Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,890
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,270 --> 00:00:19,850
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,850 --> 00:00:24,980
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:24,980 --> 00:00:27,410
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,410 --> 00:00:32,270
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,360 --> 00:00:39,150
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,150 --> 00:00:41,230
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,230 --> 00:00:46,650
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,650 --> 00:00:51,510
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,830
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,830 --> 00:00:58,350
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,350 --> 00:01:03,510
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,510 --> 00:01:05,850
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,850 --> 00:01:10,670
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,670 --> 00:01:13,080
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,080 --> 00:01:17,600
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,600 --> 00:01:22,600
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,600 --> 00:01:25,120
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,120 --> 00:01:29,980
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,980 --> 00:01:33,210
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,210 --> 00:01:38,770
[Please Be My Family]
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,800
President Song, I've emailed you the information that you wanted.
23
00:01:43,800 --> 00:01:47,880
Landi's capital chain is too fragile. Although Miss Qi's proposal is very professional,
24
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
her company's employees /i>
25
00:01:49,600 --> 00:01:52,200
don’t have the ability to carry out the plan.
26
00:01:52,200 --> 00:01:56,020
Based on risk control factor, the proposal isn't recommended to go forward.
27
00:01:58,210 --> 00:02:00,280
Are-are you feeling any better?
28
00:02:00,280 --> 00:02:03,900
Much better, thank you.
29
00:02:05,530 --> 00:02:09,220
Why don't you go wash your hands?
30
00:02:21,550 --> 00:02:26,570
I'm sorry. Something like this will never happen again. I'm really sorry.
31
00:02:26,570 --> 00:02:28,140
No worries,
32
00:02:28,140 --> 00:02:30,880
I'm also feel sorry about this too.
33
00:02:30,880 --> 00:02:37,070
How about...you look over that proposal again?
34
00:02:37,070 --> 00:02:40,080
We're still waiting for the deposit.
35
00:02:45,580 --> 00:02:47,580
[Are you feeling better?]
36
00:02:47,580 --> 00:02:49,370
[Send]
37
00:02:50,790 --> 00:02:57,130
[Episode 4]
[Don’t mess around with women]
38
00:02:57,880 --> 00:03:00,350
[You received a WeChat message]
39
00:03:02,600 --> 00:03:03,910
Are you feeling better?
40
00:03:03,910 --> 00:03:06,350
Why is he still awake?
41
00:03:07,060 --> 00:03:10,150
It couldn't be because of the flower incident.
42
00:03:14,910 --> 00:03:17,980
Much better, thank you for thinking of me.
43
00:03:20,570 --> 00:03:23,180
I'm quite satisfied with the revised proposal.
44
00:03:23,180 --> 00:03:25,780
Come to the office tomorrow to discuss it.
45
00:03:28,200 --> 00:03:32,150
Does this mean it's pretty much the done deal?
46
00:03:32,150 --> 00:03:34,660
Yes, great!
47
00:03:35,310 --> 00:03:40,170
Okay! I'll keep working hard to meet Molin Group’s requirements.
48
00:03:40,170 --> 00:03:43,090
[Landi Operational Statement]
49
00:03:49,840 --> 00:03:51,700
Coming.
50
00:03:53,470 --> 00:03:55,750
Why are you here?
51
00:03:56,390 --> 00:04:00,110
Tonight, I'm sharing delicious food with you.
52
00:04:03,590 --> 00:04:05,910
Did your allergy act up again?
53
00:04:06,600 --> 00:04:08,360
Have you applied this? Let me do it.
54
00:04:08,360 --> 00:04:10,740
N-no need. I already applied some.
55
00:04:10,740 --> 00:04:13,280
What up with the huge reaction?
56
00:04:13,280 --> 00:04:16,680
Those who don't know would think...
57
00:04:17,570 --> 00:04:19,330
Did he apply it on you?
58
00:04:19,330 --> 00:04:22,100
What are you talking about?
59
00:04:22,100 --> 00:04:24,930
Your phone is ringing.
60
00:04:33,300 --> 00:04:35,120
What is it?
61
00:04:37,430 --> 00:04:39,160
A blind date?
62
00:04:39,160 --> 00:04:42,410
Didn't you tell your mom that a melon that is forcibly taken doesn't taste sweet?
(T/N: Cannot force into happiness )
63
00:04:42,410 --> 00:04:45,660
But she would say if you haven’t taste it before.
64
00:04:45,660 --> 00:04:48,000
how would you kow if the melon is sweet or not?
65
00:04:48,000 --> 00:04:50,550
What if it's crunchy and sweet?
66
00:04:59,050 --> 00:05:00,710
I can’t.
67
00:05:01,490 --> 00:05:03,740
I said I can’t.
68
00:05:04,580 --> 00:05:06,280
Come on, you can.
69
00:05:06,280 --> 00:05:08,060
You can. This is the second time anyways..
70
00:05:08,060 --> 00:05:09,590
Good things don't last over three times.
71
00:05:09,590 --> 00:05:14,550
Besides, I'm going to Maolin to sign the deposit. I really don't have time.
72
00:05:14,550 --> 00:05:18,440
Then just choose a place near Maolin.
73
00:05:18,440 --> 00:05:22,320
Is your work that important? I'm sure work is your top priority.
74
00:05:22,320 --> 00:05:25,830
Then you go do it yourself.
75
00:05:25,830 --> 00:05:28,980
You aren't really getting married. Why are you afraid?
76
00:05:32,360 --> 00:05:35,760
As long as it's related to marriage...
77
00:05:35,760 --> 00:05:38,340
I don't even want to pass by the location.
78
00:05:41,640 --> 00:05:44,250
Fine, let's not talk about it.
79
00:05:44,250 --> 00:05:48,570
But I can't afford to provoke Empress.
80
00:05:48,570 --> 00:05:53,260
So I must still entrust this difficult mission to my favorite concubine.
81
00:05:53,260 --> 00:05:54,820
You are more experienced.
82
00:05:54,820 --> 00:05:58,190
Isn't it thanks to you?
83
00:06:00,080 --> 00:06:01,730
What's going on to those things that I asked you to find out?
84
00:06:01,730 --> 00:06:03,270
President Tong, I checked it out.
85
00:06:03,270 --> 00:06:06,460
Qi Silen is making a proposal for Maolin's promotion meeting.
86
00:06:06,460 --> 00:06:08,290
- Promotion meeting?
- Yes.
87
00:06:08,290 --> 00:06:10,510
I heard she's going to Maolin tomorrow to discuss the project.
88
00:06:10,510 --> 00:06:15,680
Perfect timing. Let's also set up the renewal of our contract with Maolin tomorrow.
89
00:06:16,230 --> 00:06:17,970
Understood, President Tong.
90
00:06:42,940 --> 00:06:45,020
Why don't you eat?
91
00:06:46,070 --> 00:06:48,750
You like sweets this much?
92
00:06:48,750 --> 00:06:52,510
My mom said that it's a blessing to be able to eat.
93
00:06:53,290 --> 00:06:55,530
I've seen Li Xin's picture,
94
00:06:56,540 --> 00:06:58,270
so you don't need to do this.
95
00:06:58,270 --> 00:07:01,010
I also only came for appearances today.
96
00:07:01,010 --> 00:07:02,920
I'm sorry, it turns out you did too.
97
00:07:02,920 --> 00:07:07,190
Consider it a kind of fated connection for us. Don't be too restrained.
98
00:07:07,950 --> 00:07:11,840
Thank you for understanding. Let me cover the bill.
99
00:07:11,840 --> 00:07:13,330
No worries,
100
00:07:13,330 --> 00:07:17,720
I really am single, so we can continue this blind date process
101
00:07:17,720 --> 00:07:20,350
Also, I already paid the bill.
102
00:07:21,500 --> 00:07:23,460
Then...thank you,
103
00:07:23,460 --> 00:07:26,810
but personally, I have no plans for blind dating.
104
00:07:26,810 --> 00:07:28,410
I'm slow to warm up.
105
00:07:28,410 --> 00:07:33,430
So we can gradually deepen our understanding before you decide.
106
00:07:33,430 --> 00:07:35,030
It's time to make the big move.
107
00:07:35,030 --> 00:07:38,180
To tell you the truth, I have a five-year-old daughter.
108
00:07:38,180 --> 00:07:40,490
Then you...
109
00:07:40,490 --> 00:07:43,070
are really brave.
110
00:07:43,070 --> 00:07:45,500
I was also raised by a single mother.
111
00:07:45,500 --> 00:07:48,660
Before I left for college, I only lived in the town Xizhuang.
112
00:07:48,660 --> 00:07:51,160
Now that I'm not with her, I often miss her.
113
00:07:51,160 --> 00:07:54,790
You're from Xizhuang? I am too!
114
00:07:54,790 --> 00:07:56,770
I was wondering why I feel such an affection between us.
115
00:07:56,770 --> 00:07:58,350
Perhaps we've even met before.
116
00:07:58,350 --> 00:08:00,030
It really is possible.
117
00:08:00,030 --> 00:08:01,360
- No problem. I'll email you.
- Then, do you remember
118
00:08:01,360 --> 00:08:04,620
next to No. 3 Middle School, there was a really large man-made lake?
119
00:08:04,620 --> 00:08:07,630
Back then, as soon as school ended...
120
00:08:07,630 --> 00:08:09,850
I'm still meeting a friend, so please excuse me.
121
00:08:09,850 --> 00:08:11,260
- Glad to meet you. Best wishes for our collaboration.
- Okay.
122
00:08:11,260 --> 00:08:13,880
You go ahead then.
123
00:08:13,880 --> 00:08:15,730
- Yes
- No way
124
00:08:15,730 --> 00:08:19,550
In high school, I had a senior who was also named Li Lei.
125
00:08:19,550 --> 00:08:21,490
He was a student in my mother's class.
126
00:08:21,490 --> 00:08:23,100
Are you talking about Teacher Liu Xianglan?
127
00:08:23,100 --> 00:08:25,370
OMG, Senior Brother?
128
00:08:25,370 --> 00:08:29,470
We are really fated. Other than a matchimaking, there is also such a pleasant surprise.
129
00:08:29,470 --> 00:08:32,080
Right, how could this happen?
130
00:08:32,080 --> 00:08:34,950
Senior Brother, we'll have to stay in touch frequently.
131
00:08:34,950 --> 00:08:36,980
Of course, of course!
132
00:08:36,980 --> 00:08:40,750
Oh yes, does Teacher Liu frequently rush you to marry?
133
00:08:40,750 --> 00:08:44,480
My family is particularly rushing me now.
134
00:08:44,480 --> 00:08:49,640
It's okay. But I won't change my opinion toward feelings because of my parents.
135
00:08:49,640 --> 00:08:53,590
I think I should find someone who is responsible and patient.
136
00:08:53,590 --> 00:08:57,120
And he must also be able to face problems together.
137
00:08:57,120 --> 00:09:00,230
Besides, when it comes to love, it depends on fate.
138
00:09:00,230 --> 00:09:02,370
Then I need to work toward this.
139
00:09:02,370 --> 00:09:04,170
What?
140
00:09:04,170 --> 00:09:06,420
I'm joking.
141
00:09:06,420 --> 00:09:10,200
Sile, why didn't you go to the kindergarten?
142
00:09:10,200 --> 00:09:11,550
How are you here?
143
00:09:11,550 --> 00:09:14,920
It's one thing to have an argument. But you should still pick up the child after class, right?
144
00:09:14,920 --> 00:09:16,510
Sile, who is this?
145
00:09:16,510 --> 00:09:18,680
- Oh, he's—
- My bad
146
00:09:18,680 --> 00:09:21,720
Let me introduce myself. I'm Qi Sile's husband.
147
00:09:21,720 --> 00:09:23,780
- She is Mrs. Song.
- What's this nonsense?
148
00:09:23,780 --> 00:09:27,800
Don't get agitated. It's not good to affect the baby in your belly.
149
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
You already have a family?
150
00:09:29,800 --> 00:09:31,030
- It's not that...
- Sile.
151
00:09:31,030 --> 00:09:33,890
Let's assume you came to the blind date for your friend, but this is still not...
152
00:09:33,890 --> 00:09:36,570
Excuse me, but we need to leave.
153
00:09:36,570 --> 00:09:38,930
But, Senior Brother, listen to me.
154
00:09:38,930 --> 00:09:41,210
Don't affect the baby!
155
00:09:41,940 --> 00:09:43,870
Let go!
156
00:09:43,870 --> 00:09:48,410
Song Haoyu, let go. What are you doing?
157
00:09:48,950 --> 00:09:52,390
You can substitude for matchmaking?
158
00:09:53,060 --> 00:09:55,340
I'm not wasting time to tell you.
159
00:09:56,890 --> 00:09:58,380
Let's get a meal and talk.
160
00:09:58,380 --> 00:09:59,900
I won't eat.
161
00:09:59,900 --> 00:10:04,640
Song Haoyu, can you not talk nonsense if you don't understand the situation?
162
00:10:06,450 --> 00:10:08,170
Qi Sile!
163
00:10:09,020 --> 00:10:12,720
Driver, wait! Driver, I want to get on!
164
00:10:12,720 --> 00:10:14,640
Let go!
165
00:10:19,220 --> 00:10:21,960
- You want to buy me a meal, right?
- That's right.
166
00:10:21,960 --> 00:10:24,030
I'll decide where we're going.
167
00:10:24,030 --> 00:10:25,650
Wait.
168
00:10:34,680 --> 00:10:36,690
Sorry.
169
00:10:38,150 --> 00:10:39,980
Qi Sile, where are we...
170
00:10:39,980 --> 00:10:41,910
Just follow me.
171
00:10:43,310 --> 00:10:47,420
Smells bad, tastes good. President Song, try some.
172
00:10:51,330 --> 00:10:52,860
Wait a second.
173
00:10:57,780 --> 00:11:00,470
This is the proper way to eat it.
174
00:11:20,940 --> 00:11:22,000
How is it?
175
00:11:22,000 --> 00:11:25,500
Pretty special.
176
00:11:37,770 --> 00:11:39,740
Try this one.
177
00:11:39,740 --> 00:11:40,820
What is this?
178
00:11:40,820 --> 00:11:42,810
This is my favorite dish.
179
00:11:42,810 --> 00:11:45,630
I often make it at home.
180
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
Qi Sile,
181
00:11:50,080 --> 00:11:52,410
You said you want to find a responsible, patient
182
00:11:52,410 --> 00:11:54,300
man who can face issues with you.
183
00:11:54,300 --> 00:11:56,540
These are all things I can do.
184
00:11:57,160 --> 00:11:59,270
You're a good eavesdropper.
185
00:11:59,270 --> 00:12:00,680
Qi Sile,
186
00:12:00,680 --> 00:12:02,310
I can promise you,
187
00:12:02,310 --> 00:12:05,930
after we get married, I can raise Xuan Xuan like she's my own,
188
00:12:05,930 --> 00:12:07,750
but you have to let me understand you.
189
00:12:07,750 --> 00:12:10,230
For example, where was Xuan Xuan born?
190
00:12:10,230 --> 00:12:13,520
We're not a couple. I'm not obligated to tell you all these.
191
00:12:13,520 --> 00:12:17,410
Besides, I've never asked you why Chen Chen doesn't have a mother.
192
00:12:17,410 --> 00:12:19,360
Chen Chen is always with me, so you don't have to worry—
193
00:12:19,360 --> 00:12:21,720
President Song, you don't have many opportunities to visit a place like this.
194
00:12:21,720 --> 00:12:23,980
Eat up. Don't let the food get cold.
195
00:12:47,860 --> 00:12:50,180
You like eating lobsters
196
00:12:50,180 --> 00:12:52,560
while I like eating stinky snails vermeclli.
197
00:12:52,560 --> 00:12:55,330
You can't rear seafood in the same place as river food.
198
00:12:55,330 --> 00:12:57,860
It's just like how we are from completely different worlds.
199
00:12:57,860 --> 00:13:00,550
There's no need to force ourselves to be together.
200
00:13:03,880 --> 00:13:05,580
Qi Sile.
201
00:13:05,580 --> 00:13:08,760
I always keep my promises.
202
00:13:23,160 --> 00:13:25,360
Alright, that's enough. Stop forcing yourself.
203
00:13:36,430 --> 00:13:37,980
Sile.
204
00:13:37,980 --> 00:13:39,920
We can
205
00:13:40,750 --> 00:13:42,600
still give it a try.
206
00:13:48,750 --> 00:13:50,750
About the proposal.
207
00:13:50,750 --> 00:13:53,390
Didn't you say you were impressed
208
00:13:53,390 --> 00:13:56,200
by my proposal?
209
00:13:56,200 --> 00:13:58,600
Let's talk about that.
210
00:13:59,530 --> 00:14:02,790
Regarding your proposal, I've already--
211
00:14:02,790 --> 00:14:04,240
I need to answer this.
212
00:14:09,330 --> 00:14:10,520
- Hello?
- President Song
213
00:14:10,520 --> 00:14:12,740
The advertiser President Tong recommended has been waiting almost 2 hours.
214
00:14:12,740 --> 00:14:15,610
Oh, okay. I'll come right back.
215
00:14:19,090 --> 00:14:22,800
Come back to the company with me. We can talk about the proposal.
216
00:14:22,800 --> 00:14:25,340
Okay! Um...
217
00:14:25,340 --> 00:14:28,500
But I need to stop by home. I need to get some materials.
218
00:14:28,500 --> 00:14:30,260
I'll take you.
219
00:14:51,290 --> 00:14:55,470
Wait for me in the office. I'll be going to fetch some documents.
220
00:15:07,890 --> 00:15:09,830
Okay.
221
00:15:09,830 --> 00:15:12,040
Got it, President Tong.
222
00:15:12,040 --> 00:15:14,500
President Song, the client has been waiting for a while in the meeting room.
223
00:15:14,500 --> 00:15:17,650
How about you go there first. I'll take care of this.
224
00:15:18,560 --> 00:15:21,180
Make sure you explain things properly to her.
225
00:15:29,500 --> 00:15:31,370
- Secretary Hao
-Miss Qi
226
00:15:31,370 --> 00:15:34,270
This is the termination agreement for Landi.
227
00:15:36,480 --> 00:15:38,360
[Termination of Cooperation Agreement]
228
00:15:38,360 --> 00:15:39,520
Termination?
229
00:15:39,520 --> 00:15:42,320
That's right. President Song arranged it.
230
00:15:42,950 --> 00:15:45,330
Excuse me, I have to take a call.
231
00:15:46,100 --> 00:15:47,420
Hello?
232
00:15:48,780 --> 00:15:50,720
You're done printing it?
233
00:15:50,720 --> 00:15:53,530
Check if there's enough copies.
234
00:15:53,530 --> 00:15:57,620
Okay, bring it up. We'll iron out the details in person.
235
00:15:58,340 --> 00:15:59,880
Miss Q—
236
00:16:08,420 --> 00:16:10,740
What does this mean?
237
00:16:17,990 --> 00:16:20,010
You don't look too good.
238
00:16:20,010 --> 00:16:22,590
Are there problems with your project?
239
00:16:23,850 --> 00:16:27,510
This outcome was destined to be.
240
00:16:27,510 --> 00:16:29,180
Simple.
241
00:16:30,480 --> 00:16:33,440
President Tong, what do you mean? I don't understand.
242
00:16:33,440 --> 00:16:35,380
It couldn't be that Haoyu didn't tell you
243
00:16:35,380 --> 00:16:38,700
Maolin Group never works with only one company.
244
00:16:39,460 --> 00:16:41,780
It's part of the rules for big companies to compare proposals.
245
00:16:41,780 --> 00:16:44,660
I can accept that I lost due to my lacking abilities.
246
00:16:44,660 --> 00:16:48,220
But he's already agreed to work with the advertising company I recommended.
247
00:16:48,220 --> 00:16:52,720
You can't tell that he never intended to work with you?
248
00:16:52,720 --> 00:16:54,350
Right now isn't a good time to talk. Another day.
249
00:16:54,350 --> 00:16:57,490
President Song isn't here. He sent me to verify if any changes to the proposal are necessary.
250
00:16:57,490 --> 00:17:01,070
How about...you look over that proposal again?
251
00:17:01,070 --> 00:17:04,610
Alright, I'll look at it again.
252
00:17:06,230 --> 00:17:08,960
This is definitely a misunderstanding. I'll just ask about it.
253
00:17:08,960 --> 00:17:12,470
I pity you for lying to yourself this much.
254
00:17:14,330 --> 00:17:16,700
Let's speak frankly.
255
00:17:16,700 --> 00:17:20,260
I, Tong Luoqi, am his only choice.
256
00:17:20,260 --> 00:17:22,870
You're merely a tool to help him understand his feelings better.
257
00:17:22,870 --> 00:17:25,490
I hope you can be sensible and leave.
258
00:17:25,490 --> 00:17:28,270
Don't get addicted to being his side piece.
259
00:17:30,000 --> 00:17:33,220
President Tong, I'm here to discuss work.
260
00:17:33,220 --> 00:17:36,340
What you choose to believe is your choice.
261
00:17:36,340 --> 00:17:38,370
Qi Sile!
262
00:17:38,960 --> 00:17:43,920
I'm telling you the truth. He's signing the contract with the manager of the company I recommended.
263
00:17:43,920 --> 00:17:46,290
Stop wasting your effort.
264
00:18:02,290 --> 00:18:06,100
Pretty lady!
265
00:18:06,100 --> 00:18:08,260
Let's draw an even better one next time
266
00:18:08,260 --> 00:18:11,320
- and get another red flower, okay?
- Okay.
267
00:18:11,320 --> 00:18:13,010
Xuan Xuan wishes
268
00:18:13,010 --> 00:18:17,390
to defeat all the monsters!
269
00:18:28,960 --> 00:18:30,600
I hope you can be sensible and leave.
270
00:18:30,600 --> 00:18:33,930
He's signing the contract now with the person in charge of the advertising company that I recommended.
271
00:18:33,930 --> 00:18:35,210
Stop wasting your effort.
272
00:18:35,210 --> 00:18:36,840
Thank you for your time.
273
00:18:46,520 --> 00:18:49,010
- Your proposal, I'll—
- Song Haoyu
274
00:18:49,010 --> 00:18:52,290
And here I thought you were being sincere.
275
00:18:52,920 --> 00:18:56,240
Don't I have the basic right to know what's going on?
276
00:18:56,240 --> 00:18:58,640
Do you know what this project means to me?
277
00:18:58,640 --> 00:19:01,510
What this means to Xuan Xuan?
278
00:19:02,240 --> 00:19:03,420
What are you saying?
279
00:19:03,420 --> 00:19:05,300
You arranged everything, didn't you?
280
00:19:05,300 --> 00:19:09,100
You like lifting people up and seeing them fall, right?
281
00:19:09,100 --> 00:19:11,220
You are the very definition
282
00:19:11,220 --> 00:19:14,370
of fake and selfish.
283
00:19:14,370 --> 00:19:16,510
Is this the kind of person I am in your heart?
284
00:19:16,510 --> 00:19:19,660
Am I wrong? What contract did you just sign then?
285
00:19:19,660 --> 00:19:23,670
You watched as I worked so hard on my proposal just to let it become a piece of scrap.
286
00:19:23,670 --> 00:19:28,600
Does completely stepping all over dignity give you a sense of accomplishment?
287
00:19:29,680 --> 00:19:32,010
Is this the promise you wanted to give me?
288
00:19:34,890 --> 00:19:36,790
I can't trust you anymore.
289
00:19:42,410 --> 00:19:44,480
[Maolin Shopping Mall Investment Advertising Proposal]
290
00:19:45,110 --> 00:19:46,680
President Song,
291
00:19:46,680 --> 00:19:49,500
Did Miss Qi leave already? I hadn't given her the personal agreement yet.
292
00:19:49,500 --> 00:19:51,170
[Personal Cooperation Agreement]
293
00:19:54,170 --> 00:19:55,710
Oh!
294
00:19:56,940 --> 00:19:58,710
What happened?
295
00:20:00,630 --> 00:20:04,120
Haoyu, I recommended such a good advertising company to you.
296
00:20:04,120 --> 00:20:06,570
How are you planning to thank me?
297
00:20:10,870 --> 00:20:14,030
Did you deliberately arrange for the advertising company come here today?
298
00:20:18,550 --> 00:20:20,350
Haoyu.
299
00:20:22,340 --> 00:20:24,150
President Song. President Song.
300
00:20:24,150 --> 00:20:27,180
The promotion meeting's decision vote by the shareholders are about to start. The other shareholders have arrived.
301
00:20:27,180 --> 00:20:29,720
They've been rushing us. If we're late, there'll be trouble.
302
00:20:29,720 --> 00:20:32,680
Why don't you still make an appearance?
303
00:20:40,770 --> 00:20:42,240
Let's go.
304
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
What do I do?
305
00:20:47,400 --> 00:20:49,780
Hello, Teacher. Goodbye, Teacher.
306
00:20:49,780 --> 00:20:52,340
Goodbye, babies.
307
00:20:55,580 --> 00:20:58,700
My scooter's key.
308
00:21:00,520 --> 00:21:03,100
Xuan Xuan.
309
00:21:03,100 --> 00:21:06,690
Your Mom is busy today, so she can't pick you up.
310
00:21:06,690 --> 00:21:08,380
Godmother will escort you home.
311
00:21:08,380 --> 00:21:11,640
And then Godmother will stay with you at home to wait for your mom. Okay?
312
00:21:11,640 --> 00:21:13,110
Okay.
313
00:21:13,110 --> 00:21:14,470
Xuan Xuan is good.
314
00:21:14,470 --> 00:21:17,660
When Xuan Xuan gets into the older class, that's Godmother's class,
315
00:21:17,660 --> 00:21:20,190
we'll be able to see each other every day. Right?
316
00:21:20,190 --> 00:21:23,970
So Xuan Xuan must eat well.
317
00:21:23,970 --> 00:21:25,630
i>Hello, can you hear me?
318
00:21:25,630 --> 00:21:28,030
Teacher Li Xin! Teacher Li Xin!
319
00:21:28,030 --> 00:21:30,140
Last Saturday night, you lost
320
00:21:30,140 --> 00:21:33,380
a scooter's key in the hotel room 5888.
321
00:21:33,380 --> 00:21:34,410
Come pick it up at the entrance reception room.
322
00:21:34,410 --> 00:21:37,010
- Shut up! I'm dead!
- Last Saturday night, you lost
323
00:21:37,010 --> 00:21:38,440
a scooter's key
324
00:21:38,440 --> 00:21:41,540
in the hotel room 5888.
325
00:21:41,540 --> 00:21:43,800
- D*mn you! Come pick it up at the entrance reception room.
326
00:21:43,800 --> 00:21:45,550
- D*mn you. You're scheming against me!
327
00:21:45,550 --> 00:21:48,390
I-I know I did wrong. Why beat me up so hard?
328
00:21:48,390 --> 00:21:50,530
Now you know you did wrong? It's too late.
329
00:21:50,530 --> 00:21:53,180
You come to my workplace to spew nonsense and making it difficult for me.
330
00:21:53,180 --> 00:21:54,890
You aren't going to leave here alive.
331
00:21:54,890 --> 00:21:56,790
Let me tell you. I don't care if the fish will die,
332
00:21:56,790 --> 00:21:59,130
but the net will break for sure.
(We'll fight to death)
333
00:21:59,130 --> 00:22:01,530
If you insist on talking about the fish,
334
00:22:01,530 --> 00:22:03,860
you are definitely an electric eel.
335
00:22:03,860 --> 00:22:05,510
You are so mean.
336
00:22:05,510 --> 00:22:08,700
That day we had a lot of feelings for each other. You said,
337
00:22:08,700 --> 00:22:11,110
everything is beautiful when you're with me. But then?
338
00:22:11,110 --> 00:22:14,060
You left me alone in the room.
339
00:22:16,880 --> 00:22:19,100
What happened that day,
340
00:22:19,100 --> 00:22:21,510
you remember it all?
341
00:22:23,140 --> 00:22:25,460
The hairpin you're wearing today
342
00:22:25,460 --> 00:22:28,410
isn't as cute as that little braid that day.
343
00:22:36,950 --> 00:22:39,140
Too bad
344
00:22:39,140 --> 00:22:40,800
that I can't kill you to shut you up.
345
00:22:40,800 --> 00:22:42,210
Huh?
346
00:22:42,210 --> 00:22:44,530
Hey, I'm not done talking.
347
00:22:44,530 --> 00:22:47,860
Who are you? I don't know you. Go away.
348
00:22:53,960 --> 00:22:56,470
Little electric eel.
349
00:22:58,650 --> 00:23:00,210
Cutie.
350
00:23:06,460 --> 00:23:08,730
[The art of love]
[How to resolve misunderstandings between lovers]
351
00:23:20,710 --> 00:23:21,750
What are you busy doing?
352
00:23:21,750 --> 00:23:23,490
I've finished working on it.
353
00:23:26,690 --> 00:23:28,880
I happened to have something to tell you.
354
00:23:28,880 --> 00:23:32,590
I recently met a girl. She's really interesting.
355
00:23:32,590 --> 00:23:35,380
- Guess who she is?
- I'm not interested.
356
00:23:36,670 --> 00:23:38,220
What is this?
357
00:23:38,220 --> 00:23:41,410
Usually everything works out swimmingly.
358
00:23:41,410 --> 00:23:43,970
So it must be...
359
00:23:43,970 --> 00:23:47,160
you couldn't control that girl from last time.
360
00:23:48,140 --> 00:23:50,690
I said you were too frivolous.
361
00:23:50,690 --> 00:23:53,410
It's fine. I'm experienced in this area.
362
00:23:53,410 --> 00:23:55,320
I'll teach you
363
00:23:55,320 --> 00:23:57,960
the Three No Principle.
364
00:23:58,750 --> 00:24:01,310
If you can meet, then don't make phone calls. If you can call, then don't send messages.
365
00:24:01,310 --> 00:24:03,790
If you can send messages, then don't keep her waiting.
366
00:24:08,910 --> 00:24:10,880
- President Xu.
- Xiao Qi is here.
367
00:24:10,880 --> 00:24:13,080
Come, come, take a seat.
368
00:24:13,080 --> 00:24:14,470
Let me introduce you.
369
00:24:14,470 --> 00:24:16,350
These two are my long-time partners.
370
00:24:16,350 --> 00:24:18,530
President Ho, President Ma.
371
00:24:18,530 --> 00:24:20,460
Hello, President Ho. Hello, President Ma.
372
00:24:20,460 --> 00:24:22,390
Take a seat.
373
00:24:26,370 --> 00:24:28,700
President Xu, the proposal that I just mentioned
374
00:24:28,700 --> 00:24:31,220
on the phone...
375
00:24:31,220 --> 00:24:33,050
Don't be anxious.
376
00:24:33,050 --> 00:24:34,900
Have a drink first.
377
00:24:37,620 --> 00:24:40,300
President Xu, I... I don't drink much.
378
00:24:40,300 --> 00:24:42,200
How can you discuss business
379
00:24:42,200 --> 00:24:45,410
without having a couple of drinks? Isn't that right?
380
00:24:54,090 --> 00:24:55,540
Xiao Qi.
381
00:24:55,540 --> 00:24:59,740
When you show so little sincerity, what can I tell you?
382
00:25:01,030 --> 00:25:03,610
I'm really sorry, President Xu. I am...
383
00:25:03,610 --> 00:25:05,500
I have low tolerance for alcohol.
384
00:25:05,500 --> 00:25:09,580
That's for later. You should have a good attitude first.
385
00:25:10,420 --> 00:25:12,830
Xiao Qi, in the advertising field,
386
00:25:12,830 --> 00:25:14,670
you are not a newcomer.
387
00:25:14,670 --> 00:25:16,850
Don't you know
388
00:25:16,850 --> 00:25:19,680
this simple rule?
389
00:25:19,680 --> 00:25:22,430
Okay, I'll drink up.
390
00:25:27,800 --> 00:25:30,570
Good capacity. Here, another cup.
391
00:25:44,320 --> 00:25:46,520
Miss, are you okay?
392
00:25:50,210 --> 00:25:52,190
There's call for you.
393
00:25:53,180 --> 00:25:54,540
Hello.
394
00:25:54,540 --> 00:25:57,320
The cell phone's owner drank too much. She's throwing up a lot.
395
00:25:57,320 --> 00:25:59,730
She can't talk on the phone right now.
396
00:25:59,730 --> 00:26:03,850
- Here?
- Kunshan Grand Hotel? Thanks.
397
00:26:03,850 --> 00:26:05,640
I'll go with you.
398
00:26:05,640 --> 00:26:07,290
No need.
399
00:26:08,320 --> 00:26:09,610
Here, I'll pour it full for you again.
400
00:26:09,610 --> 00:26:12,690
President Xu, I-I really can't drink anymore.
401
00:26:12,690 --> 00:26:14,660
Drink some water. Here.
402
00:26:14,660 --> 00:26:16,670
Thank you.
403
00:26:21,140 --> 00:26:22,890
What are you doing?
404
00:26:27,140 --> 00:26:28,960
Don't be so tense, Xiao Qi.
405
00:26:28,960 --> 00:26:30,710
- Xiao Qi!
- Let go of me.
406
00:26:30,710 --> 00:26:33,370
Is this an attitude for talking? Do you still want this project?
407
00:26:33,370 --> 00:26:34,770
President Xu, calm down.
408
00:26:34,770 --> 00:26:36,640
How do you want to talk?
409
00:26:36,640 --> 00:26:38,610
Xu Haoyu?
410
00:26:40,240 --> 00:26:43,050
How did you know that I'm here?
411
00:26:43,050 --> 00:26:44,550
Let's go.
412
00:26:44,550 --> 00:26:48,470
♫ I bet it's all in your eyes ♫
413
00:26:51,060 --> 00:26:52,420
[Please Be My Family]
414
00:26:52,420 --> 00:27:02,920
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
415
00:27:05,290 --> 00:27:11,920
♫ I thought I missed the rainbow ♫
416
00:27:11,920 --> 00:27:18,890
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
417
00:27:18,890 --> 00:27:25,120
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
418
00:27:25,120 --> 00:27:33,920
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
419
00:27:33,920 --> 00:27:36,840
♫ From this moment ♫
420
00:27:36,840 --> 00:27:40,320
♫ I want to sing softly about us ♫
421
00:27:40,320 --> 00:27:42,880
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
422
00:27:42,880 --> 00:27:48,530
♫ I bet it's all in your eyes ♫
423
00:27:50,810 --> 00:27:55,890
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
424
00:27:55,890 --> 00:28:02,300
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
425
00:28:02,300 --> 00:28:05,050
♫ From this moment ♫
426
00:28:05,050 --> 00:28:08,400
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
427
00:28:08,400 --> 00:28:11,150
♫ An ode to time ♫
428
00:28:11,150 --> 00:28:17,030
♫ I bet it's all in your eyes ♫
429
00:28:18,990 --> 00:28:21,930
♫ Forever safeguarded ♫
430
00:28:21,930 --> 00:28:24,160
♫ Forever protected ♫
431
00:28:24,160 --> 00:28:30,390
♫ The moment we fell in love ♫
432
00:28:30,390 --> 00:28:33,290
♫ From this moment ♫
433
00:28:33,290 --> 00:28:38,410
♫ I'm running toward you ♫
434
00:28:38,410 --> 00:28:40,680
♫ Gone through the maze of time ♫
435
00:28:40,680 --> 00:28:44,870
♫ You are still in my heart ♫
436
00:28:47,160 --> 00:28:50,310
♫ We have too many encounters ♫
437
00:28:50,310 --> 00:28:52,360
♫ And has always been in a hurry ♫
438
00:28:52,360 --> 00:29:01,270
♫ I once forgotten the love we had ♫
439
00:29:01,270 --> 00:29:06,940
♫ The moment you made my heart flutter ♫
32736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.