All language subtitles for Pamfir- French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,775 --> 00:00:55,942 Nazar ! 2 00:00:58,608 --> 00:00:59,692 Nazar ! 3 00:01:01,442 --> 00:01:02,567 Nazar ! 4 00:01:03,358 --> 00:01:06,317 Qu'est-ce qu'il y a, oncle Viktor ? 5 00:01:08,233 --> 00:01:09,317 Nazar ! 6 00:01:12,483 --> 00:01:15,192 Pourquoi tu m'appelles ? Qu'est-ce que tu veux ? 7 00:01:23,733 --> 00:01:24,775 Papa ! 8 00:01:26,317 --> 00:01:27,400 Nazar ! 9 00:01:28,442 --> 00:01:30,192 Comme tu as grandi ! 10 00:01:31,900 --> 00:01:33,858 - Tu es arrivé quand ? - Par le bus d'aujourd'hui. 11 00:01:34,025 --> 00:01:36,650 - Où sont tes sacs ? - À la maison. 12 00:01:38,067 --> 00:01:40,525 Tu avais promis de rester jusqu'à l'hiver, 13 00:01:40,692 --> 00:01:42,525 et qu'on irait au carnaval. 14 00:01:42,692 --> 00:01:44,942 J'ai promis, Nazar, mais pas cet hiver. 15 00:01:45,108 --> 00:01:47,067 Je ne suis là que pour deux semaines. 16 00:01:47,233 --> 00:01:50,108 - C'est ton masque ? - Non, c'est celui d'oncle Viktor. 17 00:01:50,483 --> 00:01:52,233 Voilà mon masque. 18 00:01:52,400 --> 00:01:53,817 - Superbe. - Oui. 19 00:01:54,233 --> 00:01:56,858 Tout le monde aura les mêmes, sauf oncle Viktor. 20 00:01:57,692 --> 00:01:59,900 Nazar, écoute... Nazar ! 21 00:02:00,150 --> 00:02:02,775 Va chercher maman au travail. File ! 22 00:02:02,942 --> 00:02:04,942 Ne lui dis pas que je suis là, d'accord ? 23 00:02:06,733 --> 00:02:09,358 - Il est beau, non ? - Nazar les a faits lui-même. 24 00:02:09,525 --> 00:02:11,525 Il a même inventé la forme. 25 00:02:12,525 --> 00:02:14,650 - C'est quoi, ça ? - Rien. 26 00:02:15,108 --> 00:02:16,358 Tu fais de la contrebande ? 27 00:02:16,525 --> 00:02:19,775 Plus ou moins... Tu voulais pas me prendre avec toi. 28 00:02:20,900 --> 00:02:24,775 Tu étais encore un morveux. Maman m'aurait tué. 29 00:02:25,275 --> 00:02:27,400 - T'as pas trouvé mieux, comme boulot ? - Non. 30 00:02:27,567 --> 00:02:29,608 Viens avec moi en Pologne, ça paye bien. 31 00:02:29,775 --> 00:02:30,942 Non. 32 00:02:31,900 --> 00:02:33,858 J'ai un plan cul ici. 33 00:02:35,442 --> 00:02:37,817 - Et je me tue pas au boulot. - Ah bon ? 34 00:02:38,108 --> 00:02:39,817 Je gagne ce qu'il faut... 35 00:02:39,983 --> 00:02:41,983 Léonid, arrête ça. 36 00:02:42,567 --> 00:02:44,775 Je fais ça une fois par mois, ça me suffit. 37 00:02:44,942 --> 00:02:48,650 La contrebande, c'est notre tradition populaire. 38 00:02:48,817 --> 00:02:49,817 Je vois. 39 00:02:52,150 --> 00:02:53,275 Écoute ça... 40 00:02:53,650 --> 00:02:54,733 Quoi ? 41 00:02:55,192 --> 00:02:56,817 Tu veux quoi ? 42 00:02:57,442 --> 00:02:58,817 Que je te casse les dents ? 43 00:02:58,983 --> 00:03:00,983 Le chaos des années 90, c'est loin. 44 00:03:02,192 --> 00:03:05,567 Alors trouve-toi des collègues fréquentables. Pense avec ta tête. 45 00:03:05,733 --> 00:03:07,900 Que maman n'ait pas à te sortir de taule. 46 00:03:08,067 --> 00:03:09,067 Lâche-moi. 47 00:03:09,817 --> 00:03:11,025 J'irai pas en taule. 48 00:03:11,192 --> 00:03:14,608 Si tu te fais choper, tu risques une amende de 1000 hryvnias au pire. 49 00:03:15,400 --> 00:03:17,608 Tu veux me donner des leçons de vie ? 50 00:03:18,817 --> 00:03:20,317 Qu'est-ce qui te prend ? 51 00:03:20,483 --> 00:03:22,317 L'argent sale ne rend pas plus intelligent. 52 00:03:22,483 --> 00:03:24,692 Moi, j'ai arrêté, je l'ai promis à Olena. 53 00:03:24,858 --> 00:03:29,400 Si tu avais continué, ta maison serait finie depuis longtemps. 54 00:03:31,067 --> 00:03:32,275 Léonid... 55 00:03:32,525 --> 00:03:33,650 Allez, Léonid! 56 00:03:35,567 --> 00:03:37,150 Attends, c'est papa qui arrive ? 57 00:03:37,317 --> 00:03:39,317 - Je sors. - Ah non, c'est maman. 58 00:03:39,483 --> 00:03:40,608 Maman ! 59 00:03:41,608 --> 00:03:42,775 Viens ici ! 60 00:03:46,942 --> 00:03:48,108 Qu'est-ce qu'il y a ? 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,400 Viktor ? 62 00:03:54,692 --> 00:03:55,733 Vas-y ! 63 00:03:58,733 --> 00:03:59,692 Les garçons ! 64 00:04:02,650 --> 00:04:04,108 Arrêtez ! 65 00:04:05,525 --> 00:04:06,900 Ça suffit ! 66 00:04:18,358 --> 00:04:20,358 Léonid ! Léonid ! 67 00:04:23,525 --> 00:04:24,650 Tu es revenu. 68 00:04:31,358 --> 00:04:32,400 Nazar ! 69 00:04:34,150 --> 00:04:35,275 Viens ici. 70 00:04:46,400 --> 00:04:48,317 Grand-père, tu sais qui est rev... ? 71 00:04:48,483 --> 00:04:50,942 - À demain. - Dieu te bénisse. 72 00:04:51,108 --> 00:04:52,733 Tu sais qui a inventé la lumière ? 73 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Dieu. 74 00:04:54,067 --> 00:04:55,358 Dans l'ampoule ? 75 00:04:59,108 --> 00:05:01,108 Dans l'ampoule, c'est Lénine. 76 00:05:02,942 --> 00:05:06,275 Je n'ai qu'un œil, mais je vois à ton visage que ton père est rentré. 77 00:05:06,858 --> 00:05:08,233 Tiens, c'est pour toi. 78 00:05:09,025 --> 00:05:10,858 De la part du lapin. 79 00:05:11,650 --> 00:05:13,067 Grand-père, arrête avec ça. 80 00:05:13,233 --> 00:05:14,567 Quel lapin ? 81 00:05:14,942 --> 00:05:16,483 Je ne suis plus un enfant. 82 00:05:22,317 --> 00:05:24,692 Dis, papa. On regarde la télé ? 83 00:05:24,858 --> 00:05:26,400 Non, il est tard. 84 00:05:26,567 --> 00:05:29,317 - J'ai pas envie de dormir. - Donne ça à maman. 85 00:05:29,692 --> 00:05:31,233 - Olena ! - Oui ? 86 00:05:31,608 --> 00:05:33,942 Oublie pas de donner les papiers au pasteur demain. 87 00:05:34,108 --> 00:05:37,483 Je vais lui creuser un puits, il me faut un permis de travail. 88 00:05:37,900 --> 00:05:40,817 Le pasteur a promis de le faire sous deux ou trois semaines. 89 00:05:41,650 --> 00:05:44,608 - Nazar, va au lit. - J'ai commencé à regarder. 90 00:05:44,775 --> 00:05:47,442 - Amène ça à la cuisine. - Mais je viens d'allumer. 91 00:05:47,608 --> 00:05:48,692 Nazar ! 92 00:05:51,567 --> 00:05:52,858 Bonne nuit. 93 00:05:53,025 --> 00:05:58,608 Des contrebandiers ont utilisé un avion pour passer des cigarettes en Roumanie... 94 00:06:03,067 --> 00:06:04,192 - Léonid... - Quoi ? 95 00:06:04,358 --> 00:06:05,442 Attends. 96 00:06:07,692 --> 00:06:09,025 Attends... 97 00:06:16,233 --> 00:06:17,275 Attends... 98 00:06:17,442 --> 00:06:20,108 Doucement, doucement... 99 00:06:20,983 --> 00:06:22,150 Doucement... 100 00:07:16,817 --> 00:07:19,108 Je vais rester un peu plus longtemps. 101 00:07:20,483 --> 00:07:22,483 Nazar a tellement grandi. 102 00:07:23,442 --> 00:07:25,317 Il faut s'occuper de lui. 103 00:07:25,775 --> 00:07:27,900 Il n'a pas de modèle. 104 00:07:29,108 --> 00:07:31,192 S'il avait un grand frère, 105 00:07:31,358 --> 00:07:33,400 il m'obéirait un peu plus. 106 00:07:35,775 --> 00:07:38,025 On avait dit qu'on n'en parlerait plus. 107 00:07:38,400 --> 00:07:40,983 Il lui faut une poigne de fer. 108 00:07:42,317 --> 00:07:43,608 Je n'y arrive pas. 109 00:07:44,108 --> 00:07:45,483 Encore un peu de patience. 110 00:07:48,108 --> 00:07:49,942 Ça fait neuf ans que j'entends ça. 111 00:07:50,108 --> 00:07:52,567 Et on n'a toujours pas remboursé la maison. 112 00:07:52,983 --> 00:07:53,942 Léonid. 113 00:07:54,983 --> 00:07:57,942 Je veux que tu restes ici, pour toujours. 114 00:07:58,483 --> 00:07:59,692 Ne repars pas. 115 00:07:59,858 --> 00:08:02,067 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 116 00:08:02,233 --> 00:08:03,608 Répète. 117 00:08:03,775 --> 00:08:06,275 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 118 00:08:06,858 --> 00:08:07,942 Encore. 119 00:08:08,525 --> 00:08:09,567 Pourquoi ? 120 00:08:10,942 --> 00:08:12,775 Tu as une si belle voix. 121 00:08:15,775 --> 00:08:16,858 Léonid... 122 00:08:17,483 --> 00:08:20,442 On va me transférer dans un autre atelier cet hiver. 123 00:08:22,317 --> 00:08:23,942 J'aurai un bon salaire. 124 00:08:25,025 --> 00:08:27,358 Je vais souvent devoir travailler de nuit. 125 00:08:28,650 --> 00:08:31,442 Pas grave, on s'en sortira. 126 00:08:32,983 --> 00:08:33,983 Léonid... 127 00:08:34,483 --> 00:08:38,274 Je ne veux pas que Nazar ne te parle plus quand il sera grand. 128 00:08:38,816 --> 00:08:41,983 Ton argent ne te rendra pas meilleur papa. 129 00:08:42,650 --> 00:08:43,775 Léonid... 130 00:08:44,524 --> 00:08:45,858 Reste. 131 00:08:47,233 --> 00:08:48,442 Léonid... 132 00:08:48,608 --> 00:08:49,858 Reste. 133 00:08:50,483 --> 00:08:51,942 Ne repars pas. 134 00:08:52,233 --> 00:08:53,567 Léonid... 135 00:08:53,983 --> 00:08:55,317 Ne repars pas. 136 00:08:59,317 --> 00:09:01,858 Nazar, ils sont en quelle classe les jumeaux ? 137 00:09:02,192 --> 00:09:03,483 En première. 138 00:09:04,442 --> 00:09:05,608 Quelle classe ? 139 00:09:06,567 --> 00:09:07,817 En première. 140 00:09:08,525 --> 00:09:09,692 En seconde ? 141 00:09:13,942 --> 00:09:15,525 En première ! 142 00:09:16,233 --> 00:09:18,817 Mets-toi là-bas, et regarde bien. 143 00:09:18,983 --> 00:09:20,442 Tu marches comme ça. 144 00:09:20,900 --> 00:09:22,525 Les tiges doivent converger. 145 00:09:24,067 --> 00:09:26,358 Tu vois ? Elles convergent. 146 00:09:27,650 --> 00:09:29,317 Tu continues... 147 00:09:32,192 --> 00:09:33,650 Il y a de l'eau par ici. 148 00:09:38,983 --> 00:09:41,275 - Elles convergent, tu vois ? - Oui. 149 00:09:41,442 --> 00:09:42,483 Tiens, essaye. 150 00:09:42,650 --> 00:09:44,233 - Nazar ! - Quoi ? 151 00:09:44,400 --> 00:09:45,692 Je t'emprunte ton vélo. 152 00:09:45,858 --> 00:09:47,108 Pas de problème. 153 00:09:50,317 --> 00:09:51,358 Vas-y. 154 00:09:59,233 --> 00:10:00,650 Je n'y arrive pas. 155 00:10:00,942 --> 00:10:02,650 Nazar, détends tes bras. 156 00:10:07,775 --> 00:10:08,942 C'est pour moi ? 157 00:10:10,150 --> 00:10:12,900 Je savais que papa me rapporterait un vélo. 158 00:10:14,233 --> 00:10:15,358 Laisse-le-moi ! 159 00:10:15,525 --> 00:10:16,525 Rattrape-moi ! 160 00:10:16,692 --> 00:10:19,608 Tu sais même pas où sont les freins ! 161 00:10:19,942 --> 00:10:22,608 - Je sais tout ! - Non ! 162 00:10:34,192 --> 00:10:36,942 (Programme religieux sur la puissance de Dieu) 163 00:10:40,650 --> 00:10:42,067 Quelle beauté. 164 00:10:47,567 --> 00:10:51,442 Tu as pris tes médicaments ? Le docteur a insisté. 165 00:10:52,525 --> 00:10:56,275 Je ne peux pas boire l'estomac vide. Ça me fait mal. 166 00:10:57,567 --> 00:10:58,817 Mange un peu. 167 00:10:58,983 --> 00:11:01,192 Non, pas avant la communion. 168 00:11:02,067 --> 00:11:03,942 Et si ta tension monte ? 169 00:11:04,108 --> 00:11:05,358 Elle ne montera pas. 170 00:11:13,400 --> 00:11:16,900 Mon fils m'a crevé un œil, manquerait plus que tu m'arraches l'autre. 171 00:11:18,817 --> 00:11:21,108 Arrête tes bêtises. 172 00:11:22,275 --> 00:11:24,900 Qu'est-ce que tu as promis au prêtre ? 173 00:11:25,358 --> 00:11:26,775 De pardonner. 174 00:11:27,442 --> 00:11:28,900 Toi ou notre fils ? 175 00:11:30,942 --> 00:11:34,692 Ça fait longtemps que je t'ai pardonné, tu voulais le préserver du crime. 176 00:11:34,858 --> 00:11:37,483 Mais mon fils a voulu me tuer. 177 00:11:52,067 --> 00:11:53,775 Les jumeaux, tirez. 178 00:11:53,942 --> 00:11:54,900 Vas-y. 179 00:12:24,692 --> 00:12:27,692 - Tu as trouvé quelque chose, papa ? - Pas vraiment. 180 00:12:29,900 --> 00:12:31,233 - Salut. - Salut. 181 00:12:33,858 --> 00:12:34,900 Verse. 182 00:12:37,025 --> 00:12:38,067 Donne-moi le sac. 183 00:12:38,233 --> 00:12:39,525 Nazar, verse. 184 00:12:42,608 --> 00:12:43,733 Vas-y. 185 00:12:47,067 --> 00:12:48,275 Sur mes mains. 186 00:12:53,442 --> 00:12:54,525 - Bien. - Encore ? 187 00:12:54,692 --> 00:12:55,608 Non. 188 00:12:59,192 --> 00:13:00,733 Faites gaffe avec vos mains. 189 00:13:00,900 --> 00:13:03,108 - Quoi ? - Elles sont sales. 190 00:13:04,108 --> 00:13:05,817 Ça va, c'est bon... 191 00:13:12,983 --> 00:13:13,983 Nazar ! 192 00:13:14,858 --> 00:13:17,067 Où ta mère t'a dit d'aller aujourd'hui ? 193 00:13:17,858 --> 00:13:19,692 Je ne vous dérange pas, si ? 194 00:13:20,983 --> 00:13:23,317 Nazar, je ne le répéterai pas. 195 00:13:23,483 --> 00:13:24,567 File ! 196 00:13:25,067 --> 00:13:26,150 D'accord... 197 00:13:26,775 --> 00:13:28,317 T'as un truc sucré ? 198 00:13:28,483 --> 00:13:29,608 Non. 199 00:13:30,733 --> 00:13:32,733 Ce policier, Boboul, c'est un gros blaireau. 200 00:13:32,900 --> 00:13:35,608 Il a confisqué le colis que maman a envoyé d'Italie. 201 00:13:35,775 --> 00:13:38,150 Il l'a chouré, tu veux dire. 202 00:13:39,025 --> 00:13:41,025 Tu pourras rien lui faire, à Boboul. 203 00:13:41,358 --> 00:13:42,442 Pourquoi ? 204 00:13:43,192 --> 00:13:45,108 Il est couvert par M. Oreste. 205 00:13:47,108 --> 00:13:48,900 On a chié sur sa voiture. 206 00:13:49,358 --> 00:13:52,067 Sois précis : sur le capot et sur le toit ! 207 00:13:55,983 --> 00:13:57,942 Vous faites de sacrés justiciers. 208 00:14:00,483 --> 00:14:02,192 Bien, c'est tout pour aujourd'hui. 209 00:14:02,358 --> 00:14:04,442 - Gloire à Dieu ! - Gloire à Dieu ! 210 00:14:09,692 --> 00:14:10,858 Pasteur, 211 00:14:11,358 --> 00:14:13,192 je peux vous parler une minute ? 212 00:14:14,900 --> 00:14:17,775 Je vous ai apporté les papiers de mon mari. 213 00:14:18,942 --> 00:14:20,400 D'accord, je me souviens. 214 00:14:21,692 --> 00:14:24,150 - Il faut que j'y aille. - Bien, merci. 215 00:14:24,317 --> 00:14:25,858 Olena, on est en retard. 216 00:14:26,025 --> 00:14:28,608 J'arrive. Nazar, où tu étais ? 217 00:14:28,775 --> 00:14:30,900 Tu me mets en retard pour le travail. 218 00:14:32,233 --> 00:14:34,525 Nazar, ne me fais pas honte. 219 00:14:34,692 --> 00:14:35,942 Pasteur, 220 00:14:36,233 --> 00:14:38,400 Nazar viendra chanter avec le chœur. 221 00:14:38,567 --> 00:14:42,442 La répétition est finie pour aujourd'hui. Mais il faut ranger. 222 00:14:42,608 --> 00:14:45,108 - Papa m'attend. - Nazar va aider. 223 00:14:45,275 --> 00:14:47,775 Tu veux que je dise à papa que tu ne m'obéis pas ? 224 00:14:48,150 --> 00:14:49,442 Tiens-toi sage. 225 00:14:55,358 --> 00:14:57,317 Nazar, tu as une voix puissante. 226 00:14:57,483 --> 00:14:59,733 Tu peux chanter les louanges à Dieu. 227 00:14:59,900 --> 00:15:02,317 Ça fait longtemps que tu viens à l'église ? 228 00:15:05,608 --> 00:15:07,483 Ton père ne vient jamais, lui. 229 00:15:07,650 --> 00:15:09,983 Même quand il revient de l'étranger. 230 00:15:10,150 --> 00:15:12,150 Il est en colère contre Dieu. 231 00:15:12,317 --> 00:15:14,108 Il lui faut du temps pour comprendre. 232 00:15:14,275 --> 00:15:17,317 Dieu met chacun d'entre nous à l'épreuve. 233 00:15:17,900 --> 00:15:21,775 Dis à ton père de venir à l'église, avec toi et ta maman. 234 00:15:22,150 --> 00:15:24,400 Je vais ranger les bancs, d'accord ? 235 00:15:25,067 --> 00:15:26,108 Oui. 236 00:15:36,567 --> 00:15:39,442 Nazar, apporte-moi les documents et la partition. 237 00:16:00,400 --> 00:16:02,900 Je ferme ici, tu sortiras par la porte centrale. 238 00:16:40,233 --> 00:16:41,233 Nazar ! 239 00:16:45,150 --> 00:16:46,108 Nazar ! 240 00:16:59,067 --> 00:17:00,150 Nazar... 241 00:17:08,650 --> 00:17:11,608 Les pompiers ont dit que le radiateur était resté allumé. 242 00:17:13,900 --> 00:17:15,525 Vous pensez que c'est Nazar ? 243 00:17:16,525 --> 00:17:19,025 Il n'y avait que nous deux après la répétition. 244 00:17:19,192 --> 00:17:20,733 Ça ne peut être que lui. 245 00:17:24,108 --> 00:17:25,483 Qui est au courant ? 246 00:17:27,775 --> 00:17:29,108 Personne. 247 00:17:31,274 --> 00:17:33,649 S'il vous plaît, ne dites rien à Olena. 248 00:17:34,275 --> 00:17:35,691 N'en parlez à personne. 249 00:17:35,858 --> 00:17:37,442 D'accord, je ne dirai rien. 250 00:17:46,942 --> 00:17:50,150 Cet endroit est loué, il faut vite le reconstruire. 251 00:17:50,524 --> 00:17:53,358 Je vais parler à Nazar. Si c'est lui, 252 00:17:53,775 --> 00:17:55,275 je rembourserai tout. 253 00:17:57,692 --> 00:17:59,483 - Bien. - Merci. 254 00:18:14,733 --> 00:18:15,775 Nazar ! 255 00:18:30,650 --> 00:18:32,233 C'est toi qui as mis le feu ? 256 00:18:35,150 --> 00:18:37,442 Nazar, tu as mis le feu ? 257 00:18:38,067 --> 00:18:40,442 Ne dis rien à maman, elle va me tuer. 258 00:18:42,108 --> 00:18:43,233 Je te le promets. 259 00:18:43,942 --> 00:18:47,442 Il n'y a que le pasteur, toi et moi qui sommes au courant. 260 00:18:49,525 --> 00:18:50,942 Personne d'autre. 261 00:19:02,025 --> 00:19:03,150 C'est toi ? 262 00:19:16,525 --> 00:19:17,900 Papa, ne me frappe pas. 263 00:19:20,442 --> 00:19:21,942 Je t'ai déjà frappé ? 264 00:19:22,317 --> 00:19:24,900 - Non. - Et je ne vais pas commencer. 265 00:19:27,442 --> 00:19:28,858 Pourquoi tu as fait ça ? 266 00:19:29,275 --> 00:19:31,900 Je voulais que tu restes jusqu'au carnaval. 267 00:19:32,442 --> 00:19:35,067 Je ne pensais pas que le feu prendrait aussi vite. 268 00:19:38,275 --> 00:19:41,400 Tu es puni. À partir de maintenant, plus de vélo. 269 00:19:43,192 --> 00:19:47,150 Maman demandera pourquoi je suis puni. Qu'est-ce qu'on lui dit ? 270 00:19:48,983 --> 00:19:50,942 Tu obéis à maman sans discuter. 271 00:19:51,108 --> 00:19:54,942 Tu vas au chœur, et tu ne rates aucune répétition. 272 00:19:55,817 --> 00:19:56,983 Je ne t'entends pas. 273 00:19:58,400 --> 00:19:59,733 Je ne t'entends pas. 274 00:20:00,233 --> 00:20:01,525 C'est promis. 275 00:20:49,483 --> 00:20:51,317 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 276 00:20:53,275 --> 00:20:54,733 Qu'est-ce qui s'est passé ? 277 00:20:55,233 --> 00:20:56,942 Après la répétition... 278 00:20:57,483 --> 00:20:59,692 - Le cellier... - Le cellier a pris feu. 279 00:21:00,275 --> 00:21:05,150 - Quand... - Quand l'église était vide. 280 00:21:05,317 --> 00:21:08,192 Mais l'essentiel, c'est que tout le monde soit vivant. 281 00:21:08,358 --> 00:21:10,483 Il n'y a que mes papiers qui ont brûlé. 282 00:21:11,442 --> 00:21:12,733 Dieu soit loué. 283 00:21:14,358 --> 00:21:15,775 Comment ça, ils ont brûlé ? 284 00:21:15,942 --> 00:21:17,692 Alors c'est la volonté de Dieu. 285 00:21:58,942 --> 00:22:02,317 - Léonid, tu viens te coucher ? - Je fume et j'arrive. 286 00:22:02,650 --> 00:22:03,942 Je t'attends. 287 00:22:10,442 --> 00:22:11,817 Allô, Le Rat. 288 00:22:11,983 --> 00:22:13,567 Salut, c'est Pamfir. 289 00:22:14,733 --> 00:22:16,442 J'ai besoin d'un coup de main... 290 00:22:16,608 --> 00:22:19,692 Il me faut de la contrebande, pour 600 euros. 291 00:22:22,233 --> 00:22:23,275 Compris. 292 00:22:23,567 --> 00:22:24,692 Bien... D'accord. 293 00:22:26,817 --> 00:22:27,817 Merci. 294 00:22:39,150 --> 00:22:40,525 Qu'est-ce que tu lis ? 295 00:22:40,692 --> 00:22:41,900 Rien de spécial... 296 00:22:43,192 --> 00:22:46,775 Les effets secondaires... d'un coup de pied au cul. 297 00:22:51,608 --> 00:22:53,025 Ça n'existe pas, ça... 298 00:22:53,483 --> 00:22:56,817 Grand-père dit que tu lisais mot à mot à l'école. 299 00:22:57,483 --> 00:22:58,525 C'est vrai ? 300 00:22:58,692 --> 00:22:59,942 Écoute. 301 00:23:03,567 --> 00:23:09,525 (En russe) "Ce sté-stéroïde... agit... sur... 302 00:23:11,400 --> 00:23:12,817 "Ce... stéroïde... 303 00:23:12,983 --> 00:23:15,150 "s'administre... par... 304 00:23:15,317 --> 00:23:18,442 "voie orale... 305 00:23:19,358 --> 00:23:25,192 "Le stéroïde... agit... pendant... environ... 15 heures." 306 00:23:25,358 --> 00:23:28,733 Je n'y arrive pas, je ne parle pas le russkof. 307 00:23:28,900 --> 00:23:32,900 "Effets secondaires: grincement de dents, érections fréquentes, 308 00:23:33,067 --> 00:23:35,525 "stimulation initiale du désir sexuel, 309 00:23:35,692 --> 00:23:39,692 "après usage répété, risques d'impuissance 310 00:23:41,692 --> 00:23:43,150 "incontrôlables." 311 00:23:44,567 --> 00:23:45,650 Dis, papa. 312 00:23:46,233 --> 00:23:48,025 Ça veut dire quoi, "impuissance" ? 313 00:23:49,483 --> 00:23:51,525 La lecture est finie. 314 00:23:51,858 --> 00:23:53,025 File au lit. 315 00:23:54,025 --> 00:23:54,942 Dis ? 316 00:23:56,358 --> 00:23:58,025 On pourrait revendre le vélo ? 317 00:23:58,983 --> 00:24:00,317 Pas la peine. 318 00:24:01,400 --> 00:24:03,025 Je vais trouver une solution. 319 00:24:32,400 --> 00:24:34,150 - Bonjour, maman. - Bonjour. 320 00:24:37,233 --> 00:24:38,233 Quoi ? 321 00:24:38,692 --> 00:24:40,025 J'ai besoin de ton aide. 322 00:24:40,900 --> 00:24:42,192 Qu'est-ce qu'il y a ? 323 00:24:42,733 --> 00:24:45,983 J'ai besoin d'argent, et d'un nouveau permis de travail. 324 00:24:46,150 --> 00:24:48,067 Mes papiers ont brûlé hier. 325 00:24:48,567 --> 00:24:52,817 Je vois, mais on arrive à peine à joindre les deux bouts. 326 00:24:53,483 --> 00:24:56,900 Sans les petits boulots de ton père, on ne s'en sortirait pas. 327 00:24:58,192 --> 00:25:00,025 Arrange-moi un corridor. 328 00:25:00,483 --> 00:25:03,233 Tu as dit que tu ne le ferais plus. 329 00:25:04,192 --> 00:25:05,817 Juste pour cette fois. 330 00:25:06,192 --> 00:25:08,525 Autrement, je n'aurais pas assez. 331 00:25:09,150 --> 00:25:10,817 Ta femme est au courant ? 332 00:25:10,983 --> 00:25:12,900 Olena ne doit pas savoir. 333 00:25:13,525 --> 00:25:15,567 Elle déteste la contrebande. 334 00:25:15,900 --> 00:25:19,108 Un péché pour certains, un gagne-pain pour d'autres. 335 00:25:20,192 --> 00:25:22,067 On ne rajeunit pas... 336 00:25:22,733 --> 00:25:24,775 Tu viendras voir ton père ? 337 00:25:24,942 --> 00:25:28,942 Tu veux aussi que j'aille à l'église avec lui, embrasser des icônes ? 338 00:25:29,108 --> 00:25:30,983 Et attraper un virus ? 339 00:25:31,608 --> 00:25:34,483 Pour ne pas avoir aidé ma femme quand il le fallait ? 340 00:25:35,525 --> 00:25:38,900 Tu pourrais lui rendre son œil ? Ça ne peut pas durer éternellement. 341 00:25:40,567 --> 00:25:42,483 Tu lui parleras, au moins ? 342 00:25:45,400 --> 00:25:49,108 Bon, je tenterai le coup avec Viktor, peut-être qu'on aura de la chance. 343 00:25:52,733 --> 00:25:55,150 Je t'écrirai quand j'aurai arrangé le corridor. 344 00:25:55,608 --> 00:25:57,525 Protège Viktor. 345 00:25:57,692 --> 00:25:58,608 Merci. 346 00:25:58,775 --> 00:26:00,817 - Bonjour, Madame Maria. - Bonjour. 347 00:26:02,650 --> 00:26:03,942 Attends... 348 00:26:04,483 --> 00:26:06,817 - Tiens, du gâteau. - Merci. 349 00:26:06,983 --> 00:26:08,650 J'y vais, on est débordés. 350 00:26:12,275 --> 00:26:13,942 - Bonjour. - Bonjour. 351 00:26:20,358 --> 00:26:21,525 Laisse-moi t'aider. 352 00:26:32,233 --> 00:26:34,275 - Tu as appelé ta mère ? - Oui. 353 00:26:34,733 --> 00:26:36,025 T'as pas arrêté de fumer ? 354 00:26:41,317 --> 00:26:44,233 Les gars ont fait une grosse prise cette nuit... 355 00:26:48,275 --> 00:26:49,567 Tu vas voir. 356 00:26:54,900 --> 00:26:58,400 Sortez... Allez, allez ! 357 00:27:16,150 --> 00:27:20,150 Je n'ai pas cette somme pour l'instant, mais je l'aurai dans une semaine ou deux. 358 00:27:21,400 --> 00:27:25,192 Demain, on fera quelques travaux pour pouvoir faire la messe. 359 00:27:25,358 --> 00:27:27,400 Je viendrai avec mes gars. 360 00:27:31,192 --> 00:27:33,817 - On allait commencer à creuser. - C'est moi qui vais vous enterrer. 361 00:27:33,983 --> 00:27:36,233 - À quand remonte votre dernière fessée ? - Longtemps. 362 00:27:36,400 --> 00:27:37,442 Depuis que papa est mort. 363 00:27:37,608 --> 00:27:40,400 - On ne creuse pas aujourd'hui. - On vient quand ? 364 00:27:40,567 --> 00:27:43,983 Viktor appellera demain, je vous prendrai pour m'aider à l'église. 365 00:27:44,150 --> 00:27:45,733 Filez chez vous. 366 00:27:53,150 --> 00:27:54,400 Allô, Le Rat. 367 00:27:55,108 --> 00:27:57,650 Il faut que tu me trouves du Turanabol. 368 00:28:00,483 --> 00:28:01,942 Disons trois. 369 00:28:02,400 --> 00:28:04,983 Oui, j'y serai. Merci. 370 00:28:05,150 --> 00:28:06,608 Viktor, on y va. 371 00:28:08,817 --> 00:28:11,150 Tu m'aideras à transporter de la marchandise ? 372 00:28:13,150 --> 00:28:15,108 Le champion est de retour ? 373 00:28:16,567 --> 00:28:20,650 Fais gaffe, que maman n'ait pas à te sortir de taule. 374 00:28:20,817 --> 00:28:22,608 Je suis sérieux. Tu m'aideras ? 375 00:28:22,775 --> 00:28:24,192 Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 376 00:28:24,358 --> 00:28:26,942 J'ai besoin de fric pour refaire mes papiers. 377 00:28:27,108 --> 00:28:28,983 - Olena sait ? - Personne ne doit savoir. 378 00:28:29,150 --> 00:28:30,900 - C'est juste pour cette fois. - Pour cette fois ? 379 00:28:31,067 --> 00:28:33,067 Oui. J'ai arrangé un corridor. 380 00:28:33,233 --> 00:28:35,150 Et avec ta conscience, tu t'es arrangé ? 381 00:28:35,317 --> 00:28:37,192 Ne me donne pas de leçons. 382 00:28:41,525 --> 00:28:43,650 Il me faut trois ou quatre gars costauds. 383 00:28:43,817 --> 00:28:45,192 Les jumeaux feront l'affaire. 384 00:28:45,358 --> 00:28:47,233 Tu es débile ? Ce sont mes filleuls. 385 00:28:47,400 --> 00:28:49,775 Papa serait content de t'entendre dire ça... 386 00:28:49,942 --> 00:28:53,983 Achète ce qu'il y a sur la liste, on se voit dans trois heures au magasin. 387 00:28:54,150 --> 00:28:55,608 Remplis le chariot avec du foin. 388 00:28:55,775 --> 00:28:57,192 Tu vas où ? 389 00:28:57,358 --> 00:28:58,692 Chercher des dopants. 390 00:29:00,942 --> 00:29:02,067 À demain ! 391 00:29:35,900 --> 00:29:38,108 De la part de M. Oreste. Donne-m'en trois. 392 00:30:15,400 --> 00:30:16,775 - Pamfir? - Oui. 393 00:30:16,942 --> 00:30:18,858 - C'est Le Rat qui t'envoie ? - Oui. 394 00:30:19,025 --> 00:30:20,275 Trois boîtes ? 395 00:30:20,442 --> 00:30:21,442 Viens. 396 00:30:33,317 --> 00:30:35,150 Le Rat n'a pas dû me comprendre. 397 00:30:35,317 --> 00:30:37,150 Il me faut trois tablettes, pas trois boîtes. 398 00:30:37,317 --> 00:30:40,025 T'es malade ? On est venus ici pour trois tablettes ? 399 00:30:40,192 --> 00:30:41,775 Il doit juste avoir envie de baiser. 400 00:30:41,942 --> 00:30:43,358 C'est cher, le Viagra, hein ? 401 00:30:43,525 --> 00:30:46,317 Donne-moi trois tablettes pour le prix d'une boîte. 402 00:30:47,150 --> 00:30:48,858 Donne-lui trois tablettes. 403 00:30:49,025 --> 00:30:50,025 Tiens. 404 00:30:54,150 --> 00:30:55,275 Merci. 405 00:31:23,067 --> 00:31:26,233 - Qui nous vend la marchandise ? - Quelle différence ? 406 00:31:26,900 --> 00:31:28,192 C'est Le Rat ? 407 00:31:29,733 --> 00:31:33,025 - Pourquoi tu veux savoir ? - Je cherche de nouveaux collègues. 408 00:31:33,192 --> 00:31:34,608 Des fréquentables. 409 00:31:44,150 --> 00:31:45,442 - Salut Le Rat. - Salut. 410 00:31:46,775 --> 00:31:48,692 C'est vrai alors ? Tu remets le couvert ? 411 00:31:48,858 --> 00:31:50,275 Non, juste pour cette fois. 412 00:31:50,442 --> 00:31:51,525 Entendu. 413 00:31:51,900 --> 00:31:53,817 Si c'est que pour cette fois, ça va. 414 00:31:59,608 --> 00:32:01,275 Mais n'en demande pas plus. 415 00:32:01,608 --> 00:32:04,442 C'est le territoire de M. Oreste, je ne veux pas de problèmes. 416 00:32:05,733 --> 00:32:07,192 - D'accord ? - D'accord. 417 00:32:08,317 --> 00:32:09,317 Tiens. 418 00:32:38,900 --> 00:32:40,692 Où il faut livrer la marchandise ? 419 00:32:43,150 --> 00:32:45,483 Comme avant. À la Croix roumaine. 420 00:32:45,650 --> 00:32:46,650 Merci. 421 00:33:09,942 --> 00:33:12,692 Je vous donne les meilleurs masques. 422 00:33:14,358 --> 00:33:16,025 - Vraiment ? - Oui. 423 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 Les garçons. 424 00:33:25,317 --> 00:33:27,275 - Beau boulot. - Merci. 425 00:33:29,525 --> 00:33:30,983 Dis donc ! 426 00:33:31,858 --> 00:33:34,358 Bougez vos culs d'ici, vous finirez après. 427 00:33:35,192 --> 00:33:37,650 On finira jamais, à ce rythme. 428 00:33:37,817 --> 00:33:39,400 Nazar, file ! 429 00:33:46,275 --> 00:33:48,733 Oncle Viktor, où est le pot de peinture rouge ? 430 00:33:48,900 --> 00:33:52,483 Regarde dans ma chambre, sous le lit ou sur le poêle. 431 00:33:54,275 --> 00:33:55,317 Regarde. 432 00:33:56,900 --> 00:33:59,983 Tu mesures à ta taille, ça doit dépasser d'une tête. 433 00:34:00,150 --> 00:34:01,400 Coupe ici. 434 00:34:07,567 --> 00:34:09,150 - T'as un clou ? - Oui. 435 00:34:13,025 --> 00:34:14,317 Tu cloues ici. 436 00:34:17,483 --> 00:34:20,483 - On y va quand ? - Dans une semaine, dans un mois... 437 00:34:21,358 --> 00:34:23,108 Dès qu'on aura un corridor. 438 00:34:23,483 --> 00:34:25,358 - Tu as trouvé des gars costauds ? - Oui. 439 00:34:25,525 --> 00:34:26,608 Regarde, comme ça. 440 00:34:27,483 --> 00:34:28,525 C'est quoi ? 441 00:34:28,692 --> 00:34:31,192 C'est pour le costume de carnaval de Viktor. 442 00:34:31,358 --> 00:34:33,442 J'ai pas trouvé la peinture, juste ça. 443 00:34:35,483 --> 00:34:37,608 Elle est là. Tiens. 444 00:34:39,192 --> 00:34:41,108 Cool. Tu m'as menti ? 445 00:34:41,608 --> 00:34:43,400 C'est à l'église qu'on te ment, Nazar. 446 00:34:43,567 --> 00:34:45,567 Dans toutes les églises. 447 00:34:45,733 --> 00:34:47,900 Ils programment ta culpabilité, 448 00:34:48,067 --> 00:34:51,150 pour les erreurs que tu as faites ou que tu feras. 449 00:34:51,317 --> 00:34:56,233 C'est comme un programme informatique, pour mieux contrôler les gens. 450 00:34:57,650 --> 00:35:00,858 Tu es chiant de naissance, ou c'est venu en grandissant ? 451 00:35:01,025 --> 00:35:02,692 Il m'a insulté ? 452 00:35:05,233 --> 00:35:07,317 - Duel. - J'accepte. 453 00:35:07,483 --> 00:35:08,650 Je te défendrai. 454 00:35:08,817 --> 00:35:11,108 Celui qui dégomme ce truc a gagné. 455 00:35:11,275 --> 00:35:13,025 Si je gagne, tu me donnes le numéro du Rat. 456 00:35:13,192 --> 00:35:14,400 - D'accord ? - D'accord. 457 00:35:14,567 --> 00:35:17,567 Si je gagne, je ne vais plus aux répétitions. 458 00:35:17,942 --> 00:35:22,192 Si je gagne, tu vas aux répétitions, tu participes au concert, 459 00:35:22,358 --> 00:35:24,442 et toi tu viens avec moi bosser à l'étranger. 460 00:35:24,607 --> 00:35:25,817 - Léonid ! - D'accord ? 461 00:35:25,983 --> 00:35:26,900 D'accord. 462 00:35:27,067 --> 00:35:28,108 Bien. 463 00:35:28,983 --> 00:35:31,483 Eh, on tire avec un seul pistolet ! 464 00:35:34,192 --> 00:35:35,192 Raté. 465 00:35:36,024 --> 00:35:37,400 Encore raté. 466 00:35:37,566 --> 00:35:39,317 Qu'est-ce que tu fais ? 467 00:35:39,483 --> 00:35:40,817 Vise plus haut. 468 00:35:45,692 --> 00:35:48,982 - Tu couperas pas aux répétitions. - Tu vas voir. 469 00:35:50,275 --> 00:35:51,358 Raté. 470 00:35:55,608 --> 00:35:56,816 Ça suffit. 471 00:35:56,983 --> 00:35:58,192 Donne-moi ça. 472 00:36:01,108 --> 00:36:02,358 Regarde et apprends. 473 00:36:10,192 --> 00:36:11,733 Merde, la mèche est mouillée. 474 00:36:12,025 --> 00:36:13,358 C'est pas juste, Léonid. 475 00:36:13,525 --> 00:36:16,192 C'est pas moi qui ai dit : "un seul pistolet". 476 00:36:16,358 --> 00:36:17,358 Regarde. 477 00:36:25,192 --> 00:36:27,192 Tu vas venir bosser avec moi à l'étranger. 478 00:36:29,608 --> 00:36:31,358 Rigole bien, toi. 479 00:36:31,525 --> 00:36:33,483 Tu vas devoir faire le concert. 480 00:36:36,650 --> 00:36:37,650 Encore ! 481 00:36:47,942 --> 00:36:50,317 Léonid, j'ai peur. 482 00:36:51,817 --> 00:36:53,692 On peut peut-être passer par là ? 483 00:36:53,858 --> 00:36:55,275 On fait demi-tour ? 484 00:36:55,442 --> 00:36:57,275 C'est nous qui leur faisons peur. 485 00:36:58,067 --> 00:37:00,817 Nazar, il faut protéger maman. 486 00:37:05,233 --> 00:37:08,983 Comme grand-père disait : "À cœur vaillant..." ? 487 00:37:09,150 --> 00:37:10,817 - "Rien d'impossible". - Voilà. 488 00:37:20,358 --> 00:37:22,192 Léonid, on prend par là. 489 00:37:42,358 --> 00:37:44,733 Mes chers frères et sœurs. 490 00:37:44,900 --> 00:37:48,983 Je suis heureuse que nous soyons rassemblés, avec nos familles. 491 00:37:49,150 --> 00:37:54,108 Je remercie Dieu de m'avoir donné un mari et un fils, ici présents. 492 00:37:54,775 --> 00:37:58,733 La vie nous met souvent à l'épreuve. 493 00:37:58,900 --> 00:38:00,692 Mais nous devons tous nous rappeler : 494 00:38:00,858 --> 00:38:05,150 Dieu ne nous éprouve jamais au-delà de ce que nous pouvons supporter. 495 00:38:05,900 --> 00:38:09,108 Loués soient les chemins du Seigneur. 496 00:38:09,275 --> 00:38:12,025 Nous rendons grâce à Dieu pour sa miséricorde. 497 00:38:12,192 --> 00:38:13,817 - Amen. - Amen ! 498 00:38:13,983 --> 00:38:16,192 - Gloire à Dieu. - Gloire à Dieu ! 499 00:38:17,025 --> 00:38:18,817 Merci, sœur Olena. 500 00:38:19,483 --> 00:38:21,567 Que Dieu vous bénisse tous ! 501 00:38:21,942 --> 00:38:23,025 Et maintenant... 502 00:38:23,525 --> 00:38:26,400 Une chanson de nos jeunes talents. 503 00:38:28,067 --> 00:38:29,858 Loué soit Ton nom, Seigneur ! 504 00:38:32,483 --> 00:38:35,275 Il apparaîtra bientôt 505 00:38:35,442 --> 00:38:39,400 Dans Sa gloire et Sa beauté... 506 00:39:32,942 --> 00:39:36,775 Chante Alléluia... 507 00:39:42,817 --> 00:39:44,942 - Pourquoi il ne chante pas ? - Attends, ça va venir. 508 00:39:53,358 --> 00:39:54,817 Attends, attends. 509 00:40:49,817 --> 00:40:54,900 Vous serez méprisés, haïs et pourchassés. 510 00:40:55,400 --> 00:40:57,608 Vous serez calomniés. 511 00:40:58,025 --> 00:41:01,025 Réjouis-toi si c'est à cause de Moi. 512 00:41:02,483 --> 00:41:05,525 Chante Alléluia... 513 00:41:07,233 --> 00:41:12,317 Nazar a promis d'aller au concert et aux répétitions. 514 00:41:12,483 --> 00:41:14,608 Mais il n'a pas dit qu'il chanterait. 515 00:41:16,192 --> 00:41:17,692 Il a tenu sa promesse, 516 00:41:18,108 --> 00:41:19,567 le coquin. 517 00:41:34,775 --> 00:41:38,692 MAMAN : Léonid, le corridor sera ouvert toute la journée 518 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 MAMAN : Au monument aux morts de la Seconde Guerre mondiale 519 00:41:44,567 --> 00:41:46,317 (Prêche du pasteur sur la Parabole des talents) 520 00:41:56,858 --> 00:41:59,358 - C'est tout ? - Les autres n'ont pas pu venir. 521 00:42:06,525 --> 00:42:07,442 Bon. 522 00:42:07,608 --> 00:42:08,775 Les instructions. 523 00:42:09,942 --> 00:42:11,733 Sautez. 524 00:42:13,733 --> 00:42:14,858 Enlève ça. 525 00:42:15,358 --> 00:42:16,733 Qu'est-ce que t'as, là ? 526 00:42:18,150 --> 00:42:19,275 Mes clés. 527 00:42:24,483 --> 00:42:25,608 Putain ! 528 00:42:28,233 --> 00:42:30,400 Vous voulez une raclée, tous les deux ? 529 00:42:30,567 --> 00:42:31,650 Pourquoi ? 530 00:42:32,608 --> 00:42:35,692 Viktor, dis-moi. Tu es débile ? 531 00:42:35,858 --> 00:42:37,358 Arrête d'aboyer. 532 00:42:37,525 --> 00:42:39,108 Ils sont costauds. 533 00:42:40,900 --> 00:42:45,233 Personne ne te respecte ? T'as pas trouvé plus vieux ? 534 00:42:45,733 --> 00:42:47,275 Quel jour on est ? 535 00:42:47,650 --> 00:42:49,442 Je te le demande ! 536 00:42:49,608 --> 00:42:51,400 - Dimanche ! - Tu as entendu ? 537 00:42:51,567 --> 00:42:53,233 Tout le monde est à l'église. 538 00:42:53,400 --> 00:42:56,442 Y a que les vieux et les malades qui font pas de contrebande ici. 539 00:42:56,608 --> 00:42:57,733 Parrain ! 540 00:42:58,358 --> 00:42:59,983 Arrêtez de m'appeler comme ça. 541 00:43:00,150 --> 00:43:03,400 M. Léonid, on a besoin d'argent, on passe notre diplôme cette année. 542 00:43:03,567 --> 00:43:04,608 Maman est à l'étranger. 543 00:43:04,775 --> 00:43:07,400 C'est dur pour elle depuis que papa est mort. 544 00:43:08,358 --> 00:43:11,358 Léonid... C'est juste pour cette fois. 545 00:43:11,525 --> 00:43:14,525 Si on se fait choper, c'est toi et moi qui prendrons, pas eux. 546 00:43:14,692 --> 00:43:16,817 On prendra sur nous, c'est tout. 547 00:43:16,983 --> 00:43:18,775 La ferme. 548 00:43:19,358 --> 00:43:22,525 C'est toi qui prendras sur toi, morveux. 549 00:43:25,233 --> 00:43:28,567 Les gars, écoutez-moi et faites ce que je dis. 550 00:43:29,025 --> 00:43:33,650 En 12 ans, je n'ai eu aucun mort ni blessé sur mes chantiers. 551 00:43:33,817 --> 00:43:34,900 Pourquoi ? 552 00:43:35,567 --> 00:43:36,817 La sécurité avant tout. 553 00:43:37,775 --> 00:43:38,775 Prends ça. 554 00:43:40,358 --> 00:43:41,608 Ouvre la bouche. 555 00:43:41,942 --> 00:43:43,317 Je peux le faire tout seul. 556 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 C'est quoi ? 557 00:43:46,567 --> 00:43:48,275 Dopage. Ta langue. 558 00:43:57,358 --> 00:43:58,608 C'est dangereux ? 559 00:43:59,275 --> 00:44:00,942 Ça aide à courir. Ta langue. 560 00:44:02,025 --> 00:44:04,442 Ce soir, vous aurez la trique. 561 00:44:05,775 --> 00:44:07,817 C'est bon ? Donne. 562 00:44:08,733 --> 00:44:10,317 - Charge. - OK. 563 00:44:12,483 --> 00:44:13,483 Allez, allez. 564 00:44:15,775 --> 00:44:17,067 Donne-moi un sac. 565 00:44:17,858 --> 00:44:19,150 Vas-y, charge. 566 00:44:20,733 --> 00:44:21,817 C'est bon. 567 00:44:31,358 --> 00:44:32,525 Vos mains. 568 00:46:09,067 --> 00:46:10,108 On descend ! 569 00:47:34,650 --> 00:47:36,400 Vassyl, tu me reçois ? 570 00:47:37,233 --> 00:47:38,525 C'est pas nos gars. 571 00:47:38,692 --> 00:47:39,942 Tu les vois ? 572 00:47:40,483 --> 00:47:41,525 À toi. 573 00:47:44,025 --> 00:47:45,900 Reçu, je les vois. 574 00:47:47,150 --> 00:47:48,275 Vassyl, 575 00:47:48,442 --> 00:47:50,067 il faut en informer M. Oreste. 576 00:47:51,608 --> 00:47:53,692 J'en informerai M. Oreste... 577 00:47:53,942 --> 00:47:55,358 personnellement. 578 00:47:56,400 --> 00:47:57,608 Reçu, Vassyl. 579 00:48:36,942 --> 00:48:39,025 Allô, Le Rat. On est arrivés. 580 00:48:39,900 --> 00:48:42,067 Euh... Oui je vois. 581 00:48:46,525 --> 00:48:47,483 J'ai trouvé. 582 00:48:50,067 --> 00:48:51,025 Merci. 583 00:49:03,275 --> 00:49:05,108 - On est déjà en Roumanie ? - Oui. 584 00:49:05,275 --> 00:49:06,817 On est dans l'Union européenne. 585 00:49:06,983 --> 00:49:09,025 Première fois de ma vie à l'étranger. 586 00:49:09,400 --> 00:49:11,025 Tu sens la différence ? 587 00:49:14,733 --> 00:49:15,983 Les jumeaux, on file ! 588 00:49:24,983 --> 00:49:27,108 Notre coursier est avec eux, vous voyez ? 589 00:49:28,067 --> 00:49:29,067 Il est arrogant. 590 00:49:29,233 --> 00:49:31,233 Non, le coursier n'est pas arrogant. 591 00:49:31,400 --> 00:49:33,567 C'est son frère Pamfir qui est arrogant. 592 00:49:33,733 --> 00:49:36,775 - C'est lequel ? - Pamfir, le costaud. 593 00:49:37,108 --> 00:49:38,233 Pamfir ? 594 00:49:38,692 --> 00:49:40,317 Qui est ce Pamfir ? 595 00:49:41,067 --> 00:49:43,150 Vous savez qui est Pamfir ? 596 00:49:43,567 --> 00:49:45,858 Tu sais qui est Pamfir ? 597 00:49:46,233 --> 00:49:48,192 Vassyl, raconte-nous ! 598 00:49:48,650 --> 00:49:52,025 Combien de fois je t'ai dit de l'appeler "papa" ? 599 00:49:52,192 --> 00:49:53,233 Pamfir... 600 00:49:53,400 --> 00:49:55,442 C'est un fou de notre village. 601 00:49:55,608 --> 00:49:56,733 Il creuse des puits. 602 00:49:56,900 --> 00:49:59,442 - Vous savez comment on creuse un puits ? - Non. 603 00:49:59,900 --> 00:50:02,275 Il a beaucoup trafiqué dans sa jeunesse. 604 00:50:02,442 --> 00:50:05,817 Je veux dire, il partait à la "chasse aux trésors" en Roumanie. 605 00:50:05,983 --> 00:50:07,483 Vous entendez ? Une chasse aux trésors ! 606 00:50:07,650 --> 00:50:09,525 Il aimait la bagarre. 607 00:50:10,358 --> 00:50:15,567 Une fois, il a même frappé son père, il lui a crevé un œil. 608 00:50:16,733 --> 00:50:20,317 Au carnaval, il battait tout le monde à la lutte. 609 00:50:20,483 --> 00:50:21,567 - Tout le monde ? - Oui. 610 00:50:21,733 --> 00:50:24,775 - Même grand-père ? - Non, quand même pas ! 611 00:50:24,942 --> 00:50:26,608 Il ne battait pas grand-père. 612 00:50:27,233 --> 00:50:28,442 Vous ne le connaissez pas. 613 00:50:28,608 --> 00:50:32,108 Il était à l'étranger quand vous êtes arrivé au village. 614 00:50:33,358 --> 00:50:36,108 Pourquoi on l'appelle Pamfir? 615 00:50:36,525 --> 00:50:39,733 À la fin des années 90, il trafiquait pour son compte. 616 00:50:39,900 --> 00:50:41,608 Quelqu'un l'a balancé, 617 00:50:41,775 --> 00:50:43,483 et les douaniers l'ont chopé. 618 00:50:43,650 --> 00:50:48,692 Il planquait les cigarettes... ou plutôt les "trésors" du Rat, chez lui. 619 00:50:49,608 --> 00:50:52,775 Ils ont débarqué chez lui, mais ils n'ont rien trouvé. 620 00:50:53,483 --> 00:50:56,942 Les douaniers étaient furieux de devoir le relâcher. 621 00:50:57,400 --> 00:51:00,483 Mais avant ça, ils lui ont défoncé les dents de devant. 622 00:51:00,650 --> 00:51:03,608 À partir de là, les gens l'ont surnommé Pamfir, 623 00:51:03,775 --> 00:51:06,983 comme son grand-père roumain édenté, qui fabriquait des poêles. 624 00:51:07,150 --> 00:51:09,942 Grand-père, où sont passés ses trésors ? 625 00:51:10,817 --> 00:51:12,358 - Je ne sais pas. - Ses trésors... 626 00:51:12,525 --> 00:51:15,483 On dit que sa femme les aurait cachés. 627 00:51:15,942 --> 00:51:20,317 Après ça, il a arrêté la chasse aux trésors, 628 00:51:20,483 --> 00:51:22,358 et il est parti travailler à l'étranger. 629 00:51:22,525 --> 00:51:24,108 Comment tu sais tout ça ? 630 00:51:25,150 --> 00:51:26,900 On était copains à l'école. 631 00:51:28,858 --> 00:51:32,775 Maintenant, il est parti à la chasse aux trésors de grand-père ! 632 00:51:32,942 --> 00:51:35,817 - Est-ce qu'on punit Pamfir ? - Oui, punissons-le. 633 00:52:09,192 --> 00:52:10,525 T'es débile ? 634 00:52:15,317 --> 00:52:16,775 - Pamfir ! - Vassyl. 635 00:52:17,233 --> 00:52:18,442 Je l'ai pas fait exprès. 636 00:52:18,608 --> 00:52:22,775 - Tu es aveugle ? - J'étais sur mon téléphone, désolé. 637 00:52:23,650 --> 00:52:26,025 On va t'aider à te laver. Prenez son vélo. 638 00:52:28,483 --> 00:52:30,192 Mettez le vélo dans le coffre. 639 00:52:30,358 --> 00:52:31,442 Ouvre le coffre. 640 00:52:32,525 --> 00:52:34,608 - Me touche pas. - Recule. 641 00:52:36,942 --> 00:52:40,858 Excuse-moi, vraiment. On va te nettoyer, monte. 642 00:52:43,483 --> 00:52:45,442 Vous allez tous me nettoyer, hein ? 643 00:52:47,025 --> 00:52:48,358 Oui, Pamfir. 644 00:52:50,108 --> 00:52:51,317 Je te connais ? 645 00:52:53,483 --> 00:52:54,525 Non. 646 00:52:56,775 --> 00:52:58,317 - Je m'assois ici ? - Oui. 647 00:52:58,483 --> 00:52:59,775 Parfait. 648 00:52:59,942 --> 00:53:00,983 Assieds-toi. 649 00:53:02,900 --> 00:53:04,275 On va te nettoyer. 650 00:53:05,192 --> 00:53:06,358 Merci. 651 00:53:44,275 --> 00:53:45,817 En voiture, Pamfir. 652 00:53:46,150 --> 00:53:48,358 Les gars, faites partir le carrosse ! 653 00:53:54,483 --> 00:53:55,650 Allez, on rentre ! 654 00:54:00,692 --> 00:54:03,275 Comme au défilé du gagnant du carnaval. 655 00:54:06,025 --> 00:54:08,733 On gagnait toujours quand c'est toi qui combattais. 656 00:54:12,942 --> 00:54:15,025 Maintenant, tu n'as plus à te battre. 657 00:54:15,192 --> 00:54:16,233 Ah non ? 658 00:54:18,983 --> 00:54:21,942 Mon grand-père me racontait souvent une histoire... 659 00:54:22,650 --> 00:54:25,942 Un mouton va voir son berger et lui dit : 660 00:54:26,108 --> 00:54:27,858 "Tu devrais fuir. 661 00:54:28,025 --> 00:54:31,233 "D'autres bergers vont venir te tuer cette nuit." 662 00:54:31,858 --> 00:54:35,150 Le berger répond : "Je ne fuirai pas. Qu'ils me tuent. 663 00:54:36,400 --> 00:54:39,817 "Je veux juste être enterré près de mon troupeau." 664 00:54:41,108 --> 00:54:43,900 "Que personne ne sache que j'ai été tué." 665 00:54:45,775 --> 00:54:47,567 Faites gaffe ! 666 00:54:48,483 --> 00:54:50,733 "Dis à ma mère que je me suis marié. 667 00:54:50,900 --> 00:54:54,358 "Et dis aux gens que je me suis marié avec les montagnes." 668 00:54:59,192 --> 00:55:00,233 Vassyl, 669 00:55:01,233 --> 00:55:02,983 pourquoi tu m'as fait venir ici ? 670 00:55:07,317 --> 00:55:09,108 Quelqu'un veut te parler. 671 00:55:10,942 --> 00:55:13,275 Parler, oui... Il faut parler. 672 00:55:14,317 --> 00:55:15,942 Il faut parler. 673 00:55:16,525 --> 00:55:17,608 Qui ça ? 674 00:55:24,067 --> 00:55:25,525 Qui veut me parler ? 675 00:55:27,692 --> 00:55:28,775 Qui ? 676 00:55:28,942 --> 00:55:29,983 Toi ? 677 00:55:30,150 --> 00:55:31,067 Non... 678 00:55:31,233 --> 00:55:32,275 Toi ? 679 00:55:33,692 --> 00:55:35,567 - C'est toi ! - Oui, Pamfir. 680 00:55:45,233 --> 00:55:46,692 Tu voulais me parler ? 681 00:55:48,358 --> 00:55:49,275 Les gars ! 682 00:55:49,442 --> 00:55:50,983 Tu voulais me parler ? 683 00:56:24,233 --> 00:56:25,233 Qui, 684 00:56:25,817 --> 00:56:27,192 bande de fils de pute ? 685 00:56:27,650 --> 00:56:28,692 Qui ? 686 00:56:31,567 --> 00:56:32,567 Qui ? 687 00:56:52,525 --> 00:56:54,400 À ta santé, M. Oreste. 688 00:56:55,858 --> 00:56:57,858 Ne touchez pas au coursier. 689 00:56:58,025 --> 00:57:01,108 Faites ce que vous voulez des jumeaux. 690 00:57:02,025 --> 00:57:03,025 D'accord. 691 00:57:05,067 --> 00:57:07,317 Bon anniversaire, M. Oreste. 692 00:57:07,483 --> 00:57:09,025 Merci. 693 00:57:11,942 --> 00:57:13,817 Je vous aurai tous... 694 00:57:14,192 --> 00:57:15,775 Je vous buterai tous... 695 00:57:16,483 --> 00:57:19,108 Je vous retrouverai, putain... 696 00:57:20,067 --> 00:57:21,608 Amenez-le moi. 697 00:57:33,275 --> 00:57:34,775 Je vous buterai tous. 698 00:57:36,442 --> 00:57:38,192 Faites-lui fermer sa gueule. 699 00:57:55,150 --> 00:57:57,983 Si je te reprends à trafiquer... 700 00:57:58,983 --> 00:58:00,733 Je t'enterre vivant. 701 00:58:03,025 --> 00:58:04,567 Je bois à ta santé. 702 00:58:13,942 --> 00:58:15,858 Il n'est pas invité à la fête. 703 00:58:52,233 --> 00:58:53,317 Sortez. 704 00:58:53,483 --> 00:58:54,483 Pourquoi ? 705 00:59:03,150 --> 00:59:06,025 Le Rat... Tu as déçu M. Oreste. 706 00:59:06,192 --> 00:59:07,400 Boboul... 707 00:59:07,858 --> 00:59:09,358 Donne-moi une cigarette. 708 00:59:24,192 --> 00:59:26,483 Tu te souviens de qui a aidé Pamfir ? 709 00:59:29,358 --> 00:59:30,400 Non. 710 00:59:33,692 --> 00:59:34,775 Pas grave. 711 00:59:35,692 --> 00:59:37,067 Ça te reviendra. 712 00:59:37,442 --> 00:59:38,567 Allez... 713 00:59:39,192 --> 00:59:40,233 On y va. 714 00:59:41,108 --> 00:59:41,983 Où ça ? 715 00:59:42,150 --> 00:59:44,358 Reconstitution de scène de crime. 716 00:59:49,692 --> 00:59:51,400 Petits merdeux. 717 00:59:51,567 --> 00:59:53,692 On se prend pour des contrebandiers ? 718 00:59:54,067 --> 00:59:56,567 Je vais vous apprendre à faire chier. 719 00:59:58,358 --> 00:59:59,858 Ramasse cette merde. 720 01:00:00,025 --> 01:00:01,025 Pour quoi faire ? 721 01:00:07,025 --> 01:00:08,317 Ramasse-la. 722 01:00:09,192 --> 01:00:10,442 Non, s'il vous plaît... 723 01:00:16,567 --> 01:00:18,025 Ramasse cette merde ! 724 01:00:18,442 --> 01:00:19,775 S'il vous plaît, arrêtez. 725 01:00:21,567 --> 01:00:22,650 Alors ? 726 01:00:27,483 --> 01:00:28,817 Maintenant, mange-la. 727 01:00:29,525 --> 01:00:31,108 Boboul, laisse-les. 728 01:00:31,275 --> 01:00:33,567 Laisse-les manger de la merde. 729 01:00:34,067 --> 01:00:36,608 Ils ont déjà mangé leur merde. 730 01:00:36,775 --> 01:00:40,150 Leur père a été prisonnier de guerre, les séparatistes pro-russes l'ont tué. 731 01:00:40,317 --> 01:00:43,233 - Je vais leur apprendre, alors. - Je te dis de les laisser. 732 01:00:43,400 --> 01:00:44,692 Tu dis ? 733 01:00:46,650 --> 01:00:47,692 Pas moi. 734 01:00:51,817 --> 01:00:53,108 M. Oreste. 735 01:00:59,483 --> 01:01:00,942 Comme il voudra. 736 01:01:09,942 --> 01:01:12,275 S'ils vous reprennent à trafiquer, 737 01:01:12,900 --> 01:01:14,692 ils vous enterreront vivants. 738 01:01:16,442 --> 01:01:18,192 Rendez ça à Pamfir. 739 01:02:34,567 --> 01:02:35,900 Crache ça dans le bocal. 740 01:02:44,858 --> 01:02:46,025 Écoute... 741 01:02:46,442 --> 01:02:47,942 J'ai réfléchi. 742 01:02:48,983 --> 01:02:50,358 Et si on partait ? 743 01:02:50,692 --> 01:02:53,150 On pourrait travailler à l'étranger avec ton frère. 744 01:02:53,858 --> 01:02:55,650 C'est pas aussi simple. 745 01:02:55,817 --> 01:02:58,025 J'ai pas assez pour payer l'avortement. 746 01:03:00,067 --> 01:03:02,150 Sinon, porte quelque chose de lourd. 747 01:03:03,275 --> 01:03:05,942 - Comment tu sais que ça marche ? - Mon frère me l'a dit. 748 01:03:06,108 --> 01:03:09,192 Sa femme Olena a transporté un chargement de contrebande, 749 01:03:09,358 --> 01:03:11,275 et a perdu leur premier enfant. 750 01:03:12,483 --> 01:03:14,483 Elle l'a fait exprès ? 751 01:03:14,650 --> 01:03:17,900 Non. Personne ne pouvait l'aider. 752 01:03:18,067 --> 01:03:21,067 Je n'étais pas au village, j'étais chez ma tante à Tchernivtsi. 753 01:03:21,233 --> 01:03:25,358 Ma mère avait demandé à mon père de ne pas aider Olena. Il a obéi. 754 01:03:25,525 --> 01:03:27,608 Mon frère était hors de lui. 755 01:03:30,442 --> 01:03:31,442 Cache-toi. 756 01:03:31,608 --> 01:03:32,942 Maman, c'est toi ? 757 01:03:45,442 --> 01:03:46,733 Il se passe quoi ? 758 01:03:47,650 --> 01:03:48,650 Rien. 759 01:03:48,817 --> 01:03:51,525 Aïe aïe aïe... Qui on a là-dessous ? 760 01:03:52,150 --> 01:03:53,817 - Remets ton masque. - Pourquoi ? 761 01:03:53,983 --> 01:03:55,233 Parce que je te le dis. 762 01:03:56,567 --> 01:03:59,692 Perquisition pour détention de produits de contrebande. 763 01:04:20,942 --> 01:04:22,733 - Ton numéro de passeport ? - J'ai oublié. 764 01:04:22,900 --> 01:04:24,400 Va chercher ton passeport. 765 01:04:25,483 --> 01:04:26,983 Et garde ton masque. 766 01:04:59,983 --> 01:05:01,317 Quelle salope... 767 01:05:27,650 --> 01:05:29,108 C'est plus la peine. 768 01:05:29,275 --> 01:05:31,317 Je n'ai rien trouvé d'illégal. 769 01:05:31,483 --> 01:05:33,025 Tu as un beau costume. 770 01:05:33,483 --> 01:05:35,692 - Je vais te prendre en photo. - D'accord. 771 01:05:35,858 --> 01:05:37,192 Mets-toi dans la lumière. 772 01:05:37,692 --> 01:05:39,525 Recule d'un pas. 773 01:05:40,650 --> 01:05:41,817 Tourne sur toi-même. 774 01:05:52,067 --> 01:05:53,150 Putain ! 775 01:05:56,775 --> 01:05:58,067 Maman ! 776 01:05:59,733 --> 01:06:01,233 Maman ! 777 01:06:02,192 --> 01:06:06,567 ... notre garde forestier en chef, le bien-aimé M. Oreste, 778 01:06:06,733 --> 01:06:09,525 a fêté son anniversaire, entouré par sa famille et ses amis. 779 01:06:09,692 --> 01:06:13,692 Un mari formidable, un papa aimant, un grand-père dévoué. 780 01:06:13,858 --> 01:06:15,692 Tout le monde vous félicite. 781 01:06:15,858 --> 01:06:19,317 Notre cher ami, portez-vous bien, vivez cent ans. 782 01:06:19,483 --> 01:06:22,442 Que la vie vous comble de bienfaits. 783 01:06:22,608 --> 01:06:25,692 Que le rire de vos petits-enfants vous remplisse de joie. 784 01:06:25,858 --> 01:06:27,858 Vous êtes notre pilier. 785 01:07:08,067 --> 01:07:11,192 (Chanson d'anniversaire) 786 01:08:13,858 --> 01:08:14,942 C'est toi ? 787 01:08:17,317 --> 01:08:18,900 Tu as vu l'heure qu'il est ? 788 01:08:35,900 --> 01:08:37,608 Maman est fâchée contre toi. 789 01:08:39,567 --> 01:08:41,442 On m'a volé ton vélo. 790 01:09:00,983 --> 01:09:02,317 Léonid, debout ! 791 01:09:02,483 --> 01:09:04,317 Je vais être en retard au travail ! 792 01:09:04,483 --> 01:09:05,483 Debout ! 793 01:09:06,817 --> 01:09:07,983 Quoi ? 794 01:09:08,400 --> 01:09:10,192 La vache va mettre bas. 795 01:09:19,192 --> 01:09:20,692 - Léonid. - Quoi ? 796 01:09:21,358 --> 01:09:22,858 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 797 01:09:23,025 --> 01:09:24,025 Rien. 798 01:09:27,483 --> 01:09:28,567 Léonid. 799 01:09:29,733 --> 01:09:31,608 On m'a volé le vélo de Nazar. 800 01:09:33,650 --> 01:09:34,692 Allez. 801 01:09:50,150 --> 01:09:53,108 Ça ira, je retournerai travailler à l'étranger et je rembourserai tout. 802 01:09:53,275 --> 01:09:54,567 Léonid... 803 01:09:54,733 --> 01:09:56,483 L'humilité est une force. 804 01:09:57,275 --> 01:09:58,400 L'humilité ? 805 01:09:59,775 --> 01:10:03,233 Mon grand-père Pamfir avait peint une icône pour l'église. 806 01:10:03,983 --> 01:10:05,900 Le curé l'a détruite. 807 01:10:06,067 --> 01:10:08,400 Et il a dit: "Elle n'a pas d'humilité." 808 01:10:09,108 --> 01:10:11,192 Après ça, il s'est mis à fabriquer des poêles, 809 01:10:11,358 --> 01:10:13,275 et n'a plus mis un pied à l'église. 810 01:10:13,608 --> 01:10:17,983 Sa dernière volonté était que le curé n'assiste pas aux funérailles. 811 01:10:20,233 --> 01:10:22,692 Mon grand-père a été très pieux toute sa vie. 812 01:10:22,858 --> 01:10:24,400 C'était un honnête homme. 813 01:10:24,983 --> 01:10:28,067 Il faut peut-être vivre avec Dieu comme avec ses parents. 814 01:10:28,233 --> 01:10:31,108 Jusqu'à un certain âge, puis prendre son indépendance. 815 01:10:33,650 --> 01:10:36,733 Dieu remplit les trous qu'on a laissés sans réponse. 816 01:10:37,067 --> 01:10:38,567 Ne dis pas ça. 817 01:10:43,233 --> 01:10:44,983 On voit les sabots. 818 01:10:45,483 --> 01:10:46,733 C'est presque bon. 819 01:10:47,483 --> 01:10:49,442 Avec l'aide de Dieu. 820 01:11:00,775 --> 01:11:03,650 Où était Dieu quand on avait besoin de Lui ? 821 01:11:06,775 --> 01:11:09,150 Je savais que tu demanderais ça un jour. 822 01:11:10,942 --> 01:11:14,025 Dieu était avec moi quand j'ai perdu notre enfant. 823 01:11:16,442 --> 01:11:17,941 Il était avec moi. 824 01:11:18,567 --> 01:11:22,192 J'ai dû porter votre cargaison seule. Ils ne t'ont pas laissé m'aider. 825 01:11:22,358 --> 01:11:24,024 Alors j'ai dit à Dieu : 826 01:11:25,191 --> 01:11:29,858 Si je dois perdre notre enfant pour que tu arrêtes d'être un voyou, 827 01:11:32,025 --> 01:11:33,233 alors j'accepte. 828 01:11:35,775 --> 01:11:37,358 Dieu m'a écoutée. 829 01:11:39,108 --> 01:11:42,774 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 830 01:11:44,233 --> 01:11:45,317 Léonid... 831 01:11:47,442 --> 01:11:48,942 Tu avais promis. 832 01:11:50,692 --> 01:11:52,025 Je ne suis pas stupide. 833 01:11:53,483 --> 01:11:55,357 Tu as repris la contrebande ? 834 01:11:55,525 --> 01:11:57,858 J'ai trahi ma promesse. Pardonne-moi. 835 01:11:58,524 --> 01:12:00,858 - Pourquoi ? - On a besoin d'argent. 836 01:12:01,025 --> 01:12:02,817 Je dois repartir travailler à l'étranger. 837 01:12:02,983 --> 01:12:07,442 Ici, je ne gagnerai jamais assez pour payer la maison et les études du petit. 838 01:12:07,608 --> 01:12:11,150 Nazar a bientôt fini l'école, il faut l'envoyer à l'université. 839 01:12:11,317 --> 01:12:13,317 Je ne veux pas qu'il soit ignorant comme moi. 840 01:12:13,483 --> 01:12:14,525 Léonid... 841 01:12:15,025 --> 01:12:18,608 Je n'ai ni grand-père, ni mère, ni père, personne. 842 01:12:19,525 --> 01:12:21,524 Je n'ai que toi et Nazar. 843 01:12:21,692 --> 01:12:23,358 Je t'en supplie. 844 01:12:24,067 --> 01:12:25,817 Arrête la contrebande. 845 01:12:26,192 --> 01:12:27,942 Je te suivrai n'importe où. 846 01:12:29,525 --> 01:12:31,858 J'irai travailler à l'étranger avec toi. 847 01:12:32,775 --> 01:12:35,233 On laissera Nazar à tes parents. 848 01:12:37,608 --> 01:12:39,858 C'était juste une fois. Vraiment. 849 01:12:40,858 --> 01:12:44,025 D'accord... Partons ensemble à l'étranger. 850 01:12:44,483 --> 01:12:47,858 Mais d'abord, je dois tenir ma promesse à Nazar. 851 01:12:48,233 --> 01:12:49,942 Aller au carnaval avec lui. 852 01:12:50,108 --> 01:12:51,608 C'est une fête païenne. 853 01:12:51,775 --> 01:12:55,567 Je lui ai promis... Si je restais pour l'hiver. 854 01:12:55,733 --> 01:12:56,858 Papa, 855 01:12:57,025 --> 01:12:59,525 le pasteur a essayé de t'appeler cinq fois. 856 01:13:03,192 --> 01:13:04,775 Il est né ? 857 01:13:07,233 --> 01:13:10,775 Pas encore, elle a besoin d'encore un peu d'obscurité. 858 01:13:39,567 --> 01:13:40,692 Bonsoir. 859 01:13:42,067 --> 01:13:47,067 Tu ne dois plus rien à l'église, mais à M. Oreste. 860 01:13:47,900 --> 01:13:49,858 C'est à lui qu'on loue le local. 861 01:13:50,733 --> 01:13:52,025 Désolé... 862 01:14:00,983 --> 01:14:01,942 Salut. 863 01:14:02,108 --> 01:14:05,567 Tu récupèreras ton vélo. Attends sur le banc, je t'appellerai. 864 01:14:53,025 --> 01:14:56,233 Je vais vous trouver. 865 01:14:57,775 --> 01:15:00,442 Vous êtes cachés où ? 866 01:15:04,233 --> 01:15:06,108 Vous vouliez me voir, M. Oreste ? 867 01:15:06,275 --> 01:15:07,442 Qu'est-ce qu'il y a ? 868 01:15:09,192 --> 01:15:12,275 Je t'avais dit de ne pas toucher au coursier. 869 01:15:25,317 --> 01:15:27,608 - Tu as vu quelque chose ? - Non. 870 01:15:32,608 --> 01:15:34,900 Pourquoi tu es caché ici ? Viens ici. 871 01:15:35,067 --> 01:15:37,817 Vous voulez jouer avec ça ? 872 01:15:38,192 --> 01:15:40,608 Aide-moi à porter ça. Venez ici ! 873 01:15:41,108 --> 01:15:42,442 Venez, les enfants. 874 01:15:42,608 --> 01:15:45,192 Filez voir votre grand-père ! 875 01:15:54,858 --> 01:15:57,108 Boboul est un imbécile. 876 01:15:57,483 --> 01:16:00,275 La moitié du village a baisé sa fille. 877 01:16:00,442 --> 01:16:04,192 Et il prend mal que le coursier lui mette sa bûche. 878 01:16:04,358 --> 01:16:06,900 Qu'est-ce qu'on fait de celui-là ? 879 01:16:09,108 --> 01:16:10,983 On formera un nouveau coursier. 880 01:16:11,358 --> 01:16:13,942 Arrêtez d'être dans mes pattes ! Ouste ! 881 01:16:14,108 --> 01:16:15,817 Je dois parler avec Pamfir ! 882 01:16:15,983 --> 01:16:17,192 Pamfir ! Pamfir ! 883 01:16:17,358 --> 01:16:18,858 Filez. 884 01:16:19,567 --> 01:16:22,233 BON ANNIVERSAIRE GRAND-PÈRE 885 01:16:27,358 --> 01:16:29,400 Il y a un boulot à faire. 886 01:16:30,525 --> 01:16:34,525 Et on effacera ta dette pour l'incendie de l'église. 887 01:16:35,067 --> 01:16:36,317 Quel boulot ? 888 01:16:37,817 --> 01:16:41,400 Il faut transporter ça. 889 01:16:43,775 --> 01:16:46,150 Passer par le tunnel, jusqu'à la frontière. 890 01:16:46,317 --> 01:16:49,150 Le laisser de l'autre côté du tunnel. 891 01:16:49,567 --> 01:16:51,817 Revenir, et oublier la route. 892 01:16:55,442 --> 01:16:56,900 Qu'est-ce que tu as fait ? 893 01:16:59,025 --> 01:17:02,775 Mon gendre t'emmènera là-bas la nuit du carnaval. 894 01:17:02,942 --> 01:17:04,650 - Oui, je t'emmènerai. - Non. 895 01:17:06,817 --> 01:17:08,650 Personne ne me dit non. 896 01:17:13,817 --> 01:17:16,692 Je peux te faire coffrer, pour l'incendie. 897 01:17:17,608 --> 01:17:22,858 On peut aussi emmener ta femme là où tu étais hier soir. 898 01:17:26,900 --> 01:17:28,442 Il y a quoi dans le paquet ? 899 01:17:29,733 --> 01:17:31,483 Ça ne te regarde pas. 900 01:17:34,483 --> 01:17:36,275 D'accord. Je le ferai. 901 01:17:41,608 --> 01:17:43,525 Le tunnel est très étroit. 902 01:17:43,692 --> 01:17:45,483 Ton fils pourra s'y faufiler. 903 01:18:14,275 --> 01:18:15,275 Nazar ! 904 01:18:27,608 --> 01:18:30,275 - Je t'ai ramené ton vélo. - Génial ! 905 01:18:31,233 --> 01:18:32,483 Où est maman ? 906 01:18:32,900 --> 01:18:34,775 Elle travaille de nuit aujourd'hui. 907 01:18:36,525 --> 01:18:38,400 On ira la chercher au boulot. 908 01:18:38,567 --> 01:18:41,358 On va aller chez ma tante à Tchernivtsi, quinze jours. 909 01:18:41,525 --> 01:18:42,650 Nazar, 910 01:18:43,525 --> 01:18:44,733 où est mon sac ? 911 01:18:44,900 --> 01:18:45,900 Ici. 912 01:18:48,067 --> 01:18:49,358 Prépare tes affaires. 913 01:18:50,067 --> 01:18:51,317 Papa, assieds-toi. 914 01:18:51,775 --> 01:18:52,900 Quoi ? 915 01:18:55,567 --> 01:18:57,817 Je ferai ce que demande M. Oreste. 916 01:18:59,025 --> 01:19:00,650 Mais je veux qu'on reste. 917 01:19:00,817 --> 01:19:02,858 Comment tu sais pour M. Oreste ? 918 01:19:03,483 --> 01:19:05,025 Le pasteur me l'a dit. 919 01:19:09,442 --> 01:19:11,108 Je ne suis plus un enfant. 920 01:19:12,150 --> 01:19:15,817 Je sais que vous faites de la contrebande avec oncle Viktor. 921 01:19:17,358 --> 01:19:19,900 J'ai deux copains de classe qui font ça aussi. 922 01:19:20,358 --> 01:19:23,108 Pourquoi je pourrais pas, moi ? Je serai comme toi. 923 01:19:25,483 --> 01:19:26,692 Écoute, Nazar. 924 01:19:28,733 --> 01:19:31,733 Je ne veux pas que tu deviennes un criminel. Compris ? 925 01:19:31,900 --> 01:19:33,942 Que je ne t'y prenne jamais. 926 01:19:34,483 --> 01:19:37,942 Tu crois que la contrebande, c'est pour les gens intelligents ? 927 01:19:38,900 --> 01:19:42,150 Je sais travailler avec ces mains, et rien d'autre. 928 01:19:42,775 --> 01:19:44,317 Je n'ai pas de talents. 929 01:19:45,317 --> 01:19:49,567 Comme quelqu'un l'a dit, "je n'aime pas ce que je fais, 930 01:19:49,733 --> 01:19:52,067 "et je ne fais pas ce que j'aime." 931 01:19:52,942 --> 01:19:55,567 Fils, tu as une tête bien faite. 932 01:19:55,733 --> 01:19:58,233 Tu peux faire quelque chose de ta vie. 933 01:20:01,483 --> 01:20:03,733 Je n'ai rien dit à maman pour l'incendie. 934 01:20:04,442 --> 01:20:06,900 À partir de maintenant, fais comme je te dis. 935 01:20:21,983 --> 01:20:23,025 Nazar ! 936 01:20:24,650 --> 01:20:25,650 Salut. 937 01:20:26,567 --> 01:20:28,650 - Ça va ? - Je vais voir ma mère. 938 01:20:28,817 --> 01:20:29,733 Tu es allé quelque part ? 939 01:20:29,900 --> 01:20:32,025 Nazar, va te réchauffer chez grand-père. 940 01:20:32,400 --> 01:20:33,400 Salut. 941 01:20:34,108 --> 01:20:35,275 On s'en grille une ? 942 01:20:36,733 --> 01:20:39,150 M. Oreste a appris que tu voulais partir. 943 01:20:39,692 --> 01:20:42,067 Tu comptes aller chez ta tante à Tchernivtsi ? 944 01:20:42,983 --> 01:20:46,983 M. Oreste a des relations partout : procureurs, juges, députés. 945 01:20:47,150 --> 01:20:49,275 Tu ne peux pas lui échapper. 946 01:20:51,942 --> 01:20:55,025 - Pourquoi il est sur mon dos ? - C'est pas contre toi. 947 01:20:55,192 --> 01:20:58,192 Il veut montrer ce qui arrive quand on empiète sur son territoire. 948 01:20:58,358 --> 01:21:01,483 Plus tu résistes, plus il veut te faire plier. 949 01:21:02,858 --> 01:21:04,983 Ne t'inquiète pas, c'est un boulot facile. 950 01:21:05,150 --> 01:21:07,525 Le trajet dans le tunnel est court, une heure. 951 01:21:07,692 --> 01:21:09,400 Tu laisses le sac près de la sortie. 952 01:21:09,567 --> 01:21:12,317 Il y a un emplacement spécial. Et tu reviens, c'est tout. 953 01:21:13,233 --> 01:21:16,192 On aura encore besoin de toi une ou deux fois, 954 01:21:16,358 --> 01:21:18,233 le temps que Viktor se rétablisse. 955 01:21:19,650 --> 01:21:21,775 Mon frère Viktor est votre coursier ? 956 01:21:23,692 --> 01:21:25,858 Tu continues à lécher le cul des caïds, donc ? 957 01:21:26,025 --> 01:21:27,067 Quoi ? 958 01:21:29,650 --> 01:21:32,650 À l'école, tu étais un souffre-douleur, t'as oublié ? 959 01:21:33,025 --> 01:21:36,567 On t'envoyait chercher de la bière, des cigarettes, comme un esclave. 960 01:21:37,150 --> 01:21:38,650 Moi, je te défendais. 961 01:21:40,317 --> 01:21:43,900 Tout le monde te surnommait "le larbin de Léonid". 962 01:21:44,067 --> 01:21:46,067 - Tu savais ? - Oui, et alors ? 963 01:21:49,567 --> 01:21:50,775 Les sacs ! 964 01:21:51,483 --> 01:21:52,608 Du calme, Pamfir. 965 01:21:58,317 --> 01:21:59,900 On rentre à la maison, Nazar. 966 01:22:03,275 --> 01:22:05,400 Alors, on va au carnaval ensemble ? 967 01:22:07,192 --> 01:22:08,233 Oui. 968 01:22:09,567 --> 01:22:13,775 Chante Alléluia ! 969 01:22:45,733 --> 01:22:46,692 C'est bon. 970 01:22:46,858 --> 01:22:48,358 Papa, verse-moi de l'eau. 971 01:22:49,525 --> 01:22:50,567 Léonid. 972 01:22:52,067 --> 01:22:53,525 Verse de l'eau au petit. 973 01:24:20,067 --> 01:24:22,483 En garde, allez ! 974 01:24:28,650 --> 01:24:30,525 En garde, allez ! 975 01:24:41,650 --> 01:24:44,942 Arrange-moi un combat avec M. Oreste. 976 01:24:46,983 --> 01:24:50,692 - Papa, c'est toi ! - C'est pas dans les règles ! 977 01:24:51,900 --> 01:24:53,108 Silence ! 978 01:24:54,358 --> 01:24:55,567 Marché conclu. 979 01:24:57,150 --> 01:24:59,567 C'était régulier, c'est moi qui décide. 980 01:25:39,858 --> 01:25:41,525 Tu voulais te battre ? 981 01:25:41,692 --> 01:25:43,858 Je voulais combattre le plus fort. 982 01:25:45,525 --> 01:25:47,817 Papa, ça veut dire quoi, "Pamfir" ? 983 01:25:50,358 --> 01:25:53,650 Mon grand-père disait que c'était le nom d'une pierre. 984 01:26:22,692 --> 01:26:25,150 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui. 985 01:26:25,317 --> 01:26:27,025 Olena est dans quel atelier ? 986 01:26:27,192 --> 01:26:29,358 - Olena comment ? - La femme de Léonid. 987 01:26:30,275 --> 01:26:31,525 Pamfir. 988 01:26:31,858 --> 01:26:33,525 Demande à l'intérieur. 989 01:26:33,692 --> 01:26:36,317 J'ai un service à te demander. 990 01:26:46,733 --> 01:26:47,900 Le Christ... 991 01:26:49,067 --> 01:26:50,067 Bonjour. 992 01:26:51,275 --> 01:26:52,317 Bonjour. 993 01:26:52,775 --> 01:26:55,108 Tu vas venir voir les garçons ? 994 01:26:58,733 --> 01:27:00,692 Je ne peux pas. 995 01:27:00,858 --> 01:27:02,650 Je travaille aujourd'hui. 996 01:27:02,817 --> 01:27:05,733 Je t'ai arrangé un jour de congé, avec ton chef. 997 01:27:05,900 --> 01:27:07,275 C'est la tradition. 998 01:27:08,192 --> 01:27:09,817 C'est pas la mienne. 999 01:27:10,400 --> 01:27:14,317 Comme le dit votre femme... Je ne suis pas de votre race. 1000 01:27:14,483 --> 01:27:16,692 N'écoute pas ma femme. 1001 01:27:16,858 --> 01:27:19,358 Y a que moi qui doive l'écouter. 1002 01:27:23,108 --> 01:27:24,400 Tu es nerveux ? 1003 01:27:24,567 --> 01:27:25,650 Non. 1004 01:27:26,150 --> 01:27:27,150 Tu es sûr ? 1005 01:27:27,317 --> 01:27:28,358 Oui. 1006 01:27:33,025 --> 01:27:34,067 Et toi ? 1007 01:27:34,233 --> 01:27:35,275 Oui. 1008 01:27:46,567 --> 01:27:48,983 Porte le sac devant toi et éclaire le chemin. 1009 01:27:49,150 --> 01:27:50,317 Ne sors pas du tunnel. 1010 01:27:50,483 --> 01:27:53,608 Glisse le sac sous une planche, près de la sortie. 1011 01:27:53,775 --> 01:27:54,775 Oui. 1012 01:27:55,525 --> 01:27:56,775 Nazar, attends. 1013 01:27:57,275 --> 01:27:59,817 Prends ça. Pour pas te cogner la tête. 1014 01:28:00,525 --> 01:28:01,900 Ce sera mon casque. 1015 01:28:21,567 --> 01:28:23,067 Tu fermeras ? 1016 01:28:23,233 --> 01:28:24,233 Oui. 1017 01:28:24,817 --> 01:28:26,608 Ne te mesure pas à M. Oreste. 1018 01:28:26,775 --> 01:28:28,483 C'est Dieu ici. 1019 01:28:29,983 --> 01:28:32,942 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 1020 01:28:57,858 --> 01:29:00,275 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui ! 1021 01:29:03,358 --> 01:29:04,567 Merci. 1022 01:29:06,025 --> 01:29:08,025 Aide-moi à sauver mon fils. 1023 01:29:08,192 --> 01:29:10,442 - De quoi ? - Du crime. 1024 01:29:11,817 --> 01:29:13,442 Il te faut un autre corridor ? 1025 01:29:13,608 --> 01:29:15,483 Non, c'est Viktor qui a des problèmes. 1026 01:29:15,650 --> 01:29:18,275 Les bandits voulaient le forcer à passer dans le tunnel. 1027 01:29:18,442 --> 01:29:21,108 Il a refusé, alors ils lui ont cassé la jambe. 1028 01:29:21,942 --> 01:29:23,150 Où est le tunnel? 1029 01:29:23,317 --> 01:29:25,692 Vers la cabane des chasseurs, où ils nourrissent les élans. 1030 01:29:25,858 --> 01:29:29,108 Près de la frontière, derrière la montagne. 1031 01:29:29,817 --> 01:29:31,233 Donne-moi la carte. 1032 01:29:41,817 --> 01:29:44,150 Ici, près de cette montagne. 1033 01:29:46,233 --> 01:29:49,692 Reste au carnaval, je vais voir avec les gars. 1034 01:30:24,192 --> 01:30:25,567 Cher... 1035 01:30:25,733 --> 01:30:27,858 Monsieur... 1036 01:30:28,358 --> 01:30:30,317 Cher M. Oreste... 1037 01:30:35,400 --> 01:30:37,233 Papa ! Papa ! 1038 01:30:40,775 --> 01:30:42,567 Nazar, ne bouge pas ! 1039 01:30:44,692 --> 01:30:46,150 Arrête-toi, putain ! 1040 01:30:50,983 --> 01:30:52,608 Laisse-moi. 1041 01:30:52,775 --> 01:30:55,233 - Il y a eu un accident. - Quel accident ? 1042 01:30:56,108 --> 01:30:57,900 Va chercher tes garçons. 1043 01:30:59,483 --> 01:31:01,817 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Trouve-les ! 1044 01:31:09,275 --> 01:31:10,775 Il faut trouver Nazar. 1045 01:31:11,358 --> 01:31:12,942 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1046 01:31:13,108 --> 01:31:15,275 Il faut trouver ton fils. 1047 01:31:16,317 --> 01:31:18,983 - J'ai un mauvais pressentiment. - Ils sont ici. 1048 01:31:19,150 --> 01:31:20,275 Trouve-les ! 1049 01:31:22,025 --> 01:31:23,275 Nazar ! 1050 01:31:25,150 --> 01:31:26,150 Nazar ! 1051 01:31:36,192 --> 01:31:38,192 - Où est Nazar ? - Je ne sais pas. 1052 01:31:43,525 --> 01:31:47,192 - Tu as vu Nazar ? - Pas aujourd'hui, hier. 1053 01:31:47,650 --> 01:31:50,317 - Et Léonid ? - Je les ai vus tous les deux hier. 1054 01:31:50,483 --> 01:31:52,858 - Où il est ? - Je ne sais pas. 1055 01:31:53,358 --> 01:31:54,817 Je les ai vus hier. 1056 01:31:57,733 --> 01:32:00,483 - Tu as vu Nazar ou Léonid ? - Non. 1057 01:32:01,108 --> 01:32:03,400 - Ils devaient être au combat. - Et après ? 1058 01:32:03,567 --> 01:32:05,108 Il a promis de venir ici. 1059 01:32:05,275 --> 01:32:06,983 - Tu es sûr ? - Oui. 1060 01:32:07,692 --> 01:32:09,983 - Et maintenant, il est où ? - Je ne sais pas. 1061 01:32:10,358 --> 01:32:11,358 Nazar ! 1062 01:32:13,483 --> 01:32:14,900 Qui est le chef ici ? 1063 01:32:18,733 --> 01:32:21,233 M. Oreste a gagné ! 1064 01:32:21,692 --> 01:32:24,525 Faites faire le défilé du gagnant à M. Oreste ! 1065 01:32:26,108 --> 01:32:27,483 Où est Pamfir ? 1066 01:32:28,108 --> 01:32:29,483 Où est Pamfir ? 1067 01:32:30,317 --> 01:32:31,733 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1068 01:32:31,900 --> 01:32:36,358 Quelqu'un avec un costume et un masque rouge a été abattu à la frontière. 1069 01:32:36,525 --> 01:32:38,483 Tu vas identifier le corps ? 1070 01:32:38,650 --> 01:32:40,192 C'est peut-être ton fils ? 1071 01:32:47,525 --> 01:32:49,025 Ils vont arriver ! 1072 01:32:50,608 --> 01:32:52,233 Ils vont arriver ! 1073 01:32:52,400 --> 01:32:53,900 Nazar ! 1074 01:32:54,858 --> 01:32:56,233 Nazar ! 1075 01:32:59,525 --> 01:33:01,400 Où est mon Léonid ? 1076 01:33:01,942 --> 01:33:03,567 Où est Nazar ? 1077 01:33:07,525 --> 01:33:08,983 Tu as vu Pamfir ? 1078 01:33:10,275 --> 01:33:11,400 Où est Pamfir ? 1079 01:33:13,317 --> 01:33:15,233 - Tu as vu Pamfir ? - Non. 1080 01:33:18,692 --> 01:33:20,025 Où est Pamfir ? 1081 01:33:20,192 --> 01:33:23,067 Le Rat, je te jure sur mes enfants que je ne l'ai pas vu. 1082 01:33:25,608 --> 01:33:28,067 Pamfir a eu peur ! 1083 01:33:28,775 --> 01:33:32,400 Pamfir va venir. Pamfir arrive. 1084 01:33:33,233 --> 01:33:35,775 Pamfir s'est fait dessus ! 1085 01:33:39,775 --> 01:33:42,025 Pamfir n'a peur de personne ! 1086 01:33:44,692 --> 01:33:47,150 M. Oreste est notre maître ! 1087 01:34:01,983 --> 01:34:03,233 Allume-toi ! 1088 01:34:04,650 --> 01:34:07,150 Allume-toi, putain ! 1089 01:34:07,817 --> 01:34:09,817 Merde, la mèche est mouillée... 1090 01:34:27,233 --> 01:34:28,483 Sors de là ! 1091 01:34:28,942 --> 01:34:30,900 Fais-le sortir d'ici ! 1092 01:34:32,233 --> 01:34:34,233 Vous ne m'aurez pas, salauds ! 1093 01:34:37,900 --> 01:34:40,442 Sors de l'autre côté. Les mains en l'air. 1094 01:34:40,900 --> 01:34:43,775 Les gardes-frontières roumains t'arrêteront. 1095 01:34:44,775 --> 01:34:48,108 Laisse-les te retenir en Roumanie. M. Oreste pourra pas t'avoir. 1096 01:34:48,275 --> 01:34:50,067 Papa, tu dois aller à l'hôpital. 1097 01:34:50,858 --> 01:34:53,358 Nazar, à partir de maintenant, ne dis plus rien. 1098 01:34:53,525 --> 01:34:55,067 Tu restes muet. 1099 01:34:55,233 --> 01:34:57,775 Que les Roumains cherchent d'où tu viens et qui tu es. 1100 01:35:05,067 --> 01:35:07,900 Dis aux gens que c'est une bête qui m'a eu. 1101 01:35:08,900 --> 01:35:10,442 Mais ce n'est pas vrai. 1102 01:35:10,608 --> 01:35:12,108 Il le faut. 1103 01:35:14,233 --> 01:35:17,692 Nazar, il n'y a que ta mère qui doit savoir la vérité. 1104 01:35:17,858 --> 01:35:19,400 Dis-lui que je l'aime. 1105 01:35:22,817 --> 01:35:24,442 Elle est plus forte que moi. 1106 01:35:25,858 --> 01:35:28,733 Souviens-toi des mots de mon grand-père. 1107 01:35:29,233 --> 01:35:32,192 N'aie pas peur de faire ce que tu n'as jamais fait. 1108 01:35:33,442 --> 01:35:35,192 Étudie, quoi qu'il en coûte. 1109 01:35:35,358 --> 01:35:41,108 Si un jour tu dois revenir ici, tu devras baiser tous ces salauds. 1110 01:35:41,733 --> 01:35:43,942 Ne sois le larbin de personne. 1111 01:35:44,108 --> 01:35:47,733 Et le plus important : tiens ta parole, jusqu'au bout. 1112 01:35:47,900 --> 01:35:50,858 Ne fais jamais de compromis avec ta conscience. 1113 01:35:51,025 --> 01:35:52,275 Tu me le promets ? 1114 01:35:52,442 --> 01:35:53,525 Promis. 1115 01:35:54,108 --> 01:35:56,108 Vas-y, sors. Sors d'ici... 1116 01:35:56,275 --> 01:35:57,317 File ! 1117 01:37:30,775 --> 01:37:32,483 (En roumain) Va te faire foutre ! 1118 01:38:11,817 --> 01:38:13,275 (En roumain) Halte ! 1119 01:38:13,442 --> 01:38:16,692 (En roumain) Arrête-toi ! 1120 01:38:20,233 --> 01:38:21,442 Qui es-tu ? 1121 01:38:24,025 --> 01:38:25,192 Qui es-tu ? 1122 01:38:27,775 --> 01:38:29,150 Qui es-tu, mon gars ? 1123 01:38:32,983 --> 01:38:34,275 Qui es-tu ? 1124 01:38:44,608 --> 01:38:45,900 Qui es-tu ? 1125 01:42:45,358 --> 01:42:48,567 Traduction et adaptation : Anthelme Vidaud 73627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.