Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,775 --> 00:00:55,942
Nazar !
2
00:00:58,608 --> 00:00:59,692
Nazar !
3
00:01:01,442 --> 00:01:02,567
Nazar !
4
00:01:03,358 --> 00:01:06,317
Qu'est-ce qu'il y a, oncle Viktor ?
5
00:01:08,233 --> 00:01:09,317
Nazar !
6
00:01:12,483 --> 00:01:15,192
Pourquoi tu m'appelles ?
Qu'est-ce que tu veux ?
7
00:01:23,733 --> 00:01:24,775
Papa !
8
00:01:26,317 --> 00:01:27,400
Nazar !
9
00:01:28,442 --> 00:01:30,192
Comme tu as grandi !
10
00:01:31,900 --> 00:01:33,858
- Tu es arrivé quand ?
- Par le bus d'aujourd'hui.
11
00:01:34,025 --> 00:01:36,650
- Où sont tes sacs ?
- À la maison.
12
00:01:38,067 --> 00:01:40,525
Tu avais promis de rester
jusqu'à l'hiver,
13
00:01:40,692 --> 00:01:42,525
et qu'on irait au carnaval.
14
00:01:42,692 --> 00:01:44,942
J'ai promis, Nazar, mais pas cet hiver.
15
00:01:45,108 --> 00:01:47,067
Je ne suis là que pour deux semaines.
16
00:01:47,233 --> 00:01:50,108
- C'est ton masque ?
- Non, c'est celui d'oncle Viktor.
17
00:01:50,483 --> 00:01:52,233
Voilà mon masque.
18
00:01:52,400 --> 00:01:53,817
- Superbe.
- Oui.
19
00:01:54,233 --> 00:01:56,858
Tout le monde aura les mêmes,
sauf oncle Viktor.
20
00:01:57,692 --> 00:01:59,900
Nazar, écoute... Nazar !
21
00:02:00,150 --> 00:02:02,775
Va chercher maman au travail.
File !
22
00:02:02,942 --> 00:02:04,942
Ne lui dis pas que je suis là,
d'accord ?
23
00:02:06,733 --> 00:02:09,358
- Il est beau, non ?
- Nazar les a faits lui-même.
24
00:02:09,525 --> 00:02:11,525
Il a même inventé la forme.
25
00:02:12,525 --> 00:02:14,650
- C'est quoi, ça ?
- Rien.
26
00:02:15,108 --> 00:02:16,358
Tu fais de la contrebande ?
27
00:02:16,525 --> 00:02:19,775
Plus ou moins...
Tu voulais pas me prendre avec toi.
28
00:02:20,900 --> 00:02:24,775
Tu étais encore un morveux.
Maman m'aurait tué.
29
00:02:25,275 --> 00:02:27,400
- T'as pas trouvé mieux, comme boulot ?
- Non.
30
00:02:27,567 --> 00:02:29,608
Viens avec moi en Pologne,
ça paye bien.
31
00:02:29,775 --> 00:02:30,942
Non.
32
00:02:31,900 --> 00:02:33,858
J'ai un plan cul ici.
33
00:02:35,442 --> 00:02:37,817
- Et je me tue pas au boulot.
- Ah bon ?
34
00:02:38,108 --> 00:02:39,817
Je gagne ce qu'il faut...
35
00:02:39,983 --> 00:02:41,983
Léonid, arrête ça.
36
00:02:42,567 --> 00:02:44,775
Je fais ça une fois par mois,
ça me suffit.
37
00:02:44,942 --> 00:02:48,650
La contrebande,
c'est notre tradition populaire.
38
00:02:48,817 --> 00:02:49,817
Je vois.
39
00:02:52,150 --> 00:02:53,275
Écoute ça...
40
00:02:53,650 --> 00:02:54,733
Quoi ?
41
00:02:55,192 --> 00:02:56,817
Tu veux quoi ?
42
00:02:57,442 --> 00:02:58,817
Que je te casse les dents ?
43
00:02:58,983 --> 00:03:00,983
Le chaos des années 90, c'est loin.
44
00:03:02,192 --> 00:03:05,567
Alors trouve-toi des collègues
fréquentables. Pense avec ta tête.
45
00:03:05,733 --> 00:03:07,900
Que maman n'ait pas
à te sortir de taule.
46
00:03:08,067 --> 00:03:09,067
Lâche-moi.
47
00:03:09,817 --> 00:03:11,025
J'irai pas en taule.
48
00:03:11,192 --> 00:03:14,608
Si tu te fais choper, tu risques
une amende de 1000 hryvnias au pire.
49
00:03:15,400 --> 00:03:17,608
Tu veux me donner des leçons de vie ?
50
00:03:18,817 --> 00:03:20,317
Qu'est-ce qui te prend ?
51
00:03:20,483 --> 00:03:22,317
L'argent sale
ne rend pas plus intelligent.
52
00:03:22,483 --> 00:03:24,692
Moi, j'ai arrêté,
je l'ai promis à Olena.
53
00:03:24,858 --> 00:03:29,400
Si tu avais continué,
ta maison serait finie depuis longtemps.
54
00:03:31,067 --> 00:03:32,275
Léonid...
55
00:03:32,525 --> 00:03:33,650
Allez, Léonid!
56
00:03:35,567 --> 00:03:37,150
Attends, c'est papa qui arrive ?
57
00:03:37,317 --> 00:03:39,317
- Je sors.
- Ah non, c'est maman.
58
00:03:39,483 --> 00:03:40,608
Maman !
59
00:03:41,608 --> 00:03:42,775
Viens ici !
60
00:03:46,942 --> 00:03:48,108
Qu'est-ce qu'il y a ?
61
00:03:53,317 --> 00:03:54,400
Viktor ?
62
00:03:54,692 --> 00:03:55,733
Vas-y !
63
00:03:58,733 --> 00:03:59,692
Les garçons !
64
00:04:02,650 --> 00:04:04,108
Arrêtez !
65
00:04:05,525 --> 00:04:06,900
Ça suffit !
66
00:04:18,358 --> 00:04:20,358
Léonid ! Léonid !
67
00:04:23,525 --> 00:04:24,650
Tu es revenu.
68
00:04:31,358 --> 00:04:32,400
Nazar !
69
00:04:34,150 --> 00:04:35,275
Viens ici.
70
00:04:46,400 --> 00:04:48,317
Grand-père, tu sais qui est rev... ?
71
00:04:48,483 --> 00:04:50,942
- À demain.
- Dieu te bénisse.
72
00:04:51,108 --> 00:04:52,733
Tu sais qui a inventé la lumière ?
73
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Dieu.
74
00:04:54,067 --> 00:04:55,358
Dans l'ampoule ?
75
00:04:59,108 --> 00:05:01,108
Dans l'ampoule, c'est Lénine.
76
00:05:02,942 --> 00:05:06,275
Je n'ai qu'un œil, mais je vois
à ton visage que ton père est rentré.
77
00:05:06,858 --> 00:05:08,233
Tiens, c'est pour toi.
78
00:05:09,025 --> 00:05:10,858
De la part du lapin.
79
00:05:11,650 --> 00:05:13,067
Grand-père, arrête avec ça.
80
00:05:13,233 --> 00:05:14,567
Quel lapin ?
81
00:05:14,942 --> 00:05:16,483
Je ne suis plus un enfant.
82
00:05:22,317 --> 00:05:24,692
Dis, papa. On regarde la télé ?
83
00:05:24,858 --> 00:05:26,400
Non, il est tard.
84
00:05:26,567 --> 00:05:29,317
- J'ai pas envie de dormir.
- Donne ça à maman.
85
00:05:29,692 --> 00:05:31,233
- Olena !
- Oui ?
86
00:05:31,608 --> 00:05:33,942
Oublie pas de donner les papiers
au pasteur demain.
87
00:05:34,108 --> 00:05:37,483
Je vais lui creuser un puits,
il me faut un permis de travail.
88
00:05:37,900 --> 00:05:40,817
Le pasteur a promis de le faire
sous deux ou trois semaines.
89
00:05:41,650 --> 00:05:44,608
- Nazar, va au lit.
- J'ai commencé à regarder.
90
00:05:44,775 --> 00:05:47,442
- Amène ça à la cuisine.
- Mais je viens d'allumer.
91
00:05:47,608 --> 00:05:48,692
Nazar !
92
00:05:51,567 --> 00:05:52,858
Bonne nuit.
93
00:05:53,025 --> 00:05:58,608
Des contrebandiers ont utilisé un avion
pour passer des cigarettes en Roumanie...
94
00:06:03,067 --> 00:06:04,192
- Léonid...
- Quoi ?
95
00:06:04,358 --> 00:06:05,442
Attends.
96
00:06:07,692 --> 00:06:09,025
Attends...
97
00:06:16,233 --> 00:06:17,275
Attends...
98
00:06:17,442 --> 00:06:20,108
Doucement, doucement...
99
00:06:20,983 --> 00:06:22,150
Doucement...
100
00:07:16,817 --> 00:07:19,108
Je vais rester un peu plus longtemps.
101
00:07:20,483 --> 00:07:22,483
Nazar a tellement grandi.
102
00:07:23,442 --> 00:07:25,317
Il faut s'occuper de lui.
103
00:07:25,775 --> 00:07:27,900
Il n'a pas de modèle.
104
00:07:29,108 --> 00:07:31,192
S'il avait un grand frère,
105
00:07:31,358 --> 00:07:33,400
il m'obéirait un peu plus.
106
00:07:35,775 --> 00:07:38,025
On avait dit qu'on n'en parlerait plus.
107
00:07:38,400 --> 00:07:40,983
Il lui faut une poigne de fer.
108
00:07:42,317 --> 00:07:43,608
Je n'y arrive pas.
109
00:07:44,108 --> 00:07:45,483
Encore un peu de patience.
110
00:07:48,108 --> 00:07:49,942
Ça fait neuf ans que j'entends ça.
111
00:07:50,108 --> 00:07:52,567
Et on n'a toujours pas
remboursé la maison.
112
00:07:52,983 --> 00:07:53,942
Léonid.
113
00:07:54,983 --> 00:07:57,942
Je veux que tu restes ici,
pour toujours.
114
00:07:58,483 --> 00:07:59,692
Ne repars pas.
115
00:07:59,858 --> 00:08:02,067
Et travailler ici pour des cacahuètes ?
116
00:08:02,233 --> 00:08:03,608
Répète.
117
00:08:03,775 --> 00:08:06,275
Et travailler ici pour des cacahuètes ?
118
00:08:06,858 --> 00:08:07,942
Encore.
119
00:08:08,525 --> 00:08:09,567
Pourquoi ?
120
00:08:10,942 --> 00:08:12,775
Tu as une si belle voix.
121
00:08:15,775 --> 00:08:16,858
Léonid...
122
00:08:17,483 --> 00:08:20,442
On va me transférer
dans un autre atelier cet hiver.
123
00:08:22,317 --> 00:08:23,942
J'aurai un bon salaire.
124
00:08:25,025 --> 00:08:27,358
Je vais souvent devoir travailler
de nuit.
125
00:08:28,650 --> 00:08:31,442
Pas grave, on s'en sortira.
126
00:08:32,983 --> 00:08:33,983
Léonid...
127
00:08:34,483 --> 00:08:38,274
Je ne veux pas que Nazar ne te parle plus
quand il sera grand.
128
00:08:38,816 --> 00:08:41,983
Ton argent ne te rendra pas
meilleur papa.
129
00:08:42,650 --> 00:08:43,775
Léonid...
130
00:08:44,524 --> 00:08:45,858
Reste.
131
00:08:47,233 --> 00:08:48,442
Léonid...
132
00:08:48,608 --> 00:08:49,858
Reste.
133
00:08:50,483 --> 00:08:51,942
Ne repars pas.
134
00:08:52,233 --> 00:08:53,567
Léonid...
135
00:08:53,983 --> 00:08:55,317
Ne repars pas.
136
00:08:59,317 --> 00:09:01,858
Nazar, ils sont en quelle classe
les jumeaux ?
137
00:09:02,192 --> 00:09:03,483
En première.
138
00:09:04,442 --> 00:09:05,608
Quelle classe ?
139
00:09:06,567 --> 00:09:07,817
En première.
140
00:09:08,525 --> 00:09:09,692
En seconde ?
141
00:09:13,942 --> 00:09:15,525
En première !
142
00:09:16,233 --> 00:09:18,817
Mets-toi là-bas, et regarde bien.
143
00:09:18,983 --> 00:09:20,442
Tu marches comme ça.
144
00:09:20,900 --> 00:09:22,525
Les tiges doivent converger.
145
00:09:24,067 --> 00:09:26,358
Tu vois ? Elles convergent.
146
00:09:27,650 --> 00:09:29,317
Tu continues...
147
00:09:32,192 --> 00:09:33,650
Il y a de l'eau par ici.
148
00:09:38,983 --> 00:09:41,275
- Elles convergent, tu vois ?
- Oui.
149
00:09:41,442 --> 00:09:42,483
Tiens, essaye.
150
00:09:42,650 --> 00:09:44,233
- Nazar !
- Quoi ?
151
00:09:44,400 --> 00:09:45,692
Je t'emprunte ton vélo.
152
00:09:45,858 --> 00:09:47,108
Pas de problème.
153
00:09:50,317 --> 00:09:51,358
Vas-y.
154
00:09:59,233 --> 00:10:00,650
Je n'y arrive pas.
155
00:10:00,942 --> 00:10:02,650
Nazar, détends tes bras.
156
00:10:07,775 --> 00:10:08,942
C'est pour moi ?
157
00:10:10,150 --> 00:10:12,900
Je savais
que papa me rapporterait un vélo.
158
00:10:14,233 --> 00:10:15,358
Laisse-le-moi !
159
00:10:15,525 --> 00:10:16,525
Rattrape-moi !
160
00:10:16,692 --> 00:10:19,608
Tu sais même pas où sont les freins !
161
00:10:19,942 --> 00:10:22,608
- Je sais tout !
- Non !
162
00:10:34,192 --> 00:10:36,942
(Programme religieux
sur la puissance de Dieu)
163
00:10:40,650 --> 00:10:42,067
Quelle beauté.
164
00:10:47,567 --> 00:10:51,442
Tu as pris tes médicaments ?
Le docteur a insisté.
165
00:10:52,525 --> 00:10:56,275
Je ne peux pas boire l'estomac vide.
Ça me fait mal.
166
00:10:57,567 --> 00:10:58,817
Mange un peu.
167
00:10:58,983 --> 00:11:01,192
Non, pas avant la communion.
168
00:11:02,067 --> 00:11:03,942
Et si ta tension monte ?
169
00:11:04,108 --> 00:11:05,358
Elle ne montera pas.
170
00:11:13,400 --> 00:11:16,900
Mon fils m'a crevé un œil,
manquerait plus que tu m'arraches l'autre.
171
00:11:18,817 --> 00:11:21,108
Arrête tes bêtises.
172
00:11:22,275 --> 00:11:24,900
Qu'est-ce que tu as promis au prêtre ?
173
00:11:25,358 --> 00:11:26,775
De pardonner.
174
00:11:27,442 --> 00:11:28,900
Toi ou notre fils ?
175
00:11:30,942 --> 00:11:34,692
Ça fait longtemps que je t'ai pardonné,
tu voulais le préserver du crime.
176
00:11:34,858 --> 00:11:37,483
Mais mon fils a voulu me tuer.
177
00:11:52,067 --> 00:11:53,775
Les jumeaux, tirez.
178
00:11:53,942 --> 00:11:54,900
Vas-y.
179
00:12:24,692 --> 00:12:27,692
- Tu as trouvé quelque chose, papa ?
- Pas vraiment.
180
00:12:29,900 --> 00:12:31,233
- Salut.
- Salut.
181
00:12:33,858 --> 00:12:34,900
Verse.
182
00:12:37,025 --> 00:12:38,067
Donne-moi le sac.
183
00:12:38,233 --> 00:12:39,525
Nazar, verse.
184
00:12:42,608 --> 00:12:43,733
Vas-y.
185
00:12:47,067 --> 00:12:48,275
Sur mes mains.
186
00:12:53,442 --> 00:12:54,525
- Bien.
- Encore ?
187
00:12:54,692 --> 00:12:55,608
Non.
188
00:12:59,192 --> 00:13:00,733
Faites gaffe avec vos mains.
189
00:13:00,900 --> 00:13:03,108
- Quoi ?
- Elles sont sales.
190
00:13:04,108 --> 00:13:05,817
Ça va, c'est bon...
191
00:13:12,983 --> 00:13:13,983
Nazar !
192
00:13:14,858 --> 00:13:17,067
Où ta mère t'a dit d'aller aujourd'hui ?
193
00:13:17,858 --> 00:13:19,692
Je ne vous dérange pas, si ?
194
00:13:20,983 --> 00:13:23,317
Nazar, je ne le répéterai pas.
195
00:13:23,483 --> 00:13:24,567
File !
196
00:13:25,067 --> 00:13:26,150
D'accord...
197
00:13:26,775 --> 00:13:28,317
T'as un truc sucré ?
198
00:13:28,483 --> 00:13:29,608
Non.
199
00:13:30,733 --> 00:13:32,733
Ce policier, Boboul,
c'est un gros blaireau.
200
00:13:32,900 --> 00:13:35,608
Il a confisqué le colis
que maman a envoyé d'Italie.
201
00:13:35,775 --> 00:13:38,150
Il l'a chouré, tu veux dire.
202
00:13:39,025 --> 00:13:41,025
Tu pourras rien lui faire, à Boboul.
203
00:13:41,358 --> 00:13:42,442
Pourquoi ?
204
00:13:43,192 --> 00:13:45,108
Il est couvert par M. Oreste.
205
00:13:47,108 --> 00:13:48,900
On a chié sur sa voiture.
206
00:13:49,358 --> 00:13:52,067
Sois précis :
sur le capot et sur le toit !
207
00:13:55,983 --> 00:13:57,942
Vous faites de sacrés justiciers.
208
00:14:00,483 --> 00:14:02,192
Bien, c'est tout pour aujourd'hui.
209
00:14:02,358 --> 00:14:04,442
- Gloire à Dieu !
- Gloire à Dieu !
210
00:14:09,692 --> 00:14:10,858
Pasteur,
211
00:14:11,358 --> 00:14:13,192
je peux vous parler une minute ?
212
00:14:14,900 --> 00:14:17,775
Je vous ai apporté
les papiers de mon mari.
213
00:14:18,942 --> 00:14:20,400
D'accord, je me souviens.
214
00:14:21,692 --> 00:14:24,150
- Il faut que j'y aille.
- Bien, merci.
215
00:14:24,317 --> 00:14:25,858
Olena, on est en retard.
216
00:14:26,025 --> 00:14:28,608
J'arrive. Nazar, où tu étais ?
217
00:14:28,775 --> 00:14:30,900
Tu me mets en retard pour le travail.
218
00:14:32,233 --> 00:14:34,525
Nazar, ne me fais pas honte.
219
00:14:34,692 --> 00:14:35,942
Pasteur,
220
00:14:36,233 --> 00:14:38,400
Nazar viendra chanter avec le chœur.
221
00:14:38,567 --> 00:14:42,442
La répétition est finie pour aujourd'hui.
Mais il faut ranger.
222
00:14:42,608 --> 00:14:45,108
- Papa m'attend.
- Nazar va aider.
223
00:14:45,275 --> 00:14:47,775
Tu veux que je dise à papa
que tu ne m'obéis pas ?
224
00:14:48,150 --> 00:14:49,442
Tiens-toi sage.
225
00:14:55,358 --> 00:14:57,317
Nazar, tu as une voix puissante.
226
00:14:57,483 --> 00:14:59,733
Tu peux chanter les louanges à Dieu.
227
00:14:59,900 --> 00:15:02,317
Ça fait longtemps
que tu viens à l'église ?
228
00:15:05,608 --> 00:15:07,483
Ton père ne vient jamais, lui.
229
00:15:07,650 --> 00:15:09,983
Même quand il revient de l'étranger.
230
00:15:10,150 --> 00:15:12,150
Il est en colère contre Dieu.
231
00:15:12,317 --> 00:15:14,108
Il lui faut du temps pour comprendre.
232
00:15:14,275 --> 00:15:17,317
Dieu met chacun d'entre nous
à l'épreuve.
233
00:15:17,900 --> 00:15:21,775
Dis à ton père de venir à l'église,
avec toi et ta maman.
234
00:15:22,150 --> 00:15:24,400
Je vais ranger les bancs, d'accord ?
235
00:15:25,067 --> 00:15:26,108
Oui.
236
00:15:36,567 --> 00:15:39,442
Nazar, apporte-moi les documents
et la partition.
237
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
Je ferme ici,
tu sortiras par la porte centrale.
238
00:16:40,233 --> 00:16:41,233
Nazar !
239
00:16:45,150 --> 00:16:46,108
Nazar !
240
00:16:59,067 --> 00:17:00,150
Nazar...
241
00:17:08,650 --> 00:17:11,608
Les pompiers ont dit
que le radiateur était resté allumé.
242
00:17:13,900 --> 00:17:15,525
Vous pensez que c'est Nazar ?
243
00:17:16,525 --> 00:17:19,025
Il n'y avait que nous deux
après la répétition.
244
00:17:19,192 --> 00:17:20,733
Ça ne peut être que lui.
245
00:17:24,108 --> 00:17:25,483
Qui est au courant ?
246
00:17:27,775 --> 00:17:29,108
Personne.
247
00:17:31,274 --> 00:17:33,649
S'il vous plaît, ne dites rien à Olena.
248
00:17:34,275 --> 00:17:35,691
N'en parlez à personne.
249
00:17:35,858 --> 00:17:37,442
D'accord, je ne dirai rien.
250
00:17:46,942 --> 00:17:50,150
Cet endroit est loué,
il faut vite le reconstruire.
251
00:17:50,524 --> 00:17:53,358
Je vais parler à Nazar.
Si c'est lui,
252
00:17:53,775 --> 00:17:55,275
je rembourserai tout.
253
00:17:57,692 --> 00:17:59,483
- Bien.
- Merci.
254
00:18:14,733 --> 00:18:15,775
Nazar !
255
00:18:30,650 --> 00:18:32,233
C'est toi qui as mis le feu ?
256
00:18:35,150 --> 00:18:37,442
Nazar, tu as mis le feu ?
257
00:18:38,067 --> 00:18:40,442
Ne dis rien à maman, elle va me tuer.
258
00:18:42,108 --> 00:18:43,233
Je te le promets.
259
00:18:43,942 --> 00:18:47,442
Il n'y a que le pasteur, toi et moi
qui sommes au courant.
260
00:18:49,525 --> 00:18:50,942
Personne d'autre.
261
00:19:02,025 --> 00:19:03,150
C'est toi ?
262
00:19:16,525 --> 00:19:17,900
Papa, ne me frappe pas.
263
00:19:20,442 --> 00:19:21,942
Je t'ai déjà frappé ?
264
00:19:22,317 --> 00:19:24,900
- Non.
- Et je ne vais pas commencer.
265
00:19:27,442 --> 00:19:28,858
Pourquoi tu as fait ça ?
266
00:19:29,275 --> 00:19:31,900
Je voulais que tu restes
jusqu'au carnaval.
267
00:19:32,442 --> 00:19:35,067
Je ne pensais pas
que le feu prendrait aussi vite.
268
00:19:38,275 --> 00:19:41,400
Tu es puni.
À partir de maintenant, plus de vélo.
269
00:19:43,192 --> 00:19:47,150
Maman demandera pourquoi je suis puni.
Qu'est-ce qu'on lui dit ?
270
00:19:48,983 --> 00:19:50,942
Tu obéis à maman sans discuter.
271
00:19:51,108 --> 00:19:54,942
Tu vas au chœur,
et tu ne rates aucune répétition.
272
00:19:55,817 --> 00:19:56,983
Je ne t'entends pas.
273
00:19:58,400 --> 00:19:59,733
Je ne t'entends pas.
274
00:20:00,233 --> 00:20:01,525
C'est promis.
275
00:20:49,483 --> 00:20:51,317
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
276
00:20:53,275 --> 00:20:54,733
Qu'est-ce qui s'est passé ?
277
00:20:55,233 --> 00:20:56,942
Après la répétition...
278
00:20:57,483 --> 00:20:59,692
- Le cellier...
- Le cellier a pris feu.
279
00:21:00,275 --> 00:21:05,150
- Quand...
- Quand l'église était vide.
280
00:21:05,317 --> 00:21:08,192
Mais l'essentiel,
c'est que tout le monde soit vivant.
281
00:21:08,358 --> 00:21:10,483
Il n'y a que mes papiers
qui ont brûlé.
282
00:21:11,442 --> 00:21:12,733
Dieu soit loué.
283
00:21:14,358 --> 00:21:15,775
Comment ça, ils ont brûlé ?
284
00:21:15,942 --> 00:21:17,692
Alors c'est la volonté de Dieu.
285
00:21:58,942 --> 00:22:02,317
- Léonid, tu viens te coucher ?
- Je fume et j'arrive.
286
00:22:02,650 --> 00:22:03,942
Je t'attends.
287
00:22:10,442 --> 00:22:11,817
Allô, Le Rat.
288
00:22:11,983 --> 00:22:13,567
Salut, c'est Pamfir.
289
00:22:14,733 --> 00:22:16,442
J'ai besoin d'un coup de main...
290
00:22:16,608 --> 00:22:19,692
Il me faut de la contrebande,
pour 600 euros.
291
00:22:22,233 --> 00:22:23,275
Compris.
292
00:22:23,567 --> 00:22:24,692
Bien... D'accord.
293
00:22:26,817 --> 00:22:27,817
Merci.
294
00:22:39,150 --> 00:22:40,525
Qu'est-ce que tu lis ?
295
00:22:40,692 --> 00:22:41,900
Rien de spécial...
296
00:22:43,192 --> 00:22:46,775
Les effets secondaires...
d'un coup de pied au cul.
297
00:22:51,608 --> 00:22:53,025
Ça n'existe pas, ça...
298
00:22:53,483 --> 00:22:56,817
Grand-père dit que tu lisais
mot à mot à l'école.
299
00:22:57,483 --> 00:22:58,525
C'est vrai ?
300
00:22:58,692 --> 00:22:59,942
Écoute.
301
00:23:03,567 --> 00:23:09,525
(En russe)
"Ce sté-stéroïde... agit... sur...
302
00:23:11,400 --> 00:23:12,817
"Ce... stéroïde...
303
00:23:12,983 --> 00:23:15,150
"s'administre... par...
304
00:23:15,317 --> 00:23:18,442
"voie orale...
305
00:23:19,358 --> 00:23:25,192
"Le stéroïde... agit...
pendant... environ... 15 heures."
306
00:23:25,358 --> 00:23:28,733
Je n'y arrive pas,
je ne parle pas le russkof.
307
00:23:28,900 --> 00:23:32,900
"Effets secondaires: grincement de dents,
érections fréquentes,
308
00:23:33,067 --> 00:23:35,525
"stimulation initiale du désir sexuel,
309
00:23:35,692 --> 00:23:39,692
"après usage répété,
risques d'impuissance
310
00:23:41,692 --> 00:23:43,150
"incontrôlables."
311
00:23:44,567 --> 00:23:45,650
Dis, papa.
312
00:23:46,233 --> 00:23:48,025
Ça veut dire quoi, "impuissance" ?
313
00:23:49,483 --> 00:23:51,525
La lecture est finie.
314
00:23:51,858 --> 00:23:53,025
File au lit.
315
00:23:54,025 --> 00:23:54,942
Dis ?
316
00:23:56,358 --> 00:23:58,025
On pourrait revendre le vélo ?
317
00:23:58,983 --> 00:24:00,317
Pas la peine.
318
00:24:01,400 --> 00:24:03,025
Je vais trouver une solution.
319
00:24:32,400 --> 00:24:34,150
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
320
00:24:37,233 --> 00:24:38,233
Quoi ?
321
00:24:38,692 --> 00:24:40,025
J'ai besoin de ton aide.
322
00:24:40,900 --> 00:24:42,192
Qu'est-ce qu'il y a ?
323
00:24:42,733 --> 00:24:45,983
J'ai besoin d'argent,
et d'un nouveau permis de travail.
324
00:24:46,150 --> 00:24:48,067
Mes papiers ont brûlé hier.
325
00:24:48,567 --> 00:24:52,817
Je vois, mais on arrive à peine
à joindre les deux bouts.
326
00:24:53,483 --> 00:24:56,900
Sans les petits boulots de ton père,
on ne s'en sortirait pas.
327
00:24:58,192 --> 00:25:00,025
Arrange-moi un corridor.
328
00:25:00,483 --> 00:25:03,233
Tu as dit que tu ne le ferais plus.
329
00:25:04,192 --> 00:25:05,817
Juste pour cette fois.
330
00:25:06,192 --> 00:25:08,525
Autrement, je n'aurais pas assez.
331
00:25:09,150 --> 00:25:10,817
Ta femme est au courant ?
332
00:25:10,983 --> 00:25:12,900
Olena ne doit pas savoir.
333
00:25:13,525 --> 00:25:15,567
Elle déteste la contrebande.
334
00:25:15,900 --> 00:25:19,108
Un péché pour certains,
un gagne-pain pour d'autres.
335
00:25:20,192 --> 00:25:22,067
On ne rajeunit pas...
336
00:25:22,733 --> 00:25:24,775
Tu viendras voir ton père ?
337
00:25:24,942 --> 00:25:28,942
Tu veux aussi que j'aille à l'église
avec lui, embrasser des icônes ?
338
00:25:29,108 --> 00:25:30,983
Et attraper un virus ?
339
00:25:31,608 --> 00:25:34,483
Pour ne pas avoir aidé ma femme
quand il le fallait ?
340
00:25:35,525 --> 00:25:38,900
Tu pourrais lui rendre son œil ?
Ça ne peut pas durer éternellement.
341
00:25:40,567 --> 00:25:42,483
Tu lui parleras, au moins ?
342
00:25:45,400 --> 00:25:49,108
Bon, je tenterai le coup avec Viktor,
peut-être qu'on aura de la chance.
343
00:25:52,733 --> 00:25:55,150
Je t'écrirai
quand j'aurai arrangé le corridor.
344
00:25:55,608 --> 00:25:57,525
Protège Viktor.
345
00:25:57,692 --> 00:25:58,608
Merci.
346
00:25:58,775 --> 00:26:00,817
- Bonjour, Madame Maria.
- Bonjour.
347
00:26:02,650 --> 00:26:03,942
Attends...
348
00:26:04,483 --> 00:26:06,817
- Tiens, du gâteau.
- Merci.
349
00:26:06,983 --> 00:26:08,650
J'y vais, on est débordés.
350
00:26:12,275 --> 00:26:13,942
- Bonjour.
- Bonjour.
351
00:26:20,358 --> 00:26:21,525
Laisse-moi t'aider.
352
00:26:32,233 --> 00:26:34,275
- Tu as appelé ta mère ?
- Oui.
353
00:26:34,733 --> 00:26:36,025
T'as pas arrêté de fumer ?
354
00:26:41,317 --> 00:26:44,233
Les gars ont fait une grosse prise
cette nuit...
355
00:26:48,275 --> 00:26:49,567
Tu vas voir.
356
00:26:54,900 --> 00:26:58,400
Sortez... Allez, allez !
357
00:27:16,150 --> 00:27:20,150
Je n'ai pas cette somme pour l'instant,
mais je l'aurai dans une semaine ou deux.
358
00:27:21,400 --> 00:27:25,192
Demain, on fera quelques travaux
pour pouvoir faire la messe.
359
00:27:25,358 --> 00:27:27,400
Je viendrai avec mes gars.
360
00:27:31,192 --> 00:27:33,817
- On allait commencer à creuser.
- C'est moi qui vais vous enterrer.
361
00:27:33,983 --> 00:27:36,233
- À quand remonte votre dernière fessée ?
- Longtemps.
362
00:27:36,400 --> 00:27:37,442
Depuis que papa est mort.
363
00:27:37,608 --> 00:27:40,400
- On ne creuse pas aujourd'hui.
- On vient quand ?
364
00:27:40,567 --> 00:27:43,983
Viktor appellera demain,
je vous prendrai pour m'aider à l'église.
365
00:27:44,150 --> 00:27:45,733
Filez chez vous.
366
00:27:53,150 --> 00:27:54,400
Allô, Le Rat.
367
00:27:55,108 --> 00:27:57,650
Il faut que tu me trouves du Turanabol.
368
00:28:00,483 --> 00:28:01,942
Disons trois.
369
00:28:02,400 --> 00:28:04,983
Oui, j'y serai. Merci.
370
00:28:05,150 --> 00:28:06,608
Viktor, on y va.
371
00:28:08,817 --> 00:28:11,150
Tu m'aideras à transporter
de la marchandise ?
372
00:28:13,150 --> 00:28:15,108
Le champion est de retour ?
373
00:28:16,567 --> 00:28:20,650
Fais gaffe, que maman n'ait pas
à te sortir de taule.
374
00:28:20,817 --> 00:28:22,608
Je suis sérieux. Tu m'aideras ?
375
00:28:22,775 --> 00:28:24,192
Oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
376
00:28:24,358 --> 00:28:26,942
J'ai besoin de fric
pour refaire mes papiers.
377
00:28:27,108 --> 00:28:28,983
- Olena sait ?
- Personne ne doit savoir.
378
00:28:29,150 --> 00:28:30,900
- C'est juste pour cette fois.
- Pour cette fois ?
379
00:28:31,067 --> 00:28:33,067
Oui. J'ai arrangé un corridor.
380
00:28:33,233 --> 00:28:35,150
Et avec ta conscience,
tu t'es arrangé ?
381
00:28:35,317 --> 00:28:37,192
Ne me donne pas de leçons.
382
00:28:41,525 --> 00:28:43,650
Il me faut
trois ou quatre gars costauds.
383
00:28:43,817 --> 00:28:45,192
Les jumeaux feront l'affaire.
384
00:28:45,358 --> 00:28:47,233
Tu es débile ?
Ce sont mes filleuls.
385
00:28:47,400 --> 00:28:49,775
Papa serait content
de t'entendre dire ça...
386
00:28:49,942 --> 00:28:53,983
Achète ce qu'il y a sur la liste,
on se voit dans trois heures au magasin.
387
00:28:54,150 --> 00:28:55,608
Remplis le chariot avec du foin.
388
00:28:55,775 --> 00:28:57,192
Tu vas où ?
389
00:28:57,358 --> 00:28:58,692
Chercher des dopants.
390
00:29:00,942 --> 00:29:02,067
À demain !
391
00:29:35,900 --> 00:29:38,108
De la part de M. Oreste.
Donne-m'en trois.
392
00:30:15,400 --> 00:30:16,775
- Pamfir?
- Oui.
393
00:30:16,942 --> 00:30:18,858
- C'est Le Rat qui t'envoie ?
- Oui.
394
00:30:19,025 --> 00:30:20,275
Trois boîtes ?
395
00:30:20,442 --> 00:30:21,442
Viens.
396
00:30:33,317 --> 00:30:35,150
Le Rat n'a pas dû me comprendre.
397
00:30:35,317 --> 00:30:37,150
Il me faut trois tablettes,
pas trois boîtes.
398
00:30:37,317 --> 00:30:40,025
T'es malade ?
On est venus ici pour trois tablettes ?
399
00:30:40,192 --> 00:30:41,775
Il doit juste avoir envie de baiser.
400
00:30:41,942 --> 00:30:43,358
C'est cher, le Viagra, hein ?
401
00:30:43,525 --> 00:30:46,317
Donne-moi trois tablettes
pour le prix d'une boîte.
402
00:30:47,150 --> 00:30:48,858
Donne-lui trois tablettes.
403
00:30:49,025 --> 00:30:50,025
Tiens.
404
00:30:54,150 --> 00:30:55,275
Merci.
405
00:31:23,067 --> 00:31:26,233
- Qui nous vend la marchandise ?
- Quelle différence ?
406
00:31:26,900 --> 00:31:28,192
C'est Le Rat ?
407
00:31:29,733 --> 00:31:33,025
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Je cherche de nouveaux collègues.
408
00:31:33,192 --> 00:31:34,608
Des fréquentables.
409
00:31:44,150 --> 00:31:45,442
- Salut Le Rat.
- Salut.
410
00:31:46,775 --> 00:31:48,692
C'est vrai alors ?
Tu remets le couvert ?
411
00:31:48,858 --> 00:31:50,275
Non, juste pour cette fois.
412
00:31:50,442 --> 00:31:51,525
Entendu.
413
00:31:51,900 --> 00:31:53,817
Si c'est que pour cette fois, ça va.
414
00:31:59,608 --> 00:32:01,275
Mais n'en demande pas plus.
415
00:32:01,608 --> 00:32:04,442
C'est le territoire de M. Oreste,
je ne veux pas de problèmes.
416
00:32:05,733 --> 00:32:07,192
- D'accord ?
- D'accord.
417
00:32:08,317 --> 00:32:09,317
Tiens.
418
00:32:38,900 --> 00:32:40,692
Où il faut livrer la marchandise ?
419
00:32:43,150 --> 00:32:45,483
Comme avant.
À la Croix roumaine.
420
00:32:45,650 --> 00:32:46,650
Merci.
421
00:33:09,942 --> 00:33:12,692
Je vous donne les meilleurs masques.
422
00:33:14,358 --> 00:33:16,025
- Vraiment ?
- Oui.
423
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Les garçons.
424
00:33:25,317 --> 00:33:27,275
- Beau boulot.
- Merci.
425
00:33:29,525 --> 00:33:30,983
Dis donc !
426
00:33:31,858 --> 00:33:34,358
Bougez vos culs d'ici,
vous finirez après.
427
00:33:35,192 --> 00:33:37,650
On finira jamais, à ce rythme.
428
00:33:37,817 --> 00:33:39,400
Nazar, file !
429
00:33:46,275 --> 00:33:48,733
Oncle Viktor,
où est le pot de peinture rouge ?
430
00:33:48,900 --> 00:33:52,483
Regarde dans ma chambre,
sous le lit ou sur le poêle.
431
00:33:54,275 --> 00:33:55,317
Regarde.
432
00:33:56,900 --> 00:33:59,983
Tu mesures à ta taille,
ça doit dépasser d'une tête.
433
00:34:00,150 --> 00:34:01,400
Coupe ici.
434
00:34:07,567 --> 00:34:09,150
- T'as un clou ?
- Oui.
435
00:34:13,025 --> 00:34:14,317
Tu cloues ici.
436
00:34:17,483 --> 00:34:20,483
- On y va quand ?
- Dans une semaine, dans un mois...
437
00:34:21,358 --> 00:34:23,108
Dès qu'on aura un corridor.
438
00:34:23,483 --> 00:34:25,358
- Tu as trouvé des gars costauds ?
- Oui.
439
00:34:25,525 --> 00:34:26,608
Regarde, comme ça.
440
00:34:27,483 --> 00:34:28,525
C'est quoi ?
441
00:34:28,692 --> 00:34:31,192
C'est pour le costume de carnaval
de Viktor.
442
00:34:31,358 --> 00:34:33,442
J'ai pas trouvé la peinture,
juste ça.
443
00:34:35,483 --> 00:34:37,608
Elle est là. Tiens.
444
00:34:39,192 --> 00:34:41,108
Cool. Tu m'as menti ?
445
00:34:41,608 --> 00:34:43,400
C'est à l'église qu'on te ment, Nazar.
446
00:34:43,567 --> 00:34:45,567
Dans toutes les églises.
447
00:34:45,733 --> 00:34:47,900
Ils programment ta culpabilité,
448
00:34:48,067 --> 00:34:51,150
pour les erreurs que tu as faites
ou que tu feras.
449
00:34:51,317 --> 00:34:56,233
C'est comme un programme informatique,
pour mieux contrôler les gens.
450
00:34:57,650 --> 00:35:00,858
Tu es chiant de naissance,
ou c'est venu en grandissant ?
451
00:35:01,025 --> 00:35:02,692
Il m'a insulté ?
452
00:35:05,233 --> 00:35:07,317
- Duel.
- J'accepte.
453
00:35:07,483 --> 00:35:08,650
Je te défendrai.
454
00:35:08,817 --> 00:35:11,108
Celui qui dégomme ce truc a gagné.
455
00:35:11,275 --> 00:35:13,025
Si je gagne,
tu me donnes le numéro du Rat.
456
00:35:13,192 --> 00:35:14,400
- D'accord ?
- D'accord.
457
00:35:14,567 --> 00:35:17,567
Si je gagne,
je ne vais plus aux répétitions.
458
00:35:17,942 --> 00:35:22,192
Si je gagne, tu vas aux répétitions,
tu participes au concert,
459
00:35:22,358 --> 00:35:24,442
et toi tu viens avec moi
bosser à l'étranger.
460
00:35:24,607 --> 00:35:25,817
- Léonid !
- D'accord ?
461
00:35:25,983 --> 00:35:26,900
D'accord.
462
00:35:27,067 --> 00:35:28,108
Bien.
463
00:35:28,983 --> 00:35:31,483
Eh, on tire avec un seul pistolet !
464
00:35:34,192 --> 00:35:35,192
Raté.
465
00:35:36,024 --> 00:35:37,400
Encore raté.
466
00:35:37,566 --> 00:35:39,317
Qu'est-ce que tu fais ?
467
00:35:39,483 --> 00:35:40,817
Vise plus haut.
468
00:35:45,692 --> 00:35:48,982
- Tu couperas pas aux répétitions.
- Tu vas voir.
469
00:35:50,275 --> 00:35:51,358
Raté.
470
00:35:55,608 --> 00:35:56,816
Ça suffit.
471
00:35:56,983 --> 00:35:58,192
Donne-moi ça.
472
00:36:01,108 --> 00:36:02,358
Regarde et apprends.
473
00:36:10,192 --> 00:36:11,733
Merde, la mèche est mouillée.
474
00:36:12,025 --> 00:36:13,358
C'est pas juste, Léonid.
475
00:36:13,525 --> 00:36:16,192
C'est pas moi qui ai dit :
"un seul pistolet".
476
00:36:16,358 --> 00:36:17,358
Regarde.
477
00:36:25,192 --> 00:36:27,192
Tu vas venir bosser avec moi
à l'étranger.
478
00:36:29,608 --> 00:36:31,358
Rigole bien, toi.
479
00:36:31,525 --> 00:36:33,483
Tu vas devoir faire le concert.
480
00:36:36,650 --> 00:36:37,650
Encore !
481
00:36:47,942 --> 00:36:50,317
Léonid, j'ai peur.
482
00:36:51,817 --> 00:36:53,692
On peut peut-être passer par là ?
483
00:36:53,858 --> 00:36:55,275
On fait demi-tour ?
484
00:36:55,442 --> 00:36:57,275
C'est nous qui leur faisons peur.
485
00:36:58,067 --> 00:37:00,817
Nazar, il faut protéger maman.
486
00:37:05,233 --> 00:37:08,983
Comme grand-père disait :
"À cœur vaillant..." ?
487
00:37:09,150 --> 00:37:10,817
- "Rien d'impossible".
- Voilà.
488
00:37:20,358 --> 00:37:22,192
Léonid, on prend par là.
489
00:37:42,358 --> 00:37:44,733
Mes chers frères et sœurs.
490
00:37:44,900 --> 00:37:48,983
Je suis heureuse que nous soyons
rassemblés, avec nos familles.
491
00:37:49,150 --> 00:37:54,108
Je remercie Dieu de m'avoir donné
un mari et un fils, ici présents.
492
00:37:54,775 --> 00:37:58,733
La vie nous met souvent à l'épreuve.
493
00:37:58,900 --> 00:38:00,692
Mais nous devons tous nous rappeler :
494
00:38:00,858 --> 00:38:05,150
Dieu ne nous éprouve jamais
au-delà de ce que nous pouvons supporter.
495
00:38:05,900 --> 00:38:09,108
Loués soient les chemins du Seigneur.
496
00:38:09,275 --> 00:38:12,025
Nous rendons grâce à Dieu
pour sa miséricorde.
497
00:38:12,192 --> 00:38:13,817
- Amen.
- Amen !
498
00:38:13,983 --> 00:38:16,192
- Gloire à Dieu.
- Gloire à Dieu !
499
00:38:17,025 --> 00:38:18,817
Merci, sœur Olena.
500
00:38:19,483 --> 00:38:21,567
Que Dieu vous bénisse tous !
501
00:38:21,942 --> 00:38:23,025
Et maintenant...
502
00:38:23,525 --> 00:38:26,400
Une chanson de nos jeunes talents.
503
00:38:28,067 --> 00:38:29,858
Loué soit Ton nom, Seigneur !
504
00:38:32,483 --> 00:38:35,275
Il apparaîtra bientôt
505
00:38:35,442 --> 00:38:39,400
Dans Sa gloire et Sa beauté...
506
00:39:32,942 --> 00:39:36,775
Chante Alléluia...
507
00:39:42,817 --> 00:39:44,942
- Pourquoi il ne chante pas ?
- Attends, ça va venir.
508
00:39:53,358 --> 00:39:54,817
Attends, attends.
509
00:40:49,817 --> 00:40:54,900
Vous serez méprisés,
haïs et pourchassés.
510
00:40:55,400 --> 00:40:57,608
Vous serez calomniés.
511
00:40:58,025 --> 00:41:01,025
Réjouis-toi si c'est à cause de Moi.
512
00:41:02,483 --> 00:41:05,525
Chante Alléluia...
513
00:41:07,233 --> 00:41:12,317
Nazar a promis d'aller au concert
et aux répétitions.
514
00:41:12,483 --> 00:41:14,608
Mais il n'a pas dit qu'il chanterait.
515
00:41:16,192 --> 00:41:17,692
Il a tenu sa promesse,
516
00:41:18,108 --> 00:41:19,567
le coquin.
517
00:41:34,775 --> 00:41:38,692
MAMAN : Léonid,
le corridor sera ouvert toute la journée
518
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
MAMAN : Au monument aux morts
de la Seconde Guerre mondiale
519
00:41:44,567 --> 00:41:46,317
(Prêche du pasteur
sur la Parabole des talents)
520
00:41:56,858 --> 00:41:59,358
- C'est tout ?
- Les autres n'ont pas pu venir.
521
00:42:06,525 --> 00:42:07,442
Bon.
522
00:42:07,608 --> 00:42:08,775
Les instructions.
523
00:42:09,942 --> 00:42:11,733
Sautez.
524
00:42:13,733 --> 00:42:14,858
Enlève ça.
525
00:42:15,358 --> 00:42:16,733
Qu'est-ce que t'as, là ?
526
00:42:18,150 --> 00:42:19,275
Mes clés.
527
00:42:24,483 --> 00:42:25,608
Putain !
528
00:42:28,233 --> 00:42:30,400
Vous voulez une raclée, tous les deux ?
529
00:42:30,567 --> 00:42:31,650
Pourquoi ?
530
00:42:32,608 --> 00:42:35,692
Viktor, dis-moi. Tu es débile ?
531
00:42:35,858 --> 00:42:37,358
Arrête d'aboyer.
532
00:42:37,525 --> 00:42:39,108
Ils sont costauds.
533
00:42:40,900 --> 00:42:45,233
Personne ne te respecte ?
T'as pas trouvé plus vieux ?
534
00:42:45,733 --> 00:42:47,275
Quel jour on est ?
535
00:42:47,650 --> 00:42:49,442
Je te le demande !
536
00:42:49,608 --> 00:42:51,400
- Dimanche !
- Tu as entendu ?
537
00:42:51,567 --> 00:42:53,233
Tout le monde est à l'église.
538
00:42:53,400 --> 00:42:56,442
Y a que les vieux et les malades
qui font pas de contrebande ici.
539
00:42:56,608 --> 00:42:57,733
Parrain !
540
00:42:58,358 --> 00:42:59,983
Arrêtez de m'appeler comme ça.
541
00:43:00,150 --> 00:43:03,400
M. Léonid, on a besoin d'argent,
on passe notre diplôme cette année.
542
00:43:03,567 --> 00:43:04,608
Maman est à l'étranger.
543
00:43:04,775 --> 00:43:07,400
C'est dur pour elle
depuis que papa est mort.
544
00:43:08,358 --> 00:43:11,358
Léonid... C'est juste pour cette fois.
545
00:43:11,525 --> 00:43:14,525
Si on se fait choper,
c'est toi et moi qui prendrons, pas eux.
546
00:43:14,692 --> 00:43:16,817
On prendra sur nous, c'est tout.
547
00:43:16,983 --> 00:43:18,775
La ferme.
548
00:43:19,358 --> 00:43:22,525
C'est toi qui prendras sur toi,
morveux.
549
00:43:25,233 --> 00:43:28,567
Les gars, écoutez-moi
et faites ce que je dis.
550
00:43:29,025 --> 00:43:33,650
En 12 ans, je n'ai eu aucun mort
ni blessé sur mes chantiers.
551
00:43:33,817 --> 00:43:34,900
Pourquoi ?
552
00:43:35,567 --> 00:43:36,817
La sécurité avant tout.
553
00:43:37,775 --> 00:43:38,775
Prends ça.
554
00:43:40,358 --> 00:43:41,608
Ouvre la bouche.
555
00:43:41,942 --> 00:43:43,317
Je peux le faire tout seul.
556
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
C'est quoi ?
557
00:43:46,567 --> 00:43:48,275
Dopage. Ta langue.
558
00:43:57,358 --> 00:43:58,608
C'est dangereux ?
559
00:43:59,275 --> 00:44:00,942
Ça aide à courir. Ta langue.
560
00:44:02,025 --> 00:44:04,442
Ce soir, vous aurez la trique.
561
00:44:05,775 --> 00:44:07,817
C'est bon ? Donne.
562
00:44:08,733 --> 00:44:10,317
- Charge.
- OK.
563
00:44:12,483 --> 00:44:13,483
Allez, allez.
564
00:44:15,775 --> 00:44:17,067
Donne-moi un sac.
565
00:44:17,858 --> 00:44:19,150
Vas-y, charge.
566
00:44:20,733 --> 00:44:21,817
C'est bon.
567
00:44:31,358 --> 00:44:32,525
Vos mains.
568
00:46:09,067 --> 00:46:10,108
On descend !
569
00:47:34,650 --> 00:47:36,400
Vassyl, tu me reçois ?
570
00:47:37,233 --> 00:47:38,525
C'est pas nos gars.
571
00:47:38,692 --> 00:47:39,942
Tu les vois ?
572
00:47:40,483 --> 00:47:41,525
À toi.
573
00:47:44,025 --> 00:47:45,900
Reçu, je les vois.
574
00:47:47,150 --> 00:47:48,275
Vassyl,
575
00:47:48,442 --> 00:47:50,067
il faut en informer M. Oreste.
576
00:47:51,608 --> 00:47:53,692
J'en informerai M. Oreste...
577
00:47:53,942 --> 00:47:55,358
personnellement.
578
00:47:56,400 --> 00:47:57,608
Reçu, Vassyl.
579
00:48:36,942 --> 00:48:39,025
Allô, Le Rat. On est arrivés.
580
00:48:39,900 --> 00:48:42,067
Euh... Oui je vois.
581
00:48:46,525 --> 00:48:47,483
J'ai trouvé.
582
00:48:50,067 --> 00:48:51,025
Merci.
583
00:49:03,275 --> 00:49:05,108
- On est déjà en Roumanie ?
- Oui.
584
00:49:05,275 --> 00:49:06,817
On est dans l'Union européenne.
585
00:49:06,983 --> 00:49:09,025
Première fois de ma vie à l'étranger.
586
00:49:09,400 --> 00:49:11,025
Tu sens la différence ?
587
00:49:14,733 --> 00:49:15,983
Les jumeaux, on file !
588
00:49:24,983 --> 00:49:27,108
Notre coursier est avec eux,
vous voyez ?
589
00:49:28,067 --> 00:49:29,067
Il est arrogant.
590
00:49:29,233 --> 00:49:31,233
Non, le coursier n'est pas arrogant.
591
00:49:31,400 --> 00:49:33,567
C'est son frère Pamfir qui est arrogant.
592
00:49:33,733 --> 00:49:36,775
- C'est lequel ?
- Pamfir, le costaud.
593
00:49:37,108 --> 00:49:38,233
Pamfir ?
594
00:49:38,692 --> 00:49:40,317
Qui est ce Pamfir ?
595
00:49:41,067 --> 00:49:43,150
Vous savez qui est Pamfir ?
596
00:49:43,567 --> 00:49:45,858
Tu sais qui est Pamfir ?
597
00:49:46,233 --> 00:49:48,192
Vassyl, raconte-nous !
598
00:49:48,650 --> 00:49:52,025
Combien de fois je t'ai dit
de l'appeler "papa" ?
599
00:49:52,192 --> 00:49:53,233
Pamfir...
600
00:49:53,400 --> 00:49:55,442
C'est un fou de notre village.
601
00:49:55,608 --> 00:49:56,733
Il creuse des puits.
602
00:49:56,900 --> 00:49:59,442
- Vous savez comment on creuse un puits ?
- Non.
603
00:49:59,900 --> 00:50:02,275
Il a beaucoup trafiqué
dans sa jeunesse.
604
00:50:02,442 --> 00:50:05,817
Je veux dire, il partait
à la "chasse aux trésors" en Roumanie.
605
00:50:05,983 --> 00:50:07,483
Vous entendez ?
Une chasse aux trésors !
606
00:50:07,650 --> 00:50:09,525
Il aimait la bagarre.
607
00:50:10,358 --> 00:50:15,567
Une fois, il a même frappé son père,
il lui a crevé un œil.
608
00:50:16,733 --> 00:50:20,317
Au carnaval, il battait tout le monde
à la lutte.
609
00:50:20,483 --> 00:50:21,567
- Tout le monde ?
- Oui.
610
00:50:21,733 --> 00:50:24,775
- Même grand-père ?
- Non, quand même pas !
611
00:50:24,942 --> 00:50:26,608
Il ne battait pas grand-père.
612
00:50:27,233 --> 00:50:28,442
Vous ne le connaissez pas.
613
00:50:28,608 --> 00:50:32,108
Il était à l'étranger
quand vous êtes arrivé au village.
614
00:50:33,358 --> 00:50:36,108
Pourquoi on l'appelle Pamfir?
615
00:50:36,525 --> 00:50:39,733
À la fin des années 90,
il trafiquait pour son compte.
616
00:50:39,900 --> 00:50:41,608
Quelqu'un l'a balancé,
617
00:50:41,775 --> 00:50:43,483
et les douaniers l'ont chopé.
618
00:50:43,650 --> 00:50:48,692
Il planquait les cigarettes... ou plutôt
les "trésors" du Rat, chez lui.
619
00:50:49,608 --> 00:50:52,775
Ils ont débarqué chez lui,
mais ils n'ont rien trouvé.
620
00:50:53,483 --> 00:50:56,942
Les douaniers étaient furieux
de devoir le relâcher.
621
00:50:57,400 --> 00:51:00,483
Mais avant ça,
ils lui ont défoncé les dents de devant.
622
00:51:00,650 --> 00:51:03,608
À partir de là,
les gens l'ont surnommé Pamfir,
623
00:51:03,775 --> 00:51:06,983
comme son grand-père roumain édenté,
qui fabriquait des poêles.
624
00:51:07,150 --> 00:51:09,942
Grand-père,
où sont passés ses trésors ?
625
00:51:10,817 --> 00:51:12,358
- Je ne sais pas.
- Ses trésors...
626
00:51:12,525 --> 00:51:15,483
On dit que sa femme les aurait cachés.
627
00:51:15,942 --> 00:51:20,317
Après ça,
il a arrêté la chasse aux trésors,
628
00:51:20,483 --> 00:51:22,358
et il est parti travailler à l'étranger.
629
00:51:22,525 --> 00:51:24,108
Comment tu sais tout ça ?
630
00:51:25,150 --> 00:51:26,900
On était copains à l'école.
631
00:51:28,858 --> 00:51:32,775
Maintenant, il est parti à la chasse
aux trésors de grand-père !
632
00:51:32,942 --> 00:51:35,817
- Est-ce qu'on punit Pamfir ?
- Oui, punissons-le.
633
00:52:09,192 --> 00:52:10,525
T'es débile ?
634
00:52:15,317 --> 00:52:16,775
- Pamfir !
- Vassyl.
635
00:52:17,233 --> 00:52:18,442
Je l'ai pas fait exprès.
636
00:52:18,608 --> 00:52:22,775
- Tu es aveugle ?
- J'étais sur mon téléphone, désolé.
637
00:52:23,650 --> 00:52:26,025
On va t'aider à te laver.
Prenez son vélo.
638
00:52:28,483 --> 00:52:30,192
Mettez le vélo dans le coffre.
639
00:52:30,358 --> 00:52:31,442
Ouvre le coffre.
640
00:52:32,525 --> 00:52:34,608
- Me touche pas.
- Recule.
641
00:52:36,942 --> 00:52:40,858
Excuse-moi, vraiment.
On va te nettoyer, monte.
642
00:52:43,483 --> 00:52:45,442
Vous allez tous me nettoyer, hein ?
643
00:52:47,025 --> 00:52:48,358
Oui, Pamfir.
644
00:52:50,108 --> 00:52:51,317
Je te connais ?
645
00:52:53,483 --> 00:52:54,525
Non.
646
00:52:56,775 --> 00:52:58,317
- Je m'assois ici ?
- Oui.
647
00:52:58,483 --> 00:52:59,775
Parfait.
648
00:52:59,942 --> 00:53:00,983
Assieds-toi.
649
00:53:02,900 --> 00:53:04,275
On va te nettoyer.
650
00:53:05,192 --> 00:53:06,358
Merci.
651
00:53:44,275 --> 00:53:45,817
En voiture, Pamfir.
652
00:53:46,150 --> 00:53:48,358
Les gars, faites partir le carrosse !
653
00:53:54,483 --> 00:53:55,650
Allez, on rentre !
654
00:54:00,692 --> 00:54:03,275
Comme au défilé du gagnant du carnaval.
655
00:54:06,025 --> 00:54:08,733
On gagnait toujours
quand c'est toi qui combattais.
656
00:54:12,942 --> 00:54:15,025
Maintenant, tu n'as plus à te battre.
657
00:54:15,192 --> 00:54:16,233
Ah non ?
658
00:54:18,983 --> 00:54:21,942
Mon grand-père me racontait souvent
une histoire...
659
00:54:22,650 --> 00:54:25,942
Un mouton va voir son berger
et lui dit :
660
00:54:26,108 --> 00:54:27,858
"Tu devrais fuir.
661
00:54:28,025 --> 00:54:31,233
"D'autres bergers vont venir
te tuer cette nuit."
662
00:54:31,858 --> 00:54:35,150
Le berger répond :
"Je ne fuirai pas. Qu'ils me tuent.
663
00:54:36,400 --> 00:54:39,817
"Je veux juste être enterré
près de mon troupeau."
664
00:54:41,108 --> 00:54:43,900
"Que personne ne sache
que j'ai été tué."
665
00:54:45,775 --> 00:54:47,567
Faites gaffe !
666
00:54:48,483 --> 00:54:50,733
"Dis à ma mère que je me suis marié.
667
00:54:50,900 --> 00:54:54,358
"Et dis aux gens que je me suis marié
avec les montagnes."
668
00:54:59,192 --> 00:55:00,233
Vassyl,
669
00:55:01,233 --> 00:55:02,983
pourquoi tu m'as fait venir ici ?
670
00:55:07,317 --> 00:55:09,108
Quelqu'un veut te parler.
671
00:55:10,942 --> 00:55:13,275
Parler, oui... Il faut parler.
672
00:55:14,317 --> 00:55:15,942
Il faut parler.
673
00:55:16,525 --> 00:55:17,608
Qui ça ?
674
00:55:24,067 --> 00:55:25,525
Qui veut me parler ?
675
00:55:27,692 --> 00:55:28,775
Qui ?
676
00:55:28,942 --> 00:55:29,983
Toi ?
677
00:55:30,150 --> 00:55:31,067
Non...
678
00:55:31,233 --> 00:55:32,275
Toi ?
679
00:55:33,692 --> 00:55:35,567
- C'est toi !
- Oui, Pamfir.
680
00:55:45,233 --> 00:55:46,692
Tu voulais me parler ?
681
00:55:48,358 --> 00:55:49,275
Les gars !
682
00:55:49,442 --> 00:55:50,983
Tu voulais me parler ?
683
00:56:24,233 --> 00:56:25,233
Qui,
684
00:56:25,817 --> 00:56:27,192
bande de fils de pute ?
685
00:56:27,650 --> 00:56:28,692
Qui ?
686
00:56:31,567 --> 00:56:32,567
Qui ?
687
00:56:52,525 --> 00:56:54,400
À ta santé, M. Oreste.
688
00:56:55,858 --> 00:56:57,858
Ne touchez pas au coursier.
689
00:56:58,025 --> 00:57:01,108
Faites ce que vous voulez des jumeaux.
690
00:57:02,025 --> 00:57:03,025
D'accord.
691
00:57:05,067 --> 00:57:07,317
Bon anniversaire, M. Oreste.
692
00:57:07,483 --> 00:57:09,025
Merci.
693
00:57:11,942 --> 00:57:13,817
Je vous aurai tous...
694
00:57:14,192 --> 00:57:15,775
Je vous buterai tous...
695
00:57:16,483 --> 00:57:19,108
Je vous retrouverai, putain...
696
00:57:20,067 --> 00:57:21,608
Amenez-le moi.
697
00:57:33,275 --> 00:57:34,775
Je vous buterai tous.
698
00:57:36,442 --> 00:57:38,192
Faites-lui fermer sa gueule.
699
00:57:55,150 --> 00:57:57,983
Si je te reprends à trafiquer...
700
00:57:58,983 --> 00:58:00,733
Je t'enterre vivant.
701
00:58:03,025 --> 00:58:04,567
Je bois à ta santé.
702
00:58:13,942 --> 00:58:15,858
Il n'est pas invité à la fête.
703
00:58:52,233 --> 00:58:53,317
Sortez.
704
00:58:53,483 --> 00:58:54,483
Pourquoi ?
705
00:59:03,150 --> 00:59:06,025
Le Rat... Tu as déçu M. Oreste.
706
00:59:06,192 --> 00:59:07,400
Boboul...
707
00:59:07,858 --> 00:59:09,358
Donne-moi une cigarette.
708
00:59:24,192 --> 00:59:26,483
Tu te souviens de qui a aidé Pamfir ?
709
00:59:29,358 --> 00:59:30,400
Non.
710
00:59:33,692 --> 00:59:34,775
Pas grave.
711
00:59:35,692 --> 00:59:37,067
Ça te reviendra.
712
00:59:37,442 --> 00:59:38,567
Allez...
713
00:59:39,192 --> 00:59:40,233
On y va.
714
00:59:41,108 --> 00:59:41,983
Où ça ?
715
00:59:42,150 --> 00:59:44,358
Reconstitution de scène de crime.
716
00:59:49,692 --> 00:59:51,400
Petits merdeux.
717
00:59:51,567 --> 00:59:53,692
On se prend pour des contrebandiers ?
718
00:59:54,067 --> 00:59:56,567
Je vais vous apprendre à faire chier.
719
00:59:58,358 --> 00:59:59,858
Ramasse cette merde.
720
01:00:00,025 --> 01:00:01,025
Pour quoi faire ?
721
01:00:07,025 --> 01:00:08,317
Ramasse-la.
722
01:00:09,192 --> 01:00:10,442
Non, s'il vous plaît...
723
01:00:16,567 --> 01:00:18,025
Ramasse cette merde !
724
01:00:18,442 --> 01:00:19,775
S'il vous plaît, arrêtez.
725
01:00:21,567 --> 01:00:22,650
Alors ?
726
01:00:27,483 --> 01:00:28,817
Maintenant, mange-la.
727
01:00:29,525 --> 01:00:31,108
Boboul, laisse-les.
728
01:00:31,275 --> 01:00:33,567
Laisse-les manger de la merde.
729
01:00:34,067 --> 01:00:36,608
Ils ont déjà mangé leur merde.
730
01:00:36,775 --> 01:00:40,150
Leur père a été prisonnier de guerre,
les séparatistes pro-russes l'ont tué.
731
01:00:40,317 --> 01:00:43,233
- Je vais leur apprendre, alors.
- Je te dis de les laisser.
732
01:00:43,400 --> 01:00:44,692
Tu dis ?
733
01:00:46,650 --> 01:00:47,692
Pas moi.
734
01:00:51,817 --> 01:00:53,108
M. Oreste.
735
01:00:59,483 --> 01:01:00,942
Comme il voudra.
736
01:01:09,942 --> 01:01:12,275
S'ils vous reprennent à trafiquer,
737
01:01:12,900 --> 01:01:14,692
ils vous enterreront vivants.
738
01:01:16,442 --> 01:01:18,192
Rendez ça à Pamfir.
739
01:02:34,567 --> 01:02:35,900
Crache ça dans le bocal.
740
01:02:44,858 --> 01:02:46,025
Écoute...
741
01:02:46,442 --> 01:02:47,942
J'ai réfléchi.
742
01:02:48,983 --> 01:02:50,358
Et si on partait ?
743
01:02:50,692 --> 01:02:53,150
On pourrait travailler à l'étranger
avec ton frère.
744
01:02:53,858 --> 01:02:55,650
C'est pas aussi simple.
745
01:02:55,817 --> 01:02:58,025
J'ai pas assez pour payer l'avortement.
746
01:03:00,067 --> 01:03:02,150
Sinon, porte quelque chose de lourd.
747
01:03:03,275 --> 01:03:05,942
- Comment tu sais que ça marche ?
- Mon frère me l'a dit.
748
01:03:06,108 --> 01:03:09,192
Sa femme Olena a transporté
un chargement de contrebande,
749
01:03:09,358 --> 01:03:11,275
et a perdu leur premier enfant.
750
01:03:12,483 --> 01:03:14,483
Elle l'a fait exprès ?
751
01:03:14,650 --> 01:03:17,900
Non. Personne ne pouvait l'aider.
752
01:03:18,067 --> 01:03:21,067
Je n'étais pas au village,
j'étais chez ma tante à Tchernivtsi.
753
01:03:21,233 --> 01:03:25,358
Ma mère avait demandé à mon père
de ne pas aider Olena. Il a obéi.
754
01:03:25,525 --> 01:03:27,608
Mon frère était hors de lui.
755
01:03:30,442 --> 01:03:31,442
Cache-toi.
756
01:03:31,608 --> 01:03:32,942
Maman, c'est toi ?
757
01:03:45,442 --> 01:03:46,733
Il se passe quoi ?
758
01:03:47,650 --> 01:03:48,650
Rien.
759
01:03:48,817 --> 01:03:51,525
Aïe aïe aïe...
Qui on a là-dessous ?
760
01:03:52,150 --> 01:03:53,817
- Remets ton masque.
- Pourquoi ?
761
01:03:53,983 --> 01:03:55,233
Parce que je te le dis.
762
01:03:56,567 --> 01:03:59,692
Perquisition pour détention
de produits de contrebande.
763
01:04:20,942 --> 01:04:22,733
- Ton numéro de passeport ?
- J'ai oublié.
764
01:04:22,900 --> 01:04:24,400
Va chercher ton passeport.
765
01:04:25,483 --> 01:04:26,983
Et garde ton masque.
766
01:04:59,983 --> 01:05:01,317
Quelle salope...
767
01:05:27,650 --> 01:05:29,108
C'est plus la peine.
768
01:05:29,275 --> 01:05:31,317
Je n'ai rien trouvé d'illégal.
769
01:05:31,483 --> 01:05:33,025
Tu as un beau costume.
770
01:05:33,483 --> 01:05:35,692
- Je vais te prendre en photo.
- D'accord.
771
01:05:35,858 --> 01:05:37,192
Mets-toi dans la lumière.
772
01:05:37,692 --> 01:05:39,525
Recule d'un pas.
773
01:05:40,650 --> 01:05:41,817
Tourne sur toi-même.
774
01:05:52,067 --> 01:05:53,150
Putain !
775
01:05:56,775 --> 01:05:58,067
Maman !
776
01:05:59,733 --> 01:06:01,233
Maman !
777
01:06:02,192 --> 01:06:06,567
... notre garde forestier en chef,
le bien-aimé M. Oreste,
778
01:06:06,733 --> 01:06:09,525
a fêté son anniversaire,
entouré par sa famille et ses amis.
779
01:06:09,692 --> 01:06:13,692
Un mari formidable, un papa aimant,
un grand-père dévoué.
780
01:06:13,858 --> 01:06:15,692
Tout le monde vous félicite.
781
01:06:15,858 --> 01:06:19,317
Notre cher ami, portez-vous bien,
vivez cent ans.
782
01:06:19,483 --> 01:06:22,442
Que la vie vous comble de bienfaits.
783
01:06:22,608 --> 01:06:25,692
Que le rire de vos petits-enfants
vous remplisse de joie.
784
01:06:25,858 --> 01:06:27,858
Vous êtes notre pilier.
785
01:07:08,067 --> 01:07:11,192
(Chanson d'anniversaire)
786
01:08:13,858 --> 01:08:14,942
C'est toi ?
787
01:08:17,317 --> 01:08:18,900
Tu as vu l'heure qu'il est ?
788
01:08:35,900 --> 01:08:37,608
Maman est fâchée contre toi.
789
01:08:39,567 --> 01:08:41,442
On m'a volé ton vélo.
790
01:09:00,983 --> 01:09:02,317
Léonid, debout !
791
01:09:02,483 --> 01:09:04,317
Je vais être en retard au travail !
792
01:09:04,483 --> 01:09:05,483
Debout !
793
01:09:06,817 --> 01:09:07,983
Quoi ?
794
01:09:08,400 --> 01:09:10,192
La vache va mettre bas.
795
01:09:19,192 --> 01:09:20,692
- Léonid.
- Quoi ?
796
01:09:21,358 --> 01:09:22,858
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
797
01:09:23,025 --> 01:09:24,025
Rien.
798
01:09:27,483 --> 01:09:28,567
Léonid.
799
01:09:29,733 --> 01:09:31,608
On m'a volé le vélo de Nazar.
800
01:09:33,650 --> 01:09:34,692
Allez.
801
01:09:50,150 --> 01:09:53,108
Ça ira, je retournerai travailler
à l'étranger et je rembourserai tout.
802
01:09:53,275 --> 01:09:54,567
Léonid...
803
01:09:54,733 --> 01:09:56,483
L'humilité est une force.
804
01:09:57,275 --> 01:09:58,400
L'humilité ?
805
01:09:59,775 --> 01:10:03,233
Mon grand-père Pamfir avait peint
une icône pour l'église.
806
01:10:03,983 --> 01:10:05,900
Le curé l'a détruite.
807
01:10:06,067 --> 01:10:08,400
Et il a dit: "Elle n'a pas d'humilité."
808
01:10:09,108 --> 01:10:11,192
Après ça,
il s'est mis à fabriquer des poêles,
809
01:10:11,358 --> 01:10:13,275
et n'a plus mis un pied à l'église.
810
01:10:13,608 --> 01:10:17,983
Sa dernière volonté était que le curé
n'assiste pas aux funérailles.
811
01:10:20,233 --> 01:10:22,692
Mon grand-père a été très pieux
toute sa vie.
812
01:10:22,858 --> 01:10:24,400
C'était un honnête homme.
813
01:10:24,983 --> 01:10:28,067
Il faut peut-être vivre avec Dieu
comme avec ses parents.
814
01:10:28,233 --> 01:10:31,108
Jusqu'à un certain âge,
puis prendre son indépendance.
815
01:10:33,650 --> 01:10:36,733
Dieu remplit les trous
qu'on a laissés sans réponse.
816
01:10:37,067 --> 01:10:38,567
Ne dis pas ça.
817
01:10:43,233 --> 01:10:44,983
On voit les sabots.
818
01:10:45,483 --> 01:10:46,733
C'est presque bon.
819
01:10:47,483 --> 01:10:49,442
Avec l'aide de Dieu.
820
01:11:00,775 --> 01:11:03,650
Où était Dieu
quand on avait besoin de Lui ?
821
01:11:06,775 --> 01:11:09,150
Je savais que tu demanderais ça un jour.
822
01:11:10,942 --> 01:11:14,025
Dieu était avec moi
quand j'ai perdu notre enfant.
823
01:11:16,442 --> 01:11:17,941
Il était avec moi.
824
01:11:18,567 --> 01:11:22,192
J'ai dû porter votre cargaison seule.
Ils ne t'ont pas laissé m'aider.
825
01:11:22,358 --> 01:11:24,024
Alors j'ai dit à Dieu :
826
01:11:25,191 --> 01:11:29,858
Si je dois perdre notre enfant
pour que tu arrêtes d'être un voyou,
827
01:11:32,025 --> 01:11:33,233
alors j'accepte.
828
01:11:35,775 --> 01:11:37,358
Dieu m'a écoutée.
829
01:11:39,108 --> 01:11:42,774
Dieu m'aide à changer
ma douleur en carburant.
830
01:11:44,233 --> 01:11:45,317
Léonid...
831
01:11:47,442 --> 01:11:48,942
Tu avais promis.
832
01:11:50,692 --> 01:11:52,025
Je ne suis pas stupide.
833
01:11:53,483 --> 01:11:55,357
Tu as repris la contrebande ?
834
01:11:55,525 --> 01:11:57,858
J'ai trahi ma promesse.
Pardonne-moi.
835
01:11:58,524 --> 01:12:00,858
- Pourquoi ?
- On a besoin d'argent.
836
01:12:01,025 --> 01:12:02,817
Je dois repartir travailler
à l'étranger.
837
01:12:02,983 --> 01:12:07,442
Ici, je ne gagnerai jamais assez pour
payer la maison et les études du petit.
838
01:12:07,608 --> 01:12:11,150
Nazar a bientôt fini l'école,
il faut l'envoyer à l'université.
839
01:12:11,317 --> 01:12:13,317
Je ne veux pas
qu'il soit ignorant comme moi.
840
01:12:13,483 --> 01:12:14,525
Léonid...
841
01:12:15,025 --> 01:12:18,608
Je n'ai ni grand-père,
ni mère, ni père, personne.
842
01:12:19,525 --> 01:12:21,524
Je n'ai que toi et Nazar.
843
01:12:21,692 --> 01:12:23,358
Je t'en supplie.
844
01:12:24,067 --> 01:12:25,817
Arrête la contrebande.
845
01:12:26,192 --> 01:12:27,942
Je te suivrai n'importe où.
846
01:12:29,525 --> 01:12:31,858
J'irai travailler à l'étranger avec toi.
847
01:12:32,775 --> 01:12:35,233
On laissera Nazar à tes parents.
848
01:12:37,608 --> 01:12:39,858
C'était juste une fois. Vraiment.
849
01:12:40,858 --> 01:12:44,025
D'accord...
Partons ensemble à l'étranger.
850
01:12:44,483 --> 01:12:47,858
Mais d'abord,
je dois tenir ma promesse à Nazar.
851
01:12:48,233 --> 01:12:49,942
Aller au carnaval avec lui.
852
01:12:50,108 --> 01:12:51,608
C'est une fête païenne.
853
01:12:51,775 --> 01:12:55,567
Je lui ai promis...
Si je restais pour l'hiver.
854
01:12:55,733 --> 01:12:56,858
Papa,
855
01:12:57,025 --> 01:12:59,525
le pasteur a essayé de t'appeler
cinq fois.
856
01:13:03,192 --> 01:13:04,775
Il est né ?
857
01:13:07,233 --> 01:13:10,775
Pas encore, elle a besoin
d'encore un peu d'obscurité.
858
01:13:39,567 --> 01:13:40,692
Bonsoir.
859
01:13:42,067 --> 01:13:47,067
Tu ne dois plus rien à l'église,
mais à M. Oreste.
860
01:13:47,900 --> 01:13:49,858
C'est à lui qu'on loue le local.
861
01:13:50,733 --> 01:13:52,025
Désolé...
862
01:14:00,983 --> 01:14:01,942
Salut.
863
01:14:02,108 --> 01:14:05,567
Tu récupèreras ton vélo.
Attends sur le banc, je t'appellerai.
864
01:14:53,025 --> 01:14:56,233
Je vais vous trouver.
865
01:14:57,775 --> 01:15:00,442
Vous êtes cachés où ?
866
01:15:04,233 --> 01:15:06,108
Vous vouliez me voir, M. Oreste ?
867
01:15:06,275 --> 01:15:07,442
Qu'est-ce qu'il y a ?
868
01:15:09,192 --> 01:15:12,275
Je t'avais dit
de ne pas toucher au coursier.
869
01:15:25,317 --> 01:15:27,608
- Tu as vu quelque chose ?
- Non.
870
01:15:32,608 --> 01:15:34,900
Pourquoi tu es caché ici ?
Viens ici.
871
01:15:35,067 --> 01:15:37,817
Vous voulez jouer avec ça ?
872
01:15:38,192 --> 01:15:40,608
Aide-moi à porter ça.
Venez ici !
873
01:15:41,108 --> 01:15:42,442
Venez, les enfants.
874
01:15:42,608 --> 01:15:45,192
Filez voir votre grand-père !
875
01:15:54,858 --> 01:15:57,108
Boboul est un imbécile.
876
01:15:57,483 --> 01:16:00,275
La moitié du village a baisé sa fille.
877
01:16:00,442 --> 01:16:04,192
Et il prend mal
que le coursier lui mette sa bûche.
878
01:16:04,358 --> 01:16:06,900
Qu'est-ce qu'on fait de celui-là ?
879
01:16:09,108 --> 01:16:10,983
On formera un nouveau coursier.
880
01:16:11,358 --> 01:16:13,942
Arrêtez d'être dans mes pattes !
Ouste !
881
01:16:14,108 --> 01:16:15,817
Je dois parler avec Pamfir !
882
01:16:15,983 --> 01:16:17,192
Pamfir ! Pamfir !
883
01:16:17,358 --> 01:16:18,858
Filez.
884
01:16:19,567 --> 01:16:22,233
BON ANNIVERSAIRE GRAND-PÈRE
885
01:16:27,358 --> 01:16:29,400
Il y a un boulot à faire.
886
01:16:30,525 --> 01:16:34,525
Et on effacera ta dette
pour l'incendie de l'église.
887
01:16:35,067 --> 01:16:36,317
Quel boulot ?
888
01:16:37,817 --> 01:16:41,400
Il faut transporter ça.
889
01:16:43,775 --> 01:16:46,150
Passer par le tunnel,
jusqu'à la frontière.
890
01:16:46,317 --> 01:16:49,150
Le laisser de l'autre côté du tunnel.
891
01:16:49,567 --> 01:16:51,817
Revenir, et oublier la route.
892
01:16:55,442 --> 01:16:56,900
Qu'est-ce que tu as fait ?
893
01:16:59,025 --> 01:17:02,775
Mon gendre t'emmènera là-bas
la nuit du carnaval.
894
01:17:02,942 --> 01:17:04,650
- Oui, je t'emmènerai.
- Non.
895
01:17:06,817 --> 01:17:08,650
Personne ne me dit non.
896
01:17:13,817 --> 01:17:16,692
Je peux te faire coffrer,
pour l'incendie.
897
01:17:17,608 --> 01:17:22,858
On peut aussi emmener ta femme
là où tu étais hier soir.
898
01:17:26,900 --> 01:17:28,442
Il y a quoi dans le paquet ?
899
01:17:29,733 --> 01:17:31,483
Ça ne te regarde pas.
900
01:17:34,483 --> 01:17:36,275
D'accord. Je le ferai.
901
01:17:41,608 --> 01:17:43,525
Le tunnel est très étroit.
902
01:17:43,692 --> 01:17:45,483
Ton fils pourra s'y faufiler.
903
01:18:14,275 --> 01:18:15,275
Nazar !
904
01:18:27,608 --> 01:18:30,275
- Je t'ai ramené ton vélo.
- Génial !
905
01:18:31,233 --> 01:18:32,483
Où est maman ?
906
01:18:32,900 --> 01:18:34,775
Elle travaille de nuit aujourd'hui.
907
01:18:36,525 --> 01:18:38,400
On ira la chercher au boulot.
908
01:18:38,567 --> 01:18:41,358
On va aller chez ma tante
à Tchernivtsi, quinze jours.
909
01:18:41,525 --> 01:18:42,650
Nazar,
910
01:18:43,525 --> 01:18:44,733
où est mon sac ?
911
01:18:44,900 --> 01:18:45,900
Ici.
912
01:18:48,067 --> 01:18:49,358
Prépare tes affaires.
913
01:18:50,067 --> 01:18:51,317
Papa, assieds-toi.
914
01:18:51,775 --> 01:18:52,900
Quoi ?
915
01:18:55,567 --> 01:18:57,817
Je ferai ce que demande M. Oreste.
916
01:18:59,025 --> 01:19:00,650
Mais je veux qu'on reste.
917
01:19:00,817 --> 01:19:02,858
Comment tu sais pour M. Oreste ?
918
01:19:03,483 --> 01:19:05,025
Le pasteur me l'a dit.
919
01:19:09,442 --> 01:19:11,108
Je ne suis plus un enfant.
920
01:19:12,150 --> 01:19:15,817
Je sais que vous faites
de la contrebande avec oncle Viktor.
921
01:19:17,358 --> 01:19:19,900
J'ai deux copains de classe
qui font ça aussi.
922
01:19:20,358 --> 01:19:23,108
Pourquoi je pourrais pas, moi ?
Je serai comme toi.
923
01:19:25,483 --> 01:19:26,692
Écoute, Nazar.
924
01:19:28,733 --> 01:19:31,733
Je ne veux pas que tu deviennes
un criminel. Compris ?
925
01:19:31,900 --> 01:19:33,942
Que je ne t'y prenne jamais.
926
01:19:34,483 --> 01:19:37,942
Tu crois que la contrebande,
c'est pour les gens intelligents ?
927
01:19:38,900 --> 01:19:42,150
Je sais travailler avec ces mains,
et rien d'autre.
928
01:19:42,775 --> 01:19:44,317
Je n'ai pas de talents.
929
01:19:45,317 --> 01:19:49,567
Comme quelqu'un l'a dit,
"je n'aime pas ce que je fais,
930
01:19:49,733 --> 01:19:52,067
"et je ne fais pas ce que j'aime."
931
01:19:52,942 --> 01:19:55,567
Fils, tu as une tête bien faite.
932
01:19:55,733 --> 01:19:58,233
Tu peux faire quelque chose
de ta vie.
933
01:20:01,483 --> 01:20:03,733
Je n'ai rien dit à maman
pour l'incendie.
934
01:20:04,442 --> 01:20:06,900
À partir de maintenant,
fais comme je te dis.
935
01:20:21,983 --> 01:20:23,025
Nazar !
936
01:20:24,650 --> 01:20:25,650
Salut.
937
01:20:26,567 --> 01:20:28,650
- Ça va ?
- Je vais voir ma mère.
938
01:20:28,817 --> 01:20:29,733
Tu es allé quelque part ?
939
01:20:29,900 --> 01:20:32,025
Nazar, va te réchauffer
chez grand-père.
940
01:20:32,400 --> 01:20:33,400
Salut.
941
01:20:34,108 --> 01:20:35,275
On s'en grille une ?
942
01:20:36,733 --> 01:20:39,150
M. Oreste a appris
que tu voulais partir.
943
01:20:39,692 --> 01:20:42,067
Tu comptes aller chez ta tante
à Tchernivtsi ?
944
01:20:42,983 --> 01:20:46,983
M. Oreste a des relations partout :
procureurs, juges, députés.
945
01:20:47,150 --> 01:20:49,275
Tu ne peux pas lui échapper.
946
01:20:51,942 --> 01:20:55,025
- Pourquoi il est sur mon dos ?
- C'est pas contre toi.
947
01:20:55,192 --> 01:20:58,192
Il veut montrer ce qui arrive
quand on empiète sur son territoire.
948
01:20:58,358 --> 01:21:01,483
Plus tu résistes,
plus il veut te faire plier.
949
01:21:02,858 --> 01:21:04,983
Ne t'inquiète pas,
c'est un boulot facile.
950
01:21:05,150 --> 01:21:07,525
Le trajet dans le tunnel est court,
une heure.
951
01:21:07,692 --> 01:21:09,400
Tu laisses le sac près de la sortie.
952
01:21:09,567 --> 01:21:12,317
Il y a un emplacement spécial.
Et tu reviens, c'est tout.
953
01:21:13,233 --> 01:21:16,192
On aura encore besoin de toi
une ou deux fois,
954
01:21:16,358 --> 01:21:18,233
le temps que Viktor se rétablisse.
955
01:21:19,650 --> 01:21:21,775
Mon frère Viktor est votre coursier ?
956
01:21:23,692 --> 01:21:25,858
Tu continues à lécher
le cul des caïds, donc ?
957
01:21:26,025 --> 01:21:27,067
Quoi ?
958
01:21:29,650 --> 01:21:32,650
À l'école, tu étais un souffre-douleur,
t'as oublié ?
959
01:21:33,025 --> 01:21:36,567
On t'envoyait chercher de la bière,
des cigarettes, comme un esclave.
960
01:21:37,150 --> 01:21:38,650
Moi, je te défendais.
961
01:21:40,317 --> 01:21:43,900
Tout le monde te surnommait
"le larbin de Léonid".
962
01:21:44,067 --> 01:21:46,067
- Tu savais ?
- Oui, et alors ?
963
01:21:49,567 --> 01:21:50,775
Les sacs !
964
01:21:51,483 --> 01:21:52,608
Du calme, Pamfir.
965
01:21:58,317 --> 01:21:59,900
On rentre à la maison, Nazar.
966
01:22:03,275 --> 01:22:05,400
Alors, on va au carnaval ensemble ?
967
01:22:07,192 --> 01:22:08,233
Oui.
968
01:22:09,567 --> 01:22:13,775
Chante Alléluia !
969
01:22:45,733 --> 01:22:46,692
C'est bon.
970
01:22:46,858 --> 01:22:48,358
Papa, verse-moi de l'eau.
971
01:22:49,525 --> 01:22:50,567
Léonid.
972
01:22:52,067 --> 01:22:53,525
Verse de l'eau au petit.
973
01:24:20,067 --> 01:24:22,483
En garde, allez !
974
01:24:28,650 --> 01:24:30,525
En garde, allez !
975
01:24:41,650 --> 01:24:44,942
Arrange-moi un combat avec M. Oreste.
976
01:24:46,983 --> 01:24:50,692
- Papa, c'est toi !
- C'est pas dans les règles !
977
01:24:51,900 --> 01:24:53,108
Silence !
978
01:24:54,358 --> 01:24:55,567
Marché conclu.
979
01:24:57,150 --> 01:24:59,567
C'était régulier, c'est moi qui décide.
980
01:25:39,858 --> 01:25:41,525
Tu voulais te battre ?
981
01:25:41,692 --> 01:25:43,858
Je voulais combattre le plus fort.
982
01:25:45,525 --> 01:25:47,817
Papa, ça veut dire quoi, "Pamfir" ?
983
01:25:50,358 --> 01:25:53,650
Mon grand-père disait
que c'était le nom d'une pierre.
984
01:26:22,692 --> 01:26:25,150
- Le Christ est ressuscité !
- Gloire à Lui.
985
01:26:25,317 --> 01:26:27,025
Olena est dans quel atelier ?
986
01:26:27,192 --> 01:26:29,358
- Olena comment ?
- La femme de Léonid.
987
01:26:30,275 --> 01:26:31,525
Pamfir.
988
01:26:31,858 --> 01:26:33,525
Demande à l'intérieur.
989
01:26:33,692 --> 01:26:36,317
J'ai un service à te demander.
990
01:26:46,733 --> 01:26:47,900
Le Christ...
991
01:26:49,067 --> 01:26:50,067
Bonjour.
992
01:26:51,275 --> 01:26:52,317
Bonjour.
993
01:26:52,775 --> 01:26:55,108
Tu vas venir voir les garçons ?
994
01:26:58,733 --> 01:27:00,692
Je ne peux pas.
995
01:27:00,858 --> 01:27:02,650
Je travaille aujourd'hui.
996
01:27:02,817 --> 01:27:05,733
Je t'ai arrangé un jour de congé,
avec ton chef.
997
01:27:05,900 --> 01:27:07,275
C'est la tradition.
998
01:27:08,192 --> 01:27:09,817
C'est pas la mienne.
999
01:27:10,400 --> 01:27:14,317
Comme le dit votre femme...
Je ne suis pas de votre race.
1000
01:27:14,483 --> 01:27:16,692
N'écoute pas ma femme.
1001
01:27:16,858 --> 01:27:19,358
Y a que moi qui doive l'écouter.
1002
01:27:23,108 --> 01:27:24,400
Tu es nerveux ?
1003
01:27:24,567 --> 01:27:25,650
Non.
1004
01:27:26,150 --> 01:27:27,150
Tu es sûr ?
1005
01:27:27,317 --> 01:27:28,358
Oui.
1006
01:27:33,025 --> 01:27:34,067
Et toi ?
1007
01:27:34,233 --> 01:27:35,275
Oui.
1008
01:27:46,567 --> 01:27:48,983
Porte le sac devant toi
et éclaire le chemin.
1009
01:27:49,150 --> 01:27:50,317
Ne sors pas du tunnel.
1010
01:27:50,483 --> 01:27:53,608
Glisse le sac sous une planche,
près de la sortie.
1011
01:27:53,775 --> 01:27:54,775
Oui.
1012
01:27:55,525 --> 01:27:56,775
Nazar, attends.
1013
01:27:57,275 --> 01:27:59,817
Prends ça.
Pour pas te cogner la tête.
1014
01:28:00,525 --> 01:28:01,900
Ce sera mon casque.
1015
01:28:21,567 --> 01:28:23,067
Tu fermeras ?
1016
01:28:23,233 --> 01:28:24,233
Oui.
1017
01:28:24,817 --> 01:28:26,608
Ne te mesure pas à M. Oreste.
1018
01:28:26,775 --> 01:28:28,483
C'est Dieu ici.
1019
01:28:29,983 --> 01:28:32,942
Dieu m'aide à changer ma douleur
en carburant.
1020
01:28:57,858 --> 01:29:00,275
- Le Christ est ressuscité !
- Gloire à Lui !
1021
01:29:03,358 --> 01:29:04,567
Merci.
1022
01:29:06,025 --> 01:29:08,025
Aide-moi à sauver mon fils.
1023
01:29:08,192 --> 01:29:10,442
- De quoi ?
- Du crime.
1024
01:29:11,817 --> 01:29:13,442
Il te faut un autre corridor ?
1025
01:29:13,608 --> 01:29:15,483
Non, c'est Viktor qui a des problèmes.
1026
01:29:15,650 --> 01:29:18,275
Les bandits voulaient le forcer
à passer dans le tunnel.
1027
01:29:18,442 --> 01:29:21,108
Il a refusé,
alors ils lui ont cassé la jambe.
1028
01:29:21,942 --> 01:29:23,150
Où est le tunnel?
1029
01:29:23,317 --> 01:29:25,692
Vers la cabane des chasseurs,
où ils nourrissent les élans.
1030
01:29:25,858 --> 01:29:29,108
Près de la frontière,
derrière la montagne.
1031
01:29:29,817 --> 01:29:31,233
Donne-moi la carte.
1032
01:29:41,817 --> 01:29:44,150
Ici, près de cette montagne.
1033
01:29:46,233 --> 01:29:49,692
Reste au carnaval,
je vais voir avec les gars.
1034
01:30:24,192 --> 01:30:25,567
Cher...
1035
01:30:25,733 --> 01:30:27,858
Monsieur...
1036
01:30:28,358 --> 01:30:30,317
Cher M. Oreste...
1037
01:30:35,400 --> 01:30:37,233
Papa ! Papa !
1038
01:30:40,775 --> 01:30:42,567
Nazar, ne bouge pas !
1039
01:30:44,692 --> 01:30:46,150
Arrête-toi, putain !
1040
01:30:50,983 --> 01:30:52,608
Laisse-moi.
1041
01:30:52,775 --> 01:30:55,233
- Il y a eu un accident.
- Quel accident ?
1042
01:30:56,108 --> 01:30:57,900
Va chercher tes garçons.
1043
01:30:59,483 --> 01:31:01,817
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Trouve-les !
1044
01:31:09,275 --> 01:31:10,775
Il faut trouver Nazar.
1045
01:31:11,358 --> 01:31:12,942
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1046
01:31:13,108 --> 01:31:15,275
Il faut trouver ton fils.
1047
01:31:16,317 --> 01:31:18,983
- J'ai un mauvais pressentiment.
- Ils sont ici.
1048
01:31:19,150 --> 01:31:20,275
Trouve-les !
1049
01:31:22,025 --> 01:31:23,275
Nazar !
1050
01:31:25,150 --> 01:31:26,150
Nazar !
1051
01:31:36,192 --> 01:31:38,192
- Où est Nazar ?
- Je ne sais pas.
1052
01:31:43,525 --> 01:31:47,192
- Tu as vu Nazar ?
- Pas aujourd'hui, hier.
1053
01:31:47,650 --> 01:31:50,317
- Et Léonid ?
- Je les ai vus tous les deux hier.
1054
01:31:50,483 --> 01:31:52,858
- Où il est ?
- Je ne sais pas.
1055
01:31:53,358 --> 01:31:54,817
Je les ai vus hier.
1056
01:31:57,733 --> 01:32:00,483
- Tu as vu Nazar ou Léonid ?
- Non.
1057
01:32:01,108 --> 01:32:03,400
- Ils devaient être au combat.
- Et après ?
1058
01:32:03,567 --> 01:32:05,108
Il a promis de venir ici.
1059
01:32:05,275 --> 01:32:06,983
- Tu es sûr ?
- Oui.
1060
01:32:07,692 --> 01:32:09,983
- Et maintenant, il est où ?
- Je ne sais pas.
1061
01:32:10,358 --> 01:32:11,358
Nazar !
1062
01:32:13,483 --> 01:32:14,900
Qui est le chef ici ?
1063
01:32:18,733 --> 01:32:21,233
M. Oreste a gagné !
1064
01:32:21,692 --> 01:32:24,525
Faites faire le défilé du gagnant
à M. Oreste !
1065
01:32:26,108 --> 01:32:27,483
Où est Pamfir ?
1066
01:32:28,108 --> 01:32:29,483
Où est Pamfir ?
1067
01:32:30,317 --> 01:32:31,733
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1068
01:32:31,900 --> 01:32:36,358
Quelqu'un avec un costume et un masque
rouge a été abattu à la frontière.
1069
01:32:36,525 --> 01:32:38,483
Tu vas identifier le corps ?
1070
01:32:38,650 --> 01:32:40,192
C'est peut-être ton fils ?
1071
01:32:47,525 --> 01:32:49,025
Ils vont arriver !
1072
01:32:50,608 --> 01:32:52,233
Ils vont arriver !
1073
01:32:52,400 --> 01:32:53,900
Nazar !
1074
01:32:54,858 --> 01:32:56,233
Nazar !
1075
01:32:59,525 --> 01:33:01,400
Où est mon Léonid ?
1076
01:33:01,942 --> 01:33:03,567
Où est Nazar ?
1077
01:33:07,525 --> 01:33:08,983
Tu as vu Pamfir ?
1078
01:33:10,275 --> 01:33:11,400
Où est Pamfir ?
1079
01:33:13,317 --> 01:33:15,233
- Tu as vu Pamfir ?
- Non.
1080
01:33:18,692 --> 01:33:20,025
Où est Pamfir ?
1081
01:33:20,192 --> 01:33:23,067
Le Rat, je te jure sur mes enfants
que je ne l'ai pas vu.
1082
01:33:25,608 --> 01:33:28,067
Pamfir a eu peur !
1083
01:33:28,775 --> 01:33:32,400
Pamfir va venir.
Pamfir arrive.
1084
01:33:33,233 --> 01:33:35,775
Pamfir s'est fait dessus !
1085
01:33:39,775 --> 01:33:42,025
Pamfir n'a peur de personne !
1086
01:33:44,692 --> 01:33:47,150
M. Oreste est notre maître !
1087
01:34:01,983 --> 01:34:03,233
Allume-toi !
1088
01:34:04,650 --> 01:34:07,150
Allume-toi, putain !
1089
01:34:07,817 --> 01:34:09,817
Merde, la mèche est mouillée...
1090
01:34:27,233 --> 01:34:28,483
Sors de là !
1091
01:34:28,942 --> 01:34:30,900
Fais-le sortir d'ici !
1092
01:34:32,233 --> 01:34:34,233
Vous ne m'aurez pas, salauds !
1093
01:34:37,900 --> 01:34:40,442
Sors de l'autre côté.
Les mains en l'air.
1094
01:34:40,900 --> 01:34:43,775
Les gardes-frontières roumains
t'arrêteront.
1095
01:34:44,775 --> 01:34:48,108
Laisse-les te retenir en Roumanie.
M. Oreste pourra pas t'avoir.
1096
01:34:48,275 --> 01:34:50,067
Papa, tu dois aller à l'hôpital.
1097
01:34:50,858 --> 01:34:53,358
Nazar, à partir de maintenant,
ne dis plus rien.
1098
01:34:53,525 --> 01:34:55,067
Tu restes muet.
1099
01:34:55,233 --> 01:34:57,775
Que les Roumains cherchent
d'où tu viens et qui tu es.
1100
01:35:05,067 --> 01:35:07,900
Dis aux gens
que c'est une bête qui m'a eu.
1101
01:35:08,900 --> 01:35:10,442
Mais ce n'est pas vrai.
1102
01:35:10,608 --> 01:35:12,108
Il le faut.
1103
01:35:14,233 --> 01:35:17,692
Nazar, il n'y a que ta mère
qui doit savoir la vérité.
1104
01:35:17,858 --> 01:35:19,400
Dis-lui que je l'aime.
1105
01:35:22,817 --> 01:35:24,442
Elle est plus forte que moi.
1106
01:35:25,858 --> 01:35:28,733
Souviens-toi des mots de mon grand-père.
1107
01:35:29,233 --> 01:35:32,192
N'aie pas peur de faire
ce que tu n'as jamais fait.
1108
01:35:33,442 --> 01:35:35,192
Étudie, quoi qu'il en coûte.
1109
01:35:35,358 --> 01:35:41,108
Si un jour tu dois revenir ici,
tu devras baiser tous ces salauds.
1110
01:35:41,733 --> 01:35:43,942
Ne sois le larbin de personne.
1111
01:35:44,108 --> 01:35:47,733
Et le plus important :
tiens ta parole, jusqu'au bout.
1112
01:35:47,900 --> 01:35:50,858
Ne fais jamais de compromis
avec ta conscience.
1113
01:35:51,025 --> 01:35:52,275
Tu me le promets ?
1114
01:35:52,442 --> 01:35:53,525
Promis.
1115
01:35:54,108 --> 01:35:56,108
Vas-y, sors. Sors d'ici...
1116
01:35:56,275 --> 01:35:57,317
File !
1117
01:37:30,775 --> 01:37:32,483
(En roumain)
Va te faire foutre !
1118
01:38:11,817 --> 01:38:13,275
(En roumain)
Halte !
1119
01:38:13,442 --> 01:38:16,692
(En roumain)
Arrête-toi !
1120
01:38:20,233 --> 01:38:21,442
Qui es-tu ?
1121
01:38:24,025 --> 01:38:25,192
Qui es-tu ?
1122
01:38:27,775 --> 01:38:29,150
Qui es-tu, mon gars ?
1123
01:38:32,983 --> 01:38:34,275
Qui es-tu ?
1124
01:38:44,608 --> 01:38:45,900
Qui es-tu ?
1125
01:42:45,358 --> 01:42:48,567
Traduction et adaptation :
Anthelme Vidaud
73627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.