All language subtitles for NYPD.Blue.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,045 --> 00:00:26,551 MORNING OF THE BIG NIGHT, HUH, ANDY? 2 00:00:26,584 --> 00:00:29,121 ARE YOU READY FOR ME TO COME OVER? 3 00:00:29,155 --> 00:00:32,193 LISTEN, I GOT TO TELL YOU SOMETHING. 4 00:00:32,226 --> 00:00:34,230 GOOD MORNING, LIEUTENANT. HOW YOU DOING? 5 00:00:34,264 --> 00:00:36,201 YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS. 6 00:00:36,234 --> 00:00:37,905 I CAN HARDLY BELIEVE IT. 7 00:00:37,938 --> 00:00:38,974 WHAT, ANDY? 8 00:00:39,007 --> 00:00:40,977 WITH THE HISTORY BETWEEN US, 9 00:00:41,010 --> 00:00:43,381 YOU'LL THINK I'M MAKING THIS UP‐‐ 10 00:00:43,414 --> 00:00:45,920 ANDY, WHAT? 11 00:00:45,953 --> 00:00:48,926 NOW, AN INCIDENT HAS OCCURRED AT MY APARTMENT, 12 00:00:48,959 --> 00:00:52,800 AND IT IS DEFINITELY NOT FIT FOR VISITORS TONIGHT. 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,302 I DON'T BELIEVE THIS. 14 00:00:54,335 --> 00:00:55,806 WANT TO KNOW WHAT HAPPENED? 15 00:00:55,839 --> 00:00:57,408 HEY, JOHN, GOOD MORNING. 16 00:00:57,441 --> 00:01:00,948 I HEARD ABOUT THE FUNGUS IN THE FISH TANK, 17 00:01:00,981 --> 00:01:02,417 ABOUT THE DANGEROUS LINOLEUM‐‐ 18 00:01:02,450 --> 00:01:05,323 YOU WANT TO KNOW WHAT HAPPENED, YES OR NO? 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,526 WHAT HAPPENED? 20 00:01:10,465 --> 00:01:14,675 WELL...I HAVE A VERY BAD GAS LEAK. 21 00:01:16,244 --> 00:01:19,149 NOW, I CALLED THE GAS PEOPLE ALREADY, 22 00:01:19,182 --> 00:01:21,386 BUT, SYLVIA, I DON'T FEEL COMFORTABLE 23 00:01:21,419 --> 00:01:23,692 EXPOSING YOU TO THAT KIND OF A DANGER. 24 00:01:23,725 --> 00:01:26,228 SO WE'RE BACK TO SQUARE ONE. 25 00:01:26,262 --> 00:01:28,668 WE ARE DEFINITELY NOT BACK TO SQUARE ONE. 26 00:01:28,701 --> 00:01:31,205 I WANT YOU TO COME TO MY PLACE. 27 00:01:31,238 --> 00:01:34,211 I TOLD YOU THAT. I ALREADY TURNED THAT CORNER. 28 00:01:34,244 --> 00:01:37,718 I'M A CHANGED MAN. I HAVE A DANGEROUS LEAK. 29 00:01:37,751 --> 00:01:40,389 THAT'S ALL WE'RE TALKING ABOUT HERE NOW. 30 00:01:43,696 --> 00:01:46,935 YOU WANT SOME ADVICE, ANDY? 31 00:01:46,968 --> 00:01:49,072 GET IT FIXED. 32 00:01:49,106 --> 00:01:51,110 MIKE... 33 00:01:51,143 --> 00:01:53,580 ROBERTS. 34 00:01:53,615 --> 00:01:56,019 MIKE ROBERTS AROUND? I GOT TO SEE MIKE. 35 00:01:56,052 --> 00:01:58,256 HE'S NOT HERE. 36 00:01:58,289 --> 00:01:59,391 MIKE. 37 00:01:59,425 --> 00:02:00,561 HEY. ROBERTS. 38 00:02:00,594 --> 00:02:01,896 EXCUSE ME, MISS. 39 00:02:01,930 --> 00:02:03,519 GET YOUR ASS OUT HERE. 40 00:02:03,553 --> 00:02:06,425 DEE‐DEE, REMEMBER ME‐‐ DETECTIVE KELLY? 41 00:02:06,458 --> 00:02:07,929 SURE. I REMEMBER YOU, DETECTIVE. 42 00:02:07,962 --> 00:02:09,565 COME HERE, SWEETHEART. 43 00:02:09,565 --> 00:02:10,595 DETECTIVE, DO YOU THINK 44 00:02:10,595 --> 00:02:12,728 I SHOULD CALL DETECTIVE ROBERTS AT HOME? 45 00:02:12,762 --> 00:02:14,299 MAYBE HIS WIFE WILL ANSWER. 46 00:02:14,332 --> 00:02:16,529 MAYBE CONNIE'LL PICK UP THE PHONE... 47 00:02:16,529 --> 00:02:17,598 DEE‐DEE... 48 00:02:17,631 --> 00:02:20,336 NO, LISTEN, LISTEN, I NEED A BIG FAVOR. 49 00:02:20,370 --> 00:02:22,774 MIKE PROMISED TO GET SOME MONEY TO ME, 50 00:02:22,807 --> 00:02:24,878 BUT I CAN'T REACH HIM. 51 00:02:24,911 --> 00:02:26,940 I GOT TO GET MY DOG TO THE VET... 52 00:02:26,940 --> 00:02:28,976 DEE‐DEE, THAT'S NOT HOW THIS WORKS. 53 00:02:29,009 --> 00:02:32,115 WHEN MIKE COMES IN, I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE. 54 00:02:32,149 --> 00:02:35,789 I GOT TO GET UP, AND I DON'T HAVE ANY MONEY FOR IT. 55 00:02:35,822 --> 00:02:38,594 WHEN HE COMES IN, I'LL GIVE HIM YOUR MESSAGE. 56 00:02:38,628 --> 00:02:43,315 NO. THAT'S NOT GOOD. YOU THINK I'M ONLY HIS SNITCH. 57 00:02:43,348 --> 00:02:46,088 WELL, I'M NOT. 58 00:02:46,121 --> 00:02:48,405 I'M HIS ROUND‐THE‐WORLD GIRL. 59 00:02:48,438 --> 00:02:50,349 YEAH. I'M HIS LITTLE WHORE. 60 00:02:50,349 --> 00:02:51,717 WHAT'S GOING ON? 61 00:02:51,752 --> 00:02:53,655 YOU GOT A VISITOR, O. K.? 62 00:02:53,688 --> 00:02:55,059 OH. HI, MIKE. 63 00:02:57,212 --> 00:02:58,985 YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE IN HERE. 64 00:02:59,018 --> 00:03:01,251 YEAH. BUT I HAVEN'T SEEN YOU FOR THREE DAYS. 65 00:03:01,284 --> 00:03:03,923 LET'S CALL CONNIE. 66 00:03:03,957 --> 00:03:07,934 LET'S CALL CONNIE, HUH? YEAH. YOU KNOW? 67 00:03:11,293 --> 00:03:12,363 HI, CONNIE. 68 00:03:12,396 --> 00:03:13,899 LET GO! 69 00:03:13,932 --> 00:03:16,377 HEY, HEY, TAKE IT EASY. WHAT'S WRONG WITH YOU? 70 00:03:16,410 --> 00:03:17,345 THAT'S ENOUGH! 71 00:03:17,379 --> 00:03:19,248 WAIT! WAIT! 72 00:03:19,282 --> 00:03:21,853 WAIT! NO! NO, NO, NO, NO! 73 00:03:21,887 --> 00:03:23,189 ROBERTS, MY OFFICE. 74 00:03:23,222 --> 00:03:25,259 DON'T BLAME THIS ON HIM, O. K.? 75 00:03:25,293 --> 00:03:26,629 WILL I SEE YOU LATER? 76 00:04:41,237 --> 00:04:43,769 YOU NEED TO BE WITHIN RULES AND REGULATIONS WITH HER. 77 00:04:43,802 --> 00:04:46,508 I KNOW THAT LOOKED BAD OUT THERE. 78 00:04:46,541 --> 00:04:48,579 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 79 00:04:48,612 --> 00:04:52,385 YES. BUT THIS GIRL MADE A BIG CASE FOR US. 80 00:04:52,418 --> 00:04:54,923 LET'S NOT FORGET THAT. SHE'S A GOOD INFORMANT. 81 00:04:54,956 --> 00:04:58,362 YOU NEED TO BE WITHIN RULES AND REGULATIONS WITH HER. 82 00:04:58,396 --> 00:05:00,901 OF COURSE I AM. ARE YOU KIDDING ME? 83 00:05:00,934 --> 00:05:03,872 I MEAN, JUNKIES... WHAT ARE YOU GOING TO DO? 84 00:05:03,906 --> 00:05:06,411 I THINK ME TREATING HER LIKE A PERSON, 85 00:05:06,444 --> 00:05:08,982 SHE'S A LITTLE IN LOVE WITH ME 'CAUSE OF THAT. 86 00:05:09,016 --> 00:05:11,987 YOU KNOW, KIND OF LIKE MAYBE SHE'S 87 00:05:12,021 --> 00:05:14,927 IN LOVE WITH THE POSSIBILITY OF SOMETHING SOLID. 88 00:05:14,960 --> 00:05:17,398 I'M KIND OF LIKE WHAT SHE ASPIRES TO. 89 00:05:18,760 --> 00:05:20,328 A ROLE MODEL OR SOMETHING. 90 00:05:20,362 --> 00:05:22,567 'CAUSE IF YOU'RE CROSSING THE LINE, 91 00:05:22,600 --> 00:05:24,637 THEN IT'S YOU WHO'S MESSING UP. 92 00:05:26,307 --> 00:05:28,043 YEAH, I HEAR YOU, LIEUTENANT. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,302 HEY, I GOT TO TALK TO YOU. 94 00:05:41,335 --> 00:05:42,437 O.K. 95 00:05:42,471 --> 00:05:43,607 WHAT'S GOING ON, JANICE? 96 00:05:43,640 --> 00:05:45,110 NOTHING'S GOING ON. 97 00:05:45,143 --> 00:05:47,346 THEN HOW COME THE DUTY ROSTER 98 00:05:47,379 --> 00:05:49,050 GOT ME PAIRED WITH SACKLER? 99 00:05:49,083 --> 00:05:51,956 BECAUSE I ASKED FOR A NEW PARTNER. 100 00:05:51,989 --> 00:05:54,961 IF IT'S BECAUSE YOU THINK I BLEW THAT UNDERCOVER‐‐ 101 00:05:54,994 --> 00:05:56,697 NO, IT'S NOT THE UNDERCOVER. 102 00:05:56,731 --> 00:05:58,067 THEN WHAT? 103 00:05:58,100 --> 00:06:02,042 I DON'T THINK YOU ARE A SAFE OR RELIABLE PARTNER. 104 00:06:04,679 --> 00:06:06,650 I CAN'T BELIEVE I'M HEARING THIS. 105 00:06:06,683 --> 00:06:08,264 IF YOU WANT TO HEAR IT STRAIGHT, 106 00:06:08,298 --> 00:06:10,435 I THINK YOU HAVE A SUBSTANCE‐ABUSE PROBLEM. 107 00:06:10,468 --> 00:06:12,738 A WHAT? 108 00:06:12,771 --> 00:06:15,544 A SUBSTANCE‐ABUSE WHAT? 109 00:06:15,577 --> 00:06:18,517 IS THAT WHAT YOUR FRIEND KELLY'S SAYING ABOUT ME? 110 00:06:18,550 --> 00:06:20,454 WHY DON'T WE JUST DROP THIS? 111 00:06:20,487 --> 00:06:22,690 THIS IS NOT ABOUT JOHN KELLY. 112 00:06:22,724 --> 00:06:27,033 AND THE OTHER THING I SAID, MAYBE I'M WRONG. 113 00:06:27,066 --> 00:06:29,939 ALL I KNOW IS THAT I'D FEEL MORE COMFORTABLE 114 00:06:29,972 --> 00:06:31,241 PARTNERING WITH SOMEBODY ELSE. 115 00:06:31,274 --> 00:06:34,213 I GUESS I CAN'T ARGUE WITH THAT. 116 00:06:34,247 --> 00:06:35,649 NO HARD FEELINGS. 117 00:06:35,682 --> 00:06:36,985 NO. LOOK... 118 00:06:37,018 --> 00:06:39,589 SINCE WE'RE NOT GOING TO PARTNER, 119 00:06:39,622 --> 00:06:42,428 THAT CLEARS THE WAY FOR US TO GET TOGETHER... 120 00:06:42,462 --> 00:06:44,299 SOCIALLY. 121 00:06:44,332 --> 00:06:45,434 OH. 122 00:06:45,468 --> 00:06:49,976 YOU REALLY DON'T GET THIS, DO YOU, ROY? 123 00:06:50,009 --> 00:06:54,919 UH, LISTEN TO WHAT I'M SAYING. 124 00:06:54,952 --> 00:06:56,923 I DON'T WANT TO HAVE 125 00:06:56,956 --> 00:06:59,727 ANYTHING TO DO WITH YOU. 126 00:07:07,008 --> 00:07:07,976 HI, LAURA. 127 00:07:08,010 --> 00:07:09,145 HEY. 128 00:07:09,178 --> 00:07:10,180 HEY, JOHN. 129 00:07:10,214 --> 00:07:11,550 HOW'S IT GOING? 130 00:07:11,583 --> 00:07:13,287 GOOD. I NEED A FAVOR. 131 00:07:13,321 --> 00:07:14,824 ON THE GARCIA HOMICIDE, 132 00:07:14,857 --> 00:07:16,559 COULD YOU GET MORE STATEMENTS 133 00:07:16,592 --> 00:07:18,062 ABOUT THE HUSBAND AND WIFE'S RELATIONSHIP? 134 00:07:18,095 --> 00:07:19,532 DIDN'T I GIVE YOU THREE? 135 00:07:19,565 --> 00:07:20,634 YOU DID. 136 00:07:20,667 --> 00:07:22,003 YOU GOT THREE STATEMENTS 137 00:07:22,037 --> 00:07:23,139 DOCUMENTING SPOUSAL ABUSE. 138 00:07:23,172 --> 00:07:24,707 THE WOMAN CALLS AND CONFESSES 139 00:07:24,741 --> 00:07:27,647 THAT SHE STABBED HER HUSBAND AFTER HE BEAT HER. 140 00:07:27,680 --> 00:07:30,185 WHAT DO YOU NEED MORE STATEMENTS FOR? 141 00:07:30,218 --> 00:07:32,222 SOMETHING DOESN'T FEEL RIGHT ABOUT IT. 142 00:07:32,257 --> 00:07:35,362 THE WOMAN'S LAWYER'S READY TO PLEAD IT AT MANSLAUGHTER TWO. 143 00:07:35,395 --> 00:07:37,165 SHE'D DO NO WORSE AT TRIAL. 144 00:07:37,198 --> 00:07:38,501 I THINK WE'RE MISSING SOMETHING. 145 00:07:38,534 --> 00:07:40,237 I DON'T AGREE. 146 00:07:40,272 --> 00:07:42,207 AFTER THE INDICTMENT, BEFORE THE TRIAL, 147 00:07:42,240 --> 00:07:44,512 I WILL RE‐INTERVIEW, LIKE I ALWAYS DO. 148 00:07:44,545 --> 00:07:46,616 I THINK THERE'LL BE A DEAL. 149 00:07:46,649 --> 00:07:49,088 THEN TELL YOUR BOSS YOU DON'T WANT TO DEAL. 150 00:07:49,121 --> 00:07:51,793 I THINK HE'LL DEAL ANYWAY. 151 00:07:55,300 --> 00:07:58,739 O.K., SO BECAUSE YOU WON'T STAND UP TO YOUR BOSS, 152 00:07:58,772 --> 00:08:02,078 I HAVE TO RE‐INTERVIEW BEFORE A GRAND JURY, 153 00:08:02,112 --> 00:08:05,051 FOR A WOMAN WHO ADMITS SHE STABBED HER HUSBAND, 154 00:08:05,084 --> 00:08:07,423 AND THREE NEIGHBORS SAY HE CHRONICALLY BEAT HER? 155 00:08:07,456 --> 00:08:08,991 YEAH. THAT'S WHAT I'M ASKING‐‐ 156 00:08:09,025 --> 00:08:11,463 ARE YOU ASKING ME OR TELLING ME? 157 00:08:11,496 --> 00:08:13,567 I SAID I WAS ASKING YOU. 158 00:08:13,600 --> 00:08:16,506 WHAT ARE YOU TRYING TO TURN THIS INTO? 159 00:08:18,443 --> 00:08:21,682 O.K., GENTLEMEN, COULD WE PUT A HOLD ON EVERYTHING, PLEASE, 160 00:08:21,715 --> 00:08:23,586 AND GET SOME MORE SUPPLEMENTAL STATEMENTS 161 00:08:23,619 --> 00:08:25,791 ON THE GARCIA HOMICIDE, 162 00:08:25,824 --> 00:08:28,796 SO THE DISTRICT ATTORNEY CAN FEEL MORE COMFORTABLE 163 00:08:28,829 --> 00:08:30,298 PRESENTING HER CASE? SATISFIED? 164 00:08:30,332 --> 00:08:32,470 THANKS FOR BEING SUCH A PRICK, JOHNNY. 165 00:08:34,307 --> 00:08:35,776 SON OF A BITCH. 166 00:08:35,810 --> 00:08:38,314 IF I HAD A BUCK FOR EVERY TIME 167 00:08:38,347 --> 00:08:41,186 A COP TRIED TO GET OVER ON ME, I'D BE RICH. 168 00:08:41,219 --> 00:08:42,890 IT'S NOTHING PERSONAL. 169 00:08:42,923 --> 00:08:44,726 IT WAS NOTHING BUT PERSONAL. 170 00:08:44,759 --> 00:08:46,830 BUT YOU STOOD YOUR GROUND, 171 00:08:46,863 --> 00:08:48,700 HE FELT THREATENED AND ACTED LIKE AN ASSHOLE. 172 00:08:48,733 --> 00:08:50,136 WHAT ELSE IS NEW? 173 00:08:50,169 --> 00:08:53,309 YEAH, MRS. DUPREE, WE'D LIKE TO COME BY 174 00:08:53,343 --> 00:08:56,014 AND ASK SOME MORE QUESTIONS, IF WE COULD. 175 00:08:56,047 --> 00:08:57,049 TOMORROW MORNING? 176 00:08:57,082 --> 00:08:59,687 CAN I SEND THE DETECTIVES BY? 177 00:08:59,721 --> 00:09:04,262 NO, MR. FUENTES. WE WANT TO TALK TO BOTH OF YOU. 178 00:09:04,295 --> 00:09:06,901 WELL, WHEN WILL SHE BE OFF? 179 00:09:06,935 --> 00:09:09,706 TOMORROW MORNING? O. K., WE'LL BE OVER THERE BEFORE NOON. 180 00:09:09,740 --> 00:09:11,844 THANK YOU, SIR. 181 00:09:11,877 --> 00:09:14,415 KELLY, YOU'RE UP. APPARENT SUICIDE. 182 00:09:14,449 --> 00:09:15,684 TWO‐MAN JOB, LIEUTENANT? 183 00:09:15,717 --> 00:09:17,287 YEAH. GO AHEAD. 184 00:09:18,590 --> 00:09:19,625 MEDAVOY, 185 00:09:19,659 --> 00:09:23,098 WE GOT AN APPARENT URGENT SUICIDE. 186 00:09:23,131 --> 00:09:26,271 WE'RE GOING TO HAVE TO KISS THESE GARCIA CALLS 187 00:09:26,304 --> 00:09:28,075 OVER TO YOU, O. K.? 188 00:09:29,277 --> 00:09:30,712 DELIGHTED. 189 00:09:30,745 --> 00:09:34,119 THIS THE ONLY DOOR? THERE'S NO FORCED ENTRY? 190 00:09:35,622 --> 00:09:38,895 HEY, GUYS, I'LL KNOW BETTER ONCE I OPEN HER UP, 191 00:09:38,928 --> 00:09:40,965 BUT I'LL CALL IT FOUR OR FIVE HOURS. 192 00:09:40,999 --> 00:09:43,770 YOU KNOW WHO THIS IS, DON'T YOU? 193 00:09:43,805 --> 00:09:44,907 ROBERT'S SNITCH. 194 00:09:44,940 --> 00:09:46,242 YEAH. 195 00:09:46,275 --> 00:09:48,513 ALL THE TIME. I GET COMPLAINT ALL THE TIME. 196 00:09:48,546 --> 00:09:51,619 NOTHING BUT TROUBLE. 197 00:09:51,652 --> 00:09:54,826 I GET COMPLAINT. WATER LEAKING FROM THE CEILING. 198 00:09:54,859 --> 00:09:56,294 [DOG BARKS] 199 00:09:56,328 --> 00:09:57,663 WHO PAYS FOR THIS? 200 00:09:57,696 --> 00:09:59,935 I COME UP, I BANG ON THE DOOR, 201 00:09:59,968 --> 00:10:01,203 BANGING, BANGING NOISE. 202 00:10:01,237 --> 00:10:04,544 [ANDY] HEY, BANG‐BANG, YOU WANT TO WAIT OUTSIDE? 203 00:10:04,577 --> 00:10:07,148 WHY HER BOYFRIEND DON'T TELL ME? 204 00:10:07,181 --> 00:10:08,316 WHAT BOYFRIEND? 205 00:10:08,350 --> 00:10:09,519 COP GUY LIKE YOU. 206 00:10:09,553 --> 00:10:11,891 COP GUY? COP GUY IN A UNIFORM? 207 00:10:11,924 --> 00:10:13,360 NO. LIKE YOU. 208 00:10:13,394 --> 00:10:16,198 WONDER WHO THAT WOULD BE. 209 00:10:16,231 --> 00:10:18,369 WHY WOULD THE BOYFRIEND KNOW ABOUT THE WATER? 210 00:10:18,403 --> 00:10:20,540 HE WAS HERE. BELIEVE ME. 211 00:10:20,574 --> 00:10:23,245 I SEE HIM LEAVE. A HALF‐HOUR LATER, WATER COMPLAINT. 212 00:10:23,279 --> 00:10:24,481 COP GUY'S NAME? 213 00:10:24,514 --> 00:10:25,884 MIKE. 214 00:10:25,917 --> 00:10:28,890 MIKE, UH, I DON'T KNOW HIS LAST NAME. 215 00:10:28,923 --> 00:10:31,327 ONCE THEY'RE FIGHTING, I ASK FOR QUIET. 216 00:10:31,360 --> 00:10:33,363 HE SHOW ME HIS BADGE. 217 00:10:33,397 --> 00:10:34,834 THEY FIGHT A LOT? 218 00:10:34,867 --> 00:10:36,770 FEW HOURS BEFORE, THEY FIGHT. 219 00:10:36,805 --> 00:10:38,340 TODAY, WE'RE TALKING ABOUT. 220 00:10:38,373 --> 00:10:40,846 YES. TODAY! FIRST HE GO, THEN HE COME. 221 00:10:40,879 --> 00:10:43,382 THEN HE LEAVE AGAIN. HALF HOUR LATER‐‐ 222 00:10:43,416 --> 00:10:45,687 I KNOW. THE WATER'S COMING THROUGH THE CEILING. 223 00:10:45,721 --> 00:10:48,092 [DOG BARKING] 224 00:10:48,126 --> 00:10:50,531 SHUT UP! YOU GO TO POUND. 225 00:10:50,564 --> 00:10:53,469 THAT DOG'S NOT GOING TO A POUND. PUT IT DOWN. 226 00:10:53,502 --> 00:10:55,405 DOWN, UP. NO DOG ALLOWED. 227 00:10:55,440 --> 00:10:57,076 I TELL HER 20 TIMES. 228 00:10:57,109 --> 00:10:59,548 FINE. I'LL TAKE THE DAMN DOG. 229 00:10:59,581 --> 00:11:01,484 YOU GOT YOUR GREEN CARD? 230 00:11:01,517 --> 00:11:03,655 YOU WANT TO SEE? 231 00:11:03,688 --> 00:11:05,759 NO. GET OUT OF HERE. 232 00:11:07,529 --> 00:11:08,931 THIS IS CRAZY. 233 00:11:08,965 --> 00:11:10,100 COME ON. 234 00:11:10,133 --> 00:11:12,839 WHAT THIS HAVE TO DO WITH MY GREEN CARD? 235 00:11:12,873 --> 00:11:14,943 WE BETTER GO TALK TO ROBERTS. 236 00:11:14,977 --> 00:11:18,382 YEAH. LET'S TELL MIKE, LIKE HE DOESN'T ALREADY KNOW. 237 00:11:29,805 --> 00:11:32,309 POOR KID. I TRIED TO STRAIGHTEN HER OUT. 238 00:11:32,342 --> 00:11:35,215 I REALLY TRIED. 239 00:11:35,248 --> 00:11:38,487 I EVEN PRAYED FOR HER. CAN YOU BELIEVE IT? 240 00:11:38,521 --> 00:11:40,157 TALK ABOUT LAST NIGHT. 241 00:11:40,190 --> 00:11:43,497 I SAW HER A LOT. YOU KNOW... 242 00:11:43,531 --> 00:11:46,168 MAYBE TOO MUCH. 243 00:11:46,201 --> 00:11:50,143 MAYBE I EVEN LOVED HER A LITTLE EVEN, YOU KNOW? 244 00:11:50,176 --> 00:11:53,215 LIKE, UM, TAKING CARE OF HER AND EVERYTHING 245 00:11:53,249 --> 00:11:56,822 AND, UH, MAKING SURE SHE WAS SAFE. 246 00:11:56,856 --> 00:12:00,162 YOU KNOW, THAT KIND OF LOVE. YOU KNOW WHAT I MEAN? 247 00:12:00,195 --> 00:12:01,698 LAST NIGHT, MIKE. 248 00:12:01,731 --> 00:12:03,167 WHAT ABOUT LAST NIGHT? 249 00:12:03,200 --> 00:12:04,703 SHE DIED LAST NIGHT. 250 00:12:04,736 --> 00:12:06,106 WHEN'D YOU SEE HER LAST? 251 00:12:06,139 --> 00:12:08,578 YESTERDAY I SAW HER, WITH YOU GUYS. 252 00:12:08,611 --> 00:12:10,214 YOU SAW ME SEE HER. 253 00:12:10,247 --> 00:12:12,350 YOU DIDN'T SEE HER AFTER THAT? 254 00:12:12,384 --> 00:12:16,392 WHAT ARE WE, GOT TO GO BARE‐KNUCKLES HERE? 255 00:12:16,425 --> 00:12:19,364 WHAT DO YOU WANT ME TO SAY? 256 00:12:19,398 --> 00:12:21,735 START WITH THE TRUTH. 257 00:12:21,769 --> 00:12:23,773 THE SUPER SAYS HE SAW YOU 258 00:12:23,807 --> 00:12:26,244 LEAVING HER APARTMENT A HALF‐HOUR BEFORE 259 00:12:26,277 --> 00:12:27,915 THE WATER STARTED LEAKING. 260 00:12:27,948 --> 00:12:30,484 LET ME ASK YOU A QUESTION, ANDY. 261 00:12:30,519 --> 00:12:32,990 WHAT QUESTION DID YOU GUYS JUST ASK ME? 262 00:12:33,024 --> 00:12:35,494 WHAT WAS THE SPECIFIC QUESTION JOHN ASKED ME? 263 00:12:35,529 --> 00:12:40,137 WE ASKED YOU WHEN THE LAST TIME YOU SAW HER WAS. 264 00:12:40,170 --> 00:12:43,644 I TOLD YOU THE LAST TIME I SAW HER ALIVE, RIGHT? 265 00:12:43,677 --> 00:12:45,480 WHEN I SAW HER AGAIN, SHE WAS DEAD. 266 00:12:45,513 --> 00:12:48,653 WHY DIDN'T YOU CALL IT IN THEN, MIKE? 267 00:12:48,686 --> 00:12:52,326 BECAUSE I HAD A COUPLE OF CHANGES OF CLOTHES 268 00:12:52,360 --> 00:12:55,868 AND SOME SHAVING STUFF IN THE APARTMENT. 269 00:12:55,901 --> 00:12:57,335 WHERE'S THE STUFF NOW? 270 00:13:03,214 --> 00:13:05,251 IT'S IN MY LOCKER, JOHN. 271 00:13:07,088 --> 00:13:09,593 COUPLE OF SHIRTS AND SOME SHAVING STUFF. 272 00:13:11,162 --> 00:13:13,066 COME ON. LET'S GO. 273 00:13:14,769 --> 00:13:16,171 COME ON, MIKE. 274 00:13:16,205 --> 00:13:17,674 LET'S TAKE A LOOK. 275 00:13:17,708 --> 00:13:20,546 OH, BEAUTIFUL. BEAUTIFUL. 276 00:13:20,580 --> 00:13:23,853 GREAT. THAT'S BEAUTIFUL. 277 00:13:23,886 --> 00:13:26,591 LET'S EMBARRASS ME IN FRONT OF THE WHOLE DEPARTMENT. 278 00:13:26,625 --> 00:13:28,161 THAT'S GREAT. BEAUTIFUL. 279 00:13:28,194 --> 00:13:30,098 NOBODY'S GOING TO EMBARRASS YOU. 280 00:13:37,111 --> 00:13:38,380 WHAT'S IT LOOK LIKE? 281 00:13:38,413 --> 00:13:39,784 I DON'T KNOW YET. 282 00:13:39,817 --> 00:13:41,787 DID ROBERTS DENY THE SUPER'S STORY? 283 00:13:41,820 --> 00:13:45,193 HE SAYS HE WAS THERE ONLY AFTER SHE WAS DEAD. 284 00:13:45,226 --> 00:13:46,964 YOU BELIEVE THAT? 285 00:13:46,997 --> 00:13:50,771 HE SAYS HE WAS PICKING UP HIS PERSONAL EFFECTS. 286 00:13:50,804 --> 00:13:52,607 AND THE SUPER SAYING ROBERTS WAS THERE EARLIER? 287 00:13:52,640 --> 00:13:54,210 HE AND THE GIRL FOUGHT? 288 00:13:54,243 --> 00:13:55,713 WE'RE WORKING ON THAT. 289 00:13:55,746 --> 00:13:58,485 JOHN, THIS GUY GETS ZERO RHYTHM. ZERO. 290 00:14:09,940 --> 00:14:12,645 RAZOR, SHIRTS... 291 00:14:12,678 --> 00:14:15,117 A COUPLE PICTURES... 292 00:14:15,150 --> 00:14:18,422 WHICH WOULD KIND OF BE BALLPARK WHAT I TOLD YOU, RIGHT? 293 00:14:18,455 --> 00:14:20,259 YOU WERE ONLY THERE ONCE. 294 00:14:20,292 --> 00:14:21,361 THAT'S RIGHT. 295 00:14:21,394 --> 00:14:22,832 SUPER SAYS YOU WERE THERE TWICE. 296 00:14:22,865 --> 00:14:24,267 HE HEARD FIGHTING. 297 00:14:24,300 --> 00:14:26,171 LET'S BREAK THAT DOWN, JOHN. 298 00:14:26,204 --> 00:14:27,605 THE SUPER'S A LIAR. 299 00:14:27,640 --> 00:14:30,111 HE SAYS HE HEARD FIGHTING. MAYBE HE DID. 300 00:14:30,145 --> 00:14:32,349 DEE‐DEE HAD A LOT OF SCUMBAG FRIENDS, 301 00:14:32,382 --> 00:14:35,454 WHICH IS WHY SHE WAS WORKING FOR US. 302 00:14:35,487 --> 00:14:37,826 NOW, WE'RE GETTING SOME DIFFERENT STORIES. 303 00:14:37,860 --> 00:14:39,864 YOU SAY YOU WERE NOT THERE 304 00:14:39,897 --> 00:14:42,568 BEFORE YOU WENT TO PICK UP YOUR STUFF. 305 00:14:42,601 --> 00:14:43,805 THAT'S CORRECT. 306 00:14:43,838 --> 00:14:46,709 THAT'S THE SECOND TIME I'VE SAID THAT TO YOU. 307 00:14:46,742 --> 00:14:48,245 YOU ALTERED THE CRIME SCENE 308 00:14:48,279 --> 00:14:49,749 AND LIED ABOUT IT. 309 00:14:49,783 --> 00:14:52,253 HEY, JOHN, DON'T TALK TO ME 310 00:14:52,287 --> 00:14:54,858 LIKE SOME STREET SCUM HERE, HUH? 311 00:14:54,892 --> 00:14:58,398 YOU WANT TO SCREW ME FOR THIS, GO RIGHT AHEAD. 312 00:14:58,431 --> 00:15:00,268 I'M DONE TALKING TO YOU. 313 00:15:16,800 --> 00:15:18,569 YES? 314 00:15:18,602 --> 00:15:20,106 MRS. FUENTES? 315 00:15:20,140 --> 00:15:23,378 I'M DETECTIVE MEDAVOY, AND THIS IS DETECTIVE MARTINEZ. 316 00:15:23,411 --> 00:15:26,417 I BELIEVE YOUR HUSBAND SPOKE WITH DETECTIVE KELLY YESTERDAY. 317 00:15:26,451 --> 00:15:28,255 OH, YES. PLEASE, COME IN. 318 00:15:30,491 --> 00:15:32,997 UH, IS YOUR HUSBAND AT HOME? 319 00:15:33,030 --> 00:15:36,403 UH, SĂ­. MOMENTITO, POR FAVOR. 320 00:15:36,436 --> 00:15:38,740 JORGE, LOS SEñORES AQUĂ­ PARA VERTE. 321 00:15:38,775 --> 00:15:40,410 LOS SEñORES. 322 00:15:40,443 --> 00:15:42,816 HEY, GOOD MORNING. 323 00:15:42,849 --> 00:15:45,320 YOU LIKE A CUP OF COFFEE? 324 00:15:45,353 --> 00:15:46,824 NO, THANKS, MR. FUENTES. 325 00:15:46,857 --> 00:15:49,427 WE JUST WANT TO GO OVER 326 00:15:49,460 --> 00:15:52,133 WHAT YOU TOLD THE DETECTIVES THE OTHER DAY. 327 00:15:52,166 --> 00:15:54,470 I TOLD THEM EVERYTHING I KNOW. 328 00:15:54,504 --> 00:15:56,875 RIGHT. YOU WERE HOME ALONE... 329 00:15:56,909 --> 00:15:58,177 THAT'S RIGHT. 330 00:15:58,211 --> 00:16:00,883 UH, MY WIFE WORKS IN THE AFTERNOONS. 331 00:16:00,917 --> 00:16:03,554 I WORK AT NIGHT. I'M A COOK. 332 00:16:03,587 --> 00:16:07,128 IT SAYS HERE THAT WHILE YOU WERE AT HOME, 333 00:16:07,161 --> 00:16:11,002 YOU COULD HEAR MR. AND MRS. GARCIA ARGUING ALL DAY. 334 00:16:11,036 --> 00:16:14,674 THEN THERE WAS A SCREAM, YOU RAN INTO THE HALLWAY, 335 00:16:14,707 --> 00:16:18,082 AN‐AN‐AND MR. GARCIA CAME OUT OF HIS APARTMENT 336 00:16:18,115 --> 00:16:19,819 WITH THE KNIFE STUCK IN HIM, 337 00:16:19,853 --> 00:16:21,388 COLLAPSED IN YOUR ARMS, 338 00:16:21,421 --> 00:16:23,826 AND DIED BEFORE THE AMBULANCE ARRIVED. 339 00:16:23,860 --> 00:16:25,528 DID MRS. GARCIA SAY SHE STABBED HER HUSBAND? 340 00:16:25,562 --> 00:16:27,332 YEAH, THAT'S CORRECT. 341 00:16:27,366 --> 00:16:28,701 AND YOU WEREN'T HOME? 342 00:16:28,735 --> 00:16:30,238 I WAS AT WORK. 343 00:16:30,272 --> 00:16:32,743 WERE YOU FRIENDS WITH MRS. GARCIA? 344 00:16:32,777 --> 00:16:35,714 WE DIDN'T SOCIALIZE WITH THEM. WE KEEP TO OURSELVES. 345 00:16:35,749 --> 00:16:37,753 WHAT'S THE PROBLEM, DETECTIVES? 346 00:16:37,787 --> 00:16:39,924 WHY YOU ASKING THESE QUESTIONS AGAIN? 347 00:16:39,957 --> 00:16:43,096 WE WANT TO MAKE SURE EVERYBODY'S STATEMENTS ARE ACCURATE. 348 00:16:43,129 --> 00:16:44,800 EVERYBODY KNOWS SHE STABBED HIM. 349 00:16:44,833 --> 00:16:47,304 HE BEAT HER FOR YEARS, SHE TOOK HER REVENGE. 350 00:16:47,337 --> 00:16:50,777 THEY'RE GOING TO LOCK HER UP A LONG TIME? 351 00:16:50,811 --> 00:16:52,379 THAT'S UP TO A JURY. 352 00:16:52,413 --> 00:16:54,050 BUT SHE'S BEHIND BARS. 353 00:16:54,083 --> 00:16:55,787 SHE'S NOT GETTING OUT, RIGHT? 354 00:16:57,023 --> 00:16:58,391 WHAT KIND OF BAIL? 355 00:16:58,425 --> 00:17:00,594 THAT'S UP TO THE JUDGE. 356 00:17:00,628 --> 00:17:03,134 A WOMAN LIKE THAT, OUT OF CONTROL, 357 00:17:03,167 --> 00:17:05,138 SHE'S A DANGER‐‐ LIKE THAT WOMAN 358 00:17:05,171 --> 00:17:07,308 WHO CUT OFF HER HUSBAND'S DICK. 359 00:17:07,342 --> 00:17:09,478 THESE PEOPLE THEY SHOULD LOCK UP 360 00:17:09,511 --> 00:17:11,582 AND THROW AWAY THE KEY. 361 00:17:11,615 --> 00:17:13,586 THAT SHOULD DO IT FOR NOW. 362 00:17:13,619 --> 00:17:14,823 THANK YOU, MR. FUENTES. 363 00:17:14,857 --> 00:17:15,959 SURE. 364 00:17:15,992 --> 00:17:16,861 MRS. FUENTES, GRACIAS. 365 00:17:16,894 --> 00:17:17,995 DE NADA. 366 00:17:18,028 --> 00:17:21,634 UH, LET US KNOW IF SHE GETS OUT ON BAIL. 367 00:17:21,668 --> 00:17:23,773 NOTIFY US SOMEHOW OR ANOTHER? 368 00:17:23,807 --> 00:17:27,279 YEAH, SURE. WE COULD DO THAT IF YOU WANT. 369 00:17:27,312 --> 00:17:30,318 UH, ANYWAY, THANKS FOR YOUR COOPERATION. 370 00:17:30,351 --> 00:17:32,489 SURE. 371 00:17:36,864 --> 00:17:39,368 A YEAST INFECTION‐‐ HOW MUCH IS THAT? 372 00:17:39,402 --> 00:17:42,041 I SPENT A MONTH IN THE HOSPITAL, 373 00:17:42,074 --> 00:17:43,845 IT DIDN'T COST THAT MUCH. 374 00:17:43,878 --> 00:17:46,415 HOW OLD IS THIS DOG, ANYWAY? 375 00:17:46,448 --> 00:17:49,856 YOU THINK HE'S GOING TO LIVE FOR A WHILE? 376 00:17:49,889 --> 00:17:51,491 ALL RIGHT, YEAH. O. K. 377 00:17:51,525 --> 00:17:54,898 IS THERE ANY CHANCE THIS COULD BE A SPECIAL DOG? 378 00:17:54,932 --> 00:17:57,369 MAYBE A PUREBRED OR ANYTHING? 379 00:17:57,402 --> 00:17:59,273 NO, IT WOULDN'T. IT WOULDN'T. 380 00:17:59,306 --> 00:18:01,377 ALL RIGHT, WELL, YOU GOT MY VISA. 381 00:18:01,410 --> 00:18:03,748 GO AHEAD AND TREAT THE DOG. 382 00:18:06,486 --> 00:18:08,290 HOW WE DOING ON THOSE SUPPLEMENTALS? 383 00:18:08,323 --> 00:18:09,692 O.K. 384 00:18:09,726 --> 00:18:12,097 LISTEN, I'M SORRY I HUNG YOU WITH THAT. 385 00:18:12,130 --> 00:18:13,968 AH, NO. FORGET ABOUT IT. 386 00:18:14,001 --> 00:18:18,777 UH, ACTUALLY, THIS ONE WITNESS‐‐ FUENTES‐‐ 387 00:18:18,810 --> 00:18:21,748 WE BOTH FELT THAT HE HAD MORE TO SAY, 388 00:18:21,782 --> 00:18:25,322 LIKE HE WAS EMBARRASSED IN FRONT OF HIS WIFE. 389 00:18:25,355 --> 00:18:27,760 ANYWAY, MARTINEZ IS CALLING HIM UP. 390 00:18:27,794 --> 00:18:30,131 WAIT A MINUTE. FUENTES‐‐ I INTERVIEWED THE GUY. 391 00:18:30,164 --> 00:18:32,836 HE SEEMED O. K. TO ME. 392 00:18:32,870 --> 00:18:35,441 YEAH? WELL, IT'S PROBABLY NOTHING. 393 00:18:35,474 --> 00:18:37,412 WELL, LET ME KNOW, O. K.? 394 00:18:37,445 --> 00:18:38,513 YEAH. SURE. 395 00:18:42,287 --> 00:18:44,826 MR. FUENTES, IT'S DETECTIVE MARTINEZ. 396 00:18:44,860 --> 00:18:47,965 LISTEN, MY PARTNER AND I GOT THE IMPRESSION 397 00:18:47,998 --> 00:18:50,102 THAT MAYBE SOMETHING WAS BOTHERING YOU? 398 00:18:50,136 --> 00:18:51,604 MAYBE YOU FELT UNCOMFORTABLE 399 00:18:51,638 --> 00:18:53,608 TALKING ABOUT IT RIGHT THEN? 400 00:18:53,642 --> 00:18:56,547 WE THOUGHT YOU MIGHT WANT TO COME IN 401 00:18:56,580 --> 00:18:59,186 AND TALK LIKE PRIVATE, MAN‐TO‐MAN? 402 00:18:59,219 --> 00:19:01,357 O.K., GOOD. 403 00:19:01,390 --> 00:19:04,229 UH, YOU WORK NIGHTS, RIGHT? 404 00:19:04,263 --> 00:19:06,632 WELL, HOW ABOUT TOMORROW MORNING? 405 00:19:06,666 --> 00:19:08,170 GREAT. 406 00:19:08,203 --> 00:19:11,642 ALL RIGHT, JUST ASK FOR DETECTIVE MARTINEZ OR MEDAVOY. 407 00:19:11,676 --> 00:19:12,880 BEAUTIFUL. 408 00:19:15,116 --> 00:19:16,685 HE'S COMING IN. 409 00:19:22,931 --> 00:19:24,333 THINK ROBERTS OFFED HER? 410 00:19:24,366 --> 00:19:25,904 HE'S AN ASSHOLE. 411 00:19:25,937 --> 00:19:27,740 WE KNOW THAT MUCH ALREADY. 412 00:19:27,773 --> 00:19:30,345 WHETHER HE'S AN ASSHOLE WHO COMMITTED A MURDER‐‐ 413 00:19:30,378 --> 00:19:32,548 WE'LL GET THE TOXICOLOGY, WE'LL FIND OUT. 414 00:19:35,387 --> 00:19:38,193 BIG NIGHT TONIGHT, HUH? SYLVIA COMING OVER? 415 00:19:38,227 --> 00:19:40,898 YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE WHAT HAPPENED THERE. 416 00:19:42,902 --> 00:19:44,371 WHAT ARE YOU LAUGHING ABOUT? 417 00:19:44,404 --> 00:19:45,774 ANOTHER PROBLEM WITH YOUR APARTMENT? 418 00:19:45,807 --> 00:19:48,479 SEE, THAT'S AN ATTITUDE I DON'T APPRECIATE. 419 00:19:48,512 --> 00:19:53,288 AS IT TURNS OUT, YEAH, I HAVE A PROBLEM AT MY APARTMENT. 420 00:19:53,321 --> 00:19:55,994 I GOT A BAD GAS LEAK. 421 00:19:56,027 --> 00:19:57,830 I DIDN'T SAY ANYTHING, ANDY. 422 00:19:57,864 --> 00:20:00,401 BUT WHAT'S THAT GOOFY GRIN FOR? 423 00:20:00,434 --> 00:20:02,806 YOU THINK I'D DESTROY MY OWN GAS INSTALLATION? 424 00:20:02,839 --> 00:20:06,013 DON'T WORRY. IT'S GOING TO GET REPAIRED. 425 00:20:06,046 --> 00:20:08,649 IT MAY TAKE A FEW DAYS, 426 00:20:08,683 --> 00:20:11,622 BUT...YOU KNOW THE WAY THINGS ARE WITH UTILITIES. 427 00:20:11,655 --> 00:20:15,663 THE POINT IS, I'M READY FOR HER TO COME OVER. 428 00:20:15,697 --> 00:20:17,600 GOOD. I'M GLAD TO HEAR IT. 429 00:20:17,633 --> 00:20:18,836 GOOD FOR YOU. 430 00:20:18,869 --> 00:20:21,909 RIGHT. IF IT AIN'T THE AMAZING HULK. 431 00:20:23,219 --> 00:20:27,192 DETECTIVE, I OWE YOU AN APOLOGY. 432 00:20:27,226 --> 00:20:30,032 I SHOULDN'T HAVE GOTTEN IN YOUR FACE LIKE THAT. 433 00:20:30,065 --> 00:20:32,236 I WAS OUT OF LINE. 434 00:20:32,269 --> 00:20:33,238 NO PROBLEM. 435 00:20:33,271 --> 00:20:35,709 BYGONES BE BYGONES. 436 00:20:35,743 --> 00:20:39,282 ALSO, I WAS THINKING MAYBE YOU'D PUT IN A GOOD WORD FOR ME 437 00:20:39,282 --> 00:20:40,217 WITH JANICE LICALSI? 438 00:20:40,250 --> 00:20:43,722 IF SHE KNOWS WE'RE COOL, SHE MIGHT LET ME UP. 439 00:20:43,755 --> 00:20:46,060 SHE'S PUT IN TO RIDE WITH SOMEONE ELSE. 440 00:20:46,094 --> 00:20:48,765 YOU NEED TO TALK TO HER ABOUT THAT. 441 00:20:48,799 --> 00:20:50,736 MM‐HMM. 442 00:20:50,769 --> 00:20:51,971 O.K. 443 00:20:52,005 --> 00:20:53,341 NO PROBLEM. 444 00:20:57,782 --> 00:21:00,255 KELLY, YOU GIVE ME 20 MINUTES A DAY, 445 00:21:00,288 --> 00:21:02,299 I GET YOU TIGHTENED UP INSIDE A MONTH. 446 00:21:02,299 --> 00:21:04,903 I THINK I'M TIGHT ENOUGH, ROY. THANKS. 447 00:21:04,936 --> 00:21:07,007 YOUR PECTORALS ARE O. K. NOW, 448 00:21:07,041 --> 00:21:09,177 BUT LATER THEY'LL BE HANGING AROUND YOUR KNEES 449 00:21:09,211 --> 00:21:10,747 LIKE A WET NURSE. 450 00:21:10,780 --> 00:21:12,283 THAT TRAIN'S MOVING ON THAT TRACK. 451 00:21:12,318 --> 00:21:14,522 WHAT ARE YOU, MID‐30s? 452 00:21:14,555 --> 00:21:17,394 DOESN'T HAVE TO BE THAT WAY. 453 00:21:17,428 --> 00:21:19,230 THANKS FOR THE ADVICE. 454 00:21:19,263 --> 00:21:21,368 IT'S NOT ADVICE. IT'S FACTS. 455 00:21:21,401 --> 00:21:23,071 AS YOU GET OLDER, EVERYTHING GETS HAIRIER, WIDER, 456 00:21:23,104 --> 00:21:24,774 AND CLOSER TO THE GROUND. 457 00:21:24,807 --> 00:21:26,811 IT DOESN'T HAVE TO BE THAT WAY. 458 00:21:26,844 --> 00:21:28,648 LEG LIFTS, SOME OTHER TECHNIQUES, 459 00:21:28,681 --> 00:21:30,652 YOU COULD AVOID BEING FOLLOWED AROUND 460 00:21:30,685 --> 00:21:33,624 BY AN ASS THAT'S AN EMBARRASSMENT. 461 00:21:43,877 --> 00:21:46,415 LET ME WORK ON HIM, ROY, HUH? 462 00:21:46,448 --> 00:21:50,356 SEE IF I CAN GET HIM TO COME TO HIS SENSES. 463 00:21:50,390 --> 00:21:52,327 OUR BODIES ARE OUR TEMPLES. 464 00:21:53,629 --> 00:21:55,832 WHAT WILL IT TAKE BEFORE SOMEBODY DROPS 465 00:21:55,865 --> 00:21:57,836 A GORILLA NET OVER HIM? 466 00:21:57,869 --> 00:21:59,306 THIS GUY'S ON SOMETHING. 467 00:21:59,340 --> 00:22:01,010 MY VOTE IS SPEED. 468 00:22:01,043 --> 00:22:04,549 HEY, KELLY, YOU WANT TO SIT ON A BUTT LIKE COTTAGE CHEESE, 469 00:22:04,582 --> 00:22:06,152 BE MY GUEST. 470 00:22:06,185 --> 00:22:08,023 I'LL BE SITTING ON THIS. 471 00:22:12,731 --> 00:22:14,234 GOT TO ADMIT, LIEUTENANT, 472 00:22:14,267 --> 00:22:17,240 GUY'S GOT A HELL OF A MUSCULAR ASS. 473 00:22:32,459 --> 00:22:33,661 HEY, DETECTIVES, 474 00:22:33,694 --> 00:22:35,531 THAT'S DEE‐DEE SANTINI'S MOTHER. 475 00:22:38,904 --> 00:22:41,208 SORRY FOR YOUR LOSS, MRS. SANTINI. 476 00:22:41,241 --> 00:22:42,644 MY NAME IS McBRIDE. 477 00:22:42,678 --> 00:22:44,281 MY DAUGHTER'S NAME WAS SANTINI. 478 00:22:44,314 --> 00:22:45,617 WHEN SHE WAS 16, 479 00:22:45,650 --> 00:22:47,153 SHE MARRIED A WORTHLESS PUNK 480 00:22:47,187 --> 00:22:49,055 WHO HAPPENED TO BE NAMED SANTINI. 481 00:22:49,089 --> 00:22:50,559 THIS IS MY DOLORES, 482 00:22:50,593 --> 00:22:53,298 AND SHE'LL ALWAYS BE McBRIDE TO ME. 483 00:22:53,331 --> 00:22:54,867 LET'S SIT DOWN. 484 00:22:54,901 --> 00:22:56,270 COME ON, SIT DOWN. 485 00:22:59,109 --> 00:23:01,514 WHAT CAN WE DO FOR YOU, MA'AM? 486 00:23:01,547 --> 00:23:04,586 I WANT TO SHOW YOU SOME THINGS. 487 00:23:08,259 --> 00:23:10,897 THIS IS HER HIGH SCHOOL GRADUATION. 488 00:23:10,931 --> 00:23:12,668 SHE DID EXCELLENT IN SCHOOL‐‐ 489 00:23:12,701 --> 00:23:14,872 ALL THE SISTERS SAID. 490 00:23:14,905 --> 00:23:16,875 GOT GOOD GRADES, 491 00:23:16,908 --> 00:23:18,746 WAS IN EVERY CLUB. 492 00:23:18,779 --> 00:23:21,184 SHE WAS QUITTING THE DRUGS, YOU KNOW. 493 00:23:21,217 --> 00:23:22,754 SHE PROMISED OUR PRIEST. 494 00:23:22,787 --> 00:23:24,524 WHAT ELSE YOU GOT THERE? 495 00:23:24,558 --> 00:23:25,925 IS THAT A DIARY? 496 00:23:27,963 --> 00:23:30,635 DO EITHER OF YOU HAVE CHILDREN? 497 00:23:30,669 --> 00:23:32,973 YEAH. I GOT A BOY. 498 00:23:33,006 --> 00:23:35,310 ARE YOU CLOSE TO HIM, DETECTIVE? 499 00:23:36,580 --> 00:23:38,449 NOT AT THE PRESENT TIME. 500 00:23:38,483 --> 00:23:40,453 BUT IF SOMETHING HAPPENED TO HIM 501 00:23:40,487 --> 00:23:42,424 THAT WASN'T RIGHT, YOU WOULD KNOW. 502 00:23:42,457 --> 00:23:44,427 YOU KNOW THAT ABOUT YOUR KIDS. 503 00:23:44,460 --> 00:23:45,963 YEAH, I GUESS YOU DO. 504 00:23:45,997 --> 00:23:48,435 I KNEW. EVEN BEFORE I READ THIS, 505 00:23:48,468 --> 00:23:49,971 I KNEW SHE WAS INVOLVED 506 00:23:50,005 --> 00:23:51,908 WITH SOMEONE WHO WAS HURTING HER, 507 00:23:51,941 --> 00:23:54,346 SOME MARRIED BASTARD. 508 00:23:54,379 --> 00:23:58,020 SHE TRIED 20 TIMES TO SPLIT UP WITH HIM, 509 00:23:58,053 --> 00:24:02,595 BUT SHE WAS WEAK BECAUSE OF THE DRUGS. 510 00:24:02,629 --> 00:24:05,167 THIS TIME SHE PROMISED FATHER KELLEHER, 511 00:24:05,200 --> 00:24:07,003 AND HE WAS HELPING HER. 512 00:24:07,037 --> 00:24:08,707 SHE WAS READY THIS TIME, 513 00:24:08,741 --> 00:24:11,612 AND THIS BASTARD TOOK HER CHANCE AWAY. 514 00:24:11,646 --> 00:24:13,048 COULD WE SEE THIS? 515 00:24:14,552 --> 00:24:16,054 READ THIS. 516 00:24:17,390 --> 00:24:20,729 "MIKE SAYS IF I LEAVE HIM, HE'LL KILL ME. 517 00:24:20,763 --> 00:24:24,035 "HE SAYS IF I'M GOING TO CALL HIS WIFE AGAIN, 518 00:24:24,069 --> 00:24:25,505 HE'S GOING TO KILL ME." 519 00:24:25,538 --> 00:24:28,844 SHE READ TO ME FROM THIS. 520 00:24:28,878 --> 00:24:30,782 SHE GAVE THIS TO ME. 521 00:24:32,586 --> 00:24:33,721 LOOK. LISTEN. 522 00:24:33,754 --> 00:24:36,493 "I AM DEFINITELY GOING TO QUIT DRUGS. 523 00:24:36,526 --> 00:24:39,231 "I AM DEFINITELY GOING TO CHANGE MY LIFE 524 00:24:39,264 --> 00:24:40,934 WITH FATHER KELLEHER'S HELP." 525 00:24:42,069 --> 00:24:43,573 I'M TELLING YOU, 526 00:24:43,607 --> 00:24:46,612 THIS SON OF A BITCH KILLED HER, THIS MIKE. 527 00:24:46,645 --> 00:24:49,584 I BEGGED HER TO TELL ME, BUT SHE REFUSED. 528 00:24:49,618 --> 00:24:51,788 HIS LAST NAME'S NOT IN THERE. 529 00:24:51,822 --> 00:24:55,695 THIS IS GOING TO BE VERY HELPFUL. 530 00:24:55,729 --> 00:24:57,599 THIS WAS NOT A SUICIDE. 531 00:24:57,633 --> 00:24:59,102 THIS GIRL WAS MURDERED. 532 00:24:59,136 --> 00:25:01,774 DID YOU READ HOW SHE WAS QUITTING DRUGS? 533 00:25:01,807 --> 00:25:04,445 THANK YOU FOR GIVING US THE DIARY, MA'AM. 534 00:25:04,478 --> 00:25:06,282 DO YOU HAVE ANY LEADS? 535 00:25:06,315 --> 00:25:07,652 WE'RE WORKING ON SOME THINGS. 536 00:25:07,685 --> 00:25:09,388 YOU FIND THIS MIKE. 537 00:25:09,421 --> 00:25:11,325 HE MURDERED MY LITTLE GIRL. 538 00:25:22,646 --> 00:25:24,516 YOU WANTED TO SEE ME, SIR? 539 00:25:24,549 --> 00:25:25,819 YEAH. 540 00:25:25,852 --> 00:25:28,792 I WANT YOU TO GO OVER TO HEALTH SERVICES 541 00:25:28,825 --> 00:25:31,830 AND TAKE A DRUG TEST, OFFICER. 542 00:25:31,863 --> 00:25:33,366 A DRUG TEST? 543 00:25:33,400 --> 00:25:34,368 WHAT FOR? 544 00:25:34,402 --> 00:25:36,306 FOR CAUSE. 545 00:25:36,339 --> 00:25:38,677 LIEUTENANT FANCY'S BROUGHT SOME FACTS TO MY ATTENTION 546 00:25:38,711 --> 00:25:40,213 THAT I THINK WARRANT IT. 547 00:25:40,246 --> 00:25:41,849 I DON'T GET THIS, CAPTAIN. 548 00:25:41,882 --> 00:25:44,321 YOU HAVE A PROBLEM TAKING THE TEST? 549 00:25:44,354 --> 00:25:46,859 NO, SIR. I GOT NOTHING TO HIDE. 550 00:25:46,892 --> 00:25:50,633 I WOULD LIKE TO KNOW WHO'S SPREADING RUMORS ABOUT ME. 551 00:25:50,666 --> 00:25:53,070 NO ONE'S SPREADING RUMORS, OFFICER. 552 00:25:53,104 --> 00:25:54,573 HEALTH SERVICES IS EXPECTING YOU. 553 00:25:54,606 --> 00:25:56,711 IF YOU GOT NOTHING TO HIDE, 554 00:25:56,745 --> 00:25:57,979 YOU GOT NOTHING TO WORRY ABOUT. 555 00:25:58,012 --> 00:25:58,981 YES, SIR. 556 00:25:59,014 --> 00:26:00,484 YOU KNOW WHERE YOU'RE GOING? 557 00:26:00,517 --> 00:26:01,920 LEFRAK CITY. 558 00:26:01,954 --> 00:26:04,259 YEAH, I KNOW WHERE I'M GOING. 559 00:26:10,636 --> 00:26:11,939 HEY, JANICE. 560 00:26:13,442 --> 00:26:15,080 YOU AND YOUR BOYFRIEND 561 00:26:15,113 --> 00:26:17,116 REALLY THINK YOU GOT ME GOOD. 562 00:26:17,149 --> 00:26:19,187 DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 563 00:26:19,220 --> 00:26:22,626 GOT A HOT FLASH FOR YOU. YOU DON'T GOT DICK. 564 00:26:22,660 --> 00:26:24,963 I AM GOING TO ACE THAT DRUG TEST. 565 00:26:24,997 --> 00:26:26,600 I'M GOING TO TAKE THE RESULTS 566 00:26:26,633 --> 00:26:29,807 AND SHOVE 'EM UP YOUR CHICKEN‐HEARTED BOYFRIEND'S ASS. 567 00:26:34,749 --> 00:26:36,652 WHAT DID THAT WOMAN WANT? 568 00:26:36,686 --> 00:26:38,055 THAT WAS DEE‐DEE'S MOTHER. 569 00:26:38,089 --> 00:26:39,158 WE KNOW. 570 00:26:39,191 --> 00:26:41,429 LET'S TALK IN THE INTERVIEW ROOM. 571 00:26:41,462 --> 00:26:43,398 I HOPE YOU'RE NOT PAYING ATTENTION 572 00:26:43,432 --> 00:26:44,901 TO WHAT THAT WOMAN SAYS. 573 00:26:44,935 --> 00:26:46,438 ACCORDING TO THAT WOMAN, 574 00:26:46,471 --> 00:26:48,342 DEE‐DEE STILL HAD HER CHERRY. 575 00:26:48,375 --> 00:26:50,079 A STONE‐JUNKIE. 576 00:26:50,112 --> 00:26:52,515 SHE STILL THOUGHT HER DAUGHTER WAS RUNNING AROUND 577 00:26:52,549 --> 00:26:54,419 WITH A CONVENT SCHOOL UNIFORM ON. 578 00:26:54,453 --> 00:26:55,856 COME ON. 579 00:26:55,889 --> 00:26:59,263 I WISH YOU WOULDN'T LEAVE THOSE MESSAGES AT MY HOUSE. 580 00:26:59,296 --> 00:27:00,664 YOU GOT CONNIE WORRIED. 581 00:27:00,698 --> 00:27:03,470 WE WERE TRYING TO REACH YOU THIS MORNING. 582 00:27:03,503 --> 00:27:05,941 OH, SO WHAT ARE YOU GOING TO DO? 583 00:27:05,975 --> 00:27:07,879 MORE "RUB MIKE'S NOSE IN IT"? 584 00:27:07,912 --> 00:27:09,215 "HOW COULD MIKE ROBERTS 585 00:27:09,248 --> 00:27:11,151 MESS UP ON PROCEDURE THIS BAD?" 586 00:27:11,185 --> 00:27:12,721 PROCEDURE, MIKE? 587 00:27:12,754 --> 00:27:15,193 OR I GOT OVER INVOLVED WITH A SNITCH. 588 00:27:15,226 --> 00:27:18,498 IT'S NOT A HANGING OFFENSE, IS IT, GUYS? 589 00:27:18,531 --> 00:27:21,637 DO I NEED A P. B. A. REP OR A LAWYER? 590 00:27:21,670 --> 00:27:24,076 'CAUSE I THOUGHT SEVEN YEARS WORKING TOGETHER 591 00:27:24,110 --> 00:27:26,948 COUNTED FOR SOMETHING, BUT EVIDENTLY IT DOESN'T. 592 00:27:29,720 --> 00:27:31,689 YOU'RE IN THE GIRL'S DIARY, 593 00:27:31,724 --> 00:27:33,260 THREATENING TO TAKE HER LIFE. 594 00:27:33,293 --> 00:27:36,233 SAYING YOU'D KILL HER IF SHE CALLS YOUR WIFE, 595 00:27:36,265 --> 00:27:38,269 WHICH WE HEARD HER THREATEN TO DO. 596 00:27:38,302 --> 00:27:40,673 TELL US EXACTLY WHAT HAPPENED BETWEEN YOU TWO 597 00:27:40,706 --> 00:27:42,210 BEFORE SHE DIED. 598 00:27:42,244 --> 00:27:44,214 YOU GUYS THINK I KILLED HER? 599 00:27:44,248 --> 00:27:46,517 SHE PUTS SOMETHING IN A DIARY. 600 00:27:46,551 --> 00:27:49,123 YOU TAKE THAT ABOVE MY WORD? 601 00:27:49,157 --> 00:27:51,394 EVERYTHING THAT HAPPENED THAT DAY, ROBERTS. 602 00:27:51,427 --> 00:27:53,431 I TOLD YOU WHAT HAPPENED. 603 00:27:53,465 --> 00:27:55,234 SUPER SAYS YOU WERE THERE TWICE. 604 00:27:55,268 --> 00:27:57,138 COME ON, JOHN! THE SUPER SAYS. 605 00:27:57,172 --> 00:27:59,276 THE SNITCH SAYS IN HER BOOK. 606 00:27:59,309 --> 00:28:01,814 WHAT ABOUT WHAT ROBERTS SAYS, HUH? 607 00:28:06,990 --> 00:28:08,626 ALL RIGHT. 608 00:28:12,366 --> 00:28:15,172 I WAS THERE BEFORE SHE DIED, O. K.? 609 00:28:15,206 --> 00:28:17,310 O.K.? 610 00:28:17,343 --> 00:28:19,214 AND I BROUGHT HER SOMETHING. 611 00:28:21,183 --> 00:28:23,521 I WAS DESPERATE TO BREAK IT OFF BECAUSE‐‐ 612 00:28:23,554 --> 00:28:25,758 YOU SAW HOW SHE WAS. 613 00:28:25,792 --> 00:28:27,830 WHAT HAPPENED, ROBERTS? NOW. 614 00:28:31,035 --> 00:28:34,675 I BROUGHT HER A BAG OF QUININE. 615 00:28:34,708 --> 00:28:36,780 I BROUGHT HER A BEAT BAG. 616 00:28:36,813 --> 00:28:39,284 IT LOOKS LIKE DOPE, TASTES LIKE DOPE. 617 00:28:39,317 --> 00:28:41,688 SHE'S NOT GOING TO KNOW IT'S NOT DOPE 618 00:28:41,721 --> 00:28:43,525 UNTIL AFTER I LEAVE. 619 00:28:43,559 --> 00:28:46,565 BUT SEE, I NEEDED TO TALK TO HER. 620 00:28:46,598 --> 00:28:50,538 I NEEDED TO TELL HER HOW THINGS WERE GOING TO BE, 621 00:28:50,572 --> 00:28:53,078 AND SHE WASN'T GOING TO LISTEN TO ME 622 00:28:53,111 --> 00:28:57,086 UNLESS I DID THAT, UNLESS I GAVE HER SOMETHING. 623 00:28:57,118 --> 00:29:00,724 I GAVE HER THE STUFF, TOLD HER WE WERE DONE. 624 00:29:00,757 --> 00:29:03,197 SHE FREAKS OUT, THIS AND THAT. 625 00:29:05,701 --> 00:29:08,239 "I'M GOING TO DO MYSELF IN." 626 00:29:10,210 --> 00:29:11,745 WHICH, BELIEVE ME, 627 00:29:11,778 --> 00:29:14,751 FOR HER, THAT WAS LIKE GOING TO THE CRAPPER. 628 00:29:14,784 --> 00:29:18,625 THAT'S HOW MANY TIMES SHE THREATENED TO DO THAT. 629 00:29:18,658 --> 00:29:20,095 AND THAT'S IT. 630 00:29:21,631 --> 00:29:24,802 I BROKE IT OFF WITH HER, AND I LEFT. 631 00:29:26,340 --> 00:29:28,577 WHY'D YOU GO BACK, MIKE? 632 00:29:29,947 --> 00:29:32,718 'CAUSE I WAS WORRIED ABOUT HER. 633 00:29:32,752 --> 00:29:37,094 'CAUSE EXACTLY WHAT I WAS AFRAID OF ACTUALLY HAPPENED. 634 00:29:39,131 --> 00:29:40,500 I GET THERE. 635 00:29:42,536 --> 00:29:44,006 SHE'S DEAD. 636 00:29:47,780 --> 00:29:49,650 THE LITTLE DOG IS THERE. 637 00:29:58,167 --> 00:30:01,772 I USED TO GO OVER THERE ON SUNDAYS, YOU KNOW, 638 00:30:01,806 --> 00:30:03,243 BRING THE PAPER. 639 00:30:05,981 --> 00:30:07,051 COFFEE. 640 00:30:08,520 --> 00:30:12,193 [SOBBING] 641 00:30:15,166 --> 00:30:18,304 I USED TO BRING A BAG OF BEAR CLAWS. 642 00:30:18,338 --> 00:30:21,710 THAT LITTLE DOG USED TO BEG IN FRONT OF ME 643 00:30:21,744 --> 00:30:23,581 FOR THEM BEAR CLAWS. 644 00:30:27,588 --> 00:30:29,792 I LOVED THAT LITTLE DOG. 645 00:30:32,531 --> 00:30:34,302 I LOVED THAT LITTLE DOG. 646 00:30:36,205 --> 00:30:39,378 [MIKE SOBS] 647 00:30:41,615 --> 00:30:43,186 ÂżHABLAMOS EN ESPAñOL? 648 00:30:43,219 --> 00:30:44,754 I'M O. K. SPEAKING THIS WAY. 649 00:30:44,788 --> 00:30:46,023 MR. FUENTES, 650 00:30:46,057 --> 00:30:48,561 UH, WHEN WE CAME TO SEE YOU YESTERDAY, 651 00:30:48,595 --> 00:30:51,033 YOU SEEMED A LITTLE NERVOUS ABOUT, UH, 652 00:30:51,067 --> 00:30:52,869 MRS. GARCIA MAKING HER BAIL. 653 00:30:52,904 --> 00:30:55,308 YOU TOLD US THAT YOU AND YOUR WIFE 654 00:30:55,341 --> 00:30:56,876 DON'T KNOW HER VERY WELL, 655 00:30:56,911 --> 00:30:58,380 THAT YOU KEEP TO YOURSELVES. 656 00:30:58,414 --> 00:31:00,484 WE'RE TRYING TO FIGURE WHAT YOU'RE CONCERNED ABOUT. 657 00:31:00,518 --> 00:31:02,988 YOU KNOW HER BETTER THAN YOU SAID? 658 00:31:03,022 --> 00:31:05,127 I WANT TO TELL YOU EVERYTHING, 659 00:31:05,160 --> 00:31:08,433 BUT YOU CANNOT USE IT TO INCRIMINATE ME. 660 00:31:08,466 --> 00:31:11,004 I GOT TO ASK YOU SOMETHING. 661 00:31:11,038 --> 00:31:13,508 DO YOU WANT TO HAVE A LAWYER HERE? 662 00:31:13,542 --> 00:31:16,148 NO LAWYER. I DIDN'T DO NOTHING WRONG. 663 00:31:16,181 --> 00:31:17,816 WHY DON'T YOU TELL US 664 00:31:17,850 --> 00:31:20,356 WHAT'S ON YOUR MIND, MR. FUENTES. 665 00:31:22,792 --> 00:31:25,331 I HAD RELATIONS WITH MRS. GARCIA. 666 00:31:25,365 --> 00:31:26,667 WHAT KIND OF RELATIONS? 667 00:31:26,700 --> 00:31:28,704 YOU KNOW. 668 00:31:28,737 --> 00:31:29,773 INTIMATE. 669 00:31:29,806 --> 00:31:31,309 VIRILE. 670 00:31:31,342 --> 00:31:32,979 I COULDN'T HELP IT. 671 00:31:33,012 --> 00:31:34,983 SHE FELL IN LOVE WITH ME. 672 00:31:35,016 --> 00:31:37,388 HER HUSBAND WORKED ALL DAY LONG. 673 00:31:37,421 --> 00:31:39,992 HE'D COME HOME AT NIGHT, DRINK, BEAT HER. 674 00:31:40,025 --> 00:31:42,730 YOU KNOW, SHE'S GOT NEEDS. 675 00:31:42,763 --> 00:31:45,303 YOU WERE HOME BECAUSE YOU WORK AT NIGHT. 676 00:31:45,336 --> 00:31:48,474 MY WIFE'S A GOOD WOMAN. I LOVE HER, 677 00:31:48,508 --> 00:31:50,412 BUT LUISA GARCIA‐‐ 678 00:31:50,445 --> 00:31:52,416 ESTĂĄ BIEN CALIENTE. 679 00:31:52,449 --> 00:31:54,520 IT WAS A PASSIONATE AFFAIR. 680 00:31:54,553 --> 00:31:58,493 I KNEW IT WAS WRONG. WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 681 00:31:58,527 --> 00:32:00,864 SHE WOULD SAY SHE'S GOING TO KILL HER HUSBAND, 682 00:32:00,897 --> 00:32:02,901 THAT I SHOULD KILL MY WIFE 683 00:32:02,935 --> 00:32:05,074 SO WE CAN LIVE TOGETHER FOREVER. 684 00:32:05,107 --> 00:32:07,777 I LET IT GO. I THOUGHT IT WAS TALK. 685 00:32:07,810 --> 00:32:10,383 THE NEXT THING YOU KNOW, LO MATĂł. 686 00:32:10,416 --> 00:32:11,885 MR. GARCIA IS DEAD. 687 00:32:11,918 --> 00:32:14,023 SHE DID IT! 688 00:32:14,058 --> 00:32:16,361 BUT I'M STILL THINKING THAT SHE DID IT 689 00:32:16,394 --> 00:32:18,431 BECAUSE HE WAS BEATING HER. 690 00:32:18,465 --> 00:32:21,804 THIS IS WHEN I TALKED TO YOUR FIRST DETECTIVE. 691 00:32:21,837 --> 00:32:23,141 DETECTIVE KELLY. 692 00:32:23,175 --> 00:32:24,509 YEAH, YEAH. 693 00:32:26,813 --> 00:32:28,884 THEN SHE GIVES ME A CALL 694 00:32:28,917 --> 00:32:30,454 THREE DAYS AGO. 695 00:32:30,488 --> 00:32:32,924 SHE CALLS ME FROM PRISON, RIGHT? 696 00:32:32,957 --> 00:32:35,763 "I DID MY PART," SHE SAYS. 697 00:32:35,797 --> 00:32:37,601 "NOW YOU'RE GOING TO DO YOURS." 698 00:32:37,634 --> 00:32:39,338 THIS IS WHAT SHE SAYS. 699 00:32:39,371 --> 00:32:41,741 THAT'S WHY I WAS UPSET WHEN YOU CAME OVER. 700 00:32:41,774 --> 00:32:44,247 I FINALLY REALIZE THAT SHE'S CRAZY. 701 00:32:44,280 --> 00:32:46,251 SHE SAYS THAT SHE MURDERED HIM 702 00:32:46,284 --> 00:32:48,255 SO WE CAN LIVE TOGETHER FOREVER. 703 00:32:48,288 --> 00:32:50,691 YOUR WIFE KNOWS NOTHING ABOUT THIS? 704 00:32:50,725 --> 00:32:52,329 I CONFESSED AFTER YOU CALLED. 705 00:32:52,362 --> 00:32:53,797 SHE KNOWS I'M HERE. 706 00:32:53,831 --> 00:32:55,468 YOU DID THE RIGHT THING. 707 00:32:55,501 --> 00:32:57,105 I HAD TO. 708 00:32:57,139 --> 00:32:59,509 WHAT ABOUT IF SHE GETS OFF ON BAIL? 709 00:32:59,543 --> 00:33:00,877 SHE'S ANGRY WITH ME. 710 00:33:00,910 --> 00:33:02,648 THE NEXT THING YOU KNOW... 711 00:33:06,589 --> 00:33:07,658 [ANDY] YEAH. 712 00:33:10,429 --> 00:33:13,302 M.E.'s OFFICE SAYS DEVLIN'S ON HIS WAY OVER. 713 00:33:13,335 --> 00:33:15,306 WHAT DID HE GET OFF TOXICOLOGY? 714 00:33:15,339 --> 00:33:16,475 THEY DIDN'T SAY. 715 00:33:16,508 --> 00:33:17,543 [MEDAVOY] HEY, JOHN. 716 00:33:17,577 --> 00:33:19,413 HAVE A SEAT, MR. FUENTES. 717 00:33:20,582 --> 00:33:23,154 THAT, UH, THAT WITNESS FUENTES 718 00:33:23,188 --> 00:33:24,890 IN THE GARCIA HOMICIDE‐‐ 719 00:33:24,923 --> 00:33:27,828 HE GAVE IT UP THAT HIM AND MRS. GARCIA 720 00:33:27,861 --> 00:33:29,232 WERE HAVING AN AFFAIR. 721 00:33:29,265 --> 00:33:31,336 I DON'T UNDERSTAND HOW I MISSED THAT. 722 00:33:31,369 --> 00:33:32,371 YOU DIDN'T. 723 00:33:32,405 --> 00:33:34,409 NO. AFTER YOUR INTERVIEW, 724 00:33:34,442 --> 00:33:36,345 THE WOMAN CALLS HIM FROM PRISON, 725 00:33:36,378 --> 00:33:38,282 SAYS THAT SHE DID HER PART, 726 00:33:38,316 --> 00:33:39,784 HE'S GOT TO DO HIS. 727 00:33:39,818 --> 00:33:41,122 TAKES IT UP TO MURDER. 728 00:33:41,155 --> 00:33:42,190 LOOKS LIKE. 729 00:33:42,224 --> 00:33:44,228 YOU GIVE IT TO THE D. A.? 730 00:33:44,261 --> 00:33:45,695 MARTINEZ IS MAKING THE CALL. 731 00:33:45,729 --> 00:33:47,133 WAY TO GO, GREG. 732 00:33:47,166 --> 00:33:48,468 YEAH. THANKS. 733 00:33:50,472 --> 00:33:52,543 LAURA WAS RIGHT, ANDY. 734 00:33:52,576 --> 00:33:53,877 UH‐HUH. 735 00:33:53,910 --> 00:33:56,950 AND BOY, ARE MY SHOES ABOUT TO BE SQUEEZED. 736 00:33:56,983 --> 00:33:58,087 BIG TIME. 737 00:33:58,120 --> 00:34:00,191 HERE YOU GO, DETECTIVE. 738 00:34:02,528 --> 00:34:05,667 THE VET SAID TO LIMIT HER EXERCISE 739 00:34:05,700 --> 00:34:07,737 AND GIVE HER THIS MEDICATION. 740 00:34:07,771 --> 00:34:09,808 THANKS FOR PICKING HER UP. 741 00:34:09,841 --> 00:34:11,744 IT WAS EXPENSIVE, HUH? 742 00:34:11,778 --> 00:34:13,315 WHAT'S SHE GOT, ANYWAY? 743 00:34:13,348 --> 00:34:15,952 SHE'S, UH, AFFLICTED WITH A COMPLAINT. 744 00:34:15,986 --> 00:34:18,358 YOU KNOW, FEMALE‐DOG TYPE THING. 745 00:34:18,392 --> 00:34:22,265 TELL ME WHAT THE FULL‐COURT PRESS ON SANTINI WAS ABOUT. 746 00:34:22,299 --> 00:34:24,136 THEY GOT MAIL SERVICE NOW. 747 00:34:24,169 --> 00:34:25,671 WHAT'D YOU GET OFF TOXICOLOGY? 748 00:34:25,705 --> 00:34:27,309 NOTHING I DIDN'T FIND IN PRELIM. 749 00:34:27,342 --> 00:34:28,944 THIS GIRL WAS A SUICIDE. 750 00:34:28,977 --> 00:34:31,216 SHE HAD TRACE AMOUNTS OF NARCOTICS, 751 00:34:31,249 --> 00:34:33,186 NOT ENOUGH TO STUPEFY SOMEONE WHO DIDN'T USE, 752 00:34:33,220 --> 00:34:35,624 LET ALONE A JUNKIE. 753 00:34:35,657 --> 00:34:38,463 SO SHE PULLED THE BAG OVER HER HEAD HERSELF. 754 00:34:38,495 --> 00:34:41,368 OTHERWISE WE'D HAVE FOUND SIGNS OF STRUGGLE. 755 00:34:41,401 --> 00:34:44,541 IS THAT THE MUTT FROM HER APARTMENT? 756 00:34:44,574 --> 00:34:47,579 SHE'S AS MUCH OF A MESS AS THAT GIRL. 757 00:34:47,612 --> 00:34:50,051 YOU AIN'T EXACTLY CLARK GABLE YOURSELF. 758 00:34:50,084 --> 00:34:51,887 HEY, JOHN. 759 00:34:51,920 --> 00:34:53,524 WHAT'D THE M.E. SAY? 760 00:34:53,558 --> 00:34:54,793 SUICIDE, MIKE. 761 00:34:56,197 --> 00:34:58,667 TOLD YOU I WAS CLEAN ON THIS, RIGHT? 762 00:34:58,700 --> 00:35:00,337 YEAH, YOU DID. 763 00:35:00,371 --> 00:35:02,040 THAT'S RIGHT. I DID. 764 00:35:03,977 --> 00:35:06,482 YEAH, SQUEAKY CLEAN, ROBERTS. 765 00:35:24,755 --> 00:35:25,935 HEY. 766 00:35:25,969 --> 00:35:28,040 CONGRATULATIONS ON THE GARCIA HOMICIDE. 767 00:35:28,073 --> 00:35:29,708 THANKS. 768 00:35:29,742 --> 00:35:30,911 YEAH, I‐‐ 769 00:35:30,945 --> 00:35:33,482 I WAS FLAT WRONG ABOUT THAT. 770 00:35:33,515 --> 00:35:35,954 YEAH, WELL, I DIDN'T HAVE MY CRYSTAL BALL. 771 00:35:35,988 --> 00:35:37,290 YOU FOLLOWED YOUR INSTINCT. 772 00:35:37,323 --> 00:35:38,725 YOU WERE DEAD RIGHT. 773 00:35:38,759 --> 00:35:41,764 YEAH. WELL, I'M GLAD IT WORKED OUT. 774 00:35:41,797 --> 00:35:44,103 NICE JOB. 775 00:35:44,136 --> 00:35:45,105 THANK YOU. 776 00:35:48,444 --> 00:35:50,915 THINK THAT GETS YOU OUT OF THE WOODS? 777 00:35:50,948 --> 00:35:53,687 OH, YEAH, I'M ROMPING IN THE FIELDS NOW. 778 00:36:03,372 --> 00:36:04,208 HEY. 779 00:36:10,419 --> 00:36:12,389 THIS WON'T TAKE LONG, ROBERTS. 780 00:36:12,423 --> 00:36:14,460 THE M. E.'s FINDING WAS SUICIDE, 781 00:36:14,493 --> 00:36:15,495 RIGHT, LIEUTENANT? 782 00:36:15,529 --> 00:36:17,032 THEY DIDN'T HAVE ANY DOUBTS. 783 00:36:17,065 --> 00:36:19,736 I READ THE REPORT ON THE SANTINI CASE. 784 00:36:19,769 --> 00:36:21,706 I TALKED WITH SIPOWICZ AND KELLY. 785 00:36:21,740 --> 00:36:24,079 I ALSO READ HER DIARY. 786 00:36:24,112 --> 00:36:26,482 THAT'S PRETTY SAD READING, LIEUTENANT. 787 00:36:26,515 --> 00:36:27,852 AS YOU CAN SEE, 788 00:36:27,885 --> 00:36:30,157 I NEVER GAVE HER ANY DRUGS. 789 00:36:30,190 --> 00:36:33,897 WHAT I READ IN THAT DIARY MADE ME SICK. 790 00:36:33,930 --> 00:36:37,937 LIEUTENANT, LET'S REMEMBER SHE WAS A JUNKIE, HUH? 791 00:36:37,971 --> 00:36:41,111 IT'S NOT LIKE YOU CAN TAKE THEIR WORD FOR IT. 792 00:36:41,144 --> 00:36:42,780 YOU TOOK CONTROL 793 00:36:42,813 --> 00:36:46,287 OF A WEAK, SUFFERING, DEPENDENT PERSON. 794 00:36:46,320 --> 00:36:47,856 YOU BEAT HER. 795 00:36:47,890 --> 00:36:49,894 YOU MADE SEXUAL USE OF HER. 796 00:36:49,927 --> 00:36:51,597 I DIDN'T KILL HER, LIEUTENANT. 797 00:36:51,630 --> 00:36:53,300 I DIDN'T KILL HER, 798 00:36:53,333 --> 00:36:55,737 WHICH IS WHAT I UNDERSTOOD THIS INQUIRY 799 00:36:55,770 --> 00:36:58,210 TO BE ALL ABOUT, RIGHT? 800 00:36:58,243 --> 00:37:00,780 I MEAN, YOU DON'T SEE ANYTHING CRIMINAL 801 00:37:00,814 --> 00:37:02,783 COMING OUT OF THIS, DO YOU? 802 00:37:02,818 --> 00:37:06,158 YOU'RE PUTTING IN FOR RETIREMENT TODAY. 803 00:37:06,191 --> 00:37:08,562 LIEUTENANT, I NEED THREE YEARS FOR FULL VESTING. 804 00:37:08,595 --> 00:37:11,567 TODAY! I DON'T CARE WHAT YOU LOSE IN VESTING, 805 00:37:11,600 --> 00:37:13,003 WHAT YOU LOSE IN BENEFITS. 806 00:37:13,037 --> 00:37:15,508 I WON'T HAVE YOU HERE OR PASS YOU ON. 807 00:37:15,542 --> 00:37:17,312 YOU FIGHT ME ON THIS, 808 00:37:17,346 --> 00:37:19,515 I'LL TURN THE WHOLE PACKAGE OVER TO I. A. D. 809 00:37:19,549 --> 00:37:22,020 WITH A RECOMMENDATION TO DISMISS. 810 00:37:32,507 --> 00:37:33,977 I'M GONE. 811 00:37:34,010 --> 00:37:35,780 FANCY ICED ME. 812 00:37:35,814 --> 00:37:39,019 TOLD ME HE'D SMEAR ME IF I FOUGHT HIM. 813 00:37:40,923 --> 00:37:43,060 I'M SORRY, MIKE. 814 00:37:49,907 --> 00:37:51,911 I GET HURT IN VESTING. 815 00:37:51,944 --> 00:37:54,349 AT LEAST I'LL GET PARTIAL PENSION. 816 00:37:55,583 --> 00:37:57,421 MAYBE IT'S FOR THE BEST. 817 00:38:01,395 --> 00:38:03,999 WIFE'S COMING UP. 818 00:38:04,033 --> 00:38:07,974 I GOT THE MIDDLE DAUGHTER IN A BALLET RECITAL. 819 00:38:10,479 --> 00:38:13,417 YOU KNOW, THERE USED TO COME A TIME 820 00:38:13,451 --> 00:38:16,390 IF I WENT TO THIS RECITAL, 821 00:38:16,423 --> 00:38:18,862 I'D HAVE MYSELF PAGED, FIND AN EXCUSE 822 00:38:18,895 --> 00:38:21,200 TO GO OVER TO DEE‐DEE'S. 823 00:38:21,233 --> 00:38:24,205 NOW I GET A CHANCE TO WATCH THE WHOLE 824 00:38:24,238 --> 00:38:26,108 DANCE OF THE ENCHANTED FIELD MICE, 825 00:38:26,142 --> 00:38:28,413 WHATEVER THE HELL IT IS. 826 00:38:36,361 --> 00:38:38,499 YOU WANTED TO SEE ME, CAPTAIN? 827 00:38:38,532 --> 00:38:40,768 YOU GET THOSE TEST RESULTS BACK? 828 00:38:40,802 --> 00:38:42,639 CLOSE THE DOOR, LARSON. 829 00:38:46,815 --> 00:38:49,785 LET ME HAVE YOUR GUN AND YOUR SHIELD. 830 00:38:49,820 --> 00:38:51,122 WHAT FOR? 831 00:38:51,156 --> 00:38:53,092 YOUR TEST RESULTS CAME BACK 832 00:38:53,126 --> 00:38:54,795 WITH MULTIPLE POSITIVES. 833 00:38:54,830 --> 00:38:56,098 ANABOLIC STEROIDS‐‐ 834 00:38:56,132 --> 00:38:57,168 HOLD IT. 835 00:38:57,201 --> 00:38:59,438 NOW, STEROIDS ARE NOT 836 00:38:59,471 --> 00:39:02,310 ON THE BANNED‐SUBSTANCES LIST. 837 00:39:02,344 --> 00:39:04,047 METHAMPHETAMINES ARE. 838 00:39:04,080 --> 00:39:07,486 THERE'S NO WAY I COULD HAVE TESTED POSITIVE FOR METH. 839 00:39:07,519 --> 00:39:09,390 THAT'S GOT TO BE WRONG. 840 00:39:09,423 --> 00:39:11,862 TESTING'S A LOT MORE SOPHISTICATED NOW. 841 00:39:11,895 --> 00:39:13,665 YOU CAN'T COVER YOUR TRACKS 842 00:39:13,698 --> 00:39:15,635 WITH A LITTLE SUDAFEDRIN ANYMORE. 843 00:39:15,669 --> 00:39:18,841 YOU'RE TERMINATED AS OF 2400 HOURS TOMORROW. 844 00:39:18,875 --> 00:39:21,246 YOU SHOULD REPORT TO ONE POLICE PLAZA 845 00:39:21,280 --> 00:39:24,419 FOR OUT‐PROCESSING IN THE MORNING. 846 00:39:24,452 --> 00:39:26,289 YOUR GUN AND YOUR SHIELD. 847 00:39:33,203 --> 00:39:35,071 THIS IS A SET‐UP. 848 00:39:38,745 --> 00:39:42,785 IF YOU THINK THAT I'M GOING TO SIT STILL FOR THIS, 849 00:39:42,820 --> 00:39:44,824 YOU ARE CRAZY. 850 00:39:46,126 --> 00:39:48,932 I'M GOING TO GET A LAWYER, 851 00:39:48,965 --> 00:39:52,805 AND I'M GOING TO SUE YOUR ASSES. 852 00:39:52,839 --> 00:39:55,911 YOU HAVE 2 GUNS LISTED ON YOUR 10 CARD. 853 00:39:55,945 --> 00:39:59,318 GIVE THE OTHER ONE TO THE SERGEANT BEFORE LEAVING. 854 00:39:59,352 --> 00:40:03,124 YOU PEOPLE HAVEN'T HEARD THE LAST OF THIS. 855 00:40:03,158 --> 00:40:04,995 [DOOR SLAMS] 856 00:40:09,804 --> 00:40:10,772 GOOD NIGHT. 857 00:40:10,806 --> 00:40:12,108 GOOD NIGHT. 858 00:40:17,051 --> 00:40:19,355 YOU O. K.? 859 00:40:19,389 --> 00:40:21,794 JOHN, I REALIZE SOMETIMES 860 00:40:21,827 --> 00:40:23,463 THERE'S AN ADVERSARIAL RELATIONSHIP 861 00:40:23,497 --> 00:40:24,699 BETWEEN D. A. s AND DETECTIVES. 862 00:40:24,732 --> 00:40:26,336 I ACCEPT THAT. 863 00:40:26,369 --> 00:40:29,341 BUT WHEN I ASKED YOU TO DO THE SUPPLEMENTALS, 864 00:40:29,374 --> 00:40:31,211 YOU TURNED IT INTO SOMETHING PERSONAL. 865 00:40:31,245 --> 00:40:32,514 I WAS OUT OF LINE. 866 00:40:32,547 --> 00:40:34,117 IT GOT LIKE OLD TIMES. 867 00:40:34,150 --> 00:40:36,154 I WON'T LET THAT HAPPEN. 868 00:40:36,187 --> 00:40:39,493 I THOUGHT IT WAS O. K. WE WERE WORKING TOGETHER. 869 00:40:39,527 --> 00:40:41,497 LAURIE, IT'S WORKING OUT GREAT. 870 00:40:41,531 --> 00:40:43,568 JUST SEEING YOU AROUND HERE, 871 00:40:43,601 --> 00:40:45,339 TAKING AN INTEREST IN PEOPLE, 872 00:40:45,372 --> 00:40:46,807 DOING YOUR JOB, YOU KNOW. 873 00:40:46,841 --> 00:40:48,143 IT'S GREAT SEEING YOU. 874 00:40:48,176 --> 00:40:50,548 SEEING YOU SMILE. 875 00:40:52,252 --> 00:40:54,422 ARE YOU FLIRTING WITH ME? 876 00:40:56,425 --> 00:40:58,128 NO, I WAS, UH... 877 00:40:59,230 --> 00:41:02,537 I‐‐CAN I GET BACK TO YOU ON THAT? 878 00:41:02,571 --> 00:41:03,939 GOOD NIGHT, GUYS. 879 00:41:03,973 --> 00:41:05,241 GOOD NIGHT, LIEUTENANT. 880 00:41:05,276 --> 00:41:06,711 HEY, LAURA. 881 00:41:06,744 --> 00:41:07,746 HEY, ANDY. 882 00:41:07,780 --> 00:41:09,617 HEY, JOHN. LISTEN, UH, 883 00:41:09,650 --> 00:41:12,589 I GOT THAT GAS PROBLEM FIXED IN MY APARTMENT. 884 00:41:12,622 --> 00:41:14,693 I'M HAVING A VISITOR OVER LATER. 885 00:41:14,726 --> 00:41:15,896 HAVE A GREAT TIME. 886 00:41:15,929 --> 00:41:17,565 OH, YEAH. 887 00:41:17,599 --> 00:41:21,639 ANDY, THAT'S A PRETTY INTERESTING‐LOOKING DOG YOU GOT THERE. 888 00:41:21,672 --> 00:41:24,913 SHE'S IN THE MIDDLE OF SOME ANTIBIOTIC TREATMENTS, 889 00:41:24,946 --> 00:41:26,716 AND IT DULLS THEIR COAT. 890 00:41:26,749 --> 00:41:27,985 GOOD NIGHT, SERGEANT. 891 00:41:28,019 --> 00:41:29,488 HEY, KELLY! 892 00:41:32,460 --> 00:41:34,263 WHAT DO YOU WANT? 893 00:41:34,297 --> 00:41:36,401 YOU'RE A REAL BUSHWHACK ARTIST, HUH? 894 00:41:36,435 --> 00:41:38,004 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 895 00:41:38,038 --> 00:41:40,909 YOU GOT TO HIDE UNDERNEATH YOUR LIEUTENANT'S SKIRTS, 896 00:41:40,943 --> 00:41:43,414 TELLING EVERYBODY I GOT A DRUG PROBLEM. 897 00:41:43,448 --> 00:41:45,485 YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF. 898 00:41:45,518 --> 00:41:47,857 HOW ABOUT YOU COST ME MY JOB? 899 00:41:47,890 --> 00:41:51,629 ROY, MY ADVICE IS YOU TAKE THIS OUTSIDE THE STATION. 900 00:41:51,663 --> 00:41:54,134 YOU GET WHATEVER IT IS OFF YOUR CHEST. 901 00:41:54,168 --> 00:41:56,105 THAT WOULD BE BETTER THAN THIS. 902 00:41:56,138 --> 00:41:57,540 I'M GOING TO KICK HIS ASS, 903 00:41:57,574 --> 00:41:58,676 THEN YOUR ASS. 904 00:41:58,709 --> 00:42:00,713 HEY, IF WE GO, WE'RE GOING TO GO. 905 00:42:13,004 --> 00:42:15,909 TOOK A HELL OF A FALL THERE, ROY. 906 00:42:15,942 --> 00:42:18,881 FLOOR CAN BE PRETTY SLIPPERY THIS TIME OF YEAR. 907 00:42:18,915 --> 00:42:20,484 COME ON, PUP. 908 00:42:20,518 --> 00:42:22,889 O.K., PEOPLE, COME ON. PARTY'S OVER. 909 00:42:29,200 --> 00:42:30,302 [KNOCK ON DOOR] 910 00:42:57,789 --> 00:42:58,791 HI. 911 00:42:58,824 --> 00:43:00,259 COME ON IN. 912 00:43:01,360 --> 00:43:03,933 HAVE ANY TROUBLE FINDING THE PLACE? 913 00:43:03,966 --> 00:43:05,403 NO, NO TROUBLE. 914 00:43:05,436 --> 00:43:06,571 GOOD. 915 00:43:06,605 --> 00:43:09,410 SO, UH, WE'RE OFF TO A GOOD START HERE. 916 00:43:09,443 --> 00:43:10,412 YEP. 917 00:43:10,445 --> 00:43:11,514 [SNIFFS] 918 00:43:11,547 --> 00:43:13,785 NO LAST‐MINUTE GAS LEAKS. 919 00:43:13,819 --> 00:43:16,323 NO. NO, THE REPAIR PEOPLE 920 00:43:16,356 --> 00:43:19,796 GAVE THE PLACE A CLEAN BILL OF HEALTH. 921 00:43:19,830 --> 00:43:22,802 YOU, UH, YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 922 00:43:22,836 --> 00:43:24,304 ALL I GOT IS SODA. 923 00:43:24,338 --> 00:43:26,409 SURE. SODA'S GOOD. 924 00:43:28,847 --> 00:43:30,382 YOU GOT A CLOSET? 925 00:43:30,416 --> 00:43:32,788 OH, HERE. LET ME GET THAT FOR YOU. 926 00:43:32,821 --> 00:43:34,491 I GOT IT. 927 00:43:34,524 --> 00:43:35,726 OH, SORRY. 928 00:43:36,862 --> 00:43:38,398 O.K. GOOD. 929 00:43:45,845 --> 00:43:48,584 OHH. 930 00:43:48,617 --> 00:43:50,053 THE AQUARIUM‐‐ 931 00:43:50,087 --> 00:43:52,057 IT'S VERY PRETTY, ANDY. 932 00:43:52,091 --> 00:43:53,660 YEAH, UH, 933 00:43:53,694 --> 00:43:55,530 THE CORAL'S NEW. 934 00:44:06,952 --> 00:44:09,256 THIS IS MY KITCHEN HERE. 935 00:44:15,334 --> 00:44:17,940 WOULD YOU LIKE A SNACK OF SOME SORT? 936 00:44:17,973 --> 00:44:19,509 NO. NO, THANKS. 937 00:44:25,921 --> 00:44:28,827 ANDY, LOOK, I KNOW THIS IS A LITTLE AWKWARD. 938 00:44:28,861 --> 00:44:30,629 YEAH, I'M, UH, 939 00:44:30,663 --> 00:44:32,834 I'M SWEATING UP A STORM HERE. 940 00:44:32,868 --> 00:44:35,739 I FEEL LIKE I'M EATING A SIX‐COURSE MEAL. 941 00:44:35,774 --> 00:44:37,442 [DOG BARKS] 942 00:44:37,477 --> 00:44:40,247 UH, MIND IF I LET THE DOG OUT? 943 00:44:40,281 --> 00:44:41,183 NO. 944 00:44:47,797 --> 00:44:49,833 O.K., PUP. HERE WE GO. 945 00:44:49,866 --> 00:44:52,872 AW, HI, LITTLE ONE. 946 00:44:52,906 --> 00:44:54,041 OH. 947 00:44:54,074 --> 00:44:56,613 I STILL HAVE TO GRIND UP HER MEDICINE, 948 00:44:56,646 --> 00:44:59,785 PUT IT IN HER FOOD, BUT SHE'S 60% IMPROVED‐‐ 949 00:44:59,819 --> 00:45:02,323 THAT PROBLEM WITH HER FADDIGUS. 950 00:45:02,356 --> 00:45:04,393 EXCUSE ME? 951 00:45:05,663 --> 00:45:08,134 UH, THE DOG'S FADDIGUS IS BETTER NOW. 952 00:45:08,167 --> 00:45:10,138 YOU KNOW, THAT PROBLEM SHE HAD. 953 00:45:10,171 --> 00:45:12,175 WAS THAT A EUPHEMISM OF SOME KIND? 954 00:45:12,208 --> 00:45:14,246 HERE WE GO WITH THE LATIN. 955 00:45:14,279 --> 00:45:16,149 YOU KNOW, THE‐‐ 956 00:45:16,182 --> 00:45:17,552 THE FADDIGUS. 957 00:45:17,585 --> 00:45:19,255 IT'S LIKE THE, UH, 958 00:45:19,288 --> 00:45:22,261 THE FEMALE PRIVATE PARTS. 959 00:45:22,294 --> 00:45:23,730 BOY, I'LL TELL YOU, 960 00:45:23,765 --> 00:45:26,068 I'M SWEATING UP A STORM HERE. 961 00:45:26,101 --> 00:45:27,938 YOU'RE JUST A LITTLE NERVOUS. 962 00:45:30,944 --> 00:45:33,447 I'LL COME CLEAN WITH YOU, SYLVIA. 963 00:45:33,481 --> 00:45:36,955 I HAVEN'T HAD SEX SOBER IN ABOUT 20 YEARS. 964 00:45:36,989 --> 00:45:39,459 YOU'RE NOT GOING TO SCARE ME OFF, ANDY. 965 00:45:39,493 --> 00:45:41,965 I KNOW WHAT YOU WERE LIKE, 966 00:45:41,999 --> 00:45:45,705 AND I KNOW WHAT YOU'RE LIKE NOW, 967 00:45:45,738 --> 00:45:48,978 AND I THINK YOU'RE A GOOD MAN. 968 00:45:50,347 --> 00:45:53,620 AND IN YOUR OWN WAY, 969 00:45:53,653 --> 00:45:55,590 VERY CHARMING. 970 00:46:00,967 --> 00:46:03,973 SO YOU WANT TO HIT THE SACK? 971 00:46:08,014 --> 00:46:10,718 I'D LIKE IT IF YOU KISSED ME. 972 00:46:44,249 --> 00:46:46,754 I'M GETTING A NEW BED COVER. 973 00:46:46,787 --> 00:46:48,624 I'VE GOT IT ON ORDER. 974 00:47:16,476 --> 00:47:18,815 YOU WANT TO FOLD THAT UP, OR‐‐ 975 00:47:18,848 --> 00:47:19,817 SHH. 976 00:47:41,825 --> 00:47:45,766 YOU REALIZE THAT IF I DON'T HOLD UP MY END, 977 00:47:45,799 --> 00:47:47,135 SO TO SPEAK, 978 00:47:47,168 --> 00:47:49,538 I MAY HAVE TO KILL YOU. 979 00:47:52,544 --> 00:47:54,381 SOMEHOW IT DOESN'T FEEL LIKE 980 00:47:54,414 --> 00:47:56,719 IT'S GOING TO BE A PROBLEM. 68161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.