All language subtitles for NYPD.Blue.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,897 --> 00:00:30,033 THE SUPER SAYS HERNANDEZ'S APARTMENT IS FACING THE REAR. 2 00:00:30,067 --> 00:00:32,263 OKAY, YOU GUYS COVER THE REAR FIRE ESCAPE, ALL RIGHT? 3 00:00:32,296 --> 00:00:33,798 MARTINEZ, GRAB THIS FOR ME. OKAY. 4 00:00:33,798 --> 00:00:37,931 WHEN YOU'RE UP THERE, CUFF HIM. "YOU'RE UNDER ARREST." NOTHING ABOUT THE SIMMONS SHOOTING. 5 00:00:37,964 --> 00:00:40,664 RIGHT. NOTHIN' HOW A FIREMAN WORKIN' TWO JOBS... 6 00:00:40,698 --> 00:00:43,809 GETS SHOT IN THE FACE FOR $12.85. 7 00:00:43,843 --> 00:00:46,309 YOU KNOW WHO IS SON IS? HE'S A COP AT THE 15. 8 00:00:46,343 --> 00:00:49,976 YEAH, DONNY. HE'S A GOOD COP. OKAY, HERE WE GO. 9 00:00:52,076 --> 00:00:54,776 [ DISTANT CHATTERING, HORNS HONKING ] 10 00:01:04,009 --> 00:01:06,876 POLICE! HIT IT. [ GRUNTS ] 11 00:01:06,909 --> 00:01:09,743 POLICE! DON'T MOVE! LET ME SEE YOUR HANDS! [ WOMAN SCREAMS ] 12 00:01:09,776 --> 00:01:12,276 ‐ LET'S GO! HANDS! ‐ CHECK THE BATHROOM! 13 00:01:12,309 --> 00:01:14,609 ‐ WHAT THE HELL IS GOIN' ON? ‐ YEAH, WHAT'S THIS, MAN? 14 00:01:14,643 --> 00:01:17,076 NOTHIN' WE CAN'T TALK ABOUT DOWN AT THE STATION. 15 00:01:17,109 --> 00:01:20,243 ‐ CAN I AT LEAST GET MY ROBE? ‐ YO, MAN, WHAT'D I DO? WHAT'S THE CHARGE? 16 00:01:20,276 --> 00:01:23,409 ‐ GO AHEAD, MARTINEZ. ‐ YOU'RE UNDER ARREST FOR ARMED ROBBERY. 17 00:01:23,443 --> 00:01:25,943 OH, YEAH? WATCH HER! HEY! 18 00:01:25,976 --> 00:01:28,543 [ WOMAN ] LUIS! LUIS! HEY, HEY, HEY! 19 00:01:28,576 --> 00:01:31,476 ‐ COME HERE! COME HERE! ‐ [ GROANING ] 20 00:01:31,509 --> 00:01:34,243 RIGHT THERE, FREEZE! LET'S GO! LET'S GO! 21 00:01:34,276 --> 00:01:37,643 AH, LET ME DROP‐KICK THIS ASSHOLE RIGHT THROUGH THE WINDOW! 22 00:01:37,676 --> 00:01:41,376 BY THE NUMBERS, ANDY. BY THE NUMBERS. YEAH, OKAY, BY THE NUMBERS. 23 00:01:41,409 --> 00:01:44,709 WHICH IS LUCKY FOR YOU, DICK‐HEAD, OTHERWISE YOUR NUTS WOULD BE SAYIN'... 24 00:01:44,743 --> 00:01:47,709 "GOOD‐BYE, JOHNSON, HELLO, EYEBALLS." 25 00:01:47,743 --> 00:01:49,943 LET'S GO, NATURE BOY. 26 00:03:04,243 --> 00:03:07,809 [ PHONE RINGING ] [ OFFICER ] 15, ALLEN HERE. 27 00:03:09,146 --> 00:03:11,112 JAMES. YEAH, DETECTIVE? 28 00:03:13,779 --> 00:03:16,046 YOU KNOW WHAT? NEXT TIME, TO AVOID PROBLEMS, 29 00:03:16,046 --> 00:03:18,189 DON'T GIVE UP THE CHARGE UNTIL YOU'VE GOT THE GUY CUFFED, OKAY? 30 00:03:18,189 --> 00:03:20,789 BECAUSE A GUY LIKE THIS HEARS "FOUR COUNTS OF ARMED ROBBERY," 31 00:03:20,823 --> 00:03:23,489 HE'S THINKIN', "MAYBE I SHOULD GET OUT OF HERE," YOU KNOW? 32 00:03:23,523 --> 00:03:26,256 RIGHT, I GOT YOU. IT WON'T HAPPEN AGAIN. ALL RIGHT. GOOD WORK. 33 00:03:26,289 --> 00:03:28,989 JOHN. HEY, DONNY. 34 00:03:29,023 --> 00:03:31,523 I HEARD YOU GOT THE GUY WHO SHOT MY DAD. 35 00:03:31,556 --> 00:03:35,647 YEAH, WE GOT A SUSPECT. A GOOD ONE. THAT'S HIM? 36 00:03:35,681 --> 00:03:37,181 YEAH. 37 00:03:37,995 --> 00:03:41,795 YOU WANT A CONFESSION, JOHN? GIVE ME FIVE MINUTES ALONE WITH HIM. 38 00:03:41,829 --> 00:03:44,462 I KNOW WHAT YOU'RE THINKIN'. I'D BE FEELIN' THE SAME WAY. 39 00:03:44,495 --> 00:03:46,962 NOW YOU'VE HAD‐‐ DONNY, YOU'VE HAD YOUR LOOK. 40 00:03:46,995 --> 00:03:50,329 NOW GO BACK DOWNSTAIRS AND LET ME DO MY JOB, OKAY? 41 00:03:50,362 --> 00:03:53,729 ‐ I'M GONNA TAKE CARE OF THIS. ‐ YEAH. 42 00:03:53,762 --> 00:03:56,962 ‐ ALL RIGHT. GO AHEAD. ‐ OKAY. 43 00:03:56,995 --> 00:04:00,029 [ MARTINEZ ] I HAVE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 44 00:04:00,062 --> 00:04:02,395 KELLY. YOU AND SIPOWICZ. 45 00:04:15,595 --> 00:04:17,895 ISN'T THAT THE GUY WE LIKE ON THE SIMMONS SHOOTING? 46 00:04:17,929 --> 00:04:21,229 YEAH, LUIS HERNANDEZ, THE ILLUSTRATED MAN. 47 00:04:21,262 --> 00:04:24,662 ALL HE THINKS WE WANT HIM ON ARE THE FOUR ROBBERIES CONKLIN WAS WORKIN'. 48 00:04:24,695 --> 00:04:27,495 I DON'T WANT TO SPOOK HIM, 'CAUSE IF I CAN GET HIM TO GO FOR THE ROBBERIES, 49 00:04:27,529 --> 00:04:29,695 THEN I CAN TIE HIM TO THE ROBERTS CASE. 50 00:04:29,729 --> 00:04:32,895 AND THAT'LL GIVE YOU THE SAME M. O. AS THE SIMMONS HOMICIDE. YEAH. 51 00:04:32,929 --> 00:04:36,562 UH, WHAT ABOUT THE TOPLESS BAR UNDERCOVER, LIEUTENANT? 52 00:04:36,595 --> 00:04:39,895 ‐ I THOUGHT I'D REASSIGN IT. ‐ WELL, UH, YOU THINK THAT'S NECESSARY? 53 00:04:39,929 --> 00:04:43,795 KELLY'S GONNA WORK INTERROGATION WITH CONKLIN AND ROBERTS. 54 00:04:43,829 --> 00:04:47,129 HE'S GONNA BE SCHOOLIN' MARTINEZ. I'D JUST BE LIKE A FIFTH WHEEL. 55 00:04:47,162 --> 00:04:50,229 SO YOU'D PREFER TO STAY ON THE TOPLESS ASSIGNMENT? 56 00:04:50,262 --> 00:04:54,195 WELL, I THINK THAT'S THE MOST BANG FOR OUR LAW ENFORCEMENT BUCK, MANPOWER‐WISE. 57 00:04:54,229 --> 00:04:58,495 ‐ TAKE MEDAVOY. ‐ YES, SIR. [ CLEARS THROAT ] 58 00:04:58,529 --> 00:05:01,295 [ CLEARS THROAT ] 59 00:05:01,329 --> 00:05:03,595 [ DOOR CLOSES ] 60 00:05:05,095 --> 00:05:08,295 WE GO IN, WE PATRONIZE, 61 00:05:08,329 --> 00:05:11,462 WE SEE IF THE GIRLS ARE OFFERING ANYTHING THAT ISN'T ON THE MENU, HUH? 62 00:05:11,495 --> 00:05:14,462 KIND OF LIKE A BUSMAN'S HOLIDAY FOR ME. [ CHUCKLES ] 63 00:05:14,495 --> 00:05:18,229 OBJECTIVE'S TO SQUEEZE THE OWNER, WHO'S LAUNDERING MONEY FOR TONY RAGO. 64 00:05:18,262 --> 00:05:21,895 YEAH, UH, LISTEN, UH, UH, UH, ANDY. 65 00:05:21,929 --> 00:05:25,295 YES, MEDAVOY, YOU WILL BE SEEIN' NAKED BROADS. YOU GONNA HAVE A PROBLEM WITH THAT? 66 00:05:25,329 --> 00:05:29,362 UH, NO, NO. UM, I JUST, UH‐‐ I‐I WANTED TO TELL YOU... 67 00:05:29,395 --> 00:05:34,062 THAT I'M GLAD WE HAVE THIS, UH, THIS OPPORTUNITY TO WORK TOGETHER. 68 00:05:34,095 --> 00:05:36,362 YEAH, LIKEWISE. LET'S GO. 69 00:05:36,395 --> 00:05:38,862 YEAH, LISTEN, THERE'S SOMETHING WE HAVE TO DISCUSS FIRST. 70 00:05:38,895 --> 00:05:41,629 WHAT'S THAT? UM, WELL‐‐ 71 00:05:41,662 --> 00:05:44,495 I'VE BEEN TALKING TO A PHYSICIAN. UH‐HUH. 72 00:05:44,529 --> 00:05:48,129 ACTUALLY, HE'S A SHRINK. ABOUT MY, MY, MY‐‐ 73 00:05:48,162 --> 00:05:51,995 TODAY, MEDAVOY, HUH? LOOK, I WANNA WORK WITH YOU, ANDY. 74 00:05:52,029 --> 00:05:54,529 IT'S JUST, YOU MAKE ME FEEL VERY ANXIOUS. 75 00:05:54,562 --> 00:05:56,562 [ SNIFFS ] YEAH? HOW? 76 00:05:56,595 --> 00:05:59,195 HOW DO I MAKE YOU FEEL, UH, ANXIOUS? 77 00:05:59,229 --> 00:06:03,995 THAT. JUST LIKE THAT. YOU INVADE MY CRITICAL DISTANCE. 78 00:06:04,029 --> 00:06:06,662 YOUR CRITICAL DISTANCE? YEAH. 79 00:06:06,695 --> 00:06:09,895 MY DOCTOR SAYS THAT, UH, EVERY ANIMAL SPECIES‐‐ 80 00:06:09,929 --> 00:06:13,495 THAT IF YOU GET TOO CLOSE, THEY‐THEY‐THEY FEEL THREATENED. 81 00:06:13,529 --> 00:06:15,695 HMM. HE'S SAYS THAT FOR HUMANS, 82 00:06:15,729 --> 00:06:18,029 OUR CRITICAL DISTANCE IS, UH, 18 INCHES. 83 00:06:18,062 --> 00:06:21,495 SO, WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO, MEDAVOY, SEND FAXES TO EACH OTHER? 84 00:06:21,529 --> 00:06:23,962 NO. NO. 85 00:06:23,995 --> 00:06:27,895 I THINK THAT, UH, THAT NOW WE REALIZE THE PROBLEM. 86 00:06:27,929 --> 00:06:31,195 YEAH, OKAY, SURE. WE'LL WORK ON IT. 87 00:06:33,495 --> 00:06:35,629 [ SIGHS ] 88 00:06:35,662 --> 00:06:39,295 HOW DO YOU PRONOUNCE YOUR NAME? AH‐BON‐DON‐DO. 89 00:06:39,329 --> 00:06:43,129 ABANDANDO. DONNA. RIGHT. 90 00:06:43,162 --> 00:06:46,195 WELL... DONNA, WE'RE DELIGHTED YOU'RE HERE. 91 00:06:46,229 --> 00:06:49,295 WE'VE BEEN WAITING THREE MONTHS FOR YOUR POSITION TO OPEN UP. 92 00:06:49,329 --> 00:06:52,529 OH, ME TOO. I'VE BEEN TEMPING THE WHOLE TIME... 93 00:06:52,562 --> 00:06:55,695 SO I COULD START AS SOON AS THE FUNDING CAME THROUGH. 94 00:06:55,729 --> 00:06:59,562 ARE YOU FAMILIAR WITH THE ORIGINS OF THE "SAFE STREETS" PROGRAM? 95 00:06:59,595 --> 00:07:02,662 IT WAS DESIGNED TO BRING IN PEOPLE LIKE YOURSELF... 96 00:07:02,695 --> 00:07:05,562 TO RELIEVE COPS OF A LOT OF THEIR ADMINISTRATIVE AND CLERICAL LOAD. 97 00:07:05,595 --> 00:07:09,129 YES, I KNOW. IT SOUNDS LIKE SUCH A SMART IDEA. 98 00:07:09,162 --> 00:07:11,462 [ CLATTERING, GRUNTING ] 99 00:07:11,495 --> 00:07:14,362 [ OFFICER ] YOU ALL RIGHT? IT'S A VERY IMPORTANT JOB. 100 00:07:14,395 --> 00:07:17,529 SOMEONE LIKE YOU CAN REALLY BE UPLIFTING TO MORALE. 101 00:07:17,562 --> 00:07:20,162 THAT'D MAKE ME FEEL GREAT. 102 00:07:20,195 --> 00:07:23,795 DONNA, UM, WORKING IN THIS ENVIRONMENT‐‐ 103 00:07:23,829 --> 00:07:26,462 YOU GOT NO PROBLEM WITH THAT? 104 00:07:26,495 --> 00:07:30,362 ‐ WHAT DO YOU MEAN? ‐ WELL, IT'S PREDOMINANTLY MALE. 105 00:07:30,395 --> 00:07:35,295 AND, UM, I GUESS THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT‐‐ 106 00:07:35,329 --> 00:07:39,129 THAT IT'S PREDOMINANTLY MALE. I KNOW THAT. 107 00:07:39,162 --> 00:07:44,195 ‐ THAT WON'T BE A DISTRACTION? ‐ NO, I DON'T THINK SO. 108 00:07:46,029 --> 00:07:48,395 ALL RIGHT. ALL RIGHT, THEN. 109 00:07:48,429 --> 00:07:50,995 LET ME SHOW YOU TO YOUR DESK. 110 00:07:51,029 --> 00:07:54,162 WE'LL SITUATE YOU RIGHT ACROSS FROM THE CATCHING BENCH. 111 00:07:54,195 --> 00:07:56,362 DO YOU KNOW WHAT THAT IS? 112 00:07:56,395 --> 00:08:00,029 WHERE CIVILIANS WAIT TO SPEAK WITH DETECTIVES ABOUT THEIR CASES. 113 00:08:00,062 --> 00:08:02,529 VERY GOOD. [ SIREN WAILING ] 114 00:08:02,562 --> 00:08:06,195 WHAT HAPPENED TO COMISKEY? A LITTLE SQUAD ROOM TRAFFIC ACCIDENT, LIEUTENANT. 115 00:08:06,229 --> 00:08:09,529 WHAT HAPPENED? WELL, HE SEEMS TO HAVE FRACTURED HIS NOSE, SIR. 116 00:08:09,562 --> 00:08:11,862 THAT'S YOURS. 117 00:08:11,895 --> 00:08:15,295 SEE CONNIE IMPERIAL DOWNSTAIRS FOR YOUR MATERIALS. 118 00:08:15,329 --> 00:08:19,729 LIEUTENANT, IS THERE A POLICY ON DISPLAYING PERSONAL COLLECTIBLES? 119 00:08:19,762 --> 00:08:23,695 PLANTS, MEMORABILIA IN THE IMMEDIATE AREA OF YOUR DESK, THAT'S ALL FINE. 120 00:08:23,729 --> 00:08:26,562 CONNIE WILL SHOW YOU WHERE TO PUT YOUR THINGS AFTER YOUR SHIFT. 121 00:08:26,595 --> 00:08:29,329 GOOD, 'CAUSE I'D HATE TO LOSE THIS. 122 00:08:29,362 --> 00:08:31,962 ‐ DO YOU LIKE HOCKEY? ‐ I'M NOT A HUGE FAN. 123 00:08:31,995 --> 00:08:36,829 THIS IS AUTOGRAPHED BY BRIAN LEACH AND MARK MESSIER. 124 00:08:36,862 --> 00:08:39,229 THAT'S GREAT. [ GIGGLES ] 125 00:08:39,262 --> 00:08:42,995 ANYWAY, DONNA, WELCOME ABOARD. THANKS. 126 00:08:43,029 --> 00:08:46,962 IF YOU CANNOT AFFORD AN ATTORNEY, ONE WILL BE PROVIDED FOR YOU. 127 00:08:46,995 --> 00:08:49,129 DO YOU UNDERSTAND? 128 00:08:49,162 --> 00:08:51,829 I DON'T NEED TO UNDERSTAND SINCE I DIDN'T DO ANYTHING. 129 00:08:51,862 --> 00:08:54,062 LUIS, LISTEN TO THIS. IT'S IMPORTANT. 130 00:08:54,095 --> 00:08:57,129 ANYTHING YOU SAY CAN AND WILL BE USED AGAINST YOU IN A COURT OF LAW. 131 00:08:57,162 --> 00:08:59,362 DO YOU UNDERSTAND? YES. 132 00:08:59,395 --> 00:09:03,462 OKAY. DO YOU AGREE TO PROCEED WITH QUESTIONING WITHOUT AN ATTORNEY PRESENT? 133 00:09:03,495 --> 00:09:05,729 SURE. I GOT NOTHIN' TO HIDE. 134 00:09:05,762 --> 00:09:09,062 YOU MAY REQUEST AN ATTORNEY AT ANY TIME. DO YOU UNDERSTAND? 135 00:09:09,095 --> 00:09:11,895 HOW MANY TIMES ARE YOU GONNA ASK ME THAT? WHAT, YOU THINK I'M STUPID? 136 00:09:11,929 --> 00:09:16,552 OKAY, I THINK IF WE CAN ALL GET ALONG, WE CAN COME OUT OF THIS OKAY. 137 00:09:16,586 --> 00:09:20,152 LOOK, I DON'T HAVE ANYTHING TO COME OUT OF, BECAUSE I DIDN'T DO ANYTHING. 138 00:09:20,186 --> 00:09:22,586 ‐ YOU UNDERSTAND YOUR RIGHTS? ‐ YEAH. 139 00:09:22,619 --> 00:09:24,886 READ OVER THIS STATEMENT AND SIGN AT THE BOTTOM. 140 00:09:24,919 --> 00:09:27,886 IT LISTS ALL THE RIGHTS I JUST SPOKE OF AND STATES... 141 00:09:27,919 --> 00:09:30,952 THAT YOU WERE NOT COERCED INTO WAIVING THOSE RIGHTS. 142 00:09:30,986 --> 00:09:33,786 TAKE YOUR TIME. [ SIGHS, CLEARS THROAT ] 143 00:09:41,086 --> 00:09:44,586 YOUR PHOTOGRAPH HAS BEEN IDENTIFIED BY A NIGERIAN... 144 00:09:44,619 --> 00:09:47,219 ROBBED ON OCTOBER 14 LAST. 145 00:09:47,252 --> 00:09:49,952 HE IDENTIFIED YOU AS THE PERPETRATOR. 146 00:09:49,986 --> 00:09:53,786 YOU GUYS AIN'T BEEN LISTENIN', OKAY? I'M NOT A THIEF, OKAY? 147 00:09:53,819 --> 00:09:57,452 I'M A BAKER'S ASSISTANT. I WORK AT REGO PARK BAKERY. 148 00:09:57,486 --> 00:10:00,719 HE PICKED YOU OUT OF A MUG BOOK THAT THICK. 149 00:10:00,752 --> 00:10:04,152 NOW, WE CAN HAVE THAT NIGERIAN BACK IN HERE TO PICK YOU OUT OF A LINEUP, 150 00:10:04,186 --> 00:10:07,886 BUT BETWEEN HIS I. D. AND THE FACT THAT THE GLOVES YOU WERE SEEN WEARING... 151 00:10:07,919 --> 00:10:11,952 IN YOUR APARTMENT, BELIEVE ME, THAT ONE YOU'RE GOIN' AWAY ON. 152 00:10:11,986 --> 00:10:16,386 NOW, YOU WANNA TELL ME ABOUT ALL THOSE OTHER CAB ROBBERIES YOU COMMITTED? 153 00:10:16,419 --> 00:10:18,819 LUIS, WE KNOW THE TRUTH. 154 00:10:18,852 --> 00:10:22,652 THE ONLY QUESTION IS, HOW DIFFICULT ARE YOU GONNA MAKE IT ON US? 155 00:10:22,686 --> 00:10:25,086 NOW, YOU MAKE IT EASY, 156 00:10:25,119 --> 00:10:28,886 WE CAN SHOW YOU SOME CONSIDERATION, GRATITUDE. 157 00:10:28,919 --> 00:10:31,719 WE KNOW YOU COMMITTED THESE FOUR ROBBERIES. 158 00:10:31,752 --> 00:10:35,452 WE'VE TALKED FOR A WHILE, AND OBVIOUSLY YOU'RE AN INTELLIGENT GUY. 159 00:10:35,486 --> 00:10:38,586 YOU GOT A JOB. YOU DON'T HAVE ANYTHING MAJOR ON YOUR RECORD. 160 00:10:38,619 --> 00:10:42,719 SO LET ME TELL YOU HOW IT'S GONNA GO. I THINK YOU'RE GONNA LIKE WHAT I HAVE TO OFFER. 161 00:10:42,752 --> 00:10:46,486 WHAT YOU'RE OFFERING? WHAT'S THAT? AN ALL‐EXPENSE‐PAID TRIP TO PUERTO RICO, MAN? 162 00:10:46,519 --> 00:10:49,386 YOU CONFESS TO ALL FOUR ROBBERIES, THEY BECOME ONE ARREST. 163 00:10:49,419 --> 00:10:52,152 THAT SAVES US A LOT OF TIME‐‐ TIME ON THE INVESTIGATION, 164 00:10:52,186 --> 00:10:55,819 TIME ON THE PAPERWORK, LINEUPS. 165 00:10:55,852 --> 00:10:59,652 YOU SAVE US A FEW DAYS, I'LL BE IN A POSITION TO SAVE YOU A FEW YEARS. 166 00:10:59,686 --> 00:11:02,252 WAIT A MINUTE. I'M SUPPOSED TO TRUST YOU GUYS? 167 00:11:02,286 --> 00:11:04,752 FACTS ARE FACTS, RIGHT? 168 00:11:04,786 --> 00:11:08,419 ONE ARREST EQUALS ONE CONVICTION EQUALS ONE BIT IN THE JOINT. 169 00:11:08,452 --> 00:11:11,986 I CAN TELL THE D. A. AND THE JUDGE YOU COOPERATED. 170 00:11:12,019 --> 00:11:17,119 YOU COP TO ALL FOUR OF THESE ROBBERIES, AND I PROMISE THIS WILL ALL HAPPEN. 171 00:11:17,152 --> 00:11:20,586 YEAH, BUT YOU STILL GOTTA PROVE THAT I DID ALL THESE. 172 00:11:20,619 --> 00:11:25,419 HAVE I INSULTED YOU YET? DON'T INSULT ME, OKAY? 173 00:11:25,452 --> 00:11:28,819 YOU KNOW YOU DID 'EM, AND WE KNOW YOU DID 'EM. 174 00:11:28,852 --> 00:11:32,619 IF YOU DON'T GO FOR THIS, YOU GET TRIED FOUR TIMES... 175 00:11:32,652 --> 00:11:34,986 AND YOU SERVE FOUR SENTENCES. 176 00:11:35,019 --> 00:11:38,452 [ KELLY ] LUIS, THESE ARE CAB ROBBERIES. THERE'S NOTHING HEAVY‐DUTY HERE. 177 00:11:38,486 --> 00:11:41,286 GO FOR THESE FOUR, AND THAT'S IT. 178 00:11:41,319 --> 00:11:43,919 THAT'S IT? THAT'S IT. 179 00:11:43,952 --> 00:11:46,352 OVER AND OUT. DONE DEAL. 180 00:11:50,319 --> 00:11:53,252 OKAY, I'LL GO FOR THE FOUR ROBBERIES. 181 00:11:53,286 --> 00:11:56,819 OKAY. SET UP THE VIDEOTAPE. CALL THE D. A. 182 00:11:56,852 --> 00:11:59,319 HALFWAY TO PUERTO RICO. 183 00:12:07,152 --> 00:12:09,219 THAT'S STEP ONE. 184 00:12:09,252 --> 00:12:11,719 DETECTIVE, I KNOW I'M NEW TO THIS, 185 00:12:11,752 --> 00:12:14,986 BUT WE GOT THREE WITNESSES WHO'LL PUT HERNANDEZ RIGHT AT THE SHOOTING. 186 00:12:15,019 --> 00:12:17,719 WHY NOT CHARGE HIM WITH THE MURDER RIGHT NOW? WHY PLAY GAMES? 187 00:12:17,752 --> 00:12:21,419 OUR WITNESSES PLACE HIM IN THE VICINITY OF THE CRIME AROUND THE TIME OF DEATH. 188 00:12:21,452 --> 00:12:23,886 THAT'S NOT GONNA CUT IT. BY TRIAL TIME, 189 00:12:23,919 --> 00:12:26,386 WITNESSES DISAPPEAR, THEY GET SICK, THEY FORGET WHAT THEY SAW. 190 00:12:26,419 --> 00:12:29,586 WE WANT THE CONFESSION. WE GET THE CONFESSION, THEY NEVER GO AWAY. 191 00:12:29,619 --> 00:12:31,352 RIGHT. OKAY. I'LL SEE YOU IN THERE. 192 00:12:35,707 --> 00:12:40,774 THE TIME IS 11:18 A. M. 193 00:12:40,807 --> 00:12:44,514 MY NAME IS RANDALL WILLIAMS, ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY, COUNTY OF NEW YORK. 194 00:12:44,546 --> 00:12:47,313 ALSO PRESENT IN THE ROOM ARE DETECTIVE JOHN KELLY, 195 00:12:47,346 --> 00:12:50,813 DETECTIVE MIKE CONKLIN AND OFFICER JAMES MARTINEZ. 196 00:12:50,846 --> 00:12:53,813 COULD YOU EACH STATE YOUR NAME AND SHIELD NUMBER, PLEASE. 197 00:12:53,846 --> 00:12:56,713 DETECTIVE JOHN KELLY, SHIELD 3118. 198 00:12:56,746 --> 00:13:00,913 DETECTIVE MIKE CONKLIN, SHIELD 1708. 199 00:13:00,946 --> 00:13:05,579 POLICE OFFICER JAMES MARTINEZ, SHIELD NUMBER 2205. 200 00:13:05,613 --> 00:13:09,046 ALSO PRESENT IN THE ROOM ARE VIDEOTAPE TECHNICIAN GREG WING... 201 00:13:09,079 --> 00:13:12,213 AND, FINALLY, MR. LUIS HERNANDEZ. [ CLEARS THROAT ] 202 00:13:12,246 --> 00:13:14,379 IS THAT CORRECT? YES, SIR. 203 00:13:14,413 --> 00:13:16,879 WOULD YOU STATE YOUR AGE, PLEASE, MR. HERNANDEZ? TWENTY‐EIGHT. 204 00:13:16,913 --> 00:13:20,013 AND WHERE DO YOU LIVE? UH, 635 LINDEN BOULEVARD. 205 00:13:20,046 --> 00:13:22,846 MR. HERNANDEZ, YOU'VE AGREED TO TELL US ABOUT SEVERAL INCIDENTS, 206 00:13:22,879 --> 00:13:25,213 SEVERAL CAB ROBBERIES. 207 00:13:25,246 --> 00:13:27,246 AT THIS TIME, I'D LIKE TO DIRECT YOUR ATTENTION... 208 00:13:27,279 --> 00:13:30,213 TO THE EVENTS OF OCTOBER 14 OF THIS YEAR, 209 00:13:30,246 --> 00:13:33,713 YOUR DEALINGS WITH A CAB DRIVER NAMED CHRISTIAN MFUME. 210 00:13:33,746 --> 00:13:37,346 JUST TAKE YOUR TIME, TELL ME EVERYTHING THAT HAPPENED FROM BEGINNING TO END. 211 00:13:37,379 --> 00:13:40,646 OKAY. WELL, I GOT OFF WORK‐‐ WHAT TIME WAS THAT? 212 00:13:40,679 --> 00:13:43,879 I GET OFF WORK AT NOON. 213 00:13:43,913 --> 00:13:47,646 I CALLED THE LIBERTY CAB COMPANY FROM THE EMPLOYEE LOCKER ROOM. 214 00:13:47,679 --> 00:13:50,346 I TOLD THEM TO SEND ONE TO GREEN AND BOOKER. 215 00:13:52,713 --> 00:13:55,079 [ KELLY ] THAT'S THE LOCATION OF THE BAKERY YOU WORK AT? 216 00:13:55,113 --> 00:13:57,713 YEAH. IT'S LIKE A FEW BLOCKS AWAY. 217 00:13:57,746 --> 00:14:01,579 UH, WHEN THE CAB GOT THERE, I TOLD HIM TO GO TO REED STREET IN MANHATTAN. 218 00:14:01,613 --> 00:14:04,246 BUT HE DIDN'T KNOW HOW TO GET THERE, SO I TOLD HIM. 219 00:14:04,279 --> 00:14:06,713 YOU TOLD MR. MFUME, THE DRIVER? 220 00:14:06,746 --> 00:14:11,713 YES. UH, HE DIDN'T KNOW DIRECTIONS MUCH, BEIN' THAT HE WAS LIKE AFRICAN OR SOMETHIN'. 221 00:14:11,746 --> 00:14:14,046 THEN WHAT HAPPENED? 222 00:14:14,079 --> 00:14:17,746 UH... WE GOT TO ELMORE STREET. 223 00:14:17,779 --> 00:14:20,679 I TOLD HIM TO PULL INTO THE ALLEY. 224 00:14:20,713 --> 00:14:23,246 BUT HE DIDN'T WANT TO, SO I SHOWED HIM MY GUN... 225 00:14:23,279 --> 00:14:25,746 AND I TOLD HIM IF HE DIDN'T, SOMETHIN' BAD WOULD HAPPEN. 226 00:14:25,779 --> 00:14:28,646 [ KELLY ] WHAT KIND OF A GUN WAS IT? FORTY‐FIVE. 227 00:14:28,679 --> 00:14:32,746 UH... I SHOWED HIM THE GUN, 228 00:14:32,779 --> 00:14:35,546 HE DROVE INTO THE ALLEY AND I TOLD HIM, YOU KNOW, 229 00:14:35,579 --> 00:14:38,046 "GIVE ME YOUR MONEY, OR I'LL KILL YOU." 230 00:14:38,079 --> 00:14:41,513 SOMETHIN' LIKE THAT. I DON'T REMEMBER EXACTLY, BECAUSE THE GUN WAS JUST TO SCARE HIM. 231 00:14:41,546 --> 00:14:43,513 AND THEN HE GAVE ME THE MONEY. 232 00:14:43,546 --> 00:14:45,846 HOW MUCH MONEY DID HE GIVE YOU? 233 00:14:45,879 --> 00:14:48,346 UH... $72. 234 00:14:50,579 --> 00:14:52,813 I TOLD HIM TO STAY THERE FOR TEN MINUTES. 235 00:14:52,846 --> 00:14:55,846 "DON'T CALL ANYBODY ON YOUR RADIO, BECAUSE I'LL BE WATCHING." 236 00:14:55,879 --> 00:14:59,913 THEN I JUST RAN TO THE SUBWAY, 'CAUSE I KNEW THERE WAS A STOP NEAR THERE. 237 00:14:59,946 --> 00:15:02,513 OKAY. NOW I'D LIKE TO DIRECT YOUR ATTENTION... 238 00:15:02,546 --> 00:15:05,913 TO EVENTS ON OR ABOUT OCTOBER 18 OF THIS YEAR... 239 00:15:05,946 --> 00:15:09,279 REGARDING A CAB DRIVER NAMED WENDELL MCCOY. 240 00:15:15,613 --> 00:15:18,746 HEY, LAURA! WELCOME BACK. 241 00:15:18,779 --> 00:15:21,546 THANKS. YOU SURE YOU'RE READY TO BE HERE? 242 00:15:21,579 --> 00:15:24,079 YEAH, YEAH, YEAH. I NEED TO GET BACK TO WORK. 243 00:15:24,113 --> 00:15:26,679 IT'S YOUR CALL, LAURA. I MEAN THAT. 244 00:15:26,713 --> 00:15:28,846 I KNOW. THANK YOU. 245 00:15:28,879 --> 00:15:32,046 SO, I CAN'T BELIEVE THEY DROPPED THE REYES CASE. 246 00:15:32,079 --> 00:15:36,546 YEAH. SO ENDS MY UNINTERRUPTED ASCENT UP THE PROSECUTORIAL LADDER. 247 00:15:36,579 --> 00:15:41,246 IT WAS A GREAT WEEK. GIARDELLA GETS WASTED, AND OUR OTHER CHIEF WITNESS DEVELOPS MEMORY‐LAPSE. 248 00:15:41,279 --> 00:15:43,313 WHO DO YOU THINK GOT TO PEREZ? 249 00:15:43,346 --> 00:15:46,146 PROBABLY KIDNAPPED SOME RELATIVE IN LIMA. 250 00:15:46,179 --> 00:15:48,679 THE TRUTH IS, OUTSIDE THE D. A.'S OFFICE, 251 00:15:48,713 --> 00:15:51,846 NO ONE CARES ABOUT THESE GUYS ANYWAY, LAURA. 252 00:15:51,879 --> 00:15:56,246 READ THE PAPERS. "THREE COLOMBIANS." "FOUR DEAD COKE MULES FROM PERU." 253 00:15:56,279 --> 00:16:01,413 THEY GOT NO FACES. GIARDELLA HAD US IN THE GAME, STUFF HE WAS GIVIN' US. 254 00:16:01,446 --> 00:16:03,913 YOU GET TO PROSECUTE A GUY LIKE TOMMY LINARDI, 255 00:16:03,946 --> 00:16:07,513 THAT'S PROFILE, THAT'S GOT SOME FUTURE. 256 00:16:07,546 --> 00:16:09,846 IT'S TOO BAD GIARDELLA'S DEAD. 257 00:16:09,879 --> 00:16:13,479 YEAH. HOW LONG WERE YOU ALONE WITH HIM... 258 00:16:13,513 --> 00:16:15,479 BEFORE HE DIED? 259 00:16:15,513 --> 00:16:18,479 UH... TILL THE MARSHAL CAME IN. 260 00:16:18,513 --> 00:16:20,713 HOW LONG? 261 00:16:20,746 --> 00:16:22,813 MAYBE 15 SECONDS. 262 00:16:22,846 --> 00:16:25,013 THE MARSHAL WAS DOWN THE HALLWAY. 263 00:16:25,046 --> 00:16:27,413 HE WAS CHECKING THE MAID'S CLEANING CART. 264 00:16:27,446 --> 00:16:30,846 YOU WERE ALONE WITH GIARDELLA 15 SECONDS AFTER HE WAS SHOT? 265 00:16:30,879 --> 00:16:33,146 YEAH. WHY, JIMMY? 266 00:16:33,179 --> 00:16:36,013 'CAUSE IF HE SPOKE TO YOU AS HE WAS DYING, 267 00:16:36,046 --> 00:16:39,513 IF HE ACCUSED HIS KILLER, THAT'S AN EXCLUSION TO THE HEARSAY RULE. 268 00:16:39,546 --> 00:16:41,546 THAT'D BE ADMISSIBLE IN COURT. 269 00:16:41,579 --> 00:16:44,546 EXCEPT GIARDELLA DIDN'T SAY ANYTHING. 270 00:16:44,579 --> 00:16:47,579 HE CRAWLED TO THE DOOR, HE REACHED HIS HAND OUT TO ME AND THEN HE DIED. 271 00:16:47,613 --> 00:16:50,179 LAURA, WE KNOW WHO WAS RESPONSIBLE FOR THAT MURDER. 272 00:16:50,213 --> 00:16:53,646 "IF ANYTHING HAPPENS TO ME, LINARDI GAVE THE ORDER." 273 00:16:53,679 --> 00:16:57,046 HOW MANY TIMES DID GIARDELLA TELL US THAT? HOW MANY TIMES DO WE HAVE THAT ON TAPE? 274 00:16:57,079 --> 00:17:02,346 BUT IT'S NOT ADMISSIBLE. A DYING ACCUSATION... IS. 275 00:17:02,379 --> 00:17:05,146 GIARDELLA DIDN'T ACCUSE ANYONE, JIMMY. 276 00:17:05,179 --> 00:17:08,146 PEOPLE WOULD UNDERSTAND WHY YOU WERE RELUCTANT TO TELL THE POLICE. 277 00:17:08,179 --> 00:17:11,479 THERE'D BEEN INDICTMENTS, ALLEGATIONS COPS WERE ON THE MOB PAYROLL. 278 00:17:11,513 --> 00:17:14,579 YOU EVEN HESITATED TO TELL ME. IT'S PERFECTLY UNDERSTANDABLE. JIMMY‐‐ 279 00:17:14,613 --> 00:17:18,346 LOOK! YOU WERE MARRIED TO A COP SIX YEARS. 280 00:17:18,379 --> 00:17:23,346 I HAVE A TOUGH TIME BELIEVING YOUR EX‐HUSBAND NEVER TOLD YOU ABOUT HELPING A CASE. 281 00:17:23,379 --> 00:17:27,346 WHEN YOU DIDN'T HAVE A WARRANT, SAYING THE PERP ASKED YOU INTO THE APARTMENT. 282 00:17:27,379 --> 00:17:29,413 SAYING HE CAME INTO THE HALL VOLUNTARILY. 283 00:17:29,446 --> 00:17:32,346 SAYING YOU DIDN'T BEAT HIM TO MAKE HIM CONFESS. 284 00:17:32,379 --> 00:17:34,879 NO, JOHNNY NEVER TALKED TO ME ABOUT THAT. 285 00:17:34,913 --> 00:17:39,713 WELL, MAYBE IT'S ABOUT TIME SOMEONE PAID YOU THE COMPLIMENT... 286 00:17:39,746 --> 00:17:42,646 OF TREATING YOU LIKE AN ADULT. 287 00:17:42,679 --> 00:17:47,446 OBVIOUSLY IT'S YOUR DECISION. YOU'RE THE ONE WHO WAS ALONE WITH THE GUY. 288 00:17:49,913 --> 00:17:52,913 YOU'RE THE ONLY ONE WHO KNOWS WHAT HAPPENED. 289 00:17:52,946 --> 00:17:55,379 WHY DON'T WE TALK LATER? 290 00:17:56,913 --> 00:18:00,913 ♪ [ ROCK ] 291 00:18:00,946 --> 00:18:04,013 ♪ YOU'RE TOO BAD ♪ 292 00:18:04,046 --> 00:18:08,579 ♪ TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 293 00:18:08,613 --> 00:18:12,179 ♪ OH, YOU ACT JUST LIKE YOU SHOULD ♪ [ CONTINUES, INDISTINCT ] 294 00:18:12,213 --> 00:18:16,379 [ MAN ] YEAH. RIGHT. WHAT DO YOU WANT FROM ME? 295 00:18:16,413 --> 00:18:20,246 DID I GIVE YOUR KID CEREBRAL PALSY? NO. 296 00:18:20,279 --> 00:18:23,813 THEN HIS MEDICAL BILLS HAVE NOTHING TO DO WITH WHAT YOU OWE ME. 297 00:18:23,846 --> 00:18:26,746 CHERRY SODA. THIS GUY AIN'T DRINKIN'? 298 00:18:26,779 --> 00:18:30,246 I WANT AT LEAST 30 ON HIS TAB, OR YOU'RE FIRED. 299 00:18:30,279 --> 00:18:32,513 HERE YOU GO. 300 00:18:32,546 --> 00:18:35,546 ♪ [ CONTINUES, INDISTINCT ] 301 00:18:44,546 --> 00:18:47,579 WHOO! ♪ THE DEVIL WILL CATCH UP WITH YOU ♪ 302 00:18:47,613 --> 00:18:49,746 ♪ AND WHAT YOU CAN'T REPLACE ♪ 303 00:18:49,779 --> 00:18:54,046 ♪ WELL, THE WAY YOU MISBEHAVE IS CRIMINAL ♪ 304 00:18:54,079 --> 00:18:58,513 ♪ BUT IT ONLY MAKES ME WANT YOU MORE AND MORE ♪ 305 00:18:58,546 --> 00:19:03,079 ♪ YOU'RE TOO BAD ♪ 306 00:19:03,113 --> 00:19:06,546 ♪ TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 307 00:19:06,579 --> 00:19:09,646 ♪ [ CONTINUES ] THANKS. 308 00:19:09,679 --> 00:19:13,813 ♪ YOU'RE TOO BAD, TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 309 00:19:13,846 --> 00:19:15,913 HI. HI. 310 00:19:15,946 --> 00:19:19,079 I'M MONIQUE. WHAT'S YOUR NAME? ANDY. 311 00:19:19,113 --> 00:19:21,413 ♪ TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 312 00:19:23,013 --> 00:19:26,046 HI. I'M INGRID. 313 00:19:26,079 --> 00:19:29,546 HI. CAN I DO A PRIVATE DANCE FOR YOU? 314 00:19:31,513 --> 00:19:33,679 YEAH, SURE. 315 00:19:46,546 --> 00:19:50,813 [ EXHALES ] A‐PLUS IN THE TIT DEPARTMENT, MONIQUE. 316 00:19:50,846 --> 00:19:54,879 [ GIGGLES ] WOULD YOU LIKE TO HAVE A TOUCHING PARTY, ANDY? 317 00:19:54,913 --> 00:19:57,413 I COULD GET UP FOR ANY KIND OF A PARTY. 318 00:19:57,446 --> 00:19:59,479 REALLY? YEAH. 319 00:19:59,513 --> 00:20:02,079 HOW ABOUT A LICKING PARTY? 320 00:20:02,113 --> 00:20:04,746 AN "EVERYTHING GOES" PARTY? 321 00:20:06,579 --> 00:20:08,679 HOW MUCH WOULD THAT COST ME? 322 00:20:08,713 --> 00:20:12,046 ♪ YOU'RE TOO BAD ♪ I'LL TELL YOU IN THE BACK. 323 00:20:12,079 --> 00:20:14,579 ♪ TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 324 00:20:14,613 --> 00:20:17,079 ♪ [ CONTINUES ] 325 00:20:17,113 --> 00:20:19,046 DO YOU LIKE ME? 326 00:20:19,079 --> 00:20:22,246 OH, YES. 327 00:20:22,279 --> 00:20:25,013 ♪ TOO BAD FOR YOUR OWN DAMN GOOD ♪ 328 00:20:25,046 --> 00:20:28,146 ♪ [ CONTINUES ] 329 00:20:28,179 --> 00:20:30,246 DO YOU LIKE THESE? 330 00:20:30,279 --> 00:20:34,713 [ PANTING ] YES. YES! 331 00:20:34,746 --> 00:20:36,579 [ GIGGLING ] 332 00:20:36,613 --> 00:20:39,046 AH. YEAH. 333 00:20:40,613 --> 00:20:44,146 OKAY. I CAN TOUCH YOU FOR 50. 334 00:20:44,179 --> 00:20:46,246 I CAN LICK YOU FOR A HUNDRED. 335 00:20:46,279 --> 00:20:50,046 AH, LICKIN' SOUNDS GOOD. THERE YOU GO. 336 00:20:50,079 --> 00:20:53,013 OKAY. YEAH. [ CLEARS THROAT ] 337 00:20:53,046 --> 00:20:55,679 ALL RIGHT, BABY, LET'S SEE IT. 338 00:20:55,713 --> 00:20:59,246 [ SIGHS ] YOU DON'T KNOW HOW SORRY I AM TO TELL YOU THIS, MONIQUE, 339 00:20:59,279 --> 00:21:02,079 BUT... YOU'RE BUSTED. 340 00:21:04,513 --> 00:21:06,813 HEY, YOU, ASSHOLE! COME HERE. COME HERE. 341 00:21:06,846 --> 00:21:09,546 HEY, WHAT'S GOIN' ON HERE? YOU'RE UNDER ARREST. 342 00:21:09,579 --> 00:21:12,313 FOR WHAT? PROMOTING PROSTITUTION. 343 00:21:12,346 --> 00:21:15,479 YOU'RE NOT DOIN' ANYTHING UNTIL I TALK TO MY LAWYER. IS THAT RIGHT? WHAT DO YOU GOT? 344 00:21:15,513 --> 00:21:18,579 SOLICITATION. AND DOUBLE BILLING ON MY CHERRY SODA. 345 00:21:18,613 --> 00:21:20,746 I CAN'T BELIEVE YOU'RE A COP. 346 00:21:20,779 --> 00:21:22,713 [ CANTOR ] WHY DON'T YOU GO DO SOMETHING USEFUL? 347 00:21:22,746 --> 00:21:24,846 THERE ARE MUGGINGS GOIN' ON OUT THERE. 348 00:21:24,879 --> 00:21:27,246 IF YOU HAD ANYTHING TO DO WITH THIS‐‐ SHUT UP, FRANKIE! 349 00:21:27,279 --> 00:21:31,346 ARE YOU THREATENING HER? 'CAUSE THAT'S CALLED OBSTRUCTING GOVERNMENTAL ADMINISTRATION. 350 00:21:31,379 --> 00:21:33,579 YOU WANNA BE CHARGED WITH THAT TOO? THEN SHUT UP. 351 00:21:33,613 --> 00:21:37,079 GET HER SOME CLOTHES. CALL IN UNIFORM AND SHUT THIS PLACE DOWN. 352 00:21:37,113 --> 00:21:39,413 COME ON, ASSHOLE. LET'S GO. MY LAWYER'S GONNA HAVE A BALL WITH THIS. 353 00:21:49,875 --> 00:21:52,008 WHO'S THIS? I THOUGHT WE WERE DONE. 354 00:21:52,041 --> 00:21:54,275 I'M DETECTIVE ROBERTS. 355 00:21:54,308 --> 00:21:58,741 I'M INVESTIGATING A CAB ROBBERY LAST OCTOBER THE 24TH. 356 00:21:58,775 --> 00:22:01,008 THE DRIVER WAS ROBBED, THEN HIS CAB WAS TAKEN... 357 00:22:01,041 --> 00:22:04,008 AND ABANDONED ON THE 700 BLOCK OF FLETCHER. 358 00:22:04,041 --> 00:22:06,308 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT? 359 00:22:08,708 --> 00:22:11,575 I THOUGHT WE WERE DONE. I THOUGHT SO TOO. 360 00:22:11,608 --> 00:22:15,608 BUT THEN DETECTIVE ROBERTS HERE SHOWS ME THIS NEW CAB ROBBERY FILE. 361 00:22:15,641 --> 00:22:18,841 WHAT'S GOIN' ON, LUIS? THIS IS YOU. 362 00:22:18,875 --> 00:22:21,508 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKIN' ABOUT. THAT AIN'T ME. 363 00:22:21,541 --> 00:22:25,008 IT'S THE SAME CAB COMPANY, SAME PICKUP AREA. 364 00:22:25,041 --> 00:22:28,008 NO, MAN. I AIN'T GOIN' FOR THIS. I THOUGHT WE HAD A DEAL. 365 00:22:28,041 --> 00:22:31,908 THIS IS NOT GONNA WORK, LUIS, UNLESS YOU ARE TOTALLY CANDID WITH ME. 366 00:22:31,941 --> 00:22:33,941 I ASKED YOU ABOUT ALL THE CAB ROBBERY FILES, 367 00:22:33,975 --> 00:22:36,475 AND NOW I'M LOOKIN' THROUGH NEW ONES. 368 00:22:36,508 --> 00:22:39,008 LOOK THROUGH ALL THE FILES YOU WANT. I DIDN'T DO THIS ONE. 369 00:22:39,041 --> 00:22:41,241 THIS IS DEFINITELY YOU. TAKE A LOOK AT IT. 370 00:22:41,275 --> 00:22:43,175 THIS IS ABSOLUTELY YOU. 371 00:22:43,208 --> 00:22:45,441 [ SIGHS ] 372 00:22:45,475 --> 00:22:49,175 HEY, LUIS, I'M TRYIN' TO GIVE YOU ANOTHER CHANCE. 373 00:22:49,208 --> 00:22:51,908 YOU THINK I SHOULD HAVE A LAWYER IN HERE NOW? 374 00:22:51,941 --> 00:22:55,775 THAT'S YOUR CALL. 375 00:22:55,808 --> 00:22:59,008 IF YOU WANT AN ATTORNEY IN HERE, I'LL GET YOU AN ATTORNEY IN HERE. 376 00:22:59,041 --> 00:23:02,275 HE'S GONNA TELL YOU TO SHUT UP. AND THEN THINGS WILL BECOME ADVERSARIAL. 377 00:23:02,308 --> 00:23:04,941 THE DEAL'S GONE. FORGET THE DEAL. 378 00:23:04,975 --> 00:23:08,308 IS THAT WHAT YOU WANT? US AGAINST YOU? 379 00:23:08,341 --> 00:23:11,408 KNOWIN' WHAT I KNOW ABOUT YOU? YOU WANT ME AGAINST YOU? 380 00:23:11,441 --> 00:23:13,208 I DON'T THINK SO. 381 00:23:16,208 --> 00:23:18,275 I WANT A CIGARETTE. 382 00:23:18,308 --> 00:23:20,308 YOU WANT AN ATTORNEY PRESENT? 383 00:23:25,608 --> 00:23:28,241 NO, I JUST WANT A CIGARETTE. 384 00:23:28,275 --> 00:23:31,708 [ SIGHS ] OKAY. GET THE MAN A CIGARETTE. 385 00:23:33,541 --> 00:23:35,375 GET HIM A FEW. 386 00:23:48,808 --> 00:23:51,375 [ CHATTERING ] 387 00:23:53,441 --> 00:23:56,875 HEY. HI, JIMMY. 388 00:23:59,141 --> 00:24:03,475 [ SIGHS ] YOU'RE ABOUT TO DRIVE ME BACK TO SMOKING. 389 00:24:03,508 --> 00:24:06,408 DON'T. I DON'T NEED THAT ON MY CONSCIENCE. 390 00:24:06,441 --> 00:24:10,308 YEAH, I'M HAVING A FEW PROBLEMS IN THAT AREA MYSELF. 391 00:24:10,341 --> 00:24:14,941 LOOK, I HOPE YOU DIDN'T GET THE WRONG IMPRESSION FROM OUR CONVERSATION THIS MORNING. 392 00:24:14,975 --> 00:24:17,675 NO, I DIDN'T GET THE WRONG IMPRESSION. 393 00:24:17,708 --> 00:24:20,641 YOU CAN SAY THAT IT'S ONLY TO HELP A CASE WE'RE SURE ABOUT. 394 00:24:20,675 --> 00:24:23,075 WE KNOW LINARDI KILLED GIARDELLA. 395 00:24:23,108 --> 00:24:26,975 UNDERNEATH ALL THE PARTY WRAPPING, YOU'RE STILL ASKING ME TO LIE. 396 00:24:27,008 --> 00:24:30,275 [ CAR HORN HONKING ] 397 00:24:30,308 --> 00:24:33,775 YOU WOULDN'T BE TAPING THIS BY ANY CHANCE, WOULD YOU, LAURA? 398 00:24:33,808 --> 00:24:36,708 NO, I'M NOT TAPING THIS. 399 00:24:38,441 --> 00:24:41,775 ‐ WANNA SEARCH ME? ‐ SORRY. 400 00:24:44,141 --> 00:24:46,808 I HAVEN'T SAID THAT I WOULDN'T BE WILLING TO HELP YOU. 401 00:24:46,841 --> 00:24:49,308 BUT I NEED TO KNOW THE TERMS. 402 00:24:49,341 --> 00:24:52,908 WELL, IF YOU WERE TO REMEMBER THAT BEFORE HE DIED GIARDELLA ACCUSED LINARDI, 403 00:24:52,941 --> 00:24:56,408 OR THE SHOOTER MENTIONED LINARDI'S NAME, THAT'D GET US THROUGH GRAND JURY. 404 00:24:56,441 --> 00:24:59,241 WE'D EXPLAIN YOU HELD BACK 'CAUSE YOU WERE FRIGHTENED, 405 00:24:59,275 --> 00:25:01,341 YOU DIDN'T KNOW WHO TO TRUST WITH THE TRUTH. 406 00:25:01,375 --> 00:25:04,241 ONCE THE GRAND JURY INDICTS, WE'D HAVE SUBPOENA POWER. 407 00:25:04,275 --> 00:25:08,241 WE COULD ALSO USE OUR TAPED CONVERSATIONS WITH GIARDELLA. WE'D BE BACK IN BUSINESS, LAURA. 408 00:25:08,275 --> 00:25:11,408 TALK TO ME ABOUT WHAT HAPPENS IF I DON'T COOPERATE. 409 00:25:11,441 --> 00:25:15,508 ‐ WE'RE FRIENDS. WE'D FIND A WAY TO WORK IT OUT. ‐ TELL ME HOW. 410 00:25:15,541 --> 00:25:20,241 WELL, IF YOU WERE MORE COMFORTABLE NOT WORKING FOR ME ANYMORE, THAT'D BE OKAY. 411 00:25:20,275 --> 00:25:24,308 I MEAN, I KNOW IT MIGHT LOOK KIND OF AWKWARD 'CAUSE YOU CHANGED JOBS SO RECENTLY. 412 00:25:24,341 --> 00:25:28,608 ‐ YES, IT WOULD. ‐ IT'D LOOK LIKE LAURA'S "JOB OF THE MONTH" CLUB. 413 00:25:28,641 --> 00:25:31,708 YOU DON'T WANNA GIVE PEOPLE THE IMPRESSION OF INSTABILITY. 414 00:25:35,541 --> 00:25:38,741 LET ME SEE IF I GET THE PICTURE HERE. 415 00:25:38,775 --> 00:25:42,108 IF I WANT TO STAY, I HAVE TO REMEMBER... 416 00:25:42,141 --> 00:25:46,841 GIARDELLA ACCUSED LINARDI BEFORE HE DIED, EVEN THOUGH I KNOW THAT'S A LIE. 417 00:25:46,875 --> 00:25:50,741 OTHERWISE, YOU'LL HAVE ME TRANSFERRED FROM MY JOB AND SPREAD RUMORS THAT I'M UNSTABLE. 418 00:25:50,775 --> 00:25:53,241 YOU'RE PUTTING THINGS IN A PRETTY HARSH LIGHT. 419 00:25:53,275 --> 00:25:55,808 BUT ACCURATE. 420 00:26:01,175 --> 00:26:04,141 YOU LOST ONE CASE. DO YOU REALLY NEED TO SUCCEED THAT MUCH? 421 00:26:04,175 --> 00:26:06,641 WHAT I DON'T NEED IS PSYCHOANALYSIS FROM YOU. 422 00:26:09,008 --> 00:26:10,941 OKAY. FOOD FOR THOUGHT. 423 00:26:10,975 --> 00:26:14,408 WHICH IS NO SUBSTITUTE FOR ACTUAL LUNCH. COME ON. 424 00:26:14,441 --> 00:26:18,341 NO, THANKS. I NEED TO FIGURE THIS OUT. 425 00:26:18,375 --> 00:26:20,808 LET ME KNOW WHAT YOU DECIDE. 426 00:26:23,175 --> 00:26:27,741 I HATE WHAT I'M DOING. I HATE THIS. I WANT TO STOP. 427 00:26:27,775 --> 00:26:32,308 YEAH, WELL, MY EXPERIENCE IS, THE FEELING WILL PASS AS SOON AS YOU MAKE BAIL. 428 00:26:32,341 --> 00:26:34,941 YOU WANNA SIT DOWN OVER HERE? 429 00:26:34,975 --> 00:26:37,908 DO YOU KNOW WHY I STARTED WORKING AT THE CLUB? 430 00:26:37,941 --> 00:26:40,075 UH, TO PAY FOR COLLEGE? 431 00:26:40,108 --> 00:26:44,241 [ SIGHS ] HAPPENS TO BE THE TRUTH. 432 00:26:44,275 --> 00:26:48,175 YOU KNOW, AT FIRST I THOUGHT IT WAS JUST GONNA BE FOR A WHILE, BUT‐‐ 433 00:26:48,208 --> 00:26:51,841 [ SIGHS ] WOULD IT KILL YOU TO BELIEVE ME, 434 00:26:51,875 --> 00:26:53,975 TO GIVE ME A BREAK? 435 00:26:54,008 --> 00:26:57,141 LOOK, MONIQUE, I GOT NO BEEF WITH YOU. 436 00:26:57,175 --> 00:27:00,575 BUT IF I LET YOU WALK, YOUR BOSS WALKS TOO. 437 00:27:00,608 --> 00:27:05,141 THINK OF YOURSELF AS, UH, THE FRIENDLY DOLPHIN GOT CAUGHT IN THE SHARK NET, HUH? 438 00:27:05,175 --> 00:27:08,875 CURRENT ADDRESS? 700 WEST 29TH. 439 00:27:12,875 --> 00:27:16,241 HOW ABOUT IF I HELP YOU NAIL FRANKIE? 440 00:27:16,275 --> 00:27:19,141 I'D SAY HOORAY, MONIQUE. 441 00:27:19,175 --> 00:27:21,975 BUT WOULDN'T YOU BE BUYIN' YOURSELF SOME GRIEF? 442 00:27:22,008 --> 00:27:26,441 DOESN'T MAKE SENSE, DOES IT? JUST TO BEAT A $200 FINE? 443 00:27:26,475 --> 00:27:29,141 MAYBE I REALLY DO WANT TO GET OUT, HUH, DETECTIVE? 444 00:27:29,175 --> 00:27:31,341 YEAH, MAYBE YOU DO. 445 00:27:34,341 --> 00:27:37,575 ALL RIGHT, BALL'S IN YOUR COURT. 446 00:27:37,608 --> 00:27:40,508 WE'RE A CASH BUSINESS. 447 00:27:40,541 --> 00:27:44,108 ‐ DO YOU THINK HE DECLARES ALL THAT CASH? ‐ PROBABLY NOT. 448 00:27:44,141 --> 00:27:47,141 I KNOW WHERE HIS SAFETY DEPOSIT BOXES ARE. 449 00:27:47,175 --> 00:27:49,541 I CAN TELL YOU THE BANKS. 450 00:27:51,341 --> 00:27:53,808 SURPRISE, SURPRISE, HUH, DETECTIVE? 451 00:27:53,841 --> 00:27:55,908 LET'S GET IT RIGHT. 452 00:27:55,941 --> 00:27:58,341 I TOLD YOU, I ONLY DID THE FOUR. 453 00:27:58,375 --> 00:28:03,008 LUIS, DID WE OR DID WE NOT HAVE A CONVERSATION ABOUT HOW GOOD YOU WERE DOIN' FOR YOURSELF? 454 00:28:03,041 --> 00:28:06,408 THE FOUR CRIMES COMBINED, THE POSITIVE RECOMMENDATION? 455 00:28:06,441 --> 00:28:10,675 REMEMBER YOUR WHOLE SUPPORT SYSTEM? DO YOU REMEMBER THAT? BYE‐BYE. 456 00:28:10,708 --> 00:28:13,341 ALL THE DETAILS YOU GAVE US ON THE FIRST FOUR, LUIS, 457 00:28:13,375 --> 00:28:16,308 THEY PUT YOU RIGHT IN THE MIDDLE OF THIS THING. 458 00:28:16,341 --> 00:28:21,108 HEY, YOU ARE TAKING YOUR CHANCES ON THIS ONE, BUDDY, AND I'LL TELL YOU WHY. 459 00:28:21,141 --> 00:28:24,641 BECAUSE IF I HAVE TO POP YOU ON THIS, THIS IS A WHOLE SEPARATE DEAL. 460 00:28:24,675 --> 00:28:28,008 THIS IS A WHOLE NEW TRIAL. MORE TIME. PUT 'EM TOGETHER. 461 00:28:28,041 --> 00:28:30,175 I DIDN'T DO THAT ONE. 462 00:28:32,141 --> 00:28:35,641 OKAY. I WANT YOU TO LISTEN TO ME, OKAY? 463 00:28:35,675 --> 00:28:39,008 YOU GOT THE ONE ROBBERY. YOU PUT IT WITH THE OTHER FOUR, 464 00:28:39,041 --> 00:28:42,941 AND THEN YOU HAVE AN UMBRELLA UNDER WHICH TO PLACE ALL THE FIVE CRIMES. 465 00:28:42,975 --> 00:28:45,841 DO YOU UNDERSTAND? NO ADDITIONAL TIME, NO NEW CHARGES. 466 00:28:45,875 --> 00:28:48,275 COPS ARE JUST LIKE ANYBODY ELSE. 467 00:28:48,308 --> 00:28:52,508 YOU MAKE THINGS EASIER FOR US, WE'LL MAKE THINGS EASIER FOR YOU. THAT'S IT. 468 00:28:52,541 --> 00:28:54,975 [ KELLY ] YOU HEAR ABOUT PRISON OVERCROWDING? 469 00:28:55,008 --> 00:28:58,341 ANYTHING UNDER FIVE YEARS, THEY'RE LOOKIN' FOR AN EXCUSE TO SEND YOU HOME. 470 00:28:58,375 --> 00:29:00,975 ANYTHING OVER, THEY'RE GONNA FIND A PLACE FOR YOU. 471 00:29:01,008 --> 00:29:03,275 SO PUT 'EM TOGETHER. 472 00:29:05,708 --> 00:29:09,741 OKAY, LET ME TELL YOU WHAT'S GONNA HAPPEN IF YOU DON'T COOPERATE, LUIS. 473 00:29:09,775 --> 00:29:14,075 MY LIEUTENANT IS GONNA HAVE ME LOOK INTO ALL THE CAB ROBBERIES IN THE LAST SIX MONTHS. 474 00:29:14,108 --> 00:29:17,141 AND GUESS WHO DO YOU THINK HE'S GONNA WANT ME TO CONNECT THEM TO? 475 00:29:17,175 --> 00:29:19,441 WHO DO YOU THINK? HUH? 476 00:29:19,475 --> 00:29:23,308 IT'S GONNA TAKE ME THREE OR FOUR DAYS, BUT I'LL DO IT. 477 00:29:23,341 --> 00:29:25,141 NO, THAT DON'T MAKE SENSE. 478 00:29:27,941 --> 00:29:32,175 LUIS, YOU'RE PROBABLY FEELING LIKE YOU'RE BEING JERKED AROUND, AND I'M PARTIALLY RESPONSIBLE. 479 00:29:32,208 --> 00:29:35,175 I SHOULD'VE LOOKED INTO MORE FILES BEFORE WE TALKED. 480 00:29:35,208 --> 00:29:38,508 SO I'M GONNA MAKE IT UP TO YOU. I'M GONNA SWEETEN THE POT A LITTLE, OKAY? 481 00:29:38,541 --> 00:29:40,775 RIGHT. 482 00:29:40,808 --> 00:29:44,108 TELL ME HOW YOU FEEL ABOUT THE CRIMES YOU COMMITTED. 483 00:29:44,141 --> 00:29:47,975 [ EXHALES ] BAD. I FEEL BAD. 484 00:29:48,008 --> 00:29:51,675 AND SITTIN' HERE, HEARIN' YOU SAY THAT, I BELIEVE YOU ARE SINCERE. 485 00:29:51,708 --> 00:29:54,908 SO WHAT I'M GONNA DO IS, WHEN YOU MAKE THE SECOND CONFESSION ON TAPE, 486 00:29:54,941 --> 00:29:58,175 AT THE END OF THE TAPE, I'M GONNA ALLOW YOU... 487 00:29:58,208 --> 00:30:01,408 TO MAKE A STATEMENT OF REMORSE TO THE JUDGE. 488 00:30:01,441 --> 00:30:04,775 THAT'S IMPORTANT, LUIS. THEY WANT REMORSE. 489 00:30:04,808 --> 00:30:07,941 YOU GOT MONEY PROBLEMS. YOU'RE DESPERATE FOR MONEY. YOU CAN'T MAKE YOUR RENT. 490 00:30:07,975 --> 00:30:11,575 RIGHT? THAT MAKE SENSE? 491 00:30:11,608 --> 00:30:13,375 THINK ABOUT IT. 492 00:30:14,808 --> 00:30:18,575 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 493 00:30:18,608 --> 00:30:21,741 [ WILLIAMS ] SO, AFTER YOU BOUND THE DRIVER'S WRISTS WITH DUCT TAPE... 494 00:30:21,775 --> 00:30:25,341 AND MADE HIM LEAVE THE CAB, THEN WHAT DID YOU DO? 495 00:30:25,375 --> 00:30:28,308 I DROVE THE CAB TO 24TH STREET... 496 00:30:28,341 --> 00:30:30,608 'CAUSE I KNEW THERE WAS A SUBWAY STOP NEAR THERE. 497 00:30:32,275 --> 00:30:34,975 I COUNTED THE MONEY. 498 00:30:35,008 --> 00:30:39,175 THERE WAS, UM, 55‐‐ 499 00:30:39,208 --> 00:30:41,508 NO, 58 DOLLARS. 500 00:30:43,675 --> 00:30:45,741 AND THEN I JUST LEFT THE CAB. 501 00:30:45,775 --> 00:30:47,808 YOU TOOK THE SUBWAY HOME? 502 00:30:47,841 --> 00:30:49,675 YEAH. 503 00:30:51,808 --> 00:30:53,875 NOW? YEAH, GO AHEAD. 504 00:30:56,675 --> 00:31:00,308 I JUST WANNA SAY I'M VERY SORRY FOR DOIN' THESE ROBBERIES. 505 00:31:00,341 --> 00:31:03,341 I KNOW THAT THEY WERE WRONG. 506 00:31:03,375 --> 00:31:07,741 I DIDN'T USE THE MONEY FOR DRUGS OR ANY ILLEGAL THINGS. 507 00:31:07,775 --> 00:31:10,608 THESE ARE THE ONLY CRIMES I'VE EVER DONE. 508 00:31:13,841 --> 00:31:15,908 YOU'RE THE MAN. 509 00:31:15,941 --> 00:31:19,308 NICE JOB. [ WILLIAMS CLEARS THROAT ] 510 00:31:19,341 --> 00:31:22,141 [ OFFICER ] HURRY IT UP DOWN THERE. 511 00:31:22,175 --> 00:31:24,508 DETECTIVE SIPOWICZ. YEAH. 512 00:31:24,541 --> 00:31:28,108 I DON'T CARE IF YOU EMBARRASS YOURSELF, BUT DON'T EMBARRASS ME. 513 00:31:28,141 --> 00:31:31,808 EXCUSE ME, COUNSELOR. I, UH‐‐ I'M NOT SURE I'M TAKING YOUR DRIFT. 514 00:31:31,841 --> 00:31:35,175 I'VE JUST COME FROM AN INTERVIEW WITH YOUR ARRESTEE, FRANK CANTOR, 515 00:31:35,208 --> 00:31:38,408 WHOSE TWO FAVORITE WORDS IN REGARD TO YOU ARE "ASSHOLE" AND "ENTRAPMENT." 516 00:31:38,441 --> 00:31:41,508 WHAT EXACTLY DID HE SAY? FOR OPENERS? 517 00:31:41,541 --> 00:31:44,508 THAT YOU SOLICITED A SEX ACT FROM ONE OF HIS EMPLOYEES. 518 00:31:44,541 --> 00:31:47,575 THAT YOU TOOK HER INTO A BACK ROOM, OFFERED TO PAY HER $100, 519 00:31:47,608 --> 00:31:50,608 AND NEVER IDENTIFIED YOURSELF AS A POLICE OFFICER... 520 00:31:50,641 --> 00:31:55,475 UNTIL AFTER YOU HAD "TAKEN HER FOR A TEST DRIVE AROUND THE BLOCK." 521 00:31:55,508 --> 00:31:58,841 FIRST OF ALL, A. D. A. COSTAS, THAT WAS A STRAIGHT‐UP, BY‐THE‐NUMBERS BUST. 522 00:31:58,875 --> 00:32:01,675 WHICH, NEVER MIND SECOND OF ALL, WHAT EVER HAPPENED TO THIS CONCEPT... 523 00:32:01,708 --> 00:32:04,275 OF YOU AND I ARE SUPPOSED TO BE A TEAM HERE? 524 00:32:04,308 --> 00:32:08,941 WHY IN THE HELL WOULD YOU TAKE THE WORD OF SOME SCUMBAG LIKE FRANKIE CANTOR OVER MINE? 525 00:32:08,975 --> 00:32:12,075 YOU HAVEN'T BANKED A LOT OF CREDIBILITY WITH ME, DETECTIVE SIPOWICZ. 526 00:32:12,108 --> 00:32:15,975 THIS WOULD BE WITH REGARD TO YOU HAVING TO PROSECUTE THAT THING WITH GIARDELLA'S CIGARETTES? 527 00:32:16,008 --> 00:32:18,441 AND HAVING YOU AS MY SOLE WITNESS. I DON'T DRINK ANYMORE. 528 00:32:18,475 --> 00:32:20,575 WATCHING YOU STUMBLE THROUGH TESTIMONY, 529 00:32:20,608 --> 00:32:24,141 NOT TO MENTION GRABBING YOUR CROTCH AND CALLING ME A PISSY LITTLE BITCH. 530 00:32:24,175 --> 00:32:26,775 I APOLOGIZE FOR MY BAD BEHAVIOR. 531 00:32:26,808 --> 00:32:29,741 ALL'S I'M ASKIN', BEFORE YOU KICK THIS CASE‐‐ 532 00:32:29,775 --> 00:32:32,308 HOW ABOUT YOU INTERVIEW THAT DANCER MONIQUE? 533 00:32:32,341 --> 00:32:35,075 I AM GOING TO INTERVIEW HER, DETECTIVE. 534 00:32:35,108 --> 00:32:38,608 AND IF SHE TELLS ME THAT YOU GOT YOUR ROCKS OFF, I'M DROPPING THE CHARGES. 535 00:32:38,641 --> 00:32:41,675 HOW ABOUT IF SHE TELLS YOU FRANKIE CANTOR'S NOT ONLY PIMPING OUT HIS DANCERS, 536 00:32:41,708 --> 00:32:44,341 HE'S LAUNDERIN' MOB MONEY, WHICH MONIQUE, 537 00:32:44,375 --> 00:32:48,775 WHOSE RIGHTS YOU'RE SO CONCERNED I VIOLATED, IS PREPARED TO TESTIFY TO? 538 00:32:48,808 --> 00:32:51,508 DON'T YOU SAY ANYTHING YOU SHOULDN'T, MONIQUE. 539 00:32:51,541 --> 00:32:53,608 UP YOURS, FRANKIE. CAREFUL, BITCH! 540 00:32:53,641 --> 00:32:55,641 SHUT UP, FRANKIE! 541 00:32:57,308 --> 00:33:00,441 I'LL CATCH UP WITH YOU ONE OF THESE DAYS, YOU'LL SEE. 542 00:33:02,308 --> 00:33:05,908 IF MONIQUE SAYS THAT, COUNSELOR, YOU GONNA CUT ME A LITTLE SLACK? 543 00:33:05,941 --> 00:33:07,941 WE'LL SEE WHAT SHE SAYS. 544 00:33:26,541 --> 00:33:29,108 WE GOT ANOTHER PROBLEM, LUIS. 545 00:33:30,841 --> 00:33:33,175 NO WAY, MAN. 546 00:33:33,208 --> 00:33:36,208 YEAH. THERE'S SOMETHIN' ELSE I GOTTA TALK TO YOU ABOUT. 547 00:33:38,241 --> 00:33:41,308 ‐ YOU SAID WE WERE THROUGH. ‐ THAT'S RIGHT, I DID. 548 00:33:41,341 --> 00:33:44,341 BUT WE GOT ANOTHER CAB ROBBERY. 549 00:33:44,375 --> 00:33:46,641 ONLY THIS TIME, THE DRIVER GOT KILLED. 550 00:33:52,770 --> 00:33:56,470 THEY TOLD ME THAT I'D BE HAVIN' A MEAL NOW. 551 00:33:56,503 --> 00:34:00,070 FORGET IT. FORGET THE MEALS, LUIS. FORGET SLEEPIN'. FORGET IT. 552 00:34:00,103 --> 00:34:02,514 YOU'RE HERE BECAUSE YOU DID THIS, 553 00:34:02,548 --> 00:34:05,848 AND YOU'RE GONNA BE IN HERE WITH ME UNTIL YOU ADMIT IT TO ME. 554 00:34:07,414 --> 00:34:09,248 WE HAD A DEAL! 555 00:34:11,814 --> 00:34:15,014 ‐ SIT DOWN. ‐ SIT DOWN! 556 00:34:21,848 --> 00:34:24,748 EVERYTHING THAT I'VE SAID TO YOU, FORGET. 557 00:34:28,714 --> 00:34:31,314 LOOK AT ME. 558 00:34:31,348 --> 00:34:34,448 LOOK AT ME, LUIS. 559 00:34:34,481 --> 00:34:37,181 BECAUSE NOW WE'RE GONNA GET SERIOUS, LUIS. 560 00:34:37,214 --> 00:34:40,714 NOW WE'RE GONNA TALK ABOUT WHAT THIS IS REALLY ABOUT. 561 00:34:40,748 --> 00:34:43,881 YOU KILLED THIS GUY, AND WE'RE GONNA BE IN HERE... 562 00:34:43,914 --> 00:34:47,514 FOR AS LONG AS IT TAKES FOR YOU TO TELL ME THAT. 563 00:34:47,548 --> 00:34:53,348 YOU KNOW... YOU TELL ME IT'S OVER, AND THEN IT'S NOT OVER. 564 00:34:53,381 --> 00:34:57,214 AND THEN YOU TELL ME IT'S OVER AGAIN, AND THEN IT'S NOT OVER. 565 00:34:57,248 --> 00:35:01,148 WELL, YOU CAN FORGET IT, MAN, BECAUSE YOU AIN'T JERKIN' ME AROUND ANYMORE. 566 00:35:01,181 --> 00:35:04,881 IN NUMBER FIVE, YOU TOLD ME THAT YOU USED ELECTRICAL TAPE. 567 00:35:04,914 --> 00:35:09,448 WE FOUND THE SAME TAPE IN THE DEAD DRIVER'S CAB. SAME M. O., SAME AREA. 568 00:35:09,481 --> 00:35:12,648 I DIDN'T KILL ANYBODY, AND YOU AIN'T STICKIN' ME WITH NO MURDER! 569 00:35:14,548 --> 00:35:18,314 WHEN YOU CALLED THE CAB DISPATCHER, THEY GOT YOUR VOICE ON TAPE. 570 00:35:18,348 --> 00:35:21,281 SO WHEN WE MAKE A VOICE PRINT, WE CAN MATCH IT TO YOUR OTHER CALLS. 571 00:35:21,314 --> 00:35:25,014 OH, SO, UH, EVERY CAB CRIME NOW, I DID IT, HUH? 572 00:35:25,048 --> 00:35:27,448 [ MUTTERS ] YEAH, WELL, LOOK, I AIN'T GOIN' FOR IT. 573 00:35:27,481 --> 00:35:29,648 YOU KNOW WHAT I WAS WONDERIN', LUIS? 574 00:35:29,681 --> 00:35:33,048 DID THE DRIVER HAVE HIS OWN GUN? WAS IT SELF‐DEFENSE? 575 00:35:33,081 --> 00:35:37,948 I DIDN'T DO IT. NOW, I'D LIKE MY MEAL NOW. 576 00:35:37,981 --> 00:35:41,481 LUIS, THERE'S AN EASY WAY, AND THERE'S A HARD WAY. 577 00:35:41,514 --> 00:35:44,014 WHAT'S IT GONNA BE? 578 00:35:44,048 --> 00:35:47,881 I DIDN'T KILL ANYBODY, AND I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT ANY SHOOTING. 579 00:35:49,514 --> 00:35:52,581 OKAY. OKAY, LUIS. 580 00:36:01,748 --> 00:36:04,448 SORRY IT TOOK ME SO LONG. OH, THAT'S, THAT'S OKAY. 581 00:36:04,481 --> 00:36:07,048 I WANTED TO MAKE SURE THE RECORDER WORKED. 582 00:36:07,081 --> 00:36:10,214 [ CRAIG ON TAPE ] LOOK, I HOPE YOU DIDN'T GET THE WRONG IMPRESSION... 583 00:36:10,248 --> 00:36:12,614 FROM OUR CONVERSATION THIS MORNING. 584 00:36:12,648 --> 00:36:14,881 [ LAURA ON TAPE ] NO, I DIDN'T GET THE WRONG IMPRESSION. 585 00:36:14,914 --> 00:36:17,381 YOU SAID YOU DIDN'T RECORD US. I KNOW. 586 00:36:17,414 --> 00:36:20,348 ‐ YOU'RE A LIAR! ‐ JIMMY, PLEASE. 587 00:36:20,381 --> 00:36:24,014 YOU'LL MAKE ME CRY. NOW LISTEN TO ME, YOU SON OF A BITCH. 588 00:36:24,048 --> 00:36:27,514 I'M NOT GOING TO BRING YOU UP ON CHARGES OR REPORT YOU TO THE ETHICS BOARD. 589 00:36:27,548 --> 00:36:30,714 ‐ WHAT ARE YOU GOING TO DO? ‐ I'M GOING TO TRANSFER OUT. 590 00:36:30,748 --> 00:36:33,348 I DON'T WANT TO WORK WITH ANYONE LIKE YOU. 591 00:36:33,381 --> 00:36:36,781 AND IF I HEAR ONE WORD OF THE KIND OF RUMORS THAT YOU THREATENED TO CIRCULATE‐‐ 592 00:36:36,814 --> 00:36:40,448 ‐ NO, FORGET IT, FORGET IT. THAT'S NOT GOING TO HAPPEN. ‐ IT BETTER NOT. 593 00:36:40,481 --> 00:36:43,548 ‐ IT BETTER NOT, JIMMY. ‐ LAURA, LISTEN TO ME. 594 00:36:43,581 --> 00:36:45,648 IT ISN'T GONNA HAPPEN. 595 00:36:47,548 --> 00:36:50,348 ANYTHING I COULD DO TO GET YOU TO GIVE ME THAT? 596 00:36:50,381 --> 00:36:54,548 ONCE YOU CAN'T TRUST SOMEONE, THE WORLD GETS KIND OF COMPLICATED, DOESN'T IT? 597 00:36:54,581 --> 00:36:57,648 ‐ HOW DO YOU KNOW THERE AREN'T COPIES? ‐ POINT. 598 00:36:57,681 --> 00:37:01,148 YEAH, POINT, ASSHOLE. I'LL HAVE MY DESK CLEARED OUT BY 5:00. 599 00:37:01,181 --> 00:37:04,481 I'VE GOTTA HAND IT TO YOU, LAURA. YOU'RE A LOT TOUGHER THAN I THOUGHT. 600 00:37:04,514 --> 00:37:08,514 YOU CAN MENTION THAT IN THE GLOWING TRANSFER RECOMMENDATION YOU'RE GOING TO WRITE. 601 00:37:24,148 --> 00:37:27,248 NOW OR NEVER, MEDAVOY. HEY, ANDY, WAIT A MINUTE. 602 00:37:30,148 --> 00:37:32,281 HI. I'M DETECTIVE SIPOWICZ. 603 00:37:32,314 --> 00:37:36,281 HI. I'M THE NEW DETECTIVES' ADMINISTRATIVE AIDE, DONNA ABANDANDO. 604 00:37:36,314 --> 00:37:39,148 WHEW. DO I HAVE TO SAY THAT THREE TIMES REAL FAST? YEAH, I KNOW. 605 00:37:39,181 --> 00:37:41,848 THOSE TWO TOGETHER, THEY'RE QUITE A MOUTHFUL. 606 00:37:41,881 --> 00:37:45,881 [ SIGHS ] AMEN TO THAT. UH, YOU MIND IF I STICK WITH "DONNA"? 607 00:37:45,914 --> 00:37:49,114 NOT AT ALL. UH, ANYWAY, 608 00:37:49,148 --> 00:37:52,614 ANY TYPING OR FILING YOU WANT DONE, THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 609 00:37:52,648 --> 00:37:56,114 ‐ WELL, THAT'S THE BEST NEWS I'VE HEARD ALL DAY. WELCOME. ‐ THANKS. 610 00:37:56,148 --> 00:37:59,281 ‐ [ EXHALES ] ‐ IS, UH, IS HE OKAY? 611 00:37:59,314 --> 00:38:02,314 I'M SORRY. THIS IS DETECTIVE MEDAVOY. 612 00:38:02,348 --> 00:38:05,281 PLEASED TO MEET YOU. [ EXHALES ] 613 00:38:05,314 --> 00:38:08,181 DETECTIVE MEDAVOY HAS TAKEN A VOW OF SILENCE... 614 00:38:08,214 --> 00:38:11,514 TILL THEY, UH, THEY SORT OUT THIS MESS IN BOSNIA, HUH. 615 00:38:11,548 --> 00:38:15,548 WELL, IT'S BEEN NICE MEETING YOU, DONNA, AND, UH, DON'T WORRY ABOUT HIM. 616 00:38:15,581 --> 00:38:18,181 IF HE WANTS ANYTHING, HE'LL LEAVE A NOTE. 617 00:38:18,214 --> 00:38:20,981 [ PANTING ] 618 00:38:21,014 --> 00:38:23,148 [ GIGGLES ] 619 00:38:31,848 --> 00:38:34,548 I'M GONNA ASK YOU TO LEAVE US ALONE FOR A MINUTE, JAMES, ALL RIGHT? 620 00:38:34,581 --> 00:38:36,681 SURE. 621 00:38:36,714 --> 00:38:40,214 WHY DON'T YOU TAKE THIS WITH YOU? OKAY? 622 00:38:40,248 --> 00:38:42,348 OKAY. 623 00:38:42,381 --> 00:38:45,014 LOCK THE DOOR ON THE WAY OUT, WILL YA? 624 00:38:45,048 --> 00:38:48,148 ‐ WHAT'S THIS? ‐ LUIS, YOU GOTTA UNDERSTAND SOMETHIN'. 625 00:38:48,181 --> 00:38:51,381 THE MAN YOU KILLED‐‐ I KNEW HIM. 626 00:38:51,414 --> 00:38:54,514 HEY, MAN, I DIDN'T KILL NOBODY! 627 00:38:54,548 --> 00:38:59,314 HE WORKED 32 YEARS PULLING SCUMBAGS LIKE YOU OUT OF BURNING BUILDINGS. 628 00:38:59,348 --> 00:39:01,514 WORKED SOME SIDE JOBS. 629 00:39:04,514 --> 00:39:09,181 MAKE IT EASY ON HIS FAMILY. HIS SON'S A COP. 630 00:39:11,548 --> 00:39:15,148 HE WORKS RIGHT HERE IN THE 15. RIGHT IN THIS BUILDING. 631 00:39:15,181 --> 00:39:18,281 AND YOU TOOK THIS MAN'S LIFE FOR $12. 632 00:39:18,314 --> 00:39:20,381 I CAN'T LET IT GO, LUIS. 633 00:39:20,414 --> 00:39:23,048 I TOLD YOU, MAN, I DIDN'T KILL NOBODY. 634 00:39:23,081 --> 00:39:25,348 NO MORE TALKIN'. THE TALKIN' IS OVER. 635 00:39:25,381 --> 00:39:28,881 ‐ YOU'RE GONNA TELL ME THE TRUTH RIGHT NOW. ‐ OR WHAT? 636 00:39:31,848 --> 00:39:35,048 WHAT'S THE HARDEST YOU'VE EVER BEEN HIT, LUIS? 637 00:39:35,081 --> 00:39:37,648 COME ON, MAN, GET OUT OF MY FACE. 638 00:39:37,681 --> 00:39:41,381 BECAUSE I PROMISE YOU, UNLESS YOU TELL ME THE TRUTH, 639 00:39:41,414 --> 00:39:44,714 I AM GONNA GIVE YOU THE BEATING OF YOUR LIFE IN THIS ROOM. 640 00:39:47,148 --> 00:39:49,314 YOU CAN'T DO THAT. I CAN DO THAT. 641 00:39:49,348 --> 00:39:52,681 I CAN DO ANYTHING I WANT IN HERE. OKAY? 642 00:39:52,714 --> 00:39:56,681 NOBODY'S GONNA HEAR IT. IT'S MY WORD AGAINST YOUR WORD. 643 00:39:56,714 --> 00:40:01,348 I WILL BEAT YOU, LUIS, UNTIL YOU WISH YOU WERE DEAD. 644 00:40:01,381 --> 00:40:04,948 SO YOU HAVE TEN SECONDS TO START TELLIN' ME THE TRUTH. 645 00:40:04,981 --> 00:40:09,481 NINE, EIGHT‐‐ WHAT IF HE HAD A GUN, LIKE YOU WERE ASKIN' ME BEFORE? 646 00:40:09,514 --> 00:40:12,648 SO HE HAD A GUN. SO IT WAS SELF‐DEFENSE. IS THAT RIGHT? YEAH, HE HAD A GUN. 647 00:40:12,681 --> 00:40:15,314 SIX, FIVE‐‐ WAIT A MINUTE! I'M TELLIN' YOU! 648 00:40:15,348 --> 00:40:17,981 YOU'RE LYIN' TO ME, LUIS. YOU ARE STILL LYIN'. 649 00:40:18,014 --> 00:40:21,048 I SEARCHED THAT CAB, EVERY INCH. THERE WAS NO GUN. 650 00:40:21,081 --> 00:40:24,314 FOUR, THREE, COME ON. HE WAS TRYIN'‐‐ OKAY, ALL RIGHT! 651 00:40:24,348 --> 00:40:26,948 HE WAS TRYIN' TO GRAB MY GUN. I THOUGHT HE WAS GONNA SHOOT ME. 652 00:40:26,981 --> 00:40:29,514 TELL ME EXACTLY WHAT HAPPENED. 653 00:40:29,548 --> 00:40:33,048 IT WAS LIKE THE OTHERS, MAN, OKAY? I SHOWED HIM THE GUN. 654 00:40:33,081 --> 00:40:36,181 I TOLD HIM TO PULL INTO THE ALLEY AND TO GIVE ME THE MONEY. 655 00:40:36,214 --> 00:40:38,848 BUT HE WOULDN'T DO IT. SO I POINTED THE GUN AT HIM, 656 00:40:38,881 --> 00:40:41,881 AND I TRIED TAPING HIS WRISTS SO I'D BE ABLE TO TAKE THE MONEY. 657 00:40:41,914 --> 00:40:44,481 BUT ALL OF A SUDDEN, HE TRIES TO GRAB THE GUN. 658 00:40:44,514 --> 00:40:47,448 I MEAN, I WAS JUST TRYIN' TO SCARE HIM. BUT WHEN HE WAS GRABBIN' THE GUN, 659 00:40:47,481 --> 00:40:50,281 THERE WAS NOTHIN' ELSE THAT I COULD DO. SO YOU SHOT HIM. 660 00:40:50,314 --> 00:40:52,648 YEAH, BUT HE DIDN'T GIVE ME NO CHOICE, MAN. 661 00:40:54,481 --> 00:40:56,948 OKAY, LUIS. OKAY. 662 00:40:56,981 --> 00:40:59,948 NOW I'M GONNA ASK THOSE PEOPLE TO COME BACK IN HERE. 663 00:40:59,981 --> 00:41:03,181 AND I'M WARNING YOU, I'D BETTER NOT HAVE TO SEND THEM OUT AGAIN. 664 00:41:03,214 --> 00:41:05,614 DO I GET TO DO THIS ON TAPE? 665 00:41:05,648 --> 00:41:09,148 YEAH. YEAH. I'LL HAVE THE CAMERA BROUGHT IN. 666 00:41:11,814 --> 00:41:15,714 WHAT ABOUT AT THE END W‐WHEN I SAY H‐H‐HOW I FEEL? 667 00:41:15,748 --> 00:41:20,348 WE CAN DO THAT TOO. YOU SEE, LUIS? 668 00:41:20,381 --> 00:41:23,314 I TOLD YOU WE'D COME OUT OF THIS OKAY, DIDN'T I? 669 00:41:28,014 --> 00:41:31,214 [ CHATTERING ] 670 00:41:31,248 --> 00:41:33,281 [ WOMAN ] MONIQUE, I NEED YOU TO SIGN‐‐ 671 00:41:33,314 --> 00:41:35,481 JAMES. YEAH. 672 00:41:35,514 --> 00:41:38,348 WE'RE READY. OKAY. 673 00:41:38,381 --> 00:41:41,148 IT WAS LIKE YOU SAID, DETECTIVE. 674 00:41:41,181 --> 00:41:44,214 AND THE STRIPPER'S TESTIMONY'LL MAKE OUR CASE. 675 00:41:44,248 --> 00:41:46,614 GOOD. 676 00:41:46,648 --> 00:41:50,481 SO, I GUESS I OWE YOU AN APOLOGY. 677 00:41:50,514 --> 00:41:55,348 I DON'T KNOW. I THINK I MAY STILL OWE YOU FOR THAT TIME OUTSIDE THE COURT. 678 00:41:55,381 --> 00:41:58,981 [ CLEARS THROAT ] MAYBE I COULD WORK SOME MORE OFF AT DINNER? 679 00:42:01,148 --> 00:42:03,981 LET ME SEE IF I CAN DECIPHER THAT LOCUTION. 680 00:42:04,014 --> 00:42:06,948 DON'T START THAT LATIN CRAP WITH ME AGAIN, HUH? 681 00:42:06,981 --> 00:42:09,281 DID YOU JUST INVITE ME OUT TO DINNER? 682 00:42:09,314 --> 00:42:11,981 YEAH. [ OFFICER ] I'LL SEE YOU TOMORROW. 683 00:42:12,014 --> 00:42:15,014 WHY IN THE WORLD WOULD I WANT TO HAVE DINNER WITH YOU? 684 00:42:15,048 --> 00:42:17,581 I DON'T KNOW. YOU DO OR YOU DON'T. 685 00:42:19,848 --> 00:42:22,181 YEAH, I DO. 686 00:42:22,214 --> 00:42:24,314 ‐ GOOD. ‐ GOOD. 687 00:42:24,348 --> 00:42:26,814 GOOD. 688 00:42:30,381 --> 00:42:33,314 [ SIGHS ] GOOD. 689 00:42:33,348 --> 00:42:37,848 I WAS TRYIN' TO TAPE HIS WRISTS. HE KEPT TRYIN' TO GRAB MY GUN, SO I SHOT HIM. 690 00:42:37,881 --> 00:42:40,214 WHERE DID YOU SHOOT HIM, MR. HERNANDEZ? 691 00:42:40,248 --> 00:42:42,948 WHERE ON HIS BODY? 692 00:42:42,981 --> 00:42:45,148 IN THE FACE, I THINK. 693 00:42:47,048 --> 00:42:49,314 AND THEN WHAT'D YOU DO? 694 00:42:51,681 --> 00:42:55,148 I JUMPED OUT, I RAN TO THE SUBWAY AND I WENT HOME. 695 00:42:56,748 --> 00:42:58,714 WHERE'S THE GUN YOU USED? 696 00:43:01,014 --> 00:43:02,981 IT'S AT MY GIRLFRIEND'S HOUSE. 697 00:43:03,014 --> 00:43:05,448 OKAY, LUIS, THAT'LL DO IT. 698 00:43:05,481 --> 00:43:07,948 OKAY, LET'S GET A WARRANT FOR THE GUN. ALL RIGHT. 699 00:43:07,981 --> 00:43:10,781 WHAT ABOUT THE OTHER THING? THE REMORSE? 700 00:43:10,814 --> 00:43:13,114 GO AHEAD, TELL HIM HOW SORRY YOU ARE. 701 00:43:13,148 --> 00:43:15,748 ‐ I JUST WANNA SAY I'M REALLY SORRY THAT‐‐ ‐ GOOD WORK. 702 00:43:30,081 --> 00:43:33,381 HOW'S THAT KIEV? IT'S GOOD. 703 00:43:33,414 --> 00:43:35,714 YEAH, THEY DO A NICE JOB HERE. 704 00:43:37,814 --> 00:43:40,714 [ CLEARS THROAT ] 705 00:43:42,214 --> 00:43:45,581 SORRY. I SWEAT WHEN I EAT. 706 00:43:47,514 --> 00:43:49,481 YOU REMIND ME OF MY FATHER. 707 00:43:49,514 --> 00:43:52,381 IS THAT A PLUS OR A MINUS? 708 00:43:52,414 --> 00:43:55,648 PLUS. 709 00:43:55,681 --> 00:44:00,081 HE'S A... ENTHUSIASTIC EATER TOO. 710 00:44:01,681 --> 00:44:05,314 HE HAS FOUR BROTHERS. THEY COME OVER EVERY SUNDAY, 711 00:44:05,348 --> 00:44:08,648 AND THEY EAT A TON AND THEY DRINK EVEN MORE. 712 00:44:08,681 --> 00:44:13,481 AND THEY END UP IN FISTFIGHTS WITH EACH OTHER, AND THEY THINK IT'S FUN. 713 00:44:13,514 --> 00:44:18,648 OH, YEAH, WHEN I WAS DRINKIN', IT WILL CHANGE YOUR IDEA ABOUT FUN. 714 00:44:18,681 --> 00:44:22,881 OH, DON'T GET THE WRONG IDEA. THAT'S NOT ALL MY DAD. 715 00:44:22,914 --> 00:44:26,648 IN FACT, HE'S THE KINDEST, MOST DECENT MAN I'VE EVER KNOWN. 716 00:44:26,681 --> 00:44:29,648 HE TOOK A SECOND JOB TO PAY MY TUITION AT ST. JOHN'S. 717 00:44:29,681 --> 00:44:32,548 SAID HE WANTED ME TO BE ABLE TO CONCENTRATE ON MY STUDIES. 718 00:44:32,581 --> 00:44:37,414 AND WHEN I GRADUATED, HE WAS SO PROUD. 719 00:44:39,048 --> 00:44:41,814 HE SAT RIGHT IN THE FRONT ROW, WITH ALL MY UNCLES. 720 00:44:41,848 --> 00:44:45,681 THEY WERE ALL WEARING THESE GIGANTIC RED CARNATIONS. 721 00:44:45,714 --> 00:44:48,281 AND WHEN I WALKED BY, THEY WERE ALL SHOUTING, 722 00:44:48,314 --> 00:44:52,214 "THERE SHE IS! THERE'S OUR SYLVIA!" 723 00:44:54,914 --> 00:44:57,281 SOUNDS LIKE A GOOD MAN. 724 00:44:57,314 --> 00:45:00,414 [ CLEARS THROAT ] AND HE SWEATS WHEN HE EATS. 725 00:45:02,148 --> 00:45:04,681 YEP. 726 00:45:06,581 --> 00:45:11,514 [ CLEARS THROAT ] I, UH‐‐ I LIKE FISH. 727 00:45:11,548 --> 00:45:14,048 HOW COME YOU ORDERED STEAK? 728 00:45:14,081 --> 00:45:18,381 [ CHUCKLES ] NO. I WAS TELLIN' YOU SOMETHIN' ABOUT MYSELF. 729 00:45:18,414 --> 00:45:20,881 I MEAN, YOU KNOW, YOU TOLD ME SOMETHIN' ABOUT YOU. 730 00:45:20,914 --> 00:45:24,781 I'M TELLIN' YOU ABOUT ME. I LIKE FISH. I GOT AN AQUARIUM. 731 00:45:24,814 --> 00:45:27,481 REALLY? 732 00:45:27,514 --> 00:45:30,014 SALTWATER TROPICAL. 733 00:45:36,014 --> 00:45:38,648 YOU KNOW, YOU GIVE 'EM HALF A CHANCE, PEOPLE CAN SURPRISE YOU. 734 00:45:40,481 --> 00:45:44,414 SO, UH, YOU WANNA MAYBE DO THIS AGAIN? 735 00:45:47,881 --> 00:45:50,048 YEAH, I WOULD. 736 00:45:55,081 --> 00:45:57,014 [ CLEARS THROAT ] 737 00:46:02,714 --> 00:46:05,048 [ TYPEWRITER KEYS CLACKING ] 738 00:46:12,014 --> 00:46:14,481 YOU DOIN' THE DD5S? 739 00:46:14,514 --> 00:46:17,348 I'M DONE. 740 00:46:17,381 --> 00:46:20,881 I APPRECIATE YOU SHOWIN' ME THE ROPES WITH THAT INTERROGATION. 741 00:46:20,914 --> 00:46:23,481 I FEEL LIKE I'M LEARNIN' FROM THE BEST. 742 00:46:31,181 --> 00:46:33,881 WHAT'S ON YOUR MIND, JAMES? 743 00:46:33,914 --> 00:46:36,948 I WANTED TO ASK YOU, WHEN YOU SENT ME OUTSIDE, 744 00:46:36,981 --> 00:46:40,448 YOU GAVE ME YOUR GUN AND SO FORTH, UH‐‐ 745 00:46:40,481 --> 00:46:44,848 I WANTED TO ASK YOU WHAT HAPPENED IN THERE, WHY THE GUY GAVE IT UP. 746 00:46:44,881 --> 00:46:47,548 YOU MEAN, DID I BEAT IT OUT OF HIM? 747 00:46:47,581 --> 00:46:50,214 YEAH. IF THAT'S WHY HE CONFESSED. 748 00:46:50,248 --> 00:46:53,048 I DIDN'T BEAT HIM. THEN WHY'D HE GIVE IT UP? 749 00:46:53,081 --> 00:46:57,148 BECAUSE HE'S GUILTY, AND HE KNEW I WAS WILLING TO BEAT IT OUT OF HIM TO GET THE TRUTH. 750 00:46:59,048 --> 00:47:01,814 SO IF IT CAME TO IT, YOU WOULD'VE BEATEN HIM? 751 00:47:01,848 --> 00:47:04,681 LET ME PUT IT TO YOU LIKE THIS. 752 00:47:04,714 --> 00:47:07,614 I NEVER RAISE MY HAND TO A GUY... 753 00:47:07,648 --> 00:47:10,814 IF I THINK HE'S GUILTY OR I'M TRYING TO FIND OUT IF HE'S GUILTY. 754 00:47:10,848 --> 00:47:14,948 BUT IF I'M SURE HE'S GUILTY AND THE CASE IS GONNA WALK UNLESS I RAISE MY HAND, 755 00:47:14,981 --> 00:47:17,448 I DO WHAT I GOTTA DO. EVEN THOUGH YOU'RE BREAKIN' THE LAW? 756 00:47:17,481 --> 00:47:20,514 OKAY, YOU'RE ASKIN' ME IF I BELIEVE IN THE CONSTITUTION. 757 00:47:20,548 --> 00:47:24,448 YES, I BELIEVE IN THE CONSTITUTION, AND I HANG ON TO THAT AS LONG AS I CAN. 758 00:47:24,481 --> 00:47:27,148 BUT IN THE CASE OF A MURDERER LIKE THIS, WHO'S GONNA WALK, 759 00:47:27,181 --> 00:47:30,481 I LEAVE MY GUN AND MY JEWELRY OUTSIDE, ALONG WITH THE CONSTITUTION. 760 00:47:30,514 --> 00:47:33,981 AND IF YOU'RE WRONG ABOUT THIS GUY? WELL, THEN GOD FORGIVE ME. 761 00:47:37,848 --> 00:47:42,514 IF YOU, IF YOU WANT, I CAN MAKE SOMETHIN' UP PRETTIER THAN THAT, JAMES. 762 00:47:42,548 --> 00:47:46,148 BUT THAT'S THE WAY IT IS. OKAY. 763 00:47:46,181 --> 00:47:48,214 NIGHT. NIGHT. 66019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.