All language subtitles for My.Perfect.Stranger.E10.230530.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,219 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,195 --> 00:00:07,627 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,652 --> 00:00:09,062 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:10,445 --> 00:00:11,984 (Previously) 5 00:00:11,985 --> 00:00:13,555 You remember them, right? 6 00:00:13,686 --> 00:00:17,156 These 2 female victims died on May 14... 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,595 and May 16, 1987, respectively. 8 00:00:21,426 --> 00:00:25,226 And a woman went missing on May 20 and remains missing to this day. 9 00:00:25,426 --> 00:00:26,694 Because of a note she left behind, 10 00:00:26,695 --> 00:00:27,966 she was thought to have run away from home. 11 00:00:28,665 --> 00:00:29,705 But she died. 12 00:00:30,036 --> 00:00:31,866 I only told you the things that were written here. 13 00:00:32,476 --> 00:00:34,536 It's a novel written by Ko Mi Sook. 14 00:00:34,775 --> 00:00:37,545 Anyway, that's what was written in the manuscript. Three women died. 15 00:00:37,745 --> 00:00:39,945 And that the real culprit couldn't be caught until the end. 16 00:00:40,116 --> 00:00:42,016 Do you want Ko Mi Sook to be the culprit? 17 00:00:43,445 --> 00:00:45,315 So you are asking why the murderers in my novel... 18 00:00:45,316 --> 00:00:47,016 were women only? 19 00:00:47,155 --> 00:00:50,655 Just as any man can commit a murder, 20 00:00:50,786 --> 00:00:54,096 any woman can commit a brutal murder. 21 00:00:54,295 --> 00:00:55,555 I only choose the stories... 22 00:00:55,995 --> 00:00:59,036 that I'm more familiar with to write a novel. 23 00:00:59,736 --> 00:01:03,305 The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that. 24 00:01:03,336 --> 00:01:05,435 (Ko Mi Sook, witness, Ko Min Soo's sister) 25 00:01:10,275 --> 00:01:13,816 (My Perfect Stranger, Episode 10, Far or Close) 26 00:01:14,476 --> 00:01:16,214 (Episode 10) 27 00:01:16,215 --> 00:01:17,415 (Inn Entrance) 28 00:01:20,049 --> 00:01:21,388 Perhaps, some truth... 29 00:01:22,959 --> 00:01:25,388 is bound to reach its destination. 30 00:01:28,358 --> 00:01:30,698 Even if it has to travel for a long time, 31 00:01:32,828 --> 00:01:34,528 it reaches the intended person. 32 00:02:06,399 --> 00:02:07,699 Do you think you can walk? 33 00:02:09,669 --> 00:02:10,838 Let's go to the hospital. 34 00:02:13,968 --> 00:02:15,038 No. 35 00:02:15,838 --> 00:02:17,538 I came out of the inn alone. 36 00:02:18,938 --> 00:02:21,979 I can't be that shameless. I don't deserve to be treated. 37 00:02:23,778 --> 00:02:25,218 Until my brother comes out, 38 00:02:27,119 --> 00:02:28,449 I'm not going anywhere. 39 00:02:40,229 --> 00:02:41,669 That's what you probably thought. 40 00:02:45,568 --> 00:02:47,139 You probably let your leg go untreated... 41 00:02:48,239 --> 00:02:49,838 when you were here alone. 42 00:02:52,808 --> 00:02:54,079 But not now. 43 00:02:55,408 --> 00:02:56,619 I won't let you do that. 44 00:03:06,158 --> 00:03:07,558 - Let go of me. - Be careful. 45 00:03:12,829 --> 00:03:16,239 Just leave me alone. 46 00:03:17,369 --> 00:03:19,139 I have to go to my brother. 47 00:03:34,619 --> 00:03:37,258 Please take good care of Hee Sub once he comes out. 48 00:03:39,889 --> 00:03:40,889 Wait. 49 00:03:43,459 --> 00:03:45,299 Actually, as soon as they took Baek Hee Sub, 50 00:03:46,169 --> 00:03:47,828 I called my colleagues right away. 51 00:03:49,498 --> 00:03:51,898 They will arrive in 50 minutes. So they'll be here soon. 52 00:03:55,739 --> 00:03:57,238 - Are you sure it's Woojung Inn? - Yes, that's it. 53 00:03:57,239 --> 00:03:58,908 - What room? - Room 204. 54 00:03:58,909 --> 00:04:00,747 - Seriously? What's the room number? - It's Room 204. 55 00:04:00,748 --> 00:04:02,008 Hey, go up to Room 204. 56 00:04:03,719 --> 00:04:04,719 Darn it. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,748 I understand our current situation. 58 00:04:08,849 --> 00:04:09,859 But... 59 00:04:12,659 --> 00:04:14,789 No, sir. I'm sorry, sir. 60 00:04:33,378 --> 00:04:34,549 Just like you said, 61 00:04:35,409 --> 00:04:37,619 there might not be a good plan here. 62 00:04:38,948 --> 00:04:41,688 But there is someone even those people can't beat. 63 00:04:42,958 --> 00:04:44,188 Someone who knows the future. 64 00:04:46,458 --> 00:04:49,229 TV reporters got a tip and will arrive here shortly. 65 00:04:50,328 --> 00:04:51,628 Fifteen minutes. 66 00:04:52,398 --> 00:04:55,068 Someone who knows that everything will end in 15 minutes. 67 00:04:56,599 --> 00:04:58,169 You are the only one in the room who knows that. 68 00:05:02,739 --> 00:05:04,179 Get your brother out first. 69 00:05:04,779 --> 00:05:06,748 And stall as much time as you can, so you don't worsen your injury. 70 00:05:07,508 --> 00:05:10,378 Just be safe for 15 minutes. 71 00:05:12,688 --> 00:05:14,018 For your family. 72 00:05:23,029 --> 00:05:25,229 Yes. I'll do that. 73 00:05:30,869 --> 00:05:31,898 Let's pull out. 74 00:05:33,539 --> 00:05:34,869 Did you torture him? 75 00:05:35,638 --> 00:05:36,839 You tortured them, didn't you? 76 00:05:39,008 --> 00:05:40,008 Let's get out of here. 77 00:05:43,078 --> 00:05:44,619 - Answer our questions. - You tortured them, right? 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,648 - Answer our questions. - You tortured the kids, right? 79 00:05:48,919 --> 00:05:51,619 Why did you bring a high school kid to this inn? 80 00:05:52,089 --> 00:05:53,728 - Say something! - Why can't you say anything? 81 00:05:53,729 --> 00:05:55,158 - Answer us! - Did you torture the kids? 82 00:05:55,159 --> 00:05:56,928 - Why did you bring them here? - Answer the question! 83 00:05:56,929 --> 00:05:58,159 - Why? - Answer us! 84 00:06:06,768 --> 00:06:07,808 Thank you... 85 00:06:08,138 --> 00:06:11,378 for making the future I know come true. 86 00:06:15,909 --> 00:06:19,849 (Woojung Hospital) 87 00:06:39,708 --> 00:06:41,808 Did your colleagues go back to Seoul safely? 88 00:06:42,609 --> 00:06:44,479 They got what they came here for. 89 00:06:45,138 --> 00:06:47,948 I bet they're having a party at a makgeolli bar after work. 90 00:06:49,549 --> 00:06:51,018 We're in 1987. 91 00:06:52,049 --> 00:06:53,919 There's no way this would air on TV. 92 00:06:55,388 --> 00:06:57,458 They still came here, knowing that. 93 00:06:57,789 --> 00:07:01,388 And I happen to know direct lines to people who would come anyway. 94 00:07:03,198 --> 00:07:07,429 Then tripping like that must have been staged as well. 95 00:07:08,229 --> 00:07:11,369 I see. It was all part of the performance. Right? 96 00:07:12,398 --> 00:07:13,438 Oh, that. 97 00:07:14,739 --> 00:07:15,739 You saw that. 98 00:07:19,239 --> 00:07:20,578 That was cute. 99 00:07:22,049 --> 00:07:23,479 It reminded me of the time I was new to my job. 100 00:07:24,578 --> 00:07:26,289 The world is a scary place. 101 00:07:27,419 --> 00:07:30,659 I'm worried if he can survive in this tough world. 102 00:07:31,018 --> 00:07:33,888 Gosh. He did more than survive. 103 00:07:34,929 --> 00:07:36,728 He had the longest career... 104 00:07:36,729 --> 00:07:37,958 as director of the news department. 105 00:07:38,128 --> 00:07:39,767 That guy who looked like a total newbie? 106 00:07:39,768 --> 00:07:40,768 Yes. 107 00:07:41,429 --> 00:07:42,498 No way. 108 00:08:00,049 --> 00:08:02,859 What kind of future do you think they will have? 109 00:08:06,258 --> 00:08:07,628 I hope... 110 00:08:08,959 --> 00:08:11,559 they can start over from here. 111 00:08:12,699 --> 00:08:16,099 Since they have suffered and been in a lot of pain so far, 112 00:08:17,339 --> 00:08:19,398 I hope they can now live the life... 113 00:08:20,309 --> 00:08:21,609 they want. 114 00:08:29,048 --> 00:08:30,248 They will. 115 00:08:33,748 --> 00:08:35,248 The surgery went well. 116 00:08:36,189 --> 00:08:38,359 The two of them will recover from this as good as new. 117 00:08:39,829 --> 00:08:41,658 I'm sure a lot has changed already. 118 00:08:43,829 --> 00:08:45,729 When we go back, you should see... 119 00:08:46,699 --> 00:08:48,528 what kind of family awaits you at home. 120 00:08:57,809 --> 00:08:59,778 You know what? I want to buy you a meal. 121 00:09:00,778 --> 00:09:02,248 Do you have money from this era? 122 00:09:02,508 --> 00:09:03,818 You have to lend me money. 123 00:09:03,819 --> 00:09:05,319 But I want it to be my treat. 124 00:09:05,479 --> 00:09:06,849 I'll pay you back when we go back. 125 00:09:07,449 --> 00:09:08,618 Buy me a meal tomorrow. 126 00:09:08,619 --> 00:09:10,258 I'll look for an expensive restaurant. 127 00:09:21,398 --> 00:09:22,428 Yu Sub. 128 00:09:28,309 --> 00:09:29,408 Sir. 129 00:09:32,538 --> 00:09:34,479 What on earth happened? 130 00:09:34,979 --> 00:09:36,418 I couldn't get a hold of you for a while. 131 00:09:37,449 --> 00:09:39,319 How could you show up all banged up like this? 132 00:09:53,398 --> 00:09:55,498 Does it even make sense? Let me go! 133 00:09:55,898 --> 00:09:57,498 Do you think this makes sense? 134 00:09:58,069 --> 00:09:59,738 How could you send him away... 135 00:09:59,739 --> 00:10:01,739 when there was no evidence? 136 00:10:02,209 --> 00:10:05,809 You knew what kind of jerks they were! 137 00:10:06,378 --> 00:10:08,078 You didn't even tell me! 138 00:10:08,079 --> 00:10:09,978 Don't be ridiculous, you prick. 139 00:10:09,979 --> 00:10:11,578 If you were so worried about your nephew, 140 00:10:11,579 --> 00:10:13,448 why did you arrest him and drag him here? 141 00:10:13,449 --> 00:10:14,449 Why did you do that to Baek Hee Sub? 142 00:10:14,989 --> 00:10:16,858 What? How is that any different? 143 00:10:16,859 --> 00:10:18,189 Oh, right. 144 00:10:18,518 --> 00:10:20,387 If he was a murderer, it'd have been a plus for your evaluation. 145 00:10:20,388 --> 00:10:22,858 But with a protester, it'd put us in trouble! 146 00:10:22,859 --> 00:10:25,527 He even has history! Don't you agree? 147 00:10:25,528 --> 00:10:27,599 - Calm down! - What? 148 00:10:27,898 --> 00:10:29,897 Hey, either way, 149 00:10:29,898 --> 00:10:33,267 we're all doing this to make a living, 150 00:10:33,268 --> 00:10:35,568 so don't go overboard. 151 00:10:35,569 --> 00:10:37,979 It's embarrassing for both of us! 152 00:10:42,048 --> 00:10:43,818 Dong Sik! What's wrong with you? 153 00:10:43,819 --> 00:10:44,918 What is this? 154 00:10:46,178 --> 00:10:47,189 Hey! Wait. 155 00:10:47,888 --> 00:10:49,248 The chairman is here. 156 00:10:50,619 --> 00:10:51,719 Goodness. 157 00:10:52,719 --> 00:10:54,828 We were in the middle of a meeting, 158 00:10:54,829 --> 00:10:56,359 and we got worked up. 159 00:10:56,628 --> 00:10:58,359 What a disgrace. 160 00:11:02,939 --> 00:11:05,538 Two people died in our village. 161 00:11:06,168 --> 00:11:09,069 I treated you all to drinks and food every day. 162 00:11:09,809 --> 00:11:11,338 The villagers are shedding bitter tears... 163 00:11:11,339 --> 00:11:12,877 because they lost their family, 164 00:11:12,878 --> 00:11:14,348 and yet, you're fighting among yourselves. 165 00:11:14,349 --> 00:11:15,809 Were you always this pathetic? 166 00:11:16,079 --> 00:11:17,148 I apologize. 167 00:11:17,219 --> 00:11:18,248 - I apologize. - I apologize. 168 00:11:19,349 --> 00:11:20,918 I'm truly disappointed. 169 00:11:25,158 --> 00:11:26,459 And about Baek Hee Sub... 170 00:11:27,959 --> 00:11:30,729 Don't you dare lay a finger on my student barbarically again. 171 00:11:31,258 --> 00:11:32,329 Okay? 172 00:11:39,339 --> 00:11:40,809 Darn you guys. 173 00:11:40,908 --> 00:11:43,839 Chairman Yoon. Wait... 174 00:11:44,809 --> 00:11:46,008 Have a nice day, sir! 175 00:11:46,878 --> 00:11:48,147 Gosh. 176 00:11:48,148 --> 00:11:49,148 Darn it! 177 00:11:50,219 --> 00:11:51,219 Gosh. 178 00:12:31,489 --> 00:12:33,489 (It's better if you dip it in soy sauce.) 179 00:12:33,989 --> 00:12:34,989 What are you doing there? 180 00:12:37,099 --> 00:12:38,099 What's that? 181 00:12:39,128 --> 00:12:42,099 I'm not sure. 182 00:12:50,339 --> 00:12:51,378 It's twisted breadsticks. 183 00:12:53,849 --> 00:12:56,378 Kyung Ae used to love these. 184 00:13:02,388 --> 00:13:05,258 Dinner is ready. Let's go inside, Ok Ja. 185 00:13:27,109 --> 00:13:29,449 (Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects) 186 00:13:35,719 --> 00:13:37,288 He finally came back. 187 00:13:38,059 --> 00:13:39,118 Who? 188 00:13:39,119 --> 00:13:40,189 Our hero. 189 00:13:49,268 --> 00:13:50,739 There are two conditions... 190 00:13:52,268 --> 00:13:53,369 I'll ask of you. 191 00:13:55,038 --> 00:13:56,069 So suddenly? 192 00:13:56,109 --> 00:13:58,479 I usually prefer having one meal a day in the evening. 193 00:13:58,878 --> 00:14:00,849 And that will be a grilled cheese. 194 00:14:01,349 --> 00:14:03,979 It'd be best if you could prepare it between 8pm and 9pm. 195 00:14:04,349 --> 00:14:05,818 The second condition... 196 00:14:05,819 --> 00:14:07,689 is not interrupting me except for the meal. 197 00:14:08,248 --> 00:14:10,719 I hate getting interrupted once I'm focused. 198 00:14:13,258 --> 00:14:14,628 - Okay. - And the premise... 199 00:14:15,089 --> 00:14:17,059 is that you can solve a Rubik's Cube in five seconds. 200 00:14:29,168 --> 00:14:33,309 Five, four, three, two... 201 00:14:42,319 --> 00:14:44,258 All right. I'll fix it for you. 202 00:14:46,089 --> 00:14:47,788 You're quite domineering, aren't you? 203 00:14:48,559 --> 00:14:50,959 Once you open the hood, you'll be begging me... 204 00:14:51,258 --> 00:14:53,099 to let you fix it. 205 00:14:54,628 --> 00:14:56,428 I also have two conditions. 206 00:14:57,168 --> 00:15:00,439 First, do not share whatever you see here... 207 00:15:01,809 --> 00:15:04,378 with anyone. 208 00:15:04,709 --> 00:15:05,739 Second. 209 00:15:06,239 --> 00:15:09,109 You'll only be in the garage, 210 00:15:09,748 --> 00:15:11,579 so the lady I live with won't feel uncomfortable. 211 00:15:12,418 --> 00:15:14,548 You have conditions when I'm doing this for free? 212 00:15:23,428 --> 00:15:24,428 What is this? 213 00:15:24,798 --> 00:15:27,428 What? Is it different from others? 214 00:15:31,398 --> 00:15:33,439 No, I mean, the battery... 215 00:15:34,408 --> 00:15:37,109 So? Do you think you can fix it? 216 00:15:37,479 --> 00:15:39,339 Yes, Hae Jun. 217 00:16:19,748 --> 00:16:21,918 Now that the time machine is being fixed, 218 00:16:22,949 --> 00:16:24,619 we should do all we can here... 219 00:16:25,018 --> 00:16:26,258 before we return. 220 00:16:27,229 --> 00:16:28,928 We'll catch those who need to be caught... 221 00:16:29,359 --> 00:16:31,128 and save the ones who must live. 222 00:16:33,228 --> 00:16:35,528 The last victim of the year 1987. 223 00:16:35,529 --> 00:16:36,667 (Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects) 224 00:16:36,668 --> 00:16:38,238 (Lee Ju Young, Lee Kyung Ae) 225 00:16:41,738 --> 00:16:43,638 Here. Try it. Do you know how it goes? 226 00:16:43,978 --> 00:16:45,938 - Okay, I'll play with you. - Try it. 227 00:16:46,339 --> 00:16:47,808 It goes like this. 228 00:16:47,809 --> 00:16:49,048 - Impressive. - You saw that, right? 229 00:16:49,049 --> 00:16:50,717 Then I'll go like this. 230 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 Gosh, you. 231 00:16:51,978 --> 00:16:53,019 She's here! 232 00:16:53,249 --> 00:16:54,319 Hae Kyung! 233 00:16:55,148 --> 00:16:58,359 Kim Hae Kyung, a third-year student in Class One at Woojung High. 234 00:16:59,089 --> 00:17:00,829 We no longer have suspects to look into, 235 00:17:01,259 --> 00:17:03,089 but maybe it's neater this way. 236 00:17:03,628 --> 00:17:06,499 It means we could take the lead without having to... 237 00:17:06,829 --> 00:17:08,529 overlap our paths with the police. 238 00:17:10,938 --> 00:17:13,038 We know a suspect... 239 00:17:13,039 --> 00:17:14,069 whom they missed. 240 00:17:22,408 --> 00:17:24,918 Do you still think Ko Mi Sook isn't a possible suspect? 241 00:17:25,418 --> 00:17:26,619 Because it's just a story in her novel? 242 00:17:27,049 --> 00:17:29,948 The only person who claimed that Kim Hae Kyung was the victim... 243 00:17:30,259 --> 00:17:32,559 But nothing particular is written in the story. 244 00:17:32,918 --> 00:17:34,728 Is there anything Ko Mi Sook has told you... 245 00:17:34,829 --> 00:17:35,988 about Kim Hae Kyung? 246 00:17:37,759 --> 00:17:38,799 There is. 247 00:17:41,099 --> 00:17:43,369 How she was going to write about the third victim. 248 00:17:44,339 --> 00:17:45,369 She told me about it. 249 00:17:48,109 --> 00:17:49,839 I'm on a diet! 250 00:17:50,738 --> 00:17:51,738 You gained weight. 251 00:17:52,279 --> 00:17:54,049 - No, I lost some weight. - No, you gained weight. 252 00:17:54,408 --> 00:17:55,478 Come on. 253 00:17:57,549 --> 00:17:58,648 She said... 254 00:17:59,678 --> 00:18:01,089 Kim Hae Kyung... 255 00:18:02,388 --> 00:18:03,388 You're here. 256 00:18:03,458 --> 00:18:05,059 was in love with the narrator, which is Ko Mi Sook. 257 00:18:05,658 --> 00:18:06,658 Hi. 258 00:18:06,988 --> 00:18:08,289 Ko Mi Sook... 259 00:18:08,928 --> 00:18:10,658 knew about it also. 260 00:18:10,728 --> 00:18:12,829 Listen up. Since we're all here, I'll show you. 261 00:18:13,369 --> 00:18:16,168 - All right. - What's she doing? 262 00:18:16,769 --> 00:18:18,099 Ta-Da! 263 00:18:19,769 --> 00:18:21,737 My mom's been working on the side. 264 00:18:21,738 --> 00:18:23,839 They pay her two cents per ribbon she attaches. 265 00:18:24,208 --> 00:18:26,678 But they sell the hairband for three dollars. 266 00:18:26,779 --> 00:18:28,208 Isn't that a total rip-off? 267 00:18:28,579 --> 00:18:31,548 So I stole some... 268 00:18:31,549 --> 00:18:32,978 so you could wear one each. 269 00:18:33,824 --> 00:18:36,554 Are you out of your mind? Why would we wear the same hairband? 270 00:18:36,953 --> 00:18:37,953 It's tacky. 271 00:18:45,663 --> 00:18:46,663 How do I look? 272 00:18:47,433 --> 00:18:48,433 Is it pretty? 273 00:18:51,173 --> 00:18:53,943 Mi Sook, you make the hairband... 274 00:18:54,044 --> 00:18:55,173 look like it costs nine dollars. 275 00:18:55,273 --> 00:18:56,404 I'll put it on too. 276 00:19:00,183 --> 00:19:01,243 You must have one extra. 277 00:19:04,483 --> 00:19:05,483 I'll take one. 278 00:19:05,484 --> 00:19:07,683 I took one for you, of course. 279 00:19:08,854 --> 00:19:10,124 You're so pretty. 280 00:19:13,324 --> 00:19:14,923 - Chung Ah. - Chung Ah. 281 00:19:17,763 --> 00:19:19,493 How does it look? Does it look like it costs ten dollars? 282 00:19:19,564 --> 00:19:20,864 No, it looks like it costs a dollar. 283 00:19:21,963 --> 00:19:23,034 You gained weight. 284 00:19:25,173 --> 00:19:26,233 Can we talk? 285 00:19:31,074 --> 00:19:33,614 What will you do now? 286 00:19:34,814 --> 00:19:35,814 About what? 287 00:19:37,814 --> 00:19:41,284 It looks like Baek Hee Sub has been released. 288 00:19:44,723 --> 00:19:46,054 It's for the better. 289 00:19:48,564 --> 00:19:50,594 Why didn't he listen when I told him not to act up? 290 00:19:52,163 --> 00:19:53,503 He just wouldn't listen. 291 00:19:57,773 --> 00:19:59,534 I thought he'd act up... 292 00:20:00,673 --> 00:20:02,473 because of his darn brother. 293 00:20:03,713 --> 00:20:05,544 So I was going to lie for him, 294 00:20:06,344 --> 00:20:08,213 but he got dragged away. 295 00:20:08,483 --> 00:20:10,453 But I think it's for the best. 296 00:20:12,213 --> 00:20:13,854 He earned us some time. 297 00:20:15,624 --> 00:20:17,453 They weren't completely healed yet. 298 00:20:19,193 --> 00:20:20,193 His hands. 299 00:20:21,723 --> 00:20:23,864 Mi Sook's friend. 300 00:20:25,864 --> 00:20:26,933 Can you... 301 00:20:27,564 --> 00:20:29,304 Can you call her? Please? 302 00:20:29,703 --> 00:20:31,134 Tell her that I'm hurt. 303 00:20:32,233 --> 00:20:33,273 Are you... 304 00:20:35,773 --> 00:20:37,513 really going to frame... 305 00:20:38,473 --> 00:20:39,713 your brother? 306 00:20:42,243 --> 00:20:43,753 Why do you keep asking again? 307 00:20:44,753 --> 00:20:45,884 That's annoying. 308 00:20:50,794 --> 00:20:52,722 Hae Kyung, who knew about her secret, 309 00:20:52,723 --> 00:20:54,223 kept making her uneasy, 310 00:20:54,723 --> 00:20:56,094 which got on her nerves. 311 00:20:56,723 --> 00:20:58,393 Then Hae Kyung even ran away from home. 312 00:20:58,394 --> 00:20:59,933 It's true that she ran away. 313 00:21:01,364 --> 00:21:03,633 Since she even left a handwritten letter. 314 00:21:03,634 --> 00:21:05,074 (The People I Killed) 315 00:21:06,134 --> 00:21:08,973 She became fearless as she even left home. 316 00:21:09,473 --> 00:21:12,544 She told Mi Sook that she'd disclose her secret... 317 00:21:12,874 --> 00:21:15,343 if she didn't come to Seoul with her. 318 00:21:15,344 --> 00:21:18,953 The secret that she's the culprit? 319 00:21:19,614 --> 00:21:20,624 Yes. 320 00:21:24,023 --> 00:21:25,794 Let's take that story into account as well. 321 00:21:27,064 --> 00:21:28,223 "As well?" 322 00:21:28,594 --> 00:21:30,364 There's a story I discovered too. 323 00:21:32,193 --> 00:21:33,834 The reason why Hae Kyung ran away from home. 324 00:21:34,604 --> 00:21:36,502 We should drink on a good day like this. 325 00:21:36,503 --> 00:21:38,633 - Right. - Congratulations. 326 00:21:38,634 --> 00:21:40,604 - Here. Cheers. - Cheers. 327 00:21:43,044 --> 00:21:44,044 The school drill teacher? 328 00:21:44,874 --> 00:21:46,114 You mean my homeroom teacher? 329 00:21:47,713 --> 00:21:49,084 What does he have to do with this story? 330 00:21:53,483 --> 00:21:56,284 He had feelings for Hae Kyung's mom. 331 00:21:57,154 --> 00:21:58,693 She was also into him. 332 00:22:01,923 --> 00:22:03,933 - Ma'am, here. - Ma'am. 333 00:22:04,134 --> 00:22:06,133 - Two more bottles of beer. - Do you want more beer? 334 00:22:06,134 --> 00:22:07,732 - Yes. - Okay. Let me bring you more. 335 00:22:07,733 --> 00:22:10,002 How's business these days? 336 00:22:10,003 --> 00:22:12,232 - Come on. - What are you doing? 337 00:22:12,233 --> 00:22:14,472 - Stop moving. - Please. Why are you doing this? 338 00:22:14,473 --> 00:22:15,574 Stop! 339 00:22:16,203 --> 00:22:18,442 - What? - What was that? 340 00:22:18,443 --> 00:22:19,874 - What? - What did you say? 341 00:22:22,513 --> 00:22:23,883 Is he out of his mind? 342 00:22:23,884 --> 00:22:25,712 - No. - Let me go! 343 00:22:25,713 --> 00:22:28,054 - Let go of me. - Calm down. 344 00:22:31,094 --> 00:22:32,824 Still! 345 00:22:33,054 --> 00:22:36,564 How could you make my husband look like this as a teacher? 346 00:22:36,663 --> 00:22:37,864 Let me apologize for him. 347 00:22:38,134 --> 00:22:39,533 I'll pay for the medicine. 348 00:22:39,534 --> 00:22:42,233 Can you please leave before Hae Kyung comes back? 349 00:22:42,564 --> 00:22:45,804 So you're too embarrassed to face your daughter at least? 350 00:22:46,604 --> 00:22:48,104 You're fooling around with her teacher. 351 00:22:48,874 --> 00:22:50,273 Please watch your mouth. 352 00:22:50,973 --> 00:22:52,313 She doesn't deserve to hear that. 353 00:22:52,314 --> 00:22:55,513 Let's just go home, Mom. 354 00:22:56,344 --> 00:22:57,453 Come on. 355 00:22:59,453 --> 00:23:00,523 Gosh. 356 00:23:21,844 --> 00:23:22,973 How long have you been standing there? 357 00:23:23,773 --> 00:23:24,773 Did you have dinner? 358 00:23:29,284 --> 00:23:31,554 It's kimchi soup again? We don't even have that on the menu. 359 00:23:32,453 --> 00:23:33,824 It's his favourite. 360 00:23:36,423 --> 00:23:38,953 I want to have seaweed soup. 361 00:23:39,453 --> 00:23:40,463 What? 362 00:23:41,463 --> 00:23:43,364 Okay. I'll make it tomorrow. 363 00:23:44,094 --> 00:23:45,233 Only make seaweed soup. 364 00:23:45,993 --> 00:23:49,404 If you make kimchi soup again, I am not coming home again. 365 00:23:56,844 --> 00:23:59,743 Are you saying she'll run away tomorrow because of kimchi soup? 366 00:24:01,683 --> 00:24:02,814 Sort of, yes. 367 00:24:06,354 --> 00:24:08,154 So, Hae Kyung likes seaweed soup, 368 00:24:08,453 --> 00:24:10,154 and my teacher likes kimchi soup. 369 00:24:10,223 --> 00:24:13,394 But as her mom chose to make kimchi soup in the end... 370 00:24:13,523 --> 00:24:16,193 That's the misunderstanding Hae Kyung had. 371 00:24:16,993 --> 00:24:19,433 Actually, she did that for her daughter. 372 00:24:20,094 --> 00:24:22,002 She made him the soup for the last time, 373 00:24:22,003 --> 00:24:23,973 asking him not to come back again. 374 00:24:27,943 --> 00:24:31,344 What matters to us is what she did after she left home, isn't it? 375 00:24:31,513 --> 00:24:32,913 Not why she ran away. 376 00:24:33,114 --> 00:24:34,513 It would be if it were in the past. 377 00:24:35,384 --> 00:24:37,683 Because we used to think it was important... 378 00:24:38,013 --> 00:24:39,983 where and when they came across the culprit. 379 00:24:41,324 --> 00:24:42,324 But now... 380 00:24:43,223 --> 00:24:45,923 I don't want to leave room for any other possibilities... 381 00:24:47,023 --> 00:24:50,023 so that she doesn't run away again, whatever variables appear. 382 00:24:50,263 --> 00:24:51,334 But... 383 00:24:52,163 --> 00:24:55,202 this could be our last chance to run into the culprit. 384 00:24:55,203 --> 00:24:56,663 There must be another way. 385 00:24:59,134 --> 00:25:00,173 Before that, 386 00:25:00,844 --> 00:25:03,443 let's make sure to keep her alive first. 387 00:25:06,874 --> 00:25:08,884 (The People I Killed) 388 00:25:11,284 --> 00:25:12,654 If it was because of an understanding, 389 00:25:13,513 --> 00:25:15,784 she could easily change her mind about leaving home. 390 00:25:16,654 --> 00:25:18,894 "Your mom chose you over your teacher." 391 00:25:20,493 --> 00:25:22,163 "It was seaweed soup, not kimchi soup." 392 00:25:22,923 --> 00:25:24,963 We just have to let her know the truth. 393 00:25:31,673 --> 00:25:32,972 (Let's achieve national harmony...) 394 00:25:32,973 --> 00:25:34,844 (through self-help, self-reliance, and cooperation.) 395 00:25:35,874 --> 00:25:39,644 (Forward with our autonomy, creativity, and intelligence.) 396 00:25:46,814 --> 00:25:49,482 - It looks so good on you. - Do you think so? 397 00:25:49,483 --> 00:25:51,294 Are they a group of four princesses or what? 398 00:25:52,993 --> 00:25:54,394 Why are they wearing matching headbands? 399 00:25:54,794 --> 00:25:56,864 Besides, they're tacky pink. 400 00:26:01,804 --> 00:26:03,064 Did she like pink? 401 00:26:04,634 --> 00:26:07,604 Then are you garaetteok or what? 402 00:26:08,804 --> 00:26:10,644 That's what you compare me to? Gosh. 403 00:26:11,144 --> 00:26:13,743 I mean, how can handsome men understand? 404 00:26:30,423 --> 00:26:33,134 Are you going to propose today? 405 00:26:33,963 --> 00:26:37,064 Yes. Today is a very good day. 406 00:26:38,034 --> 00:26:39,574 Aren't you too optimistic? 407 00:26:40,644 --> 00:26:42,404 You don't think you could be rejected? 408 00:26:43,104 --> 00:26:46,513 No, I don't. I'll make certain that she doesn't say no. 409 00:26:49,743 --> 00:26:50,983 You must have heard it already. 410 00:26:51,753 --> 00:26:53,213 People only speak ill of her... 411 00:26:53,584 --> 00:26:55,723 because she runs a bar alone. 412 00:26:57,124 --> 00:26:59,394 People are gossiping more about her because she got involved with me. 413 00:27:01,493 --> 00:27:03,124 It's not like I can take my feelings back. 414 00:27:06,233 --> 00:27:09,104 I'll put an end to the rumours now. 415 00:27:10,503 --> 00:27:12,874 I'll become a pillar of support for them... 416 00:27:14,074 --> 00:27:16,404 so that the mother and daughter are not on everyone's lips anymore. 417 00:27:33,294 --> 00:27:34,294 Hello. 418 00:27:36,023 --> 00:27:37,094 Goodness. 419 00:27:38,634 --> 00:27:42,163 When will he come to his senses? 420 00:27:42,703 --> 00:27:45,473 Look at his outfit. Is he chalk? 421 00:27:46,933 --> 00:27:49,874 I heard he got into a fight at the bar of a parent yesterday. 422 00:27:50,503 --> 00:27:51,643 He goes out with a parent... 423 00:27:51,644 --> 00:27:53,574 and even has a fist fight with another parent. 424 00:27:55,084 --> 00:27:56,084 Oh, dear. 425 00:27:56,713 --> 00:27:58,713 Should I just fire him already? 426 00:27:59,884 --> 00:28:01,953 You always say that, but you never do. 427 00:28:03,523 --> 00:28:04,523 Right. 428 00:28:05,624 --> 00:28:08,223 How can you fire your family, right? 429 00:28:11,594 --> 00:28:12,634 Right. 430 00:28:34,154 --> 00:28:36,824 I heard your dad was totally humiliated last night. 431 00:28:37,394 --> 00:28:40,222 Are your dad and Hae Kyung's mom really having an affair? 432 00:28:40,223 --> 00:28:41,963 Hey, what if Hae Kyung hears you? 433 00:28:43,023 --> 00:28:44,334 She went to the cafeteria. 434 00:28:44,463 --> 00:28:46,034 You should watch out. 435 00:28:46,334 --> 00:28:48,034 Her mom is really pretty. 436 00:28:49,034 --> 00:28:50,104 Do you want a piece of me? 437 00:28:50,703 --> 00:28:53,933 You know Hae Kyung's mom and our teacher are an item. 438 00:28:54,304 --> 00:28:55,644 Doesn't she feel ashamed? 439 00:28:55,874 --> 00:28:57,472 After bewitching all kinds of men, 440 00:28:57,473 --> 00:28:59,643 she even messed with her daughter's teacher. 441 00:28:59,644 --> 00:29:00,713 What? 442 00:29:00,884 --> 00:29:01,884 Oh, my. 443 00:29:01,885 --> 00:29:03,614 Can't she live without men? 444 00:29:10,993 --> 00:29:12,854 - Be quiet. - Be quiet. 445 00:29:16,193 --> 00:29:17,263 It's okay. Sit down. 446 00:29:20,564 --> 00:29:21,733 Page 58. 447 00:29:36,644 --> 00:29:38,084 - My goodness. - Gosh. 448 00:29:39,654 --> 00:29:42,124 Did you see my mom bewitching guys? 449 00:29:42,284 --> 00:29:43,883 How does that even work? 450 00:29:43,884 --> 00:29:45,493 How would I know? 451 00:29:45,753 --> 00:29:47,864 But I saw it. I did! 452 00:29:48,624 --> 00:29:49,693 Kim Hae Kyung! 453 00:29:50,023 --> 00:29:51,064 You... 454 00:29:52,364 --> 00:29:53,394 Stop it. 455 00:29:54,233 --> 00:29:55,834 - Stop it! - Get off of me! 456 00:29:56,034 --> 00:29:58,034 - Get here! - Stop, Kim Hae Kyung! 457 00:29:58,773 --> 00:30:00,574 Pull yourself together for your mom. 458 00:30:02,604 --> 00:30:05,243 It's none of your business. Stay out of it. 459 00:30:05,374 --> 00:30:06,543 You're a teacher... 460 00:30:06,544 --> 00:30:09,013 who can only date a bar owner like my mom. 461 00:30:09,344 --> 00:30:10,384 You brat! 462 00:30:27,763 --> 00:30:28,804 - Hae Kyung. - Oh, dear. 463 00:30:36,874 --> 00:30:37,943 I'll be back. 464 00:30:44,884 --> 00:30:46,183 Oh, no. 465 00:30:48,584 --> 00:30:51,993 (Arcade) 466 00:30:57,064 --> 00:31:00,334 (Stella) 467 00:31:29,780 --> 00:31:31,220 No. Go back inside. 468 00:31:32,990 --> 00:31:34,020 What? 469 00:31:34,788 --> 00:31:36,987 Go back inside. 470 00:31:42,328 --> 00:31:45,038 You left a letter for your mom, didn't you? 471 00:31:46,737 --> 00:31:48,667 How did you know that? 472 00:31:48,768 --> 00:31:50,137 Take a look at yourself. 473 00:31:50,707 --> 00:31:53,108 That's what kids who run away from home do. 474 00:31:54,078 --> 00:31:55,477 Go back inside and grab it. 475 00:31:58,348 --> 00:31:59,518 Should I go in and grab it myself? 476 00:32:02,687 --> 00:32:04,058 Gosh. Come on. 477 00:32:07,217 --> 00:32:11,358 "Mom, I truly hate that you are my mom." 478 00:32:11,957 --> 00:32:13,497 "I'm sure you feel the same way." 479 00:32:13,828 --> 00:32:16,328 "So we should never see each other again until we die." 480 00:32:16,697 --> 00:32:20,137 - "Let's go our separate ways." - Gosh, stop reading that. 481 00:32:20,667 --> 00:32:22,608 I only read it nine times. 482 00:32:23,268 --> 00:32:24,707 If you really left this note, 483 00:32:24,937 --> 00:32:27,976 your mother would probably have read it thousands of times. 484 00:32:27,977 --> 00:32:29,706 Then it would have broken her heart into pieces. 485 00:32:29,707 --> 00:32:31,818 What? You can't handle it only after nine times? 486 00:32:33,747 --> 00:32:35,118 Where are we going? 487 00:32:38,758 --> 00:32:40,957 I'm sure you don't want to go back home right away. 488 00:32:41,487 --> 00:32:42,957 You did run away from home. 489 00:32:43,457 --> 00:32:45,157 You should at least get some fresh air. 490 00:32:48,098 --> 00:32:49,167 There it is. 491 00:32:51,397 --> 00:32:52,397 Get on the bus. 492 00:33:18,798 --> 00:33:19,798 Sir. 493 00:33:23,768 --> 00:33:24,798 Sir. 494 00:33:25,967 --> 00:33:27,038 Yes. 495 00:33:28,707 --> 00:33:31,237 Can I leave early today? 496 00:33:31,778 --> 00:33:33,878 - I have to... - Sure. Go ahead. 497 00:33:36,847 --> 00:33:37,917 Thank you. 498 00:33:50,457 --> 00:33:51,528 Sit down. 499 00:33:54,798 --> 00:33:56,597 This is a one-day field trip. 500 00:33:57,397 --> 00:33:59,037 We'll observe the 300-year-old tree. 501 00:34:05,437 --> 00:34:07,138 It's just some stupid tree. 502 00:34:08,408 --> 00:34:11,077 Do you have any idea how long 300 years is? 503 00:34:13,448 --> 00:34:16,517 There must have been several droughts and floods. 504 00:34:17,718 --> 00:34:19,157 But it managed to stay... 505 00:34:19,158 --> 00:34:22,158 in this spot without getting swept away in the water. 506 00:34:22,588 --> 00:34:23,658 For 300 years. 507 00:34:24,597 --> 00:34:27,057 That's how all trees are. 508 00:34:28,597 --> 00:34:29,628 Sure. 509 00:34:30,798 --> 00:34:32,167 Trees don't have a choice. 510 00:34:34,738 --> 00:34:36,307 But why do you think people do that? 511 00:34:40,307 --> 00:34:41,448 I know someone... 512 00:34:43,207 --> 00:34:44,948 who lived just like this tree. 513 00:34:53,758 --> 00:34:56,826 (August 2013) 514 00:34:56,827 --> 00:34:57,997 (Please help me find my daughter. Kim Hae Kyung) 515 00:35:00,397 --> 00:35:01,568 Thank you. 516 00:35:03,298 --> 00:35:04,338 Thank you. 517 00:35:11,608 --> 00:35:12,678 Okay. 518 00:35:13,307 --> 00:35:16,747 - I already took this... - Thank you for taking it. 519 00:35:16,778 --> 00:35:18,747 - Thank you. - Sure. 520 00:35:26,557 --> 00:35:29,827 (December 2015) 521 00:35:35,367 --> 00:35:39,468 - Okay. - Thank you. 522 00:35:42,437 --> 00:35:44,007 (August 2020) 523 00:35:44,008 --> 00:35:46,306 - Thank you for lunch, Hae Jun. - Thank you for the meal. 524 00:35:46,307 --> 00:35:47,408 I'll buy you lunch again. 525 00:35:53,448 --> 00:35:55,287 (Name: Kim Hae Kyung) 526 00:36:12,698 --> 00:36:16,068 (October 2020) 527 00:36:19,778 --> 00:36:21,448 Goodness. Oh, no. 528 00:36:25,048 --> 00:36:26,147 Are you okay, ma'am? 529 00:36:26,778 --> 00:36:27,847 - Please get up. - Gosh. 530 00:36:33,218 --> 00:36:34,327 Thank you. 531 00:36:39,997 --> 00:36:42,528 Are you sure you don't need to go to the hospital? 532 00:36:43,167 --> 00:36:44,738 Gosh, I'm all right. 533 00:36:46,468 --> 00:36:47,908 Thank you. 534 00:36:48,608 --> 00:36:50,908 But still. You should get some rest. 535 00:36:53,207 --> 00:36:54,408 What if... 536 00:36:56,278 --> 00:36:59,617 my daughter comes back when I'm resting? 537 00:37:00,747 --> 00:37:02,988 What if she hears that I'm here... 538 00:37:03,187 --> 00:37:05,287 and somehow comes here to find me? 539 00:37:06,517 --> 00:37:10,027 But if I'm not here, she might be disappointed and leave. 540 00:37:10,028 --> 00:37:11,327 Then what am I going to do? 541 00:37:12,497 --> 00:37:16,198 People tell me that she's probably dead. 542 00:37:18,937 --> 00:37:20,937 But I don't believe that. 543 00:37:22,037 --> 00:37:23,037 I... 544 00:37:24,338 --> 00:37:26,738 only believe the letter she left... 545 00:37:28,577 --> 00:37:29,908 for me to read. 546 00:37:31,477 --> 00:37:36,247 She wrote she hated me and that I was a terrible mother. 547 00:37:37,347 --> 00:37:41,858 So I believe that she's just hiding from me. 548 00:37:45,227 --> 00:37:47,528 I really hope that's the case. 549 00:37:48,867 --> 00:37:51,897 I want her to live a good life on her own. 550 00:37:53,897 --> 00:37:55,338 But I just wish... 551 00:37:57,138 --> 00:38:02,108 I could see her just once before I die. 552 00:38:03,178 --> 00:38:06,917 I would want nothing else if I could just see her once. 553 00:38:08,988 --> 00:38:10,448 I want to tell her I wasn't a good mother... 554 00:38:11,687 --> 00:38:13,187 and that I am sorry. 555 00:38:15,258 --> 00:38:16,287 But... 556 00:38:17,698 --> 00:38:21,128 I had missed her... 557 00:38:22,928 --> 00:38:24,968 very much. 558 00:38:39,278 --> 00:38:40,847 She did that for 40 years... 559 00:38:42,617 --> 00:38:46,787 in the same spot, whether it rained or snowed. 560 00:38:47,957 --> 00:38:49,557 Then she passed away. 561 00:38:52,057 --> 00:38:54,597 But in the end, she never got to see her daughter. 562 00:38:55,897 --> 00:38:58,667 I was just going to be gone for a while, not 40 years. 563 00:38:59,867 --> 00:39:02,238 I know that. Then... 564 00:39:03,508 --> 00:39:05,807 why did you run away from home? 565 00:39:06,238 --> 00:39:08,108 Didn't you fight that girl because of your mom? 566 00:39:09,008 --> 00:39:10,777 You should only hate those who spread rumours about her. 567 00:39:10,778 --> 00:39:12,878 Why are you trying to hate your mother too? 568 00:39:13,617 --> 00:39:14,847 You don't even hate your mom. 569 00:39:24,327 --> 00:39:25,397 Soon Ae. 570 00:39:29,997 --> 00:39:31,068 Yoon Young. 571 00:39:36,008 --> 00:39:37,468 What are you doing here now? 572 00:39:38,537 --> 00:39:39,638 What about school? 573 00:39:40,437 --> 00:39:42,847 I left early because I knew you would be doing this. 574 00:39:44,147 --> 00:39:45,147 Did you eat? 575 00:39:49,417 --> 00:39:50,448 I'm okay. 576 00:39:54,117 --> 00:39:55,858 No one's home, right? 577 00:39:56,928 --> 00:39:59,528 Yes. Did your parents go somewhere? 578 00:40:01,057 --> 00:40:02,798 To the police station. 579 00:40:03,667 --> 00:40:05,037 To collect my sister's body. 580 00:40:06,838 --> 00:40:08,468 We have to hold a funeral for her. 581 00:40:09,468 --> 00:40:11,037 But the police kept delaying it. 582 00:40:21,818 --> 00:40:25,588 Baek Hee Sub was released. 583 00:40:33,597 --> 00:40:34,767 Where is he right now? 584 00:40:38,667 --> 00:40:39,667 How is he? 585 00:40:42,238 --> 00:40:43,437 Is he hurt? 586 00:40:47,238 --> 00:40:48,247 Do you want to see him? 587 00:41:04,957 --> 00:41:08,367 (Elevator) 588 00:41:36,528 --> 00:41:38,227 Why did you come? 589 00:41:40,597 --> 00:41:42,767 I only want you to see my handsome side. 590 00:41:43,167 --> 00:41:44,738 You should respect my priverse. 591 00:41:45,537 --> 00:41:46,897 You mean "privacy." 592 00:41:50,267 --> 00:41:51,977 It's because I hurt my head. 593 00:41:53,937 --> 00:41:55,347 Why didn't you tell them? 594 00:41:56,278 --> 00:41:57,947 If you had told them you were with me, 595 00:41:57,948 --> 00:41:59,448 you wouldn't have been dragged away. 596 00:42:01,218 --> 00:42:03,488 Gosh, that's your priverse. 597 00:42:07,417 --> 00:42:09,528 I mean, privasy. 598 00:42:10,227 --> 00:42:11,397 You fool. 599 00:42:13,298 --> 00:42:15,327 You can't even remember what I just said. 600 00:42:37,247 --> 00:42:38,287 Soon Ae. 601 00:42:41,787 --> 00:42:43,088 There is nothing... 602 00:42:44,227 --> 00:42:45,758 that you did wrong. 603 00:42:48,928 --> 00:42:50,698 When you lose someone you love, 604 00:42:51,968 --> 00:42:53,138 you tend to think this way. 605 00:42:55,638 --> 00:42:57,638 "Would it have been different if I had acted this way?" 606 00:42:59,508 --> 00:43:01,037 "What if I did this?" 607 00:43:05,378 --> 00:43:06,747 Because it feels like it's all your fault. 608 00:43:11,417 --> 00:43:13,858 But it's not true. 609 00:43:15,687 --> 00:43:18,397 There was nothing you did wrong that night. 610 00:43:19,827 --> 00:43:21,327 I saw it myself. 611 00:43:22,568 --> 00:43:23,767 You did nothing wrong. 612 00:44:11,278 --> 00:44:16,247 (Stella) 613 00:44:28,767 --> 00:44:29,928 Go on inside. 614 00:44:30,897 --> 00:44:33,367 Go inside and see what she made for you. 615 00:44:48,718 --> 00:44:50,417 Hi, sweetheart. You're back. 616 00:44:50,988 --> 00:44:52,117 You haven't eaten, right? 617 00:44:52,557 --> 00:44:53,957 I made seaweed soup for you. 618 00:44:55,258 --> 00:44:56,287 Come here. 619 00:44:57,057 --> 00:44:58,227 Take a seat and have this. 620 00:45:03,698 --> 00:45:07,198 I don't know if it's seasoned all right. 621 00:45:10,167 --> 00:45:11,338 All right. 622 00:45:13,378 --> 00:45:14,608 Here you go. 623 00:45:22,388 --> 00:45:24,488 I thought you made kimchi soup. 624 00:45:25,457 --> 00:45:26,488 What? 625 00:45:26,858 --> 00:45:29,557 Oh, I made that too. 626 00:45:30,588 --> 00:45:31,798 But he didn't come. 627 00:45:33,028 --> 00:45:34,097 He won't come anymore. 628 00:45:34,658 --> 00:45:37,167 I was going to tell him to stop coming here too. 629 00:45:37,628 --> 00:45:38,667 I'm serious. 630 00:45:40,037 --> 00:45:41,968 I was going to tell him that today, 631 00:45:43,838 --> 00:45:45,238 but he said he wouldn't come. 632 00:45:49,147 --> 00:45:50,207 It's all fine. 633 00:45:51,948 --> 00:45:54,117 I only need you in my life. 634 00:45:56,787 --> 00:45:59,318 Even if you don't run away from home now, 635 00:45:59,988 --> 00:46:01,787 you'll eventually part with your mom one day. 636 00:46:03,758 --> 00:46:06,127 When you turn 20, you'll go to college and live alone. 637 00:46:06,128 --> 00:46:08,128 You'll date people and get a job too. 638 00:46:10,568 --> 00:46:13,367 And when you look back, you'll see how aged your mom is. 639 00:46:14,497 --> 00:46:16,037 She'll be waiting for you to come home. 640 00:46:16,667 --> 00:46:18,138 Won't that be too much to handle? 641 00:46:22,408 --> 00:46:25,347 The things you didn't like up close... 642 00:46:26,477 --> 00:46:29,187 will become sad from a distance... 643 00:46:30,847 --> 00:46:32,187 after some time passes. 644 00:46:35,287 --> 00:46:36,358 That's how it is. 645 00:46:38,128 --> 00:46:39,597 Did he not come because of me? 646 00:46:41,997 --> 00:46:44,666 He slapped me in the face earlier in the afternoon. 647 00:46:44,667 --> 00:46:45,867 That crazy jerk! 648 00:46:46,397 --> 00:46:48,838 I talked badly about you. 649 00:46:50,608 --> 00:46:52,037 That's why he couldn't come. 650 00:46:59,178 --> 00:47:00,617 Tell him to come. 651 00:47:02,517 --> 00:47:06,117 I don't really like seaweed soup, to be honest. 652 00:47:17,028 --> 00:47:18,028 Eat up. 653 00:47:25,477 --> 00:47:27,508 - Is it good? - Yes, it's good. 654 00:47:32,577 --> 00:47:34,548 (Stella) 655 00:47:38,917 --> 00:47:42,157 (Woojung Shopping Arcade) 656 00:47:42,158 --> 00:47:43,758 Maybe for some truths, 657 00:47:45,382 --> 00:47:47,953 they're bound to reach them. 658 00:47:49,853 --> 00:47:52,422 Even if they take the long way, 659 00:47:54,022 --> 00:47:56,393 the person who needs to find the truth will reach it. 660 00:47:59,402 --> 00:48:00,603 You see, there was something... 661 00:48:02,103 --> 00:48:04,373 I really didn't get about my mom. 662 00:48:05,373 --> 00:48:07,671 She said she hated Dad, but whenever his birthday came around, 663 00:48:07,672 --> 00:48:09,212 she'd prepare a feast for him. 664 00:48:09,513 --> 00:48:11,243 And she'd be anxious in case I don't make it. 665 00:48:11,813 --> 00:48:13,282 I always wondered... 666 00:48:13,283 --> 00:48:15,712 why she couldn't let him go. 667 00:48:18,953 --> 00:48:20,482 But from what I saw today, 668 00:48:21,453 --> 00:48:22,592 I kind of get it. 669 00:48:25,893 --> 00:48:27,623 He's someone who was next to her... 670 00:48:29,462 --> 00:48:31,803 during her most difficult time. 671 00:48:42,243 --> 00:48:44,143 Did you see how the grilled eel only cost two dollars? 672 00:48:46,342 --> 00:48:48,752 You should consider the price level when you pay me back. 673 00:48:50,313 --> 00:48:51,313 Here. 674 00:48:55,393 --> 00:48:56,591 We should've gone to a better place. 675 00:48:56,592 --> 00:48:57,993 I wanted to treat you to something more expensive. 676 00:48:59,623 --> 00:49:02,493 Maybe next time. You can treat me to a meal when we return. 677 00:49:04,132 --> 00:49:05,163 Seriously. 678 00:49:06,002 --> 00:49:07,632 There's this really nice restaurant I know. 679 00:49:09,502 --> 00:49:11,272 Let's meet there next time. 680 00:49:13,272 --> 00:49:15,413 But I don't go to just any restaurant. 681 00:49:18,612 --> 00:49:19,712 I figured so. 682 00:49:20,882 --> 00:49:22,412 I know what an uptight person, 683 00:49:22,413 --> 00:49:23,812 who doesn't even like salty and sweet stuff, 684 00:49:23,813 --> 00:49:24,813 would like. 685 00:49:26,322 --> 00:49:27,453 Dishes that are mild and healthy, 686 00:49:27,853 --> 00:49:30,251 which use good ingredients. 687 00:49:30,252 --> 00:49:31,962 The expensive sorts that taste bad. 688 00:49:32,322 --> 00:49:33,393 Right. 689 00:49:34,623 --> 00:49:35,763 You know me well. 690 00:49:37,792 --> 00:49:41,132 Just be patient with me and wait for about 34 years. 691 00:49:45,973 --> 00:49:48,572 Here's your grilled eel. 692 00:49:49,072 --> 00:49:50,373 Thank you. 693 00:49:54,283 --> 00:49:56,783 All right. Try it. 694 00:49:57,752 --> 00:49:59,452 It's spicy, salty, and sweet. 695 00:49:59,453 --> 00:50:01,022 The dish that's right up your alley. 696 00:50:15,433 --> 00:50:16,933 It's really good! 697 00:50:17,033 --> 00:50:18,033 Enjoy. 698 00:50:20,873 --> 00:50:23,313 Do you want to try it? You won't? 699 00:50:23,643 --> 00:50:24,643 You won't eat it, right? 700 00:50:28,513 --> 00:50:29,513 I'll just enjoy it myself. 701 00:50:29,514 --> 00:50:31,583 (Woojung Shopping Arcade) 702 00:50:56,243 --> 00:50:57,942 Be careful. You might fall. 703 00:50:59,942 --> 00:51:01,413 It's really refreshing. 704 00:51:02,513 --> 00:51:04,752 This is what I like about the countryside. 705 00:51:08,152 --> 00:51:09,623 All right, now. You should come out. 706 00:51:13,123 --> 00:51:14,123 Oh, no. 707 00:51:23,436 --> 00:51:24,796 - Oh, no! - Goodness. 708 00:51:33,106 --> 00:51:36,276 Did you see that? My sense of balance? 709 00:51:39,686 --> 00:51:41,586 I did, so come out now. 710 00:51:42,255 --> 00:51:44,416 If you fall, you'll crack your head. 711 00:51:44,516 --> 00:51:46,586 Isn't one time enough? 712 00:51:49,496 --> 00:51:51,996 Can you come in just once? It feels so nice. 713 00:51:53,126 --> 00:51:55,066 Over my dead body. 714 00:51:56,195 --> 00:51:58,066 Come on. Just once. 715 00:52:00,405 --> 00:52:01,405 No. 716 00:52:31,195 --> 00:52:32,266 Why won't you? 717 00:52:33,005 --> 00:52:34,035 I don't want to. 718 00:52:42,175 --> 00:52:43,345 Come on. 719 00:52:55,026 --> 00:52:56,496 Don't tell me you're sleeping right now. 720 00:52:58,526 --> 00:52:59,526 All of a sudden? 721 00:53:04,796 --> 00:53:05,905 Goodness. 722 00:53:10,635 --> 00:53:11,976 You're so indifferent. 723 00:53:14,146 --> 00:53:15,746 You're consistently indifferent. 724 00:53:17,615 --> 00:53:19,215 I knew it... 725 00:53:19,416 --> 00:53:22,715 ever since you said it'd make me feel better if you disappeared. 726 00:53:36,035 --> 00:53:37,195 It makes me upset. 727 00:53:45,746 --> 00:53:47,206 This is a problem. 728 00:54:07,496 --> 00:54:12,735 (Safety first, Safety always) 729 00:54:23,746 --> 00:54:25,016 Sorry, I'm late. 730 00:54:26,086 --> 00:54:28,345 Someone was having too much fun in the water. 731 00:54:37,456 --> 00:54:40,066 You scared me. When did you get here? 732 00:54:40,766 --> 00:54:42,436 I even knocked. Have some of this. 733 00:54:45,166 --> 00:54:46,235 Thank you. 734 00:54:55,075 --> 00:54:56,075 What time is it? 735 00:54:57,615 --> 00:54:58,646 It's 10pm. 736 00:54:59,485 --> 00:55:00,615 What? It's 10pm? 737 00:55:01,885 --> 00:55:04,255 Darn it. The movie started at 9:30pm. Gosh. 738 00:55:06,255 --> 00:55:07,255 "Movie?" 739 00:55:07,256 --> 00:55:09,825 Yes. What was it called again? "Our Sweet Days of Youth?" 740 00:55:11,155 --> 00:55:12,396 Where did I put it? 741 00:55:12,496 --> 00:55:15,396 Gosh, she told me not to be late. I'm off. 742 00:55:21,135 --> 00:55:24,675 (Year 2020) 743 00:55:27,706 --> 00:55:29,476 You've collected all of these? 744 00:55:29,916 --> 00:55:31,016 Those are just... 745 00:55:32,016 --> 00:55:35,086 the tickets for the movies I watched on my dates. 746 00:55:36,316 --> 00:55:37,516 I kept them for memory's sake. 747 00:55:38,925 --> 00:55:40,026 With Mother? 748 00:55:43,055 --> 00:55:44,095 That's right. 749 00:55:47,066 --> 00:55:49,695 What was the movie we first watched together again? 750 00:55:51,235 --> 00:55:53,066 "Our Sweet Days of Youth." 751 00:55:53,505 --> 00:55:55,235 But I was sleeping, so I couldn't watch it. 752 00:55:55,405 --> 00:55:57,175 I always fall asleep during movies. 753 00:56:01,575 --> 00:56:03,816 (Ticket) 754 00:56:20,066 --> 00:56:24,666 (Woojung Cinema) 755 00:56:25,735 --> 00:56:27,365 Why did I come... 756 00:56:28,706 --> 00:56:29,734 here? 757 00:56:29,735 --> 00:56:31,776 ("Our Sweet Days of Youth") 758 00:57:02,305 --> 00:57:05,345 What will I do if I see her? 759 00:57:05,905 --> 00:57:08,005 What's the point of knowing who she is now? 760 00:57:32,905 --> 00:57:34,666 What was she like? 761 00:57:36,376 --> 00:57:37,475 My mom. 762 00:57:37,476 --> 00:57:39,004 (Year 1994) 763 00:57:39,005 --> 00:57:43,376 What was my mom like, Grandpa? 764 00:57:46,086 --> 00:57:49,055 Your mother left the village the day she gave birth to you. 765 00:57:49,615 --> 00:57:51,915 You were crying your eyes out, 766 00:57:51,916 --> 00:57:52,956 but... 767 00:57:54,226 --> 00:57:56,255 she left without even giving you a hug. 768 00:57:57,996 --> 00:58:00,996 She considered you a mistake in her life, 769 00:58:01,126 --> 00:58:04,195 so don't even be curious about her or think about her from now on. 770 00:58:10,235 --> 00:58:11,575 - That was a great movie. - Yes. 771 00:58:12,075 --> 00:58:14,146 - Wasn't that great? - Yes. 772 00:59:30,686 --> 00:59:32,055 Some truths... 773 00:59:32,785 --> 00:59:35,356 end up reaching their destination. 774 00:59:51,135 --> 00:59:53,376 No matter how long it takes, 775 00:59:54,206 --> 00:59:57,175 the truth reaches the one who needs it the most. 776 01:00:11,856 --> 01:00:12,865 Mr. Yoon. 777 01:00:15,396 --> 01:00:16,436 Hello. 778 01:00:32,246 --> 01:00:35,555 But why does that have to be now? 779 01:00:35,956 --> 01:00:38,356 How is it you? 780 01:01:16,325 --> 01:01:18,195 (My Perfect Stranger) 781 01:01:18,396 --> 01:01:20,395 - Did you look inside the bookstore? - I did. 782 01:01:20,396 --> 01:01:23,134 I can't believe Ko Mi Sook is a novelist. It took me by surprise. 783 01:01:23,135 --> 01:01:26,235 I wondered why girls who like reading were all like that. 784 01:01:26,436 --> 01:01:28,364 They act like they're special. 785 01:01:28,365 --> 01:01:29,675 They rub me the wrong way. 786 01:01:29,836 --> 01:01:32,504 What puzzled me the most... 787 01:01:32,505 --> 01:01:33,706 was this sentence. 788 01:01:33,805 --> 01:01:35,816 "Women who read are dangerous." 789 01:01:35,876 --> 01:01:37,916 This could be a warning. 790 01:01:37,976 --> 01:01:40,586 Don't try to lie in front of me too. 791 01:01:40,715 --> 01:01:41,845 I'm going to expose you. 792 01:01:43,755 --> 01:01:45,516 Why are you so annoying, Soon Ae? 793 01:01:45,626 --> 01:01:48,255 Don't get in the way if you don't want to end up like your sister. 794 01:01:52,155 --> 01:01:54,226 (My Perfect Stranger) 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.