Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,219
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,195 --> 00:00:07,627
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,652 --> 00:00:09,062
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,445 --> 00:00:11,984
(Previously)
5
00:00:11,985 --> 00:00:13,555
You remember them, right?
6
00:00:13,686 --> 00:00:17,156
These 2 female victims died on May 14...
7
00:00:17,226 --> 00:00:19,595
and May 16, 1987, respectively.
8
00:00:21,426 --> 00:00:25,226
And a woman went missing on May 20 and remains missing to this day.
9
00:00:25,426 --> 00:00:26,694
Because of a note she left behind,
10
00:00:26,695 --> 00:00:27,966
she was thought to have run away from home.
11
00:00:28,665 --> 00:00:29,705
But she died.
12
00:00:30,036 --> 00:00:31,866
I only told you the things that were written here.
13
00:00:32,476 --> 00:00:34,536
It's a novel written by Ko Mi Sook.
14
00:00:34,775 --> 00:00:37,545
Anyway, that's what was written in the manuscript. Three women died.
15
00:00:37,745 --> 00:00:39,945
And that the real culprit couldn't be caught until the end.
16
00:00:40,116 --> 00:00:42,016
Do you want Ko Mi Sook to be the culprit?
17
00:00:43,445 --> 00:00:45,315
So you are asking why the murderers in my novel...
18
00:00:45,316 --> 00:00:47,016
were women only?
19
00:00:47,155 --> 00:00:50,655
Just as any man can commit a murder,
20
00:00:50,786 --> 00:00:54,096
any woman can commit a brutal murder.
21
00:00:54,295 --> 00:00:55,555
I only choose the stories...
22
00:00:55,995 --> 00:00:59,036
that I'm more familiar with to write a novel.
23
00:00:59,736 --> 00:01:03,305
The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that.
24
00:01:03,336 --> 00:01:05,435
(Ko Mi Sook, witness, Ko Min Soo's sister)
25
00:01:10,275 --> 00:01:13,816
(My Perfect Stranger, Episode 10, Far or Close)
26
00:01:14,476 --> 00:01:16,214
(Episode 10)
27
00:01:16,215 --> 00:01:17,415
(Inn Entrance)
28
00:01:20,049 --> 00:01:21,388
Perhaps, some truth...
29
00:01:22,959 --> 00:01:25,388
is bound to reach its destination.
30
00:01:28,358 --> 00:01:30,698
Even if it has to travel for a long time,
31
00:01:32,828 --> 00:01:34,528
it reaches the intended person.
32
00:02:06,399 --> 00:02:07,699
Do you think you can walk?
33
00:02:09,669 --> 00:02:10,838
Let's go to the hospital.
34
00:02:13,968 --> 00:02:15,038
No.
35
00:02:15,838 --> 00:02:17,538
I came out of the inn alone.
36
00:02:18,938 --> 00:02:21,979
I can't be that shameless. I don't deserve to be treated.
37
00:02:23,778 --> 00:02:25,218
Until my brother comes out,
38
00:02:27,119 --> 00:02:28,449
I'm not going anywhere.
39
00:02:40,229 --> 00:02:41,669
That's what you probably thought.
40
00:02:45,568 --> 00:02:47,139
You probably let your leg go untreated...
41
00:02:48,239 --> 00:02:49,838
when you were here alone.
42
00:02:52,808 --> 00:02:54,079
But not now.
43
00:02:55,408 --> 00:02:56,619
I won't let you do that.
44
00:03:06,158 --> 00:03:07,558
- Let go of me. - Be careful.
45
00:03:12,829 --> 00:03:16,239
Just leave me alone.
46
00:03:17,369 --> 00:03:19,139
I have to go to my brother.
47
00:03:34,619 --> 00:03:37,258
Please take good care of Hee Sub once he comes out.
48
00:03:39,889 --> 00:03:40,889
Wait.
49
00:03:43,459 --> 00:03:45,299
Actually, as soon as they took Baek Hee Sub,
50
00:03:46,169 --> 00:03:47,828
I called my colleagues right away.
51
00:03:49,498 --> 00:03:51,898
They will arrive in 50 minutes. So they'll be here soon.
52
00:03:55,739 --> 00:03:57,238
- Are you sure it's Woojung Inn? - Yes, that's it.
53
00:03:57,239 --> 00:03:58,908
- What room? - Room 204.
54
00:03:58,909 --> 00:04:00,747
- Seriously? What's the room number? - It's Room 204.
55
00:04:00,748 --> 00:04:02,008
Hey, go up to Room 204.
56
00:04:03,719 --> 00:04:04,719
Darn it.
57
00:04:05,578 --> 00:04:07,748
I understand our current situation.
58
00:04:08,849 --> 00:04:09,859
But...
59
00:04:12,659 --> 00:04:14,789
No, sir. I'm sorry, sir.
60
00:04:33,378 --> 00:04:34,549
Just like you said,
61
00:04:35,409 --> 00:04:37,619
there might not be a good plan here.
62
00:04:38,948 --> 00:04:41,688
But there is someone even those people can't beat.
63
00:04:42,958 --> 00:04:44,188
Someone who knows the future.
64
00:04:46,458 --> 00:04:49,229
TV reporters got a tip and will arrive here shortly.
65
00:04:50,328 --> 00:04:51,628
Fifteen minutes.
66
00:04:52,398 --> 00:04:55,068
Someone who knows that everything will end in 15 minutes.
67
00:04:56,599 --> 00:04:58,169
You are the only one in the room who knows that.
68
00:05:02,739 --> 00:05:04,179
Get your brother out first.
69
00:05:04,779 --> 00:05:06,748
And stall as much time as you can, so you don't worsen your injury.
70
00:05:07,508 --> 00:05:10,378
Just be safe for 15 minutes.
71
00:05:12,688 --> 00:05:14,018
For your family.
72
00:05:23,029 --> 00:05:25,229
Yes. I'll do that.
73
00:05:30,869 --> 00:05:31,898
Let's pull out.
74
00:05:33,539 --> 00:05:34,869
Did you torture him?
75
00:05:35,638 --> 00:05:36,839
You tortured them, didn't you?
76
00:05:39,008 --> 00:05:40,008
Let's get out of here.
77
00:05:43,078 --> 00:05:44,619
- Answer our questions. - You tortured them, right?
78
00:05:46,388 --> 00:05:48,648
- Answer our questions. - You tortured the kids, right?
79
00:05:48,919 --> 00:05:51,619
Why did you bring a high school kid to this inn?
80
00:05:52,089 --> 00:05:53,728
- Say something! - Why can't you say anything?
81
00:05:53,729 --> 00:05:55,158
- Answer us! - Did you torture the kids?
82
00:05:55,159 --> 00:05:56,928
- Why did you bring them here? - Answer the question!
83
00:05:56,929 --> 00:05:58,159
- Why? - Answer us!
84
00:06:06,768 --> 00:06:07,808
Thank you...
85
00:06:08,138 --> 00:06:11,378
for making the future I know come true.
86
00:06:15,909 --> 00:06:19,849
(Woojung Hospital)
87
00:06:39,708 --> 00:06:41,808
Did your colleagues go back to Seoul safely?
88
00:06:42,609 --> 00:06:44,479
They got what they came here for.
89
00:06:45,138 --> 00:06:47,948
I bet they're having a party at a makgeolli bar after work.
90
00:06:49,549 --> 00:06:51,018
We're in 1987.
91
00:06:52,049 --> 00:06:53,919
There's no way this would air on TV.
92
00:06:55,388 --> 00:06:57,458
They still came here, knowing that.
93
00:06:57,789 --> 00:07:01,388
And I happen to know direct lines to people who would come anyway.
94
00:07:03,198 --> 00:07:07,429
Then tripping like that must have been staged as well.
95
00:07:08,229 --> 00:07:11,369
I see. It was all part of the performance. Right?
96
00:07:12,398 --> 00:07:13,438
Oh, that.
97
00:07:14,739 --> 00:07:15,739
You saw that.
98
00:07:19,239 --> 00:07:20,578
That was cute.
99
00:07:22,049 --> 00:07:23,479
It reminded me of the time I was new to my job.
100
00:07:24,578 --> 00:07:26,289
The world is a scary place.
101
00:07:27,419 --> 00:07:30,659
I'm worried if he can survive in this tough world.
102
00:07:31,018 --> 00:07:33,888
Gosh. He did more than survive.
103
00:07:34,929 --> 00:07:36,728
He had the longest career...
104
00:07:36,729 --> 00:07:37,958
as director of the news department.
105
00:07:38,128 --> 00:07:39,767
That guy who looked like a total newbie?
106
00:07:39,768 --> 00:07:40,768
Yes.
107
00:07:41,429 --> 00:07:42,498
No way.
108
00:08:00,049 --> 00:08:02,859
What kind of future do you think they will have?
109
00:08:06,258 --> 00:08:07,628
I hope...
110
00:08:08,959 --> 00:08:11,559
they can start over from here.
111
00:08:12,699 --> 00:08:16,099
Since they have suffered and been in a lot of pain so far,
112
00:08:17,339 --> 00:08:19,398
I hope they can now live the life...
113
00:08:20,309 --> 00:08:21,609
they want.
114
00:08:29,048 --> 00:08:30,248
They will.
115
00:08:33,748 --> 00:08:35,248
The surgery went well.
116
00:08:36,189 --> 00:08:38,359
The two of them will recover from this as good as new.
117
00:08:39,829 --> 00:08:41,658
I'm sure a lot has changed already.
118
00:08:43,829 --> 00:08:45,729
When we go back, you should see...
119
00:08:46,699 --> 00:08:48,528
what kind of family awaits you at home.
120
00:08:57,809 --> 00:08:59,778
You know what? I want to buy you a meal.
121
00:09:00,778 --> 00:09:02,248
Do you have money from this era?
122
00:09:02,508 --> 00:09:03,818
You have to lend me money.
123
00:09:03,819 --> 00:09:05,319
But I want it to be my treat.
124
00:09:05,479 --> 00:09:06,849
I'll pay you back when we go back.
125
00:09:07,449 --> 00:09:08,618
Buy me a meal tomorrow.
126
00:09:08,619 --> 00:09:10,258
I'll look for an expensive restaurant.
127
00:09:21,398 --> 00:09:22,428
Yu Sub.
128
00:09:28,309 --> 00:09:29,408
Sir.
129
00:09:32,538 --> 00:09:34,479
What on earth happened?
130
00:09:34,979 --> 00:09:36,418
I couldn't get a hold of you for a while.
131
00:09:37,449 --> 00:09:39,319
How could you show up all banged up like this?
132
00:09:53,398 --> 00:09:55,498
Does it even make sense? Let me go!
133
00:09:55,898 --> 00:09:57,498
Do you think this makes sense?
134
00:09:58,069 --> 00:09:59,738
How could you send him away...
135
00:09:59,739 --> 00:10:01,739
when there was no evidence?
136
00:10:02,209 --> 00:10:05,809
You knew what kind of jerks they were!
137
00:10:06,378 --> 00:10:08,078
You didn't even tell me!
138
00:10:08,079 --> 00:10:09,978
Don't be ridiculous, you prick.
139
00:10:09,979 --> 00:10:11,578
If you were so worried about your nephew,
140
00:10:11,579 --> 00:10:13,448
why did you arrest him and drag him here?
141
00:10:13,449 --> 00:10:14,449
Why did you do that to Baek Hee Sub?
142
00:10:14,989 --> 00:10:16,858
What? How is that any different?
143
00:10:16,859 --> 00:10:18,189
Oh, right.
144
00:10:18,518 --> 00:10:20,387
If he was a murderer, it'd have been a plus for your evaluation.
145
00:10:20,388 --> 00:10:22,858
But with a protester, it'd put us in trouble!
146
00:10:22,859 --> 00:10:25,527
He even has history! Don't you agree?
147
00:10:25,528 --> 00:10:27,599
- Calm down! - What?
148
00:10:27,898 --> 00:10:29,897
Hey, either way,
149
00:10:29,898 --> 00:10:33,267
we're all doing this to make a living,
150
00:10:33,268 --> 00:10:35,568
so don't go overboard.
151
00:10:35,569 --> 00:10:37,979
It's embarrassing for both of us!
152
00:10:42,048 --> 00:10:43,818
Dong Sik! What's wrong with you?
153
00:10:43,819 --> 00:10:44,918
What is this?
154
00:10:46,178 --> 00:10:47,189
Hey! Wait.
155
00:10:47,888 --> 00:10:49,248
The chairman is here.
156
00:10:50,619 --> 00:10:51,719
Goodness.
157
00:10:52,719 --> 00:10:54,828
We were in the middle of a meeting,
158
00:10:54,829 --> 00:10:56,359
and we got worked up.
159
00:10:56,628 --> 00:10:58,359
What a disgrace.
160
00:11:02,939 --> 00:11:05,538
Two people died in our village.
161
00:11:06,168 --> 00:11:09,069
I treated you all to drinks and food every day.
162
00:11:09,809 --> 00:11:11,338
The villagers are shedding bitter tears...
163
00:11:11,339 --> 00:11:12,877
because they lost their family,
164
00:11:12,878 --> 00:11:14,348
and yet, you're fighting among yourselves.
165
00:11:14,349 --> 00:11:15,809
Were you always this pathetic?
166
00:11:16,079 --> 00:11:17,148
I apologize.
167
00:11:17,219 --> 00:11:18,248
- I apologize. - I apologize.
168
00:11:19,349 --> 00:11:20,918
I'm truly disappointed.
169
00:11:25,158 --> 00:11:26,459
And about Baek Hee Sub...
170
00:11:27,959 --> 00:11:30,729
Don't you dare lay a finger on my student barbarically again.
171
00:11:31,258 --> 00:11:32,329
Okay?
172
00:11:39,339 --> 00:11:40,809
Darn you guys.
173
00:11:40,908 --> 00:11:43,839
Chairman Yoon. Wait...
174
00:11:44,809 --> 00:11:46,008
Have a nice day, sir!
175
00:11:46,878 --> 00:11:48,147
Gosh.
176
00:11:48,148 --> 00:11:49,148
Darn it!
177
00:11:50,219 --> 00:11:51,219
Gosh.
178
00:12:31,489 --> 00:12:33,489
(It's better if you dip it in soy sauce.)
179
00:12:33,989 --> 00:12:34,989
What are you doing there?
180
00:12:37,099 --> 00:12:38,099
What's that?
181
00:12:39,128 --> 00:12:42,099
I'm not sure.
182
00:12:50,339 --> 00:12:51,378
It's twisted breadsticks.
183
00:12:53,849 --> 00:12:56,378
Kyung Ae used to love these.
184
00:13:02,388 --> 00:13:05,258
Dinner is ready. Let's go inside, Ok Ja.
185
00:13:27,109 --> 00:13:29,449
(Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects)
186
00:13:35,719 --> 00:13:37,288
He finally came back.
187
00:13:38,059 --> 00:13:39,118
Who?
188
00:13:39,119 --> 00:13:40,189
Our hero.
189
00:13:49,268 --> 00:13:50,739
There are two conditions...
190
00:13:52,268 --> 00:13:53,369
I'll ask of you.
191
00:13:55,038 --> 00:13:56,069
So suddenly?
192
00:13:56,109 --> 00:13:58,479
I usually prefer having one meal a day in the evening.
193
00:13:58,878 --> 00:14:00,849
And that will be a grilled cheese.
194
00:14:01,349 --> 00:14:03,979
It'd be best if you could prepare it between 8pm and 9pm.
195
00:14:04,349 --> 00:14:05,818
The second condition...
196
00:14:05,819 --> 00:14:07,689
is not interrupting me except for the meal.
197
00:14:08,248 --> 00:14:10,719
I hate getting interrupted once I'm focused.
198
00:14:13,258 --> 00:14:14,628
- Okay. - And the premise...
199
00:14:15,089 --> 00:14:17,059
is that you can solve a Rubik's Cube in five seconds.
200
00:14:29,168 --> 00:14:33,309
Five, four, three, two...
201
00:14:42,319 --> 00:14:44,258
All right. I'll fix it for you.
202
00:14:46,089 --> 00:14:47,788
You're quite domineering, aren't you?
203
00:14:48,559 --> 00:14:50,959
Once you open the hood, you'll be begging me...
204
00:14:51,258 --> 00:14:53,099
to let you fix it.
205
00:14:54,628 --> 00:14:56,428
I also have two conditions.
206
00:14:57,168 --> 00:15:00,439
First, do not share whatever you see here...
207
00:15:01,809 --> 00:15:04,378
with anyone.
208
00:15:04,709 --> 00:15:05,739
Second.
209
00:15:06,239 --> 00:15:09,109
You'll only be in the garage,
210
00:15:09,748 --> 00:15:11,579
so the lady I live with won't feel uncomfortable.
211
00:15:12,418 --> 00:15:14,548
You have conditions when I'm doing this for free?
212
00:15:23,428 --> 00:15:24,428
What is this?
213
00:15:24,798 --> 00:15:27,428
What? Is it different from others?
214
00:15:31,398 --> 00:15:33,439
No, I mean, the battery...
215
00:15:34,408 --> 00:15:37,109
So? Do you think you can fix it?
216
00:15:37,479 --> 00:15:39,339
Yes, Hae Jun.
217
00:16:19,748 --> 00:16:21,918
Now that the time machine is being fixed,
218
00:16:22,949 --> 00:16:24,619
we should do all we can here...
219
00:16:25,018 --> 00:16:26,258
before we return.
220
00:16:27,229 --> 00:16:28,928
We'll catch those who need to be caught...
221
00:16:29,359 --> 00:16:31,128
and save the ones who must live.
222
00:16:33,228 --> 00:16:35,528
The last victim of the year 1987.
223
00:16:35,529 --> 00:16:36,667
(Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects)
224
00:16:36,668 --> 00:16:38,238
(Lee Ju Young, Lee Kyung Ae)
225
00:16:41,738 --> 00:16:43,638
Here. Try it. Do you know how it goes?
226
00:16:43,978 --> 00:16:45,938
- Okay, I'll play with you. - Try it.
227
00:16:46,339 --> 00:16:47,808
It goes like this.
228
00:16:47,809 --> 00:16:49,048
- Impressive. - You saw that, right?
229
00:16:49,049 --> 00:16:50,717
Then I'll go like this.
230
00:16:50,718 --> 00:16:51,718
Gosh, you.
231
00:16:51,978 --> 00:16:53,019
She's here!
232
00:16:53,249 --> 00:16:54,319
Hae Kyung!
233
00:16:55,148 --> 00:16:58,359
Kim Hae Kyung, a third-year student in Class One at Woojung High.
234
00:16:59,089 --> 00:17:00,829
We no longer have suspects to look into,
235
00:17:01,259 --> 00:17:03,089
but maybe it's neater this way.
236
00:17:03,628 --> 00:17:06,499
It means we could take the lead without having to...
237
00:17:06,829 --> 00:17:08,529
overlap our paths with the police.
238
00:17:10,938 --> 00:17:13,038
We know a suspect...
239
00:17:13,039 --> 00:17:14,069
whom they missed.
240
00:17:22,408 --> 00:17:24,918
Do you still think Ko Mi Sook isn't a possible suspect?
241
00:17:25,418 --> 00:17:26,619
Because it's just a story in her novel?
242
00:17:27,049 --> 00:17:29,948
The only person who claimed that Kim Hae Kyung was the victim...
243
00:17:30,259 --> 00:17:32,559
But nothing particular is written in the story.
244
00:17:32,918 --> 00:17:34,728
Is there anything Ko Mi Sook has told you...
245
00:17:34,829 --> 00:17:35,988
about Kim Hae Kyung?
246
00:17:37,759 --> 00:17:38,799
There is.
247
00:17:41,099 --> 00:17:43,369
How she was going to write about the third victim.
248
00:17:44,339 --> 00:17:45,369
She told me about it.
249
00:17:48,109 --> 00:17:49,839
I'm on a diet!
250
00:17:50,738 --> 00:17:51,738
You gained weight.
251
00:17:52,279 --> 00:17:54,049
- No, I lost some weight. - No, you gained weight.
252
00:17:54,408 --> 00:17:55,478
Come on.
253
00:17:57,549 --> 00:17:58,648
She said...
254
00:17:59,678 --> 00:18:01,089
Kim Hae Kyung...
255
00:18:02,388 --> 00:18:03,388
You're here.
256
00:18:03,458 --> 00:18:05,059
was in love with the narrator, which is Ko Mi Sook.
257
00:18:05,658 --> 00:18:06,658
Hi.
258
00:18:06,988 --> 00:18:08,289
Ko Mi Sook...
259
00:18:08,928 --> 00:18:10,658
knew about it also.
260
00:18:10,728 --> 00:18:12,829
Listen up. Since we're all here, I'll show you.
261
00:18:13,369 --> 00:18:16,168
- All right. - What's she doing?
262
00:18:16,769 --> 00:18:18,099
Ta-Da!
263
00:18:19,769 --> 00:18:21,737
My mom's been working on the side.
264
00:18:21,738 --> 00:18:23,839
They pay her two cents per ribbon she attaches.
265
00:18:24,208 --> 00:18:26,678
But they sell the hairband for three dollars.
266
00:18:26,779 --> 00:18:28,208
Isn't that a total rip-off?
267
00:18:28,579 --> 00:18:31,548
So I stole some...
268
00:18:31,549 --> 00:18:32,978
so you could wear one each.
269
00:18:33,824 --> 00:18:36,554
Are you out of your mind? Why would we wear the same hairband?
270
00:18:36,953 --> 00:18:37,953
It's tacky.
271
00:18:45,663 --> 00:18:46,663
How do I look?
272
00:18:47,433 --> 00:18:48,433
Is it pretty?
273
00:18:51,173 --> 00:18:53,943
Mi Sook, you make the hairband...
274
00:18:54,044 --> 00:18:55,173
look like it costs nine dollars.
275
00:18:55,273 --> 00:18:56,404
I'll put it on too.
276
00:19:00,183 --> 00:19:01,243
You must have one extra.
277
00:19:04,483 --> 00:19:05,483
I'll take one.
278
00:19:05,484 --> 00:19:07,683
I took one for you, of course.
279
00:19:08,854 --> 00:19:10,124
You're so pretty.
280
00:19:13,324 --> 00:19:14,923
- Chung Ah. - Chung Ah.
281
00:19:17,763 --> 00:19:19,493
How does it look? Does it look like it costs ten dollars?
282
00:19:19,564 --> 00:19:20,864
No, it looks like it costs a dollar.
283
00:19:21,963 --> 00:19:23,034
You gained weight.
284
00:19:25,173 --> 00:19:26,233
Can we talk?
285
00:19:31,074 --> 00:19:33,614
What will you do now?
286
00:19:34,814 --> 00:19:35,814
About what?
287
00:19:37,814 --> 00:19:41,284
It looks like Baek Hee Sub has been released.
288
00:19:44,723 --> 00:19:46,054
It's for the better.
289
00:19:48,564 --> 00:19:50,594
Why didn't he listen when I told him not to act up?
290
00:19:52,163 --> 00:19:53,503
He just wouldn't listen.
291
00:19:57,773 --> 00:19:59,534
I thought he'd act up...
292
00:20:00,673 --> 00:20:02,473
because of his darn brother.
293
00:20:03,713 --> 00:20:05,544
So I was going to lie for him,
294
00:20:06,344 --> 00:20:08,213
but he got dragged away.
295
00:20:08,483 --> 00:20:10,453
But I think it's for the best.
296
00:20:12,213 --> 00:20:13,854
He earned us some time.
297
00:20:15,624 --> 00:20:17,453
They weren't completely healed yet.
298
00:20:19,193 --> 00:20:20,193
His hands.
299
00:20:21,723 --> 00:20:23,864
Mi Sook's friend.
300
00:20:25,864 --> 00:20:26,933
Can you...
301
00:20:27,564 --> 00:20:29,304
Can you call her? Please?
302
00:20:29,703 --> 00:20:31,134
Tell her that I'm hurt.
303
00:20:32,233 --> 00:20:33,273
Are you...
304
00:20:35,773 --> 00:20:37,513
really going to frame...
305
00:20:38,473 --> 00:20:39,713
your brother?
306
00:20:42,243 --> 00:20:43,753
Why do you keep asking again?
307
00:20:44,753 --> 00:20:45,884
That's annoying.
308
00:20:50,794 --> 00:20:52,722
Hae Kyung, who knew about her secret,
309
00:20:52,723 --> 00:20:54,223
kept making her uneasy,
310
00:20:54,723 --> 00:20:56,094
which got on her nerves.
311
00:20:56,723 --> 00:20:58,393
Then Hae Kyung even ran away from home.
312
00:20:58,394 --> 00:20:59,933
It's true that she ran away.
313
00:21:01,364 --> 00:21:03,633
Since she even left a handwritten letter.
314
00:21:03,634 --> 00:21:05,074
(The People I Killed)
315
00:21:06,134 --> 00:21:08,973
She became fearless as she even left home.
316
00:21:09,473 --> 00:21:12,544
She told Mi Sook that she'd disclose her secret...
317
00:21:12,874 --> 00:21:15,343
if she didn't come to Seoul with her.
318
00:21:15,344 --> 00:21:18,953
The secret that she's the culprit?
319
00:21:19,614 --> 00:21:20,624
Yes.
320
00:21:24,023 --> 00:21:25,794
Let's take that story into account as well.
321
00:21:27,064 --> 00:21:28,223
"As well?"
322
00:21:28,594 --> 00:21:30,364
There's a story I discovered too.
323
00:21:32,193 --> 00:21:33,834
The reason why Hae Kyung ran away from home.
324
00:21:34,604 --> 00:21:36,502
We should drink on a good day like this.
325
00:21:36,503 --> 00:21:38,633
- Right. - Congratulations.
326
00:21:38,634 --> 00:21:40,604
- Here. Cheers. - Cheers.
327
00:21:43,044 --> 00:21:44,044
The school drill teacher?
328
00:21:44,874 --> 00:21:46,114
You mean my homeroom teacher?
329
00:21:47,713 --> 00:21:49,084
What does he have to do with this story?
330
00:21:53,483 --> 00:21:56,284
He had feelings for Hae Kyung's mom.
331
00:21:57,154 --> 00:21:58,693
She was also into him.
332
00:22:01,923 --> 00:22:03,933
- Ma'am, here. - Ma'am.
333
00:22:04,134 --> 00:22:06,133
- Two more bottles of beer. - Do you want more beer?
334
00:22:06,134 --> 00:22:07,732
- Yes. - Okay. Let me bring you more.
335
00:22:07,733 --> 00:22:10,002
How's business these days?
336
00:22:10,003 --> 00:22:12,232
- Come on. - What are you doing?
337
00:22:12,233 --> 00:22:14,472
- Stop moving. - Please. Why are you doing this?
338
00:22:14,473 --> 00:22:15,574
Stop!
339
00:22:16,203 --> 00:22:18,442
- What? - What was that?
340
00:22:18,443 --> 00:22:19,874
- What? - What did you say?
341
00:22:22,513 --> 00:22:23,883
Is he out of his mind?
342
00:22:23,884 --> 00:22:25,712
- No. - Let me go!
343
00:22:25,713 --> 00:22:28,054
- Let go of me. - Calm down.
344
00:22:31,094 --> 00:22:32,824
Still!
345
00:22:33,054 --> 00:22:36,564
How could you make my husband look like this as a teacher?
346
00:22:36,663 --> 00:22:37,864
Let me apologize for him.
347
00:22:38,134 --> 00:22:39,533
I'll pay for the medicine.
348
00:22:39,534 --> 00:22:42,233
Can you please leave before Hae Kyung comes back?
349
00:22:42,564 --> 00:22:45,804
So you're too embarrassed to face your daughter at least?
350
00:22:46,604 --> 00:22:48,104
You're fooling around with her teacher.
351
00:22:48,874 --> 00:22:50,273
Please watch your mouth.
352
00:22:50,973 --> 00:22:52,313
She doesn't deserve to hear that.
353
00:22:52,314 --> 00:22:55,513
Let's just go home, Mom.
354
00:22:56,344 --> 00:22:57,453
Come on.
355
00:22:59,453 --> 00:23:00,523
Gosh.
356
00:23:21,844 --> 00:23:22,973
How long have you been standing there?
357
00:23:23,773 --> 00:23:24,773
Did you have dinner?
358
00:23:29,284 --> 00:23:31,554
It's kimchi soup again? We don't even have that on the menu.
359
00:23:32,453 --> 00:23:33,824
It's his favourite.
360
00:23:36,423 --> 00:23:38,953
I want to have seaweed soup.
361
00:23:39,453 --> 00:23:40,463
What?
362
00:23:41,463 --> 00:23:43,364
Okay. I'll make it tomorrow.
363
00:23:44,094 --> 00:23:45,233
Only make seaweed soup.
364
00:23:45,993 --> 00:23:49,404
If you make kimchi soup again, I am not coming home again.
365
00:23:56,844 --> 00:23:59,743
Are you saying she'll run away tomorrow because of kimchi soup?
366
00:24:01,683 --> 00:24:02,814
Sort of, yes.
367
00:24:06,354 --> 00:24:08,154
So, Hae Kyung likes seaweed soup,
368
00:24:08,453 --> 00:24:10,154
and my teacher likes kimchi soup.
369
00:24:10,223 --> 00:24:13,394
But as her mom chose to make kimchi soup in the end...
370
00:24:13,523 --> 00:24:16,193
That's the misunderstanding Hae Kyung had.
371
00:24:16,993 --> 00:24:19,433
Actually, she did that for her daughter.
372
00:24:20,094 --> 00:24:22,002
She made him the soup for the last time,
373
00:24:22,003 --> 00:24:23,973
asking him not to come back again.
374
00:24:27,943 --> 00:24:31,344
What matters to us is what she did after she left home, isn't it?
375
00:24:31,513 --> 00:24:32,913
Not why she ran away.
376
00:24:33,114 --> 00:24:34,513
It would be if it were in the past.
377
00:24:35,384 --> 00:24:37,683
Because we used to think it was important...
378
00:24:38,013 --> 00:24:39,983
where and when they came across the culprit.
379
00:24:41,324 --> 00:24:42,324
But now...
380
00:24:43,223 --> 00:24:45,923
I don't want to leave room for any other possibilities...
381
00:24:47,023 --> 00:24:50,023
so that she doesn't run away again, whatever variables appear.
382
00:24:50,263 --> 00:24:51,334
But...
383
00:24:52,163 --> 00:24:55,202
this could be our last chance to run into the culprit.
384
00:24:55,203 --> 00:24:56,663
There must be another way.
385
00:24:59,134 --> 00:25:00,173
Before that,
386
00:25:00,844 --> 00:25:03,443
let's make sure to keep her alive first.
387
00:25:06,874 --> 00:25:08,884
(The People I Killed)
388
00:25:11,284 --> 00:25:12,654
If it was because of an understanding,
389
00:25:13,513 --> 00:25:15,784
she could easily change her mind about leaving home.
390
00:25:16,654 --> 00:25:18,894
"Your mom chose you over your teacher."
391
00:25:20,493 --> 00:25:22,163
"It was seaweed soup, not kimchi soup."
392
00:25:22,923 --> 00:25:24,963
We just have to let her know the truth.
393
00:25:31,673 --> 00:25:32,972
(Let's achieve national harmony...)
394
00:25:32,973 --> 00:25:34,844
(through self-help, self-reliance, and cooperation.)
395
00:25:35,874 --> 00:25:39,644
(Forward with our autonomy, creativity, and intelligence.)
396
00:25:46,814 --> 00:25:49,482
- It looks so good on you. - Do you think so?
397
00:25:49,483 --> 00:25:51,294
Are they a group of four princesses or what?
398
00:25:52,993 --> 00:25:54,394
Why are they wearing matching headbands?
399
00:25:54,794 --> 00:25:56,864
Besides, they're tacky pink.
400
00:26:01,804 --> 00:26:03,064
Did she like pink?
401
00:26:04,634 --> 00:26:07,604
Then are you garaetteok or what?
402
00:26:08,804 --> 00:26:10,644
That's what you compare me to? Gosh.
403
00:26:11,144 --> 00:26:13,743
I mean, how can handsome men understand?
404
00:26:30,423 --> 00:26:33,134
Are you going to propose today?
405
00:26:33,963 --> 00:26:37,064
Yes. Today is a very good day.
406
00:26:38,034 --> 00:26:39,574
Aren't you too optimistic?
407
00:26:40,644 --> 00:26:42,404
You don't think you could be rejected?
408
00:26:43,104 --> 00:26:46,513
No, I don't. I'll make certain that she doesn't say no.
409
00:26:49,743 --> 00:26:50,983
You must have heard it already.
410
00:26:51,753 --> 00:26:53,213
People only speak ill of her...
411
00:26:53,584 --> 00:26:55,723
because she runs a bar alone.
412
00:26:57,124 --> 00:26:59,394
People are gossiping more about her because she got involved with me.
413
00:27:01,493 --> 00:27:03,124
It's not like I can take my feelings back.
414
00:27:06,233 --> 00:27:09,104
I'll put an end to the rumours now.
415
00:27:10,503 --> 00:27:12,874
I'll become a pillar of support for them...
416
00:27:14,074 --> 00:27:16,404
so that the mother and daughter are not on everyone's lips anymore.
417
00:27:33,294 --> 00:27:34,294
Hello.
418
00:27:36,023 --> 00:27:37,094
Goodness.
419
00:27:38,634 --> 00:27:42,163
When will he come to his senses?
420
00:27:42,703 --> 00:27:45,473
Look at his outfit. Is he chalk?
421
00:27:46,933 --> 00:27:49,874
I heard he got into a fight at the bar of a parent yesterday.
422
00:27:50,503 --> 00:27:51,643
He goes out with a parent...
423
00:27:51,644 --> 00:27:53,574
and even has a fist fight with another parent.
424
00:27:55,084 --> 00:27:56,084
Oh, dear.
425
00:27:56,713 --> 00:27:58,713
Should I just fire him already?
426
00:27:59,884 --> 00:28:01,953
You always say that, but you never do.
427
00:28:03,523 --> 00:28:04,523
Right.
428
00:28:05,624 --> 00:28:08,223
How can you fire your family, right?
429
00:28:11,594 --> 00:28:12,634
Right.
430
00:28:34,154 --> 00:28:36,824
I heard your dad was totally humiliated last night.
431
00:28:37,394 --> 00:28:40,222
Are your dad and Hae Kyung's mom really having an affair?
432
00:28:40,223 --> 00:28:41,963
Hey, what if Hae Kyung hears you?
433
00:28:43,023 --> 00:28:44,334
She went to the cafeteria.
434
00:28:44,463 --> 00:28:46,034
You should watch out.
435
00:28:46,334 --> 00:28:48,034
Her mom is really pretty.
436
00:28:49,034 --> 00:28:50,104
Do you want a piece of me?
437
00:28:50,703 --> 00:28:53,933
You know Hae Kyung's mom and our teacher are an item.
438
00:28:54,304 --> 00:28:55,644
Doesn't she feel ashamed?
439
00:28:55,874 --> 00:28:57,472
After bewitching all kinds of men,
440
00:28:57,473 --> 00:28:59,643
she even messed with her daughter's teacher.
441
00:28:59,644 --> 00:29:00,713
What?
442
00:29:00,884 --> 00:29:01,884
Oh, my.
443
00:29:01,885 --> 00:29:03,614
Can't she live without men?
444
00:29:10,993 --> 00:29:12,854
- Be quiet. - Be quiet.
445
00:29:16,193 --> 00:29:17,263
It's okay. Sit down.
446
00:29:20,564 --> 00:29:21,733
Page 58.
447
00:29:36,644 --> 00:29:38,084
- My goodness. - Gosh.
448
00:29:39,654 --> 00:29:42,124
Did you see my mom bewitching guys?
449
00:29:42,284 --> 00:29:43,883
How does that even work?
450
00:29:43,884 --> 00:29:45,493
How would I know?
451
00:29:45,753 --> 00:29:47,864
But I saw it. I did!
452
00:29:48,624 --> 00:29:49,693
Kim Hae Kyung!
453
00:29:50,023 --> 00:29:51,064
You...
454
00:29:52,364 --> 00:29:53,394
Stop it.
455
00:29:54,233 --> 00:29:55,834
- Stop it! - Get off of me!
456
00:29:56,034 --> 00:29:58,034
- Get here! - Stop, Kim Hae Kyung!
457
00:29:58,773 --> 00:30:00,574
Pull yourself together for your mom.
458
00:30:02,604 --> 00:30:05,243
It's none of your business. Stay out of it.
459
00:30:05,374 --> 00:30:06,543
You're a teacher...
460
00:30:06,544 --> 00:30:09,013
who can only date a bar owner like my mom.
461
00:30:09,344 --> 00:30:10,384
You brat!
462
00:30:27,763 --> 00:30:28,804
- Hae Kyung. - Oh, dear.
463
00:30:36,874 --> 00:30:37,943
I'll be back.
464
00:30:44,884 --> 00:30:46,183
Oh, no.
465
00:30:48,584 --> 00:30:51,993
(Arcade)
466
00:30:57,064 --> 00:31:00,334
(Stella)
467
00:31:29,780 --> 00:31:31,220
No. Go back inside.
468
00:31:32,990 --> 00:31:34,020
What?
469
00:31:34,788 --> 00:31:36,987
Go back inside.
470
00:31:42,328 --> 00:31:45,038
You left a letter for your mom, didn't you?
471
00:31:46,737 --> 00:31:48,667
How did you know that?
472
00:31:48,768 --> 00:31:50,137
Take a look at yourself.
473
00:31:50,707 --> 00:31:53,108
That's what kids who run away from home do.
474
00:31:54,078 --> 00:31:55,477
Go back inside and grab it.
475
00:31:58,348 --> 00:31:59,518
Should I go in and grab it myself?
476
00:32:02,687 --> 00:32:04,058
Gosh. Come on.
477
00:32:07,217 --> 00:32:11,358
"Mom, I truly hate that you are my mom."
478
00:32:11,957 --> 00:32:13,497
"I'm sure you feel the same way."
479
00:32:13,828 --> 00:32:16,328
"So we should never see each other again until we die."
480
00:32:16,697 --> 00:32:20,137
- "Let's go our separate ways." - Gosh, stop reading that.
481
00:32:20,667 --> 00:32:22,608
I only read it nine times.
482
00:32:23,268 --> 00:32:24,707
If you really left this note,
483
00:32:24,937 --> 00:32:27,976
your mother would probably have read it thousands of times.
484
00:32:27,977 --> 00:32:29,706
Then it would have broken her heart into pieces.
485
00:32:29,707 --> 00:32:31,818
What? You can't handle it only after nine times?
486
00:32:33,747 --> 00:32:35,118
Where are we going?
487
00:32:38,758 --> 00:32:40,957
I'm sure you don't want to go back home right away.
488
00:32:41,487 --> 00:32:42,957
You did run away from home.
489
00:32:43,457 --> 00:32:45,157
You should at least get some fresh air.
490
00:32:48,098 --> 00:32:49,167
There it is.
491
00:32:51,397 --> 00:32:52,397
Get on the bus.
492
00:33:18,798 --> 00:33:19,798
Sir.
493
00:33:23,768 --> 00:33:24,798
Sir.
494
00:33:25,967 --> 00:33:27,038
Yes.
495
00:33:28,707 --> 00:33:31,237
Can I leave early today?
496
00:33:31,778 --> 00:33:33,878
- I have to... - Sure. Go ahead.
497
00:33:36,847 --> 00:33:37,917
Thank you.
498
00:33:50,457 --> 00:33:51,528
Sit down.
499
00:33:54,798 --> 00:33:56,597
This is a one-day field trip.
500
00:33:57,397 --> 00:33:59,037
We'll observe the 300-year-old tree.
501
00:34:05,437 --> 00:34:07,138
It's just some stupid tree.
502
00:34:08,408 --> 00:34:11,077
Do you have any idea how long 300 years is?
503
00:34:13,448 --> 00:34:16,517
There must have been several droughts and floods.
504
00:34:17,718 --> 00:34:19,157
But it managed to stay...
505
00:34:19,158 --> 00:34:22,158
in this spot without getting swept away in the water.
506
00:34:22,588 --> 00:34:23,658
For 300 years.
507
00:34:24,597 --> 00:34:27,057
That's how all trees are.
508
00:34:28,597 --> 00:34:29,628
Sure.
509
00:34:30,798 --> 00:34:32,167
Trees don't have a choice.
510
00:34:34,738 --> 00:34:36,307
But why do you think people do that?
511
00:34:40,307 --> 00:34:41,448
I know someone...
512
00:34:43,207 --> 00:34:44,948
who lived just like this tree.
513
00:34:53,758 --> 00:34:56,826
(August 2013)
514
00:34:56,827 --> 00:34:57,997
(Please help me find my daughter. Kim Hae Kyung)
515
00:35:00,397 --> 00:35:01,568
Thank you.
516
00:35:03,298 --> 00:35:04,338
Thank you.
517
00:35:11,608 --> 00:35:12,678
Okay.
518
00:35:13,307 --> 00:35:16,747
- I already took this... - Thank you for taking it.
519
00:35:16,778 --> 00:35:18,747
- Thank you. - Sure.
520
00:35:26,557 --> 00:35:29,827
(December 2015)
521
00:35:35,367 --> 00:35:39,468
- Okay. - Thank you.
522
00:35:42,437 --> 00:35:44,007
(August 2020)
523
00:35:44,008 --> 00:35:46,306
- Thank you for lunch, Hae Jun. - Thank you for the meal.
524
00:35:46,307 --> 00:35:47,408
I'll buy you lunch again.
525
00:35:53,448 --> 00:35:55,287
(Name: Kim Hae Kyung)
526
00:36:12,698 --> 00:36:16,068
(October 2020)
527
00:36:19,778 --> 00:36:21,448
Goodness. Oh, no.
528
00:36:25,048 --> 00:36:26,147
Are you okay, ma'am?
529
00:36:26,778 --> 00:36:27,847
- Please get up. - Gosh.
530
00:36:33,218 --> 00:36:34,327
Thank you.
531
00:36:39,997 --> 00:36:42,528
Are you sure you don't need to go to the hospital?
532
00:36:43,167 --> 00:36:44,738
Gosh, I'm all right.
533
00:36:46,468 --> 00:36:47,908
Thank you.
534
00:36:48,608 --> 00:36:50,908
But still. You should get some rest.
535
00:36:53,207 --> 00:36:54,408
What if...
536
00:36:56,278 --> 00:36:59,617
my daughter comes back when I'm resting?
537
00:37:00,747 --> 00:37:02,988
What if she hears that I'm here...
538
00:37:03,187 --> 00:37:05,287
and somehow comes here to find me?
539
00:37:06,517 --> 00:37:10,027
But if I'm not here, she might be disappointed and leave.
540
00:37:10,028 --> 00:37:11,327
Then what am I going to do?
541
00:37:12,497 --> 00:37:16,198
People tell me that she's probably dead.
542
00:37:18,937 --> 00:37:20,937
But I don't believe that.
543
00:37:22,037 --> 00:37:23,037
I...
544
00:37:24,338 --> 00:37:26,738
only believe the letter she left...
545
00:37:28,577 --> 00:37:29,908
for me to read.
546
00:37:31,477 --> 00:37:36,247
She wrote she hated me and that I was a terrible mother.
547
00:37:37,347 --> 00:37:41,858
So I believe that she's just hiding from me.
548
00:37:45,227 --> 00:37:47,528
I really hope that's the case.
549
00:37:48,867 --> 00:37:51,897
I want her to live a good life on her own.
550
00:37:53,897 --> 00:37:55,338
But I just wish...
551
00:37:57,138 --> 00:38:02,108
I could see her just once before I die.
552
00:38:03,178 --> 00:38:06,917
I would want nothing else if I could just see her once.
553
00:38:08,988 --> 00:38:10,448
I want to tell her I wasn't a good mother...
554
00:38:11,687 --> 00:38:13,187
and that I am sorry.
555
00:38:15,258 --> 00:38:16,287
But...
556
00:38:17,698 --> 00:38:21,128
I had missed her...
557
00:38:22,928 --> 00:38:24,968
very much.
558
00:38:39,278 --> 00:38:40,847
She did that for 40 years...
559
00:38:42,617 --> 00:38:46,787
in the same spot, whether it rained or snowed.
560
00:38:47,957 --> 00:38:49,557
Then she passed away.
561
00:38:52,057 --> 00:38:54,597
But in the end, she never got to see her daughter.
562
00:38:55,897 --> 00:38:58,667
I was just going to be gone for a while, not 40 years.
563
00:38:59,867 --> 00:39:02,238
I know that. Then...
564
00:39:03,508 --> 00:39:05,807
why did you run away from home?
565
00:39:06,238 --> 00:39:08,108
Didn't you fight that girl because of your mom?
566
00:39:09,008 --> 00:39:10,777
You should only hate those who spread rumours about her.
567
00:39:10,778 --> 00:39:12,878
Why are you trying to hate your mother too?
568
00:39:13,617 --> 00:39:14,847
You don't even hate your mom.
569
00:39:24,327 --> 00:39:25,397
Soon Ae.
570
00:39:29,997 --> 00:39:31,068
Yoon Young.
571
00:39:36,008 --> 00:39:37,468
What are you doing here now?
572
00:39:38,537 --> 00:39:39,638
What about school?
573
00:39:40,437 --> 00:39:42,847
I left early because I knew you would be doing this.
574
00:39:44,147 --> 00:39:45,147
Did you eat?
575
00:39:49,417 --> 00:39:50,448
I'm okay.
576
00:39:54,117 --> 00:39:55,858
No one's home, right?
577
00:39:56,928 --> 00:39:59,528
Yes. Did your parents go somewhere?
578
00:40:01,057 --> 00:40:02,798
To the police station.
579
00:40:03,667 --> 00:40:05,037
To collect my sister's body.
580
00:40:06,838 --> 00:40:08,468
We have to hold a funeral for her.
581
00:40:09,468 --> 00:40:11,037
But the police kept delaying it.
582
00:40:21,818 --> 00:40:25,588
Baek Hee Sub was released.
583
00:40:33,597 --> 00:40:34,767
Where is he right now?
584
00:40:38,667 --> 00:40:39,667
How is he?
585
00:40:42,238 --> 00:40:43,437
Is he hurt?
586
00:40:47,238 --> 00:40:48,247
Do you want to see him?
587
00:41:04,957 --> 00:41:08,367
(Elevator)
588
00:41:36,528 --> 00:41:38,227
Why did you come?
589
00:41:40,597 --> 00:41:42,767
I only want you to see my handsome side.
590
00:41:43,167 --> 00:41:44,738
You should respect my priverse.
591
00:41:45,537 --> 00:41:46,897
You mean "privacy."
592
00:41:50,267 --> 00:41:51,977
It's because I hurt my head.
593
00:41:53,937 --> 00:41:55,347
Why didn't you tell them?
594
00:41:56,278 --> 00:41:57,947
If you had told them you were with me,
595
00:41:57,948 --> 00:41:59,448
you wouldn't have been dragged away.
596
00:42:01,218 --> 00:42:03,488
Gosh, that's your priverse.
597
00:42:07,417 --> 00:42:09,528
I mean, privasy.
598
00:42:10,227 --> 00:42:11,397
You fool.
599
00:42:13,298 --> 00:42:15,327
You can't even remember what I just said.
600
00:42:37,247 --> 00:42:38,287
Soon Ae.
601
00:42:41,787 --> 00:42:43,088
There is nothing...
602
00:42:44,227 --> 00:42:45,758
that you did wrong.
603
00:42:48,928 --> 00:42:50,698
When you lose someone you love,
604
00:42:51,968 --> 00:42:53,138
you tend to think this way.
605
00:42:55,638 --> 00:42:57,638
"Would it have been different if I had acted this way?"
606
00:42:59,508 --> 00:43:01,037
"What if I did this?"
607
00:43:05,378 --> 00:43:06,747
Because it feels like it's all your fault.
608
00:43:11,417 --> 00:43:13,858
But it's not true.
609
00:43:15,687 --> 00:43:18,397
There was nothing you did wrong that night.
610
00:43:19,827 --> 00:43:21,327
I saw it myself.
611
00:43:22,568 --> 00:43:23,767
You did nothing wrong.
612
00:44:11,278 --> 00:44:16,247
(Stella)
613
00:44:28,767 --> 00:44:29,928
Go on inside.
614
00:44:30,897 --> 00:44:33,367
Go inside and see what she made for you.
615
00:44:48,718 --> 00:44:50,417
Hi, sweetheart. You're back.
616
00:44:50,988 --> 00:44:52,117
You haven't eaten, right?
617
00:44:52,557 --> 00:44:53,957
I made seaweed soup for you.
618
00:44:55,258 --> 00:44:56,287
Come here.
619
00:44:57,057 --> 00:44:58,227
Take a seat and have this.
620
00:45:03,698 --> 00:45:07,198
I don't know if it's seasoned all right.
621
00:45:10,167 --> 00:45:11,338
All right.
622
00:45:13,378 --> 00:45:14,608
Here you go.
623
00:45:22,388 --> 00:45:24,488
I thought you made kimchi soup.
624
00:45:25,457 --> 00:45:26,488
What?
625
00:45:26,858 --> 00:45:29,557
Oh, I made that too.
626
00:45:30,588 --> 00:45:31,798
But he didn't come.
627
00:45:33,028 --> 00:45:34,097
He won't come anymore.
628
00:45:34,658 --> 00:45:37,167
I was going to tell him to stop coming here too.
629
00:45:37,628 --> 00:45:38,667
I'm serious.
630
00:45:40,037 --> 00:45:41,968
I was going to tell him that today,
631
00:45:43,838 --> 00:45:45,238
but he said he wouldn't come.
632
00:45:49,147 --> 00:45:50,207
It's all fine.
633
00:45:51,948 --> 00:45:54,117
I only need you in my life.
634
00:45:56,787 --> 00:45:59,318
Even if you don't run away from home now,
635
00:45:59,988 --> 00:46:01,787
you'll eventually part with your mom one day.
636
00:46:03,758 --> 00:46:06,127
When you turn 20, you'll go to college and live alone.
637
00:46:06,128 --> 00:46:08,128
You'll date people and get a job too.
638
00:46:10,568 --> 00:46:13,367
And when you look back, you'll see how aged your mom is.
639
00:46:14,497 --> 00:46:16,037
She'll be waiting for you to come home.
640
00:46:16,667 --> 00:46:18,138
Won't that be too much to handle?
641
00:46:22,408 --> 00:46:25,347
The things you didn't like up close...
642
00:46:26,477 --> 00:46:29,187
will become sad from a distance...
643
00:46:30,847 --> 00:46:32,187
after some time passes.
644
00:46:35,287 --> 00:46:36,358
That's how it is.
645
00:46:38,128 --> 00:46:39,597
Did he not come because of me?
646
00:46:41,997 --> 00:46:44,666
He slapped me in the face earlier in the afternoon.
647
00:46:44,667 --> 00:46:45,867
That crazy jerk!
648
00:46:46,397 --> 00:46:48,838
I talked badly about you.
649
00:46:50,608 --> 00:46:52,037
That's why he couldn't come.
650
00:46:59,178 --> 00:47:00,617
Tell him to come.
651
00:47:02,517 --> 00:47:06,117
I don't really like seaweed soup, to be honest.
652
00:47:17,028 --> 00:47:18,028
Eat up.
653
00:47:25,477 --> 00:47:27,508
- Is it good? - Yes, it's good.
654
00:47:32,577 --> 00:47:34,548
(Stella)
655
00:47:38,917 --> 00:47:42,157
(Woojung Shopping Arcade)
656
00:47:42,158 --> 00:47:43,758
Maybe for some truths,
657
00:47:45,382 --> 00:47:47,953
they're bound to reach them.
658
00:47:49,853 --> 00:47:52,422
Even if they take the long way,
659
00:47:54,022 --> 00:47:56,393
the person who needs to find the truth will reach it.
660
00:47:59,402 --> 00:48:00,603
You see, there was something...
661
00:48:02,103 --> 00:48:04,373
I really didn't get about my mom.
662
00:48:05,373 --> 00:48:07,671
She said she hated Dad, but whenever his birthday came around,
663
00:48:07,672 --> 00:48:09,212
she'd prepare a feast for him.
664
00:48:09,513 --> 00:48:11,243
And she'd be anxious in case I don't make it.
665
00:48:11,813 --> 00:48:13,282
I always wondered...
666
00:48:13,283 --> 00:48:15,712
why she couldn't let him go.
667
00:48:18,953 --> 00:48:20,482
But from what I saw today,
668
00:48:21,453 --> 00:48:22,592
I kind of get it.
669
00:48:25,893 --> 00:48:27,623
He's someone who was next to her...
670
00:48:29,462 --> 00:48:31,803
during her most difficult time.
671
00:48:42,243 --> 00:48:44,143
Did you see how the grilled eel only cost two dollars?
672
00:48:46,342 --> 00:48:48,752
You should consider the price level when you pay me back.
673
00:48:50,313 --> 00:48:51,313
Here.
674
00:48:55,393 --> 00:48:56,591
We should've gone to a better place.
675
00:48:56,592 --> 00:48:57,993
I wanted to treat you to something more expensive.
676
00:48:59,623 --> 00:49:02,493
Maybe next time. You can treat me to a meal when we return.
677
00:49:04,132 --> 00:49:05,163
Seriously.
678
00:49:06,002 --> 00:49:07,632
There's this really nice restaurant I know.
679
00:49:09,502 --> 00:49:11,272
Let's meet there next time.
680
00:49:13,272 --> 00:49:15,413
But I don't go to just any restaurant.
681
00:49:18,612 --> 00:49:19,712
I figured so.
682
00:49:20,882 --> 00:49:22,412
I know what an uptight person,
683
00:49:22,413 --> 00:49:23,812
who doesn't even like salty and sweet stuff,
684
00:49:23,813 --> 00:49:24,813
would like.
685
00:49:26,322 --> 00:49:27,453
Dishes that are mild and healthy,
686
00:49:27,853 --> 00:49:30,251
which use good ingredients.
687
00:49:30,252 --> 00:49:31,962
The expensive sorts that taste bad.
688
00:49:32,322 --> 00:49:33,393
Right.
689
00:49:34,623 --> 00:49:35,763
You know me well.
690
00:49:37,792 --> 00:49:41,132
Just be patient with me and wait for about 34 years.
691
00:49:45,973 --> 00:49:48,572
Here's your grilled eel.
692
00:49:49,072 --> 00:49:50,373
Thank you.
693
00:49:54,283 --> 00:49:56,783
All right. Try it.
694
00:49:57,752 --> 00:49:59,452
It's spicy, salty, and sweet.
695
00:49:59,453 --> 00:50:01,022
The dish that's right up your alley.
696
00:50:15,433 --> 00:50:16,933
It's really good!
697
00:50:17,033 --> 00:50:18,033
Enjoy.
698
00:50:20,873 --> 00:50:23,313
Do you want to try it? You won't?
699
00:50:23,643 --> 00:50:24,643
You won't eat it, right?
700
00:50:28,513 --> 00:50:29,513
I'll just enjoy it myself.
701
00:50:29,514 --> 00:50:31,583
(Woojung Shopping Arcade)
702
00:50:56,243 --> 00:50:57,942
Be careful. You might fall.
703
00:50:59,942 --> 00:51:01,413
It's really refreshing.
704
00:51:02,513 --> 00:51:04,752
This is what I like about the countryside.
705
00:51:08,152 --> 00:51:09,623
All right, now. You should come out.
706
00:51:13,123 --> 00:51:14,123
Oh, no.
707
00:51:23,436 --> 00:51:24,796
- Oh, no! - Goodness.
708
00:51:33,106 --> 00:51:36,276
Did you see that? My sense of balance?
709
00:51:39,686 --> 00:51:41,586
I did, so come out now.
710
00:51:42,255 --> 00:51:44,416
If you fall, you'll crack your head.
711
00:51:44,516 --> 00:51:46,586
Isn't one time enough?
712
00:51:49,496 --> 00:51:51,996
Can you come in just once? It feels so nice.
713
00:51:53,126 --> 00:51:55,066
Over my dead body.
714
00:51:56,195 --> 00:51:58,066
Come on. Just once.
715
00:52:00,405 --> 00:52:01,405
No.
716
00:52:31,195 --> 00:52:32,266
Why won't you?
717
00:52:33,005 --> 00:52:34,035
I don't want to.
718
00:52:42,175 --> 00:52:43,345
Come on.
719
00:52:55,026 --> 00:52:56,496
Don't tell me you're sleeping right now.
720
00:52:58,526 --> 00:52:59,526
All of a sudden?
721
00:53:04,796 --> 00:53:05,905
Goodness.
722
00:53:10,635 --> 00:53:11,976
You're so indifferent.
723
00:53:14,146 --> 00:53:15,746
You're consistently indifferent.
724
00:53:17,615 --> 00:53:19,215
I knew it...
725
00:53:19,416 --> 00:53:22,715
ever since you said it'd make me feel better if you disappeared.
726
00:53:36,035 --> 00:53:37,195
It makes me upset.
727
00:53:45,746 --> 00:53:47,206
This is a problem.
728
00:54:07,496 --> 00:54:12,735
(Safety first, Safety always)
729
00:54:23,746 --> 00:54:25,016
Sorry, I'm late.
730
00:54:26,086 --> 00:54:28,345
Someone was having too much fun in the water.
731
00:54:37,456 --> 00:54:40,066
You scared me. When did you get here?
732
00:54:40,766 --> 00:54:42,436
I even knocked. Have some of this.
733
00:54:45,166 --> 00:54:46,235
Thank you.
734
00:54:55,075 --> 00:54:56,075
What time is it?
735
00:54:57,615 --> 00:54:58,646
It's 10pm.
736
00:54:59,485 --> 00:55:00,615
What? It's 10pm?
737
00:55:01,885 --> 00:55:04,255
Darn it. The movie started at 9:30pm. Gosh.
738
00:55:06,255 --> 00:55:07,255
"Movie?"
739
00:55:07,256 --> 00:55:09,825
Yes. What was it called again? "Our Sweet Days of Youth?"
740
00:55:11,155 --> 00:55:12,396
Where did I put it?
741
00:55:12,496 --> 00:55:15,396
Gosh, she told me not to be late. I'm off.
742
00:55:21,135 --> 00:55:24,675
(Year 2020)
743
00:55:27,706 --> 00:55:29,476
You've collected all of these?
744
00:55:29,916 --> 00:55:31,016
Those are just...
745
00:55:32,016 --> 00:55:35,086
the tickets for the movies I watched on my dates.
746
00:55:36,316 --> 00:55:37,516
I kept them for memory's sake.
747
00:55:38,925 --> 00:55:40,026
With Mother?
748
00:55:43,055 --> 00:55:44,095
That's right.
749
00:55:47,066 --> 00:55:49,695
What was the movie we first watched together again?
750
00:55:51,235 --> 00:55:53,066
"Our Sweet Days of Youth."
751
00:55:53,505 --> 00:55:55,235
But I was sleeping, so I couldn't watch it.
752
00:55:55,405 --> 00:55:57,175
I always fall asleep during movies.
753
00:56:01,575 --> 00:56:03,816
(Ticket)
754
00:56:20,066 --> 00:56:24,666
(Woojung Cinema)
755
00:56:25,735 --> 00:56:27,365
Why did I come...
756
00:56:28,706 --> 00:56:29,734
here?
757
00:56:29,735 --> 00:56:31,776
("Our Sweet Days of Youth")
758
00:57:02,305 --> 00:57:05,345
What will I do if I see her?
759
00:57:05,905 --> 00:57:08,005
What's the point of knowing who she is now?
760
00:57:32,905 --> 00:57:34,666
What was she like?
761
00:57:36,376 --> 00:57:37,475
My mom.
762
00:57:37,476 --> 00:57:39,004
(Year 1994)
763
00:57:39,005 --> 00:57:43,376
What was my mom like, Grandpa?
764
00:57:46,086 --> 00:57:49,055
Your mother left the village the day she gave birth to you.
765
00:57:49,615 --> 00:57:51,915
You were crying your eyes out,
766
00:57:51,916 --> 00:57:52,956
but...
767
00:57:54,226 --> 00:57:56,255
she left without even giving you a hug.
768
00:57:57,996 --> 00:58:00,996
She considered you a mistake in her life,
769
00:58:01,126 --> 00:58:04,195
so don't even be curious about her or think about her from now on.
770
00:58:10,235 --> 00:58:11,575
- That was a great movie. - Yes.
771
00:58:12,075 --> 00:58:14,146
- Wasn't that great? - Yes.
772
00:59:30,686 --> 00:59:32,055
Some truths...
773
00:59:32,785 --> 00:59:35,356
end up reaching their destination.
774
00:59:51,135 --> 00:59:53,376
No matter how long it takes,
775
00:59:54,206 --> 00:59:57,175
the truth reaches the one who needs it the most.
776
01:00:11,856 --> 01:00:12,865
Mr. Yoon.
777
01:00:15,396 --> 01:00:16,436
Hello.
778
01:00:32,246 --> 01:00:35,555
But why does that have to be now?
779
01:00:35,956 --> 01:00:38,356
How is it you?
780
01:01:16,325 --> 01:01:18,195
(My Perfect Stranger)
781
01:01:18,396 --> 01:01:20,395
- Did you look inside the bookstore? - I did.
782
01:01:20,396 --> 01:01:23,134
I can't believe Ko Mi Sook is a novelist. It took me by surprise.
783
01:01:23,135 --> 01:01:26,235
I wondered why girls who like reading were all like that.
784
01:01:26,436 --> 01:01:28,364
They act like they're special.
785
01:01:28,365 --> 01:01:29,675
They rub me the wrong way.
786
01:01:29,836 --> 01:01:32,504
What puzzled me the most...
787
01:01:32,505 --> 01:01:33,706
was this sentence.
788
01:01:33,805 --> 01:01:35,816
"Women who read are dangerous."
789
01:01:35,876 --> 01:01:37,916
This could be a warning.
790
01:01:37,976 --> 01:01:40,586
Don't try to lie in front of me too.
791
01:01:40,715 --> 01:01:41,845
I'm going to expose you.
792
01:01:43,755 --> 01:01:45,516
Why are you so annoying, Soon Ae?
793
01:01:45,626 --> 01:01:48,255
Don't get in the way if you don't want to end up like your sister.
794
01:01:52,155 --> 01:01:54,226
(My Perfect Stranger)
55021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.