All language subtitles for Mardock Scramble The Third Exhaust 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,920 --> 00:01:12,478 I'll survive! 3 00:01:25,640 --> 00:01:29,155 You have an affinity for clubs. You won in poker with them. 4 00:01:30,640 --> 00:01:31,834 Stay. 5 00:01:33,480 --> 00:01:34,674 I'll hit. 6 00:01:37,600 --> 00:01:38,828 Player busts. 7 00:01:40,120 --> 00:01:41,633 What should I have done? 8 00:01:41,960 --> 00:01:45,191 The first order of business is to learn that. 9 00:01:48,800 --> 00:01:51,189 I'm doing nothing but losing. 10 00:01:51,480 --> 00:01:53,948 It's according to plan. Don't worry. 11 00:01:54,120 --> 00:01:56,839 You'll win. I'll back you up. 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,831 I'll display the basic strategy. 13 00:02:01,680 --> 00:02:04,513 Ten-value cards are the most common type in this game. 14 00:02:04,840 --> 00:02:09,868 When the Dealer's upcard is a 5, his probability of busting is 43 %. 15 00:02:10,520 --> 00:02:12,988 Sit tight, and wait for your opponent to self-destruct. 16 00:02:13,640 --> 00:02:14,868 Stay. 17 00:02:19,680 --> 00:02:20,874 Double down. 18 00:02:25,360 --> 00:02:27,669 That man is amazing. 19 00:02:27,840 --> 00:02:31,355 He isn't winning. He's being allowed to win. 20 00:02:31,520 --> 00:02:32,509 - It's dealer manipulation. - Manipulation? 21 00:02:34,360 --> 00:02:36,191 Right. Watch closely. 22 00:02:36,320 --> 00:02:40,029 All the players are going to start leaving one at a time. 23 00:02:40,480 --> 00:02:42,869 Starting with that man. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,072 He's winning hands, but look at how much money he's losing. 25 00:02:48,320 --> 00:02:49,912 That's what manipulation is. 26 00:02:50,040 --> 00:02:52,031 Throw off all the players' decisions... 27 00:02:52,040 --> 00:02:54,600 ...and make them take actions they'd never take otherwise. 28 00:02:59,000 --> 00:03:01,036 I didn't play very well, did I? 29 00:03:01,560 --> 00:03:04,028 To go with the flow, one has to pay the price. 30 00:03:07,560 --> 00:03:08,913 His losing was inevitable. 31 00:03:09,080 --> 00:03:13,119 He was manipulated into losing his entire bankroll for the sake of momentary victories. 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,879 I didn't see it at all. 33 00:03:16,080 --> 00:03:19,117 If you're aware of what's going on, you can avoid the manipulation. 34 00:03:19,240 --> 00:03:21,276 Mine and the Doctor's, as well. 35 00:03:21,760 --> 00:03:27,073 I want to believe in you two. Is that a bad thing? 36 00:03:28,760 --> 00:03:30,751 When all is said and done, I'm a tool. 37 00:03:31,920 --> 00:03:36,789 I can only prove my usefulness by having you use me. 38 00:03:42,440 --> 00:03:47,275 You're giving me more things I can do by myself even when you aren't around. 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,634 I want to use you. 40 00:03:51,120 --> 00:03:52,633 I'll never betray you again. 41 00:03:55,080 --> 00:03:58,117 I found myself a fine partner. 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,998 Even money. 43 00:04:05,960 --> 00:04:11,478 When you have 21, it's a tie and there's no payout if the dealer also gets 21. 44 00:04:11,640 --> 00:04:16,156 It's the sixth of this game's basic strategic options, and is meant to prevent that. 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,793 But the payout is a measly 1 to 1. 46 00:04:19,920 --> 00:04:23,310 It's the option to throw away your hard-earned victory. 47 00:04:23,800 --> 00:04:26,360 It's not something that you should choose right now. 48 00:04:27,480 --> 00:04:29,471 I'll begin a running count. 49 00:04:48,320 --> 00:04:49,878 Blackjack! 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,718 That's amazing! 51 00:04:57,120 --> 00:04:59,156 Have a wonderful evening, everyone. 52 00:05:02,840 --> 00:05:06,879 This dealer is making some kind of pattern with the cards. 53 00:05:07,200 --> 00:05:09,191 You think he's manipulating the card order? 54 00:05:09,680 --> 00:05:11,875 I can sense it. He's doing something. 55 00:05:12,040 --> 00:05:13,996 All right. I'll read the cards with calculations and the scent of our opponents. 56 00:05:15,360 --> 00:05:17,191 You read them with your senses. 57 00:05:19,480 --> 00:05:24,395 This is the true count. I'll log every card and spot the right time to go all in. 58 00:05:25,200 --> 00:05:27,555 Until then, we'll manipulate the dealer. 59 00:05:27,880 --> 00:05:30,235 Give him a taste of your mystique. 60 00:05:32,720 --> 00:05:33,914 Cross your legs. 61 00:05:34,360 --> 00:05:39,070 Look to the side so your cards are to the left of your field of view. 62 00:05:40,880 --> 00:05:43,553 When people think of something they like, they turn to the left. 63 00:05:43,680 --> 00:05:46,399 When they're nervous about something, they look down and to the right. 64 00:05:46,840 --> 00:05:49,229 Once you know the patterns, you can read someone's mind. 65 00:05:49,560 --> 00:05:51,596 He was reading me like that? 66 00:05:52,200 --> 00:05:54,395 That's right. And we'll use that against him. 67 00:05:55,400 --> 00:05:56,913 Look, they're like birds! 68 00:05:57,520 --> 00:05:59,431 Gosh, it's so sharp and pointy! 69 00:05:59,560 --> 00:06:01,551 It seems really soft for some reason. 70 00:06:02,400 --> 00:06:03,435 Still, hit me. 71 00:06:04,080 --> 00:06:05,399 So I'll stay. 72 00:06:06,080 --> 00:06:07,559 Hit me for sure. 73 00:06:07,760 --> 00:06:10,718 Wow, you're one of those people with a gift for talking to the cards. 74 00:06:12,400 --> 00:06:17,428 I'm the middle of an important deal! What's the big idea, calling me away? 75 00:06:18,240 --> 00:06:19,389 You called him? 76 00:06:21,080 --> 00:06:24,959 Ashley? Chief? Special Consultant? 77 00:06:25,080 --> 00:06:29,232 Which of this high rollers making lots of money has your panties in a twist? 78 00:06:30,040 --> 00:06:32,270 This flashy guy with the girl. 79 00:06:32,880 --> 00:06:35,633 According to the floor report, they're uncle and niece. 80 00:06:38,400 --> 00:06:42,791 He's trying to insert 10 cards into the portion not used in the game. 81 00:06:43,240 --> 00:06:44,150 How many? 82 00:06:44,280 --> 00:06:45,315 32. 83 00:06:46,120 --> 00:06:49,112 So, he's set aside the 10-value cards from two decks. 84 00:06:49,400 --> 00:06:50,753 The nerve of this guy... 85 00:06:50,800 --> 00:06:51,994 Hang on. 86 00:06:53,280 --> 00:06:54,633 He hasn't put them all in. 87 00:06:56,120 --> 00:06:57,314 Gotcha. 88 00:06:58,920 --> 00:06:59,989 Owner? 89 00:07:00,440 --> 00:07:04,831 Deal with these two, Ashley! Wipe out their luck your way! 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,833 Acquaintances of yours, sir? 91 00:07:07,320 --> 00:07:11,108 They're trying to completely waste my time. 92 00:07:11,280 --> 00:07:15,512 I'm doing anything and everything I can to escape time's curse. 93 00:07:15,640 --> 00:07:16,993 Don't you understand?! 94 00:07:17,160 --> 00:07:17,831 Yes, sir. 95 00:07:19,000 --> 00:07:21,833 I'm in the middle of some incredibly important business. 96 00:07:22,000 --> 00:07:25,515 Don't let them get any closer to me, got it?! 97 00:07:26,640 --> 00:07:27,789 Oeufcocque. 98 00:07:27,840 --> 00:07:30,354 Go in with the Doctor. Do it. 99 00:07:33,320 --> 00:07:35,311 You'll never beat me if you don't bet a lot. 100 00:07:36,480 --> 00:07:38,038 All right, challenge accepted! 101 00:07:42,840 --> 00:07:44,034 Split. 102 00:07:46,680 --> 00:07:47,829 Split. 103 00:07:48,520 --> 00:07:51,557 Split. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,035 Split. 105 00:08:02,840 --> 00:08:04,831 We're within spitting distance now. 106 00:08:06,360 --> 00:08:08,191 Where the hell are you, Boiled?! 107 00:08:08,360 --> 00:08:10,715 Searching for them. What's wrong? 108 00:08:10,880 --> 00:08:13,235 It's them! They're here right now! 109 00:08:13,360 --> 00:08:15,510 - Just as I thought... - What? 110 00:08:16,040 --> 00:08:18,190 Answer me. 111 00:08:18,560 --> 00:08:21,870 Is whatever is involved in your business deal there with you? 112 00:08:22,560 --> 00:08:28,078 This is where my first Show was. It all began here. 113 00:08:29,040 --> 00:08:34,910 I'll prove that you made the best choice. That's my usefulness. 114 00:08:38,560 --> 00:08:40,755 I wanted to use you. 115 00:08:42,400 --> 00:08:44,914 That's all I wanted, to use you. 116 00:08:45,400 --> 00:08:48,870 Come back to me, Oeufcocque. 117 00:08:50,240 --> 00:08:53,915 Isn't it a little early to be leaving, Bell Wing? 118 00:08:58,600 --> 00:09:00,750 Go for it. Bet it all. 119 00:09:08,080 --> 00:09:09,115 Stay. 120 00:09:09,600 --> 00:09:10,589 Stay. 121 00:09:17,080 --> 00:09:20,629 When the remaining cards are two sevens and more than four eights, 122 00:09:21,120 --> 00:09:23,475 ...the odds of the player winning are 100 %. 123 00:09:24,120 --> 00:09:26,156 That's the magic of sevens and eights. 124 00:09:26,440 --> 00:09:27,429 Because the dealer stuck in all the tens at the very end, 125 00:09:28,960 --> 00:09:31,315 ...I was able to predict the remaining cards. 126 00:09:31,440 --> 00:09:33,635 The dealer brought this defeat down on himself. 127 00:09:34,280 --> 00:09:36,475 It'll be too hard to carry all these chips around. 128 00:09:36,600 --> 00:09:40,991 Let's just have them give us a big container to carry everything in. 129 00:09:41,440 --> 00:09:43,158 A million-dollar chip, please. 130 00:09:44,920 --> 00:09:47,514 I'll see to it at once, sir. 131 00:09:47,800 --> 00:09:50,951 If you're there as the checker, it'll convince the Association. 132 00:09:51,080 --> 00:09:53,674 If she has a system that can net a million-dollar chip, 133 00:09:53,800 --> 00:09:55,791 ...you can bet there will be copycats. 134 00:09:56,320 --> 00:09:59,835 So if the Association decides to adopt my countermeasure, 135 00:09:59,960 --> 00:10:01,837 ...it'll mean a big payday for us. 136 00:10:01,960 --> 00:10:06,988 If that happens, you and I won't have to work under that nutjob owner anymore. 137 00:10:09,160 --> 00:10:11,628 I thought you liked this place. 138 00:10:11,840 --> 00:10:14,832 That was before I found out that the owner was a rabid dog... 139 00:10:15,000 --> 00:10:17,833 ...who went around burning fifteen year old girls to death. 140 00:10:18,840 --> 00:10:23,834 It's beyond me why the Association still lets that man have a job. 141 00:10:26,680 --> 00:10:30,878 Fifteen... Oh, I see. So that's why she's here. 142 00:10:31,320 --> 00:10:36,838 You standing in her way is a test given to her by the Holy Spirit. 143 00:10:37,000 --> 00:10:40,675 You've given up being a spinner and are a prophet now? 144 00:10:40,840 --> 00:10:46,358 Have a little faith. I'm thankful that I've been led to this place. 145 00:10:48,360 --> 00:10:52,194 By the way, how much do you know about those two? 146 00:10:52,880 --> 00:10:54,552 Just the girl's name. 147 00:10:54,680 --> 00:10:58,389 Rune-Balot. What a sad name. 148 00:11:12,040 --> 00:11:14,031 Found it. The storage medium that Shell's memories are recorded on. 149 00:11:15,560 --> 00:11:17,039 This is the first. 150 00:11:18,720 --> 00:11:22,429 Marlowe John Fever, you're fired. 151 00:11:22,560 --> 00:11:25,438 I signed a letter of reference for you. 152 00:11:25,680 --> 00:11:27,910 Leave before the owner spots you. 153 00:11:31,080 --> 00:11:34,038 This troublemaker wanted to keep playing, but we have rules here. 154 00:11:36,080 --> 00:11:38,548 I'm going to swap this for a fresh shoe. Is that all right? 155 00:11:39,080 --> 00:11:40,433 Of course. 156 00:11:40,720 --> 00:11:44,269 Just as I thought, you had your sights set on a big target here. 157 00:11:44,400 --> 00:11:45,549 Bell Wing... 158 00:11:46,600 --> 00:11:50,639 This is Ashley Harvest. Our industry's idea of hired muscle. 159 00:11:51,360 --> 00:11:55,592 I'm here to observe how well you can stand up to him. 160 00:11:55,920 --> 00:11:59,117 This man's luck never runs counterclockwise. 161 00:11:59,280 --> 00:12:03,114 He has no weak spots. I suggest you remember that. 162 00:12:03,280 --> 00:12:04,110 I will. 163 00:12:04,280 --> 00:12:06,475 This table is now reserved for you two. 164 00:12:06,600 --> 00:12:11,799 A little thank-you for getting the cheat in the poker room, 165 00:12:11,960 --> 00:12:15,953 ...Bell Wing here, and a talented dealer fired. 166 00:12:16,240 --> 00:12:18,595 Our own private table! A bit extravagant, isn't it? 167 00:12:18,800 --> 00:12:21,268 It's easier to win this way, don't you think? 168 00:12:21,800 --> 00:12:23,995 I've never heard of a dealer like you... 169 00:12:24,440 --> 00:12:27,477 Here's hoping that looks aren't deceiving. 170 00:12:35,960 --> 00:12:37,439 We have a draw. 171 00:12:43,800 --> 00:12:44,516 Stay. 172 00:12:44,800 --> 00:12:45,835 Hit. 173 00:12:46,960 --> 00:12:48,188 Stay. 174 00:12:52,640 --> 00:12:54,471 We have a draw. 175 00:12:55,320 --> 00:12:59,996 Sixteen draws in a row. You don't see that every day... 176 00:13:00,160 --> 00:13:03,152 A sign that your luck is an even match for the casino's. 177 00:13:04,480 --> 00:13:06,038 You're formidable opponents, indeed. 178 00:13:06,840 --> 00:13:09,479 What is this man after? 179 00:13:09,680 --> 00:13:10,999 I don't know. 180 00:13:11,000 --> 00:13:14,310 What's he thinking? What's this scent I'm smelling? 181 00:13:14,960 --> 00:13:16,188 What should I do? 182 00:13:16,320 --> 00:13:18,550 For now, we'll hold him off using the optimal strategies. 183 00:13:18,680 --> 00:13:20,989 It's not as if my card counting is being blocked. 184 00:13:32,480 --> 00:13:34,198 We have a draw. 185 00:13:34,640 --> 00:13:36,631 He precisely ordered over 300 cards while shuffling. 186 00:13:37,840 --> 00:13:39,831 His skill is hard to believe. 187 00:13:40,200 --> 00:13:42,555 Every single hand ends in a draw... 188 00:13:42,840 --> 00:13:43,795 You two have magnificent luck. 189 00:13:45,360 --> 00:13:49,035 Or perhaps there is some third party who is giving you your luck? 190 00:13:52,880 --> 00:13:55,758 Perhaps it's time for a change in strategy. 191 00:13:57,360 --> 00:13:58,349 Hit. 192 00:13:59,720 --> 00:14:00,914 Hit. 193 00:14:03,360 --> 00:14:04,759 Hit me. 194 00:14:07,200 --> 00:14:08,553 Player busts. 195 00:14:10,400 --> 00:14:11,230 Hit. 196 00:14:12,080 --> 00:14:13,035 What should I do? 197 00:14:13,080 --> 00:14:17,119 Stick with the optimal strategy. Let the Doctor handle the frontal assault. 198 00:14:17,400 --> 00:14:18,549 Stay. 199 00:14:24,400 --> 00:14:26,072 We have a draw. 200 00:14:26,560 --> 00:14:29,393 It'll take more than one card to get you to budge, huh? 201 00:14:29,920 --> 00:14:30,750 Hit. 202 00:14:31,200 --> 00:14:31,791 Hit. 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,276 Hit. 204 00:14:33,600 --> 00:14:34,589 Hit me. 205 00:14:37,400 --> 00:14:39,755 Player stays, I assume? 206 00:14:42,400 --> 00:14:43,469 Stay. 207 00:14:47,080 --> 00:14:49,310 We have a draw. 208 00:14:49,880 --> 00:14:55,591 That's some countermeasure. Who else besides you could possibly do that? 209 00:14:55,720 --> 00:14:57,472 It's simply a matter of practice. 210 00:14:58,120 --> 00:15:00,634 For someone who shot down every ball I threw, 211 00:15:00,760 --> 00:15:03,274 ...you're putting on a boring show. 212 00:15:04,280 --> 00:15:06,271 Chips don't mean anything to you, right? 213 00:15:07,960 --> 00:15:10,428 So who are you holding back for? 214 00:15:11,440 --> 00:15:13,795 Restraint is like a pile of shit. 215 00:15:13,960 --> 00:15:17,475 During a big match, the stink distracts you. 216 00:15:18,640 --> 00:15:23,270 Concentrate on the game. Don't forget that she works for the casino, too. 217 00:15:25,280 --> 00:15:30,513 You're you. You don't need to hold back for anyone. 218 00:15:31,800 --> 00:15:32,789 Hit me. 219 00:15:34,280 --> 00:15:35,315 Stay. 220 00:15:35,440 --> 00:15:37,829 Player loses, player draws. 221 00:15:38,640 --> 00:15:41,632 One can lose his luck over the slightest thing. 222 00:15:42,320 --> 00:15:46,313 No one can laugh at someone who's been abandoned by luck. 223 00:15:47,280 --> 00:15:52,308 I'll hand off my good luck to her, and my bad luck to you. 224 00:15:52,680 --> 00:15:55,319 Feel free to rejoin the fight whenever you like. 225 00:15:55,840 --> 00:15:56,795 Stay. 226 00:15:58,680 --> 00:16:00,033 Player loses. 227 00:16:04,520 --> 00:16:05,669 Stay. 228 00:16:09,360 --> 00:16:12,557 I made a mistake. I'm sorry. 229 00:16:12,680 --> 00:16:15,558 Stop it. He's manipulating you. 230 00:16:15,680 --> 00:16:17,716 He's trying to implant a sense of defeat in you. 231 00:16:17,840 --> 00:16:22,391 But if I had done as you taught me and not asked for that hit earlier, 232 00:16:22,840 --> 00:16:23,829 ...I would have had blackjack. 233 00:16:27,360 --> 00:16:30,033 It's my own fault for not being able to read this man. 234 00:16:32,360 --> 00:16:34,396 My condolences, miss. 235 00:16:35,720 --> 00:16:40,236 By the way, you can't hear someone's voice through that left glove of yours, can you? 236 00:16:40,720 --> 00:16:41,755 How did you-- 237 00:16:43,360 --> 00:16:44,918 Bingo. 238 00:16:45,040 --> 00:16:51,036 You aren't speaking with the cards, you're speaking with your left hand. 239 00:16:53,880 --> 00:16:57,714 I'm sorry, Oeufcocque... I'm sorry. 240 00:16:57,840 --> 00:17:02,550 It's all right. Stay calm. He isn't allowed to touch a guest's clothing. 241 00:17:03,240 --> 00:17:07,074 They don't have any means of separating us. 242 00:17:12,560 --> 00:17:13,595 Stay. 243 00:17:23,560 --> 00:17:25,073 Player loses. 244 00:17:27,240 --> 00:17:29,754 I have a question for you. 245 00:17:30,040 --> 00:17:30,950 What is it? 246 00:17:31,240 --> 00:17:33,435 It's just a little icebreaker. 247 00:17:33,560 --> 00:17:36,757 It's no fun to play when the atmosphere is this tense, don't you agree? 248 00:17:39,920 --> 00:17:43,799 Let's say that you're driving down a long road in your car. 249 00:17:43,880 --> 00:17:46,474 But the engine breaks down. 250 00:17:46,600 --> 00:17:49,319 Around you is nothing but desert. What do you do? 251 00:17:50,120 --> 00:17:51,758 I wait for help to arrive. 252 00:17:51,920 --> 00:17:54,150 So you would hitchhike. 253 00:17:54,280 --> 00:17:57,317 What would you do if you came across someone who needed help? 254 00:17:57,600 --> 00:18:00,319 If they look like they can be trusted, I help them. 255 00:18:01,640 --> 00:18:05,428 I see. Both are 50 % answers. 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,473 You're average. 257 00:18:07,960 --> 00:18:09,837 There are other answers? 258 00:18:09,960 --> 00:18:14,158 Did you stop to consider that it could be a carjacker pretending to be a hitchhiker? 259 00:18:14,800 --> 00:18:17,314 You're saying that I should never help anyone? 260 00:18:17,640 --> 00:18:18,629 By "50 % answer," I mean that your attitude changes... 261 00:18:20,160 --> 00:18:22,628 ...depending on which side of the situation you're on. 262 00:18:23,160 --> 00:18:26,118 For example, if no one helps you, you won't go looking for help. 263 00:18:27,480 --> 00:18:32,838 Or if you do help, you're prepared to be killed by that person. 264 00:18:34,160 --> 00:18:36,355 What would a 100 % answer be? 265 00:18:37,120 --> 00:18:40,157 If someone asks for help, you kill him. 266 00:18:40,280 --> 00:18:42,157 That person is prey. 267 00:18:44,160 --> 00:18:47,709 And if someone offers their help, that person is also prey. 268 00:18:48,000 --> 00:18:51,709 This is a place where we can legally steal from others. 269 00:18:51,840 --> 00:18:53,671 That is what gambling is. 270 00:18:53,680 --> 00:18:58,151 What is a sweet young lady like you doing in such a place? 271 00:18:59,360 --> 00:19:01,510 Were you born mute? 272 00:19:01,640 --> 00:19:04,552 Or did you lose your voice because of someone? 273 00:19:04,680 --> 00:19:07,399 While hitchhiking, perhaps? 274 00:19:11,200 --> 00:19:15,193 Stay calm. I can't read his intentions. Don't make any hasty moves. 275 00:19:19,200 --> 00:19:21,919 This man is testing me. 276 00:19:22,040 --> 00:19:24,554 To see whether or not I'll play his game. 277 00:19:25,000 --> 00:19:26,399 Stop what you're doing. Please trust me. 278 00:19:26,560 --> 00:19:31,190 I do. That's why I'm asking you to please trust me. 279 00:19:31,560 --> 00:19:32,515 Balot! 280 00:19:43,520 --> 00:19:45,715 Do I look like I'm that easy to kill? 281 00:19:46,880 --> 00:19:49,235 You're a formidable opponent. 282 00:19:49,720 --> 00:19:53,395 We probably wouldn't find anything even if we searched your body. 283 00:19:53,560 --> 00:19:56,279 There might not have been anything to begin with. 284 00:19:56,400 --> 00:19:59,870 In any case, you took off your gloves of your own accord. 285 00:20:00,080 --> 00:20:02,958 Neither I nor the casino forced you to do so. 286 00:20:03,400 --> 00:20:04,549 No. 287 00:20:08,600 --> 00:20:13,628 When I say you're a formidable opponent, I mean that you don't run or hide. 288 00:20:16,240 --> 00:20:17,275 Hit. 289 00:20:18,440 --> 00:20:19,759 Stay. 290 00:20:22,240 --> 00:20:24,071 Player loses. 291 00:20:25,600 --> 00:20:27,431 Oeufcocque, do you read me? 292 00:20:28,280 --> 00:20:31,636 I still seem to be able to transmit. What are you up to? 293 00:20:31,760 --> 00:20:34,752 I'm sorry. I just thought that I had to do it. 294 00:20:36,280 --> 00:20:38,589 I have a favor to ask. Do you mind? 295 00:20:38,760 --> 00:20:40,478 If it's in my power. 296 00:20:40,920 --> 00:20:43,992 Add the numbers to my senses. 297 00:20:44,120 --> 00:20:45,314 Not the count? 298 00:20:45,440 --> 00:20:46,998 That's too narrow. 299 00:20:47,640 --> 00:20:50,632 Something's bothering me, something besides the numbers. 300 00:20:50,800 --> 00:20:52,438 I want to know what it is. 301 00:20:52,760 --> 00:20:56,469 Understood. I'll have the numbers reflect your visualization as best I can. 302 00:20:56,600 --> 00:20:58,431 Manipulate them however you like. 303 00:20:58,480 --> 00:20:59,833 Thank you. 304 00:20:59,960 --> 00:21:02,110 Sure thing, Partner. 305 00:21:08,960 --> 00:21:10,109 Player busts. 306 00:21:11,960 --> 00:21:13,518 Player busts. 307 00:21:35,520 --> 00:21:37,158 Player busts. 308 00:21:38,520 --> 00:21:40,476 They're like birds flying... 309 00:21:40,680 --> 00:21:42,159 Excuse me? 310 00:21:46,520 --> 00:21:48,351 Player busts. 311 00:21:53,360 --> 00:21:55,396 It's pointy, so I want to round it off. 312 00:21:55,520 --> 00:21:56,236 Hit. 313 00:21:57,680 --> 00:21:59,238 It's incredibly pointy. 314 00:21:59,520 --> 00:22:00,669 Still, hit me. 315 00:22:00,840 --> 00:22:02,353 It's getting pointier and pointier. 316 00:22:02,440 --> 00:22:03,395 Hit. 317 00:22:04,680 --> 00:22:05,829 Hit. 318 00:22:08,040 --> 00:22:08,870 Hit. 319 00:22:10,880 --> 00:22:12,359 Stay. 320 00:22:16,360 --> 00:22:17,713 A draw... 321 00:22:19,880 --> 00:22:24,396 Do you know why I am looking forward to this next card? 322 00:22:24,720 --> 00:22:27,598 If it's a king, you lose. Especially if it's a spade. 323 00:22:28,040 --> 00:22:30,270 All that card plucking would be for nothing. 324 00:22:31,040 --> 00:22:33,918 You saw through my shuffle? 325 00:22:34,080 --> 00:22:37,038 No. But the cards have been in your favor this whole time. 326 00:22:41,920 --> 00:22:44,753 Not very many, it seems. 327 00:22:45,480 --> 00:22:47,835 I don't need to win much. 328 00:22:50,840 --> 00:22:54,515 I want to bet on clubs. They're going to be on my side. 329 00:22:54,840 --> 00:22:56,353 Understood. 330 00:22:56,400 --> 00:22:57,515 Hit. 331 00:22:58,520 --> 00:22:59,589 Hit. 332 00:23:01,000 --> 00:23:02,353 Stay. 333 00:23:04,080 --> 00:23:05,354 You won! 334 00:23:05,600 --> 00:23:07,192 Congratulations. 335 00:23:08,160 --> 00:23:09,878 Next hand. 336 00:23:28,360 --> 00:23:29,315 Hit. 337 00:23:30,720 --> 00:23:32,073 Hit. 338 00:23:33,200 --> 00:23:34,633 Stay. 339 00:23:40,640 --> 00:23:41,755 She did it! 340 00:23:42,280 --> 00:23:45,511 Did you see that? Say what you like about this girl, 341 00:23:45,640 --> 00:23:48,473 ...but she knows what it means to endure. 342 00:23:48,920 --> 00:23:53,835 Bell Wing... And here I thought that you were on MY side. 343 00:23:54,280 --> 00:23:57,511 It's no fun if the game is over quickly. 344 00:23:58,640 --> 00:24:01,837 There's just one thing that I want you to remember. 345 00:24:02,000 --> 00:24:05,788 That thing I blurted out and tried to teach you even if you already knew it. 346 00:24:06,320 --> 00:24:08,197 About being ladylike? 347 00:24:08,280 --> 00:24:13,035 Right. Be the person you ought to be. Be who you're meant to be. 348 00:24:13,120 --> 00:24:15,839 Otherwise, you'll never be able to talk to the cards. 349 00:24:15,960 --> 00:24:20,351 If you can't talk to the cards, you'll never be able to beat this man. Right? 350 00:24:21,120 --> 00:24:22,189 Right. 351 00:24:22,640 --> 00:24:26,349 That's better. You're far more beautiful now than before. 352 00:24:26,680 --> 00:24:29,035 Thank you, Bell Wing. 353 00:24:31,520 --> 00:24:34,353 I should have asked someone else... 354 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 It's hard to believe... 355 00:24:39,680 --> 00:24:42,353 You're beginning to understand luck. 356 00:24:42,520 --> 00:24:46,559 I've spent my whole life trying to do so, and you've done it in a mere hour. 357 00:24:49,680 --> 00:24:51,557 You're humble. 358 00:24:51,680 --> 00:24:55,389 Such people take coincidence and turn it into the inevitable. 359 00:24:55,520 --> 00:24:58,353 Inevitability that will allow them to survive. 360 00:24:58,520 --> 00:25:01,353 Have you ever thought about luck? 361 00:25:01,880 --> 00:25:04,917 I used to think a lot about how bad mine was. 362 00:25:05,560 --> 00:25:11,078 There's more to that hitchhiking story I was telling earlier. May I continue? 363 00:25:11,880 --> 00:25:13,199 Of course. 364 00:25:13,240 --> 00:25:16,755 I had an older brother. Two brothers against the world. 365 00:25:17,000 --> 00:25:19,230 He meant the world to me. 366 00:25:19,400 --> 00:25:24,554 But one day, he picked up a hitchhiker in his car and was killed by him. 367 00:25:24,840 --> 00:25:29,072 He was forced into the trunk, and was left out in the blazing sun. 368 00:25:29,720 --> 00:25:32,598 He was ravaged by dehydration and respiratory distress, 369 00:25:32,760 --> 00:25:36,070 ...and eventually died in the dark when his strength gave out. 370 00:25:36,760 --> 00:25:41,276 After the funeral, my father and I went to where my brother had been found. 371 00:25:42,080 --> 00:25:47,108 There, I climbed into the trunk my brother had died in and had my father close it. 372 00:25:47,760 --> 00:25:49,591 I wanted to know what my brother had felt. 373 00:25:50,560 --> 00:25:52,755 It was terrifying in there. 374 00:25:52,880 --> 00:25:57,590 As I frantically struggled there in the pitch blackness, I heard my father's voice. 375 00:25:57,720 --> 00:26:01,076 "Pull the latch. There's a latch inside." 376 00:26:01,440 --> 00:26:06,798 I found the latch. And I survived in my brother's place. 377 00:26:07,280 --> 00:26:10,317 If only my brother had known about that latch. 378 00:26:10,560 --> 00:26:14,473 If only he had had someone to tell him it was there. 379 00:26:15,240 --> 00:26:18,630 If only he had been lucky enough to save himself. 380 00:26:19,080 --> 00:26:23,119 If he'd had any one of those three, my brother wouldn't have died. 381 00:26:23,240 --> 00:26:26,676 It's the people without those three who lose first. 382 00:26:26,800 --> 00:26:29,792 I don't know which of the three you have. 383 00:26:30,120 --> 00:26:34,989 But you've been spared because you do. You mustn't forget that. 384 00:26:35,280 --> 00:26:36,508 I won't. 385 00:26:39,760 --> 00:26:42,797 Player wins. 386 00:26:43,280 --> 00:26:44,952 Player wins. 387 00:26:47,760 --> 00:26:49,113 Balot... 388 00:26:49,600 --> 00:26:52,672 Sometimes it's more painful to win than it is to lose. 389 00:26:53,280 --> 00:26:56,511 The more you win, the greater the weight you have to carry. 390 00:27:00,000 --> 00:27:01,035 Hit. 391 00:27:02,640 --> 00:27:03,629 Stay. 392 00:27:03,960 --> 00:27:05,154 Draw. 393 00:27:05,320 --> 00:27:06,878 Next hand. 394 00:27:07,320 --> 00:27:08,355 Hit. 395 00:27:09,520 --> 00:27:10,714 Hit. 396 00:27:11,800 --> 00:27:13,028 Stay. 397 00:27:13,960 --> 00:27:16,030 Player loses. 398 00:27:17,360 --> 00:27:21,399 No one will laugh at you if you decide to quit now. 399 00:27:32,040 --> 00:27:33,519 Next hand. 400 00:27:55,400 --> 00:27:56,753 Double down. 401 00:28:04,520 --> 00:28:10,038 Congratulations. According to house rules, trip sevens pay out 1 .5 to 1. 402 00:28:16,880 --> 00:28:20,077 Tactics and strategy are the key to victory. 403 00:28:20,200 --> 00:28:23,112 Tactics are the individual decisions. 404 00:28:23,560 --> 00:28:24,788 What's the first? 405 00:28:24,920 --> 00:28:26,956 Stay. Don't take a card. 406 00:28:27,520 --> 00:28:28,430 Next? 407 00:28:28,560 --> 00:28:30,949 Hit. Take another card. 408 00:28:31,240 --> 00:28:32,389 Third. 409 00:28:32,400 --> 00:28:36,598 Double down. Take one, last extra card and double your bet. 410 00:28:36,760 --> 00:28:37,795 And the fourth? 411 00:28:37,920 --> 00:28:40,275 Split. When you have matching cards, 412 00:28:40,440 --> 00:28:43,079 ...set out more chips and play them as separate wagers. 413 00:28:43,240 --> 00:28:47,438 And surrender. Pay half your bet and fold your hand. 414 00:28:47,560 --> 00:28:50,757 Strategy is the accumulation of these five tactics. 415 00:28:50,920 --> 00:28:54,310 With timing and teamwork, victory is assured. 416 00:28:57,600 --> 00:28:58,635 Even money. 417 00:29:02,400 --> 00:29:05,312 Even money? But you're sure to win. 418 00:29:05,600 --> 00:29:10,993 In spite of that, you're going to throw away a double payout and maximum victory? 419 00:29:12,960 --> 00:29:17,112 We're talking four million dollars. You're really going to walk away from that payout? 420 00:29:19,080 --> 00:29:20,115 Yes. 421 00:29:22,600 --> 00:29:25,319 I didn't think you had it in you. 422 00:29:25,480 --> 00:29:29,473 Just now, I saw courage. And humility. 423 00:29:29,800 --> 00:29:33,509 For the first time, I saw someone achieve total victory with my own two eyes. 424 00:29:35,480 --> 00:29:39,837 I once died the same way your brother did. 425 00:29:40,960 --> 00:29:46,796 But I had people who rescued me from the locked car. 426 00:29:49,800 --> 00:29:52,030 To think that my cards were defeated... 427 00:29:52,160 --> 00:29:53,991 I can't see the cards. 428 00:29:54,120 --> 00:29:57,510 The cards don't matter anymore. This is your victory. 429 00:29:58,160 --> 00:29:59,832 Your perfect victory. 430 00:30:14,160 --> 00:30:18,995 If you don't mind, would you tell me what you hope to find in those chips? 431 00:30:20,680 --> 00:30:26,869 I think I made a deal with someone. I wanted to be able to do this on my own. 432 00:30:28,160 --> 00:30:30,355 You're like a mermaid. 433 00:30:30,520 --> 00:30:33,398 I just remembered a story about a mermaid who gave her up voice... 434 00:30:33,480 --> 00:30:36,597 ...to receive magic legs that let her walk on land. 435 00:30:36,720 --> 00:30:39,917 I bet that she was just as brave as you. 436 00:30:41,840 --> 00:30:42,909 The owner? 437 00:30:43,000 --> 00:30:45,992 Precisely. Too bad, I'd hoped to continue the cool act a while longer. 438 00:30:47,240 --> 00:30:49,196 I'm really sorry, Bell Wing. 439 00:30:49,240 --> 00:30:54,268 Oh, please. You've been head over heels for this girl for a dozen hands now. 440 00:30:56,080 --> 00:31:00,551 Please call the owner. I want to return these chips to him. 441 00:31:04,080 --> 00:31:09,108 You had me fooled. You weren't trying to break the bank at all, were you? 442 00:31:11,560 --> 00:31:15,553 The owner's days are numbered if you have it out for him, young lady. 443 00:31:17,600 --> 00:31:22,071 I just hope that the spell on you lasts for a long time. 444 00:31:29,440 --> 00:31:30,793 He's here. 445 00:31:32,280 --> 00:31:34,475 Cleanwill John October. 446 00:31:34,560 --> 00:31:38,075 Shell's business partner, as well as the father of his fiancee. 447 00:31:47,080 --> 00:31:49,310 Take those back. 448 00:31:53,560 --> 00:31:57,109 You little whore that was born in a garbage dump... 449 00:32:02,080 --> 00:32:06,790 Take only the yolk. Don't touch the shell or the white. 450 00:32:06,920 --> 00:32:08,319 But if you do-- 451 00:32:08,480 --> 00:32:09,959 Return them at once. 452 00:32:17,800 --> 00:32:19,950 A wise choice! 453 00:32:27,760 --> 00:32:30,638 I gave you everything! 454 00:32:40,520 --> 00:32:43,830 I'll keep spinning the wheel somewhere. 455 00:32:44,840 --> 00:32:47,832 If you're ever in the mood, stop by and see me. 456 00:32:51,320 --> 00:32:52,309 I will. 457 00:33:13,360 --> 00:33:15,510 You sure you didn't forget anything? 458 00:33:23,200 --> 00:33:24,553 I smell murderous intent! 459 00:33:26,200 --> 00:33:27,918 Crap! Boiled?! 460 00:33:28,040 --> 00:33:29,393 Balot, use me! 461 00:33:29,520 --> 00:33:33,035 Forget! This is as her primary physician! Balot's already at her limit! 462 00:34:03,760 --> 00:34:05,432 Oeufcocque! 463 00:34:07,360 --> 00:34:08,429 Balot! 464 00:34:10,040 --> 00:34:11,439 Balot... 465 00:34:21,600 --> 00:34:23,591 Rune-Balot... 466 00:34:38,120 --> 00:34:41,476 Thank goodness... She's stabilized. 467 00:34:41,600 --> 00:34:43,477 Abnormal skin fiber growth? 468 00:34:43,640 --> 00:34:44,595 The data says something's wrong. 469 00:34:45,800 --> 00:34:49,634 But given the situation she's in, it's perfectly normal. 470 00:34:50,800 --> 00:34:53,109 We've got some hard work ahead of us. 471 00:34:53,240 --> 00:34:56,118 After all, we have to pore over the memories of a homicidal maniac. 472 00:34:57,080 --> 00:35:00,117 Let's just pray that it's for the best. 473 00:35:13,960 --> 00:35:17,191 We'll use Shell's memories to establish the process that led to his crimes. 474 00:35:18,160 --> 00:35:21,675 You and Oeufcocque should be able to do it in a day. 475 00:35:22,160 --> 00:35:24,037 But are you really sure you want to do this? 476 00:35:24,280 --> 00:35:26,999 I want to know. I want to know why me. 477 00:35:27,320 --> 00:35:30,676 If I can find some answers, any at all, it'll be enough. 478 00:35:30,800 --> 00:35:33,519 Balot is perfectly rational about this, Doctor. 479 00:35:33,840 --> 00:35:34,829 Right. 480 00:35:35,680 --> 00:35:37,989 Okay, let's scramble some eggs. 481 00:36:19,200 --> 00:36:22,749 I'm begging you, I don't want to go back to my father. 482 00:36:23,560 --> 00:36:26,028 I'll make you beautiful. 483 00:36:29,400 --> 00:36:32,437 We need to establish context. There's no meaning. 484 00:36:32,560 --> 00:36:34,039 Let's go back to the entrance. 485 00:36:34,560 --> 00:36:37,757 Trouble will be knocking on your door soon. 486 00:36:37,920 --> 00:36:40,388 This deal is for me alone. 487 00:36:41,400 --> 00:36:43,868 You had misgivings about what you were given... 488 00:36:47,480 --> 00:36:50,870 A blue diamond. That's my solution. 489 00:37:06,400 --> 00:37:10,473 Keep it up. Shell's motive for committing murder is being becoming clearer. 490 00:37:13,400 --> 00:37:16,790 There's nowhere that I want to go back to... 491 00:37:17,960 --> 00:37:19,473 Why...? 492 00:37:19,600 --> 00:37:20,953 Why me? 493 00:37:22,240 --> 00:37:24,595 Why am I so afraid of her?! 494 00:37:24,760 --> 00:37:27,479 Hold yourself together. That isn't your fear. 495 00:37:30,920 --> 00:37:36,313 I can't possibly know why that is. I've already forgotten everything. 496 00:37:59,440 --> 00:38:02,193 There's nowhere that I want to go back to... 497 00:38:02,840 --> 00:38:07,197 I promise. Even if I lose my memories, I'll remember you. 498 00:38:07,960 --> 00:38:10,315 There's something that I want you to hear. 499 00:38:10,480 --> 00:38:12,516 I'll remember you, no matter-- 500 00:38:12,640 --> 00:38:14,710 I was raped by my father. 501 00:38:16,120 --> 00:38:19,351 Stop! Don't get drawn into it! Calm down, Balot! 502 00:38:19,960 --> 00:38:21,188 Stop it, Doctor! 503 00:38:21,680 --> 00:38:24,831 Damn... Balot is stronger than I expected. 504 00:38:25,520 --> 00:38:27,033 I'll make you beautiful! 505 00:38:27,200 --> 00:38:29,509 I'll make you into something beautiful! 506 00:38:29,680 --> 00:38:33,036 This is wrong... He didn't kill the first girl. 507 00:38:34,040 --> 00:38:37,032 We'll have to send her all the way back to the very end. 508 00:38:38,320 --> 00:38:40,390 The first person he killed was... 509 00:38:46,520 --> 00:38:51,753 I had a processing specialist turn my dead mother's ashes into a diamond. 510 00:38:52,360 --> 00:38:54,078 We've reached the emotional trauma. 511 00:38:54,560 --> 00:38:55,515 Why... Why me? 512 00:38:56,720 --> 00:38:59,393 Mother, stop! Mother! 513 00:39:07,400 --> 00:39:09,231 23 hours. 514 00:39:09,720 --> 00:39:13,030 That's how much time has passed since you laid down in there. 515 00:39:21,560 --> 00:39:23,437 Get some rest. 516 00:39:23,680 --> 00:39:27,753 You won't have any bad dreams. Oeufcocque is right there with you. 517 00:39:41,080 --> 00:39:41,910 Good morning. 518 00:39:44,560 --> 00:39:47,393 The trial date's been set. 519 00:39:54,880 --> 00:39:56,950 I was a fool. 520 00:39:57,080 --> 00:39:59,913 If only I'd told you more of what you needed to know... 521 00:40:00,960 --> 00:40:05,988 Please. Help me become a new person one more time. 522 00:40:10,920 --> 00:40:12,990 I'll erase everything. 523 00:40:13,800 --> 00:40:16,268 Sexual molestation by the mother. 524 00:40:16,960 --> 00:40:21,158 When he was 18, Shell killed his mother. 525 00:40:21,240 --> 00:40:25,153 He rigged her car and burned her to death inside, making it look like an accident. 526 00:40:25,600 --> 00:40:29,149 Without that memory, it left him unable to keep his emotions in check, 527 00:40:29,280 --> 00:40:31,635 ...and that became the root of his homicidal urges. 528 00:40:32,120 --> 00:40:36,352 Shell started to think what he was doing made perfect sense. 529 00:40:36,600 --> 00:40:41,355 And so Shell selected girls with a past identical to his own, and sacrificed them. 530 00:40:41,760 --> 00:40:46,629 I think it was after Shell's lover died. A girl that Shell truly loved. 531 00:40:47,600 --> 00:40:51,639 It seemed to come as a real shock when he learned that they had identical pasts. 532 00:40:52,160 --> 00:40:55,675 That the two of them had chosen someone so similar. 533 00:40:56,320 --> 00:40:58,515 Shell didn't kill that girl. 534 00:40:58,680 --> 00:41:01,638 Despair resulting from sympathy, huh? 535 00:41:02,320 --> 00:41:06,552 In any event, this will cast doubt on the usefulness of October Corp. 536 00:41:07,120 --> 00:41:11,352 Anyway, the loss of his memory turned Shell into a bloodthirsty killer. 537 00:41:12,160 --> 00:41:16,392 Do you think Shell will stop killing if he gets his memories back? 538 00:41:16,680 --> 00:41:20,992 It's possible. But he would probably refuse. 539 00:41:21,160 --> 00:41:25,358 He didn't fight like you did. He simply sought out victims. 540 00:41:25,800 --> 00:41:28,030 You two saved me. 541 00:41:29,160 --> 00:41:30,388 Thank you. 542 00:41:52,200 --> 00:41:54,919 Well, I suppose that closes your case. 543 00:42:02,080 --> 00:42:05,277 It's from the public prosecutor. A request for negotiations. 544 00:42:05,840 --> 00:42:08,957 The name on it is October Corp's representative director. 545 00:42:09,080 --> 00:42:10,274 What does that mean? 546 00:42:10,400 --> 00:42:12,868 He's the man who was next to Shell at the casino. 547 00:42:13,400 --> 00:42:15,960 He's requested negotiations and information disclosure. 548 00:42:16,760 --> 00:42:22,118 They're scared that we might exploit your case to expose their criminal activity. 549 00:42:22,720 --> 00:42:23,596 Exploit? 550 00:42:23,720 --> 00:42:28,271 Well, it means that the chips you won give us that kind of leverage. 551 00:42:30,560 --> 00:42:31,629 What's this? 552 00:42:32,600 --> 00:42:35,592 It says that the lead negotiator for the case is Boiled. 553 00:42:36,600 --> 00:42:40,115 Impossible. Boiled would be working two contracts. 554 00:42:40,280 --> 00:42:41,599 Where's Shell? 555 00:42:42,120 --> 00:42:43,314 Out on bail. 556 00:42:43,400 --> 00:42:47,473 The prosecutor has him under surveillance, but I have a bad feeling about this. 557 00:42:48,080 --> 00:42:49,149 - Balot. - Forget it. 558 00:42:49,760 --> 00:42:52,991 Do you want us to take the lead and burn her even more? 559 00:42:53,440 --> 00:42:54,634 What are you talking about? 560 00:42:55,080 --> 00:42:59,278 Shell and his memories are the only material we have. 561 00:42:59,400 --> 00:43:04,155 October Corp might want to eliminate Shell. We have to protect him. 562 00:43:04,640 --> 00:43:09,430 I'm not sure I follow you. Does that mean that I need to protect Shell? 563 00:43:09,960 --> 00:43:11,439 - It does. - Forget it. 564 00:43:11,920 --> 00:43:12,909 She's closed her own case. 565 00:43:14,120 --> 00:43:17,669 Her case belongs to her. She chose this. 566 00:43:17,960 --> 00:43:19,951 Her Life Support Program has been extended indefinitely. 567 00:43:21,480 --> 00:43:23,311 She's your user, so-- 568 00:43:23,480 --> 00:43:25,311 Don't try to manipulate her! 569 00:43:26,320 --> 00:43:28,959 Thank you, Oeufcocque. 570 00:43:29,600 --> 00:43:33,195 I want to learn to be able to use you properly. 571 00:43:34,000 --> 00:43:38,471 What lies ahead won't necessarily be good for you. 572 00:43:39,120 --> 00:43:41,350 Maybe, but this is what I chose. 573 00:43:41,480 --> 00:43:46,190 To make it go even a little bit better, teach me how you close cases. 574 00:43:46,840 --> 00:43:49,718 Show me how I can do it, too. 575 00:43:51,520 --> 00:43:52,873 Understood. 576 00:43:53,320 --> 00:43:56,869 Let's go. Let's go close our case. 577 00:44:11,040 --> 00:44:12,871 I don't like the smell of this. 578 00:44:38,520 --> 00:44:41,432 Damn! It's Shell's fiancee. 579 00:44:41,560 --> 00:44:43,915 I still smell Shell's murderous intent on her. 580 00:44:44,040 --> 00:44:46,600 This must be part of some rite to become a new person. 581 00:44:49,880 --> 00:44:51,108 I smell murderous intent! 582 00:45:13,760 --> 00:45:17,639 W-We're just hired guns! Come on, cut me some slack! 583 00:45:19,000 --> 00:45:20,752 Call your employer. 584 00:45:20,920 --> 00:45:23,115 Wow, nicely done. 585 00:45:23,240 --> 00:45:24,309 Well... 586 00:45:24,720 --> 00:45:27,439 Yes. Yes, sir. 587 00:45:30,600 --> 00:45:34,309 That was fascinating game you played at the casino. 588 00:45:34,600 --> 00:45:37,956 The game is over. You're under arrest, Mr. Cleanwill. 589 00:45:38,240 --> 00:45:42,119 Hardly. You have no proof that I gave them their orders. 590 00:45:42,240 --> 00:45:44,595 More importantly, you should agree to the negotiations. 591 00:45:45,080 --> 00:45:47,071 We're suing Shell, same as you. 592 00:45:48,440 --> 00:45:49,668 Come again? 593 00:45:49,800 --> 00:45:52,792 Shell-Septinos did undeserved damage to our casino, 594 00:45:54,280 --> 00:45:58,114 ...damaged our corporate image, and even demanded that I share my assets. 595 00:45:58,480 --> 00:45:59,993 What a convenient excuse. 596 00:46:00,120 --> 00:46:02,680 Sharing family assets is only natural where marriages are concerned. 597 00:46:02,760 --> 00:46:05,274 Marriage? Oh, right. 598 00:46:05,440 --> 00:46:09,353 I'm amazed that some other man would want that girl... 599 00:46:17,760 --> 00:46:20,320 I'll make you beautiful... 600 00:46:20,480 --> 00:46:23,631 We even have an excellent case worker. 601 00:46:23,800 --> 00:46:27,634 You children of 09 should fight this out amongst yourselves. 602 00:46:27,800 --> 00:46:30,519 That bastard! Is he going to let Shell be killed by Boiled? 603 00:46:31,480 --> 00:46:32,469 Balot! 604 00:46:33,680 --> 00:46:37,514 What are you doing? You'll be arrested for hacking into a public system! 605 00:46:41,960 --> 00:46:45,032 Stop it! Follow proper procedure! Don't lose control! 606 00:47:01,440 --> 00:47:03,317 No, Balot! 607 00:47:03,520 --> 00:47:06,876 Please! Let me kill this man! And Shell! 608 00:47:07,480 --> 00:47:10,836 Let me kill them all! I can die afterwards for all I care! 609 00:47:11,040 --> 00:47:13,759 Balot? Are you angry? 610 00:47:14,040 --> 00:47:15,917 Or are you sad? 611 00:47:16,040 --> 00:47:19,077 That girl was also like me. 612 00:47:19,720 --> 00:47:22,234 Like all the other girls Shell killed. 613 00:47:22,400 --> 00:47:25,710 The same? You mean their fathers-- 614 00:47:31,200 --> 00:47:34,556 Please... I don't care if I die! 615 00:47:34,680 --> 00:47:37,069 Please! Let me kill them! 616 00:47:38,720 --> 00:47:41,075 I can smell your soul. 617 00:47:41,400 --> 00:47:46,235 It makes me certain that if there's one thing that I can believe in, it's you. 618 00:47:48,920 --> 00:47:52,117 I give myself over to you. 619 00:48:03,080 --> 00:48:04,752 To think you were in the same hotel... 620 00:48:04,880 --> 00:48:06,950 This sort of hobby is frowned upon. 621 00:48:07,080 --> 00:48:08,798 This is pretty blatantly illegal. 622 00:48:08,920 --> 00:48:10,797 This is private property! 623 00:48:11,400 --> 00:48:14,790 Then let's leave it to the police to sort everything out. 624 00:48:15,880 --> 00:48:18,952 Let's go. There's still something that we need to do. 625 00:48:25,440 --> 00:48:28,750 Cleanwill knew that his daughter would be killed, and left her to her fate. 626 00:48:29,280 --> 00:48:32,431 This would cost Shell his right to a case worker, 627 00:48:32,560 --> 00:48:36,155 ...and he could contract Boiled with no conflict of interest. 628 00:48:36,440 --> 00:48:39,000 This guy is way more burnt than we are. 629 00:48:39,120 --> 00:48:42,271 I don't care what his reasons were! That was his own daughter! 630 00:48:42,480 --> 00:48:47,315 If their "suit against Shell" scenario is still in play, he hasn't been eliminated yet. 631 00:48:47,560 --> 00:48:49,516 We still have time to take him into protective custody. 632 00:48:49,640 --> 00:48:52,677 Will he trust us, though? 633 00:48:52,760 --> 00:48:56,673 If Shell gets his memory back, I'm sure that he won't kill anyone else. 634 00:49:02,640 --> 00:49:03,993 Boiled?! 635 00:49:04,640 --> 00:49:06,995 I've gotten an offer from October Corp. 636 00:49:07,480 --> 00:49:10,313 Who gives a damn about October Corp? 637 00:49:10,960 --> 00:49:13,633 I can become a new person again now. 638 00:49:14,480 --> 00:49:19,508 I'm grateful to you. A little longer, and I would've been killed by that woman. 639 00:49:20,160 --> 00:49:24,358 You're a true friend. Let's stay in touch after this, Boiled. 640 00:49:24,600 --> 00:49:28,195 As part of the discovery process, case workers are in your area. 641 00:49:28,600 --> 00:49:32,513 If they find you, the tables will be turned. 642 00:49:32,680 --> 00:49:34,511 What are you talking about? 643 00:49:34,680 --> 00:49:38,514 I'm saying that you're my savior, someone who would never betray me. 644 00:49:38,640 --> 00:49:40,039 I don't want to die. 645 00:49:42,760 --> 00:49:44,955 But you killed me anyway. 646 00:49:45,640 --> 00:49:47,517 What the hell was that, Boiled?! 647 00:49:47,680 --> 00:49:52,071 So, you're here. You're listening in over this line, aren't you, Oeufcocque? 648 00:49:52,520 --> 00:49:55,159 What? I asked you a question, Boiled! 649 00:49:55,520 --> 00:49:59,911 What's the sense in us fighting? Back off from this, Boiled. 650 00:50:00,880 --> 00:50:04,395 You and I were created to bring as much nothingness into the world as possible. 651 00:50:05,000 --> 00:50:09,869 I suspect that your current user is itching for a chance at justifiable homicide, too. 652 00:50:10,720 --> 00:50:14,713 What good will come of killing Shell? What will come of killing everyone? 653 00:50:15,040 --> 00:50:18,077 Creating things isn't my job. 654 00:50:18,560 --> 00:50:20,676 Boiled! Are you trying to kill me?! 655 00:50:21,720 --> 00:50:27,750 Mr. Shell. I think that we could have been more than client and patron. 656 00:50:28,400 --> 00:50:30,834 It's unfortunate, but the situation has changed. 657 00:50:31,400 --> 00:50:32,355 Boiled... 658 00:50:32,480 --> 00:50:35,552 I'm Oeufcocque-Penteano, the case worker assigned to you. 659 00:50:37,080 --> 00:50:38,559 I'm taking you into protective-- 660 00:50:46,080 --> 00:50:47,798 I didn't want to die. 661 00:51:14,120 --> 00:51:19,319 Give her your weapon, and the Life Support Program will apply to you. 662 00:51:19,960 --> 00:51:21,075 Where are you?! 663 00:51:21,440 --> 00:51:23,158 Somewhere close. 664 00:51:25,280 --> 00:51:28,989 Do you know what I'm doing, then? 665 00:51:29,120 --> 00:51:32,317 What's the point of that now? This is your final chance. 666 00:51:32,640 --> 00:51:33,959 Shut up! 667 00:51:34,120 --> 00:51:37,999 I'm gonna show those idiots who sent this woman after me how business is done! 668 00:51:38,480 --> 00:51:42,155 Oeufcocque. My life is being threatened. 669 00:52:03,680 --> 00:52:06,638 I'm returning what you lost. 670 00:52:28,200 --> 00:52:30,555 No matter how rotten the egg, 671 00:52:30,840 --> 00:52:34,719 ...if you warm it up, it might come back to life. 672 00:52:37,680 --> 00:52:40,194 Crap, low-altitude flight paths have been shut down! 673 00:52:40,360 --> 00:52:42,032 Boiled's behind this! 674 00:52:42,200 --> 00:52:45,510 He hired a ton of aerial survey choppers and packed the airspace with them! 675 00:52:45,880 --> 00:52:48,872 I'm using special investigation authority to move them, but it's taking time. 676 00:52:49,200 --> 00:52:51,191 We fell into his trap. How do you want to handle this? 677 00:52:51,720 --> 00:52:53,711 Defense and retreat are our only options. 678 00:52:54,040 --> 00:52:59,194 Even if a police squad comes, if they're in October Corp's pocket, he'll be eliminated. 679 00:52:59,400 --> 00:53:00,879 I'll try to protect him. 680 00:53:01,560 --> 00:53:04,028 How long will it take for you to get here? 681 00:53:04,400 --> 00:53:08,393 Two hours... No, one hour. Have some faith in me. 682 00:53:09,880 --> 00:53:12,235 I do. I won't run away. 683 00:53:12,400 --> 00:53:14,391 I WANT you to run away. I'm begging you. 684 00:53:14,560 --> 00:53:17,028 I will. Once I'm done. 685 00:53:17,240 --> 00:53:19,390 I'll be there soon to pick you up, okay? 686 00:53:21,240 --> 00:53:23,071 What do you have in mind? 687 00:53:29,320 --> 00:53:31,276 Bye-bye, Shell. 688 00:53:41,200 --> 00:53:44,237 You're going for a direct confrontation? 689 00:53:46,280 --> 00:53:48,589 There were lots of people I wanted to be loved by. 690 00:53:49,280 --> 00:53:52,636 But you're the only one I ever wanted to love. 691 00:53:54,040 --> 00:53:56,600 We won't kill. We won't BE killed. We won't let him kill, either. 692 00:53:56,920 --> 00:54:02,631 Because the man who's coming used to be your friend. 693 00:54:03,120 --> 00:54:04,633 I'll try to find a way. 694 00:54:05,120 --> 00:54:10,831 We won't kill. We won't be killed. We won't let him kill. 695 00:54:10,960 --> 00:54:12,951 That's going to be difficult. 696 00:54:13,640 --> 00:54:15,835 But it's worth making the attempt. 697 00:54:20,240 --> 00:54:23,152 I've found myself a fine partner. 698 00:54:29,920 --> 00:54:31,956 You've heard about my methods? 699 00:55:20,160 --> 00:55:21,513 That's enough, Boiled! 700 00:55:45,400 --> 00:55:48,915 Twee and the others were happy to find someone like himself in you. 701 00:55:49,040 --> 00:55:50,393 So am I. 702 00:55:53,720 --> 00:55:57,030 I'm going to seal away those powers of yours. 703 00:56:14,760 --> 00:56:17,274 It's a weapon that uses EM waves to trigger pain in the skin! 704 00:56:17,400 --> 00:56:20,278 Turn off the pain! Snark your own body! 705 00:56:27,440 --> 00:56:29,271 I don't want to die... 706 00:57:22,000 --> 00:57:24,514 It'll take more than that to stop me. 707 00:57:25,440 --> 00:57:27,510 He's using his pseudogravity as a makeshift leg... 708 00:58:00,760 --> 00:58:03,593 W... a... rm... 709 00:58:15,520 --> 00:58:18,398 Let's see you stop the nothingness that is me. 710 00:58:31,800 --> 00:58:37,397 She did well. You should be the one to finish it, Oeufcocque. 711 00:58:37,560 --> 00:58:39,437 Stop it, Boiled! 712 00:58:47,720 --> 00:58:48,914 Oeufcocque?! 713 01:00:08,400 --> 01:00:09,515 Oeufcocque... 714 01:00:31,000 --> 01:00:33,514 Your case is now concluded. 715 01:00:33,680 --> 01:00:38,196 I'd say that we deserve any anger you have over being put in danger, but, well... 716 01:00:39,160 --> 01:00:43,039 The way this wrapped up hit us pretty hard. 717 01:00:45,360 --> 01:00:48,033 Would you mind staying with Oeufcocque? 718 01:00:49,200 --> 01:00:51,031 That's what he said, too. 719 01:00:51,200 --> 01:00:52,394 Boiled said that? 720 01:00:52,520 --> 01:00:54,556 Would it be okay if I went for a drive for a bit? 721 01:00:54,680 --> 01:00:57,990 There's something else that I need to tell Oeufcocque. 722 01:00:58,200 --> 01:01:00,236 Boiled said something else to you? 723 01:01:00,800 --> 01:01:03,553 "Now I can finally sleep." 724 01:01:04,520 --> 01:01:06,750 I was involved in developing that, too. 725 01:01:06,880 --> 01:01:10,077 We made it so he'd never have to sleep again. 726 01:01:13,200 --> 01:01:18,911 There's a lot of work to do. So we ought to save the grieving for later. 727 01:02:11,760 --> 01:02:13,318 Would you mind holding me? 728 01:02:13,440 --> 01:02:14,793 Oeufcocque? 729 01:02:15,600 --> 01:02:19,639 I want to be held a little more... By you. 730 01:02:22,440 --> 01:02:24,715 Let's cry together, Oeufcocque. 731 01:02:25,920 --> 01:02:31,119 To make the sadness go away, just a little bit. 732 01:02:32,305 --> 01:03:32,797 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 57574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.