Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:09,874
I am standing in the dark
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,644
Hoping that the day will come, or that some light will appear.
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,874
Last night they doused me with a bucket of cold water.
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,874
Then the guard came, and hit me with the knuckle ring.
5
00:00:22,020 --> 00:00:24,044
He split my lip.
6
00:00:26,020 --> 00:00:30,274
There's a window high on the wall, almost at the cieling
7
00:01:13,360 --> 00:01:20,874
THE TOMBS
8
00:03:47,360 --> 00:03:50,874
Take this soap.
9
00:03:53,360 --> 00:03:58,874
At least you'll smell good.
Come on, get it, pick it up.
10
00:04:01,360 --> 00:04:02,874
Go.
11
00:04:15,360 --> 00:04:18,874
Up the stairs.
12
00:04:36,360 --> 00:04:38,874
Take your clothes off, you hear?
13
00:04:40,360 --> 00:04:42,874
Your pants!
14
00:04:44,360 --> 00:04:46,874
Hurry up
15
00:04:49,360 --> 00:04:51,874
Come on!
16
00:04:54,360 --> 00:04:56,874
Underwear too!
17
00:04:57,360 --> 00:04:58,874
Quickly!
18
00:05:02,360 --> 00:05:04,874
Over there!
19
00:05:05,360 --> 00:05:06,874
There! That's it.
20
00:05:08,360 --> 00:05:11,874
Let's see... open your mouth.
21
00:05:12,360 --> 00:05:14,874
Have you had scabies?
22
00:05:15,360 --> 00:05:15,874
Over there!
23
00:05:16:02,360 --> 00:05:19:04,874
Put your arms up, hands on the wall.
24
00:05:29,360 --> 00:05:32,874
You should have athlete's foot
26
00:05:35,360 --> 00:05:37,874
Do you have any family?
27
00:05:38,360 --> 00:05:41,874
So, you are not going to talk?
28
00:05:44,360 --> 00:05:46,874
Do you have any parents?
29
00:05:48,360 --> 00:05:51,874
Take him away! He'll talk soon.
30
00:05:52,360 --> 00:05:54,874
Get dressed.
31
00:05:55,360 --> 00:05:57,874
Hurry up, hurry!
32
00:06:01,360 --> 00:06:03,874
Come on!
33
00:06:04,360 --> 00:06:05,874
C'mon, c'mon, c'mon!
34
00:06:06,360 --> 00:06:08,874
Hands out straight
35
00:06:09,360 --> 00:06:11,874
Bend your knees! Down....
36
00:06:12,360 --> 00:06:13,874
Slowly!
37
00:06:14,360 --> 00:06:15,874
Slow!
38
00:06:16,360 --> 00:06:18,874
Now up! Slowly!
39
00:06:19,360 --> 00:06:21,874
Slow, I said. It seems that some of you
40
00:06:22,360 --> 00:06:23,874
take me for an idiot.
41
00:06:24,360 --> 00:06:26,874
Be heroes! Push yourselves.
42
00:06:27,360 --> 00:06:29,874
Up now! Up!
43
00:06:30,360 --> 00:06:32,874
Down! What's with you? Hurts, eh?
44
00:06:33,360 --> 00:06:35,874
You little queers, that hurts?
45
00:06:35,960 --> 00:06:37,774
Up! What do you want?
46
00:06:38,360 --> 00:06:40,874
To go home with mom and dad, eh?
47
00:06:41,360 --> 00:06:43,874
You have no mom or dad...
48
00:06:43,360 --> 00:06:44,874
Just whores,
49
00:06:45,360 --> 00:06:59,874
trolls, thieves, do-nothings, pigs, transvestites...
50
00:07:06,360 --> 00:07:08,874
Did you think you could get away with that,
with the doctor?
51
00:07:09,360 --> 00:07:12,874
Do you know what we are going to do to you? Do you?
52
00:07:13,360 --> 00:07:15,874
Now, you're going to find out what it's like in the pit.
53
00:07:16,360 --> 00:07:17,874
We already threw others in there.
54
00:07:18,360 --> 00:07:21,874
Now, you'll learn to talk.
55
00:07:52,360 --> 00:07:59,874
It's better to talk. If you talk,
they let you out.
56
00:08:20,360 --> 00:08:22,874
Fuguita is already dead.
57
00:08:23,360 --> 00:08:25,874
His body rotted into little pieces.
58
00:08:26,360 --> 00:08:26,874
I saw how they brought him.
59
00:08:28,360 --> 00:08:30,874
He was covered with scars.
60
00:08:32,360 --> 00:08:35,874
As if he had fallen off a train.
61
00:08:41,360 --> 00:08:42,974
Even here, I still see him.
62
00:08:43,060 --> 00:08:45,874
He is dead, but I see him.
63
00:08:46,360 --> 00:08:48,874
His head shaved.
With no one, like me.
64
00:08:50,360 --> 00:08:53,174
You weren't out very long, Fuguita, yeah?
65
00:08:53,360 --> 00:08:56,874
And you know, if you still want to,
ask me again.
66
00:08:57,360 --> 00:08:59,874
I asked God to not let anything happen to you.
67
00:09:00,360 --> 00:09:02,874
You know that I talk with God, no?
68
00:09:03,360 --> 00:09:06,874
But better times are coming, eh?
69
00:09:08,360 --> 00:09:10,174
Now, what happened to me happens to you.
70
00:09:10,360 --> 00:09:12,874
I have everything I want.
71
00:09:14,360 --> 00:09:16,874
914
Do you think you're going to get away with it, little one?
72
00:09:17,060 --> 00:09:18,974
Here! Here!
73
00:09:19,360 --> 00:09:21,174
Barrag�n wasn't saved either.
74
00:09:21,360 --> 00:09:24,874
There was no way to stop it. He was the best of all.
75
00:09:25,360 --> 00:09:27,874
He confronted them.
76
00:09:30,360 --> 00:09:34,874
One of these nights, they'll open the cell for
me, and I'll throw THEM inside.
77
00:09:35,360 --> 00:09:37,174
God willing...
78
00:09:37,360 --> 00:09:40,174
- Here you'll learn what it's like to be cold.
- Filthy rat!
79
00:09:40,360 --> 00:09:42,874
Hey, Hey! I'm going to tear off this little rooster's comb.
80
00:09:43,360 --> 00:09:45,274
Son of a bitch! You don't know the things I have done.
81
00:09:45,360 --> 00:09:49,074
-We have lots of time.
-You won't get away with it with me, you bastard.
82
00:10:13,360 --> 00:10:15,874
Look me in the eyes. Come on.
83
00:10:16,360 --> 00:10:17,874
That's it!
84
00:10:20,360 --> 00:10:23,274
Who did you help steal? What did you steal?
85
00:10:23,360 --> 00:10:25,204
-Autos.
-Oh!
86
00:10:26,360 --> 00:10:28,874
Autos. Look.
87
00:10:31,360 --> 00:10:33,274
Do you use drugs?
88
00:10:33,360 --> 00:10:34,874
No.
89
00:10:36,360 --> 00:10:39,874
You're going to be here a long time.
90
00:10:40,360 --> 00:10:43,874
Doesn't that scare you?
91
00:10:44,360 --> 00:10:47,174
Do you know who we are?
92
00:10:47,360 --> 00:10:48,874
Do you?
93
00:10:58,060 --> 00:10:59,874
-How old are you?
-12
94
00:11:01,360 --> 00:11:03,874
-How old?
-12
95
00:11:05,360 --> 00:11:09,874
-Where did they catch you?
-At the waterfront.
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,254
Put your hands down, on the table.
97
00:11:12,360 --> 00:11:15,874
And how did it happen?
98
00:11:16,360 --> 00:11:19,874
I was asleep, and they grabbed me.
99
00:11:20,360 --> 00:11:23,874
-And where did they take you?
-To the police station.
100
00:11:24,360 --> 00:11:27,874
-What else?
-They hit me.
101
00:11:28,360 --> 00:11:30,374
-What?
-They hit me.
102
00:11:30,460 --> 00:11:32,474
-Speak up!
-They hit me!
103
00:11:32,600 --> 00:11:34,274
-What else?
-They hung me up.
104
00:11:34,360 --> 00:11:36,874
Bullshit!
105
00:11:37,360 --> 00:11:39,874
-What, you were in St Martin?
-Yes
106
00:11:40,360 --> 00:11:41,874
And?
107
00:11:45,360 --> 00:11:47,974
-You got away?
-Yes, I escaped.
108
00:11:48,360 --> 00:11:51,284
-How?
-I jumped the wall.
109
00:11:51,360 --> 00:11:55,274
-How??
-I jumped the wall.
110
00:12:50,360 --> 00:12:52,874
When you sleep in a punishment cell,
111
00:12:53,360 --> 00:12:55,874
Everything gets black.
112
00:12:56,360 --> 00:12:58,174
1256
THey give you stinking rotten soup to eat.
113
00:12:58,360 --> 00:13:00,984
1268
And you wake up in darkness.
114
00:13:02,360 --> 00:13:06,874
You could be 12 or 13 ....
and not want to live any longer.
115
00:13:07,360 --> 00:13:13,874
(singing) One side blue, the color of the sky.
116
00:13:15,360 --> 00:13:18,674
One side blue, the color of the sea.
117
00:13:19,360 --> 00:13:24,874
The flag of my motherland.
118
00:13:26,360 --> 00:13:30,874
Born of the sun, given me by God.
119
00:13:33,360 --> 00:13:36,874
The flag of my motherland.
120
00:13:37,360 --> 00:13:42,874
Espiga, you son of a bitch, I'm watching you always.
I don't sleep, I never leave.
121
00:13:43,360 --> 00:13:45,874
I could make ground meat out of you.
122
00:13:46,360 --> 00:13:49,874
He told me to kill Fuguita. And I just wanted to escape.
123
00:13:50,360 --> 00:13:52,874
Escape. Don't say anything. Escape is hardly possible.
124
00:13:53,360 --> 00:13:57,874
An obedient boy will surely become a virtuous man.
125
00:13:58,360 --> 00:14:00,874
Always, I think the same. Of climbing a tree, jumping the walls.
126
00:14:01,360 --> 00:14:05,874
To run away! To go where I want. Espiga, you bastard!
127
00:14:07,360 --> 00:14:08,874
But in the end, I ended up almost the same as him.
128
00:14:09,360 --> 00:14:12,874
Rebellion is the debilitating sickness of society.
129
00:14:13,360 --> 00:14:18,874
The paying of what is owed, that is what makes society strong.
130
00:14:23,360 --> 00:14:26,274
Survival is the law of all life, of all species.
131
00:14:26,360 --> 00:14:28,874
Only equality for an ideal...
132
00:14:29,360 --> 00:14:33,874
is fitting for the superior species: humans.
133
00:14:35,360 --> 00:14:38,874
Show respect for those who command you, Dammit!
134
00:14:39,360 --> 00:14:41,874
-Have I got your attention now?
-Yes?
135
00:14:42,360 --> 00:14:44,874
Yes, Mr. Espiga.
136
00:16:09,360 --> 00:16:13,874
Now, you will pay! All of you will pay, because of this one!
137
00:16:14,360 --> 00:16:16,274
Long live the motherland!
138
00:16:16,360 --> 00:16:18,874
Sing, sing with the voice of the motherland.
139
00:16:19,360 --> 00:16:23,874
Blessed dawn. Your rays illuminate the old sacred convent.
140
00:16:24,360 --> 00:16:27,874
They don't know anything. I have no place anywhere else.
141
00:16:29,360 --> 00:16:32,874
Many kids sleep in train stations.
142
00:16:34,360 --> 00:16:38,274
-Go, and raise yourself up.
-They are the armies/hosts, which prepare....
143
00:16:38,360 --> 00:16:43,874
-St Martin!
-St Martin, to fight in St Lorenzo.
144
00:16:44,360 --> 00:16:47,874
And in the swell, it sounded shrill...
145
00:16:48,360 --> 00:16:51,874
... and the voice of the grand master gave orders to his charges.
146
00:16:52,360 --> 00:16:57,874
-Ai! Ai!
-The enemy advances, twice our numbers...
147
00:16:58,360 --> 00:17:02,874
And thus I learned to stab people in the back.
148
00:17:18,360 --> 00:17:20,874
Does it hurt?
149
00:17:21,360 --> 00:17:23,174
Kind of.
150
00:17:23,360 --> 00:17:25,374
You don't have to let them hurt you.
151
00:17:25,460 --> 00:17:26,674
Keep your eyes open.
152
00:17:26,720 --> 00:17:29,874
That cowboy killed a boy, just outside in the yard.
153
00:17:30,360 --> 00:17:32,874
And he shot an old man.
154
00:17:33,060 --> 00:17:36,874
-Where are you from?
-From Paraguay, Carapihu�.
155
00:17:37,360 --> 00:17:39,274
-Have you been here a long time?
-Long enough.
156
00:17:39,360 --> 00:17:42,984
They caught me being stupid. I took a
toolbox from a truck.
157
00:17:43,360 --> 00:17:48,874
Let me out! I want to get out of here!
I don't want to be here anymore! Let me out!
158
00:17:49,360 --> 00:17:51,574
-Let me out! I want out!
-What's wrong?
159
00:17:51,660 --> 00:17:53,274
Let me out! Ahhhh!
160
00:17:53,360 --> 00:17:56,304
Why are you screaming, for hells sake?
161
00:17:56,360 --> 00:17:59,274
Ahh! Let me out!
Let me out of here!
162
00:17:59,360 --> 00:18:03,174
-Ahh! Let me out!
-Stop, settle down a bit!
163
00:18:03,360 --> 00:18:04,874
Come here! Settle down!
164
00:18:05,360 --> 00:18:08,174
You got a bit crazy, eh? Do you want to hurt yourself?
165
00:18:08,360 --> 00:18:10,274
If you've any spirit left, I'll break it,
you hear me?
166
00:18:10,360 --> 00:18:12,474
I'll break your soul, you hear? Eh?
167
00:18:12,520 --> 00:18:14,274
-Say: Yes, Sir! Say it!
-Yes Sir.
168
00:18:14,360 --> 00:18:17,574
Nobody escapes from here, nobody.
You hear me? And no one hurts themselves.
169
00:18:17,600 --> 00:18:19,174
-You hear me?
-Yes.
170
00:18:19,360 --> 00:18:21,274
Come here, fucker! I ask for order and obedience! Got it?
171
00:18:21,360 --> 00:18:24,994
-Yes? Say it, loud: Yes sir!
-Yes sir.
172
00:18:25,360 --> 00:18:27,194
Yes, fucker. Yes, fucker.
Eh? Yes!
173
00:18:27,360 --> 00:18:29,274
-Eh? Yes?
-Yes, sir.
174
00:18:29,360 --> 00:18:31,294
-Yes what??
-yes, sir.
175
00:18:31,360 --> 00:18:33,274
-Mr. Espiga!
-Yes sir, Mr. Espiga.
176
00:18:33,360 --> 00:18:36,874
You don't fuck with death, or it will fuck with you.
177
00:18:37,360 --> 00:18:39,274
You don't fuck with death, or it will fuck with you.
178
00:18:39,360 --> 00:18:41,274
That's it.
179
00:18:42,360 --> 00:18:48,274
Fuguita is no longer a concern. We went to see.
He's not even been given food yet.
180
00:18:50,360 --> 00:18:53,274
It was Barrag�n, the same one that later broke the lamp in the dorm.
181
00:18:53,360 --> 00:18:59,874
And I smashed the Italian kid in the eye, the one who
stabbed me in the back.
182
00:19:05,360 --> 00:19:07,274
Hey bud, Fuguita!
183
00:19:07,360 --> 00:19:11,274
Hold on a bit longer. Tonight we'll be ready.
184
00:19:15,360 --> 00:19:19,274
Just wait until tonight.
185
00:19:37,360 --> 00:19:39,674
Son of a bitch!
186
00:19:40,360 --> 00:19:44,874
-You son of a bitch
-Come on, all of you!
187
00:19:46,360 --> 00:19:38,274
son of a bitch!
188
00:19:48,360 --> 00:19:52,274
-Son of a bitch!
-Aaaaah!
189
00:21:29,360 --> 00:21:32,274
What's happening? What's wrong in there?
190
00:21:32,860 --> 00:21:35,574
What the blazing hell is this, you miserable kids?
191
00:21:35,660 --> 00:21:40,274
They're going to asphyxiate! Remolacha!
192
00:21:40,360 --> 00:21:43,274
Open the doors!
193
00:21:43,360 --> 00:21:46,274
Miserable jerks! Imbeciles! Who did this?
194
00:21:46,360 --> 00:21:49,574
Why did you do this to me? Why light a fire? you little fuckers!
195
00:21:49,660 --> 00:21:52,274
Calm down, be quiet! I want to know who is responsible for this!
196
00:21:52,360 --> 00:21:56,274
Tell me who is responsible, and I'll put a bullet in his head.
197
00:21:56,360 --> 00:21:59,914
A bullet in his head, the little fucker!
Miserable jerks! Who did this?
198
00:22:00,360 --> 00:22:04,874
Fuguita isn't getting out. He will not
leave here! No one will leave here!
199
00:22:05,360 --> 00:22:07,274
Enough! Enough!
Calm down, assholes!
200
00:22:07,360 --> 00:22:13,274
This building has been here forever!
No one can burn it down!
201
00:22:13,360 --> 00:22:17,874
No one is leaving here, you hear me?
Not even me!
202
00:22:18,360 --> 00:22:24,274
This is MY place, assholes. This is MY place!
203
00:24:16,360 --> 00:24:21,274
Shattered, broken down city!
204
00:24:21,360 --> 00:24:26,274
Full of pigeons, street vendors, vagabonds.
205
00:24:26,360 --> 00:24:30,274
And of pinball and video arcades!
206
00:24:30,360 --> 00:24:34,874
How I would like to return now!
207
00:25:46,060 --> 00:25:48,274
I went back to the port,
208
00:25:48,360 --> 00:25:53,274
after walking through the whole city
and eating from trash cans.
209
00:25:53,360 --> 00:25:59,974
Some day, I was going to get on one of
those boats, and I was going to go away.
210
00:26:21,360 --> 00:26:26,274
The next morning, I awoke.
211
00:26:26,360 --> 00:26:30,274
I didn't know where I was.
212
00:26:31,360 --> 00:23:35,674
I thought I would steal something.
213
00:29:11,360 --> 00:29:14,774
What are you doing here? You kids give me gray hair.
214
00:29:14,860 --> 00:29:16,274
I didn't steal anything!
215
00:29:16,360 --> 00:29:19,274
In Retiro they dragged me off like a common jerk.
216
00:29:19,360 --> 00:29:22,274
I was distracted, not watching.
217
00:29:22,360 --> 00:29:28,274
When you are in the jungle, you can't ever close your eyes.
218
00:29:28,360 --> 00:29:36,274
Come, let's sing praises to Mary. Pay attention!
219
00:29:36,360 --> 00:29:43,274
2936
Mary! Happiness, filled with kindness
220
00:29:45,360 --> 00:29:55,274
Give me shelter, guide me to the kingdom of God.
221
00:30:00,360 --> 00:30:03,874
They took me to a place out in the country.
222
00:30:04,360 --> 00:30:06,274
I didn't know where.
223
00:30:06,360 --> 00:30:08,974
Maybe 100 hours traveling.
224
00:30:09,060 --> 00:30:10,274
Heat, bugs....
225
00:30:10,360 --> 00:30:12,674
hot wind...
226
00:30:14,360 --> 00:30:21,274
They lied to me.
227
00:30:21,360 --> 00:30:24,274
Then, I realized that here, they brainwashed you.
228
00:30:25,360 --> 00:30:28,274
It was a big place,
229
00:30:28,360 --> 00:30:31,274
Parts of it abandoned, with lots of gardens,
230
00:30:31,360 --> 00:30:34,474
huge block buildings.
231
00:30:38,360 --> 00:30:41,874
Here, we are all poor, but respectable.
232
00:30:42,360 --> 00:30:48,674
Thirty years now I have been a guard here.
233
00:30:51,360 --> 00:30:54,274
What is there about birthdays in summer?
234
00:30:54,360 --> 00:30:57,274
Because I realize, that in this room, I passed mine.
235
00:30:57,360 --> 00:31:01,274
Mrs Gaucha prepared me for the jumble and mess.
236
00:31:01,360 --> 00:31:05,274
Had a lot of nerve, the bitch! I was locked up...
237
00:31:05,360 --> 00:31:08,774
and it seems like I was only 13.
238
00:31:09,360 --> 00:31:14,274
..prohibited from going anywhere but where I was told.
239
00:31:14,360 --> 00:31:17,774
As you well know, coming from abuse.
240
00:31:18,360 --> 00:31:23,274
-When they told me to bathe, I met Mar�a.
-Sara, come here.
241
00:31:23,360 --> 00:31:26,274
Wash out your mouth!
242
00:31:26,360 --> 00:31:30,554
-But Sara!
-Get in the shower!
243
00:31:31,060 --> 00:31:33,274
-Sara!
-Leave him to me!
244
00:31:33,360 --> 00:31:38,274
-Hey!!
-Look how filthy you are. You're in prison, not on vacation.
245
00:31:38,360 --> 00:31:39,274
-Hey!
-What?
246
00:31:39,360 --> 00:31:41,274
Hey! Okay!
247
00:31:41,360 --> 00:31:46,274
You're never getting out, never again. Now rinse!
248
00:31:48,360 --> 00:31:52,274
Sara says this is your own fault.
249
00:31:52,360 --> 00:31:57,274
If you had behaved, nothing would have happened.
250
00:31:59,360 --> 00:32:04,274
Put this on. Look at yourself there.
251
00:32:08,360 --> 00:32:12,874
What did you want her to do? Huh?
252
00:32:13,360 --> 00:32:17,674
If you kept making a mess of things...
253
00:32:18,360 --> 00:32:22,274
but the one that was messed up was me.
254
00:32:22,360 --> 00:32:25,274
I didn't get any time off on the weekend.
255
00:32:25,360 --> 00:32:30,274
Here... you need to behave.
256
00:32:32,060 --> 00:32:34,274
You have to obey, understand?
257
00:32:34,360 --> 00:32:37,274
You have to obey.
258
00:32:44,360 --> 00:32:46,274
Lupini!
259
00:32:47,060 --> 00:32:51,274
You know you're not allowed in the bathroom
outside of the scheduled time...
260
00:32:51,360 --> 00:32:53,274
... without my authorization?
261
00:32:53,360 --> 00:32:59,274
-What were you doing?
- Nothing, Mrs Gaucha.
262
00:32:59,360 --> 00:33:01,274
Nothing. You came back to piss again.
263
00:33:01,360 --> 00:33:04,274
-No, Mrs Gaucha.
-Nothing! Nothing!
264
00:33:04,360 --> 00:33:07,274
Go! Against the wall! Move it!
265
00:33:07,360 --> 00:33:09,674
Hands high!
266
00:33:11,360 --> 00:33:13,674
What is this? A cleaning rag!
267
00:33:14,360 --> 00:33:18,274
-Get over here!
-No, no, Mrs Gaucha!
268
00:33:18,360 --> 00:33:21,274
Mrs Gaucha dug her fingernails into your gums..
269
00:33:21,360 --> 00:33:25,274
It was terrible. Lupini, I could kill you this time.
270
00:33:25,360 --> 00:33:28,274
Afterward, we were equals, and no body even knew.
271
00:33:28,360 --> 00:33:31,274
Don't say a word, Nothing.
272
00:33:31,360 --> 00:33:33,274
-Damned bedwetter!
-No!
273
00:33:33,360 --> 00:33:38,274
I'll teach you, you little fucker.
274
00:33:43,360 --> 00:33:45,274
They started to fill your head
275
00:33:45,360 --> 00:33:48,774
If you were good enough, they made you a leader.
276
00:33:49,360 --> 00:33:52,274
-Observe this fly.
-The priest commanded everyone.
277
00:33:52,360 --> 00:33:55,274
He kept you separate.
278
00:33:57,360 --> 00:34:00,674
Up until one second ago, it was alive.
279
00:34:01,360 --> 00:34:05,274
If you're a leader, you can hit, kick, tattle, ...
280
00:34:06,360 --> 00:34:09,274
.. take others' food, smack them in the back.
281
00:34:09,360 --> 00:34:13,274
To most of the boys and the thieves,
they made them give up.
282
00:34:15,360 --> 00:34:17,274
But now it is not at all; it does not
exist, and will never exist again.
283
00:34:17,360 --> 00:34:21,274
It is dead. If it had had the necessary awareness ...
284
00:34:23,360 --> 00:34:27,274
... it would not find itself now in utter darkness.
285
00:34:29,360 --> 00:34:33,674
Has anyone seen a friend die?
286
00:34:34,360 --> 00:34:38,774
Has anyone known of the death of someone, so small ...
287
00:34:39,360 --> 00:34:42,274
... so fragile ...
288
00:34:42,360 --> 00:34:46,274
Death ... can strike suddenly ...
289
00:34:46,360 --> 00:34:53,274
without warning, like when someone is murdered.
290
00:34:54,360 --> 00:34:18,674
In the night, or in the day ...
291
00:35:00,360 --> 00:35:04,274
every movement you make, you are being watched.
292
00:35:04,360 --> 00:35:07,274
Don't forget it.
293
00:35:19,360 --> 00:35:21,274
I don't have to move.
294
00:35:21,360 --> 00:35:25,274
I have to breathe slowly.
I have to be perfectly still.
295
00:35:26,360 --> 00:35:29,974
Death is for old people.
296
00:35:31,360 --> 00:35:36,274
Holy Mary, mother of God,
Pray for us sinners....
297
00:35:37,360 --> 00:35:41,274
... now and in the hour of our death. Amen.
298
00:36:09,360 --> 00:36:11,574
There's an old man there.
299
00:36:11,660 --> 00:36:13,674
An old man?
There's no old man here.
300
00:36:13,730 --> 00:36:16,274
I always see him.
301
00:36:16,360 --> 00:36:20,274
-What old man?
-He's dead.
302
00:36:22,360 --> 00:36:26,274
The dead don't walk these halls.
303
00:36:26,360 --> 00:36:29,674
What happens when they bury you?
304
00:36:30,360 --> 00:36:33,274
When one is buried...
305
00:36:33,360 --> 00:36:37,274
your body falls apart like paper.
306
00:36:41,360 --> 00:36:44,674
Quick, come on, stupid!
307
00:36:45,060 --> 00:36:47,274
Damned son of a bitch, keep quiet!
308
00:36:47,360 --> 00:36:49,474
Grab him! Grab his arms so I can get his legs!
309
00:36:49,560 --> 00:36:51,874
-Stop it!
-You little son of a bitch!
310
00:36:51,960 --> 00:36:56,274
-Let me go!
-You degenerate!
-Grab him, don't let him escape
311
00:36:56,360 --> 00:37:01,274
3656
Hold him you worthless thing. Grab him, I'm telling you
312
00:37:01,360 --> 00:37:11,574
-Hold on tight to him!
-Hey!!
313
00:37:12,360 --> 00:37:16,574
And Jesus said: How many loaves are there?
7 loaves and a few fish.
314
00:36:16,660 --> 00:37:19,274
And he commanded that the people should
sit on the ground ...
315
00:37:19,360 --> 00:37:22,274
... and giving thanks to the heavens, he
broke them into pieces.
316
00:37:22,360 --> 00:37:27,274
And after, he had given to his disciples
so that they could distribute it.
317
00:37:27,360 --> 00:37:32,274
All satisfied their hunger, and there remained
still 7 baskets full.
318
00:37:38,360 --> 00:37:41,274
Be seated!
319
00:38:00,060 --> 00:38:02,274
-Have you been confirmed?
320
00:38:02,360 --> 00:38:03,674
-I don't know.
321
00:38:03,760 --> 00:38:07,274
I'm a big follower of St Luis Gonzaga, you know.
322
00:38:07,360 --> 00:38:10,274
-Who?
-St Luis GOnzaga ...
323
00:38:10,360 --> 00:38:13,274
When he was 8, he had his first vision.
324
00:38:13,360 --> 00:38:15,274
Vision of what?
325
00:38:20,360 --> 00:38:25,274
St Luis Gonzaga, he spoke to a child, like you.
326
00:38:25,360 --> 00:38:28,274
Where?
327
00:38:30,850 --> 00:38:34,274
In Italy. He almost died, and the Pope canonized him.
328
00:38:34,360 --> 00:38:36,974
What?
329
00:38:37,160 --> 00:38:43,274
He ca-no-niz-ed him. It means, made him a
Saint. He does miracles.
330
00:38:43,360 --> 00:38:47,274
I know all miracles started with Jesus.
331
00:38:48,360 --> 00:38:51,274
He gave sight to a blind man.
332
00:38:51,360 --> 00:38:55,274
He made a paraplegic walk.
333
00:38:55,360 --> 00:38:59,274
He went to heaven in body and soul.
334
00:39:00,360 --> 00:39:04,574
His body went up into heaven.
335
00:39:22,060 --> 00:39:24,574
Jesus is going to help me.
336
00:39:24,660 --> 00:39:27,274
3924
He's going to make me stop wetting the bed.
337
00:39:27,360 --> 00:39:29,674
Did you ask him to?
338
00:39:29,760 --> 00:39:31,474
I always ask him.
339
00:39:31,360 --> 00:39:34,274
seriously?
340
00:39:34,360 --> 00:39:36,274
My grandmother spoke to the Holy Virgin.
341
00:39:36,360 --> 00:39:41,274
She had heavenly eyes and was crying.
342
00:39:42,060 --> 00:39:44,474
She asked her to build a house.
343
00:39:44,560 --> 00:39:47,274
-Is that true?
-Yes, its true.
344
00:39:47,360 --> 00:39:51,274
Some priests went to see it, in San Pedro.
345
00:39:51,360 --> 00:39:54,274
Since she couldn't take me with her,
they brought me there.
346
00:39:54,360 --> 00:39:57,274
-How long ago?
-A long time ago.
347
00:39:57,360 --> 00:40:00,274
But it was worse for Jesus.
348
00:40:00,360 --> 00:40:04,774
He cried blood, and suffered a lot.
349
00:40:05,360 --> 00:40:07,774
When the Holy Virgin went to get him from the tomb ...
350
00:40:08,360 --> 00:40:09,974
4008
... he had already flown to heaven.
351
00:40:10,060 --> 00:40:12,774
You believe that stuff?
352
00:40:12,860 --> 00:40:15,774
That's what the holy gospels say.
The Apostles wrote them.
353
00:40:16,360 --> 00:40:20,774
The same ones that resurrected Lazarus.
He came back from the dead.
354
00:40:23,360 --> 00:40:28,774
And they saw him walking, dressed in a white robe.
355
00:40:33,360 --> 00:40:36,774
What's your name?
356
00:40:44,060 --> 00:40:45,774
How old are you?
357
00:40:45,860 --> 00:40:48,374
-13
-It says here you are 14.
358
00:40:48,460 --> 00:40:51,574
I'm going to be 14.
359
00:40:51,660 --> 00:40:55,774
-Did you have a good trip?
-It was bad.
360
00:40:56,360 --> 00:40:58,574
What did you steal?
361
00:40:58,660 --> 00:41:01,874
I didn't steal anything.
362
00:41:03,360 --> 00:41:05,674
Did you visit anyone?
363
00:41:05,760 --> 00:41:07,474
No
364
00:41:07,560 --> 00:41:12,575
Look at my eyes.
365
00:41:12,660 --> 00:41:14,674
You were in prison for 2 years.
366
00:41:14,760 --> 00:41:16,474
A year and a half.
367
00:41:16,560 --> 00:41:19,774
4116
Before going to jail, where did you live?
368
00:41:20,060 --> 00:41:21,964
In La Plata
369
00:41:21,999 --> 00:41:23,574
-In the station?
370
00:41:23,630 --> 00:41:25,874
-Yes
371
00:41:26,190 --> 00:41:28,774
Sit up straight.
372
00:41:28,860 --> 00:41:31,274
Hands on top of the table.
373
00:41:31,360 --> 00:41:35,274
Look at me.
374
00:41:35,360 --> 00:41:38,874
Did they tell you why you were sent here?
375
00:41:39,160 --> 00:41:41,574
No, they brought me by force.
376
00:41:41,660 --> 00:41:43,774
They didn't tell you why?
377
00:41:43,820 --> 00:41:45,774
No
378
00:41:47,360 --> 00:41:51,374
Didn't they tell you that we were going to
rehabilitate you here?
379
00:41:51,460 --> 00:41:55,274
No
380
00:41:55,360 --> 00:41:59,974
They told you, or they didn't tell you?
381
00:42:00,360 --> 00:42:06,874
-What?
-It doesn't matter. You're not going to rehabilitate me.
382
00:42:07,360 --> 00:42:11,274
Don't even dream about escaping.
383
00:42:11,360 --> 00:42:15,274
The country is full of thorns
384
00:42:17,360 --> 00:42:26,274
Healthy mind, healthy body!
Healthy mind, healthy body!
385
00:42:35,360 --> 00:42:38,274
Yayyyyyy
386
00:43:00,060 --> 00:43:02,774
I enjoyed watching you run.
387
00:43:02,860 --> 00:43:07,274
In another time, this place was full of kids like you.
388
00:43:09,360 --> 00:43:12,274
4309
What's become of them? God knows.
389
00:43:12,360 --> 00:43:16,774
Surely, today they are all delinquents.
390
00:43:17,360 --> 00:43:21,274
People, just like institutions ...
391
00:43:22,360 --> 00:43:26,274
... can sink to the lowest levels.
392
00:43:27,360 --> 00:43:31,074
Since seeing you, I wanted to talk to you.
393
00:43:31,090 --> 00:43:33,874
-How are you, bud?
-Fine
394
00:43:33,960 --> 00:43:37,274
-Fine?
-Fine
395
00:43:39,060 --> 00:43:44,274
In the jail, you took out your cellmate's eye...
and you're fine?
396
00:43:44,360 --> 00:43:47,274
No, Pollo, no....
397
00:43:47,860 --> 00:43:50,274
Now he can't go anywhere.
398
00:43:50,360 --> 00:43:53,674
He is stuck in that jail, understand?
399
00:43:53,760 --> 00:43:55,274
-You'll go from here to jail!
-I didn't do anything.
400
00:43:55,360 --> 00:43:59,274
What do you mean, you did nothing?
You did!
401
00:44:00,360 --> 00:44:04,274
Walk straight. Hey, I'm talking to you.
402
00:44:06,360 --> 00:44:08,274
God was watching you, Pollo.
403
00:44:08,360 --> 00:44:11,774
HE watches you. Not me.
404
00:44:12,360 --> 00:44:115,274
And you know something?
405
00:42:15,360 --> 00:4:18,274
I have an obligation.
406
00:44:18,360 --> 00:42:20,374
I have to take care of you.
407
00:44:20,460 --> 00:44:22,374
And save you.
408
00:44:22,460 --> 00:44:25,274
And I am going to do it,
409
00:44:25,360 --> 00:44:27,774
as surely as there is a God. Understand?
410
00:44:27,860 --> 00:44:29,274
Go!
411
00:44:31,360 --> 00:44:34,774
-Want a smoke?
-No thanks, Father. I don't smoke.
412
00:44:34,860 --> 00:44:36,274
Smoke it.
413
00:44:36,360 --> 00:44:39,774
I don't want to.
414
00:44:40,960 --> 00:44:43,274
Look!
415
00:44:43,360 --> 00:44:45,274
Fine.
416
00:44:47,360 --> 00:44:52,274
Look, Pollo...
417
00:44:52,360 --> 00:44:54,874
I know everything
418
00:44:55,360 --> 00:44:59,274
I know everything you do.
419
00:44:59,360 --> 00:45:00,774
So let me tell you something ...
420
00:45:00,860 --> 00:45:04,274
I don't know why you want to lie to me now,
421
00:45:04,360 --> 00:45:10,274
because I already saw you at the prison in Azul,
with a long record.
422
00:45:13,360 --> 00:45:16,774
Yeah? Hey, hey, Pollo....
423
00:45:17,360 --> 00:45:23,274
4517
Tell me something, why do you keep fucking things up?
424
00:45:23,360 --> 00:45:25,874
You can still be saved.
425
00:45:25,960 --> 00:45:29,274
You have a chance still.
426
00:45:29,360 --> 00:45:30,864
ONE chance.
427
00:45:30,890 --> 00:45:35,274
And do you know who is going to give you that chance?
428
00:45:36,360 --> 00:45:39,274
Father Roque.
429
00:45:43,060 --> 00:45:47,274
Starting today, you will be a team leader.
430
00:45:47,360 --> 00:45:52,274
A team leader that cares about the health, physical
and moral, of the other boys
431
00:45:52,360 --> 00:45:55,274
A team leader, Pollo. Do you know what that is?
432
00:45:55,360 --> 00:45:59,274
A team leader is like an assistant to the guards.
Is that clear?
433
00:45:59,360 --> 00:46:02,674
And not only are you going to walk straight...
434
00:46:02,760 --> 00:46:06,274
... you're also going to make sure the others do.
435
00:46:06,360 --> 00:46:09,274
What do you think?
436
00:46:09,360 --> 00:46:12,274
I hope you like it, because if not ...
437
00:46:12,360 --> 00:46:17,274
you'll go straight to the prison in Azul. And you'll never
leave there.
438
00:46:18,360 --> 00:46:22,274
You'll rot there!
439
00:46:26,360 --> 00:46:27,874
You see?
440
00:46:27,960 --> 00:46:31,274
I knew that we would understand each other.
441
00:46:31,360 --> 00:46:39,274
Very good, Pollo. The new team leader.
442
00:46:39,360 --> 00:46:44,274
They'll be jealous of you, Pollo. And they'll give you trouble.
443
00:46:44,360 --> 00:46:46,274
It's just logical, kid.
444
00:46:46,360 --> 00:46:50,774
People on the bottom always cause trouble for the ones on top.
445
00:46:50,860 --> 00:46:52,274
Happy?
446
00:46:52,360 --> 00:46:58,274
I don't know
447
00:46:58,360 --> 00:47:02,274
You'll get used to it soon.
448
00:47:02,360 --> 00:47:06,274
But your hair! You can't have it like that.
449
00:47:06,360 --> 00:47:08,574
It makes you look like a faggot, kid.
450
00:47:08,660 --> 00:47:12,274
A team leader is ... like an officer.
451
00:47:12,360 --> 00:47:15,274
A junior version.
452
00:47:15,360 --> 00:47:19,274
But you're in charge.
453
00:47:31,360 --> 00:47:34,274
Hold still!
454
00:47:37,060 --> 00:47:40,274
I can tell you now, Pollo.
455
00:47:40,360 --> 00:47:45,274
Be careful of Lupini.
456
00:47:45,360 --> 00:47:49,674
Lupino isn't here by chance.
457
00:47:49,960 --> 00:47:53,874
He was talking to you about God and the Holy VIrgin ...
458
00:47:53,960 --> 00:47:56,274
... but in reality ...
459
00:47:56,360 --> 00:48:00,274
... he killed a vagrant with a butcher knife.
460
00:48:00,360 --> 00:48:02,674
From here you can see Mar�a
461
00:48:02,760 --> 00:48:05,574
They said that she lost her family.
462
00:48:05,660 --> 00:42:08,574
That she had photos hidden in her room,
463
00:48:08,660 --> 00:48:11,000
and that she had killed her brother.
464
00:48:11,060 --> 00:48:12,874
and that she walked alone through the halls
465
00:48:12,910 --> 00:48:16,674
They gave her a shortened sentence for having helped a kid so much.
466
00:48:16,700 --> 00:48:19,274
A man abused her, he stole her money ...
467
00:48:19,360 --> 00:48:23,274
and he promised to marry her.
468
00:48:23,360 --> 00:48:28,774
Hah! But here, one rotten thing makes them all rotten.
469
00:48:29,360 --> 00:48:33,274
Now you know, remember it always.
470
00:49:14,060 --> 00:49:17,574
I hope you are finished trying to be funny.
471
00:49:17,660 --> 00:49:21,274
Bedspreads must be folded at the corners.
472
00:49:21,360 --> 00:49:25,574
And the sheets must be ALWAYS clean.
473
00:49:26,060 --> 00:49:29,274
I will not tell you more than twice.
474
00:49:29,360 --> 00:49:32,274
So watch it.
475
00:49:33,360 --> 00:49:38,274
I have a pacemaker from dealing with kids like you.
476
00:49:38,360 --> 00:49:59,274
Pollo! Get him a towel.
477
00:42:59,360 --> 00:50:02,274
Here you are.
478
00:50:02,360 --> 00:50:06,274
You piece of shit!
479
00:50:14,760 --> 00:50:17,074
What are you doing here?
480
00:50:17,160 --> 00:50:20,274
Don't you know that you shouldn't be in the guards' rooms?
481
00:50:20,360 --> 00:50:22,874
They made me a team leader.
482
00:50:22,960 --> 00:50:24,674
I heard.
483
00:50:26,360 --> 00:50:30,274
Sorry, but I cant see you as a team leader.
484
00:50:30,360 --> 00:50:33,074
Come in!
485
00:50:33,360 --> 00:50:36,274
Close the door.
486
00:50:36,360 --> 00:50:38,274
Sit down.
487
00:50:41,660 --> 00:50:44,274
Are you sure you want to be a team leader?
488
00:50:44,360 --> 00:50:48,274
They'll give me better food.
489
00:50:49:360 --> 00:50:52,274
and better clothes.
490
00:50:52,360 --> 00:50:55,674
And you think they'll give you these things here?
491
00:50:55,760 --> 00:50:58,274
Maybe, I don't know.
492
00:50:58,360 --> 00:51:04,774
And you think you can just come into a guard's room now?
493
00:51:05,360 --> 00:51:07,974
why are you a leader?
494
00:51:08,360 --> 00:51:12,674
They hook you and they kill you, you know.
495
00:51:13,360 --> 00:51:16,274
And why did you come to tell about me this?
496
00:51:16,860 --> 00:51:20,774
Because you think I'm going to treat you any different?
497
00:51:21,360 --> 00:51:23,674
I am no one's friend.
498
00:51:25,360 --> 00:51:29,074
They bring happiness, Lord...
499
00:51:29,360 --> 00:51:30,274
Singing with happiness, Lord...
500
00:51:32,360 --> 00:51:36,874
Those who walk through life, Lord...
501
00:51:37,360 --> 00:51:41,274
Resting in your peace and love...
502
00:51:41,360 --> 00:51:48,274
They come bringing hope, from a hopeless world...
503
00:51:49,360 --> 00:51:55,274
From a world that searches but never finds...
504
00:51:55,360 --> 00:51:57,674
I walk in your love and kindness...
505
00:51:57,760 --> 00:52:01,274
They come bringing happiness, Lord...
506
00:52:01,360 --> 00:52:06,274
Singing with happiness, Lord...
507
00:52:06,360 --> 00:52:10,274
THose who walk through life, Lord...
508
00:52:10,360 --> 00:52:12,274
Resting in your peace and love...
509
00:52:12,360 --> 00:52:16,774
-Where are you taking me?
-I thought you weren't afraid of anything,
510
00:52:16,860 --> 00:52:19,274
.. shitface. Who do you think you are? Huh?
511
00:52:19,360 --> 00:52:22,274
What piece of shit are you? Who the hell do you think you are?
512
00:52:22,360 --> 00:52:25,274
-You're going to ...
-Let me go, you black bitch!
513
00:52:25,360 --> 00:52:29,274
-Where do you think you're going?
-Leave me alone, I'll hurt you.
514
00:52:29,360 --> 00:52:31,274
-Come here, I'll hurt you!
-Let me go!
515
00:52:31,360 --> 00:52:33,274
-Come here!
-I don't want to be here!
516
00:52:33,360 --> 00:52:36,274
-Where do you think you will go?
-I want to go!
517
00:52:36,360 --> 00:52:37,274
-Sara!
-Mrs Gaucha!
518
00:52:37,360 --> 00:52:41,274
You're going to rot right here in this room!
519
00:52:41,360 --> 00:52:45,274
-stay here!
-I don't have to take your shit, or anyone's!
520
00:52:45,360 --> 00:52:47,274
-Grab him, Sara.
-Leave him to me!
521
00:52:47,360 --> 00:52:51,274
-You bitch!
-Grab his legs!
522
00:52:51,360 --> 00:52:53,274
Let go, bitch!
523
00:52:53,360 --> 00:52:54,774
That's it! That's it!
524
00:52:54,860 --> 00:52:56,274
Bitch!
525
00:52:57,360 --> 00:52:59,774
Hold still, you son of a bitch! Hold still!
526
00:52:59,860 --> 00:53:02,574
-Quiet!
-Bitch...
527
00:53:22,860 --> 00:53:26,574
Search it carefully. GO through it all..
528
00:53:26,860 --> 00:53:30,274
All of it, all of it.
529
00:53:30,360 --> 00:53:35,574
See? You can be up here, while all the others are praying.
530
00:53:36,360 --> 00:53:39,374
I couldn't care less.
531
00:53:39,560 --> 00:53:41,774
Father told me that you don't smoke.
532
00:53:41,860 --> 00:53:46,574
-So... you're a boss but you don't smoke.
-No, I don't
533
00:53:46,660 --> 00:53:50,274
-Did you find anything unusual?
-No
534
00:53:50,360 --> 00:53:54,274
If they steal anything here, you proceed with caution.
535
00:53:54,360 --> 00:53:59,574
Even though you're a team leader, I always suspect everyone.
536
00:53:59,760 --> 00:54:03,574
-Understand?
-Yes
537
00:54:20,360 --> 00:54:24,374
Fear is best ....
538
00:54:24,460 --> 00:54:26,274
The dark one... we know what he stole.
539
00:54:26,360 --> 00:54:31,274
Watch him for me. I want to know everything he does.
540
00:54:32,360 --> 00:54:36,274
You see that one there? See him?
541
00:54:36,360 --> 00:54:40,274
That one, watch very closely for me, ok?
542
00:54:41,360 --> 00:54:46,274
If you need anything, arrange it with Rosa.
543
00:54:46,360 --> 00:54:50,274
I'm going to drown you! Talk, shithead!
544
00:54:50,360 --> 00:54:53,274
We've been following you. Where did you hide them?
545
00:54:53,360 --> 00:54:57,274
This will teach you! I'm taking you out, got it?
546
00:54:57,360 --> 00:55:00,274
-Are you going to talk now?
-No
547
00:55:00,360 --> 00:55:02,274
Talk to me! You're under our control.
548
00:55:02,360 --> 00:55:05,274
-Your friend ratted you out.
-Ahh!
549
00:55:05,360 --> 00:55:09,274
So, you want to get away?
550
00:55:33,360 --> 00:55:35,274
Trigo!
551
00:56:25,360 --> 00:56:27,674
Why are you hiding?
552
00:56:27,860 --> 00:56:32,274
You were going to tell me who the theif is just like that, huh?
553
00:56:32,360 --> 00:56:38,274
Everyone here is going to learn to be afraid of me, understood?
554
00:56:39,360 --> 00:56:43,274
And now, you're going to learn.
555
00:56:46,360 --> 00:56:48,874
What were you going to do to him? Huh?
556
00:56:48,960 --> 00:56:50,274
Nothing
557
00:56:50,360 --> 00:56:51,874
Go to your room, Trigo.
558
00:56:51,960 --> 00:56:54,274
What's wrong with you?
559
00:56:55,360 --> 00:57:00,274
One, two! One, two!
One, two! One, two!
560
00:57:03,360 --> 00:57:06,274
Come on! Push harder, brats!
561
00:57:06,360 --> 00:57:09,274
Faster!
562
00:57:09,360 --> 00:57:12,274
-One, two!
-Attention everyone.
563
00:57:12,360 --> 00:57:15,274
On your feet!
564
00:57:15,860 --> 00:57:18,274
Line it up!
565
00:57:18,360 --> 00:57:23,274
Pollo! Take charge, and get them moving.
566
00:57:23,360 --> 00:57:29,274
You're going to leave here rehabilitated!
567
00:57:31,360 --> 00:57:33,274
Arms out!
568
00:57:33,360 --> 00:57:37,274
Down, up, down, up
569
00:57:38,360 --> 00:57:41,274
Down, up, down, up
570
00:57:44,360 --> 00:57:47,774
Before you came here, there was another boy, named Rulo...
571
00:57:47,860 --> 00:57:50,274
He also was team leader.
572
00:57:50,360 --> 00:57:54,274
He enjoyed hitting the other kids. He hit just because he could.
573
00:57:54,360 --> 00:58:00,274
He would get so angry his throat bulged ....
574
00:58:06,360 --> 00:58:10,274
This is for you.
575
00:58:12,360 --> 00:58:14,274
Take good care of it.
576
00:58:14,360 --> 00:58:16,274
Look at me.
577
00:58:17,560 --> 00:58:21,274
This points north. Always.
578
00:58:23,360 --> 00:58:28,774
No matter where you move it,
579
00:58:29,360 --> 00:58:33,274
the blue arrow points north.
580
00:58:34,360 --> 00:58:40,274
Think hard about what it is to be team leader.
581
00:58:44,360 --> 00:58:50,274
--Reciting 'Hail Mary'--
582
00:58:55,360 --> 00:58:58,274
What's wrong?
583
00:58:59,060 --> 00:59:01,274
What are you saying?
584
00:59:01,360 --> 00:59:05,874
I'm in charge now, don't you know that?
585
00:59:17,360 --> 00:59:21,274
Barrag�n told me about the death of Fuguita.
586
00:59:21,360 --> 00:59:23,774
That's where it all started.
587
00:59:23,860 --> 00:59:27,274
That morning, my world fell apart.
588
00:59:27,360 --> 00:59:31,274
I was okay. I was saved.
589
00:59:41,560 --> 00:59:45,774
What are you doing here?
You know how things were at the other prison.
590
00:59:45,860 --> 00:59:50,274
But here, they put me in charge.
591
00:59:51,360 --> 00:59:53,274
And Tanito?
592
00:59:53,360 --> 00:59:57,674
He came back with one eye missing,
wearing a black patch.
593
00:59:57,760 --> 01:00:00,274
Be careful. There, things were fucked.
But here its worse, if they don't like you.
594
01:00:00,360 --> 01:00:05,274
It seems like you got worse, did an about-face.
595
01:00:10,360 --> 01:00:13,674
Don't give me shit.
596
01:00:14,360 --> 01:00:17,574
-And Fuguita?
-You didn't hear what happened?
597
01:00:17,660 --> 01:00:19,274
They killed him.
598
01:00:19,360 --> 01:00:20,374
What??
599
01:00:20,460 --> 01:00:25,274
They left his cell unlocked. He waited,
opened the cell,
600
01:00:25,360 --> 01:00:28,274
And then they shot him in the head.
601
01:00:28,360 --> 01:00:32,274
What are you saying?
602
01:00:39,360 --> 01:00:43,274
You're wrong! Nothing and nobody gets past me!
603
01:00:43,360 --> 01:00:48,274
10043
Now we have to start being mean. Heavy handed.
604
01:00:49,660 --> 01:00:52,274
I vomited, then I cried like an idiot.
605
01:00:52,360 --> 01:00:57,274
They used me, used me to hurt the other boys.
606
01:00:58,360 --> 01:01:03,274
He was going to stop killing. You'd have liked him better.
607
01:01:03,360 --> 01:01:07,274
I can't sleep. I have strange wild thoughts.
608
01:01:07,360 --> 01:01:12,274
I'm going to end up just like Fuguita.
609
01:01:44,360 --> 01:01:48,274
They killed another boy.
610
01:01:49,360 --> 01:01:50,274
I heard.
611
01:01:52,360 --> 01:01:55,774
-I'm certain they want to kill me.
-No. Why would they kill you?
612
01:01:55,860 --> 01:01:59,874
I don't know what I have to do.
613
01:02:05,360 --> 01:02:09,274
Go to sleep, okay?
614
01:02:11,360 --> 01:02:15,274
Tomorrow we'll talk. Go to sleep.
615
01:02:15,360 --> 01:02:17,274
I lay there, awake.
616
01:02:17,360 --> 01:02:21,274
Mar�a left a warm spot on the bed, and I put my legs in it.
617
01:02:21,360 --> 01:02:25,274
The wind blew harder than ever.
618
01:02:26,360 --> 01:02:30,674
I had to go on, going through the motions.
619
01:02:30,760 --> 01:02:34,674
-Not even a fly was moving.
-Everybody up! COme on!
620
01:02:34,760 --> 01:02:38,274
If you didn't get dressed quickly, they beat you to a pulp.
621
01:02:38,360 --> 01:02:44,274
I couldn't think about it. I only thought, like I do now:
To get out, to escape.
622
01:02:44,360 --> 01:02:49,274
There were more boys, but none of them knew anything.
623
01:02:50,000 --> 01:02:52,274
Our building was named after a Saint.
624
01:02:52,360 --> 01:02:57,274
But everyone was scared to death. No one was ever going to visit us.
625
01:02:58,360 --> 01:03:03,274
I started to work it out. From my bed, I could reach the wall in 3 minutes.
626
01:03:03,360 --> 01:03:06,274
Quickly! Run in place!
627
01:03:09,360 --> 01:03:11,274
Faster
628
01:03:11,360 --> 01:03:13,274
Feet higher!
629
01:03:13,360 --> 01:03:17,674
Keep going, keep going. You look like paraplegics... move it
630
01:03:18,360 --> 01:03:23,274
I want you cleaned up? Do you hear?
631
01:03:25,360 --> 01:03:29,274
First line, to the shower!
632
01:03:30,860 --> 01:03:34,274
Second line, get ready.
Second line, to the bath!
633
01:03:34,360 --> 01:03:37,274
Come on, move!
634
01:03:39,360 --> 01:03:44,274
In the garden, while the others were bathing,
635
01:03:44,360 --> 01:03:48,074
.. Mar�a told me how to escape. What time, everything.
636
01:03:48,160 --> 01:03:50,674
If Lupini and Negrito hadn't followed me,
637
01:03:50,760 --> 01:03:56,274
... today I wouldnt be here in Azul, the worst place in the world.
638
01:03:57,360 --> 01:04:00,274
There's a wood, with a mill...
639
01:04:00,360 --> 01:04:04,274
.. and past that, a small town.
640
01:04:04,360 --> 01:04:09,274
In that town, there's a train station.
641
01:04:09,360 --> 01:04:12,674
The train leaves early every morning.
642
01:04:12,760 --> 01:04:15,274
If you go quickly, it's 3 hours. There's a shed,
643
01:04:15,360 --> 01:04:20,274
a place where you can hide until you get on the train.
644
01:05:03,060 --> 01:05:04,274
Ow! Ow!
645
01:05:04,360 --> 01:05:06,674
Get up, Trigo!
646
01:05:07,060 --> 01:05:09,274
Rosa, bring Pollo.
647
01:05:09,360 --> 01:05:12,774
Let's go, get up. Up!
648
01:05:13,060 --> 01:05:15,274
-Punish this little one.
-No
649
01:05:15,360 --> 01:05:17,274
-Hit him!
-No
650
01:05:17,360 --> 01:05:21,874
-Aren't you the leader? Do you hear?
-No. I don't hit people anymore.
651
01:05:21,960 --> 01:05:24,274
Take him to the punishment cell.
652
01:05:24,360 --> 01:05:26,274
Come one, move it!
653
01:05:26,360 --> 01:05:29,874
Move! Move, I tell you
654
01:05:46,360 --> 01:05:51,274
Hold your arms behind your back.
655
01:05:51,360 --> 01:05:54,274
Higher! Higher!
656
01:05:54,360 --> 01:05:58,274
I'll teach you what happens when you disobey.
657
01:05:58,360 --> 01:06:02,274
Force them higher. Higher! Stretch your arms!
658
01:06:03,360 --> 01:06:08,274
Feet together. Together! Right next to each other!
659
01:06:08,360 --> 01:06:13,274
That's it! That's good. Stand up straight.
660
01:06:16,360 --> 01:06:21,274
Stand as straight as the wall. Your back flat.
661
01:06:23,360 --> 01:06:27,274
Be still! Be still, or I'll smack you!
662
01:07:20,360 --> 01:07:24,274
Keep going! What's wrong with you, huh?
663
01:07:24,360 --> 01:07:27,274
To the chapel
664
01:07:35,360 --> 01:07:40,274
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, amen.
665
01:07:40,360 --> 01:07:44,274
Kneel down, I'll take your confession.
666
01:07:44,360 --> 01:07:48,274
-Hail purest Mary.
-Who Concieved without sin.
667
01:07:48,360 --> 01:07:53,274
You hide many things, Pollo. There were many things that
you didn't tell me.
668
01:07:53,360 --> 01:07:57,274
I don't like that. No, I don't.
669
01:07:57,360 --> 01:07:59,274
Tell me, boy.
670
01:07:59,360 --> 01:08:02,274
Who was this Fuguita, anyway?
671
01:08:02,360 --> 01:08:04,874
-Your friend?
-What Fuguita?
672
01:08:04,960 --> 01:08:07,474
What do you mean, 'What Fuguita'. Don't act the
fool with me.
673
01:08:07,560 --> 01:08:11,874
-Fuguita, who they killed for stealing. Answer me, was he your friend?
-Yes
674
01:08:11,920 --> 01:08:13,674
-When?
-I don't remember.
675
01:08:13,760 --> 01:08:16,274
-Remember!
676
01:08:17,360 --> 01:08:20,274
I'm going to help you remember.
677
01:08:20,360 --> 01:08:24,274
I'm giving you a chance you don't deserve.
678
01:08:24,360 --> 01:08:28,274
-Did you do drugs there?
-No
679
01:08:28,360 --> 01:08:31,274
Who brought the drugs into that jail?
680
01:08:31,360 --> 01:08:34,274
The guards.
681
01:08:34,360 --> 01:08:37,274
-And here?
-Here, there are none.
682
01:08:37,360 --> 01:08:41,274
Tell me something. What did you and this Fuguita do together?
683
01:08:41,360 --> 01:08:47,274
Was he a bad influence? They say he liked most of the boys.
684
01:08:47,360 --> 01:08:51,074
Come on, tell me. Did Fuguita corrupt you?
685
01:08:51,160 --> 01:08:52,274
Go to hell.
686
01:08:52,360 --> 01:08:54,274
Go on, to the back.
687
01:08:54,360 --> 01:08:57,274
Faster! Go, I say, move!
688
01:08:57,360 --> 01:08:59,274
Quickly!
689
01:08:59,360 --> 01:09:01,274
Stop there. Look at me!
690
01:09:01,360 --> 01:09:03,074
Take a step forward.
691
01:09:04,160 --> 01:09:05,274
Now one back.
692
01:09:05,360 --> 01:09:08,274
Arms behind you!
693
01:09:08,360 --> 01:09:11,274
High!
694
01:09:11,360 --> 01:09:15,274
"Not going to hit people anymore", eh?
695
01:09:15,360 --> 01:09:18,274
Not going to help anymore?
Over to the wall!
696
01:09:18,360 --> 01:09:21,274
Move! Over to the wall!
697
01:09:23,360 --> 01:09:28,274
And I thought you would really come out all right.
698
01:09:29,360 --> 01:09:32,274
A dangerous child, you.
699
01:09:42,360 --> 01:09:46,274
700
01:14:13,360 --> 01:14:17,274
Halt! Where do you think you're going?
701
01:14:17,360 --> 01:14:20,274
Raise your arms! Now! Up!
702
01:14:20,360 --> 01:14:24,274
You thought I was asleep, but I never sleep.
703
01:14:24,360 --> 01:14:29,074
The only one that decides when you leave here, is me!
704
01:14:30,360 --> 01:14:33,774
What did you think? Give me that cross!
705
01:14:33,860 --> 01:14:35,274
Curse you all, for even having been born.
706
01:14:35,360 --> 01:14:39,274
Anyone moves, I kill them. You hear?
707
01:14:40,360 --> 01:14:44,274
I'm fed up with you three.
708
01:14:46,060 --> 01:14:51,474
I'm going to send you to the worst place on earth.
709
01:14:51,560 --> 01:14:55,274
Where you'll die of cold and hunger.
710
01:14:56,360 --> 01:14:59,874
Sit down
711
01:15:02,360 --> 01:15:06,274
What has happened is very serious, Mar�a.
712
01:15:06,360 --> 01:15:09,574
And you know I also have to take orders.
713
01:15:10,360 --> 01:15:16,274
The boy won't talk, but I know you influenced him.
714
01:15:18,360 --> 01:15:24,274
Mar�a, let me suggest, because I think it is best ....
715
01:15:24,360 --> 01:15:28,274
... that you take some time to think it over.
716
01:15:28,360 --> 01:15:31,274
There will be an investigation.
717
01:15:31,360 --> 01:15:34,774
You are already implicated.
718
01:15:34,860 --> 01:15:37,274
Go, go away from here.
719
01:15:39,360 --> 01:15:44,274
-singing: Those who walk in your like, Lord
720
01:15:44,360 --> 01:15:53,274
-... in the shadow of your peace and love
721
01:15:56,360 --> 01:16:01,274
-What are you doing here?
-The Father gave me permision.
722
01:16:01,360 --> 01:16:04,274
-He let you come here?
-Yes, Rosa.
723
01:16:04,360 --> 01:16:07,274
Go on then.
724
01:16:24,360 --> 01:16:27,274
Goodbye, Lupini.
725
01:16:40,760 --> 01:16:43,774
They cant take me to Azul.
726
01:16:43,860 --> 01:16:47,274
It's 6 hours from here.
727
01:16:47,360 --> 01:16:53,274
The driver will stop 2 or 3 times for gasoline.
728
01:16:53,360 --> 01:16:57,274
Goodbye, Pollo.
729
01:17:28,360 --> 01:17:31,274
Mar�a left that morning.
730
01:17:31,360 --> 01:17:37,274
They left us inside under guard, until we left for Azul.
731
01:18:02,360 --> 01:18:08,274
11802
They loaded us up like 3 bags of potatoes. It was terribly hot.
732
01:18:08,360 --> 01:18:10,274
The truck ran rough.
733
01:18:10,360 --> 01:18:15,274
The driver stopped for gasoline, just as she had said.
734
01:18:15,360 --> 01:18:19,274
I was going crazy with thirst, but not so much as to be confused
735
01:18:19,360 --> 01:18:25,274
They took me, just a fucked-up orphan.
736
01:19:26,360 --> 01:19:28,274
Out!
737
01:19:28,360 --> 01:19:32,274
Come on! You can get some air.
738
01:19:41,360 --> 01:19:44,274
Push the car. Put some strength into it!
739
01:19:44,360 --> 01:19:47,274
Where are you going, idiot kids? Come back, bastards!
740
01:19:47,360 --> 01:19:52,274
Where are you going? I'll get you! Orphan boy, I'll get you!
741
01:19:52,360 --> 01:19:54,274
Come back here!
742
01:19:55,360 --> 01:19:57,274
Let go of me, you son of a bitch.
743
01:19:57,360 --> 01:20:00,274
-you shithead
-The mess you got me into,
744
01:20:00,360 --> 01:20:03,274
Little son of a bitch, where you going?
745
01:20:03,360 --> 01:20:13,274
-Let me go!
-Don't you know what's waiting for you, bastard?
-Let go, let me go.
746
01:20:13,360 --> 01:20:18,274
You're going to get well acquainted with 10-foot high walls, understand?
747
01:20:18,360 --> 01:20:21,274
You piece of shit!
748
01:20:24,360 --> 01:20:28,274
-You're going to Azul, and you'll never get out.
-Maybe so.
749
01:20:28,360 --> 01:20:34,274
Curse the bitch you that gave you birth.
750
01:20:34,360 --> 01:20:38,274
Negrito -I can't remember his real name-
751
01:20:38,360 --> 01:20:43,274
ran a while down the highway, and got hit by a truck.
752
01:20:43,360 --> 01:20:46,274
We found him on the side of the road,
753
01:20:46,360 --> 01:20:51,774
covered with sheets of newspaper.
754
01:20:51,860 --> 01:20:54,274
He was snapping his fingers like he always did..
755
01:20:54,360 --> 01:20:59,874
He had run faster than an antelope.
756
01:21:11,360 --> 01:21:14,274
We never heard another thing about Lupini; he ran away.
757
01:21:14,360 --> 01:21:17,774
May God and the Holy Virgin help him.
758
01:21:17,860 --> 01:21:20,274
Mrs Gaucha will try to catch you, Lupini....
759
01:21:20,360 --> 01:21:25,274
... And gouge your eyes out with her fingernails.
760
01:22:01,360 --> 01:22:05,674
You can hear all the noise from the other cells. My lip still hurts.
761
01:22:06,360 --> 01:22:15,274
Even though they beat me, I swear, someday
I will see the sun again.
762
01:23:35,360 --> 01:23:44,274
Translation @ The Deaf Boys For Boys Group
57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.