Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:12,160
Discreetly investigate
Prime Minister Shim On.
2
00:00:13,797 --> 00:00:15,131
Your Eminence!
3
00:00:16,299 --> 00:00:18,701
Twenty years of political career...
4
00:00:19,469 --> 00:00:22,104
No one is clean if you dig deep enough.
5
00:00:47,430 --> 00:00:49,265
I'll give you three months.
6
00:00:49,266 --> 00:00:54,904
Capture the pirates that raided our
land and send them to Joseon.
7
00:00:54,905 --> 00:01:01,477
If you fail, I will personally
slay the lord of Tsushima!
8
00:01:04,114 --> 00:01:09,351
The King of Joseon has
declared war against us.
9
00:01:20,797 --> 00:01:25,935
Joseon sees us as nothing
more than a mob of pirates.
10
00:01:27,037 --> 00:01:34,076
Let us not tolerate this humiliation.
11
00:01:48,291 --> 00:01:53,796
We cannot betray our
brother to protect Tsushima.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,899
Let us unite!
13
00:02:08,044 --> 00:02:09,078
Unite!
14
00:02:10,580 --> 00:02:15,050
Let us come together and
show them out strength!
15
00:02:34,571 --> 00:02:40,976
My father has declared a war,
but I don't want to keep our
16
00:02:40,977 --> 00:02:44,446
options open about possibility
of diplomatic resolution.
17
00:02:46,182 --> 00:02:52,221
I will infiltrate Tsushima and
collect the information we need.
18
00:02:55,392 --> 00:02:57,893
They've been threatened of war.
19
00:02:57,894 --> 00:03:08,170
Enmity for Joseonese will be at its peak.
This may not be safe for you.
20
00:03:08,171 --> 00:03:11,106
I know, Your Majesty.
21
00:03:13,877 --> 00:03:18,914
The throne makes a man turn cruel.
22
00:03:20,150 --> 00:03:27,055
A cherished retainer wants to enter
what could very well be a tiger's den,
23
00:03:27,056 --> 00:03:30,893
but I cannot say don't go...
24
00:03:32,963 --> 00:03:36,699
The former King and the ministers
25
00:03:36,700 --> 00:03:42,938
will become suspicious if I am gone
for any length of time.
26
00:03:44,407 --> 00:03:48,610
Arrangements must be made.
27
00:03:56,653 --> 00:04:00,656
I am deploying special assessors to
each of the eight provinces of Joseon.
28
00:04:03,126 --> 00:04:08,797
It is to appease public distress caused
by continuing shortage of food.
29
00:04:23,346 --> 00:04:26,849
The spies that were in training
have suddenly been cleared out.
30
00:04:29,686 --> 00:04:33,721
What bothers me is that Royal Secretary
31
00:04:33,722 --> 00:04:37,226
Yun Hwe has been assigned
to Donglae as a special assessor.
32
00:04:43,029 --> 00:04:45,934
Donglae, Gyeongsang Province
33
00:04:53,143 --> 00:04:55,477
What are you doing here?
34
00:04:56,012 --> 00:04:59,848
You know that I've been assigned
here as a special assessor.
35
00:05:00,550 --> 00:05:07,489
Do all special assessors
take trained spies in his entourage?
36
00:05:11,227 --> 00:05:13,262
Take him to the city hall.
37
00:05:23,073 --> 00:05:30,579
We must identify all naval bases in Joseon...
38
00:05:32,181 --> 00:05:39,221
So that we can destroy their
ships and prevent their attack.
39
00:05:39,222 --> 00:05:43,692
Pyoung Dojeon's son Pyoung Mahngo
40
00:05:43,693 --> 00:05:48,664
has joined our cause, so he will be sending
41
00:05:48,665 --> 00:05:53,302
valuable information to us very soon.
42
00:06:00,844 --> 00:06:02,543
Donglae, Gyeongsang Province
43
00:06:13,423 --> 00:06:14,456
The ship?
44
00:06:14,591 --> 00:06:18,494
It's hidden further away
to avoid being spotted.
45
00:06:23,833 --> 00:06:25,033
Who goes there?
46
00:06:38,481 --> 00:06:39,615
Donglae City Hall
47
00:06:39,616 --> 00:06:41,750
Go back to the capital city.
48
00:06:43,019 --> 00:06:45,320
I can't do that.
49
00:06:45,321 --> 00:06:47,055
Secretary Yun!
50
00:06:49,459 --> 00:06:51,026
There's trouble!
51
00:06:54,430 --> 00:06:56,498
Japanese Village, Donglae
52
00:08:06,202 --> 00:08:08,837
Search the premises!
Over there!
53
00:08:30,126 --> 00:08:32,027
Who are they?
54
00:08:32,028 --> 00:08:35,162
They are residents here
at the Japanese Village.
55
00:09:21,277 --> 00:09:22,577
What is it?
56
00:09:44,300 --> 00:09:49,104
Are you sure Tsushima is interior to us?
57
00:09:52,075 --> 00:09:56,078
This information could not have
come from a common soldier.
58
00:09:56,079 --> 00:10:00,515
That means they have men
working for them in high places.
59
00:10:02,485 --> 00:10:07,489
If they're capable of conceiving
such sophisticated espionage,
60
00:10:07,490 --> 00:10:12,561
we're not dealing with crude pirates.
61
00:10:14,764 --> 00:10:20,936
The former King and the Department
of War knows nothing about the enemy.
62
00:10:20,937 --> 00:10:26,742
They're relying solely on flimsy
experience of an aborted conquest
63
00:10:26,743 --> 00:10:30,178
attempt by Park Wui thirty years ago
64
00:10:30,179 --> 00:10:35,684
and focusing only on developing
guns and training soldiers.
65
00:10:38,354 --> 00:10:46,695
Do you still want to stop the King
from sending me to Tsushima?
66
00:10:48,297 --> 00:10:53,101
Then do you intend to proceed
with your mission to Tsushima?
67
00:10:54,904 --> 00:10:57,305
It's too late now.
68
00:10:58,307 --> 00:11:02,043
We have a bigger problem to deal with.
69
00:11:05,782 --> 00:11:17,025
Are you going to report to the former King
about the spies in the Japanese Village?
70
00:11:17,827 --> 00:11:19,861
But of course.
71
00:11:22,298 --> 00:11:30,472
Then I guess Donglae Japanese Village
will be wiped out from our map.
72
00:11:31,174 --> 00:11:32,941
What do you mean?
73
00:11:34,410 --> 00:11:40,282
It's the former King's forte to burn
the house down to get rid of a mouse.
74
00:11:40,283 --> 00:11:44,085
He will kill everyone that has
75
00:11:44,086 --> 00:11:49,825
a drop of Japanese blood in them
whether they are spies or not.
76
00:11:49,826 --> 00:11:53,561
You really should watch your tongue.
77
00:11:53,562 --> 00:11:57,299
Will that change anything?
78
00:11:58,533 --> 00:12:00,435
He slaughtered everyone
79
00:12:00,436 --> 00:12:06,675
with surnames Jeon and Ok to
purge Royal descendents of Wang.
80
00:12:09,612 --> 00:12:13,548
Then what is the solution?
81
00:12:13,549 --> 00:12:17,686
That's my question.
82
00:12:17,687 --> 00:12:24,192
I'm so frustrated I feel like
my head is going to burst!
83
00:12:31,334 --> 00:12:33,201
General Gang.
84
00:12:35,838 --> 00:12:41,943
What would you do as a warrior of Joseon?
85
00:13:15,444 --> 00:13:16,978
Is it you?
86
00:13:16,979 --> 00:13:18,947
I don't understand...
87
00:13:21,384 --> 00:13:24,452
Are you the one that tried to sell off
classified information to Tsushima?
88
00:13:24,453 --> 00:13:27,556
On what grounds are you
making this accusation?
89
00:13:27,557 --> 00:13:29,758
On the grounds that there is no one else.
90
00:13:30,293 --> 00:13:34,896
You're the only one with access to
such detailed military information
91
00:13:34,897 --> 00:13:36,565
other than the top leaders!
92
00:13:39,001 --> 00:13:40,769
Bring me proof.
93
00:13:40,770 --> 00:13:42,270
What?
94
00:13:42,271 --> 00:13:44,639
Don't barge into an innocent man's
house and harass him at the break
95
00:13:44,640 --> 00:13:46,374
of dawn unless you have proof!
96
00:13:50,112 --> 00:13:54,583
Do you wish to die?
Will you tell the truth then?
97
00:13:56,552 --> 00:13:59,754
Sir, you must put the sword down.
98
00:14:00,656 --> 00:14:01,990
Stay out of this!
99
00:14:03,192 --> 00:14:05,160
There's a smart man.
100
00:14:05,628 --> 00:14:09,564
I may be Japanese but I'm
a First Deputy Commander.
101
00:14:10,566 --> 00:14:14,669
More importantly, I'm an adviser of this
conquest by the order of the former King.
102
00:14:14,670 --> 00:14:18,873
Do you really think you can
kill me and get away with it?
103
00:14:20,576 --> 00:14:22,010
Sir!
104
00:14:28,884 --> 00:14:35,991
Remember.
You're a dead man once I find proof.
105
00:14:55,144 --> 00:14:56,678
Sit up straight.
106
00:14:58,748 --> 00:15:00,148
I don't want to.
107
00:15:01,050 --> 00:15:02,717
Speak Joseonese.
108
00:15:05,588 --> 00:15:08,556
Answer me.
Why did you do it?
109
00:15:13,663 --> 00:15:16,064
Gambling debt...
110
00:15:20,336 --> 00:15:23,638
Don't you hear me?
I said speak Joseonese!
111
00:15:23,639 --> 00:15:27,208
You're not Japanese anymore.
You're Joseonese!
112
00:15:27,209 --> 00:15:31,279
Who says?
Who says I'm Joseonese?
113
00:15:32,415 --> 00:15:33,748
You?
114
00:15:35,484 --> 00:15:38,153
You're not Joseonese either!
115
00:15:40,523 --> 00:15:44,592
What good is a tiled-roof
house and silk clothes?
116
00:15:44,593 --> 00:15:48,329
The moment something like this happens,
you're the first one to be accused.
117
00:15:48,330 --> 00:15:50,865
You are not Joseonese!
118
00:15:53,235 --> 00:15:54,769
Mouko...
119
00:15:57,073 --> 00:16:02,277
You can't live by that name anymore
no matter how hard you try.
120
00:16:03,713 --> 00:16:09,317
You can't live as Japanese...
because I am a traitor...
121
00:16:11,320 --> 00:16:15,523
I betrayed my country,
endured great pains...
122
00:16:15,524 --> 00:16:20,762
and finally settled down
here as Joseonese.
123
00:16:22,997 --> 00:16:28,369
I can't be a traitor again.
124
00:16:30,573 --> 00:16:34,042
I'm...
125
00:16:34,043 --> 00:16:39,514
I m too old for that now.
126
00:17:12,814 --> 00:17:18,553
Do you think I should
support the conquest?
127
00:17:20,523 --> 00:17:26,361
Are you afraid to defy your father?
128
00:17:26,362 --> 00:17:31,265
No, it's because I trust your judgment.
129
00:17:37,606 --> 00:17:39,941
You're a leader of the military.
130
00:17:39,975 --> 00:17:43,845
When will you stop acting
like my footservant?
131
00:17:46,816 --> 00:17:48,515
Sangin.
132
00:17:48,516 --> 00:17:50,451
Yes, Your Majesty.
133
00:17:51,153 --> 00:17:55,523
It's reassuring to have you
in the Ministry of Military.
134
00:17:55,524 --> 00:18:00,061
I do need someone who
will be my hands and feet.
135
00:18:51,080 --> 00:18:54,015
Is this true?
136
00:18:54,016 --> 00:18:59,354
I tried to get here first, but I could
not catch up to a warrior's horse...
137
00:19:00,089 --> 00:19:04,759
Where is Gang Sangin?
Did he already report to the former King?
138
00:19:04,760 --> 00:19:07,829
You asked me for my opinion.
139
00:19:24,313 --> 00:19:27,582
This is my answer.
140
00:19:28,784 --> 00:19:31,486
These are ivory tablet and plum tablet.
141
00:19:33,055 --> 00:19:36,591
They are symbols of authority used when
issuing military orders,
142
00:19:36,592 --> 00:19:39,427
so it belongs in the former King's hall.
143
00:19:40,829 --> 00:19:42,496
Then...
144
00:19:42,497 --> 00:19:48,836
I would like you, Your Majesty,
to give me this order.
145
00:19:57,478 --> 00:20:01,649
Those who live in the
Japanese Village in Donglae...
146
00:20:01,650 --> 00:20:09,691
they've lived in Joseon anywhere
between three to thirty years.
147
00:20:11,226 --> 00:20:19,467
Many of them have married
Joseonese and had children here.
148
00:20:21,470 --> 00:20:28,443
So it's fit to say that they're Joseonese
even if they were born elsewhere.
149
00:20:29,578 --> 00:20:36,384
The spies must be captured at all cost,
but I don't want innocent people to die.
150
00:20:37,653 --> 00:20:41,889
This is my decision as a warrior.
151
00:21:00,542 --> 00:21:03,077
Gang Sangin, you are under
arrest for high treason!
152
00:21:05,381 --> 00:21:06,948
High treason?
153
00:21:07,616 --> 00:21:12,687
He blatantly defied the
former King's order!
154
00:21:13,288 --> 00:21:18,025
Soldiers have principles to follow
before he forms his own opinion.
155
00:21:18,026 --> 00:21:20,828
Obedience to superiors.
156
00:21:23,232 --> 00:21:25,433
Remember.
157
00:21:25,434 --> 00:21:28,736
Military affairs are former King's affair.
158
00:21:28,737 --> 00:21:31,806
Only the former King can
issue military orders.
159
00:21:36,378 --> 00:21:38,346
- Take him.
- Yes, sir!
160
00:22:17,019 --> 00:22:21,322
Sangin, that bastard...!
161
00:22:23,659 --> 00:22:27,495
Why?
How could he?
162
00:22:59,895 --> 00:23:01,262
Royal Attendant.
163
00:23:01,263 --> 00:23:03,698
Yes, Your Eminence.
164
00:23:03,699 --> 00:23:05,265
Untie him.
165
00:23:06,768 --> 00:23:10,638
Untie him and send everyone away.
166
00:24:14,703 --> 00:24:16,504
Pick up the sword.
167
00:24:17,839 --> 00:24:20,341
Pick up the sword and aim it at the enemy.
168
00:24:20,909 --> 00:24:22,610
Your Eminence...
169
00:24:22,611 --> 00:24:24,912
Aim it at my enemy.
170
00:24:27,983 --> 00:24:32,553
You have been the sword
protected me
171
00:24:32,554 --> 00:24:35,121
from my enemy for the past thirty years.
172
00:24:35,958 --> 00:24:45,265
From the day I helped my father found this
state to today, my sword has not been dry.
173
00:24:50,205 --> 00:25:02,383
If I had to choose one man who put
more blood on his sword I put on mine,
174
00:25:02,384 --> 00:25:04,385
it would be you.
175
00:25:07,322 --> 00:25:13,194
You eagerly went after my
enemy before I had to ask,
176
00:25:13,195 --> 00:25:25,306
and you stayed behind on the battlefield
even after I was safely out of danger
177
00:25:25,307 --> 00:25:29,010
making sure no one will come after me.
178
00:25:32,614 --> 00:25:34,248
Your Eminence...
179
00:25:36,251 --> 00:25:39,919
You're not the one.
180
00:25:40,922 --> 00:25:46,761
You would never betray me.
You don't have it in you to betray me.
181
00:25:47,362 --> 00:25:49,664
So pick up that sword.
182
00:25:49,665 --> 00:25:57,405
Pick up that sword and strike the man
that dare ordered you to betray me!
183
00:26:49,091 --> 00:26:56,063
I will not use this sword anymore.
184
00:26:58,600 --> 00:27:00,601
Sangin!
185
00:27:00,602 --> 00:27:03,236
I was not acting under anyone's orders.
186
00:27:03,972 --> 00:27:12,580
I took the symbol of authority to
the new King of my own accord, so...
187
00:27:12,581 --> 00:27:13,981
Stop.
188
00:27:13,982 --> 00:27:22,590
So if my action enrages you,
this time you must strike me.
189
00:27:34,736 --> 00:27:41,342
Why?
What's the reason?
190
00:27:41,343 --> 00:27:46,881
Why have you become
defiant toward me as well?
191
00:27:50,986 --> 00:27:57,224
Must I live my whole life
as your footservant?
192
00:27:59,928 --> 00:28:02,263
Do you wish to die?
193
00:28:02,264 --> 00:28:07,802
Death would be a better option.
194
00:28:10,505 --> 00:28:19,079
I want to live as a faithful servant
of Joseon, not as your footservant.
195
00:28:20,715 --> 00:28:27,555
Does that make you so angry?
196
00:29:02,791 --> 00:29:10,130
You lost your last chance.
197
00:30:24,506 --> 00:30:26,006
Father...
198
00:30:27,842 --> 00:30:30,544
Go back to your chambers.
199
00:30:30,545 --> 00:30:31,645
But...
200
00:30:31,646 --> 00:30:33,514
Leave!
201
00:30:33,949 --> 00:30:38,519
This is not an order from the
former King to the new King
202
00:30:38,520 --> 00:30:41,121
but an order from a father to a son.
203
00:30:41,122 --> 00:30:44,158
So do not disobey me!
204
00:31:16,358 --> 00:31:20,260
I don't know what to say...
205
00:31:22,263 --> 00:31:26,133
Gim Byun was your most
cherished subordinate.
206
00:31:26,134 --> 00:31:29,336
His death must be hard
for you to deal with...
207
00:31:32,240 --> 00:31:38,412
The safety of the royal house comes
before my feelings, Your Majesty.
208
00:31:38,413 --> 00:31:39,780
And...
209
00:31:48,723 --> 00:31:53,427
Don't get yourself killed like Gim Byun.
210
00:31:55,730 --> 00:31:59,967
I will remember this at all time,
Your Majesty.
211
00:32:13,515 --> 00:32:19,386
Is Sangin the last one?
212
00:32:20,188 --> 00:32:21,989
Your Majesty...
213
00:32:23,391 --> 00:32:30,164
I've lost everything.
214
00:32:32,500 --> 00:32:38,772
I have nothing more to lose...
215
00:32:38,773 --> 00:32:40,941
so now I have nothing to fear.
216
00:33:07,235 --> 00:33:10,871
Do you know why I called you?
217
00:33:13,441 --> 00:33:14,842
Royal Attendant.
218
00:33:37,165 --> 00:33:40,400
Your Eminence, this is...
219
00:33:40,401 --> 00:33:42,302
Can you do it?
220
00:33:42,770 --> 00:33:45,706
Isn't this the kind of work you do best?
221
00:33:50,345 --> 00:33:53,847
You can tell Royal Inspector
Yu Jeonghyun as well.
222
00:33:53,848 --> 00:33:58,051
He can stop his investigation
on Prime Minister Shim On.
223
00:33:59,220 --> 00:34:07,894
Must you... go this route?
224
00:34:09,831 --> 00:34:12,065
Should I have your head first?
225
00:34:13,601 --> 00:34:15,869
Your Eminence...!
226
00:34:16,538 --> 00:34:19,972
Your crime is treason.
227
00:34:21,910 --> 00:34:26,246
You may have chosen the
new King yourselves,
228
00:34:26,247 --> 00:34:31,518
but that does not mean
you can control him.
229
00:34:31,986 --> 00:34:39,126
From men like Shim On who will go to
extreme to win the King's grace to ride
230
00:34:39,127 --> 00:34:49,068
his coattails, to men like you who dare
think they can dominate the King,
231
00:34:49,069 --> 00:34:55,876
they are all King's enemy.
232
00:34:58,813 --> 00:35:01,114
The choice is yours.
233
00:35:02,951 --> 00:35:06,452
Will you be the prosecutor who
wraps up this important work,
234
00:35:06,453 --> 00:35:09,022
or will you accept punishment of death?
235
00:35:16,030 --> 00:35:17,865
Go to the tribunal.
236
00:35:24,839 --> 00:35:26,472
One more thing.
237
00:35:30,111 --> 00:35:32,713
Pick a dupe that will go down with him.
238
00:35:34,048 --> 00:35:38,952
Gang Sangin will not break easily.
239
00:35:45,760 --> 00:35:48,528
Minister of Defense Park Seup,
you are under arrest!
240
00:35:57,972 --> 00:36:00,249
My lord!
My lord!
241
00:36:01,876 --> 00:36:03,943
Proceed with the torture!
242
00:36:07,048 --> 00:36:08,448
Royal Inspector 's Office
243
00:37:17,051 --> 00:37:20,887
Your Majesty, there's an order
to the method of torture.
244
00:37:20,888 --> 00:37:22,923
Thirty to ninety floggings,
245
00:37:22,924 --> 00:37:24,758
and if they don't confess,
twisting of the legs.
246
00:37:24,759 --> 00:37:27,427
Pressing of the knees doesn't
come until after that.
247
00:37:29,831 --> 00:37:33,300
Why the pressing of the knees first?
248
00:37:33,301 --> 00:37:37,204
What is the former King trying to
gain through this brutal torture?
249
00:37:58,659 --> 00:38:01,495
All of these orders came from Shim On.
250
00:38:02,530 --> 00:38:09,336
Prime Minister Shim On, the new King's
father-in-law, is at the center of this plot
251
00:38:09,337 --> 00:38:13,840
to seize the right of military
control from the former King.
252
00:38:14,442 --> 00:38:15,842
Isn't he?
253
00:38:30,158 --> 00:38:33,760
Is this what this is all about?
254
00:38:34,529 --> 00:38:41,568
"Begin your reign with a purge."
"Learn to kill your subordinates first."
255
00:38:41,569 --> 00:38:43,070
Is that it?
256
00:39:02,290 --> 00:39:09,096
Will you...
Will you spare my life?
257
00:39:17,004 --> 00:39:20,841
It's all true.
258
00:39:21,275 --> 00:39:25,378
Shim On is behind it all.
259
00:39:26,147 --> 00:39:27,781
Minister Park!
260
00:39:34,622 --> 00:39:39,159
One of the accused has confessed.
Report this to the former King.
261
00:40:11,491 --> 00:40:15,228
Isn't there any way to stop him?
262
00:40:41,022 --> 00:40:42,255
Your Grace...
263
00:40:45,993 --> 00:40:49,129
Why is this happening to us?
264
00:40:49,130 --> 00:40:50,630
Your Grace...
265
00:40:51,499 --> 00:40:56,403
Don't worry, Mother.
266
00:40:57,071 --> 00:41:02,842
Father will be all right.
267
00:41:03,711 --> 00:41:05,312
Your Grace...
268
00:41:17,325 --> 00:41:19,059
Ming China
269
00:41:27,301 --> 00:41:31,104
Thank you very much, venerable sir.
270
00:41:32,273 --> 00:41:38,411
I will never forget your great help
in acquiring the investiture decree.
271
00:41:38,412 --> 00:41:40,914
The Emperor his merely accepted the
272
00:41:40,915 --> 00:41:44,284
King that Heaven has chosen for Joseon.
273
00:41:47,520 --> 00:41:49,856
I heard you became Prime Minister.
274
00:41:49,857 --> 00:41:54,693
You'll be quite busy when you get back.
275
00:41:54,694 --> 00:41:58,531
The new King has always been
276
00:41:58,532 --> 00:42:03,202
diligent and fond of learning,
277
00:42:03,203 --> 00:42:08,375
so I can imagine how assiduous
he would be on state affairs.
278
00:42:10,478 --> 00:42:18,585
I just hope that I don't
get in the way somehow.
279
00:42:20,020 --> 00:42:23,423
Have a safe trip back home.
280
00:42:32,366 --> 00:42:35,101
I guess we just have to
find those books now.
281
00:42:35,102 --> 00:42:37,537
I'm off to the marketplace.
282
00:42:37,538 --> 00:42:41,374
Don't forget what Secretary Yun
said about not getting lost.
283
00:42:53,654 --> 00:42:58,158
Shim On is the leader.
Isn't that right?
284
00:42:58,826 --> 00:43:01,528
You should be ashamed of yourself.
285
00:43:02,963 --> 00:43:09,402
Are you going to be the former
King's puppet forever?
286
00:44:18,272 --> 00:44:21,973
I... have to go.
287
00:44:24,845 --> 00:44:30,717
This happened because of me.
288
00:44:30,718 --> 00:44:36,723
Do you think you can undo this if you go?
289
00:44:38,125 --> 00:44:45,397
I have to try.
There's got to be something I can do.
290
00:44:45,999 --> 00:44:47,633
Go back home.
291
00:44:47,634 --> 00:44:51,637
No, I can't.
292
00:44:51,638 --> 00:44:59,145
I can't...
I can't let him die like this.
293
00:44:59,146 --> 00:45:00,279
I'm going to the tribunal.
294
00:45:00,280 --> 00:45:04,717
What do you think you
can do at the tribunal?
295
00:45:05,352 --> 00:45:11,089
Render Gang Sangin's conviction
meaningless and die with him?
296
00:45:12,159 --> 00:45:12,892
Your Majesty...
297
00:45:12,893 --> 00:45:20,299
Gang Sangin has wagered his life because
he found something he wants to protect.
298
00:45:20,300 --> 00:45:25,605
Those who planted their roots on this
soil and established their lives here
299
00:45:25,606 --> 00:45:30,209
are Joseonese even if they have Japanese
blood, and their lives must be protected.
300
00:45:31,278 --> 00:45:35,714
That's the conviction he
has decided to die for.
301
00:45:37,217 --> 00:45:42,588
And you're trying to
render that meaningless.
302
00:45:43,190 --> 00:45:47,727
But he has become a target.
303
00:45:47,728 --> 00:45:52,865
If Gang Sangin should
die because of this...
304
00:45:52,866 --> 00:45:57,770
and if Heaven forbid
Prime Minister should...
305
00:45:57,771 --> 00:46:04,810
It is my duty to protect
my subjects, Secretary Yun.
306
00:46:06,547 --> 00:46:07,747
Your Majesty...
307
00:46:07,748 --> 00:46:09,714
Royal Secretary Yun Hwe...
308
00:46:10,349 --> 00:46:15,788
You are to return to your home and
practice prudence and restraint.
309
00:46:16,824 --> 00:46:23,496
It is an order as your King.
310
00:46:24,398 --> 00:46:35,842
If you attempt to defy the order,
be prepared to be punished by death.
311
00:47:18,318 --> 00:47:19,886
Your Majesty.
312
00:47:24,424 --> 00:47:28,995
My father would never do this.
313
00:47:28,996 --> 00:47:34,600
Never... He would never...
So please...
314
00:47:36,270 --> 00:47:39,005
Protect him, Your Majesty.
315
00:47:39,940 --> 00:47:44,510
Please tell me you can protect him.
316
00:48:39,465 --> 00:48:42,368
Are you here to change my mind?
317
00:48:43,971 --> 00:48:48,074
I want to protect my servant.
318
00:48:48,075 --> 00:48:51,277
Do you think you can break me?
319
00:48:52,378 --> 00:48:55,982
Is there a way?
320
00:48:59,853 --> 00:49:05,992
If there is, I'd like to request
your teaching, Father.
321
00:49:05,993 --> 00:49:09,996
Only a strong leader can protect his men.
322
00:49:12,965 --> 00:49:14,967
And to be a strong leader...
323
00:49:14,968 --> 00:49:21,707
You must teach your men absolute
loyalty with an iron hand.
324
00:49:21,708 --> 00:49:27,747
That is your lesson, my King.
325
00:49:29,449 --> 00:49:43,062
What if I can not appreciate the
lesson and reject it? What then?
326
00:49:49,169 --> 00:49:50,736
Then more...
327
00:49:52,906 --> 00:49:56,509
... of your men will be lost.
328
00:50:19,599 --> 00:50:21,133
Confess!
329
00:50:23,837 --> 00:50:26,439
Just me...
330
00:50:26,440 --> 00:50:33,012
Won't you end this with me alone?
331
00:50:33,613 --> 00:50:45,191
Don't take anymore faithful
men from the King...
332
00:50:51,198 --> 00:50:53,732
Wake up!
Wake up!
333
00:51:16,423 --> 00:51:18,290
Get his fingerprint stamp.
334
00:51:18,291 --> 00:51:19,391
Yes, sir!
335
00:51:51,324 --> 00:51:53,225
Bastard...
336
00:52:42,275 --> 00:52:52,284
Forgive me for not being able to serve
you for a longer time, Your Majesty.
337
00:52:53,486 --> 00:52:58,891
Your loyalty will always
be treasured in my heart.
338
00:52:59,793 --> 00:53:08,234
Deputy Minister of Defense Gang
Sangin, you are my faithful servant.
26282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.