All language subtitles for Hope.Street.S01E09.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 What are you smirking about? 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,760 Well, as you can tell, I'm pretty knackered this AM. 4 00:01:03,720 --> 00:01:06,240 See, I was kept awake by a rather fine... 5 00:01:06,240 --> 00:01:08,720 Shh, shh, shh, shh. Callum, knock it on the head. 6 00:01:08,720 --> 00:01:11,600 Pastor Gray, you reported a missing person? 7 00:01:11,600 --> 00:01:15,920 Yes, my farm hand, Donal McKenzie. 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,400 When did you last see him? 9 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 Shortly before nine o'clock last night. 10 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 Have you tried to reach him on the phone? No answer. 11 00:01:23,000 --> 00:01:26,280 And he wouldn't just up and go somewhere without saying. 12 00:01:26,280 --> 00:01:28,440 I'm thinking there's been an accident. 13 00:01:28,440 --> 00:01:30,760 OK. We'll take a look. 14 00:01:47,800 --> 00:01:51,080 I'm hoping this Donal guy's waking up on his mate's couch. 15 00:01:51,080 --> 00:01:53,360 Well, if he's doing the walk of shame... 16 00:01:53,360 --> 00:01:55,600 ..that makes two of us. 17 00:01:55,600 --> 00:01:56,880 If you know what I mean. 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,280 Yeah... 19 00:02:00,320 --> 00:02:02,440 Lid's been left off. 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 That's not usual, right? 21 00:02:04,320 --> 00:02:06,600 No, cub, it's not. 22 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 Ugh...! 23 00:02:09,520 --> 00:02:11,760 The crust's been disturbed. 24 00:02:13,160 --> 00:02:14,920 Oh, watch your step. 25 00:02:14,920 --> 00:02:17,680 What is it? There's some blood. 26 00:02:17,680 --> 00:02:21,000 And by the looks of these boot prints, 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 two people were at the edge. 28 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 Let's get evidence protection cones down. 29 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 What, are you thinking foul play? 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,480 Like, murder? 31 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 Cool your jets, cub. 32 00:02:43,200 --> 00:02:44,480 Leila? 33 00:02:53,880 --> 00:02:55,040 It's herself. 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,200 Aren't you the fella who insists on being the small spoon? 35 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 Well, I just... I was always told that 36 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 women like being cuddled afterwards. 37 00:03:00,760 --> 00:03:02,000 Ahem! 38 00:03:04,520 --> 00:03:07,160 You said on the phone there's been a suspected farm accident? 39 00:03:07,160 --> 00:03:08,320 Yeah. 40 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 If not something a lot more serious. 41 00:03:12,080 --> 00:03:14,680 Did you get talking to Siobhan last night? 42 00:03:14,680 --> 00:03:16,000 No. 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 OK. 44 00:03:17,480 --> 00:03:18,880 Marlene, wait. 45 00:03:19,880 --> 00:03:21,280 Why? 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,000 Erm... 47 00:03:23,000 --> 00:03:24,080 Look... 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,320 She told me that things were sorted between you two. 49 00:03:28,320 --> 00:03:30,760 In fact, she told me things were stronger than ever. 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 What? 51 00:03:32,120 --> 00:03:33,680 Why would she think that? 52 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 Oh... 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,080 Because I told her that no matter what, we would always be family. 54 00:03:45,720 --> 00:03:47,640 What's Barry doing here? 55 00:03:47,640 --> 00:03:50,080 Pastor Gray's an old family friend. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 Firefighters have pulled a body out of the pit. 57 00:04:15,240 --> 00:04:18,280 So, let's say one set of foot prints are the victim's. 58 00:04:18,280 --> 00:04:20,320 Who owns this set? 59 00:04:20,320 --> 00:04:24,040 Pastor Gray said he hadn't been near the pit in days, only Donal had. 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 And the blood? 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 Farming's tough work. 62 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 There's lots of ways someone can cut themselves. 63 00:04:32,160 --> 00:04:34,880 Let's stick to the working theory that this was a farm accident, 64 00:04:34,880 --> 00:04:37,120 and discretely rule out anything suspicious, yeah? 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,320 Yeah. 66 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 Careful. Watch yourself. 67 00:04:42,760 --> 00:04:45,440 Taking into account that as a kid everything I knew about 68 00:04:45,440 --> 00:04:48,280 the countryside was from Watership Down, can I ask...? 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,000 What's a slurry pit? 70 00:04:50,000 --> 00:04:52,840 I mean, I feel like I can smell what it is. 71 00:04:52,840 --> 00:04:54,960 But why is it so dangerous? 72 00:04:54,960 --> 00:04:57,800 So, the cattle's excrement, falls through the slats, 73 00:04:57,800 --> 00:05:00,200 and then it's stored there until it's used to fertilise 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 the fields in the spring. 75 00:05:01,840 --> 00:05:04,120 It's full of dangerous gases, and if you fall into that... 76 00:05:04,120 --> 00:05:05,560 Got it. 77 00:05:05,560 --> 00:05:07,920 It's no way to go.No. 78 00:05:11,000 --> 00:05:14,040 So this Pastor Gray runs a church AND a farm? 79 00:05:14,040 --> 00:05:17,280 No, he doesn't run a church. He's a street preacher. 80 00:05:17,280 --> 00:05:19,560 Giving out tracts, doing sermons in the town centres 81 00:05:19,560 --> 00:05:21,040 up and down the country. 82 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 Which is why some of the locals love him... 83 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 ..and the others loathe him. 84 00:05:31,600 --> 00:05:32,640 OK. 85 00:05:34,440 --> 00:05:36,000 Pastor Gray. 86 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 I'm sorry to have to inform you 87 00:05:41,840 --> 00:05:44,160 that we have found a body in the slurry pit. 88 00:05:45,640 --> 00:05:47,600 Donal? 89 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 We believe so, yes. 90 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Sorry, mate. 91 00:06:06,600 --> 00:06:09,120 I'll be over as soon as... 92 00:06:09,120 --> 00:06:11,880 Erm, yeah, I've got to go. OK, bye. 93 00:06:11,880 --> 00:06:13,560 Good morning, Concepta. 94 00:06:13,560 --> 00:06:15,600 Oh, you really didn't need to. 95 00:06:15,600 --> 00:06:18,960 Your shelves are bare, someone needed to. 96 00:06:18,960 --> 00:06:21,880 Right, well, the kids will be down in a minute. 97 00:06:23,480 --> 00:06:24,880 You know, when I was their age... 98 00:06:24,880 --> 00:06:27,880 It was you doing the cooking for your nanny. 99 00:06:27,880 --> 00:06:30,520 A story that gets better with every telling. 100 00:06:35,240 --> 00:06:37,840 I must say, I was surprised to get your call. 101 00:06:39,120 --> 00:06:42,440 I thought you were steering clear of work until Niamh was over her ordeal. 102 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 Er, Niamh's doing great. 103 00:06:45,000 --> 00:06:49,160 Erm, but they need some extra locum help at the practice. 104 00:06:49,160 --> 00:06:51,160 So I'll be as quick as possible. 105 00:06:51,160 --> 00:06:54,000 Finn might be in before me, I'll let you know if he calls. 106 00:06:54,000 --> 00:06:56,120 That wasn't him on the phone there now? 107 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 Ah, no, that was, erm... 108 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 Ah, something else. 109 00:06:59,280 --> 00:07:00,640 Listen, I need to run. 110 00:07:00,640 --> 00:07:02,560 Siobhan. 111 00:07:02,560 --> 00:07:05,040 You've been given a second chance... 112 00:07:05,040 --> 00:07:08,320 ..to be the wife and mother to Finn and the kids that they deserve. 113 00:07:09,320 --> 00:07:11,240 I'm aware. 114 00:07:11,240 --> 00:07:14,800 And I have no intention of letting anything get in the way of that. 115 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 I would hope not. 116 00:07:16,880 --> 00:07:21,240 By the way, has what's-his-face, your fancy man, 117 00:07:21,240 --> 00:07:23,920 the PE teacher... Eddie. 118 00:07:23,920 --> 00:07:25,640 Has he been in touch recently? 119 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 No.OK. 120 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 Hope you have a nice day at work. 121 00:07:45,440 --> 00:07:49,800 Donal had been patching some fencing in the lower fields. 122 00:07:49,800 --> 00:07:52,600 He could've cut himself on the wire. 123 00:07:52,600 --> 00:07:55,400 And the footprints, I suppose they could've been mine 124 00:07:55,400 --> 00:07:57,120 from when I was searching for him. 125 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 I'm sorry, Pastor Gray, I thought you told my colleague 126 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 you hadn't been round the pit in days? 127 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 But you actually were there this morning? 128 00:08:04,520 --> 00:08:07,800 I-I meant before this morning I'd not been up in days. 129 00:08:11,720 --> 00:08:13,440 I just heard about Donal? 130 00:08:13,440 --> 00:08:15,520 Dad, are you OK? Fine. 131 00:08:15,520 --> 00:08:19,760 Er, Marcus is a senior solicitor at Duddy, Cassidy and Keating. 132 00:08:19,760 --> 00:08:21,640 And you knew your father was here because...? 133 00:08:21,640 --> 00:08:23,440 Because Barry called me. 134 00:08:23,440 --> 00:08:25,600 You look like you've barely slept, you must be exhausted. 135 00:08:25,600 --> 00:08:27,040 I'm sure any more statements can wait. 136 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 Would you whisht? 137 00:08:28,440 --> 00:08:30,560 Stop fussing over me like a sick calf. 138 00:08:33,520 --> 00:08:36,760 So, it was just you and Donal living on the farm? 139 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 Yes. Marcus has his own place in town. 140 00:08:39,040 --> 00:08:41,200 I'm not long back from living in Belfast. 141 00:08:41,200 --> 00:08:44,560 By chance, would you have any photographs of Donal? 142 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Why would I? 143 00:08:47,200 --> 00:08:48,760 No, I... 144 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 I-I don't. 145 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 I-I've 300 cattle desperate to be milked. 146 00:08:52,920 --> 00:08:55,120 Detective Constable Hussain. 147 00:08:55,120 --> 00:08:58,320 Sergeant Pettigrew. Can I have a moment? 148 00:08:58,320 --> 00:09:00,280 Milking? 149 00:09:00,280 --> 00:09:02,560 He's got interesting priorities when a body's just been 150 00:09:02,560 --> 00:09:03,960 fished out of his slurry pit. 151 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 He's in shock. 152 00:09:05,320 --> 00:09:08,640 Listen, we've had an update from CSI. 153 00:09:08,640 --> 00:09:11,000 The victim's shirt had a big rip down the front 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 and some buttons missing. 155 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 So, maybe there was a scuffle? 156 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 Which would explain the blood spatter. 157 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 Just a couple more questions, Pastor Gray. 158 00:09:32,400 --> 00:09:34,240 The last you saw of Donal, 159 00:09:34,240 --> 00:09:37,120 did you notice anything unusual about his attire? 160 00:09:37,120 --> 00:09:39,560 What he was wearing? 161 00:09:39,560 --> 00:09:42,200 No. What's the relevance of that? 162 00:09:42,200 --> 00:09:44,560 We learnt Donal's shirt was ripped. 163 00:09:51,040 --> 00:09:53,320 It was fine last I saw him. 164 00:09:53,320 --> 00:09:55,600 Did you know of anything going on in Donal's life 165 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 that may have been distracting him? 166 00:09:57,160 --> 00:09:59,760 Donal had been having a rough time with his sister. 167 00:10:00,880 --> 00:10:02,600 She's terrible with money. 168 00:10:02,600 --> 00:10:03,840 Always bothering him. 169 00:10:03,840 --> 00:10:07,120 I know they had a tense exchange yesterday, but I... 170 00:10:07,120 --> 00:10:08,760 ..I didn't hear any details. 171 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Do you have a contact number for the sister? 172 00:10:12,080 --> 00:10:13,560 No. 173 00:10:13,560 --> 00:10:15,640 But I know where the parasite lives. 174 00:10:23,720 --> 00:10:26,040 Morning, Nicole. 175 00:10:26,040 --> 00:10:28,120 All right? Hey. 176 00:10:28,120 --> 00:10:30,960 Er, have you got a minute? 177 00:10:30,960 --> 00:10:32,600 I could use some advice. 178 00:10:32,600 --> 00:10:34,680 Of course, babe. 179 00:10:34,680 --> 00:10:37,040 Er, listen, erm... 180 00:10:37,040 --> 00:10:39,120 I've been keeping something from... 181 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 You're a GP - how accurate are these things? Oh. 182 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 You're trying for a baby? 183 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 No luck yet, though. 184 00:10:45,040 --> 00:10:47,080 It's making me really worried. 185 00:10:47,080 --> 00:10:49,760 We've been trying for more than six months. 186 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 What? 187 00:10:52,360 --> 00:10:54,240 We've been trying for how long? 188 00:11:06,120 --> 00:11:09,480 Listen, about earlier, with Finn... 189 00:11:09,480 --> 00:11:12,160 Leila, I don't want to get in the middle with all this. 190 00:11:12,160 --> 00:11:15,520 If I'd known there was any confusion with Siobhan, 191 00:11:15,520 --> 00:11:17,800 nothing would have happened last night. 192 00:11:17,800 --> 00:11:20,880 I'm no home-wrecker, OK? 193 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 I know that. 194 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 Hello. Beverley McKenzie? 195 00:11:36,160 --> 00:11:37,800 Is this about my benefits? 196 00:11:37,800 --> 00:11:40,080 I can assure you, I...I suffer from a number of rare 197 00:11:40,080 --> 00:11:42,280 but very real medical conditions. 198 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 No, we... Did my brother call you? 199 00:11:45,440 --> 00:11:48,800 Look, I...I'm sure it's all just a big misunderstanding. 200 00:11:48,800 --> 00:11:50,080 I'm sorry. 201 00:11:50,080 --> 00:11:51,960 We have some terrible news. 202 00:11:53,280 --> 00:11:57,200 We believe your brother Donal's been killed in a farming accident. 203 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 I'm sorry. 204 00:12:03,920 --> 00:12:06,160 Donal...?I'm sorry. 205 00:12:17,520 --> 00:12:20,560 What if there's something wrong with one of us? 206 00:12:20,560 --> 00:12:23,520 Maybe we could get an appointment with you this afternoon? 207 00:12:23,520 --> 00:12:25,520 Get some fertility tests started? 208 00:12:25,520 --> 00:12:27,840 I'm not in today. 209 00:12:27,840 --> 00:12:29,440 Er, you see, I have got... 210 00:12:29,440 --> 00:12:31,160 Here! 211 00:12:31,160 --> 00:12:34,520 Is that why you've been sending me to this acupuncture all these months? 212 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 It's also good for your chai. 213 00:12:36,840 --> 00:12:38,480 Oh, we could get Clint in tomorrow. 214 00:12:38,480 --> 00:12:40,920 The male tests are very straightforward. 215 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 It's not going to be me. 216 00:12:44,800 --> 00:12:47,000 I thought we didn't start trying until the honeymoon? 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,960 Why's it definitely not you? 218 00:12:48,960 --> 00:12:50,880 Just cos... 219 00:12:52,200 --> 00:12:54,520 Well, you know, just... 220 00:12:56,280 --> 00:12:59,200 Look, there's no funk with my junk, all right? 221 00:12:59,200 --> 00:13:01,360 The fragile male ego. 222 00:13:01,360 --> 00:13:05,240 Right, erm, I guess I should get going. 223 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Thanks for the chat. See ya. No worries, love. 224 00:13:13,080 --> 00:13:15,120 You got something to tell me? 225 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 No. Just... 226 00:13:18,520 --> 00:13:20,120 You look gorgeous. 227 00:13:27,120 --> 00:13:29,160 That's a nice one of Donal. 228 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Pastor Gray told us... 229 00:13:35,720 --> 00:13:38,880 Oh, I bet he blabbed to you about the state of my finances. 230 00:13:38,880 --> 00:13:41,840 What debt I have is none of his concern. 231 00:13:41,840 --> 00:13:44,160 Like a lot of people, my credit card and mortgage payments 232 00:13:44,160 --> 00:13:46,360 have ended up being more than I can manage. 233 00:13:47,680 --> 00:13:49,480 You have a very nice home. 234 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 Cheers. 235 00:13:52,560 --> 00:13:54,920 Do you mind if I...?No. 236 00:14:09,360 --> 00:14:12,840 I understand you met Donal yesterday? 237 00:14:12,840 --> 00:14:15,920 Pastor Gray is obsessed with everyone else's business. 238 00:14:15,920 --> 00:14:18,440 People like him always are. 239 00:14:18,440 --> 00:14:20,920 Bunch of God-bothering hypocrites. 240 00:14:22,520 --> 00:14:24,640 What makes you say that? 241 00:14:26,400 --> 00:14:28,800 My brother was gay. 242 00:14:28,800 --> 00:14:31,120 Something he kept a secret from the pastor. 243 00:14:32,680 --> 00:14:37,000 Donal felt he had to keep his sexuality a secret from Pastor Gray? 244 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 Have you heard what that crackpot spews out in the street? 245 00:14:40,440 --> 00:14:43,320 Vile, homophobic stuff. 246 00:14:43,320 --> 00:14:45,520 Lord knows what he'd have done if the righteous pastor 247 00:14:45,520 --> 00:14:48,560 had found out he had "one of that ilk" living under his roof. 248 00:14:48,560 --> 00:14:51,200 Beverley, do you believe that Donal would've been in trouble 249 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 if Pastor Gray had discovered he was gay? 250 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 Yes. 251 00:14:58,440 --> 00:15:01,840 Beverley, I know this is incredibly difficult, 252 00:15:01,840 --> 00:15:05,560 but we need someone to accompany us to formally identify the body. 253 00:15:10,160 --> 00:15:11,880 OK. 254 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 I'll get my stuff. 255 00:15:17,080 --> 00:15:18,880 Here, if you see any, erm... 256 00:15:18,880 --> 00:15:22,320 ..strange-looking plants about the place, they're medicinal. 257 00:15:22,320 --> 00:15:24,440 I mean, they're...they're not mine. 258 00:15:30,000 --> 00:15:32,240 I can see the pastor losing his temper. 259 00:15:32,240 --> 00:15:36,560 There are a lot of ways to describe Pastor Gray, but hateful? 260 00:15:36,560 --> 00:15:38,480 Nah. 261 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 I'll need more convincing. 262 00:15:47,400 --> 00:15:51,120 You know, there's no shame in taking a day off. 263 00:15:51,120 --> 00:15:53,400 "My flesh and my heart may fail, 264 00:15:53,400 --> 00:15:56,720 "but God is the strength in my heart forever." 265 00:15:56,720 --> 00:15:58,640 Ach, no, come on, give it a rest. 266 00:15:58,640 --> 00:16:00,720 You taught me that verse in Sunday School. 267 00:16:00,720 --> 00:16:02,360 Aye. 268 00:16:02,360 --> 00:16:05,840 And you were stubborn as a student and you're stubborn as a man. 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,680 There must be something in the water around these parts. 270 00:16:11,560 --> 00:16:13,200 Would you have some respect? 271 00:16:13,200 --> 00:16:15,040 We've all just heard about poor wee Donal... 272 00:16:15,040 --> 00:16:16,800 I have every right to be here. 273 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 We're in shock. 274 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 We don't need you guldering at us. 275 00:16:20,000 --> 00:16:22,320 Concepta, he's doing no harm... 276 00:16:22,320 --> 00:16:24,040 That lad was loved around here. 277 00:16:24,040 --> 00:16:26,280 Don't you think I know that? 278 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 And it's a reminder to think on our own eternal... 279 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 You've some neck on you...! 280 00:16:30,400 --> 00:16:31,880 Whoa, whoa, whoa, what's going on? 281 00:16:31,880 --> 00:16:34,200 This man's a menace. She won't let me be. 282 00:16:34,200 --> 00:16:35,760 Tempers are running high. 283 00:16:35,760 --> 00:16:37,920 Pastor Gray, we were hoping to have another quick chat. 284 00:16:37,920 --> 00:16:40,000 Can it wait? I-I was just about to start... 285 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 You know what? 286 00:16:41,600 --> 00:16:43,640 Don't you dare! No, no! Wait, whoa, whoa...! 287 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 Oh...! 288 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Uh! 289 00:16:49,000 --> 00:16:51,280 Ah...! I've a date...! 290 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 Right! Stop! 291 00:16:57,240 --> 00:17:00,200 Pastor Gray, I think it's best you come with us, OK? 292 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 It's all right, Tom, I'll get this done. 293 00:17:02,160 --> 00:17:04,280 Uh...!You OK? 294 00:17:04,280 --> 00:17:05,600 Ow! 295 00:17:07,360 --> 00:17:08,840 Let me see. 296 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 No, Shay, love. He made me drop the chips. 297 00:17:19,960 --> 00:17:21,640 I'll go and get more. 298 00:17:21,640 --> 00:17:25,160 I just need a G&T to settle my nerves first. 299 00:17:25,160 --> 00:17:27,240 OK, see you soon. 300 00:17:28,360 --> 00:17:29,920 What's all the drama out there? 301 00:17:29,920 --> 00:17:31,440 Oh, love, will you hear? 302 00:17:31,440 --> 00:17:33,280 You couldn't leave well enough alone, could you? 303 00:17:33,280 --> 00:17:35,680 I just said what everyone's thinking. 304 00:17:36,720 --> 00:17:38,160 Ach, look. 305 00:17:38,160 --> 00:17:40,480 Are you trying for a wee baby, love? 306 00:17:40,480 --> 00:17:42,000 Did Siobhan tell you? 307 00:17:42,000 --> 00:17:43,480 No, no. 308 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 Pineapple core. 309 00:17:45,080 --> 00:17:46,880 My mother swore by it. 310 00:17:46,880 --> 00:17:49,960 There was a lot of pineapples around in her day, was there? 311 00:17:49,960 --> 00:17:52,840 Make sure Clint avoids tighty-whiteys. 312 00:17:52,840 --> 00:17:56,400 Oh, and I've read that sweet potato in every meal 313 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 means you might have twins. 314 00:17:58,800 --> 00:18:00,320 Aye, and no sweeping under the bed. 315 00:18:00,320 --> 00:18:02,960 That's an urban myth. Not at all. 316 00:18:02,960 --> 00:18:06,480 40 years, I kept under the bed spotless... 317 00:18:06,480 --> 00:18:08,240 ..no kids of me own. 318 00:18:09,920 --> 00:18:12,760 Did you have a wee appointment with Siobhan today? 319 00:18:12,760 --> 00:18:14,560 No, she says she's not working. 320 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 Is that right? 321 00:18:22,800 --> 00:18:25,840 Well, it's not broken. Oh... 322 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 And, there, you're sorted. 323 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Oh, hello there. Hey. 324 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 So, the patient will live? 325 00:18:34,280 --> 00:18:36,320 Er, can we...? 326 00:18:36,320 --> 00:18:38,560 Sure, yeah. Let's get somewhere private. 327 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 Aw... 328 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 Actually, I'm really glad they brought you in. 329 00:19:02,640 --> 00:19:03,960 Me, too. 330 00:19:05,120 --> 00:19:07,520 You know, with everything that's happened - getting Niamh home, 331 00:19:07,520 --> 00:19:09,680 getting her safe, erm... 332 00:19:09,680 --> 00:19:11,760 ..we never finished that conversation about us. 333 00:19:11,760 --> 00:19:13,840 Yeah. And, I... 334 00:19:13,840 --> 00:19:17,040 ..don't want us to make the mistakes of our past, Finn. 335 00:19:17,040 --> 00:19:19,160 I-I couldn't deal with it. 336 00:19:19,160 --> 00:19:22,880 You know, I keep thinking about how I've let this happen. 337 00:19:22,880 --> 00:19:25,520 With bad communication, and all that that brings... 338 00:19:25,520 --> 00:19:28,480 Which is why I want to be open and totally honest. 339 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Excuse me. Inspector? 340 00:19:31,480 --> 00:19:34,280 As my father's legal counsel, you go through me if you want 341 00:19:34,280 --> 00:19:36,600 any more witness interviews. This was a farm accident. 342 00:19:36,600 --> 00:19:38,640 Is this constant interrogation really necessary? 343 00:19:38,640 --> 00:19:40,440 I'm just in the middle of something here. 344 00:19:40,440 --> 00:19:43,200 Can you give me one minute? It's grand. Go. 345 00:19:43,200 --> 00:19:44,320 You sure? 346 00:19:46,680 --> 00:19:48,360 We'll talk later, I promise. 347 00:20:08,720 --> 00:20:10,800 Did you know Donal was gay? 348 00:20:10,800 --> 00:20:12,120 Excuse me? 349 00:20:12,120 --> 00:20:13,480 Yes. 350 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 I've known for months. 351 00:20:16,200 --> 00:20:18,720 And with what you believe, you let him keep living with you? 352 00:20:18,720 --> 00:20:21,240 Donal had proved himself to be a good worker. 353 00:20:21,240 --> 00:20:25,480 And he was the only fella who treated my cattle how I'd want. 354 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Like they were his own. 355 00:20:29,160 --> 00:20:31,800 So, when he told me he was... 356 00:20:31,800 --> 00:20:36,000 I decided it wasn't something we'd discuss, and that was that. 357 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 Some people might find it hard to believe that a man 358 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 of your convictions would react so calmly. 359 00:20:40,680 --> 00:20:42,400 Didn't you feel lied to? 360 00:20:43,920 --> 00:20:49,360 I try to hate the sin, and not the sinner. 361 00:20:49,360 --> 00:20:52,800 Donal's sister, Beverley, she seems to think that 362 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 Donal's homosexuality would have come as news to you, 363 00:20:56,000 --> 00:20:58,640 and when you discovered it, you may have been very... 364 00:20:58,640 --> 00:20:59,840 No! 365 00:21:01,360 --> 00:21:05,240 Everything that woman says is poison. 366 00:21:11,840 --> 00:21:14,520 Thing is, mate, when Nicole smells blood in the water, 367 00:21:14,520 --> 00:21:16,520 she's more deadly than a great white. 368 00:21:16,520 --> 00:21:20,600 Listen, take it from me, mate - open and honest is the way forward. 369 00:21:20,600 --> 00:21:23,120 What are you two fish wives chattering about? 370 00:21:24,160 --> 00:21:27,640 Finn was just telling me about, uh, Donal. Yeah. 371 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Awful stuff. 372 00:21:29,160 --> 00:21:31,120 I wouldn't wish that on me worst enemy. 373 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 You know, I had Donal and his sister in here last night, 374 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 tearing strips off each other. 375 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 Telling Nicole that I'm definitely not infertile because 376 00:21:42,520 --> 00:21:45,320 I already have a kid, is one hell of a can of worms to open. 377 00:21:47,280 --> 00:21:49,440 Do you not want to be part of the wee girl's life? 378 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 If the dad finds out... 379 00:21:51,720 --> 00:21:54,000 ..who knows what'll end up on the chopping block. 380 00:21:54,000 --> 00:21:56,360 We wouldn't let that happen. 381 00:21:56,360 --> 00:21:57,960 To any part of ye. 382 00:22:01,640 --> 00:22:03,160 Thanks, bud. 383 00:22:05,880 --> 00:22:09,280 Nicole is going to hear all about it, one way or the other, 384 00:22:09,280 --> 00:22:11,840 so just make sure she hears it from you, mate, yeah? 385 00:22:11,840 --> 00:22:13,520 Hm. 386 00:22:13,520 --> 00:22:17,040 Listen, can I look at your CCTV footage?Aye, no bother. 387 00:22:30,640 --> 00:22:33,880 Clearly unhappy with you, Donal leaves the table for a moment. 388 00:22:35,120 --> 00:22:40,800 When he's gone, you take the opportunity to pocket his bank card. 389 00:22:42,960 --> 00:22:45,240 Is there an innocent explanation for this? 390 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 The financial intelligence check. 391 00:22:52,520 --> 00:22:56,120 Your debts, they'd been sorted. 392 00:22:56,120 --> 00:22:59,800 But not because you'd stolen Donal's bank card. 393 00:22:59,800 --> 00:23:03,240 You'd been given a �3,000 one-off payment last week. 394 00:23:08,440 --> 00:23:09,640 By who? 395 00:23:11,800 --> 00:23:13,520 It was Marcus Gray. 396 00:23:15,320 --> 00:23:17,640 He'd caught wind of something to do with his dad's will, 397 00:23:17,640 --> 00:23:19,960 and he wanted me to find out if Donal was trying to squeeze him 398 00:23:19,960 --> 00:23:21,680 out of his own inheritance. 399 00:23:23,280 --> 00:23:25,880 Did you tell Marcus your brother was gay? 400 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 I'm a grifter, but I'll always, first and foremost, 401 00:23:28,400 --> 00:23:30,280 be loyal to my wee brother. 402 00:23:30,280 --> 00:23:33,120 The brother you'd been spying on. 403 00:23:33,120 --> 00:23:34,440 Hang on a second. 404 00:23:34,440 --> 00:23:37,880 If you had the money, why did you steal Donal's bank card? 405 00:23:37,880 --> 00:23:40,200 If Marcus was right, Donal was going to inherit a fortune 406 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 when he got the farm, so... 407 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 So, I thought, like, why not? 408 00:23:57,760 --> 00:24:00,240 It's a crime scene. Look, you don't understand. 409 00:24:00,240 --> 00:24:02,240 If the cows don't get milked, they can get sick. 410 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 That's lost revenue. My father needs me to get this sorted out. 411 00:24:04,800 --> 00:24:06,560 Everything all right? 412 00:24:06,560 --> 00:24:08,880 CSI spotted Marcus breaking the cordon. 413 00:24:08,880 --> 00:24:11,240 I need to get the cattle into the parlour. 414 00:24:11,240 --> 00:24:14,680 We can't let you back inside the cordon until the forensic work has been completed. 415 00:24:14,680 --> 00:24:17,080 Surely you can use a neighbour's parlour for one day? 416 00:24:17,080 --> 00:24:18,320 This is nonsense! 417 00:24:19,400 --> 00:24:21,920 I've never seen a solicitor so keen to do a bit of farm work. 418 00:24:21,920 --> 00:24:24,560 Guess he's protecting his precious inheritance. 419 00:24:24,560 --> 00:24:26,400 In that get-up? No. 420 00:24:26,400 --> 00:24:27,800 He's up to something else. 421 00:25:09,160 --> 00:25:11,920 Look what I found hidden in the milking parlour. 422 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Do you recognise them? 423 00:25:19,280 --> 00:25:24,840 OK. I bet we'll get a match on the tread of the footprints by the pit. 424 00:25:24,840 --> 00:25:29,680 So, with that in mind, do either of you recognise these boots? 425 00:25:38,560 --> 00:25:40,320 Yes. 426 00:25:40,320 --> 00:25:41,640 They're mine. 427 00:25:54,360 --> 00:25:56,160 What do you think? 428 00:25:56,160 --> 00:25:59,560 More and more, it feels like an assault gone wrong. 429 00:25:59,560 --> 00:26:03,720 Pastor Gray finds out about Donal's sexuality, loses it. 430 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 A punch is thrown. 431 00:26:07,000 --> 00:26:10,400 Can we...can we, erm... step over here? 432 00:26:14,880 --> 00:26:18,920 I don't think Pastor Gray would have reacted with such fury. 433 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 OK. Why? 434 00:26:22,720 --> 00:26:25,160 What I'm about to tell you is confidential. 435 00:26:25,160 --> 00:26:26,520 Of course. 436 00:26:26,520 --> 00:26:28,880 So, erm... 437 00:26:28,880 --> 00:26:33,440 A good few years ago, I had been struggling with my own sexuality, 438 00:26:33,440 --> 00:26:37,480 and it was Tom Gray who helped me realise who I really was. 439 00:26:38,680 --> 00:26:41,000 He gave me as much time as I needed, 440 00:26:41,000 --> 00:26:44,360 he was empathetic and understanding. 441 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 Wait, what are you saying? 442 00:26:48,040 --> 00:26:49,480 I'm gay. 443 00:26:50,960 --> 00:26:53,480 Leila, he is not a homophobe. 444 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 Pastor Gray might have a temper, aye. 445 00:26:56,320 --> 00:26:59,400 He might bark the house down, but he would never bite. 446 00:27:01,160 --> 00:27:03,240 Can we go back a few steps? 447 00:27:03,240 --> 00:27:05,560 Who else knows this? Does Barry? 448 00:27:06,880 --> 00:27:08,560 It's no-one else's business. 449 00:27:10,160 --> 00:27:11,680 And I'd like it to stay that way. 450 00:27:11,680 --> 00:27:14,040 Yeah, sure, of course. 451 00:27:14,040 --> 00:27:16,520 So, uh... 452 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 ..what now? 453 00:27:35,680 --> 00:27:37,560 It doesn't look lived-in. 454 00:27:37,560 --> 00:27:39,880 Maybe Donal was just a clean guy? 455 00:27:45,560 --> 00:27:47,720 Let's have a look at Pastor Gray's room. 456 00:28:20,800 --> 00:28:22,200 What's that you've got there? 457 00:28:22,200 --> 00:28:24,720 A ring. Seems familiar. 458 00:28:29,960 --> 00:28:32,720 Donal was wearing the exact same ring. 459 00:28:55,760 --> 00:28:59,920 Unless you're going to explain yourself, I don't want to hear it. 460 00:28:59,920 --> 00:29:02,320 Look, about that, there's something I need... 461 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 What are they? 462 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 Sweet potato fries. 463 00:29:09,320 --> 00:29:11,760 It's so that we might have twins. 464 00:29:13,520 --> 00:29:15,720 Well, if it'll help. 465 00:29:20,200 --> 00:29:21,440 Mm...! 466 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 Mm... 467 00:29:27,360 --> 00:29:29,280 Aw, I love you. 468 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 I'm sorry I've been on edge all day. 469 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 It's just... 470 00:29:36,560 --> 00:29:40,560 When you said earlier about not needing tested, it... 471 00:29:40,560 --> 00:29:42,560 It made me really worried, cos... 472 00:29:43,560 --> 00:29:47,720 Well, over the years, I've not always been careful, 473 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 but I've never fallen pregnant. 474 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 And, meanwhile, I'm thinking about all the groupies 475 00:29:52,960 --> 00:29:54,880 that you've messed around with on tour. 476 00:29:54,880 --> 00:29:56,640 Don't be silly. 477 00:29:59,600 --> 00:30:02,320 I've had this dream... 478 00:30:02,320 --> 00:30:05,800 ..ever since I was wee, of family all around me. 479 00:30:05,800 --> 00:30:10,600 Mum, Dad, my tiny nugget in my arms. 480 00:30:10,600 --> 00:30:12,560 And me there, too, right? 481 00:30:15,520 --> 00:30:18,400 Ever since I lost my parents, I've been alone. 482 00:30:20,120 --> 00:30:25,200 And no matter how many people I've surrounded myself with... 483 00:30:25,200 --> 00:30:28,840 ..I've always felt... 484 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 I don't know. 485 00:30:30,840 --> 00:30:32,760 Apart. 486 00:30:32,760 --> 00:30:34,600 Does that make sense?Mm. 487 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 And now I've got you. 488 00:30:38,240 --> 00:30:40,480 And we're aiming for more. 489 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 It almost feels too good to be true. 490 00:30:45,480 --> 00:30:48,800 That I might really get my own wee family. 491 00:30:50,840 --> 00:30:54,720 And then I think, well, what if he already has a squad of kids 492 00:30:54,720 --> 00:30:57,400 and has just never told me? 493 00:30:57,400 --> 00:30:58,960 No, I don't. 494 00:31:01,040 --> 00:31:02,880 Of course I don't have any kids. 495 00:31:08,400 --> 00:31:11,320 I'm just really scared that there's something wrong with me 496 00:31:11,320 --> 00:31:14,160 and that we won't be able to have any children. 497 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 We'll both get tested. 498 00:31:20,560 --> 00:31:23,280 And whatever happens, we'll deal with it. 499 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Together, OK? 500 00:31:28,320 --> 00:31:30,680 We'll be fine, we'll be fine. 501 00:31:42,720 --> 00:31:44,160 Is this yours? 502 00:31:48,800 --> 00:31:51,600 Did you and Donal gift these rings to each other? 503 00:31:52,920 --> 00:31:55,800 Don't know what you're talking about. 504 00:31:55,800 --> 00:31:57,080 Tom... 505 00:31:58,960 --> 00:32:00,840 Are you gay? 506 00:32:11,200 --> 00:32:14,480 Donal and I were close. 507 00:32:15,800 --> 00:32:18,480 The rings were... 508 00:32:18,480 --> 00:32:20,080 They were ours. 509 00:32:24,960 --> 00:32:27,800 The boots don't belong to you, do they? 510 00:32:30,320 --> 00:32:33,960 Do you think your son could have been involved in Donal's death? 511 00:32:45,480 --> 00:32:48,840 Were you jealous of the relationship Donal had with your dad? 512 00:33:00,640 --> 00:33:03,520 Dad's friendship with him made no sense. 513 00:33:04,800 --> 00:33:07,720 I just wanted Donal to be honest with me. 514 00:33:07,720 --> 00:33:10,040 Instead, he stonewalled me. 515 00:33:10,040 --> 00:33:11,600 It was infuriating. 516 00:33:14,880 --> 00:33:16,400 Did you punch him? 517 00:33:17,800 --> 00:33:19,000 Yes. 518 00:33:21,160 --> 00:33:23,200 But not hard. 519 00:33:23,200 --> 00:33:26,520 It was just enough to... 520 00:33:26,520 --> 00:33:29,480 ..to make him lose his balance and fall into the slurry pit. 521 00:33:30,800 --> 00:33:33,240 I tried to catch him. 522 00:33:33,240 --> 00:33:34,680 I... 523 00:33:34,680 --> 00:33:37,160 I, uh, almost had a good grip. 524 00:33:37,160 --> 00:33:39,600 But...Donal's shirt ripped. 525 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 The cloth, it went right through my fingers. I... 526 00:33:44,960 --> 00:33:46,560 I keep feeling it. 527 00:33:49,880 --> 00:33:52,280 Did your dad know of your role in Donal's death? 528 00:33:52,280 --> 00:33:54,760 Is that why he claimed that the boots were his? 529 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 No... 530 00:33:56,080 --> 00:33:57,640 I guess, he panicked. 531 00:33:59,680 --> 00:34:01,600 He was trying to cover for me. 532 00:34:06,040 --> 00:34:08,200 I never wanted to hurt Donal. 533 00:34:08,200 --> 00:34:09,840 I... 534 00:34:12,440 --> 00:34:15,160 But in less than a year, he'd done what... 535 00:34:15,160 --> 00:34:17,920 ..what I've been trying to do my whole life. 536 00:34:17,920 --> 00:34:21,680 See, when I became a solicitor, I... 537 00:34:22,840 --> 00:34:25,320 ..I thought that it would earn my dad's respect. 538 00:34:26,480 --> 00:34:28,800 Or...at least get his attention. 539 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 But... 540 00:34:30,800 --> 00:34:33,480 ..still, he kept his distance. 541 00:34:46,640 --> 00:34:48,600 We can give you ten minutes max. 542 00:34:55,080 --> 00:34:58,520 They told me you've confessed to Donal's death. 543 00:34:58,520 --> 00:34:59,840 What's going on? 544 00:35:02,360 --> 00:35:04,560 I was...I was just trying to protect you. 545 00:35:06,080 --> 00:35:08,640 I-I knew that Donal was keeping something from us, 546 00:35:08,640 --> 00:35:12,880 and when he wouldn't admit to me what he was hiding... 547 00:35:12,880 --> 00:35:14,960 ..I lost it. 548 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 Everything got out of hand. 549 00:35:16,800 --> 00:35:18,840 I certainly didn't mean for you to get in trouble 550 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 for lying to the police. I'm sorry, Dad. 551 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 I'm so, so sorry... Just... 552 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 You're my son. 553 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 I didn't think... 554 00:35:30,320 --> 00:35:33,000 Because this is all my fault. 555 00:35:34,120 --> 00:35:36,480 Donal wouldn't have told you the secret he was keeping 556 00:35:36,480 --> 00:35:39,000 because I'd made him swear not to. 557 00:35:41,360 --> 00:35:43,800 This is the thorn in my flesh. 558 00:35:43,800 --> 00:35:47,120 I used to lie awake all night... 559 00:35:47,120 --> 00:35:50,360 ..the doubt coursing through my soul. 560 00:35:50,360 --> 00:35:51,680 But then... 561 00:35:53,360 --> 00:35:58,200 In Donal's arms, I knew God's love...! 562 00:35:58,200 --> 00:36:02,120 I was terrified of what I felt for him, what he felt for me. 563 00:36:03,160 --> 00:36:04,880 How others would take it. 564 00:36:04,880 --> 00:36:07,440 How angry they would be if they found out...! 565 00:36:10,880 --> 00:36:13,560 If I had been honest..! 566 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 ..Donal would still be alive...! 567 00:36:17,520 --> 00:36:19,160 I wish you'd told me. 568 00:36:20,640 --> 00:36:22,760 I wish you felt like you could tell me. 569 00:36:22,760 --> 00:36:24,880 I failed...! No. 570 00:36:24,880 --> 00:36:26,480 No, you didn't. You... 571 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 You don't need to be ashamed of anything. 572 00:36:28,920 --> 00:36:32,320 You're my dad, and I wish that I was half the man that you are. 573 00:36:42,640 --> 00:36:45,880 Look how the town reacted to Donal's death. 574 00:36:45,880 --> 00:36:48,720 Why would the pastor think he needed to keep his sexuality a secret? 575 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 Cos of what people like Barry would think? 576 00:36:54,200 --> 00:36:56,000 It just baffles me. 577 00:36:56,000 --> 00:36:57,800 Well, when you're different, 578 00:36:57,800 --> 00:37:01,640 it's easy to spend most of your energy pretending to be normal. 579 00:37:01,640 --> 00:37:03,720 It's a natural reaction. 580 00:37:03,720 --> 00:37:05,320 And a scary one. 581 00:37:08,720 --> 00:37:10,800 Yo-o-o-o!What? 582 00:37:10,800 --> 00:37:13,040 My lady thinks the war wounds are hot. 583 00:37:13,040 --> 00:37:16,360 "Very masculine." I don't want to know. 584 00:37:16,360 --> 00:37:19,680 I tell you, I got to impress, cos I'm majorly punching up. 585 00:37:19,680 --> 00:37:22,360 I've bagged myself a cougar. Ah, too much info, cub. 586 00:37:22,360 --> 00:37:24,040 Go on, get out of here. 587 00:37:33,480 --> 00:37:35,320 How you doing? 588 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 What'll happen now to Marcus? 589 00:37:41,960 --> 00:37:44,400 Well, he'll be charged with manslaughter. 590 00:37:45,760 --> 00:37:48,360 His confession will help his sentencing. 591 00:37:49,600 --> 00:37:51,240 And Donal? 592 00:37:51,240 --> 00:37:55,720 I... I suppose Beverley's next of kin, mind. 593 00:37:57,000 --> 00:37:59,040 I think a truce is in order. 594 00:37:59,040 --> 00:38:01,400 She, erm... 595 00:38:01,400 --> 00:38:04,400 She wanted you to have this. 596 00:38:15,840 --> 00:38:18,320 I was glad they sent you out this morning. 597 00:38:19,360 --> 00:38:24,080 In a day of great darkness, it was...was good to have some light. 598 00:38:26,120 --> 00:38:28,560 I owe you, remember? 599 00:38:32,440 --> 00:38:33,720 Barry. 600 00:38:38,720 --> 00:38:41,440 I'm so sorry about Marcus. 601 00:38:42,440 --> 00:38:44,120 I... 602 00:38:44,120 --> 00:38:45,640 I'm a hypocrite, Barry. 603 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Ach. 604 00:38:47,480 --> 00:38:48,760 How? 605 00:38:48,760 --> 00:38:52,240 You always taught me to live an honest life. 606 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 But I didn't. 607 00:38:54,560 --> 00:39:00,440 You see, Donal had found a very special place in my heart. 608 00:39:00,440 --> 00:39:05,680 He became... closer than family. 609 00:39:07,440 --> 00:39:08,600 Oh. 610 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 OK. 611 00:39:13,280 --> 00:39:15,520 I... 612 00:39:15,520 --> 00:39:18,080 I don't want to go back to that empty house. 613 00:39:25,040 --> 00:39:26,760 Come on, we'll get you a cup of tea. 614 00:39:27,920 --> 00:39:29,080 Aye. 615 00:39:38,040 --> 00:39:40,480 Sure, tell me about it. 616 00:39:40,480 --> 00:39:42,720 Who knows why people do what they do. 617 00:39:43,960 --> 00:39:46,240 Well, I better be getting on. 618 00:39:46,240 --> 00:39:47,640 OK, bye. 619 00:39:48,680 --> 00:39:50,520 Thanks for helping out. 620 00:39:50,520 --> 00:39:53,080 Are they upstairs?Yes. 621 00:39:53,080 --> 00:39:55,680 Shay's teaching Niamh some self-defence from one of those 622 00:39:55,680 --> 00:39:57,640 violent video games - that I, personally, 623 00:39:57,640 --> 00:40:00,160 don't think he should have. OK... 624 00:40:00,160 --> 00:40:01,920 How was work? 625 00:40:01,920 --> 00:40:03,480 Ah, fine. 626 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 Busy day? 627 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 Plenty of patients? 628 00:40:10,040 --> 00:40:12,000 I was speaking to Nicole. 629 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 She said you were off today. 630 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 Were you with him? 631 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 Your son's PE teacher? 632 00:40:17,320 --> 00:40:18,880 What? 633 00:40:18,880 --> 00:40:20,920 No!I knew you would do this to us again. 634 00:40:20,920 --> 00:40:25,200 Oh, would you please stop?! 635 00:40:27,520 --> 00:40:30,000 I just can't! OK? 636 00:40:30,000 --> 00:40:33,720 Yeah, you're right. I wasn't working at the surgery. 637 00:40:37,720 --> 00:40:39,480 I had an appointment. 638 00:40:41,800 --> 00:40:44,520 To plan for my treatment. 639 00:40:44,520 --> 00:40:46,320 What are you talking about? 640 00:41:14,840 --> 00:41:17,040 How do you think the kids are going to take it? 641 00:41:17,040 --> 00:41:18,480 About us. 642 00:41:20,360 --> 00:41:23,080 After all the trauma Niamh's been through, I don't know. 643 00:41:24,560 --> 00:41:26,160 And Siobhan? 644 00:41:32,600 --> 00:41:37,360 Although, if there's nothing going on, there's nothing to tell. 645 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 That's not an option. 646 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 It would make life easier. 647 00:41:43,720 --> 00:41:45,280 Is that what you want? 648 00:41:45,280 --> 00:41:47,440 Look at the havoc secrets caused the pastor, 649 00:41:47,440 --> 00:41:49,760 and what they cost Donal. 650 00:41:49,760 --> 00:41:53,200 I feel like I've leapt from one lie to the next since arriving in town. 651 00:41:54,280 --> 00:41:57,320 The truth shall set you free. 652 00:41:57,320 --> 00:41:59,760 And, imagine, then... 653 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 ..small spoon every night. 654 00:42:03,080 --> 00:42:05,360 I know you love a spoonful of my sugar. 655 00:42:05,360 --> 00:42:07,440 And I learnt that song off by heart at school. 656 00:42:07,440 --> 00:42:10,920 In fact, I learnt the whole musical. 657 00:42:10,920 --> 00:42:14,680 What, you don't believe me? Stop, please. 658 00:42:14,680 --> 00:42:16,600 Ah... 659 00:42:16,600 --> 00:42:18,440 Aw, I love you. 660 00:42:21,640 --> 00:42:23,280 I love you, too. 661 00:42:46,120 --> 00:42:47,280 Hi. 662 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 What a day. 663 00:42:50,920 --> 00:42:53,200 Life can be very cruel, can't it? 664 00:42:54,840 --> 00:42:57,840 I thought Finn and Siobhan had turned a corner. 665 00:42:58,840 --> 00:43:02,320 The light at the end of the tunnel seems like a distant dot now. 666 00:43:03,440 --> 00:43:05,320 Why? 667 00:43:05,320 --> 00:43:07,880 She needs family around her. 668 00:43:07,880 --> 00:43:09,600 That's all I can say. 669 00:43:09,600 --> 00:43:11,680 Concepta, what's happened? 670 00:43:15,760 --> 00:43:18,000 Siobhan has cancer. 671 00:43:19,305 --> 00:44:19,319 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 49044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.