All language subtitles for Hope.Street.S01E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,640 --> 00:00:45,240 All right, cub. 3 00:00:45,240 --> 00:00:46,880 Right, ye both. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 Ooh, go large last night, did you? 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,360 At the wedding? 6 00:00:51,720 --> 00:00:53,160 Where's Finn? 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 He's inside with the fire guys. 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,600 Morning, all. Morning.Sir. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,880 An accelerant was used to deliberately start the fire. 10 00:01:05,880 --> 00:01:08,360 Looks like we've got an arson attack. 11 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 The victim is Ginette Prince, 83. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,480 The Honourable Ginette Prince? 13 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 Yeah, retired judge. 14 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Been living in the Coach House for six months 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,160 since her husband passed away. 16 00:01:19,160 --> 00:01:21,560 That's her son, Julian, and his wife, Kelly. 17 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 See what they got to say? Yeah. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,400 Can you tell us what happened here this morning? 19 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 I was on my way to golf with Dot Harper. 20 00:01:41,800 --> 00:01:44,640 Dot phoned to cancel. 21 00:01:44,640 --> 00:01:49,160 So I got back in the door and thought I smelt something. 22 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 I went up the stairs. 23 00:01:51,080 --> 00:01:54,120 Smoke was billowing everywhere. 24 00:01:54,120 --> 00:01:58,680 I must've tripped, because I only remember Kelly. 25 00:01:58,680 --> 00:02:02,720 Aye, I was out in the yard, heard a scream. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 I rushed in, dragged her out. 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,360 Just take it easy, Mrs Prince. 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 This can wait. 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 Quick, help her! 30 00:02:14,000 --> 00:02:15,680 Just...just... 31 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 My handbag, it's in the car. 32 00:02:18,080 --> 00:02:20,040 Kelly'll bring it to the hospital, Mum. 33 00:02:20,040 --> 00:02:21,640 Can you go and get it? 34 00:02:25,720 --> 00:02:30,000 Erm, Kelly, we just have a couple of more questions, if you don't mind? 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 Did you see anyone else in the yard at the time of the fire? 36 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 I don't know. 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 I think I saw a couple of fellas going across the field towards town. 38 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 Can you tell us about their appearances? 39 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 Er, two figures, just... 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Couldn't really see nothing else. 41 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Kelly! 42 00:02:47,720 --> 00:02:49,160 Are you ready? 43 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Sorry, I... 44 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 I got to go. 45 00:03:06,600 --> 00:03:09,040 What an absolute dog's dinner. 46 00:03:09,040 --> 00:03:11,200 Whereabouts were you when it started? 47 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 Oh, to be honest, I wasn't up. 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,520 Kelly's normally out feeding the animals. 49 00:03:15,520 --> 00:03:17,760 Mum's normally playing golf. 50 00:03:17,760 --> 00:03:19,920 I just wish she had been this morning. 51 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 Don't worry, your mum's in good hands. 52 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 I know. 53 00:03:23,440 --> 00:03:25,680 And she's tough, is Ginette. 54 00:03:25,680 --> 00:03:28,320 Put a good few criminals behind bars over the years. 55 00:03:28,320 --> 00:03:30,360 She was a pretty senior judge. 56 00:03:30,360 --> 00:03:32,960 Death threats coming out of her ears at one point. 57 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Never lost a wink of sleep. 58 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 Leila will be the investigating officer. 59 00:03:38,040 --> 00:03:40,320 She's been on a major organised crime investigation 60 00:03:40,320 --> 00:03:42,520 over in England recently. 61 00:03:42,520 --> 00:03:45,600 I just want them caught, so my mum can be safe. 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Now, if you'll excuse me. 63 00:03:51,880 --> 00:03:53,480 I checked in with the hospital 64 00:03:53,480 --> 00:03:56,040 to see when we can resume the interview with Ginette. 65 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 It's a sensitive case. 66 00:03:58,040 --> 00:04:01,240 Ginette put a lot of people away over the years. 67 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 In certain circles, the wounds of the past have never healed. 68 00:04:04,480 --> 00:04:07,320 Then we'll need to look carefully at who her enemies are. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 Squat. 70 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 TV: Then into a set of burpees. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 Squat. 72 00:04:26,280 --> 00:04:28,000 Burpee. 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Oh, for flip's sake! 74 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 Good morning, Concepta. 75 00:04:44,080 --> 00:04:46,120 Yes, Siobhan? 76 00:04:46,120 --> 00:04:47,960 I have something to say. 77 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 You said enough last night. 78 00:04:51,080 --> 00:04:53,240 As did you. 79 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Can I come in? 80 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 Here's fine. 81 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 I'm not saying it on the doorstep. 82 00:05:01,800 --> 00:05:05,480 It concerns all of our futures. 83 00:05:05,480 --> 00:05:07,000 But up to you. 84 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 Here you go.Cheers. 85 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 Hey. 86 00:05:26,800 --> 00:05:30,000 So, were you expecting your ex to turn up last night? 87 00:05:30,000 --> 00:05:32,280 No. Siobhan took us all by surprise. 88 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 Weddings sure bring people together. 89 00:05:37,880 --> 00:05:40,200 Ginette's still being treated for smoke inhalation, 90 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 so can't speak to her for a while. 91 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 She sure was a busy judge. 92 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 Let me see. 93 00:05:45,680 --> 00:05:47,400 Yeah, there's one or two names I recognise. 94 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Oh, no, here we go. 95 00:05:48,800 --> 00:05:50,680 Floyd Finnegan. 96 00:05:50,680 --> 00:05:53,320 I think the technical term is "violent psychopath." 97 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 I remember. 98 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 Barry was inspector when most of this was going down, 99 00:05:57,920 --> 00:06:00,040 so might be worth picking his brain. 100 00:06:00,040 --> 00:06:03,080 OK, fine. He's staffing the Commodore, isn't he? 101 00:06:03,080 --> 00:06:06,320 Yeah, until Clint and Nicole come back from their honeymoon, yeah. 102 00:06:06,320 --> 00:06:08,600 I'll go check in with him. OK. 103 00:06:16,800 --> 00:06:18,560 What a nerve. 104 00:06:18,560 --> 00:06:20,720 Galloping around with her son's PE teacher, 105 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 then waltzing in here as if the whole debacle never happened. 106 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 Will you whisht? 107 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Siobhan will be out in a second. 108 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Here. 109 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 Hiya, Leila. Hi, wee love. 110 00:06:31,920 --> 00:06:34,480 That'll help the head. There's nothing wrong with my head. 111 00:06:34,480 --> 00:06:36,640 I don't get hangovers. Oh, really? 112 00:06:36,640 --> 00:06:38,360 Ah, thanks, Barry. 113 00:06:40,680 --> 00:06:42,640 I made out that wee list for you, 114 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 the enemies of Ginette Prince. 115 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 Oh, hello again, erm... 116 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 Leila. Oh, yes. Siobhan. 117 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 Yes, I remember. 118 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What's going on? 119 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 What, did you not hear? 120 00:06:59,000 --> 00:07:01,360 An arson attack up at Scarfield. 121 00:07:01,360 --> 00:07:02,960 Erm... 122 00:07:02,960 --> 00:07:05,160 Or attempted murder. 123 00:07:05,160 --> 00:07:06,880 Ginette Prince is in hospital. 124 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Oh, is she now? 125 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 Well, you reap what you sow. 126 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 An amazing woman, Ginette. 127 00:07:12,320 --> 00:07:15,240 Aye. I always had time for her and her husband. 128 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 You know them, then? 129 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 Oh, yes, they were patients of mine. 130 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 I was a partner at the practice here. 131 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Of course. 132 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 What about her son and his wife? 133 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 I never got a handle on Julian. 134 00:07:32,080 --> 00:07:34,280 Still married, is he? 135 00:07:34,280 --> 00:07:35,640 I'm out of the loop. 136 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Julian Prince is sound enough. 137 00:07:37,840 --> 00:07:41,080 I mean, he never reached the dizzy heights of his ma. 138 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 But he's a good lad. 139 00:07:43,080 --> 00:07:46,480 And so what if him and Kelly are the odd couple? 140 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Odd couple? Ha! 141 00:07:48,280 --> 00:07:51,680 Ginette Prince lording it over everyone, then ends up with 142 00:07:51,680 --> 00:07:55,040 the gold digger daughter-in-law from the roughest council estate around. 143 00:07:56,560 --> 00:07:58,920 Well, the old girl certainly had panache. 144 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Ah, she liked her accessories. 145 00:08:01,080 --> 00:08:04,400 Ginette was all about the handbag, if I remember correctly. 146 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 Always flaunting her wealth, couldn't help herself. 147 00:08:07,160 --> 00:08:08,960 Well, I think we could all agree 148 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 it's bad luck being burned out of your own house. 149 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 Suppose it is, aye. 150 00:08:17,280 --> 00:08:19,360 You ready? 151 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 Aye, good to go. 152 00:08:21,000 --> 00:08:23,320 Be seeing yous. Bye, Barry. 153 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 I have nothing but respect for Ginette Prince. 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 But see the ones on that list? 155 00:08:35,800 --> 00:08:39,240 They'll be glad to see her in an early grave. 156 00:08:39,240 --> 00:08:41,160 But this was years ago, though, wasn't it? 157 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 You'd think they'd do something now? 158 00:08:42,840 --> 00:08:44,680 Ah, you have a point. 159 00:08:44,680 --> 00:08:48,040 Most of them would be a ripe age themselves. 160 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 So, why today? 161 00:08:56,040 --> 00:08:59,360 So, I've run those names. Quite a few of them are dead, 162 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 two of them are whooping it up on the Costa del Crime, 163 00:09:01,880 --> 00:09:04,120 so it doesn't leave us with much. 164 00:09:04,120 --> 00:09:07,000 If Ginette's normally out on the golf course every morning, 165 00:09:07,000 --> 00:09:10,120 surely she can't have been the target of the fire? 166 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 Yeah, you're right, it doesn't make sense. 167 00:09:15,480 --> 00:09:18,960 The fire was started in a trunk in the bedroom. 168 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Do we know what was in the trunk? 169 00:09:20,640 --> 00:09:23,680 Not yet, contents were pretty much destroyed. 170 00:09:23,680 --> 00:09:26,120 PHONE RINGS 171 00:09:26,120 --> 00:09:29,640 Weird that they'd go all the way to the bedroom to set the fire. 172 00:09:29,640 --> 00:09:32,680 Unless they were burning this trunk deliberately. 173 00:09:33,760 --> 00:09:35,320 Or its contents. 174 00:09:36,960 --> 00:09:39,160 Right, that was the hospital. 175 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 Ginette has responded well to treatment. They've cleared her 176 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 for interview, so we should head down there. 177 00:09:44,320 --> 00:09:46,240 Give me a lift, then. See you. 178 00:10:03,480 --> 00:10:06,920 I saw your wife in the Commodore earlier. 179 00:10:06,920 --> 00:10:08,880 Really? 180 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 With your mum. 181 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 Oh. Right. 182 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 Which seems odd, since you told me they were mortal enemies. 183 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Well, they are. 184 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 I just thought Siobhan would've gone back to Belfast by now. 185 00:10:20,600 --> 00:10:22,800 Are you being completely straight with me? 186 00:10:24,560 --> 00:10:26,440 Of course I am. 187 00:10:26,440 --> 00:10:29,160 I was just as shocked as you that she turned up last night. 188 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 And you took her home. 189 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 With the kids. 190 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 And she slept in the spare room. 191 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 And it doesn't change anything. 192 00:10:35,760 --> 00:10:37,080 No? 193 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 All that stuff she was saying about "coming home" 194 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 and "getting her family back together." 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 Maybe she thinks you're taking her back? 196 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 I seriously doubt that Siobhan thinks we're reconciling. 197 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 It's more likely she's lining up divorce papers, to be honest. 198 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 But whatever she thinks, it doesn't matter. 199 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 You're the one I'm interested in. 200 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 Duty calls. 201 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 I must ask, did you see anyone this morning 202 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 on or around the property? 203 00:11:20,040 --> 00:11:21,400 Didn't see a soul. 204 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Have you had any recent threats, Mrs Prince? 205 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 We're aware that you had security measures in the past. 206 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 I have been retired a long time. 207 00:11:29,120 --> 00:11:31,160 And no threats. 208 00:11:31,160 --> 00:11:35,040 The fire was started in a trunk in the bedroom. 209 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 Was it used for anything in particular? 210 00:11:37,040 --> 00:11:39,200 Ginette keeps all her good handbags in it. 211 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 I have a small collection. 212 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 It's kind of her thing. 213 00:11:43,200 --> 00:11:45,400 They're worth a heck of a lot of money. 214 00:11:45,400 --> 00:11:48,560 Why on earth would someone come in wanting to destroy them? 215 00:11:48,560 --> 00:11:50,640 Well, I suppose, it could be malicious. 216 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 How would they know where I keep them? 217 00:11:53,120 --> 00:11:55,360 Oh, it's a preposterous idea. 218 00:11:55,360 --> 00:11:57,720 Ginette, don't upset yourself. 219 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 The doctor said she should rest. 220 00:12:04,240 --> 00:12:05,960 Of course. 221 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Thank you. 222 00:12:21,720 --> 00:12:24,320 20,000 steps on the fitness tracker. 223 00:12:25,520 --> 00:12:29,720 But no sightings of any men running away on foot. 224 00:12:29,720 --> 00:12:33,400 Forensics have identified the accelerant used to start the fire 225 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 as alkylate 4-stroke. 226 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 That's the fuel used for lawnmowers, if I'm not mistaken? 227 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 That's right, I saw a ride-on lawnmower up at Scarfield. 228 00:12:41,200 --> 00:12:45,240 Using the owner's own fuel to start the fire sounds opportunistic to me, 229 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 rather than some planned revenge attack. 230 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 If the fire was started when Ginette was out, 231 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 then a dodgy insurance claim is definitely a line of inquiry. 232 00:12:52,640 --> 00:12:54,080 By Julian and Kelly? 233 00:12:54,080 --> 00:12:56,760 Kelly was quick to call time on the interview with Ginette, 234 00:12:56,760 --> 00:12:59,080 once the handbags were mentioned. 235 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 I'd like to question Julian further. 236 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Let's get back up there. 237 00:13:02,600 --> 00:13:04,040 All right. 238 00:13:04,040 --> 00:13:06,720 Shall we give the door-to-door another bash? 239 00:13:06,720 --> 00:13:09,440 See if we can get you past the 50,000 mark. 240 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 Come on. 241 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Ah... 242 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 Ah! 243 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 Sea air, eh? 244 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 People say it clears the head, but I don't think so. 245 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 All the oxygen bombards the system. 246 00:13:31,400 --> 00:13:34,200 The brain's under enough stress already, so it just shuts down. 247 00:13:34,200 --> 00:13:37,640 Well, you're still putting one foot in front of the other, so don't be worrying. 248 00:13:39,640 --> 00:13:42,200 That was some turn up for the books, Siobhan pitching up. 249 00:13:42,200 --> 00:13:44,240 Wha-a-at? Oh, I know. 250 00:13:44,240 --> 00:13:47,840 Concepta nearly had a kitten. Poor Finn was gob-smacked. 251 00:13:47,840 --> 00:13:49,960 So? 252 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 So? 253 00:13:52,320 --> 00:13:54,240 So, then what happened? 254 00:13:54,240 --> 00:13:56,400 There was a lot of hugs. 255 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 With Siobhan and Finn? 256 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 Siobhan, Nicole. 257 00:14:00,040 --> 00:14:03,120 Ah. Nicole and Clint. 258 00:14:03,120 --> 00:14:06,520 Siobhan, Nicole, Clint... 259 00:14:06,520 --> 00:14:09,440 Clint and...Finn. 260 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 And Nicole. 261 00:14:11,680 --> 00:14:13,440 Clint and Finn. 262 00:14:13,440 --> 00:14:15,720 Aye, you're remembering well. 263 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Well, where were you? 264 00:14:17,120 --> 00:14:18,720 Sure, I was taking Uncle Barry home. 265 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Oh, right. 266 00:14:20,360 --> 00:14:22,720 Here, I am starving. 267 00:14:22,720 --> 00:14:25,800 Focuses the mind, hunger. 268 00:14:25,800 --> 00:14:28,720 Tell you what we'll do. We'll knock on a couple more doors 269 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 and if we don't come across anyone, we'll just grab a bacon butty. 270 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 Deal. But, hey, before we go - 271 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 what did Siobhan say to Finn, now, exactly? 272 00:14:37,960 --> 00:14:40,640 She said she'd "come home." 273 00:14:40,640 --> 00:14:43,400 Aye, I know that bit. I meant af... 274 00:14:43,400 --> 00:14:45,680 Let's just grab a bacon butty, Callum. 275 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 Beezer. 276 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 Oh, they're lovely. 277 00:14:59,080 --> 00:15:02,240 Trixie! Aw, Trixie. 278 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 Cheerio.Very nice to see you. All the best. 279 00:15:03,960 --> 00:15:05,440 See you, bye. 280 00:15:08,520 --> 00:15:10,440 I'll take this on over to the house, shall I? 281 00:15:10,440 --> 00:15:11,760 Thank you. 282 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 What is going on? 283 00:15:17,560 --> 00:15:20,160 You and...that one. 284 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Are yous best friends now, or what? 285 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 You keep your beak out of it. 286 00:15:32,280 --> 00:15:34,560 See, that Kelly? Mm-hm. 287 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 She's so full of life. Mm. 288 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 And good looking. 289 00:15:38,040 --> 00:15:41,120 You wonder how she ever ended up with that auld lad, Julian. 290 00:15:41,120 --> 00:15:45,480 Now, there's your classic age-old exchange - cash for youth. 291 00:15:45,480 --> 00:15:48,680 Thinking about him and his creepy auld neck and his 292 00:15:48,680 --> 00:15:51,320 minging liver-spotted hands all over her, 293 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 it makes me want to boke. 294 00:15:52,680 --> 00:15:54,120 He's not that old, Callum! 295 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 How am I ever going to meet anyone when all these auld duffers 296 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 have bagged the decent ones and I'm left with the bogtrotters? 297 00:16:00,160 --> 00:16:03,440 You know women don't like whingers, Callum? 298 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 You going to eat that? 299 00:16:05,280 --> 00:16:06,560 Aye. 300 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Nice? 301 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 We thought you might still be at the hospital, Kelly. 302 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 I told you Mum was robust. 303 00:16:35,920 --> 00:16:38,320 Classic battle-axe, in fact. 304 00:16:38,320 --> 00:16:42,440 You know, she's the Lady Bracknell of Port Devine. 305 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 "A handbag?" 306 00:16:47,160 --> 00:16:49,560 Don't worry, I didn't have a notion what he was on about 307 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 when we started going out. 308 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 Julian's so well read. 309 00:16:53,920 --> 00:16:56,880 Kelly thought that Oscar Wilde was a dog food brand. 310 00:16:56,880 --> 00:16:58,520 Honest, that's true, so it is. 311 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 It's like My Fair Lady round here. 312 00:17:00,880 --> 00:17:03,320 What do you call the book again? 313 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 Pygmalion. 314 00:17:06,240 --> 00:17:09,720 That's not even Wilde. 315 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 Another Irish playwright, though. 316 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 Bernard Shaw. 317 00:17:16,800 --> 00:17:19,840 Did anyone else know where the handbags were kept? 318 00:17:19,840 --> 00:17:21,760 Workers on the estate, perhaps? 319 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 Er, no, only family. 320 00:17:24,360 --> 00:17:27,160 Since we've sold off some of the land, we, erm, 321 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 we do most of the work now ourselves. 322 00:17:29,280 --> 00:17:31,320 They're all insured. 323 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 I have the details here somewhere. 324 00:17:33,560 --> 00:17:35,760 We'll...we'll be making a claim. 325 00:17:35,760 --> 00:17:39,240 The Fire Service have confirmed the blaze was started 326 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 with an accelerant. 327 00:17:40,880 --> 00:17:44,560 Do you hold lawnmower fuel here? 328 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 We do, yes. 329 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Could you show me where the fuel supplies are kept? 330 00:17:51,720 --> 00:17:53,880 Yes, of course. 331 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 You know where they are, don't you? 332 00:18:10,160 --> 00:18:11,880 You know what, it's not me. 333 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 It's this hick town. 334 00:18:13,720 --> 00:18:16,320 If I was back in the Big Smoke, I'd be out with a different girl 335 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 every night. Thought you were saving yourself for Leila? 336 00:18:19,880 --> 00:18:22,080 Weren't you going to ask her out last night? 337 00:18:24,520 --> 00:18:26,240 Last night... 338 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Yeah. 339 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 It was...it was a bit of a complex one, that. 340 00:18:32,240 --> 00:18:34,000 Yeah? 341 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Hey, we've...we've looked everywhere. 342 00:18:35,640 --> 00:18:40,160 There's no arsonists in sight, so will we, uh, flag the station? 343 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 I'll get your rubbish for you. 344 00:18:41,960 --> 00:18:44,000 Oh. 345 00:18:44,000 --> 00:18:45,440 It's all right. 346 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 It's suspicious they couldn't find the lawnmower fuel. 347 00:18:53,880 --> 00:18:57,040 Well, if it was those two fellas, they could've taken it with them. 348 00:18:57,040 --> 00:18:59,160 Or someone in the family got rid of it. 349 00:18:59,160 --> 00:19:02,320 Kelly was hiding something, wasn't she? Hmm, definitely. 350 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 So, this was found in the trunk? 351 00:19:04,240 --> 00:19:05,600 Look at that logo. 352 00:19:07,120 --> 00:19:10,200 Nope, none the wiser.Chanel. 353 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 Oh, right. 354 00:19:11,440 --> 00:19:14,040 Looks like a dust cover for a Chanel handbag. 355 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 To protect them. 356 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 That one there's Prada. 357 00:19:17,400 --> 00:19:21,160 Weird there's no remnants of the handbags themselves. 358 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 Yeah, there's not even a metal clasp left. 359 00:19:27,120 --> 00:19:28,720 Any luck? 360 00:19:30,000 --> 00:19:32,120 No. Checked the whole town. 361 00:19:32,120 --> 00:19:35,240 Literally, no-one saw two men absconding. 362 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 So, remnants of a fire, but no remnants of actual handbags? 363 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 The fire was set to make it look like the handbags were destroyed, 364 00:19:42,080 --> 00:19:43,720 to cover the theft. 365 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Julian made it very clear they were going to put in an insurance claim. 366 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Maybe they're not as well off as they seem. 367 00:19:49,080 --> 00:19:52,320 Do you know what, we gave that girl, Kelly, a lift once. 368 00:19:52,320 --> 00:19:54,640 Her car had broken down on the dual-carriageway. 369 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 She didn't have the money to pay for the tow truck. 370 00:19:57,880 --> 00:20:00,920 Callum, can you make enquiries about the family's finances? 371 00:20:00,920 --> 00:20:02,280 Yeah. 372 00:20:11,440 --> 00:20:13,240 Have you bay leaf in that? 373 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 I have. Pass the... 374 00:20:18,640 --> 00:20:20,120 Is that cow? 375 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Don't forget I'm vegan. 376 00:20:21,480 --> 00:20:23,440 With a gob the size of yours, who could forget? 377 00:20:23,440 --> 00:20:25,160 Right, pipe down, Shay, will you? 378 00:20:25,160 --> 00:20:27,240 Nanny's got you a Mahon's nut roast. 379 00:20:27,240 --> 00:20:29,280 Mr Mahon's daughter's one, as well. 380 00:20:42,440 --> 00:20:45,600 If Kelly's totally dependent on Julian economically, 381 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 but suddenly needed the funds, 382 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 that's a clear motive for stealing the handbags. 383 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 It certainly is. 384 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 Ginette and Julian both have bank accounts. 385 00:20:53,640 --> 00:20:57,480 There's money in Julian's account, but Kelly doesn't have access to it. 386 00:20:57,480 --> 00:20:59,840 Bit weird she doesn't have her own cash, 387 00:20:59,840 --> 00:21:02,200 given the family that she's in. 388 00:21:02,200 --> 00:21:04,720 Maybe they don't trust her with their money? 389 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Hello? 390 00:21:25,760 --> 00:21:28,600 Hello! Hello? 391 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 Kelly? 392 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 No-one down there. 393 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 I'll check round the back of the house. 394 00:21:40,960 --> 00:21:42,440 Kelly? 395 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 She's done a runner. 396 00:22:01,280 --> 00:22:02,840 Can I help you at all? 397 00:22:11,640 --> 00:22:14,080 I'd appreciate a call before you come into our home. 398 00:22:14,080 --> 00:22:16,120 I'm sorry, but we have good reason. 399 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 We need to speak to Kelly urgently. 400 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 I don't know where she is. 401 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 It seems like she's left in a hurry, 402 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 and she's not answering her phone. 403 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 We made enquiries into Kelly's finances. 404 00:22:28,440 --> 00:22:30,680 It appears she has no access to money. 405 00:22:33,040 --> 00:22:34,760 That was for her own good. 406 00:22:36,640 --> 00:22:38,800 I mean... 407 00:22:38,800 --> 00:22:41,440 ..she and I decided on that. 408 00:22:41,440 --> 00:22:44,800 She got into some trouble with credit cards in the past, 409 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 decided to cut them up. 410 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 So I've been paying off her debt for her. 411 00:22:51,360 --> 00:22:53,760 We need to question Kelly over the fire. 412 00:22:55,200 --> 00:22:59,640 So, anything we can uncover in terms of clues to her whereabouts? 413 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 And the handbags' whereabouts. 414 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 All right if we have a further look around, Julian? 415 00:23:19,760 --> 00:23:21,800 Kelly could be anywhere by now. 416 00:23:21,800 --> 00:23:24,680 You don't think Julian knows of her whereabouts? Nah. 417 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 He was as shocked as us. 418 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 What about Ginette? 419 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 Kelly hasn't been back to the hospital. 420 00:23:30,080 --> 00:23:32,440 Ginette hasn't heard from her either. 421 00:23:32,440 --> 00:23:34,800 How are you getting on there, Callum? 422 00:23:34,800 --> 00:23:37,320 The tech team have gone through Kelly's social media. 423 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 She has a number of connections, some known criminals 424 00:23:39,760 --> 00:23:41,720 from the estate she grew up on. 425 00:23:41,720 --> 00:23:43,920 Anyone we recognise? 426 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Marty Bakewell. 427 00:23:45,760 --> 00:23:48,720 Oh, aye, right dodgy piece of work. 428 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 They were both on a messaging app until 45 minutes ago. 429 00:23:53,480 --> 00:23:55,560 Let's go and pay Marty a wee visit. 430 00:24:02,280 --> 00:24:04,320 What the hell is Julian doing here? 431 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Mr Prince? 432 00:24:10,440 --> 00:24:12,400 Kelly! 433 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 I know you're in there! 434 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 I know you're in there! Mr Prince, wait. 435 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 I'm looking for my wife. 436 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 I'm following her live on this app. 437 00:24:19,880 --> 00:24:22,640 This...this is none of your business. 438 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 There they are. 439 00:24:29,840 --> 00:24:31,400 I'm sorry, I...! 440 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 So am I, Kelly. 441 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 But you're under arrest. 442 00:24:35,040 --> 00:24:36,480 The missing handbags. 443 00:24:46,680 --> 00:24:50,760 Kelly, is it possible you started the fire 444 00:24:50,760 --> 00:24:54,440 to cover the theft of Ginette's handbags? 445 00:24:54,440 --> 00:24:56,800 No comment. 446 00:24:56,800 --> 00:24:59,120 Were you under such financial pressure 447 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 that it was your only option? 448 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 No comment. 449 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 Did you not consider the risk to your mother-in-law 450 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 when you set the fire? 451 00:25:08,200 --> 00:25:10,280 I'd never hurt Ginette on purpose. 452 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 What's wrong with your arm? 453 00:25:16,280 --> 00:25:18,120 It's fine. It's nothing. 454 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 How long's Julian been tracking your movements? 455 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 Didn't know he was, like. 456 00:25:36,120 --> 00:25:38,040 Kelly is not bad with money. 457 00:25:38,040 --> 00:25:41,360 There were no credit card debts racked up, as Julian claimed. 458 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 It appears he controls the purse strings 459 00:25:43,800 --> 00:25:46,160 AND he's tracking her movements. 460 00:25:46,160 --> 00:25:48,280 Are you serious? 461 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 So, she's been acting out of desperation? 462 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 To get away from him, yes. 463 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 So, this is a case of coercive control? 464 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 I think it's even worse than that. 465 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 Hey. 466 00:26:01,200 --> 00:26:04,080 Inspector, Siobhan and I spoke in the Commodore earlier. 467 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 The Princes are her former patients. 468 00:26:06,120 --> 00:26:07,400 OK. 469 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 I saw Kelly flinch. 470 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 She's clearly in some physical pain. 471 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 And when Julian appeared, she looked terrified. 472 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 We need to establish if she's injured. 473 00:26:15,920 --> 00:26:18,760 I'd like her examined. Not a problem. Happy to help. 474 00:26:18,760 --> 00:26:22,160 Good. We can, uh, touch base after. 475 00:26:22,160 --> 00:26:23,680 Yeah, I'll be seeing you later. 476 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 The family dinner. 477 00:26:26,160 --> 00:26:28,240 Concepta texted you? 478 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Yeah. 479 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 You...you going to that, as well? 480 00:26:33,320 --> 00:26:34,600 Oh. 481 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 This way. 482 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 You've seen Dr O'Hare. 483 00:26:57,320 --> 00:27:01,520 She says there's severe bruising on your arms, your back, 484 00:27:01,520 --> 00:27:03,240 your torso. 485 00:27:05,320 --> 00:27:07,560 Kelly, we're concerned. 486 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 Can you tell us what's been going on? 487 00:27:13,720 --> 00:27:15,880 People look up to that family. 488 00:27:17,600 --> 00:27:19,640 I never, ever had that. 489 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 All the crap I had growing up, but... 490 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 Even with people judging me, I mean, I'm a nobody, like, but... 491 00:27:31,440 --> 00:27:34,960 ..they can't say nothing because of us being married 492 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 and who Julian's family are. 493 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 No-one's a nobody, Kelly. 494 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Thanks. 495 00:27:52,880 --> 00:27:55,800 If you'd managed to sell the handbags, 496 00:27:55,800 --> 00:27:58,640 you'd have had enough to leave, wouldn't you? 497 00:27:58,640 --> 00:28:00,080 To get away. 498 00:28:02,960 --> 00:28:05,040 So, he has been hurting you? 499 00:28:14,760 --> 00:28:16,880 What about Ginette? 500 00:28:16,880 --> 00:28:19,160 Did she know what was going on? 501 00:28:19,160 --> 00:28:21,160 You seem close. 502 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 I didn't want her to know. 503 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 I thought she suspected for a while. 504 00:28:28,200 --> 00:28:31,720 But Julian threatened to put Ginette in a home if she got wind, 505 00:28:31,720 --> 00:28:34,600 so I just made sure I hid it. 506 00:28:46,720 --> 00:28:50,520 So, you know nothing about these marks? 507 00:28:54,280 --> 00:28:55,600 That's correct. 508 00:28:56,680 --> 00:28:58,240 I never laid a finger on her. 509 00:28:59,680 --> 00:29:02,840 But I wouldn't put it beyond her to self-harm. 510 00:29:02,840 --> 00:29:06,160 To try and deflect attention from what she has done. 511 00:29:08,040 --> 00:29:10,320 You know, it's a new low, trying to blame me. 512 00:29:11,640 --> 00:29:15,800 It's her weasley attempt to shirk responsibility. 513 00:29:17,200 --> 00:29:20,640 This is arson and theft we're talking about here. 514 00:29:20,640 --> 00:29:22,840 She stole my mother's property, 515 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 she set fire to the house that she was in. 516 00:29:26,400 --> 00:29:29,320 Now, are you going to waste more time, 517 00:29:29,320 --> 00:29:31,480 or are you going to go and charge her? 518 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 It's his word against hers - 519 00:29:41,200 --> 00:29:44,800 and from what you've all said, he's got a lot of standing. 520 00:29:44,800 --> 00:29:47,960 Julian Prince is clearly a manipulative bully, 521 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 but he's hidden it well. 522 00:29:49,840 --> 00:29:52,040 Most people think he's a solid guy. 523 00:29:52,040 --> 00:29:54,880 I'm sorry to say this, but just because Kelly is a victim 524 00:29:54,880 --> 00:29:58,200 of domestic abuse, it doesn't mean she's off the hook for arson. 525 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 She could be facing jail time. 526 00:30:00,040 --> 00:30:03,040 Yeah? 527 00:30:03,040 --> 00:30:07,600 Ginette Prince has been on the phone, she wants an update. 528 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 Who knows what picture she'll paint of Kelly? 529 00:30:10,200 --> 00:30:12,040 We'd better go find out. Yep. 530 00:30:21,480 --> 00:30:23,360 Your daughter-in-law, Kelly... 531 00:30:24,680 --> 00:30:28,080 ..she's under arrest for theft and arson, 532 00:30:28,080 --> 00:30:30,640 with intent to endanger life. 533 00:30:30,640 --> 00:30:32,520 She's confessed to that? 534 00:30:32,520 --> 00:30:35,200 Well, no, because she's currently being treated for injuries 535 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 unrelated to that charge. 536 00:30:36,720 --> 00:30:38,680 Is she all right? 537 00:30:38,680 --> 00:30:41,560 I would say, she hasn't been 538 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 in a long while. 539 00:30:46,320 --> 00:30:48,160 I knew she was struggling. 540 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 I saw bruises. 541 00:30:53,720 --> 00:30:56,760 Just the once, a while ago. 542 00:30:56,760 --> 00:31:00,200 When I asked her, she made excuses. 543 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 So I went to Julian. 544 00:31:04,280 --> 00:31:08,360 He swore to me that it was a drunken mistake. 545 00:31:08,360 --> 00:31:11,720 I really wanted to believe that. 546 00:31:11,720 --> 00:31:15,840 But in his darkest moments, Julian would frighten even... 547 00:31:17,720 --> 00:31:19,840 Well, even a judge. 548 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 So I blame myself. 549 00:31:29,120 --> 00:31:33,320 I want you to know I won't be pressing charges. 550 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 It may not be as simple as that. 551 00:31:35,960 --> 00:31:39,200 We have a duty to protect and safeguard people. 552 00:31:39,200 --> 00:31:42,360 I do know something about the law, you know. 553 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 This is a family matter. 554 00:31:46,080 --> 00:31:49,880 If I were sitting on this case, I would exercise discretion. 555 00:31:49,880 --> 00:31:52,120 But this won't get to a judge. 556 00:31:52,120 --> 00:31:55,520 Kelly didn't steal my handbags, you see. 557 00:31:55,520 --> 00:31:57,320 I gave them to her. 558 00:31:58,840 --> 00:32:03,200 You can only use one handbag at one time, after all. 559 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 What would an old bird like me be doing with ten? 560 00:32:22,080 --> 00:32:23,400 Finally. 561 00:32:29,440 --> 00:32:33,080 Julian Prince, you are under arrest for domestic violence 562 00:32:33,080 --> 00:32:35,520 motivated common assault on Kelly Prince. 563 00:32:35,520 --> 00:32:37,400 You do not have to say anything, 564 00:32:37,400 --> 00:32:40,040 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 565 00:32:40,040 --> 00:32:42,480 something you later rely on in court. 566 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 Anything you do say may be given in evidence. 567 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 This is ridiculous! 568 00:32:47,400 --> 00:32:50,160 These are criminal allegations. 569 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 We have a witness statement. 570 00:32:52,640 --> 00:32:53,880 Oh, my mum? 571 00:32:55,000 --> 00:32:57,240 Oh, she always has an opinion. 572 00:32:57,240 --> 00:32:59,400 She's always judging! 573 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 She knows nothing. 574 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 No-one is going to believe Kelly over me. 575 00:33:06,040 --> 00:33:09,240 She is an arsonist and a thief! 576 00:33:09,240 --> 00:33:12,240 We've been able to establish the fire was an accident, 577 00:33:12,240 --> 00:33:16,080 and Kelly's been cleared of stealing the handbags. 578 00:33:16,080 --> 00:33:20,600 So, I suggest you sit down and engage with us, Mr Prince. 579 00:33:43,480 --> 00:33:46,400 Kelly, you're free to go. 580 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 We interviewed your mother-in-law, 581 00:33:48,400 --> 00:33:50,840 and she told us how she'd given you the handbags. 582 00:33:50,840 --> 00:33:52,000 But... 583 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 She wanted you to have them. 584 00:33:54,440 --> 00:33:57,080 What...what about the fire? Oh, yeah. 585 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 She used fuel to clean the handbag clasps. 586 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 Thinks she forgot to put the lid on properly, so... 587 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 It was a deathtrap waiting to happen. 588 00:34:05,000 --> 00:34:06,120 Yeah. 589 00:34:08,200 --> 00:34:10,080 Thank you. 590 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 Excellent result, Detective. 591 00:34:30,240 --> 00:34:33,880 I'd really rather not go to this dinner, but I can't get out of it. 592 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 No, you can't. 593 00:34:35,560 --> 00:34:37,280 So, what's the plan? 594 00:34:37,280 --> 00:34:39,440 Divide the furniture, hire a mediator? 595 00:34:39,440 --> 00:34:41,040 You have Concepta. 596 00:34:41,040 --> 00:34:43,040 The Concept as a mediator?! 597 00:34:43,040 --> 00:34:45,640 She's fierce, but at least you'd have her on your side. 598 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 Why are we talking about my mother? 599 00:34:48,040 --> 00:34:51,760 Listen, if you're free tomorrow night... 600 00:34:51,760 --> 00:34:54,080 ..maybe we could pick up where we left off? 601 00:35:02,440 --> 00:35:03,840 Maybe. 602 00:35:14,920 --> 00:35:16,880 All right, Da? 603 00:35:22,240 --> 00:35:24,840 Everything all right? Oh, yeah. Erm... 604 00:35:26,880 --> 00:35:29,960 Nanny and Mum... doing my head in slightly. 605 00:35:29,960 --> 00:35:31,040 Ah. 606 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 They'll be on their way soon enough, yeah? 607 00:35:33,040 --> 00:35:35,440 And then it'll be back to Lads Central. All right. 608 00:35:44,440 --> 00:35:46,280 Hiya. 609 00:35:46,280 --> 00:35:49,240 I'm having a wee glass of wine. Do you want one? 610 00:35:49,240 --> 00:35:50,560 Yeah. 611 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 Oh, Ginette, I'm so sorry! 612 00:36:12,840 --> 00:36:14,920 Shh, it's OK. 613 00:36:14,920 --> 00:36:17,800 I'm just sorry I didn't... 614 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 I couldn't stop him. 615 00:36:22,400 --> 00:36:25,760 If you could have helped me, you would have, I know that... 616 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 Shh. It's OK. 617 00:36:32,320 --> 00:36:34,440 Got through a lot today. 618 00:36:34,440 --> 00:36:36,120 We did, yeah. 619 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 The women of the hour. 620 00:36:51,200 --> 00:36:53,680 I think that's Kelly. 621 00:36:53,680 --> 00:36:55,560 That's all of you. 622 00:37:02,760 --> 00:37:04,800 Do you want me to get this? 623 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 No. I'm doing it. 624 00:37:06,400 --> 00:37:08,920 I've got asbestos hands. 625 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 Right. 626 00:37:10,440 --> 00:37:12,160 Ooh, wow, look at this. 627 00:37:12,160 --> 00:37:15,040 Wow! Amazing, Ma. 628 00:37:15,040 --> 00:37:17,360 Here, Nanny, are you sure it's dead? 629 00:37:17,360 --> 00:37:19,320 You know, like, Niamh might be able to save it. 630 00:37:19,320 --> 00:37:20,960 You'll be dead before it. 631 00:37:20,960 --> 00:37:22,600 Nanny's just cooked us a lovely meal. 632 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 She doesn't want to listen to all this twaddle. 633 00:37:25,000 --> 00:37:27,880 Well, it was a... 634 00:37:27,880 --> 00:37:29,760 ..team effort. 635 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 A lemonade, a spritzer 636 00:37:41,880 --> 00:37:44,080 and a pint of the black stuff. 637 00:37:44,080 --> 00:37:45,600 Thanks, Barry. 638 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 Will we get a booth? 639 00:37:48,200 --> 00:37:50,720 I'll be glad to see Clint and Nicole back again. 640 00:37:50,720 --> 00:37:52,440 Have you heard from them? 641 00:37:52,440 --> 00:37:54,720 Jet-skiing tomorrow, apparently. 642 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 Nice. 643 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 Talking of nice. 644 00:37:57,880 --> 00:38:02,040 What do you think's going on between with the Concept and Siobhan? 645 00:38:02,040 --> 00:38:05,320 She and the woman previously referred to as the "Genghis Khan 646 00:38:05,320 --> 00:38:08,560 of daughters-in-law," joined at the hip? 647 00:38:08,560 --> 00:38:11,880 Setting up some kind of family feast? 648 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 I know, weird. 649 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 You OK there, mate? 650 00:38:23,680 --> 00:38:25,240 Tickety-boo. 651 00:38:26,800 --> 00:38:28,840 No, come on, what is it? Spit it out. 652 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 Leila's seeing someone. 653 00:38:36,680 --> 00:38:39,040 How do you know? 654 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 She said last night. 655 00:38:41,320 --> 00:38:43,240 I don't know how I missed it before. 656 00:38:43,240 --> 00:38:46,120 Nah, it seems unlikely. I mean, who? 657 00:38:46,120 --> 00:38:47,680 No idea. 658 00:38:47,680 --> 00:38:50,960 I suppose, there are a few wee hotties tucked away around here. 659 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You've got your man in the dry-cleaner's. 660 00:38:52,960 --> 00:38:55,920 Very masterful individual. 661 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 Or even old silver fox Baz there. 662 00:39:01,240 --> 00:39:02,480 Do you know what I mean? 663 00:39:09,440 --> 00:39:12,880 Based on Ginette's statement, we had enough to charge Julian. 664 00:39:12,880 --> 00:39:17,080 If he's going away, well, Kelly can put her life back together again. 665 00:39:17,080 --> 00:39:19,800 Let's hit the Commodore, you've earned yourselves a coke float. 666 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 I'm totally stuffed... 667 00:39:21,960 --> 00:39:24,240 ..stoked to be going there. 668 00:39:28,600 --> 00:39:31,240 Catch you pair later. 669 00:39:31,240 --> 00:39:34,040 Yeah, well, you know Ma. 670 00:39:34,040 --> 00:39:36,040 She's, uh, full of good intentions but... 671 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Finn, will you listen a sec? 672 00:39:40,680 --> 00:39:42,560 I'm sorry. 673 00:39:42,560 --> 00:39:46,320 Yeah, what I did, Shay's PE teacher... 674 00:39:46,320 --> 00:39:47,880 ..it was unforgivable. 675 00:39:47,880 --> 00:39:50,880 Siobhan, you don't need to... No, I do, Finn. 676 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 But no matter how badly, 677 00:39:54,480 --> 00:39:58,440 atrociously I behaved... 678 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 ..I think you still owe it to me to... 679 00:40:02,480 --> 00:40:04,400 ..to sit down and listen. 680 00:40:10,320 --> 00:40:11,920 So... 681 00:40:14,160 --> 00:40:16,040 Come on, Septic. 682 00:40:16,040 --> 00:40:20,120 This time last year, you were for taking out a contract on Siobhan. 683 00:40:20,120 --> 00:40:21,480 What's changed? 684 00:40:22,560 --> 00:40:24,920 Do those glasses there not need a polish? 685 00:40:26,080 --> 00:40:28,880 You can't have Nicole coming back to a pile of mess. 686 00:40:34,320 --> 00:40:36,160 Long day? 687 00:40:36,160 --> 00:40:38,080 Tell me about it. 688 00:40:38,080 --> 00:40:40,440 You forget how exhausting it is, being nice. 689 00:40:41,720 --> 00:40:44,120 What's been going on? 690 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 That hallion of a daughter-in-law, that's what. 691 00:40:53,680 --> 00:40:55,920 Now, we both knew there were problems. 692 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 Well, it's never one person's fault... 693 00:40:57,560 --> 00:41:01,240 It doesn't mean to say I can't take responsibility for my actions. 694 00:41:01,240 --> 00:41:03,200 That's what I want to do here. 695 00:41:04,640 --> 00:41:08,320 But what I don't think is useful is going over and over it. 696 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 If you believe I am genuine, Finn.. 697 00:41:12,160 --> 00:41:13,760 I believe you're genuine, but, Von... 698 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 I want to draw a line. 699 00:41:16,880 --> 00:41:19,120 Start mending things. 700 00:41:20,960 --> 00:41:23,760 I...I know you thought I was just here with Niamh, 701 00:41:23,760 --> 00:41:26,240 here for the sake of the kids, but... 702 00:41:28,480 --> 00:41:30,600 Because, you know... 703 00:41:32,600 --> 00:41:33,880 There's work to do. 704 00:41:35,920 --> 00:41:39,120 I think it could be bright, our future. 705 00:41:40,320 --> 00:41:42,680 If you're willing to take on board... 706 00:41:43,800 --> 00:41:45,560 Take on board? 707 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 ..that I still love you. 708 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Can we try again? 709 00:42:04,880 --> 00:42:08,960 Well, Mr Negroni sure beats Barry's green slime. 710 00:42:10,760 --> 00:42:14,880 Before Siobhan, Finn was going out with a lovely girl. 711 00:42:14,880 --> 00:42:17,800 Now, she would've been the ideal for him. 712 00:42:17,800 --> 00:42:19,960 From just up the coast, she was. 713 00:42:19,960 --> 00:42:22,200 Gorgeous family. 714 00:42:22,200 --> 00:42:26,320 Brother was a priest, father conducted a choir. 715 00:42:26,320 --> 00:42:29,360 Holiday cottage in Portnoo. 716 00:42:29,360 --> 00:42:30,840 Where? 717 00:42:30,840 --> 00:42:33,560 That's all in the past. 718 00:42:33,560 --> 00:42:37,280 Because, Finn and Siobhan... 719 00:42:37,280 --> 00:42:40,440 ..they are married in the eyes of God. 720 00:42:40,440 --> 00:42:44,120 Do they even believe...? For better or for worse. 721 00:42:44,120 --> 00:42:47,200 And Lord knows I could tell you about that. 722 00:42:48,480 --> 00:42:50,440 And that is why... 723 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 That's why it's right. 724 00:42:58,320 --> 00:43:00,680 They're getting back together. 725 00:43:01,305 --> 00:44:01,198 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 52666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.