All language subtitles for Hope.Street.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,960 Do you mind if we call in at the festival? 3 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 There's something I don't want to miss. 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 OK. 5 00:00:48,200 --> 00:00:49,880 This won't take long. 6 00:00:49,880 --> 00:00:52,360 You're not in a rush, are you, Lilo? 7 00:00:52,360 --> 00:00:54,640 Er, not really. 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,280 It's Leila. 9 00:01:11,960 --> 00:01:14,000 How are you doing? All right? 10 00:01:20,160 --> 00:01:21,840 Bout ye, folks! 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,480 Hey, bout ye, Clint! 12 00:01:23,480 --> 00:01:26,960 You coming to the hooley tomorrow, Barry? Last night of the festival. 13 00:01:26,960 --> 00:01:29,280 I wouldn't miss it, Nicole. 14 00:01:32,520 --> 00:01:33,960 It's a race? 15 00:01:33,960 --> 00:01:36,520 Aye. Nutters. 16 00:01:36,520 --> 00:01:38,280 Making eejits of themselves. 17 00:01:38,280 --> 00:01:41,720 Get into line, now! 18 00:01:41,720 --> 00:01:44,520 Here, you want to watch that one. 19 00:01:44,520 --> 00:01:48,280 On your marks. Get set... 20 00:01:48,280 --> 00:01:50,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 21 00:01:50,160 --> 00:01:54,040 You in the mauve one-piece, back behind the line. 22 00:01:54,040 --> 00:01:57,280 Listen for the whistle. 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,320 Go on! 24 00:02:26,400 --> 00:02:28,320 Yes! 25 00:02:33,240 --> 00:02:35,760 Yes! Ha-ha! 26 00:02:55,480 --> 00:02:56,920 Yes! 27 00:03:00,800 --> 00:03:05,000 Dad! There you go. Ah, cheers. No worries. Thank you. 28 00:03:07,160 --> 00:03:09,960 Hey, there. Leila. 29 00:03:10,960 --> 00:03:12,480 Ah. 30 00:03:12,480 --> 00:03:14,360 Detective Constable Leila Hussain? 31 00:03:14,360 --> 00:03:16,280 Inspector Finn O'Hare. We spoke earlier. 32 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 We did. Good to meet you. 33 00:03:18,240 --> 00:03:20,960 How's the water? The water's Baltic. 34 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 But we're made of strong stuff here. 35 00:03:23,320 --> 00:03:25,160 Because your transfer was rushed, 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,560 I've organised you some temporary accommodation. 37 00:03:27,560 --> 00:03:29,920 Actually, I found somewhere online. 38 00:03:29,920 --> 00:03:34,160 Oh. Run by a local lady who seems very friendly, so... 39 00:03:34,160 --> 00:03:37,560 Well, it's best if it's somewhere off-radar, so to speak, because, 40 00:03:37,560 --> 00:03:41,080 you know, we need to keep a low profile. So I'd-I'd need to know... 41 00:03:41,080 --> 00:03:43,480 Of course. Port Devine B&B. 42 00:03:43,480 --> 00:03:44,760 Ah. 43 00:03:44,760 --> 00:03:46,840 Will I be all right there? Oh, you'll be all right. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,320 You're just moving in with the nosiest woman in Port Devine. 45 00:03:49,320 --> 00:03:51,200 Who you calling nosey? 46 00:03:51,200 --> 00:03:52,520 Ma. 47 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 Well done in the race. Still got it in you. 48 00:03:55,080 --> 00:03:56,400 Thanks, Ma. 49 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 You'll be Leila? 50 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 Concepta Philomena O'Hare. 51 00:04:00,400 --> 00:04:01,880 Welcome to Port Devine. 52 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Leila's going to be working with us for a while, Ma. 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,040 Oh, is she now? 54 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 My case is still in his car! 55 00:04:20,480 --> 00:04:23,760 Don't you worry. He's a holy terror, but we'll track him down. 56 00:04:25,920 --> 00:04:29,680 So, you've met Concepta. 57 00:04:29,680 --> 00:04:32,360 Or The Concept, as she's formally known. 58 00:04:32,360 --> 00:04:35,080 Watch it! Come on in, love. 59 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 I'll just get your bag from the car. 60 00:04:37,240 --> 00:04:38,400 Thanks. 61 00:04:43,840 --> 00:04:45,000 HE MOUTHS 62 00:04:57,880 --> 00:05:02,600 When I read your name, I thought to myself, Sir Ben Kingsley. 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,640 He was majestic in that role. 64 00:05:04,640 --> 00:05:07,400 He never looked better than in that loincloth. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,840 Ah, Gandhi. Great film. 66 00:05:10,840 --> 00:05:14,880 But I'm not Indian, I'm Nottingham born and bred. 67 00:05:14,880 --> 00:05:17,160 My parents were born in Pakistan. 68 00:05:17,160 --> 00:05:20,520 But you know, you're technically right, before Partition, 69 00:05:20,520 --> 00:05:23,200 when they made the border, it was all India then. 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,960 How do you mean? Well, the Muslim families, like my grandparents, 71 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 had to flee into newly-created Pakistan. 72 00:05:28,720 --> 00:05:30,520 It's pretty complicated. 73 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 Sounds rather familiar. 74 00:05:32,040 --> 00:05:33,560 Come on into the kitchen. 75 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 I've got cream puffs to go with your tea. 76 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 Are they going to eat me, Abu? 77 00:06:23,480 --> 00:06:26,400 How are you getting on in here? Are you warm enough? 78 00:06:26,400 --> 00:06:27,920 I am. 79 00:06:27,920 --> 00:06:30,920 Now, I've been on the internet. You'll want to know where Mecca is. 80 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 If you look out that window, towards the sea, 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 that's on your way... 82 00:06:34,760 --> 00:06:38,080 Actually, I'm not devout, so I won't be bothering. 83 00:06:38,080 --> 00:06:40,360 Oh. I really appreciate the thought, though. 84 00:06:41,800 --> 00:06:45,400 Anyhoo, what I didn't ask you over the phone was, 85 00:06:45,400 --> 00:06:46,920 what brings you to Port Devine? 86 00:06:49,120 --> 00:06:52,000 What was that? That's a flare, gone off in the harbour. 87 00:06:52,000 --> 00:06:55,160 A boat must be in trouble. I'll take a mosey down there. 88 00:06:55,160 --> 00:06:57,440 You don't know who you'll meet at this hour. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,640 I'm a police officer. 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,760 Thanks for everything. 91 00:07:15,360 --> 00:07:18,360 Right, fellas. Just keep back, please, yeah? Thanks, guys. 92 00:07:18,360 --> 00:07:22,600 Just stay back. Get on home. That's fine. Nothing to see. Thank you. 93 00:07:22,600 --> 00:07:25,240 Need any help? 94 00:07:25,240 --> 00:07:28,560 Leila Hussain, new detective constable. 95 00:07:28,560 --> 00:07:30,840 Right. PC Callum McCarthy. 96 00:07:30,840 --> 00:07:32,160 So, you're local? 97 00:07:32,160 --> 00:07:34,760 No. Belfast, born and bred. 98 00:07:34,760 --> 00:07:37,640 Yeah, it's a bit of a backwater here, to be honest. 99 00:07:37,640 --> 00:07:40,760 Come the weekends, if I'm not working, I'm outta here. 100 00:07:42,040 --> 00:07:45,520 If you ever need a spin down to the Big City, 101 00:07:45,520 --> 00:07:48,640 I'll show you around. Awesome craic, like. 102 00:07:48,640 --> 00:07:52,680 What's happened here then? Oh, yeah. Man overboard. 103 00:07:53,920 --> 00:07:58,080 Lifeguard's...bringing him in now. 104 00:07:59,680 --> 00:08:02,200 You OK there, mate? 105 00:08:02,200 --> 00:08:04,640 Just about. Can you tell us what happened? 106 00:08:04,640 --> 00:08:06,680 A couple of maniacs got onto my boat. 107 00:08:06,680 --> 00:08:08,880 I tried to tackle them, they pushed me in. 108 00:08:08,880 --> 00:08:10,800 So what were they after? 109 00:08:10,800 --> 00:08:13,680 There's not much on it, unless they wanted the boat itself. 110 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 So, uh, checked out The Commodore yet? 111 00:08:20,800 --> 00:08:22,440 You should come down tomorrow, 112 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 last night of the festival. 113 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 Be powerful good craic. 114 00:08:25,960 --> 00:08:29,400 OK. Good to know. 115 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 I'll leave you to it. Night. 116 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 Night. 117 00:08:55,080 --> 00:08:56,760 Guess who I met last night? 118 00:08:56,760 --> 00:08:59,480 The new detective constable, Leila. 119 00:08:59,480 --> 00:09:03,360 Oh! She's very nice. We got on extremely well. 120 00:09:03,360 --> 00:09:04,480 Did you now? 121 00:09:04,480 --> 00:09:07,960 Showed her the ropes with the whole maritime policing thing. 122 00:09:07,960 --> 00:09:11,120 She was right across the incident, which I appreciated. 123 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 Because I like strong women. 124 00:09:14,520 --> 00:09:17,600 Oh, she's a strong woman, is she? Super. 125 00:09:17,600 --> 00:09:19,520 We can ball-break together then. 126 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 Hi, there. Hi. 127 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 Leila. Come in. 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,360 I believe you met Callum last night. 129 00:09:52,360 --> 00:09:55,280 And this is Marlene. What Marlene doesn't know about Port Devine 130 00:09:55,280 --> 00:09:57,520 you could write on the corner of a postage stamp. 131 00:09:57,520 --> 00:10:01,440 How are ya? I hope I don't drive you mad with questions. 132 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 So, um, what brings you over here? 133 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 Leila... 134 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 ..this is your desk right there. 135 00:10:10,880 --> 00:10:13,640 Any follow-up required on that harbour incident last night? 136 00:10:13,640 --> 00:10:14,880 It's all done and dusted. 137 00:10:14,880 --> 00:10:16,640 I had a word with your man Ryan Reilly, 138 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 once the ambulance folk had checked him over. 139 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 He reckons he just got confused 140 00:10:21,120 --> 00:10:24,000 and there probably wasn't anyone else involved. 141 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Bit of a U-turn, isn't it? When I was there, 142 00:10:26,320 --> 00:10:29,560 he was saying he was pushed in, which could be GBH, 143 00:10:29,560 --> 00:10:31,120 worst case, attempted murder. 144 00:10:34,240 --> 00:10:35,320 Shall we? 145 00:10:48,240 --> 00:10:50,160 I don't think it works. 146 00:10:50,160 --> 00:10:52,360 Oh, it does, cub. 147 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 So he hired her, then? 148 00:10:56,000 --> 00:10:59,080 Didn't you say there's been no CID for donkeys? 149 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Exactly. 150 00:11:00,600 --> 00:11:03,880 And she lands in, out of the blue, and Finn's all man of mystery. 151 00:11:05,360 --> 00:11:09,240 That's what I was thinking. A woman of her calibre, like. 152 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 And you're all interested. 153 00:11:11,160 --> 00:11:13,600 No, I am not. Mm-hm. 154 00:11:13,600 --> 00:11:14,640 Go, go, go! 155 00:11:23,440 --> 00:11:27,000 Callum, could you dig out some cold case files? 156 00:11:27,000 --> 00:11:28,760 Leila can get started on those. 157 00:11:28,760 --> 00:11:31,480 What I'm keen to do is roll my sleeves up, dive in. 158 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Ah, sure, there's loads of time for diving in. 159 00:11:33,680 --> 00:11:36,840 Let's crack on with those cold case files first, yeah? 160 00:11:36,840 --> 00:11:37,880 Thanks, Leila. 161 00:12:02,760 --> 00:12:05,880 There's more? Oh, yeah. Years' worth. 162 00:12:13,920 --> 00:12:17,440 Marlene? 163 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 Hello, again. 164 00:12:18,800 --> 00:12:21,680 You're here. The bad penny. 165 00:12:21,680 --> 00:12:23,960 What's up? 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 Me rib's been stolen. 167 00:12:28,360 --> 00:12:29,600 Your rib? 168 00:12:29,600 --> 00:12:32,040 Yeah, it's a... It's a boat. Like a big dinghy. 169 00:12:32,040 --> 00:12:35,880 Went down to the harbour this morning, completely vanished. 170 00:12:35,880 --> 00:12:37,600 Here Callum, you need to write this down. 171 00:12:37,600 --> 00:12:40,520 Right, no, the, the owner's here. 172 00:12:40,520 --> 00:12:43,800 Rib's been spotted abandoned on the coast road. 173 00:12:43,800 --> 00:12:47,800 Man overboard and a boat stolen from the same harbour. 174 00:12:47,800 --> 00:12:49,640 Doesn't sound like a coincidence. 175 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Maybe. 176 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 See, that was me, 20 years ago, 177 00:12:53,600 --> 00:12:56,480 making the connections no-one else saw. 178 00:12:56,480 --> 00:12:59,320 So, Barry was Inspector in the Royal Ulster Constabulary, 179 00:12:59,320 --> 00:13:01,520 which is the old police force here. 180 00:13:01,520 --> 00:13:03,240 I'll do everything I can to catch the thief 181 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 and get your boat back to you. 182 00:13:04,720 --> 00:13:07,520 I've every faith in you, wee girl. Oh, yes. 183 00:13:09,080 --> 00:13:11,120 See ya. 184 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 He's a bit of a one, isn't he? 185 00:13:14,240 --> 00:13:15,360 Uncle Barry? 186 00:13:17,640 --> 00:13:18,800 Yeah, I suppose he is. 187 00:13:23,440 --> 00:13:26,360 Callum, shall we head down to the crime scene, then? 188 00:13:45,240 --> 00:13:49,680 Well, there's your rogue flare. 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,280 Better get CSI down. 190 00:13:52,600 --> 00:13:55,240 What, to Port Devine? 191 00:13:55,240 --> 00:13:59,000 Whoever stole the rib most probably had a role in the Ryan incident. 192 00:13:59,000 --> 00:14:01,120 They could have just seen him in the water 193 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 and decided to let off the flare. 194 00:14:03,080 --> 00:14:05,600 Sure. But more likely, they witnessed him being pushed in, 195 00:14:05,600 --> 00:14:09,120 or pushed him in themselves. 196 00:14:09,120 --> 00:14:12,960 Right there, lad? Right, Callum? My main man. 197 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 What are you up to there? 198 00:14:14,800 --> 00:14:17,880 I'm just...getting this baby back to base. 199 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 This your boat, is it? 200 00:14:19,880 --> 00:14:21,560 Sure is. 201 00:14:21,560 --> 00:14:23,320 I forgot where I left it! 202 00:14:23,320 --> 00:14:26,720 Shay, this is Leila, our new colleague, from England. 203 00:14:26,720 --> 00:14:28,400 Hi, Shay. It's funny, that, 204 00:14:28,400 --> 00:14:30,720 because this boat was reported stolen by its owner, 205 00:14:30,720 --> 00:14:32,320 and that wasn't you. 206 00:14:32,320 --> 00:14:34,880 OK, like, you know, it's not "technically" mine! 207 00:14:34,880 --> 00:14:39,040 Um, Leila, if Shay's dropping it back, 208 00:14:39,040 --> 00:14:40,440 maybe we can just let this one go? 209 00:14:40,440 --> 00:14:42,960 Barry didn't say anything about loaning it to anyone. 210 00:14:42,960 --> 00:14:45,520 Look, everyone knows I'm allowed in it. 211 00:14:45,520 --> 00:14:46,880 What's that in your hand? 212 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Marker pen. See, I was 213 00:14:50,560 --> 00:14:53,920 going to write "Shay" on the side in big, black letters. 214 00:14:53,920 --> 00:14:56,280 You know, so everyone knows I'm allowed in it. 215 00:14:58,360 --> 00:15:00,720 I'm arresting you on suspicion of theft. 216 00:15:00,720 --> 00:15:02,120 You do not have to say anything... 217 00:15:02,120 --> 00:15:03,880 Go on, Callum, tell her to relax her cacks. 218 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 ..it may harm your defence if... Look, I know the drill, missus. 219 00:15:06,640 --> 00:15:08,160 My dad's filled me in. 220 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 Who's your dad, then? 221 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Inspector Finn O'Hare. 222 00:15:14,240 --> 00:15:17,400 Well, you'll be seeing him in a minute. 223 00:15:32,680 --> 00:15:37,360 Leila, um apprehended Shay at the rib. 224 00:15:37,360 --> 00:15:40,320 His nan's coming in to be the appropriate adult. 225 00:15:40,320 --> 00:15:43,680 Can I have a wee word, Leila? 226 00:15:43,680 --> 00:15:46,600 Callum, want to take down a few details for Shay before we start? 227 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Yeah. 228 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 You've arrested him? 229 00:15:56,560 --> 00:16:00,440 I don't know what the protocol is over the water... 230 00:16:00,440 --> 00:16:04,120 ..but this wee lad is the Inspector's son. 231 00:16:04,120 --> 00:16:07,160 So maybe a ticking-off, send him on his way, wouldn't... 232 00:16:07,160 --> 00:16:09,080 ..wouldn't that be the best way forward? 233 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 On top of theft, 234 00:16:10,480 --> 00:16:12,880 we're talking about him being a potential witness to 235 00:16:12,880 --> 00:16:17,080 a serious assault, a man pushed off a boat. 236 00:16:17,080 --> 00:16:20,360 A word in Uncle Barry's ear and this all goes away. 237 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 What all goes away? 238 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 Uh, boss... 239 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 ..Shay's in The Interview Room. 240 00:16:26,480 --> 00:16:30,000 What? I arrested him for the theft of Barry's rib. 241 00:16:30,000 --> 00:16:32,240 You did? I didn't think you'd want me to treat him 242 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 in any way different, Sir... 243 00:16:33,600 --> 00:16:37,480 No, I wouldn't. You're 100% right about that. 244 00:16:37,480 --> 00:16:39,120 Is my nan here yet? 245 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Hi, Dad. 246 00:16:45,880 --> 00:16:47,720 We'll talk about this tonight, Shay. 247 00:16:54,840 --> 00:16:58,280 Nanny, it's terrible. I mean, she's arrested me, 248 00:16:58,280 --> 00:16:59,640 I was doing nothing wrong. 249 00:16:59,640 --> 00:17:02,520 I find out anything different, I'll warm your bum for you. 250 00:17:11,120 --> 00:17:13,080 Barry did say I could go out in the boat. 251 00:17:13,080 --> 00:17:14,920 Shay, I've checked with Barry. 252 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 He's very clear you had no such permission. 253 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Ah, sure, that doddery old sod can't remember what day it is! 254 00:17:19,800 --> 00:17:21,280 Watch it, cheeky wee article! 255 00:17:24,280 --> 00:17:26,120 He's given me the keys loads of times. 256 00:17:26,120 --> 00:17:27,680 Did he give you the keys last night? 257 00:17:29,880 --> 00:17:31,520 No, I, erm... 258 00:17:31,520 --> 00:17:33,840 I got them from Clint's cupboard, at the pub. 259 00:17:34,920 --> 00:17:37,360 Look, I've told yous, I wasn't in the harbour 260 00:17:37,360 --> 00:17:39,200 when all this hoo-ha was going on 261 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 and I don't know nothing about no "man overboard" business. 262 00:17:46,440 --> 00:17:49,200 Erm, this is for you. Sorry it took me a while. 263 00:17:49,200 --> 00:17:50,480 Timestamped 2130 hours. 264 00:17:51,640 --> 00:17:52,680 Thanks. 265 00:17:56,960 --> 00:17:59,400 CCTV footage from the harbour last night. 266 00:18:05,160 --> 00:18:07,320 This what you call being on your own, is it? 267 00:18:09,200 --> 00:18:11,840 Who's she? Eh, just some girl. 268 00:18:13,080 --> 00:18:15,120 I don't, don't remember her name. 269 00:18:15,120 --> 00:18:17,040 Can you tell us what you saw, 270 00:18:17,040 --> 00:18:18,480 from the beginning? 271 00:18:18,480 --> 00:18:22,040 We were just going round the harbour. 272 00:18:22,040 --> 00:18:24,360 We heard shouting and looked over 273 00:18:24,360 --> 00:18:26,600 and saw a man go in off his boat. 274 00:18:26,600 --> 00:18:28,800 Look, I let off the flare and all that. 275 00:18:28,800 --> 00:18:31,960 But I didn't want to get caught, y'know, in the rib. 276 00:18:31,960 --> 00:18:33,720 So we scarpered. 277 00:18:33,720 --> 00:18:36,840 And that's it, all right? 278 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 Honest. 279 00:18:46,600 --> 00:18:48,240 Hi, Dad. 280 00:18:50,520 --> 00:18:53,040 Go straight home, Shay. I'll be back at six. 281 00:18:58,040 --> 00:18:59,680 Thanks, Ma. 282 00:18:59,680 --> 00:19:02,040 He's a not a bad lad, really. 283 00:19:02,040 --> 00:19:05,120 Must have been hard on him, his mum careering off like that. 284 00:19:08,560 --> 00:19:09,840 See you later. 285 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 I don't think that was the full picture. 286 00:19:21,920 --> 00:19:24,520 I think Shay's covering for that girl. 287 00:19:24,520 --> 00:19:27,360 Did you recognise her? 288 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Nope. But someone in The Commodore will. 289 00:19:45,120 --> 00:19:47,920 What do you reckon? 290 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 Yeah, that's gorgeous. 291 00:19:55,000 --> 00:19:58,880 Ooh, a man in uniform! You're making my day, Callum. 292 00:19:58,880 --> 00:20:01,080 Right, Nicole. Hi, Clint. 293 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 All right, Callum? 294 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 Is this the new lady detective, then? 295 00:20:05,120 --> 00:20:07,320 Detective Constable Leila Hussain. 296 00:20:07,320 --> 00:20:10,000 That an English accent I hear? 297 00:20:10,000 --> 00:20:13,040 Delighted to meet you, Leila. I'm Nicole Devine. 298 00:20:13,040 --> 00:20:15,400 Yes, as in Port Devine. 299 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 Ah, is that a coincidence, or...? 300 00:20:18,400 --> 00:20:20,000 Well, actually, 301 00:20:20,000 --> 00:20:21,280 when my great, great, 302 00:20:21,280 --> 00:20:24,040 great grandfather Guthrie Devine settled here, 303 00:20:24,040 --> 00:20:27,800 he was such a character, they renamed the town after him. 304 00:20:27,800 --> 00:20:30,720 Devines have lived here ever since. 305 00:20:30,720 --> 00:20:32,320 Where are you from? 306 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 Nottingham, 307 00:20:33,760 --> 00:20:37,920 though I'm not called Leila Nottingham, unfortunately. 308 00:20:37,920 --> 00:20:40,760 Oh, so, you must be forever popping down to London. 309 00:20:40,760 --> 00:20:42,280 Oh, no, only the once. 310 00:20:42,280 --> 00:20:44,520 There's enough buzz in Nottingham to keep me going. 311 00:20:44,520 --> 00:20:45,960 Oh, I know what you mean. 312 00:20:45,960 --> 00:20:47,840 When I lived in London, it was all go. 313 00:20:47,840 --> 00:20:49,520 I was up and down the Shard like a yo-yo. 314 00:20:49,520 --> 00:20:51,600 Would you let them get on with their jobs? 315 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 How can we help you, Leila? 316 00:20:52,920 --> 00:20:56,720 Shay O'Hare took out Barry Pettigrew's rib last night. 317 00:20:56,720 --> 00:20:59,120 He said he took the key from your cupboard yesterday. 318 00:20:59,120 --> 00:21:00,760 Right, I'll have it out with him. 319 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 He usually helps me 320 00:21:01,800 --> 00:21:04,040 with deliveries. I'm good mates with his da'. 321 00:21:04,040 --> 00:21:05,720 Did you see who he was with last night? 322 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 What, you mean the wee girl 323 00:21:07,040 --> 00:21:09,880 he was snogging the face off in the corridor? Sam Hunter. 324 00:21:09,880 --> 00:21:11,480 Know where we'd find her? 325 00:21:11,480 --> 00:21:14,280 Her ma' and da' have a holiday home up the coast road. 326 00:21:14,280 --> 00:21:16,560 Rossmore I think the house is called. 327 00:21:16,560 --> 00:21:18,160 Leading a wee innocent lad astray. 328 00:21:18,160 --> 00:21:20,680 Shay. Innocent? Come on. 329 00:21:20,680 --> 00:21:23,160 Things haven't been easy for him. 330 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 Since his mum got caught with the PE Teacher and bolted, 331 00:21:25,480 --> 00:21:27,280 Finn at work, all the time. 332 00:21:27,280 --> 00:21:29,720 It's no wonder Shay's running amok. 333 00:21:32,440 --> 00:21:34,000 It's all very recent, you know? 334 00:21:42,000 --> 00:21:43,040 Yeah. 335 00:21:45,000 --> 00:21:46,240 Boss? 336 00:21:46,240 --> 00:21:47,560 Marlene? 337 00:21:47,560 --> 00:21:49,280 About the new detectives position... 338 00:21:50,360 --> 00:21:53,440 ..it's come a bit out of the blue, hasn't it? 339 00:21:53,440 --> 00:21:56,920 I mean, Leila's pitched up kind of out of nowhere. 340 00:21:56,920 --> 00:21:59,720 The post has come about in a slightly roundabout way. 341 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 An opportunity came up. 342 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 A few things fell into place. 343 00:22:03,920 --> 00:22:06,160 Hmm, it's also interesting, 344 00:22:06,160 --> 00:22:08,240 because she's moved over here, quite quickly, 345 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 hasn't she? You would've thought with the... 346 00:22:10,160 --> 00:22:12,080 I really wouldn't over-think it. No, but... 347 00:22:12,080 --> 00:22:15,400 Cos a fresh perspective, sure, keeps us all on our toes, eh? 348 00:22:18,120 --> 00:22:19,280 Yeah, sure. 349 00:22:39,240 --> 00:22:41,880 Bit of a blow out here, then, last night? 350 00:22:41,880 --> 00:22:44,360 Takovka vodka - I don't know that one. 351 00:22:44,360 --> 00:22:48,040 A friend brought it over, sort of celebrating... 352 00:22:49,840 --> 00:22:50,920 That doesn't sound good. 353 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 I'll go take a look. 354 00:22:54,840 --> 00:22:57,560 You were with Shay O'Hare last night? 355 00:22:57,560 --> 00:23:00,160 Saw him in the pub. Why do you ask? 356 00:23:00,160 --> 00:23:02,320 Were you out on a boat with him? 357 00:23:02,320 --> 00:23:06,080 Er, well, the Commodore was packed 358 00:23:06,080 --> 00:23:09,640 and we just wanted a bit of privacy? 359 00:23:09,640 --> 00:23:10,680 Leila! 360 00:23:18,800 --> 00:23:21,600 She's seriously unwell. Callum, call an ambulance. 361 00:23:23,400 --> 00:23:24,480 Uniform, uniform, 362 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 ambulance required urgently. Rossmore House. 363 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Molly. 364 00:23:53,080 --> 00:23:55,720 Your friend is seriously ill. 365 00:23:55,720 --> 00:23:58,040 Any information you have about this might help. 366 00:24:00,400 --> 00:24:02,320 I really don't know anything. 367 00:24:04,520 --> 00:24:07,360 Sam, there's an opportunity here to do the right thing. 368 00:24:07,360 --> 00:24:09,440 It might make things better down the line. 369 00:24:13,760 --> 00:24:15,960 The vodka came off a boat out in the harbour. 370 00:24:17,400 --> 00:24:21,360 I was only going to get one bottle, y'know, to drink ourselves... 371 00:24:22,280 --> 00:24:24,920 ..but Shay had other ideas. 372 00:24:48,680 --> 00:24:51,360 If there's a lovelier spot on God's Green Earth, 373 00:24:51,360 --> 00:24:52,720 I never heard tell of it. 374 00:24:54,080 --> 00:24:56,000 Me neither. 375 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 You heading somewhere? 376 00:24:57,040 --> 00:25:01,440 No, no. Just this, it's straight out of the oven and... 377 00:25:04,120 --> 00:25:06,640 That's not the infamous O'Hare Barmbrack, 378 00:25:06,640 --> 00:25:10,040 is it? The one that no non-O'Hare's ever to get 379 00:25:10,040 --> 00:25:12,480 the recipe of, or even taste? 380 00:25:12,480 --> 00:25:15,120 Well, normally, but I thought just, 381 00:25:15,120 --> 00:25:17,360 you were firing around, here, there and everywhere, 382 00:25:17,360 --> 00:25:18,720 you'd have built up an appetite. 383 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 Shay. He's only a wee lad really. 384 00:25:23,640 --> 00:25:26,280 Are you going to have him prosecuted? 385 00:25:26,280 --> 00:25:29,480 What, Shay? 386 00:25:30,840 --> 00:25:34,640 I wouldn't give our Marlene the hassle of the admin. 387 00:25:34,640 --> 00:25:37,200 The boat's back, no harm done. 388 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Right. 389 00:25:50,120 --> 00:25:51,240 Well? 390 00:25:53,920 --> 00:25:55,760 Oh, yes. 391 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 That is something else. 392 00:25:57,080 --> 00:26:00,720 And to think that you lot have been sitting on that for generations. 393 00:26:02,880 --> 00:26:04,040 Which side of the family 394 00:26:04,040 --> 00:26:06,560 do you think that criminal streak originates from? 395 00:26:06,560 --> 00:26:09,440 Shay's mum's side, probably? 396 00:26:09,440 --> 00:26:12,160 Anyhow, the police will decide what happens to Shay. 397 00:26:13,880 --> 00:26:17,640 Hey, I was only joking. Leave that here. Go on with you. 398 00:26:17,640 --> 00:26:19,800 Oh, for goodness' sake! 399 00:26:24,760 --> 00:26:26,480 There was a case a couple of weeks ago... 400 00:26:27,760 --> 00:26:31,200 ..two teenagers up the coast blinded by imported illegal vodka. 401 00:26:33,560 --> 00:26:35,200 I think it's the same stuff that guy in 402 00:26:35,200 --> 00:26:37,720 the Commodore was fiddling about with when we came in. 403 00:26:37,720 --> 00:26:39,000 You mean Clint? It's a bit of 404 00:26:39,000 --> 00:26:41,080 a coincidence there's counterfeit vodka around 405 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 and he's got a two-for-one offer on. 406 00:26:42,840 --> 00:26:45,800 Yeah, but Clint will be cashing in cos of the festival. 407 00:26:45,800 --> 00:26:47,440 I haven't heard any complaints about 408 00:26:47,440 --> 00:26:49,240 the vodka being served in the Commodore? 409 00:26:49,240 --> 00:26:52,520 Hm. But there wouldn't be, if he was watering it down. 410 00:27:15,200 --> 00:27:17,240 Y'all right, mate? That sign... 411 00:27:20,080 --> 00:27:21,400 ..two-for-one vodka. 412 00:27:22,760 --> 00:27:25,720 How do you make that work, like, business wise? 413 00:27:25,720 --> 00:27:26,760 Ah, you know how it is, 414 00:27:26,760 --> 00:27:29,800 the suppliers have a surplus and they make it worth your while, so... 415 00:27:29,800 --> 00:27:33,880 A local girl was drinking some illegal vodka last night, 416 00:27:33,880 --> 00:27:35,320 ended up in hospital, 417 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 seriously ill, and there may well be more cases. 418 00:27:37,440 --> 00:27:39,080 Vodka she bought from here? No. 419 00:27:39,080 --> 00:27:42,000 But if I find out someone's making it worth your while... 420 00:27:42,000 --> 00:27:43,280 No, no, no! 421 00:27:45,120 --> 00:27:47,640 Ah, listen, Finn, I didn't mean... Clint, 422 00:27:47,640 --> 00:27:50,400 if you've been receiving counterfeit vodka... 423 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 ..I'll close you down like that, mate. 424 00:27:56,200 --> 00:27:59,160 The supplier's name is Ryan O'Rooney. 425 00:28:01,240 --> 00:28:02,360 Thank you. 426 00:28:14,640 --> 00:28:16,400 Sir, it's obvious, 427 00:28:16,400 --> 00:28:19,040 the vodka came from Ryan Reilly's boat. 428 00:28:19,040 --> 00:28:21,240 Sam and Shay were on the rib. One of them talked 429 00:28:21,240 --> 00:28:24,640 the other one into stealing the vodka. It's Ryan we're after. 430 00:28:24,640 --> 00:28:28,360 He's not Ryan Reilly. He's Ryan O'Rooney. 431 00:28:28,360 --> 00:28:29,840 He gave us a false name. 432 00:28:29,840 --> 00:28:31,280 I've just run a background check. 433 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 He has a fairly serious criminal history, 434 00:28:33,440 --> 00:28:35,800 including assault and drug supply. 435 00:28:37,040 --> 00:28:38,920 Do we know what Ryan's boat was called? 436 00:28:38,920 --> 00:28:41,680 Sam doesn't remember. We need to ask Shay. 437 00:28:48,440 --> 00:28:50,040 Does he normally pick up? 438 00:28:50,040 --> 00:28:52,240 He's a teenager. He's glued to the darn thing. 439 00:28:55,480 --> 00:28:57,880 I'm sorry, but the person you've called... 440 00:29:03,920 --> 00:29:05,640 Shay? 441 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 Shay! 442 00:29:11,840 --> 00:29:12,880 Son. 443 00:29:17,440 --> 00:29:19,720 Leila. Up here, Leila. 444 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 Shay. 445 00:29:21,760 --> 00:29:25,920 Shay. Come on, son. Shay, come on, come on, lad. 446 00:29:25,920 --> 00:29:28,840 Shay, Shay? 447 00:29:28,840 --> 00:29:30,760 Shay, come on. 448 00:29:30,760 --> 00:29:32,720 He's breathing. 449 00:29:32,720 --> 00:29:35,120 It's the same vodka. 450 00:29:36,920 --> 00:29:38,560 What were you thinking, son? 451 00:29:38,560 --> 00:29:41,040 Oh, I, I'm going to be sick. 452 00:29:41,040 --> 00:29:42,880 Here you go, here you go. Come on, up there. 453 00:29:45,120 --> 00:29:47,440 You're all right, kid, you're all right. 454 00:29:47,440 --> 00:29:49,640 Oh, come here, come here, 455 00:29:49,640 --> 00:29:52,320 come here, hey, hey, hey, hey. 456 00:29:56,160 --> 00:29:58,720 Ah, good lad, good lad. 457 00:30:01,800 --> 00:30:04,000 Sorry. That's all right, mate, that's OK. 458 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 I heard, erm, down the Commodore... 459 00:30:13,960 --> 00:30:17,480 ..shipments of this cheap booze brought in by this Ryan guy. 460 00:30:19,920 --> 00:30:24,840 I kind of told Sam I could get vodka. You know, like a bottle. 461 00:30:26,920 --> 00:30:29,440 I don't even know why. I was just trying to show off. 462 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 Listen, it happens, kid. 463 00:30:30,560 --> 00:30:34,240 I was going to take just the one, but Sam said... 464 00:30:35,520 --> 00:30:37,600 .."We might as well take a crate." 465 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 How did Ryan end up in the water? 466 00:30:41,160 --> 00:30:44,280 He came up on deck. I mean, he went ballistic, 467 00:30:44,280 --> 00:30:47,040 started to attack Sam, so I pushed him off her. 468 00:30:47,040 --> 00:30:49,200 I had to, he was really going to hurt her. 469 00:30:49,200 --> 00:30:50,760 Do you remember the name of the boat? 470 00:30:52,680 --> 00:30:54,000 Osprey One. 471 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 That's really helpful, Shay. 472 00:31:06,240 --> 00:31:08,960 I've a warrant to search the boat. We just have to find it now. 473 00:31:10,040 --> 00:31:11,280 So, Shay? 474 00:31:12,360 --> 00:31:14,480 We need to decide what action to take. 475 00:31:14,480 --> 00:31:17,680 I guess we have no choice but to prosecute him, 476 00:31:17,680 --> 00:31:21,320 but it's a shame to tarnish him with a criminal record. 477 00:31:21,320 --> 00:31:25,000 Yeah, Shay is just a wee lad, regardless of who his dad is... 478 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 Yeah, a big stupid eejit of a wee lad. 479 00:31:27,240 --> 00:31:30,640 But we can't bend the rules for the inspector's son. 480 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 Well, over here, we, uh, 481 00:31:33,760 --> 00:31:37,160 we don't have to have a one-size-fits-all approach. 482 00:31:37,160 --> 00:31:40,200 And he did save Ryan's life by putting up the flare. 483 00:31:40,200 --> 00:31:42,560 So would you be comfortable about him getting off with 484 00:31:42,560 --> 00:31:44,000 an informed warning? 485 00:31:44,000 --> 00:31:47,040 I'd be more than comfortable. OK. 486 00:31:48,320 --> 00:31:51,920 Coastguard has sighted the Osprey One. It's in the harbour. 487 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 Marlene, Callum, 488 00:31:59,240 --> 00:32:02,280 you take the north side, we'll cover the south. OK? 489 00:32:17,280 --> 00:32:18,320 You OK? 490 00:32:18,320 --> 00:32:19,640 Fine. 491 00:32:34,440 --> 00:32:37,560 Leila, hold on a minute. 492 00:32:37,560 --> 00:32:40,440 What the hell's she doing? Leila, stop. You're under arrest... 493 00:32:40,440 --> 00:32:42,880 What are you talking about? ..on suspicion of supply 494 00:32:42,880 --> 00:32:45,160 of counterfeit alcohol and evasion of duty. 495 00:32:47,160 --> 00:32:49,240 Get off my boat now. 496 00:32:49,240 --> 00:32:50,640 Ryan... Put the gun down now. 497 00:32:52,040 --> 00:32:53,080 Ryan! 498 00:33:04,840 --> 00:33:06,480 Gun's clear. 499 00:33:06,480 --> 00:33:09,280 Right, let's get you out of here, Ryan. 500 00:33:24,480 --> 00:33:26,000 That could've been fatal. 501 00:33:31,440 --> 00:33:34,120 What? Yous both could've been shot. 502 00:33:34,120 --> 00:33:37,000 Then where would we be? 503 00:33:37,000 --> 00:33:38,520 You need to get your act together. 504 00:33:51,840 --> 00:33:54,120 I've really upset her. 505 00:33:54,120 --> 00:33:56,280 Marlene will get over it. 506 00:33:56,280 --> 00:33:59,920 Just risk assess first and then go in, not the other way round. 507 00:33:59,920 --> 00:34:02,520 Sir, I saw the chance. I had to act. 508 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 We've got slightly different rules over here. 509 00:34:05,200 --> 00:34:08,360 We carry guns because guns are more readily available. 510 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Marlene was right. 511 00:34:12,040 --> 00:34:13,800 A situation like that could turn fatal. 512 00:34:17,000 --> 00:34:20,600 I've got to protect you, so just let me do my job. 513 00:34:21,600 --> 00:34:25,600 The lone wolf routine stops now, OK? 514 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Which room did she put you in? 515 00:34:30,160 --> 00:34:31,400 The big one at the front. 516 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 That's my old room. Is it? Yeah. 517 00:34:35,320 --> 00:34:40,800 Leila, it's great that we got Ryan and that's down to you. 518 00:34:40,800 --> 00:34:42,720 We'd be nowhere without Shay's statement. 519 00:34:45,640 --> 00:34:47,440 It's just me and him and at the minute and... 520 00:34:49,000 --> 00:34:52,480 ..with all the work stuff sometimes I get a bit distracted. 521 00:34:52,480 --> 00:34:54,320 Understandable. 522 00:34:54,320 --> 00:34:57,120 He needed strong boundaries, 523 00:34:57,120 --> 00:35:00,240 discipline and I wasn't watching closely enough. 524 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 You're his parent, not his manager. 525 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 I know there's been a lot of change... 526 00:35:16,440 --> 00:35:18,120 ..and I'm sure you're missing your mum. 527 00:35:19,760 --> 00:35:21,680 I've no-one to blame but myself. 528 00:35:21,680 --> 00:35:22,920 What'd you mean? 529 00:35:24,360 --> 00:35:26,960 She wouldn't have gone if it wasn't for me. 530 00:35:28,600 --> 00:35:31,000 How did you get to that conclusion? 531 00:35:31,000 --> 00:35:35,880 Cos I told Nanny what Mum did. She had a go at Mum and, 532 00:35:35,880 --> 00:35:39,800 and Mum thought, y'know, she had to choose. 533 00:35:40,800 --> 00:35:43,600 That break up was a long time coming. 534 00:35:43,600 --> 00:35:45,920 Your mother leaving has got nothing to do with you. 535 00:35:47,640 --> 00:35:50,440 None of that is your fault. 536 00:35:50,440 --> 00:35:51,480 OK? 537 00:35:54,480 --> 00:35:57,240 Oh, man, 538 00:35:57,240 --> 00:35:59,280 it's really hard to get it all right. 539 00:36:00,520 --> 00:36:02,960 You're fine, Dad. 540 00:36:02,960 --> 00:36:07,080 You do get it right. I mean, there's a strong system. 541 00:36:07,080 --> 00:36:10,560 Really? After today, I'm not sure the system's working, mate. 542 00:36:15,160 --> 00:36:20,440 It was a dopey thing to do, drinking that vodka. 543 00:36:22,480 --> 00:36:23,960 I really didn't mean to scare you. 544 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 I know that. 545 00:36:27,280 --> 00:36:30,720 I was so frightened when you found out about the boat, like... 546 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 I just thought I'd let you down so much you wouldn't... 547 00:36:35,200 --> 00:36:38,400 Hey, I do, I do. 548 00:36:38,400 --> 00:36:40,960 I always will. 549 00:36:55,360 --> 00:36:59,640 Ah, here she is. Leila, welcome 550 00:36:59,640 --> 00:37:02,680 to the first Annual Port Devine Festival Hooley. 551 00:37:02,680 --> 00:37:04,280 And The Concept's in the house. 552 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 You going to give us a song tonight? 553 00:37:05,720 --> 00:37:07,160 Who knows what the night will hold? 554 00:37:07,160 --> 00:37:09,200 Barry, your fancy woman's here. 555 00:38:09,640 --> 00:38:10,960 Come on, Leila. 556 00:38:28,840 --> 00:38:31,640 Want to dance? Totally out of puff. 557 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 I'm going to sit this one out if you don't mind. 558 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 No bother. 559 00:38:43,960 --> 00:38:48,560 Don't waste your time looking. The vodka went down the plug hole. 560 00:38:48,560 --> 00:38:49,640 Good. 561 00:38:51,080 --> 00:38:53,920 Though I wouldn't fancy being in your shoes when her ladyship finds 562 00:38:53,920 --> 00:38:55,040 out what you've been up to. 563 00:38:55,040 --> 00:38:58,360 C'mon, she's bound to. Look who she's dancing with. 564 00:38:58,360 --> 00:38:59,760 Nicole's going to blow a gasket. 565 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 I need to do something, Finn. 566 00:39:03,760 --> 00:39:04,800 Like what? 567 00:39:04,800 --> 00:39:07,600 You going to bust in there and carry her off Tarzan style? 568 00:39:17,120 --> 00:39:19,200 He was preyed upon. 569 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 Some dodgy guy with knock-off vodka, pretending it was legit. 570 00:39:27,800 --> 00:39:29,520 He's a chancer, isn't he? 571 00:39:31,160 --> 00:39:34,760 You think I'm mad? I mean... 572 00:39:36,520 --> 00:39:39,480 ..should I dump him? Look, let's face it, 573 00:39:39,480 --> 00:39:41,760 Clint comes from a long line of wrong 'uns, 574 00:39:41,760 --> 00:39:45,040 and his own track record isn't exactly squeaky clean, is it? 575 00:39:46,800 --> 00:39:48,920 Nicole, you've... You've one life 576 00:39:48,920 --> 00:39:51,560 and you have to make a decision. 577 00:39:51,560 --> 00:39:54,280 Right, it's time to present the trophy 578 00:39:54,280 --> 00:39:56,880 to the winner of the Harbour Dash. 579 00:39:56,880 --> 00:39:59,400 Ladies and gentlemen, put your hands together 580 00:39:59,400 --> 00:40:01,680 for Inspector Finn O'Hare! 581 00:40:15,240 --> 00:40:16,440 Well done, mate. 582 00:40:18,120 --> 00:40:20,760 I have a question to ask a very special lady here tonight. 583 00:40:22,720 --> 00:40:23,840 Nicole... 584 00:40:28,040 --> 00:40:29,960 ..I'm the luckiest guy in Port Devine. 585 00:40:31,600 --> 00:40:34,280 Will you do me the honour of becoming Mrs Clint Dunwoody? 586 00:40:34,280 --> 00:40:37,240 Will you marry me? 587 00:40:41,320 --> 00:40:43,160 OK, I will! 588 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 I need a drink. 589 00:41:11,000 --> 00:41:13,680 Hey. Well, we're not the only ones who've forgiven him. Indeed. 590 00:41:17,320 --> 00:41:22,800 Thanks, for, you know, having me here. 591 00:41:22,800 --> 00:41:26,200 The people looking for you are highly dangerous, 592 00:41:26,200 --> 00:41:29,240 so it's vital that we keep this under wraps. 593 00:41:29,240 --> 00:41:31,560 Agreed. But I must admit, 594 00:41:31,560 --> 00:41:33,520 it's tough, having to lie to people... 595 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 ..especially your colleagues. 596 00:41:39,440 --> 00:41:42,000 Do I need to do anything about Marlene? 597 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 She has been asking questions. 598 00:41:50,520 --> 00:41:54,240 I just can't believe it. It's such a disaster. 599 00:41:54,240 --> 00:41:57,520 Nicole's being taken for a ride by that big eejit. 600 00:42:00,080 --> 00:42:03,040 You think she's selling herself short? 601 00:42:03,040 --> 00:42:05,400 Sounds like you're speaking from experience, Leila. 602 00:42:05,400 --> 00:42:08,240 There was someone, but 603 00:42:08,240 --> 00:42:09,320 I broke it off. 604 00:42:10,520 --> 00:42:12,760 Turned out he wasn't as great as I thought. 605 00:42:12,760 --> 00:42:13,960 Is that why you're over here? 606 00:42:13,960 --> 00:42:16,440 Mm-hm. Fresh start and everything. 607 00:42:16,440 --> 00:42:20,800 Sorry, if you don't mind me asking, what sort of not great? 608 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 Well, you know, jealous type... 609 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 ..I don't want to bore you. 610 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 If her relationship ended and she's starting afresh here, 611 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 that's completely logical. 612 00:42:36,000 --> 00:42:39,440 She just told us a pack of lies. What? 613 00:42:41,720 --> 00:42:44,280 She bought it. Good. 614 00:42:44,280 --> 00:42:47,360 The last person you want sticking their nose in is Marlene. 615 00:42:50,000 --> 00:42:52,240 I know a lie when I hear one, 616 00:42:52,240 --> 00:42:54,040 and I'm going to get to the bottom of it. 617 00:42:55,480 --> 00:42:57,040 You mark my words. 618 00:42:58,305 --> 00:43:58,549 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9h9ne Help other users to choose the best subtitles 46437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.