Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,155 --> 00:00:56,122
Ma'am,
2
00:00:56,689 --> 00:00:58,525
why don't you have a seat first?
3
00:01:00,226 --> 00:01:02,962
You still need to go
through the paternity test,
4
00:01:03,630 --> 00:01:04,998
so let me explain.
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,600
I have a favor to ask.
6
00:01:16,109 --> 00:01:18,545
These are the dishes
I wanted to make for you.
7
00:01:21,047 --> 00:01:24,951
I lost you when you were so little
that I never got a chance to.
8
00:01:26,286 --> 00:01:27,220
Here.
9
00:01:28,822 --> 00:01:30,957
Take your time
and eat as much as you want.
10
00:01:32,392 --> 00:01:34,561
Okay. Thank you.
11
00:01:48,341 --> 00:01:49,742
It's good.
12
00:01:49,809 --> 00:01:50,977
-Really?
-Yes.
13
00:01:52,345 --> 00:01:54,214
Take your time. Here.
14
00:02:00,620 --> 00:02:01,754
MY MOM
15
00:02:20,440 --> 00:02:22,008
I'll head back inside then.
16
00:02:22,675 --> 00:02:23,676
Thank you.
17
00:02:30,283 --> 00:02:32,886
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
18
00:02:38,224 --> 00:02:39,826
YOU HAVE 3 MISSED CALLS
MY MOM
19
00:02:46,032 --> 00:02:47,400
Hey, Mom.
20
00:02:47,967 --> 00:02:49,102
I'm sorry, my daughter.
21
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
I keep bothering you, don't I?
22
00:02:51,738 --> 00:02:52,872
Are you at the office?
23
00:02:54,073 --> 00:02:55,508
Yes. Why do you ask?
24
00:02:55,575 --> 00:02:57,277
That's great.
25
00:02:57,343 --> 00:02:59,812
I'm in the neighborhood,
26
00:02:59,879 --> 00:03:02,382
so I thought we could grab some lunch.
27
00:03:02,982 --> 00:03:05,251
Why aren't you at work?
28
00:03:05,318 --> 00:03:07,253
Didn't you say you had to hurry back?
29
00:03:08,988 --> 00:03:11,157
Right. Well…
30
00:03:11,858 --> 00:03:14,160
The thing is…
31
00:03:16,963 --> 00:03:17,964
I lied.
32
00:03:33,379 --> 00:03:36,716
Excuse me. Do you know
where this place is?
33
00:03:36,783 --> 00:03:38,351
This building?
34
00:03:38,418 --> 00:03:40,153
-Do you see the building there?
-Yes.
35
00:03:45,058 --> 00:03:47,093
Okay. Have a nice day.
36
00:03:48,228 --> 00:03:50,630
We're newly open.
Please visit our restaurant.
37
00:03:50,697 --> 00:03:52,865
Okay. I will visit when I get the chance.
38
00:03:56,469 --> 00:03:57,670
Mom.
39
00:03:57,737 --> 00:03:58,605
Sweetie.
40
00:03:59,872 --> 00:04:02,342
You should've just rested at home.
Why did you come?
41
00:04:03,576 --> 00:04:04,444
Hang on.
42
00:04:06,879 --> 00:04:09,382
Ta-da. Number two, right?
43
00:04:09,449 --> 00:04:10,583
Yes.
44
00:04:12,418 --> 00:04:14,187
Chae-woon, actually…
45
00:04:15,154 --> 00:04:17,957
I bought this as well.
46
00:04:18,524 --> 00:04:22,128
I thought you could wear this
on an important occasion.
47
00:04:22,762 --> 00:04:25,031
They had only one piece left.
48
00:04:25,098 --> 00:04:29,002
There's someone who wants it,
so I can return it if you don't like it.
49
00:04:29,068 --> 00:04:30,937
-The clerk said…
-Do you believe her?
50
00:04:31,004 --> 00:04:33,606
She just said that to sell this to you.
51
00:04:33,673 --> 00:04:35,541
No, she really meant it.
52
00:04:35,608 --> 00:04:37,310
She said she'd get in trouble.
53
00:04:37,377 --> 00:04:38,411
Just take a look.
54
00:04:40,380 --> 00:04:41,748
It looks great on you.
55
00:04:41,814 --> 00:04:42,749
You look pretty.
56
00:04:44,917 --> 00:04:46,552
You're here to have lunch. Let's go.
57
00:04:48,021 --> 00:04:50,823
-Do you like it?
-Yes. Let's go.
58
00:04:51,858 --> 00:04:54,961
Why did you not have lunch
until this hour?
59
00:04:55,028 --> 00:04:56,896
That's not good for your stomach.
60
00:04:56,963 --> 00:04:57,897
Let's go.
61
00:04:59,999 --> 00:05:01,467
-Enjoy.
-Thank you.
62
00:05:05,505 --> 00:05:08,675
Gosh, the ox knee soup is expensive.
63
00:05:08,741 --> 00:05:10,209
I want to eat it.
64
00:05:10,943 --> 00:05:13,780
Why? Are you feeling weak these days?
65
00:05:15,214 --> 00:05:16,082
No.
66
00:05:20,319 --> 00:05:23,356
Gosh, it's okay.
67
00:05:23,423 --> 00:05:24,857
You should eat it.
68
00:05:24,924 --> 00:05:26,693
-Here. Have this.
-Gosh.
69
00:05:33,066 --> 00:05:34,967
Just this one.
70
00:05:35,034 --> 00:05:36,135
Mom.
71
00:05:36,803 --> 00:05:39,772
You shouldn't eat lunch this late.
72
00:05:39,839 --> 00:05:42,275
-Eat up now.
-Okay.
73
00:05:42,341 --> 00:05:45,244
Eat it with a lot of rice.
Go ahead and eat.
74
00:05:46,446 --> 00:05:48,247
Slow down.
75
00:05:48,314 --> 00:05:49,615
It tastes good.
76
00:05:55,655 --> 00:05:57,123
It's really good, isn't it?
77
00:05:57,757 --> 00:05:58,858
Yes.
78
00:06:00,593 --> 00:06:01,594
It's delicious.
79
00:06:07,734 --> 00:06:09,302
I will give you a ride.
80
00:06:09,369 --> 00:06:10,803
It's okay.
81
00:06:12,338 --> 00:06:13,506
You look pretty.
82
00:06:14,440 --> 00:06:17,243
You look stunning in anything.
83
00:06:18,277 --> 00:06:20,480
-What are you doing?
-Take a taxi.
84
00:06:20,546 --> 00:06:22,882
No. I can take the bus.
85
00:06:22,949 --> 00:06:24,384
The bus is coming. I should go.
86
00:06:24,450 --> 00:06:26,953
-See you, Bit-chae-woon.
-Mom.
87
00:06:27,019 --> 00:06:28,054
Mom.
88
00:06:28,621 --> 00:06:29,655
Mom.
89
00:06:31,290 --> 00:06:32,291
Mom.
90
00:06:34,160 --> 00:06:35,661
Gosh, it won't take long.
91
00:06:36,729 --> 00:06:37,830
Okay.
92
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
I love you.
93
00:06:39,832 --> 00:06:40,833
Okay.
94
00:06:43,169 --> 00:06:44,003
Bye.
95
00:06:53,146 --> 00:06:54,413
Bit-chae-woon,
96
00:06:55,214 --> 00:06:56,449
you're a horrible daughter.
97
00:07:16,068 --> 00:07:19,172
Chae-woon has been through a lot.
98
00:07:20,006 --> 00:07:22,575
I hope things will go well for her
this time.
99
00:07:32,418 --> 00:07:33,486
Gosh.
100
00:07:38,558 --> 00:07:41,561
Gosh, that woman…
101
00:07:42,128 --> 00:07:43,062
I'm right, aren't I?
102
00:07:43,930 --> 00:07:46,199
I know quite a lot about your family.
103
00:07:48,067 --> 00:07:50,036
That woman… She…
104
00:07:50,102 --> 00:07:51,437
Sir, please stop the bus!
105
00:07:52,338 --> 00:07:54,540
I'm getting off here.
Please stop for a moment.
106
00:07:54,607 --> 00:07:56,909
I'm so sorry.
107
00:07:57,476 --> 00:07:59,312
Excuse me.
108
00:07:59,378 --> 00:08:00,413
Ma'am.
109
00:08:00,480 --> 00:08:03,149
Ma'am, do you remember me?
110
00:08:03,216 --> 00:08:05,017
We met at the park the other day.
111
00:08:05,084 --> 00:08:07,186
-What? What do you mean?
-Wait.
112
00:08:07,253 --> 00:08:09,055
You know me, right?
113
00:08:09,121 --> 00:08:11,090
Who are you? How do you know me?
114
00:08:11,157 --> 00:08:13,860
What's the matter with you?
I don't know you.
115
00:08:13,926 --> 00:08:15,695
-What a weird woman.
-Ma'am.
116
00:08:16,963 --> 00:08:17,930
My gosh.
117
00:08:18,531 --> 00:08:21,167
I'm sure it's her.
118
00:08:25,137 --> 00:08:27,974
Gosh, you've had your day.
119
00:08:29,242 --> 00:08:31,043
I can't believe you got caught.
120
00:08:31,110 --> 00:08:34,180
I didn't get caught. I played dumb.
121
00:08:34,680 --> 00:08:36,649
I said I didn't know her,
122
00:08:36,716 --> 00:08:38,985
and she just stepped back like that.
123
00:08:39,051 --> 00:08:42,088
Hey, Boss will be released soon.
124
00:08:42,154 --> 00:08:45,091
We must work on her, rake it in,
and run before he's out.
125
00:08:45,791 --> 00:08:47,460
Are you sure it will be okay?
126
00:08:47,527 --> 00:08:51,864
What if he finds out
you betrayed him and retaliates later?
127
00:08:51,931 --> 00:08:55,334
He's no longer
the Park Pil-hong he used to be.
128
00:08:56,035 --> 00:08:57,904
He's like a spent force now.
129
00:08:58,771 --> 00:08:59,672
What?
130
00:09:02,275 --> 00:09:04,677
-My goodness.
-Hello.
131
00:09:05,378 --> 00:09:07,013
Hey, you.
132
00:09:10,516 --> 00:09:11,817
Hey!
133
00:09:11,884 --> 00:09:14,020
-Hey.
-Where are you going?
134
00:09:14,987 --> 00:09:16,889
Darn it! Let go of me.
135
00:09:16,956 --> 00:09:18,591
How rude you are.
136
00:09:19,792 --> 00:09:21,427
Why don't you stay out of it?
137
00:09:21,494 --> 00:09:22,795
What do you mean?
138
00:09:22,862 --> 00:09:25,064
The thing you're working on now.
139
00:09:26,299 --> 00:09:28,334
About Samgwang Villa.
140
00:09:29,702 --> 00:09:30,703
How do you know that?
141
00:09:33,139 --> 00:09:34,240
Is it Pil-hong?
142
00:09:34,840 --> 00:09:37,710
Why aren't you doing things
as you're told?
143
00:09:38,277 --> 00:09:40,780
Pil-hong seems quite displeased.
144
00:09:41,414 --> 00:09:42,548
Does Pil-hong know?
145
00:09:43,616 --> 00:09:46,886
He won't let this slide.
What are you going to do?
146
00:09:50,523 --> 00:09:52,291
Whatever you do,
147
00:09:56,028 --> 00:09:58,397
it's all about making judgments
and choices.
148
00:10:00,166 --> 00:10:01,067
Right?
149
00:10:02,201 --> 00:10:03,402
Really?
150
00:10:04,203 --> 00:10:07,273
She acted like she knew
a lot about you the other day,
151
00:10:07,340 --> 00:10:09,141
but pretended not to know you today?
152
00:10:09,208 --> 00:10:10,676
Yes.
153
00:10:10,743 --> 00:10:13,779
What did she say
when you met her at the park?
154
00:10:14,280 --> 00:10:16,315
It's just that…
155
00:10:16,382 --> 00:10:17,850
I guess they all grew up well
156
00:10:17,917 --> 00:10:19,852
although you stole one of them.
157
00:10:21,387 --> 00:10:23,656
She said she used to work
158
00:10:23,723 --> 00:10:26,759
at the same orphanage as me.
159
00:10:26,826 --> 00:10:29,962
But it turned out
I didn't even know the orphanage.
160
00:10:31,397 --> 00:10:36,002
Then it might be one of these three cases.
161
00:10:36,068 --> 00:10:39,238
First, she's your hidden creditor.
162
00:10:39,305 --> 00:10:40,873
Gosh, she's not a creditor.
163
00:10:40,940 --> 00:10:43,709
Chae-woon and I paid off all our debts.
164
00:10:44,210 --> 00:10:45,811
Right. You did.
165
00:10:45,878 --> 00:10:47,213
All right. Second,
166
00:10:50,116 --> 00:10:54,487
she might be the birthmother
of Chae-woon, Hae-deun, or Ra-hun,
167
00:10:54,553 --> 00:10:55,921
or something close to her.
168
00:10:55,988 --> 00:10:57,790
Then why did she say that I stole…
169
00:11:00,159 --> 00:11:01,060
What?
170
00:11:01,794 --> 00:11:03,562
Nothing, Hwak-se.
171
00:11:03,629 --> 00:11:04,830
So what's the third?
172
00:11:04,897 --> 00:11:07,266
Third. The third possibility is…
173
00:11:10,102 --> 00:11:12,238
that she's just crazy.
174
00:11:12,838 --> 00:11:15,608
-What?
-There are a lot of crazy people.
175
00:11:15,674 --> 00:11:18,344
They seem just fine,
176
00:11:18,411 --> 00:11:20,813
but they just sneak up on you
177
00:11:20,880 --> 00:11:24,383
and tell you something serious
to scare you.
178
00:11:24,450 --> 00:11:28,187
Then they just say, "Are you surprised?
Just kidding." And they run away.
179
00:11:28,254 --> 00:11:30,723
My gosh, you're unbelievable.
180
00:11:30,790 --> 00:11:33,192
That's just ridiculous.
181
00:11:33,759 --> 00:11:36,595
So I'm just saying it's nothing serious.
182
00:11:36,662 --> 00:11:39,698
Since you adopted three children,
there have been a lot of people
183
00:11:39,765 --> 00:11:42,735
who tried to pull some tricks on you.
184
00:11:42,802 --> 00:11:45,004
This is just the same thing.
185
00:11:45,571 --> 00:11:48,507
Don't worry.
You know whom you have on your side.
186
00:11:48,574 --> 00:11:52,278
I, Hwak-se, am on your side.
187
00:11:53,546 --> 00:11:55,014
Gosh, I have to go see a doctor.
188
00:11:55,081 --> 00:11:56,215
What for?
189
00:11:56,282 --> 00:11:58,317
For my throat. Occupational hazard.
190
00:12:00,019 --> 00:12:03,355
My gosh. You should be careful, Hwak-se.
191
00:12:03,422 --> 00:12:05,424
-Are you all right?
-Darn.
192
00:12:05,491 --> 00:12:07,760
-Goodness. Okay, see you.
-I'll get going.
193
00:12:09,428 --> 00:12:10,763
My goodness.
194
00:12:12,798 --> 00:12:13,899
Gosh.
195
00:12:26,979 --> 00:12:29,348
Yes, sir. I will send you the estimate
right away.
196
00:12:33,819 --> 00:12:34,787
The forehead?
197
00:12:39,759 --> 00:12:41,927
-The koala.
-What are you doing here?
198
00:12:41,994 --> 00:12:43,395
We finished this already.
199
00:12:43,462 --> 00:12:45,397
Right. I saw it. It looks good.
200
00:12:45,998 --> 00:12:49,301
Since I touched it too,
I just wanted to check.
201
00:12:49,368 --> 00:12:52,138
The second floor will be done by tomorrow.
202
00:12:52,204 --> 00:12:53,773
All right, then. Have a good day.
203
00:12:57,643 --> 00:13:00,412
Wait. Did your head not hurt?
204
00:13:01,847 --> 00:13:03,582
I guess you were fine.
205
00:13:03,649 --> 00:13:04,483
You know what?
206
00:13:04,550 --> 00:13:07,720
After you head-butted me yesterday,
I've been having a headache.
207
00:13:07,787 --> 00:13:09,989
I see shooting stars wherever I look.
208
00:13:12,224 --> 00:13:13,959
Look at you. You're not okay either.
209
00:13:14,026 --> 00:13:16,095
Is it your left or right side
of the brain?
210
00:13:19,131 --> 00:13:20,099
It's not your head?
211
00:13:22,902 --> 00:13:24,870
Does your stomach hurt? Let's see.
212
00:13:25,538 --> 00:13:27,640
How dare you touch me? Darn you.
213
00:13:27,706 --> 00:13:30,209
Why is your stomach so hard?
What did you eat earlier?
214
00:13:30,276 --> 00:13:31,143
Let me see.
215
00:13:33,979 --> 00:13:35,548
What are you doing?
216
00:13:36,816 --> 00:13:37,683
Darn you.
217
00:13:37,750 --> 00:13:39,885
That's not normal. And you're sweating.
218
00:13:39,952 --> 00:13:41,554
I had too much to eat.
219
00:13:42,721 --> 00:13:43,622
Relax.
220
00:14:08,447 --> 00:14:10,015
It's a bad case of indigestion.
221
00:14:10,082 --> 00:14:12,351
Get some medicine from a pharmacy, okay?
222
00:14:12,418 --> 00:14:14,019
And don't eat so much!
223
00:14:15,754 --> 00:14:19,358
You must discuss the pre-recording
schedule with their manager.
224
00:14:20,025 --> 00:14:22,595
Yes. I'll put you through to management.
225
00:14:23,596 --> 00:14:24,496
Hae-deun.
226
00:14:24,997 --> 00:14:26,832
-To the practice room.
-Okay.
227
00:14:33,272 --> 00:14:34,640
WORLD TOUR:
SEATTLE, LOS ANGELES, MALAYSIA
228
00:14:34,707 --> 00:14:36,976
They're touring the world already?
229
00:14:42,448 --> 00:14:43,482
Hae-deun.
230
00:14:48,387 --> 00:14:50,155
Hey, Se-mi. Hello.
231
00:14:50,923 --> 00:14:52,424
Why are you here?
232
00:14:52,491 --> 00:14:54,126
You were fired as a trainee long ago.
233
00:14:54,193 --> 00:14:56,362
Well, I…
234
00:14:56,862 --> 00:14:58,731
She works in the office now.
235
00:14:59,231 --> 00:15:00,766
You work in the office?
236
00:15:02,234 --> 00:15:03,202
That's so funny.
237
00:15:04,236 --> 00:15:06,238
Your song's nice
and so is the choreography.
238
00:15:06,305 --> 00:15:07,740
I wish you lot the best of luck.
239
00:15:07,806 --> 00:15:09,241
"You lot"?
240
00:15:09,308 --> 00:15:11,043
You can't call us that now.
241
00:15:11,644 --> 00:15:13,913
We're our agency's most successful group.
242
00:15:14,480 --> 00:15:16,348
We earn the money to pay your salary.
243
00:15:16,415 --> 00:15:18,350
Do you? I had no idea.
244
00:15:18,417 --> 00:15:21,186
Your name doesn't show
when my salary's deposited.
245
00:15:21,253 --> 00:15:23,422
What? So you're still as weird.
246
00:15:23,489 --> 00:15:25,824
Yes. That's my charm. You know that.
247
00:15:27,593 --> 00:15:29,295
Don't you regret it so badly?
248
00:15:29,962 --> 00:15:32,498
You should've tried harder back then.
249
00:15:32,564 --> 00:15:36,068
If you'd gotten on my good side,
you wouldn't have gotten kicked out.
250
00:15:36,669 --> 00:15:39,004
Your temper's a problem, isn't it?
251
00:15:39,938 --> 00:15:40,906
Se-mi.
252
00:15:41,941 --> 00:15:42,875
Yes?
253
00:15:42,942 --> 00:15:45,277
You're so consistent and that's a problem.
254
00:15:45,344 --> 00:15:47,980
You can't sing or dance,
and you're a brat.
255
00:15:48,047 --> 00:15:49,682
Most critically, you have no charm.
256
00:15:49,748 --> 00:15:53,285
No wonder Ra-hun dumped you long ago.
257
00:15:54,286 --> 00:15:55,888
Hey! Come here!
258
00:15:56,722 --> 00:15:58,157
Hey. Just ignore it.
259
00:15:58,223 --> 00:15:59,325
-Hey! Come here!
-Don't.
260
00:15:59,391 --> 00:16:00,426
Stop right there!
261
00:16:00,492 --> 00:16:01,360
-Let it go.
-Hey!
262
00:16:01,427 --> 00:16:03,962
SPECIALIST APPLICATION
263
00:16:06,532 --> 00:16:10,069
Why did you suddenly
quit the hospital in Jeju Island?
264
00:16:11,003 --> 00:16:12,204
For a personal reason.
265
00:16:12,938 --> 00:16:14,340
What was that reason?
266
00:16:14,940 --> 00:16:16,342
It's personal.
267
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
I didn't get the job again.
268
00:16:28,120 --> 00:16:29,254
I crave alcohol.
269
00:16:30,189 --> 00:16:31,256
What?
270
00:16:31,323 --> 00:16:32,991
Auntie.
271
00:16:33,993 --> 00:16:36,628
What are you doing here?
272
00:16:37,162 --> 00:16:39,398
It's so good to see you.
273
00:16:41,233 --> 00:16:45,804
I'm here because too much singing
stressed out my vocal cords.
274
00:16:45,871 --> 00:16:47,573
I didn't ask and I don't care.
275
00:16:50,376 --> 00:16:52,611
Auntie. Aunt…
276
00:16:53,879 --> 00:16:55,447
Don't call me that.
277
00:16:56,081 --> 00:16:58,450
People might think I'm really your aunt.
278
00:16:59,184 --> 00:17:00,552
You're weird.
279
00:17:02,821 --> 00:17:05,023
What else should I call?
280
00:17:07,426 --> 00:17:10,095
Why is she here when she looks
well enough to kill an ox?
281
00:17:11,897 --> 00:17:14,366
FINANCIAL SUMMARY FOR SECOND HALF OF 2020
282
00:17:22,875 --> 00:17:26,178
Our competitors are growing
at a fearsome rate.
283
00:17:28,547 --> 00:17:30,048
Sir.
284
00:17:30,115 --> 00:17:31,884
Don't worry too much.
285
00:17:31,950 --> 00:17:35,521
We're still the industry's
unchanging number one…
286
00:17:35,587 --> 00:17:38,724
Don't you know
this is when we must be on our toes?
287
00:17:40,659 --> 00:17:41,927
Mr. Jung Min-seok.
288
00:17:42,594 --> 00:17:45,864
Why do you think
our competitors are doing so well?
289
00:17:48,867 --> 00:17:53,672
According to my analysis,
this is what they have in common.
290
00:17:53,739 --> 00:17:55,074
The chairman's child
291
00:17:55,140 --> 00:17:57,476
or a young professional businessman
took over
292
00:17:57,543 --> 00:18:01,447
to implement
a more aggressive business plan.
293
00:18:02,014 --> 00:18:02,848
So?
294
00:18:03,348 --> 00:18:05,484
Are you saying
the oldies should step aside?
295
00:18:06,118 --> 00:18:10,055
I wasn't talking about you, sir.
296
00:18:10,122 --> 00:18:12,024
-The industry these days…
-What?
297
00:18:12,090 --> 00:18:13,792
You were talking about me?
298
00:18:16,762 --> 00:18:17,596
Well…
299
00:18:18,864 --> 00:18:21,767
The boss is coming.
300
00:18:21,834 --> 00:18:25,204
How dare Jung Min-seok
humiliate me in public?
301
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
What do you think, Mr. Sung?
302
00:18:26,839 --> 00:18:28,173
I don't think he meant to…
303
00:18:28,240 --> 00:18:29,475
Jung Min-seok.
304
00:18:30,242 --> 00:18:32,144
He's coming for my job.
305
00:18:33,679 --> 00:18:36,582
Who made him what he is now? I did!
306
00:18:36,648 --> 00:18:38,684
-Am I right or not?
-You're right, sir.
307
00:18:44,590 --> 00:18:47,526
Min-jae. What's wrong with your husband?
308
00:18:48,293 --> 00:18:50,362
He yells about almost anything
309
00:18:50,429 --> 00:18:53,499
and acts like he's the victim
of everything.
310
00:18:53,565 --> 00:18:55,000
Is it a midlife crisis?
311
00:18:55,067 --> 00:18:56,034
Let him be.
312
00:18:56,635 --> 00:18:59,371
He's been hysteric his whole life,
313
00:18:59,438 --> 00:19:02,374
and every part of him
feeds his victim mentality.
314
00:19:02,441 --> 00:19:04,009
You should know by now.
315
00:19:05,744 --> 00:19:06,578
Mom.
316
00:19:07,279 --> 00:19:08,113
Jae-hui.
317
00:19:09,114 --> 00:19:11,316
Jae-hui's visiting today.
318
00:19:13,952 --> 00:19:14,953
My gosh.
319
00:19:19,057 --> 00:19:20,859
Hello? Min-seok?
320
00:19:22,761 --> 00:19:24,163
Is he busy?
321
00:19:24,229 --> 00:19:25,664
-It was Uncle?
-Yes.
322
00:19:25,731 --> 00:19:30,302
Jae-hui. My dear son.
323
00:19:30,369 --> 00:19:32,337
How have you been?
324
00:19:32,404 --> 00:19:34,873
Your son is always well.
325
00:19:34,940 --> 00:19:36,208
Your skin's rough.
326
00:19:36,275 --> 00:19:37,209
How? Where?
327
00:19:38,076 --> 00:19:39,845
My skin's always smooth, like yours.
328
00:19:40,746 --> 00:19:45,150
By the way,
how come you get prettier each day?
329
00:19:46,385 --> 00:19:48,153
This would feel so outdone.
330
00:19:49,788 --> 00:19:51,890
Jae-hui!
331
00:20:06,471 --> 00:20:08,907
Excuse me now, sir.
332
00:20:08,974 --> 00:20:09,975
Are you pleased?
333
00:20:12,544 --> 00:20:14,746
-Pardon?
-In front of the executives,
334
00:20:14,813 --> 00:20:18,183
you humiliated me and my son.
Are you pleased?
335
00:20:20,786 --> 00:20:22,221
When did I humiliate you?
336
00:20:22,821 --> 00:20:23,956
That's what you meant.
337
00:20:24,523 --> 00:20:27,659
"Successful companies these days
are run by successors
338
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
who obediently learned the business
and took over."
339
00:20:30,796 --> 00:20:34,967
"Woo Jung-hoo, you lost control
of your only son and let him leave."
340
00:20:35,033 --> 00:20:37,502
"What are you doing, you stupid idiot?"
341
00:20:38,136 --> 00:20:40,872
-That's what you meant.
-"Idiot"?
342
00:20:40,939 --> 00:20:43,208
Wait, Jung-hoo.
343
00:20:43,275 --> 00:20:46,411
You read too deeply
and broadly between the lines…
344
00:20:46,478 --> 00:20:48,180
Isn't that the same thing?
345
00:20:48,747 --> 00:20:49,881
I apologize.
346
00:20:50,682 --> 00:20:53,185
How many years has it been already?
347
00:20:53,251 --> 00:20:57,256
Why does my only son have to live away
from home because of his father?
348
00:20:58,090 --> 00:21:01,493
They say the more precious the child,
the less control you must have.
349
00:21:02,127 --> 00:21:03,495
Is that what we're doing?
350
00:21:04,663 --> 00:21:06,531
How could he kick out his own son?
351
00:21:07,733 --> 00:21:10,435
No one kicked me out.
I left of my own accord.
352
00:21:10,502 --> 00:21:12,070
Because I couldn't stand Dad.
353
00:21:12,137 --> 00:21:14,006
It's the same thing.
354
00:21:14,072 --> 00:21:15,974
Your dad caused you to leave.
355
00:21:16,041 --> 00:21:16,875
Mom.
356
00:21:17,609 --> 00:21:20,479
You need to enjoy
living your own life now.
357
00:21:20,545 --> 00:21:21,913
What is this?
358
00:21:21,980 --> 00:21:24,383
You tiptoed around Dad
your whole married life.
359
00:21:24,883 --> 00:21:27,185
Whenever I think of you, I feel…
360
00:21:27,252 --> 00:21:28,553
Okay.
361
00:21:28,620 --> 00:21:30,856
I feel too distraught to eat.
362
00:21:32,457 --> 00:21:33,425
Don't worry.
363
00:21:34,426 --> 00:21:36,094
I'll manage to live my own life.
364
00:21:37,462 --> 00:21:40,065
That's what you always say. When?
365
00:21:42,534 --> 00:21:44,403
My gosh.
366
00:21:49,975 --> 00:21:50,842
Is it good?
367
00:21:51,410 --> 00:21:53,712
It's Dad. Just a moment.
368
00:21:58,417 --> 00:21:59,885
I'M IN A MEETING.
I'LL CALL YOU BACK LATER.
369
00:21:59,951 --> 00:22:01,853
He can't always be in a meeting.
370
00:22:10,062 --> 00:22:11,229
JERK
371
00:22:15,801 --> 00:22:16,702
Hello?
372
00:22:17,302 --> 00:22:18,336
Put Jae-hui on.
373
00:22:19,738 --> 00:22:20,572
Pardon?
374
00:22:20,639 --> 00:22:24,476
He's right next to you.
Put him on. I'm watching you.
375
00:22:28,447 --> 00:22:31,883
Can you please stop doing this?
376
00:22:31,950 --> 00:22:35,754
Why would the son you kicked out
be next to me right now?
377
00:22:35,821 --> 00:22:38,256
You're not watching anything at all.
378
00:22:39,591 --> 00:22:43,028
How is Jae-hui doing these days anyway?
379
00:22:44,596 --> 00:22:48,100
How would I know that
when you told me not to call him?
380
00:22:49,334 --> 00:22:50,802
As if.
381
00:22:52,104 --> 00:22:55,807
Is there any talk about him
struggling with finances?
382
00:22:56,375 --> 00:23:00,178
That he's staying at a cheap motel
at a discount long-term rate?
383
00:23:00,245 --> 00:23:03,949
I just hope he loses everything
and learns a lesson.
384
00:23:04,015 --> 00:23:05,917
My goodness. It's so annoying.
385
00:23:05,984 --> 00:23:06,952
Honey.
386
00:23:07,519 --> 00:23:09,554
Did something upset you at work?
387
00:23:10,689 --> 00:23:12,991
Please watch your temper a bit.
388
00:23:13,058 --> 00:23:14,960
Your blood pressure
is already high enough.
389
00:23:27,239 --> 00:23:28,473
Why you…
390
00:23:34,613 --> 00:23:38,150
I'm sorry, but I don't think
you'll be a good fit here.
391
00:23:38,950 --> 00:23:42,821
You've heard
you're a bit aggressive, right?
392
00:23:43,455 --> 00:23:45,056
So what if I'm aggressive?
393
00:23:45,123 --> 00:23:47,325
A doctor only needs
to be good with her patients.
394
00:23:47,392 --> 00:23:48,460
Darn it.
395
00:23:52,898 --> 00:23:54,399
Yes, Hae-deun.
396
00:23:56,468 --> 00:23:57,869
Why do you sound upset?
397
00:23:57,936 --> 00:24:00,172
You have weird taste, don't you?
398
00:24:00,238 --> 00:24:02,774
This isn't my scene,
so let's just grab a drink.
399
00:24:02,841 --> 00:24:06,011
What's the fun in drinking
without dancing to go with it?
400
00:24:06,077 --> 00:24:07,646
-Hi, Hae-deun.
-Hi.
401
00:24:07,712 --> 00:24:09,681
-When will Uncle Hwak-se be on?
-Soon.
402
00:24:10,982 --> 00:24:13,685
-Hey, Hae-deun.
-That was incredible.
403
00:24:13,752 --> 00:24:16,655
But my voice wasn't
in its best condition today.
404
00:24:16,721 --> 00:24:19,891
-What do you think, Auntie?
-Great. Very good. Spectacular.
405
00:24:22,027 --> 00:24:25,530
This is twice in one day for us, right?
We met at a hospital earlier.
406
00:24:25,597 --> 00:24:26,765
Why were you there?
407
00:24:27,732 --> 00:24:30,502
-To see a friend.
-Mr. Jung, stop right there
408
00:24:30,569 --> 00:24:32,037
-and come this way.
-Yes.
409
00:24:33,138 --> 00:24:35,974
Bring Auntie here our special bar snacks.
410
00:24:36,041 --> 00:24:38,376
Enjoy as much as you want.
It'll all be on me.
411
00:24:38,443 --> 00:24:41,446
You must be Hwak-se's aunt.
412
00:24:41,513 --> 00:24:44,049
Hello, I'm Mr. Jung.
I'll be back with your snacks.
413
00:24:45,350 --> 00:24:47,152
I'm not your aunt, am I?
414
00:24:47,219 --> 00:24:49,054
So why do you keep calling me that?
415
00:24:49,120 --> 00:24:51,122
Besides, you're the one
dressed like a sissy.
416
00:24:51,189 --> 00:24:53,325
-Sorry?
-Why would you address me as your aunt?
417
00:24:53,391 --> 00:24:55,493
-I was only…
-Call me your mom, why don't you?
418
00:24:56,161 --> 00:24:57,262
I would never say that.
419
00:25:12,210 --> 00:25:13,545
Wang Se-mi.
420
00:25:15,247 --> 00:25:17,315
Ra-hun, is this for real?
421
00:25:17,382 --> 00:25:18,984
Are you rejecting me?
422
00:25:19,050 --> 00:25:21,253
No, it's not like that at all.
423
00:25:21,820 --> 00:25:24,556
You're my sister's friend, so…
424
00:25:24,623 --> 00:25:26,024
It's the same thing!
425
00:25:26,091 --> 00:25:27,559
How could you reject me
426
00:25:27,626 --> 00:25:30,061
when I treated you to meals
and was nice to you?
427
00:25:30,128 --> 00:25:32,797
Don't you think you'll regret it
once I make it big?
428
00:25:32,864 --> 00:25:36,268
Lee Ra-hun, you'll regret this for sure.
429
00:25:36,334 --> 00:25:38,036
You'll regret this!
430
00:25:38,103 --> 00:25:41,373
Could she be getting back at Hae-deun
because of it?
431
00:25:42,607 --> 00:25:44,709
Why couldn't Hae-deun
become a success too?
432
00:25:48,313 --> 00:25:49,481
My poor sister.
433
00:25:53,218 --> 00:25:56,054
Hae-deun, do you feel better now?
434
00:25:56,121 --> 00:25:58,857
-Yes, I'm fine now.
-Just like me,
435
00:25:58,924 --> 00:26:01,826
you never hold things in for too long.
436
00:26:01,893 --> 00:26:05,564
Wang Se-mi, just you wait
until I find my birth parents.
437
00:26:07,599 --> 00:26:08,466
Hey.
438
00:26:09,834 --> 00:26:12,103
Have you been searching
for your birth parents too?
439
00:26:12,938 --> 00:26:15,373
Why? Is someone else at it as well?
440
00:26:15,440 --> 00:26:16,942
Is it Ra-hun?
441
00:26:18,209 --> 00:26:19,811
No, not Ra-hun.
442
00:26:19,878 --> 00:26:23,815
Auntie, you can't tell my mom
or my sister.
443
00:26:24,449 --> 00:26:27,385
They'll think I'm betraying them
trying to find my birth parents.
444
00:26:28,920 --> 00:26:33,158
I don't know about your mom,
but Bit-chae-woon won't think that way.
445
00:26:33,224 --> 00:26:37,796
Why wouldn't she
when she's the most loyal of us all?
446
00:26:37,862 --> 00:26:38,897
Whatever you say.
447
00:26:38,964 --> 00:26:40,799
Why though? Did something happen?
448
00:26:42,133 --> 00:26:43,802
-No.
-Hyo-jeong, is that you?
449
00:26:48,306 --> 00:26:49,374
It's not.
450
00:26:50,108 --> 00:26:51,643
She's running late.
451
00:26:53,745 --> 00:26:56,448
Ma'am, are you waiting for someone?
452
00:26:56,514 --> 00:26:59,250
Yes, for a young lady who lives here.
453
00:27:00,085 --> 00:27:02,921
The only two young ladies who live here
are me and my sister.
454
00:27:04,656 --> 00:27:06,992
-Do you qualify as "young" too?
-Come on.
455
00:27:07,058 --> 00:27:08,426
Were you waiting for me?
456
00:27:10,495 --> 00:27:11,696
Hyo-jeong.
457
00:27:16,601 --> 00:27:17,969
How did you know to come here?
458
00:27:20,472 --> 00:27:22,774
Why is she calling you Hyo-jeong?
459
00:27:22,841 --> 00:27:25,543
She's Bit-chae-woon, not Hyo-jeong.
460
00:27:25,610 --> 00:27:27,645
She's already coming to your house?
461
00:27:28,346 --> 00:27:30,715
Did the test results already come out?
462
00:27:30,782 --> 00:27:32,651
-It's not like that.
-We…
463
00:27:36,187 --> 00:27:38,723
-Soon-jung!
-Mom!
464
00:27:39,991 --> 00:27:42,961
Who on earth parked their handcart here?
465
00:27:44,629 --> 00:27:46,464
What are you two doing over there?
466
00:27:47,198 --> 00:27:50,468
We went by Uncle Hwak-se's club today.
467
00:27:50,535 --> 00:27:51,636
What for?
468
00:27:52,437 --> 00:27:53,872
Let me throw this out for you.
469
00:27:53,938 --> 00:27:55,840
But it's not like you to offer.
470
00:27:55,907 --> 00:27:59,010
Is there any food at home?
How about some soup?
471
00:27:59,077 --> 00:28:00,879
-I'd like some.
-Let's head inside.
472
00:28:00,945 --> 00:28:02,414
-Come on.
-What's with you two?
473
00:28:02,480 --> 00:28:04,783
-Let's go.
-I'm hungry, that's all.
474
00:28:04,849 --> 00:28:07,152
-Do you have any soup?
-Stop it.
475
00:28:07,218 --> 00:28:09,454
Go inside. Can I get something to eat?
476
00:28:13,158 --> 00:28:14,259
Hyo-jeong, wait.
477
00:28:14,759 --> 00:28:16,561
I'm not Hyo-jeong!
478
00:28:21,199 --> 00:28:22,300
I'm sorry about that.
479
00:28:23,601 --> 00:28:25,470
I couldn't let my family see you.
480
00:28:25,537 --> 00:28:26,938
I'm sorry.
481
00:28:28,640 --> 00:28:31,376
I just wanted to see how you were living.
482
00:28:32,811 --> 00:28:34,212
I fully understand
483
00:28:35,647 --> 00:28:37,215
how you feel,
484
00:28:38,683 --> 00:28:41,720
but we shouldn't meet like this
until the DNA test results are out.
485
00:28:44,722 --> 00:28:47,358
I just feel so sorry for my mom.
486
00:28:49,394 --> 00:28:50,295
Right.
487
00:28:53,832 --> 00:28:55,433
I already knew
488
00:28:56,201 --> 00:28:58,369
that I didn't need the DNA test results.
489
00:28:58,436 --> 00:28:59,604
Hyo-jeong!
490
00:29:05,977 --> 00:29:07,278
Because at first sight,
491
00:29:08,213 --> 00:29:10,782
I could tell
that she wasn't my birth mother.
492
00:29:13,384 --> 00:29:15,520
She probably felt it too.
493
00:29:20,558 --> 00:29:21,526
Get home safely then.
494
00:29:23,661 --> 00:29:24,929
Fine.
495
00:29:46,618 --> 00:29:47,852
Chae-woon.
496
00:29:48,353 --> 00:29:49,988
-Are you just getting home?
-Mom.
497
00:29:51,222 --> 00:29:52,357
Why are you outside?
498
00:29:52,423 --> 00:29:54,359
The night air was fresh.
499
00:29:56,060 --> 00:29:58,029
I guess my luck doubled.
500
00:29:58,897 --> 00:30:01,766
I was able to enjoy the fresh air
and greet you.
501
00:30:03,067 --> 00:30:04,202
But it's cold outside.
502
00:30:04,269 --> 00:30:05,904
Gosh, I'm fine.
503
00:30:05,970 --> 00:30:08,573
Let's head inside then.
Good job on another tough day.
504
00:30:09,807 --> 00:30:11,075
Right.
505
00:30:23,388 --> 00:30:25,657
Find Lee Soon-jung
once you get out of jail.
506
00:30:26,257 --> 00:30:28,326
She knows where my daughter is.
507
00:30:28,893 --> 00:30:30,428
She could be raising her herself.
508
00:30:31,262 --> 00:30:34,432
I must find my daughter.
She's my golden ticket, you see.
509
00:30:39,871 --> 00:30:41,673
Lee Bit-chae-woon.
510
00:30:56,154 --> 00:30:57,155
So?
511
00:30:58,690 --> 00:31:01,426
Is that why you told me
to come to your room?
512
00:31:02,760 --> 00:31:03,962
To argue with me on this?
513
00:31:04,028 --> 00:31:07,899
Yes. How could you have been searching for
your birth parents behind our backs?
514
00:31:07,966 --> 00:31:09,834
Lower your voice.
515
00:31:09,901 --> 00:31:11,135
Mom might hear you.
516
00:31:11,202 --> 00:31:13,705
How could you do this?
517
00:31:13,771 --> 00:31:14,973
You've been searching too.
518
00:31:15,607 --> 00:31:18,776
You'd constantly imagine
your real parents being loaded.
519
00:31:18,843 --> 00:31:22,280
I may have thought that,
but I never looked for them.
520
00:31:22,347 --> 00:31:23,915
It's the same thing!
521
00:31:24,916 --> 00:31:28,052
-You can be horrible, you know.
-What?
522
00:31:28,119 --> 00:31:29,187
I'm home.
523
00:31:29,254 --> 00:31:30,555
Ra-hun, you're home.
524
00:31:31,489 --> 00:31:34,425
I bet it was tough studying
until late in the evening.
525
00:31:34,492 --> 00:31:36,094
-Goodness.
-Right.
526
00:31:36,594 --> 00:31:37,895
What's this smell though?
527
00:31:38,596 --> 00:31:39,631
Gosh, it's your feet.
528
00:31:40,164 --> 00:31:42,166
Your feet never smelled like this.
529
00:31:42,233 --> 00:31:43,268
What?
530
00:31:44,002 --> 00:31:46,838
I played foot volleyball
with my friends after lunch.
531
00:31:46,904 --> 00:31:49,340
It's like you're still in high school.
532
00:31:49,407 --> 00:31:51,009
-Anyway, go and wash up.
-Sure.
533
00:31:52,010 --> 00:31:52,944
Hold on.
534
00:31:53,444 --> 00:31:54,946
How can it smell like that
535
00:31:55,513 --> 00:31:57,582
with just a game of foot volleyball?
536
00:31:58,349 --> 00:32:01,819
Ra-hun, could there
be an issue with your health again?
537
00:32:01,886 --> 00:32:03,388
Maybe we should see a doctor.
538
00:32:03,454 --> 00:32:06,924
Of course not. I'm super healthy now,
you know.
539
00:32:06,991 --> 00:32:08,393
-Feel my muscles.
-Hae-deun!
540
00:32:09,694 --> 00:32:11,062
What was that?
541
00:32:11,129 --> 00:32:13,798
Are those two arguing?
542
00:32:15,800 --> 00:32:18,970
Soon-jung, there's something
I need to talk about.
543
00:32:19,037 --> 00:32:20,071
-But…
-Get up there.
544
00:32:20,138 --> 00:32:22,307
-Go up?
-Man-jung, wait.
545
00:32:22,373 --> 00:32:24,776
Soon-jung. Soon-jung?
546
00:32:24,842 --> 00:32:27,745
Can I stay in the empty room
on the second floor
547
00:32:27,812 --> 00:32:29,347
until you find a new tenant?
548
00:32:29,414 --> 00:32:30,548
What?
549
00:32:30,615 --> 00:32:32,350
Aren't you going back to Jeju Island?
550
00:32:34,118 --> 00:32:36,254
You see. Let me tell you about that.
551
00:32:37,355 --> 00:32:38,423
A traitor?
552
00:32:38,489 --> 00:32:40,058
Yes, you're a traitor!
553
00:32:41,292 --> 00:32:42,627
Are you guys arguing?
554
00:32:43,328 --> 00:32:44,862
-Could you hear us?
-Yes!
555
00:32:45,730 --> 00:32:47,098
How am I a traitor?
556
00:32:47,699 --> 00:32:52,203
Searching for my birth parents
could lead me down a dangerous path.
557
00:32:52,270 --> 00:32:54,272
How am I a traitor
when I'm taking that risk?
558
00:32:54,339 --> 00:32:56,708
Why are you even looking
for your birth parents then?
559
00:32:56,774 --> 00:32:58,276
Keep it down, will you?
560
00:32:58,843 --> 00:33:00,378
Why did you look for them then?
561
00:33:00,445 --> 00:33:02,914
It's because you wanted to
leave us, right?
562
00:33:02,980 --> 00:33:04,849
-Hey!
-Hey!
563
00:33:06,984 --> 00:33:09,554
How can the hospital construction
take this long?
564
00:33:10,555 --> 00:33:13,191
Have things taken a wrong turn
between you and Dr. Song?
565
00:33:14,525 --> 00:33:17,362
-No, that's not it.
-Hey!
566
00:33:17,428 --> 00:33:19,163
-Soon-jung.
-Are you kidding me?
567
00:33:19,230 --> 00:33:20,932
Stop. Let me go.
568
00:33:20,999 --> 00:33:23,201
-Soon-jung, at least hear me out.
-Let go.
569
00:33:23,267 --> 00:33:25,236
Let me stay in the room upstairs.
570
00:33:25,303 --> 00:33:28,873
Can you two stop it? That's enough!
571
00:33:33,044 --> 00:33:34,812
Why did I look for my birth parents?
572
00:33:35,947 --> 00:33:37,181
Why?
573
00:33:38,750 --> 00:33:40,585
Because I wanted to see their faces.
574
00:33:42,253 --> 00:33:46,424
I wanted to see what kind of
worthless people abandoned their own kid.
575
00:33:46,958 --> 00:33:50,795
I just wanted to see
what they looked like.
576
00:33:51,863 --> 00:33:55,533
-Bit-chae-woon…
-Soon-jung, let's talk!
577
00:33:55,600 --> 00:33:56,834
Get in here.
578
00:33:56,901 --> 00:33:58,936
You get in here too.
579
00:34:06,144 --> 00:34:09,280
Ra-hun, who on earth are arguing?
580
00:34:09,347 --> 00:34:10,815
My gosh. It's so loud.
581
00:34:14,052 --> 00:34:17,755
Where are Chae-woon and Hae-deun?
582
00:34:18,289 --> 00:34:19,424
The two of them?
583
00:34:19,490 --> 00:34:21,993
They were talking earlier,
but now they must be asleep.
584
00:34:22,059 --> 00:34:23,194
What?
585
00:34:23,261 --> 00:34:24,962
Bit-chae-woon and Hae-deun,
586
00:34:25,530 --> 00:34:27,432
are you two arguing?
587
00:34:27,498 --> 00:34:29,033
Get down here. Now.
588
00:34:30,201 --> 00:34:31,569
What's wrong, Mom?
589
00:34:31,636 --> 00:34:32,804
Where's Chae-woon?
590
00:34:32,870 --> 00:34:34,372
Chae-woon? She's sleeping.
591
00:34:34,439 --> 00:34:36,441
She always drifts off
with a facial mask on.
592
00:34:37,108 --> 00:34:41,379
They were being good sisters,
so why would you accuse them of arguing?
593
00:34:41,446 --> 00:34:43,448
Do your ears ring?
Maybe I should take a look.
594
00:34:44,315 --> 00:34:47,151
Could you please be good to one another?
595
00:34:47,218 --> 00:34:49,287
What is it that I hate the most?
596
00:34:49,353 --> 00:34:51,222
-Us arguing.
-Us arguing.
597
00:34:51,289 --> 00:34:53,090
Unbelievable.
598
00:34:55,059 --> 00:34:57,728
Make sure Chae-woon is
properly beneath the covers.
599
00:34:57,795 --> 00:34:58,763
-Got it.
-Sure.
600
00:35:00,798 --> 00:35:01,866
Did you wash your feet?
601
00:35:02,900 --> 00:35:03,935
Not yet.
602
00:35:04,001 --> 00:35:05,203
Then get to it.
603
00:35:05,269 --> 00:35:07,738
I thought someone
was cooking cheonggukjang,
604
00:35:07,805 --> 00:35:09,073
but it was you?
605
00:35:09,740 --> 00:35:12,477
-Take that!
-Not again.
606
00:35:13,478 --> 00:35:16,848
Can I stay in the room
on the second floor then?
607
00:35:16,914 --> 00:35:18,516
-Until you find a tenant.
-My gosh.
608
00:35:18,583 --> 00:35:21,119
Why do you keep ignoring me?
609
00:35:34,832 --> 00:35:40,538
Chae-woon, why do you only think
that your birth parents abandoned you?
610
00:35:40,605 --> 00:35:43,341
There could've been a reason for it.
611
00:35:43,407 --> 00:35:45,376
Or you could've been kidnapped.
612
00:35:48,212 --> 00:35:50,548
If I were kidnapped,
how could Mom have raised me?
613
00:35:50,615 --> 00:35:54,218
Maybe you got away from your kidnapper
614
00:35:54,285 --> 00:35:56,287
and someone placed you at the orphanage.
615
00:35:57,121 --> 00:36:00,525
Even as a kid, you probably had your way
with the grown-ups.
616
00:36:00,591 --> 00:36:02,994
I'm sure you easily escaped
from your kidnappers.
617
00:36:06,831 --> 00:36:09,267
Are you asleep? Gosh.
618
00:36:12,537 --> 00:36:14,705
I wonder where my parents could be.
619
00:36:16,207 --> 00:36:18,075
I doubt they abandoned me.
620
00:36:19,510 --> 00:36:20,711
I really doubt it.
621
00:36:21,412 --> 00:36:22,613
Whatever.
622
00:36:37,428 --> 00:36:38,863
Are you done arguing?
623
00:36:38,930 --> 00:36:40,531
Shut it and go away.
624
00:36:40,598 --> 00:36:42,600
Wait, that's my spot.
625
00:36:43,367 --> 00:36:44,902
Move aside.
626
00:36:44,969 --> 00:36:46,270
I don't want to!
627
00:36:49,206 --> 00:36:50,074
Sorry, sis.
628
00:36:51,142 --> 00:36:54,545
But she won't let me have my spot.
629
00:36:55,146 --> 00:36:58,282
-You can lie down here.
-Exactly. Get over there.
630
00:36:59,750 --> 00:37:01,586
But I want to snuggle beside you too.
631
00:37:09,360 --> 00:37:11,796
Doesn't this remind you of the old days?
632
00:37:12,697 --> 00:37:13,998
You're spitting.
633
00:37:16,267 --> 00:37:18,202
Ra-hun, did you wash your feet?
634
00:37:19,437 --> 00:37:21,772
-Yes, a hundred times.
-What the…
635
00:37:22,473 --> 00:37:23,608
Hey!
636
00:37:24,675 --> 00:37:25,676
Darn it.
637
00:37:36,621 --> 00:37:38,889
Hae-deun, move over there.
You're crushing me.
638
00:37:39,490 --> 00:37:41,659
No! I'm scared!
639
00:37:42,960 --> 00:37:44,762
Then face me instead.
640
00:37:44,829 --> 00:37:47,131
No. You have to be behind me.
641
00:37:47,198 --> 00:37:50,534
That's how I can stay safe since I don't
have eyes in the back of my head.
642
00:37:52,336 --> 00:37:53,771
Me too.
643
00:38:30,641 --> 00:38:34,345
You guys are the reason why I stay here.
644
00:38:37,782 --> 00:38:39,617
Actually, not you guys.
645
00:38:40,284 --> 00:38:41,585
It's because of Mom.
646
00:38:44,288 --> 00:38:45,990
Actually, it's for my sake.
647
00:38:55,733 --> 00:39:00,071
My Chae-woon must've been devastated
once again.
648
00:39:01,806 --> 00:39:06,544
I'm sure she hoped to finally
meet her birth mother this time.
649
00:39:21,025 --> 00:39:23,094
Are you here to see someone?
650
00:40:10,174 --> 00:40:11,876
Jung-won.
651
00:40:12,910 --> 00:40:14,378
What do I do?
652
00:40:16,080 --> 00:40:17,114
I…
653
00:40:17,982 --> 00:40:21,452
did something I should never have done
to you.
654
00:40:34,565 --> 00:40:35,499
She's so adorable.
655
00:40:35,566 --> 00:40:37,802
PEEK-A-BOO
656
00:40:40,137 --> 00:40:41,639
She's cute.
657
00:40:45,176 --> 00:40:46,277
So lovely.
658
00:40:52,049 --> 00:40:53,184
Seo-yeon…
659
00:41:10,301 --> 00:41:12,102
Ms. Jung, you've got a package.
660
00:41:26,350 --> 00:41:28,552
This is our latest dress
for the new season.
661
00:41:28,619 --> 00:41:32,189
My friend, stay stylish even at home.
662
00:41:32,256 --> 00:41:33,390
Jung-won.
663
00:41:33,457 --> 00:41:34,425
"Jung-won."
664
00:41:35,059 --> 00:41:36,627
Is she a high school girl or what?
665
00:41:37,261 --> 00:41:38,929
It looks pretty.
666
00:41:38,996 --> 00:41:41,065
Did your friend send it again?
667
00:41:41,131 --> 00:41:42,967
The president of LX Group, right?
668
00:41:43,033 --> 00:41:45,636
You must be really happy.
669
00:41:51,275 --> 00:41:54,044
I'm going to go grocery shopping.
670
00:41:54,111 --> 00:41:54,945
Okay.
671
00:42:00,184 --> 00:42:01,986
"Stay stylish even at home."
672
00:42:02,887 --> 00:42:05,923
Does she mean I look lame
because I stay home?
673
00:42:06,690 --> 00:42:09,360
Why does she have to say every word
674
00:42:09,426 --> 00:42:10,961
in the most annoying way?
675
00:42:28,946 --> 00:42:30,648
SNOBBY
676
00:42:46,997 --> 00:42:48,632
Look at her.
677
00:42:49,333 --> 00:42:52,503
She always walks around
with some underlings like that.
678
00:42:54,672 --> 00:42:55,572
Jung-won.
679
00:42:56,440 --> 00:42:57,541
Min-jae.
680
00:42:59,310 --> 00:43:00,678
Have you been doing well?
681
00:43:05,849 --> 00:43:08,018
I brought some side dishes.
682
00:43:08,085 --> 00:43:11,021
You sent me all those fancy clothes,
and I felt bad.
683
00:43:11,655 --> 00:43:13,891
You don't have to do this.
684
00:43:14,491 --> 00:43:15,426
Thank you.
685
00:43:17,328 --> 00:43:20,164
Why aren't you wearing
the outfit I sent you?
686
00:43:21,198 --> 00:43:22,566
Well…
687
00:43:24,335 --> 00:43:25,736
Jung-won.
688
00:43:26,437 --> 00:43:30,808
I appreciate that you send me
all the good clothes.
689
00:43:31,475 --> 00:43:34,612
But I want you to stop it now.
I'm here to tell you that.
690
00:43:35,179 --> 00:43:37,648
Why? Does it make you uncomfortable?
691
00:43:37,715 --> 00:43:39,617
It's no big deal. We are friends.
692
00:43:40,217 --> 00:43:42,252
It's not like that.
693
00:43:44,888 --> 00:43:48,125
They are really not my style.
694
00:43:48,192 --> 00:43:50,527
I know you're professional in fashion,
695
00:43:50,594 --> 00:43:54,331
but I have my own style and taste.
696
00:43:54,398 --> 00:43:57,901
You send me the fancy clothes,
but I never wear them.
697
00:43:57,968 --> 00:43:59,169
So I feel bad about it.
698
00:44:00,738 --> 00:44:03,574
I see. You should've told me sooner.
699
00:44:03,641 --> 00:44:07,745
How could I when I knew
my friend was enjoying doing it?
700
00:44:08,779 --> 00:44:09,813
And
701
00:44:10,381 --> 00:44:14,918
I think gift-giving and doing a favor
is all about self-satisfaction.
702
00:44:15,619 --> 00:44:18,155
It makes you think you are generous.
703
00:44:19,490 --> 00:44:22,993
It's because you're afraid
of your husband, isn't it?
704
00:44:24,161 --> 00:44:28,766
Min-jae, I hope you can be
more confident at home
705
00:44:28,832 --> 00:44:31,168
and wear good clothes
without worrying about him.
706
00:44:34,138 --> 00:44:37,174
Hey! I do wear good clothes.
707
00:44:37,241 --> 00:44:39,209
You think only your clothes are good ones?
708
00:44:39,276 --> 00:44:41,779
Why don't you respect my own style?
709
00:44:45,315 --> 00:44:46,550
Why are you laughing?
710
00:44:47,251 --> 00:44:51,121
Fine. I appreciate your style.
Are you happy now?
711
00:44:51,722 --> 00:44:54,191
I won't send you clothes again.
712
00:44:55,392 --> 00:44:56,760
Thank you for understanding.
713
00:44:58,529 --> 00:45:00,564
By the way, what is all this?
714
00:45:01,165 --> 00:45:03,734
They are wild vegetables
from local producers.
715
00:45:03,801 --> 00:45:06,570
I seasoned them with fresh perilla oil.
716
00:45:06,637 --> 00:45:08,005
You'll enjoy them.
717
00:45:08,072 --> 00:45:10,841
That sounds like a lot of work. Thank you.
718
00:45:10,908 --> 00:45:12,376
That's not my food style though.
719
00:45:21,285 --> 00:45:23,253
-I'll see you around.
-Okay.
720
00:45:23,320 --> 00:45:25,055
-Bye.
-Bye.
721
00:45:28,125 --> 00:45:30,894
She never gives ground.
722
00:45:44,975 --> 00:45:46,210
I shouldn't have come.
723
00:45:54,251 --> 00:45:55,519
Really?
724
00:45:57,154 --> 00:45:59,022
Okay. Thank you.
725
00:46:02,059 --> 00:46:03,827
-What?
-My gosh.
726
00:46:05,229 --> 00:46:06,430
What's wrong?
727
00:46:07,731 --> 00:46:09,366
Did you overeat again?
728
00:46:10,901 --> 00:46:13,203
What should we do
with your appetite? Relax.
729
00:46:22,279 --> 00:46:24,548
Hey, hold on. What's wrong? What is it?
730
00:46:25,983 --> 00:46:27,985
-Gosh.
-What's going on?
731
00:46:28,952 --> 00:46:30,721
-I won.
-Win what?
732
00:46:31,488 --> 00:46:34,491
The design contest.
733
00:46:35,292 --> 00:46:36,627
I won it!
734
00:46:37,828 --> 00:46:40,164
Really? Congratulations!
735
00:46:40,731 --> 00:46:44,168
Guys, Ms. Lee won the design contest.
736
00:46:44,234 --> 00:46:45,569
Give her a big hand.
737
00:46:45,636 --> 00:46:47,471
-Congratulations.
-Congratulations.
738
00:46:49,506 --> 00:46:50,908
Grand award?
739
00:46:52,709 --> 00:46:54,878
You mean, first place?
740
00:46:54,945 --> 00:46:55,813
Really?
741
00:46:55,879 --> 00:46:57,381
Yes, Mom.
742
00:46:58,982 --> 00:47:00,083
Yes.
743
00:47:00,951 --> 00:47:03,053
I just got a call.
744
00:47:03,120 --> 00:47:06,990
Gosh, Chae-woon.
Then are you going to the States?
745
00:47:07,491 --> 00:47:08,625
Yes.
746
00:47:08,692 --> 00:47:10,494
That's great!
747
00:47:10,561 --> 00:47:11,762
Ms. Lee, what's going on?
748
00:47:12,996 --> 00:47:16,433
She won. My daughter won, ma'am!
749
00:47:16,500 --> 00:47:17,568
She won!
750
00:47:18,135 --> 00:47:19,469
Congratulations!
751
00:47:21,572 --> 00:47:24,374
Really? That's amazing!
752
00:47:27,844 --> 00:47:28,846
Yes!
753
00:47:28,912 --> 00:47:31,815
Are you serious? She's the best!
754
00:47:31,882 --> 00:47:34,284
She's the best! Yes!
755
00:47:35,452 --> 00:47:37,588
-Congratulations!
-Congratulations!
756
00:47:38,088 --> 00:47:39,690
-Congratulations.
-Congratulations.
757
00:47:44,361 --> 00:47:45,963
It's finally happening.
758
00:47:46,029 --> 00:47:48,332
When you failed in the finals last time,
759
00:47:48,398 --> 00:47:51,034
the whole family walked on eggshells
around you.
760
00:47:51,101 --> 00:47:52,035
Right.
761
00:47:52,102 --> 00:47:54,137
Eggshells, my foot.
762
00:47:54,204 --> 00:47:56,807
You guys didn't even care about it.
763
00:47:56,873 --> 00:48:00,811
Do you think it's easy
to pretend to be indifferent?
764
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
We were just being considerate.
765
00:48:02,946 --> 00:48:04,147
-Okay?
-All right.
766
00:48:04,214 --> 00:48:06,783
There you go again.
Eat your meat before it gets cold.
767
00:48:06,850 --> 00:48:07,918
Here.
768
00:48:08,719 --> 00:48:12,022
-That mean brat.
-All right. Soon-jung.
769
00:48:12,089 --> 00:48:13,590
Why don't you give a speech?
770
00:48:14,191 --> 00:48:17,294
It can be a congratulatory address
or anything.
771
00:48:17,361 --> 00:48:20,163
Gosh, why would I do that?
772
00:48:20,230 --> 00:48:21,498
Let's just eat.
773
00:48:24,268 --> 00:48:25,569
Gosh.
774
00:48:27,638 --> 00:48:29,606
Well done, my dear.
775
00:48:30,641 --> 00:48:31,909
Thank you, Mom.
776
00:48:31,975 --> 00:48:33,844
I should thank you.
777
00:48:33,911 --> 00:48:35,045
This is nice.
778
00:48:35,112 --> 00:48:36,413
Thank you, guys.
779
00:48:36,480 --> 00:48:39,116
For putting up with my filthy temper.
780
00:48:39,182 --> 00:48:40,951
-For being patient.
-So you know that.
781
00:48:41,018 --> 00:48:42,286
You little…
782
00:48:42,352 --> 00:48:46,089
If Bit-chae-woon goes to train,
I can go to New York too.
783
00:48:46,156 --> 00:48:47,357
-Yes. Me too.
-My gosh.
784
00:48:47,424 --> 00:48:50,627
She can barely handle herself.
Don't you think of burdening her.
785
00:48:50,694 --> 00:48:52,362
Yes, Hae-deun. Do hold back.
786
00:48:52,929 --> 00:48:54,965
-She'll get a room to stay in.
-Yes.
787
00:48:55,032 --> 00:48:57,401
-I can sleep on the floor.
-Yes.
788
00:48:57,467 --> 00:48:59,703
-I'll live on a hamburger a day.
-Yes.
789
00:48:59,770 --> 00:49:02,639
Who knows?
I might nab a handsome New Yorker.
790
00:49:02,706 --> 00:49:03,674
That's very possible.
791
00:49:03,740 --> 00:49:05,042
Come on.
792
00:49:05,108 --> 00:49:07,277
Men in New York have standards, you know.
793
00:49:07,344 --> 00:49:09,713
Uncle. What does that mean?
794
00:49:09,780 --> 00:49:12,015
You should worry about yourself.
795
00:49:12,883 --> 00:49:14,952
Worry about yourself.
796
00:49:15,018 --> 00:49:17,220
-That's right.
-What's wrong with me?
797
00:49:17,287 --> 00:49:18,822
Poor you.
798
00:49:26,863 --> 00:49:30,901
Chae-woon won it
799
00:49:30,967 --> 00:49:34,871
Good for her
800
00:49:39,576 --> 00:49:43,413
SAMGWANG VILLA
801
00:49:46,883 --> 00:49:47,751
Don't overdo it.
802
00:49:47,818 --> 00:49:50,020
Don't worry. It doesn't suit you anyway.
803
00:49:50,087 --> 00:49:52,656
Lift your chin a bit. More, like this.
804
00:49:54,825 --> 00:49:58,996
Bit-chae-woon, your skin's terrible.
Do something. This isn't womanly at all.
805
00:49:59,062 --> 00:50:00,797
Watch it. That's hot!
806
00:50:00,864 --> 00:50:02,165
Sorry.
807
00:50:02,232 --> 00:50:04,634
Are you trying to burn my hair off?
808
00:50:04,701 --> 00:50:07,371
No, I'm trying to make it look good.
Look this way.
809
00:50:07,437 --> 00:50:08,739
Then I can't do her makeup.
810
00:50:08,805 --> 00:50:11,308
-Don't take it out on me.
-Get off me.
811
00:50:12,909 --> 00:50:14,544
-You did that already!
-Stay still.
812
00:50:16,246 --> 00:50:17,581
-Is this right?
-Hey.
813
00:50:17,647 --> 00:50:18,982
Are you ready?
814
00:50:19,049 --> 00:50:20,250
Chae-woon.
815
00:50:20,917 --> 00:50:22,352
I ironed this.
816
00:50:22,419 --> 00:50:25,422
Mom! You bought it for her? What about me?
817
00:50:25,489 --> 00:50:28,525
Come on. I'll buy you something
next time, Hae-deun.
818
00:50:28,592 --> 00:50:29,693
It's pretty.
819
00:50:30,193 --> 00:50:32,028
You look lovely, Chae-woon.
820
00:50:37,200 --> 00:50:40,670
CONGRATULATIONS ON WINNING
821
00:50:40,737 --> 00:50:42,039
My goodness.
822
00:50:42,739 --> 00:50:46,476
It's an important day,
so I borrowed it from a friend.
823
00:50:47,144 --> 00:50:49,146
A ribbon? Is someone getting married?
824
00:50:49,880 --> 00:50:52,149
Uncle. This is too much.
825
00:50:52,215 --> 00:50:56,052
No. I think it's pretty.
It's lovely, Uncle.
826
00:50:56,119 --> 00:50:58,755
Yes, this is way wrong, Uncle.
827
00:50:58,822 --> 00:51:01,291
It's really over the top. What is this?
828
00:51:01,358 --> 00:51:02,893
-Don't.
-What? Over the what?
829
00:51:02,959 --> 00:51:04,194
Over the top. Excessive.
830
00:51:04,795 --> 00:51:05,629
Then…
831
00:51:06,263 --> 00:51:07,397
Then I'll take it off.
832
00:51:08,899 --> 00:51:10,267
My gosh…
833
00:51:11,134 --> 00:51:12,502
Just this. Just this one.
834
00:51:13,003 --> 00:51:14,371
Get in. Let's get going.
835
00:51:15,338 --> 00:51:17,040
-I can't get in this.
-Get in.
836
00:51:18,074 --> 00:51:20,277
Goodbye. That is too gaudy, though.
837
00:51:21,445 --> 00:51:23,246
-Mom.
-Mom.
838
00:51:23,313 --> 00:51:25,148
Why are you crying again?
839
00:51:26,183 --> 00:51:28,885
I was wondering why you weren't crying.
840
00:51:28,952 --> 00:51:31,221
You did well to hold back until she left.
841
00:51:31,288 --> 00:51:32,289
Let's go inside.
842
00:51:32,355 --> 00:51:34,591
-Let's go inside.
-Let's go.
843
00:51:34,658 --> 00:51:36,760
-You poor thing.
-Don't cry.
844
00:51:36,827 --> 00:51:38,295
My dear sister.
845
00:51:51,274 --> 00:51:53,076
CONTEST SUBMISSION
846
00:51:53,643 --> 00:51:56,880
Chae-woon's dream came true.
847
00:51:57,814 --> 00:51:59,182
Good for you.
848
00:52:03,753 --> 00:52:04,788
-Soon-jung.
-What?
849
00:52:04,855 --> 00:52:07,491
I'll take the upstairs room now.
I'll start cleaning.
850
00:52:07,557 --> 00:52:09,326
Share my room.
851
00:52:09,392 --> 00:52:11,361
What if the young man comes back?
852
00:52:11,428 --> 00:52:13,797
Sharing your room
is way too uncomfortable.
853
00:52:13,864 --> 00:52:17,134
And that man won't return
since he's three months behind on rent.
854
00:52:17,200 --> 00:52:19,803
-You should know better. The room's mine.
-Wait, Man-jung.
855
00:52:19,870 --> 00:52:21,271
-Don't follow me.
-Man-jung.
856
00:52:21,338 --> 00:52:22,672
Don't.
857
00:52:25,575 --> 00:52:27,344
How was your business trip to Milano?
858
00:52:29,045 --> 00:52:31,715
It went okay. Let's talk in the meeting.
859
00:52:36,253 --> 00:52:37,587
What do I do today?
860
00:52:37,654 --> 00:52:39,856
Before lunch,
you'll award the contest winners.
861
00:52:40,390 --> 00:52:41,791
Here's the list.
862
00:52:43,226 --> 00:52:46,930
After the awards ceremony,
you'll talk with the winners.
863
00:52:46,997 --> 00:52:49,666
Ms. Kim has other plans so can't attend.
864
00:52:55,772 --> 00:52:57,040
Bit-chae-woon…
865
00:52:58,308 --> 00:52:59,643
Lee Bit-chae-woon?
866
00:53:00,343 --> 00:53:01,778
It's a unique name, isn't it?
867
00:53:05,148 --> 00:53:06,349
I'm sorry.
868
00:53:10,854 --> 00:53:11,955
So that's why…
869
00:53:13,290 --> 00:53:16,893
I don't remember seeing this name before.
870
00:53:16,960 --> 00:53:20,230
It was a blind screening,
so you wouldn't have seen it.
871
00:53:57,500 --> 00:54:00,203
LX FASHION DESIGN CONTEST
AWARDS CEREMONY
872
00:54:04,975 --> 00:54:06,142
Ms. Lee Bit-chae-woon?
873
00:54:07,310 --> 00:54:08,612
Yes.
874
00:54:12,248 --> 00:54:13,783
My win was annulled?
875
00:54:14,651 --> 00:54:18,188
One of the judges voiced
the possibility of plagiarism.
876
00:54:18,255 --> 00:54:21,658
I apologize. We should've checked
more thoroughly.
877
00:54:22,726 --> 00:54:24,394
I didn't plagiarize.
878
00:54:25,161 --> 00:54:27,697
Let me meet with that judge.
879
00:54:27,764 --> 00:54:29,199
I'll explain.
880
00:54:29,899 --> 00:54:32,002
We can't reveal our judges' identities.
881
00:54:32,669 --> 00:54:36,640
But the judge provided
compelling evidence,
882
00:54:36,706 --> 00:54:38,441
and the other judges agreed.
883
00:54:38,508 --> 00:54:40,777
That's why we decided to cancel your win.
884
00:54:46,116 --> 00:54:51,021
LX FASHION DESIGN CONTEST
AWARDS CEREMONY
885
00:54:51,087 --> 00:54:56,192
EXCELLENCE AWARD
886
00:54:56,259 --> 00:54:58,628
Grand Prize, Kim Dae-won.
887
00:54:59,796 --> 00:55:01,931
-Congratulations.
-Thank you.
888
00:55:02,799 --> 00:55:04,134
GRAND PRIZE
889
00:55:13,476 --> 00:55:14,477
Plagiarism?
890
00:55:15,645 --> 00:55:16,746
That's absurd.
891
00:55:18,581 --> 00:55:20,016
What should I do?
892
00:55:21,284 --> 00:55:22,318
What should I do?
893
00:55:24,988 --> 00:55:27,023
To prove I didn't plagiarize.
894
00:55:28,525 --> 00:55:30,026
To prove it's not true.
895
00:55:50,480 --> 00:55:53,483
I can't see. I can't see the steps.
896
00:55:59,589 --> 00:56:01,057
Hey. Why are you back?
897
00:56:03,860 --> 00:56:05,161
It was here.
898
00:56:06,262 --> 00:56:07,931
It was somewhere here.
899
00:56:11,401 --> 00:56:13,403
Hey. What's the matter?
900
00:56:14,037 --> 00:56:15,171
Auntie.
901
00:56:15,872 --> 00:56:17,307
Did you see what was here?
902
00:56:17,373 --> 00:56:19,008
The books and sketchbooks…
903
00:56:19,075 --> 00:56:20,777
Weren't you throwing those out?
904
00:56:20,844 --> 00:56:22,879
I gave them to the scrap collector.
905
00:56:22,946 --> 00:56:25,014
With the stuff from the upstairs room.
906
00:56:25,749 --> 00:56:28,318
-I wasn't throwing them out!
-You weren't?
907
00:56:28,385 --> 00:56:29,385
When?
908
00:56:29,452 --> 00:56:31,254
-Earlier!
-What time was that?
909
00:56:57,814 --> 00:57:01,017
If I prove I've had the idea
since I was young,
910
00:57:01,084 --> 00:57:02,685
I can clear my name.
911
00:57:03,453 --> 00:57:04,821
I will prove it.
912
00:57:13,997 --> 00:57:16,833
Mister. Where's the scrap paper
you collected today?
913
00:57:16,900 --> 00:57:19,369
The scrap paper? Over there.
914
00:57:19,436 --> 00:57:20,570
Thank you.
915
00:58:09,085 --> 00:58:10,186
I'll find it.
916
00:58:11,120 --> 00:58:12,188
I'll find it.
917
00:58:44,687 --> 00:58:45,855
I found it!
918
00:58:47,423 --> 00:58:50,193
I found it!
919
00:58:50,260 --> 00:58:51,694
My gosh, thank you.
920
00:59:17,820 --> 00:59:21,557
The Design Team has a workshop today,
so they all headed out about an hour ago.
921
00:59:22,659 --> 00:59:24,093
Where is it?
922
00:59:24,160 --> 00:59:25,628
I can't reveal that information.
923
00:59:26,863 --> 00:59:28,064
Please tell me.
924
00:59:28,665 --> 00:59:31,768
I have something to prove, you see.
925
00:59:31,834 --> 00:59:33,369
Please come back on Monday.
926
00:59:33,436 --> 00:59:34,304
Then
927
00:59:34,904 --> 00:59:38,041
at least give me the number
of the one in charge of the contest.
928
00:59:39,375 --> 00:59:40,476
I'm sorry.
929
00:59:42,245 --> 00:59:45,181
Please. I'm not a threat to anyone.
930
00:59:45,248 --> 00:59:47,250
I just need to hand this over to them.
931
00:59:47,317 --> 00:59:49,419
You can't make a scene here. Please leave.
932
00:59:49,485 --> 00:59:52,488
-Please. Just this once.
-Let us escort you out.
933
00:59:56,059 --> 00:59:57,827
I need to prove it as fast as possible.
934
00:59:59,495 --> 01:00:01,197
Time is not on my side.
935
01:00:17,480 --> 01:00:19,515
-Ms. Kim, you're getting soaked.
-It's fine.
936
01:00:28,558 --> 01:00:30,293
The CEO of LX Fashion?
937
01:01:22,412 --> 01:01:25,548
I was hoping for the two of us
to enjoy a quiet dinner,
938
01:01:26,349 --> 01:01:27,984
but you only have time for Jae-hui.
939
01:01:28,051 --> 01:01:31,154
You never even came to see me
after your business trip.
940
01:01:33,022 --> 01:01:34,590
I'm sorry, Mom.
941
01:01:34,657 --> 01:01:37,226
I'll go straight home after dinner.
942
01:01:37,293 --> 01:01:39,195
Okay. I love you, Mom.
943
01:01:41,164 --> 01:01:42,198
Hey.
944
01:01:42,765 --> 01:01:44,600
-Father!
-Seo-a.
945
01:01:46,069 --> 01:01:48,004
-Have you been well?
-Of course.
946
01:01:50,106 --> 01:01:51,174
Gosh.
947
01:01:55,078 --> 01:01:56,946
It sure is pouring today.
948
01:02:54,003 --> 01:02:54,837
Hello?
949
01:02:55,905 --> 01:02:58,341
-Welcome back, Ms. Kim.
-Has it been a quiet day?
950
01:02:58,407 --> 01:02:59,275
Yes, ma'am.
951
01:03:03,513 --> 01:03:04,547
Yes?
952
01:03:06,149 --> 01:03:07,917
I'm Lee Bit-chae-woon.
953
01:03:07,984 --> 01:03:10,453
Could I please talk to Ms. Kim?
954
01:03:11,687 --> 01:03:12,722
What's going on?
955
01:03:12,789 --> 01:03:15,358
Someone's at the door asking for you.
956
01:03:15,958 --> 01:03:17,093
I'll send her away.
957
01:03:17,860 --> 01:03:19,595
She's not home.
958
01:03:25,067 --> 01:03:27,703
If you don't stop, I'll call security.
959
01:03:35,311 --> 01:03:38,915
My win at the design contest
was canceled today.
960
01:03:38,981 --> 01:03:42,585
I'm falsely accused of plagiarism.
961
01:03:42,652 --> 01:03:44,654
I'm here to prove it wrong.
962
01:03:44,720 --> 01:03:46,656
Right here.
963
01:03:47,323 --> 01:03:49,058
I even have proof.
964
01:03:49,125 --> 01:03:51,394
Ms. Kim, please let me talk to you.
965
01:03:51,460 --> 01:03:54,363
I saw you go in just now.
966
01:03:54,430 --> 01:03:55,932
-I'll…
-Just a second.
967
01:04:14,150 --> 01:04:15,284
Hello, ma'am.
968
01:04:17,820 --> 01:04:19,021
What is this about?
969
01:04:20,756 --> 01:04:23,759
I'm sorry for coming here unannounced. I…
970
01:04:23,826 --> 01:04:26,162
Your win was canceled due to plagiarism?
971
01:04:26,963 --> 01:04:29,532
-Yes.
-I was never informed of that.
972
01:04:30,099 --> 01:04:31,267
But it was.
973
01:04:31,334 --> 01:04:34,737
And I swear
that my work wasn't plagiarized.
974
01:04:38,241 --> 01:04:40,610
So I brought proof to prove it wrong…
975
01:04:42,144 --> 01:04:43,079
The proof…
976
01:04:43,813 --> 01:04:45,581
-The proof…
-My gosh.
977
01:04:47,416 --> 01:04:48,484
Hey!
978
01:04:50,987 --> 01:04:53,222
Hey, are you okay?
979
01:04:58,594 --> 01:04:59,629
Mom…
980
01:05:06,702 --> 01:05:08,571
Peek-a-boo!
981
01:05:14,176 --> 01:05:15,511
My Seo-yeon.
982
01:05:29,158 --> 01:05:30,293
Hey.
983
01:06:12,768 --> 01:06:14,537
You should be the one to quit,
not our housekeeper.
984
01:06:14,603 --> 01:06:16,005
What are you doing here, Mom?
985
01:06:16,072 --> 01:06:17,540
That jerk!
986
01:06:18,107 --> 01:06:20,876
Jeez, this is where Hae-deun works.
What do I do?
987
01:06:20,943 --> 01:06:22,478
Hey, mister!
988
01:06:23,045 --> 01:06:24,680
Why didn't you inform me?
989
01:06:24,747 --> 01:06:26,682
-Do you know this girl?
-It's her.
990
01:06:26,749 --> 01:06:28,451
The one who dropped
out of middle school after bullying me.
991
01:06:29,218 --> 01:06:30,152
Seo-a?
992
01:06:30,219 --> 01:06:31,087
Ms. Cho!
993
01:06:31,153 --> 01:06:34,223
There's something I must show you.
994
01:06:34,290 --> 01:06:37,960
No matter how long it takes,
I'll prove my innocence.
68287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.