Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,848 --> 00:00:50,350
25 YEARS AGO
2
00:00:52,485 --> 00:00:54,487
Oh, no. Seo-yeon.
3
00:00:57,357 --> 00:00:59,626
What do I do?
4
00:01:10,003 --> 00:01:11,171
My gosh.
5
00:01:12,839 --> 00:01:14,307
No…
6
00:01:48,441 --> 00:01:49,409
Please, Seo-yeon.
7
00:01:51,111 --> 00:01:51,978
Please…
8
00:02:08,628 --> 00:02:14,200
SAMGWANG VILLA
9
00:02:16,936 --> 00:02:19,506
MEAL PLAN SCHEDULE
10
00:02:19,572 --> 00:02:21,674
GUIDELINES FOR TENANTS
CHECK-OUT RULES, HOUSE RULES
11
00:02:49,002 --> 00:02:51,971
My gosh. What do I do?
12
00:03:02,982 --> 00:03:04,651
CONTEST SUBMISSION
13
00:03:11,658 --> 00:03:13,560
My goodness.
14
00:03:16,329 --> 00:03:17,163
Oh, dear.
15
00:03:19,432 --> 00:03:21,134
She must've worked all night again.
16
00:03:28,308 --> 00:03:29,309
My gosh!
17
00:03:50,997 --> 00:03:52,131
Oh, no.
18
00:03:54,100 --> 00:03:57,337
Yeonhui-dong at 7 a.m.,
Samseong-dong at 10 a.m.,
19
00:03:58,271 --> 00:03:59,772
and at 11 a.m.…
20
00:04:00,974 --> 00:04:02,342
Why is there so much work?
21
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
FREEDOM!
22
00:04:12,986 --> 00:04:13,987
My freedom.
23
00:04:14,721 --> 00:04:15,788
That's right.
24
00:04:20,526 --> 00:04:21,527
It smells good.
25
00:04:27,200 --> 00:04:28,935
Chae-woon will love it.
26
00:04:31,004 --> 00:04:34,207
-Mom. I'm leaving now.
-You should eat breakfast.
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,376
-I have to go now.
-No, wait. Chae-woon.
28
00:04:36,442 --> 00:04:37,710
Bit-chae-woon.
29
00:04:38,378 --> 00:04:40,013
I'm sorry, Mom. I love you.
30
00:04:51,090 --> 00:04:53,259
Hey, Ms. Lee. Are you going to work?
31
00:04:53,326 --> 00:04:55,795
Uncle, good morning.
Did you get a lot of customers?
32
00:04:55,862 --> 00:04:58,398
I performed at three different places.
33
00:04:58,464 --> 00:04:59,932
-I'll hear it tonight.
-Okay.
34
00:05:02,702 --> 00:05:04,737
-Come on.
-Chae-woon!
35
00:05:05,672 --> 00:05:06,639
Wait.
36
00:05:06,706 --> 00:05:10,610
Just have a bite of this.
It's beef radish soup, your favorite.
37
00:05:11,110 --> 00:05:11,944
Here.
38
00:05:15,648 --> 00:05:16,949
-It's great.
-I know.
39
00:05:17,016 --> 00:05:17,984
Eat some meat too.
40
00:05:18,051 --> 00:05:19,952
-Gosh, it must be hot.
-Mom.
41
00:05:20,019 --> 00:05:21,054
No, it's okay.
42
00:05:22,755 --> 00:05:23,756
I'm okay.
43
00:05:29,729 --> 00:05:31,164
-Bye.
-Wait.
44
00:05:31,230 --> 00:05:32,198
You need to do this.
45
00:05:32,265 --> 00:05:34,300
-Gosh, it's hot.
-Hang on.
46
00:05:34,367 --> 00:05:35,935
It's here.
47
00:05:36,002 --> 00:05:39,539
Chae-woon. You have to blow this
before you leave.
48
00:05:40,106 --> 00:05:41,174
Today is a big day.
49
00:05:42,909 --> 00:05:45,178
-All right.
-These are your lucky petals.
50
00:05:45,244 --> 00:05:46,679
They are very precious.
51
00:05:58,591 --> 00:06:02,261
Please help Chae-woon pass today.
52
00:06:05,365 --> 00:06:07,133
I'm running really late. I have to go.
53
00:06:07,200 --> 00:06:09,702
Good luck. You got this, my daughter!
54
00:06:09,769 --> 00:06:12,739
Oh, right. You know
what day it is today, right?
55
00:06:12,805 --> 00:06:14,374
Come home early.
56
00:06:17,076 --> 00:06:18,778
What did you wish her good luck for?
57
00:06:19,946 --> 00:06:22,014
It's the Final Round today.
58
00:06:22,081 --> 00:06:24,083
You mean the design contest?
59
00:06:24,150 --> 00:06:26,886
If she wins it,
she will go to Paris, right?
60
00:06:27,453 --> 00:06:30,256
It's New York, not Paris.
61
00:06:32,859 --> 00:06:35,528
"It's New York, not Paris."
62
00:07:30,950 --> 00:07:31,884
Room 304.
63
00:07:34,287 --> 00:07:37,123
-Yes?
-When will you pay your rent?
64
00:07:37,190 --> 00:07:38,991
You haven't paid since last week.
65
00:07:39,792 --> 00:07:41,527
Have I not paid it yet?
66
00:07:41,594 --> 00:07:43,763
You can't be like that.
67
00:07:43,830 --> 00:07:46,632
I gave you a 20 percent discount
for staying long-term.
68
00:07:47,200 --> 00:07:49,168
I'm sorry. I'll be sure to pay tonight.
69
00:07:50,870 --> 00:07:52,171
I'm sorry.
70
00:07:57,176 --> 00:07:58,778
How is living in a motel?
71
00:07:58,845 --> 00:08:00,780
I'm adjusting perfectly.
72
00:08:00,847 --> 00:08:02,715
You're just unbelievable.
73
00:08:02,782 --> 00:08:06,319
How can you put all your money
into your business and live in a motel?
74
00:08:06,385 --> 00:08:09,088
Our company is on the upturn now.
It needs bold investments.
75
00:08:09,155 --> 00:08:11,157
They say, "make hay while the sun shines."
76
00:08:11,224 --> 00:08:13,192
Whatever, you punk.
77
00:08:13,259 --> 00:08:14,594
Good for you.
78
00:08:14,660 --> 00:08:17,096
So let's keep up the good work.
79
00:08:17,163 --> 00:08:18,397
On the count of three.
80
00:08:18,464 --> 00:08:19,799
-One, two, three.
-Two, three.
81
00:08:21,367 --> 00:08:22,768
Darn it.
82
00:08:22,835 --> 00:08:23,836
Wait for me.
83
00:08:26,239 --> 00:08:28,274
-We have to finish this today, no?
-Sir.
84
00:08:29,675 --> 00:08:30,877
Sir!
85
00:08:31,944 --> 00:08:35,147
You can't tear down this wall.
It can be dangerous.
86
00:08:35,214 --> 00:08:36,682
That's what the blueprint shows.
87
00:08:36,749 --> 00:08:37,917
My goodness.
88
00:08:38,985 --> 00:08:40,253
Where's the blueprint?
89
00:08:40,953 --> 00:08:41,988
Where is it?
90
00:08:42,054 --> 00:08:43,189
What's the matter?
91
00:08:44,223 --> 00:08:47,393
Hello. I'm the interior designer, Lee.
92
00:08:47,460 --> 00:08:49,762
He's trying to tear down this wall.
93
00:08:49,829 --> 00:08:52,498
I worked on the plumbing work here
three years ago.
94
00:08:52,565 --> 00:08:53,766
Let's hurry.
95
00:08:53,833 --> 00:08:55,801
We have to finish it within today.
96
00:08:58,271 --> 00:09:04,644
Back then, they buried pipes in this wall
and had them connected to the drain.
97
00:09:04,710 --> 00:09:05,912
Hey.
98
00:09:05,978 --> 00:09:07,446
Will you wait a moment?
99
00:09:07,513 --> 00:09:08,681
Excuse me.
100
00:09:09,415 --> 00:09:11,817
-Aren't you an interior designer?
-Yes.
101
00:09:11,884 --> 00:09:14,220
-So if you tear it down…
-If you are,
102
00:09:14,787 --> 00:09:17,356
go finish the decorative work
on the second floor.
103
00:09:17,423 --> 00:09:19,158
It's still a mess.
104
00:09:20,192 --> 00:09:21,260
Seriously…
105
00:09:25,998 --> 00:09:27,266
Listen.
106
00:09:27,333 --> 00:09:30,970
If you tear down this wall,
this place will flood.
107
00:09:31,037 --> 00:09:34,941
The pipes are connected from the second
floor to the drain at the entrance.
108
00:09:35,007 --> 00:09:36,409
-Mr. Yoo.
-Yes?
109
00:09:36,475 --> 00:09:37,944
Get me the blueprint.
110
00:09:38,010 --> 00:09:39,211
It's in your pocket.
111
00:09:46,852 --> 00:09:50,723
Apparently, you've picked up
some stuff working in this field.
112
00:09:50,790 --> 00:09:51,791
Take a look.
113
00:09:54,093 --> 00:09:54,994
What?
114
00:09:56,529 --> 00:09:57,630
This can't be right.
115
00:10:00,800 --> 00:10:02,134
This is wrong.
116
00:10:02,201 --> 00:10:03,502
Ms. Lee?
117
00:10:03,569 --> 00:10:06,238
It's been modified four times.
118
00:10:06,305 --> 00:10:07,907
And this is the latest version.
119
00:10:07,974 --> 00:10:09,609
Look. Do you see this?
120
00:10:12,611 --> 00:10:14,013
I see.
121
00:10:15,014 --> 00:10:16,816
This is wrong.
122
00:10:16,882 --> 00:10:17,850
Look.
123
00:10:18,351 --> 00:10:19,785
This is where we are now.
124
00:10:19,852 --> 00:10:21,487
And it's not on the blueprint.
125
00:10:21,554 --> 00:10:23,889
The blueprint is wrong.
126
00:10:25,658 --> 00:10:27,927
Did you study architecture or something?
127
00:10:28,661 --> 00:10:32,098
Are we from the same college?
Is that why you're trying to impress me?
128
00:10:32,164 --> 00:10:33,799
I didn't go to college.
129
00:10:33,866 --> 00:10:35,935
I'm saying this from my experience.
130
00:10:36,002 --> 00:10:38,704
I've been in this field
for almost ten years.
131
00:10:38,771 --> 00:10:40,206
From my experience…
132
00:10:40,272 --> 00:10:41,307
Ms. Lee,
133
00:10:41,374 --> 00:10:43,509
I'm pretty upset with your company.
134
00:10:43,576 --> 00:10:46,746
I'm not happy that the building owner
brought in random people
135
00:10:46,812 --> 00:10:49,181
and had me work with them,
but I've put up with it.
136
00:10:49,248 --> 00:10:52,785
But now that I've seen
the finishes you've done,
137
00:10:52,852 --> 00:10:54,186
I'm at a loss for words.
138
00:10:54,253 --> 00:10:56,989
That's what
the previous interior designer did.
139
00:10:57,056 --> 00:10:59,425
I joined this project yesterday.
140
00:10:59,492 --> 00:11:00,493
Whatever.
141
00:11:01,027 --> 00:11:02,928
Let's just focus on our own stuff.
142
00:11:02,995 --> 00:11:06,165
Stop sticking your nose into my business
and making a fool of yourself.
143
00:11:07,099 --> 00:11:08,501
Making a fool of myself?
144
00:11:09,468 --> 00:11:10,970
I think you'll end up doing that.
145
00:11:14,373 --> 00:11:18,177
I can tell
you're a hopeless stickler for rules.
146
00:11:18,244 --> 00:11:19,178
What did you say?
147
00:11:19,745 --> 00:11:21,313
I clearly warned you.
148
00:11:21,981 --> 00:11:23,682
You are going to regret this.
149
00:11:25,251 --> 00:11:27,820
Wait. Are you serious? Hey!
150
00:11:28,687 --> 00:11:29,789
What's with that woman?
151
00:11:29,855 --> 00:11:32,191
Mr. Woo, we need to talk.
152
00:11:32,258 --> 00:11:33,159
Okay.
153
00:11:39,832 --> 00:11:42,435
-We can tear this down.
-Okay.
154
00:11:42,501 --> 00:11:43,736
Here and here.
155
00:11:43,803 --> 00:11:45,171
All right.
156
00:11:51,777 --> 00:11:52,611
What's going on?
157
00:11:52,678 --> 00:11:55,247
Hey, come on down.
What are you doing there?
158
00:11:55,314 --> 00:11:56,849
Hang on.
159
00:11:58,651 --> 00:12:01,387
Sir. Go turn off the plumbing valve
on the second floor.
160
00:12:01,454 --> 00:12:02,922
Okay, Ms. Lee.
161
00:12:04,123 --> 00:12:06,792
Hey, just come on down!
162
00:12:13,299 --> 00:12:14,366
Gosh.
163
00:12:17,837 --> 00:12:20,139
Hey, I think she's right about this.
164
00:12:20,206 --> 00:12:21,507
What's happening?
165
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
The building owner said
he recently replaced the pipes.
166
00:12:24,477 --> 00:12:25,344
So it was a lie.
167
00:12:25,911 --> 00:12:27,746
He just lied to save some money.
168
00:12:34,019 --> 00:12:35,020
Done.
169
00:12:37,022 --> 00:12:40,493
Fortunately, I had some sockets,
but it's just temporary.
170
00:12:40,559 --> 00:12:41,927
You need to replace the pipes.
171
00:12:42,428 --> 00:12:45,331
What a relief that it happened
before we papered the walls.
172
00:12:45,397 --> 00:12:47,666
You heard it, right? Let's work on it.
173
00:12:47,733 --> 00:12:48,934
Okay.
174
00:12:49,735 --> 00:12:50,603
Sir.
175
00:12:51,337 --> 00:12:53,739
I said I've been in this field
for quite some time.
176
00:12:53,806 --> 00:12:56,175
Why was it so hard to believe me?
177
00:13:06,619 --> 00:13:07,653
Sir.
178
00:13:08,354 --> 00:13:10,456
Mr. Woo. Hey.
179
00:13:10,523 --> 00:13:11,390
Hey!
180
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
-Hey! Look.
-Jae-hui.
181
00:13:14,493 --> 00:13:15,594
-Wake up.
-Hey.
182
00:13:57,069 --> 00:13:59,505
I know I'm pretty.
183
00:13:59,572 --> 00:14:00,739
Stop staring at me.
184
00:14:00,806 --> 00:14:02,441
I'm so tired of this.
185
00:14:48,954 --> 00:14:51,023
The men's restroom is over there.
186
00:14:52,992 --> 00:14:53,826
You're pretty.
187
00:14:55,661 --> 00:14:56,495
Thanks.
188
00:14:58,464 --> 00:14:59,865
You're my pick today.
189
00:15:00,799 --> 00:15:02,968
Too bad. You're not mine.
190
00:15:04,970 --> 00:15:06,372
You will once you know who I am.
191
00:15:07,373 --> 00:15:08,908
Come with me. I'll show you.
192
00:15:08,974 --> 00:15:10,743
Let go of me!
193
00:15:11,577 --> 00:15:13,846
You're pretty strong. I like that.
194
00:15:15,347 --> 00:15:17,283
-How much do you want?
-What?
195
00:15:17,349 --> 00:15:19,451
How much is it to date you?
196
00:15:20,386 --> 00:15:21,587
You're here for money.
197
00:15:23,255 --> 00:15:25,791
Listen. I'm not here for money,
198
00:15:25,858 --> 00:15:28,427
but for my friend
whose blind date has been canceled.
199
00:15:29,061 --> 00:15:30,195
As if.
200
00:15:30,262 --> 00:15:32,197
I know girls like you well.
201
00:15:32,264 --> 00:15:34,166
Nothing but a pretty face
202
00:15:34,233 --> 00:15:37,236
who wants to snag a date
with some rich guy.
203
00:15:38,203 --> 00:15:39,972
I'll pay you however much you want.
204
00:15:40,539 --> 00:15:42,308
I've had enough of your nonsense.
205
00:15:43,809 --> 00:15:44,843
Why not me?
206
00:15:45,678 --> 00:15:46,912
Why?
207
00:15:47,746 --> 00:15:49,148
I'm this loaded.
208
00:15:49,715 --> 00:15:52,151
How dare someone like you reject me?
209
00:15:52,217 --> 00:15:54,286
I reject you because you're like this.
210
00:15:54,353 --> 00:15:56,155
What if you're loaded?
211
00:15:56,221 --> 00:15:59,625
You have no charm, manners,
or self-esteem.
212
00:15:59,692 --> 00:16:01,593
Go find your pick elsewhere.
213
00:16:01,660 --> 00:16:02,928
Darn you.
214
00:16:02,995 --> 00:16:05,130
Let go of me!
215
00:16:07,766 --> 00:16:08,934
Get her!
216
00:16:11,870 --> 00:16:13,605
Don't you come closer.
217
00:16:13,672 --> 00:16:15,407
Darn it.
218
00:16:15,474 --> 00:16:16,542
Look over there!
219
00:16:19,845 --> 00:16:21,080
Get her!
220
00:16:25,884 --> 00:16:27,286
Let me go!
221
00:16:36,228 --> 00:16:37,396
Lee Ra-hun!
222
00:16:37,463 --> 00:16:38,464
Who are you?
223
00:16:38,530 --> 00:16:39,498
You want to know?
224
00:16:40,466 --> 00:16:42,167
I'm Lee Hae-deun's
225
00:16:42,835 --> 00:16:44,236
husband!
226
00:16:44,303 --> 00:16:46,405
-Hey!
-You're married?
227
00:16:47,005 --> 00:16:48,240
-Let's run.
-Hey, you…
228
00:16:48,307 --> 00:16:49,875
-That gold digger.
-Get her!
229
00:16:57,816 --> 00:16:59,051
You're dead now.
230
00:17:00,586 --> 00:17:01,954
What now?
231
00:17:02,020 --> 00:17:03,422
Do you trust me?
232
00:17:03,489 --> 00:17:05,758
-No!
-Darn it, just say yes.
233
00:17:06,291 --> 00:17:07,493
Hey, what…
234
00:17:16,135 --> 00:17:17,069
Go get them!
235
00:17:23,876 --> 00:17:25,044
Is it dry?
236
00:17:25,110 --> 00:17:26,311
Don't ask.
237
00:17:26,378 --> 00:17:28,647
I can't believe this.
This is an expensive dress.
238
00:17:28,714 --> 00:17:31,383
I saved you from clutches of evil.
You should thank me.
239
00:17:32,351 --> 00:17:33,185
Hey.
240
00:17:33,752 --> 00:17:35,421
How did you know I'd be here?
241
00:17:36,288 --> 00:17:38,490
What don't I know about you?
242
00:17:38,557 --> 00:17:42,027
Don't you know you're always
in the palm of my hand?
243
00:17:42,094 --> 00:17:45,264
-How did you know?
-I stalked your social media.
244
00:17:46,031 --> 00:17:47,833
You and your friends.
245
00:17:47,900 --> 00:17:50,636
You've been talking
about this party for the rich.
246
00:17:50,702 --> 00:17:53,772
I was keeping tabs
on you and their plotting!
247
00:17:53,839 --> 00:17:55,641
I had a bad feeling about it.
248
00:17:56,341 --> 00:17:58,510
Well, that was because
249
00:17:59,178 --> 00:18:02,347
Ji-min's blind date fell through.
250
00:18:02,414 --> 00:18:04,216
I had no choice but to show up.
251
00:18:04,283 --> 00:18:06,418
You came to a place like this to fill in?
252
00:18:06,485 --> 00:18:08,587
Will you meet anyone who's rich?
253
00:18:08,654 --> 00:18:11,723
What's wrong with that?
As long as I don't date them.
254
00:18:11,790 --> 00:18:13,025
That's beyond your control.
255
00:18:13,625 --> 00:18:17,296
Don't you know the jerk you met is
number one on the blacklist in that area?
256
00:18:18,197 --> 00:18:19,998
-For real? Gosh.
-"For real"?
257
00:18:21,433 --> 00:18:25,471
You're a serious case of the Cinderella
syndrome. What should I do with you?
258
00:18:25,537 --> 00:18:27,706
I don't have the Cinderella syndrome.
259
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Then what are you doing?
260
00:18:29,508 --> 00:18:32,711
I'm just picking up the attitude.
261
00:18:32,778 --> 00:18:34,580
"Attitude"? As if.
262
00:18:34,646 --> 00:18:37,115
The likes of you don't need to know.
263
00:18:38,817 --> 00:18:42,254
If you were my little sister,
I'd just do this to you.
264
00:18:42,321 --> 00:18:44,823
You're scrunching up my pretty face.
265
00:18:46,692 --> 00:18:48,794
I have to go to work.
I took half the day off.
266
00:18:48,861 --> 00:18:50,128
Take this home.
267
00:18:50,195 --> 00:18:51,597
She's going to trip.
268
00:18:51,663 --> 00:18:52,731
Don't run!
269
00:19:07,880 --> 00:19:08,847
I'm really sorry.
270
00:19:08,914 --> 00:19:11,416
There were so many patients
in the hospital and…
271
00:19:17,990 --> 00:19:20,092
Right. The showcase is today.
272
00:19:23,929 --> 00:19:25,697
Come and take a look, ma'am.
273
00:19:25,764 --> 00:19:26,865
I'm good.
274
00:19:30,636 --> 00:19:33,305
Ma'am, take a look at these.
275
00:19:33,372 --> 00:19:34,439
I'm good.
276
00:19:34,506 --> 00:19:36,909
Ma'am, we have some cauliflower
277
00:19:36,975 --> 00:19:39,811
that's sold only in this department store.
278
00:19:39,878 --> 00:19:40,946
Take a look.
279
00:19:42,814 --> 00:19:43,949
My gosh.
280
00:19:45,150 --> 00:19:47,452
You look so cute.
281
00:19:48,453 --> 00:19:49,688
Give me one.
282
00:19:49,755 --> 00:19:50,689
Shall I?
283
00:19:51,690 --> 00:19:53,692
-One more. My daughter likes it.
-Sure.
284
00:19:53,759 --> 00:19:54,960
Okay.
285
00:19:58,964 --> 00:20:00,299
A cauliflower?
286
00:20:00,365 --> 00:20:03,268
Ma'am, are you done shopping already?
287
00:20:03,335 --> 00:20:05,070
Well, there's nothing new to see.
288
00:20:07,272 --> 00:20:10,909
It's my daughter's birthday today.
289
00:20:10,976 --> 00:20:12,444
The cauliflower here is nicer.
290
00:20:12,511 --> 00:20:15,047
I'm sorry to shop for myself on the clock.
291
00:20:15,113 --> 00:20:17,549
It's fine. Cook her something nice
on her birthday.
292
00:20:17,616 --> 00:20:19,418
Buy all you need. It's on me.
293
00:20:19,484 --> 00:20:21,353
No, it's okay, ma'am.
294
00:20:21,420 --> 00:20:23,956
I bought all I need yesterday.
295
00:20:24,656 --> 00:20:26,191
They're ready.
296
00:20:26,258 --> 00:20:27,793
Take a look at this too, ma'am.
297
00:20:27,859 --> 00:20:30,329
The sweet potatoes are organic
and really tasty.
298
00:20:30,395 --> 00:20:31,530
I see.
299
00:20:37,369 --> 00:20:39,171
-Ms. Lee!
-Yes?
300
00:20:40,072 --> 00:20:42,541
Oh, no. This is my employer.
301
00:20:43,175 --> 00:20:45,344
And I'm her helper.
302
00:20:46,945 --> 00:20:48,580
I'll take those.
303
00:20:48,647 --> 00:20:49,748
I see…
304
00:20:52,150 --> 00:20:54,586
I shouldn't shop with you.
305
00:20:54,653 --> 00:20:57,723
Everyone assumes you're the rich lady.
306
00:20:57,789 --> 00:20:59,224
That's not true.
307
00:20:59,291 --> 00:21:02,728
They think you and I are friends.
308
00:21:02,794 --> 00:21:05,464
Because you look so young and beautiful.
309
00:21:05,530 --> 00:21:09,768
I'm sure they'll be shocked if they hear
you're much older than me.
310
00:21:11,870 --> 00:21:13,138
I'm off to the restroom.
311
00:21:13,205 --> 00:21:14,072
Okay.
312
00:21:14,873 --> 00:21:16,708
Take your time, ma'am.
313
00:21:24,249 --> 00:21:25,617
MY DEAR RA-HUN
314
00:21:28,186 --> 00:21:29,021
Son.
315
00:21:29,655 --> 00:21:31,156
Where are you? Are you at school?
316
00:21:31,757 --> 00:21:33,792
What? Yes.
317
00:21:34,760 --> 00:21:36,128
I'm between classes.
318
00:21:37,296 --> 00:21:38,897
What gift would you like?
319
00:21:38,964 --> 00:21:40,432
Do you need anything?
320
00:21:40,499 --> 00:21:41,333
Fish?
321
00:21:42,100 --> 00:21:45,304
I already bought it.
Your favorite, hairtail.
322
00:21:46,972 --> 00:21:48,340
Not fish.
323
00:21:48,407 --> 00:21:49,574
Your birthday present.
324
00:21:50,809 --> 00:21:51,843
My gosh.
325
00:21:52,477 --> 00:21:55,781
It's okay.
I don't need a birthday present.
326
00:21:57,416 --> 00:22:01,887
You got into Seohan University,
one of the top universities.
327
00:22:01,953 --> 00:22:04,122
That's worth ten years
of birthday presents.
328
00:22:04,690 --> 00:22:06,558
There's nothing more I could wish for.
329
00:22:08,460 --> 00:22:09,528
Hello?
330
00:22:10,495 --> 00:22:11,463
Ra-hun?
331
00:22:12,898 --> 00:22:15,500
My class just started. I have to go.
332
00:22:15,567 --> 00:22:18,570
Okay, go ahead. I'm working too.
333
00:22:18,637 --> 00:22:19,571
Bye.
334
00:22:22,207 --> 00:22:23,542
-Did you see it?
-Yes.
335
00:22:23,608 --> 00:22:24,810
It was hilarious.
336
00:22:24,876 --> 00:22:27,479
-His expression was just…
-It was so funny.
337
00:22:28,513 --> 00:22:29,748
How could someone…
338
00:22:33,785 --> 00:22:36,455
I wish I were a student here for real.
339
00:22:38,223 --> 00:22:40,859
SPEEDY DELIVERY
340
00:22:44,162 --> 00:22:45,063
My goodness.
341
00:22:49,835 --> 00:22:51,670
Did Chae-woon submit her portfolio?
342
00:22:54,206 --> 00:22:56,475
MY DEAR BIT-CHAE-WOON
343
00:22:58,744 --> 00:23:02,147
No, I shouldn't. She must be busy.
I'll call her later.
344
00:23:11,089 --> 00:23:12,657
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
345
00:23:15,260 --> 00:23:17,429
The deadline's just 30 minutes away.
346
00:23:18,530 --> 00:23:21,266
Bit-chae-woon.
Why did you have to be so nosy?
347
00:23:21,833 --> 00:23:23,502
This is crazy.
348
00:23:25,137 --> 00:23:27,873
-You can't just…
-What now, then?
349
00:24:10,482 --> 00:24:12,451
I must submit this.
350
00:24:17,756 --> 00:24:20,225
I'm sorry, Ms. Jang.
Someone ran in front of the car.
351
00:24:21,860 --> 00:24:23,061
Did I hit her?
352
00:24:24,496 --> 00:24:26,431
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
353
00:24:26,498 --> 00:24:27,966
Let me take you to the hospital.
354
00:24:28,033 --> 00:24:29,367
No, I'm good.
355
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
I'm sorry.
356
00:24:43,815 --> 00:24:44,783
Bit-chae-woon?
357
00:24:52,624 --> 00:24:53,792
It's definitely her.
358
00:24:54,960 --> 00:24:57,662
-I'll take care of this, Ms. Jang.
-Sure.
359
00:25:01,967 --> 00:25:03,001
Yes, Ms. Kim.
360
00:25:03,068 --> 00:25:05,070
Ms. Jang, are you on your way?
361
00:25:05,136 --> 00:25:06,271
Yes, I just left.
362
00:25:07,606 --> 00:25:08,740
I'm sorry.
363
00:25:09,541 --> 00:25:11,476
The meeting took longer than I'd expected.
364
00:25:12,344 --> 00:25:14,746
You don't want to be late
and keep the kids waiting.
365
00:25:15,313 --> 00:25:16,681
-I've just arrived.
-Ms. Kim!
366
00:25:16,748 --> 00:25:19,050
-Ms. Kim!
-Ms. Kim!
367
00:25:19,117 --> 00:25:20,986
-Hello.
-Hi.
368
00:25:21,052 --> 00:25:21,987
Have you been well?
369
00:25:22,554 --> 00:25:25,156
-Look how big Hye-rin's gotten.
-Right.
370
00:25:25,857 --> 00:25:27,292
LX FASHION DESIGN CONTEST
371
00:25:29,594 --> 00:25:31,563
SUBMIT YOUR PORTFOLIO HERE
372
00:25:37,102 --> 00:25:38,670
Why… What the…
373
00:25:49,614 --> 00:25:50,815
Just a second!
374
00:25:50,882 --> 00:25:51,716
Stop.
375
00:25:51,783 --> 00:25:53,151
-What?
-Where are you headed?
376
00:25:53,218 --> 00:25:54,319
To submit my portfolio.
377
00:25:54,386 --> 00:25:56,488
-You're too late.
-But…
378
00:25:56,555 --> 00:25:58,056
-You can't go in.
-Why?
379
00:25:58,123 --> 00:25:59,391
No, please!
380
00:26:00,058 --> 00:26:02,027
-I have to…
-My gosh.
381
00:26:02,527 --> 00:26:03,728
Just a second!
382
00:26:05,597 --> 00:26:06,998
Let go of me!
383
00:26:19,244 --> 00:26:20,912
It's my portfolio
384
00:26:21,513 --> 00:26:22,814
for the final round.
385
00:26:26,418 --> 00:26:28,753
So? Did you submit it on time?
386
00:26:29,387 --> 00:26:31,222
Yes, I just handed it in.
387
00:26:31,923 --> 00:26:33,792
I almost was too late, you know.
388
00:26:35,160 --> 00:26:36,795
You should've gotten there earlier.
389
00:26:36,861 --> 00:26:38,663
I wanted to,
390
00:26:38,730 --> 00:26:40,498
but I got too much work today,
391
00:26:40,565 --> 00:26:42,901
and I got caught
in a variety of incidents.
392
00:26:48,807 --> 00:26:50,742
I even encountered a colossal jerk.
393
00:26:50,809 --> 00:26:52,978
-Hey!
-Jae-hui!
394
00:26:55,413 --> 00:26:57,282
He looked like a flattened koala.
395
00:26:57,349 --> 00:26:58,583
Really?
396
00:26:59,351 --> 00:27:02,187
Then look up at the sky and spit. Now.
397
00:27:03,288 --> 00:27:05,657
-Take that!
-Take that!
398
00:27:07,459 --> 00:27:08,893
Nicely done.
399
00:27:09,661 --> 00:27:12,397
I'm sure that only good luck
will find you now.
400
00:27:12,464 --> 00:27:13,531
You know what they say.
401
00:27:13,598 --> 00:27:16,968
"The deeper the mountain,
the higher the valley."
402
00:27:17,035 --> 00:27:18,303
It's the other way around.
403
00:27:18,370 --> 00:27:20,672
The higher the mountain,
the deeper the valley.
404
00:27:22,540 --> 00:27:23,708
That's right.
405
00:27:25,877 --> 00:27:28,947
Potayto, potahto, right?
406
00:27:29,014 --> 00:27:30,448
Potahto, potayto.
407
00:27:31,449 --> 00:27:33,785
Anyway, hurry home.
We have a birthday to celebrate.
408
00:27:33,852 --> 00:27:36,521
I just got home from work.
409
00:27:37,589 --> 00:27:40,058
I need to stop
by another construction site first.
410
00:27:40,125 --> 00:27:40,959
Okay.
411
00:27:41,026 --> 00:27:43,461
I'll be expecting a feast, Mom.
412
00:27:50,969 --> 00:27:52,470
Please let mine win it.
413
00:27:53,705 --> 00:27:54,639
Please!
414
00:27:55,840 --> 00:27:56,975
Please…
415
00:28:18,663 --> 00:28:19,564
My gosh.
416
00:28:20,432 --> 00:28:22,100
-Soon-jung!
-My gosh.
417
00:28:22,167 --> 00:28:23,535
Man-jung!
418
00:28:23,601 --> 00:28:26,004
-Soon-jung!
-Dr. Lee!
419
00:28:26,071 --> 00:28:28,807
Why are you here? Aren't you busy?
420
00:28:28,873 --> 00:28:30,875
What about your hospital in Jeju Island?
421
00:28:30,942 --> 00:28:34,279
I came to Seoul for a seminar.
422
00:28:35,647 --> 00:28:37,749
You cheeky bird.
423
00:28:37,816 --> 00:28:40,151
You must be here for my birthday.
424
00:28:40,752 --> 00:28:42,487
Of course, I'm here for your birthday.
425
00:28:42,554 --> 00:28:46,224
-How thoughtful of my sister.
-Soon-jung.
426
00:28:46,291 --> 00:28:47,826
Goodness me.
427
00:28:49,527 --> 00:28:52,630
I bet living away from me
made you miss me even more.
428
00:28:52,697 --> 00:28:54,632
Of course.
429
00:28:55,400 --> 00:28:58,136
-Anyway, I'm glad you're here.
-Soon-jung.
430
00:29:00,472 --> 00:29:01,806
Man-jung, go inside.
431
00:29:02,373 --> 00:29:04,109
-Okay, I get it.
-Gosh.
432
00:29:04,843 --> 00:29:07,212
Go inside. I have something to buy.
433
00:29:07,278 --> 00:29:08,580
I'll be right back.
434
00:29:08,646 --> 00:29:09,748
Here.
435
00:29:09,814 --> 00:29:10,949
-Wait inside?
-Yes.
436
00:29:11,015 --> 00:29:14,085
I thought about you while making
green plum juice this morning,
437
00:29:14,152 --> 00:29:15,520
and now you're here.
438
00:29:15,587 --> 00:29:16,621
I'm so glad.
439
00:29:16,688 --> 00:29:18,256
-Go inside.
-I'll just wait here.
440
00:29:18,323 --> 00:29:20,458
No, go wait inside.
441
00:29:20,525 --> 00:29:22,894
-I'll wait here.
-Just go in.
442
00:29:22,961 --> 00:29:24,329
Wait inside.
443
00:29:24,395 --> 00:29:25,396
Gosh, this is heavy.
444
00:29:25,463 --> 00:29:27,599
Why did you pack so much?
445
00:29:28,533 --> 00:29:30,535
Have some juice and rest.
446
00:29:30,602 --> 00:29:32,504
I won't take long.
447
00:29:35,006 --> 00:29:37,108
Soon-jung, where are you going?
448
00:29:40,512 --> 00:29:41,946
-Go in.
-Okay.
449
00:29:57,462 --> 00:29:59,230
Sorry? How many years?
450
00:29:59,297 --> 00:30:01,399
It's 129 years of age.
451
00:30:02,600 --> 00:30:06,171
I'm 56, my eldest daughter is 27,
452
00:30:06,237 --> 00:30:09,607
my second eldest is 24,
and my youngest is 22.
453
00:30:11,109 --> 00:30:13,444
We all share the same birthday.
454
00:30:13,511 --> 00:30:16,047
Really? How fascinating.
455
00:30:16,114 --> 00:30:18,683
Right? It fascinates me too.
456
00:30:20,151 --> 00:30:21,486
Here you go.
457
00:30:49,847 --> 00:30:51,883
My gosh, how adorable.
458
00:30:59,424 --> 00:31:01,059
-Wait!
-How sweet.
459
00:31:02,660 --> 00:31:04,629
Look how adorable they are.
460
00:31:05,730 --> 00:31:06,831
Right?
461
00:31:07,532 --> 00:31:10,201
Kids are the sweetest at that age.
462
00:31:10,268 --> 00:31:11,769
Don't I know it.
463
00:31:13,605 --> 00:31:16,207
My children used to be like that too.
464
00:31:16,274 --> 00:31:17,709
Chirping and squealing.
465
00:31:19,210 --> 00:31:22,146
I can never get over
how fast they grew up.
466
00:31:22,213 --> 00:31:25,350
You give birth to them,
and they grow up before you know it.
467
00:31:26,451 --> 00:31:27,552
How many do you have?
468
00:31:28,286 --> 00:31:29,420
Three.
469
00:31:30,054 --> 00:31:31,422
Two daughters and a son.
470
00:31:32,357 --> 00:31:33,725
They're all adults now.
471
00:31:33,791 --> 00:31:35,393
Two daughters and a son?
472
00:31:35,460 --> 00:31:37,929
It doesn't get more ideal than that.
473
00:31:37,996 --> 00:31:39,631
You must be happy.
474
00:31:39,697 --> 00:31:41,065
Yes, I am.
475
00:31:41,866 --> 00:31:43,234
What about you?
476
00:31:43,301 --> 00:31:44,402
Three kids…
477
00:31:45,003 --> 00:31:47,672
It must not have been easy
to raise them all alone
478
00:31:48,273 --> 00:31:49,941
without a husband.
479
00:31:52,143 --> 00:31:53,444
Do you know me?
480
00:31:54,012 --> 00:31:55,313
Yes, of course.
481
00:31:55,980 --> 00:31:59,684
You used to work
at an orphanage down south.
482
00:32:01,486 --> 00:32:02,553
Don't you recognize me?
483
00:32:03,321 --> 00:32:05,256
I used to work there too.
484
00:32:06,524 --> 00:32:07,725
Really?
485
00:32:08,393 --> 00:32:10,929
But I'm afraid I don't recall you.
486
00:32:11,796 --> 00:32:13,031
I must say I'm hurt.
487
00:32:14,966 --> 00:32:18,069
Did you perhaps work in the kitchen?
488
00:32:18,136 --> 00:32:19,404
Are all your children well?
489
00:32:20,104 --> 00:32:22,373
Yes, of course.
490
00:32:23,074 --> 00:32:25,143
I'm still having a hard time placing you.
491
00:32:25,209 --> 00:32:26,577
I'm glad to hear that.
492
00:32:26,644 --> 00:32:28,379
I guess they all grew up well
493
00:32:29,113 --> 00:32:31,449
although you stole one of them.
494
00:32:32,383 --> 00:32:33,551
What?
495
00:32:34,952 --> 00:32:36,087
I'm right, aren't I?
496
00:32:37,088 --> 00:32:39,557
I know quite a lot about your family.
497
00:32:41,125 --> 00:32:43,127
Who on earth are you?
498
00:32:43,194 --> 00:32:45,196
And what are you talking about?
499
00:32:45,263 --> 00:32:46,898
Who are you exactly?
500
00:32:47,465 --> 00:32:53,104
Aren't you Kim Bok-hui
who worked at Happy Orphanage in Haenam?
501
00:32:53,871 --> 00:32:57,075
No, that's not me,
and I never lived there.
502
00:32:58,242 --> 00:33:00,478
My gosh. I must be mistaken then.
503
00:33:01,179 --> 00:33:03,014
Sorry about that.
504
00:33:04,048 --> 00:33:05,016
Unbelievable.
505
00:33:05,083 --> 00:33:06,984
You don't even know me.
506
00:33:07,051 --> 00:33:09,721
How could you accuse me like that?
507
00:33:10,955 --> 00:33:12,223
My gosh.
508
00:33:13,491 --> 00:33:14,759
Where did she go?
509
00:33:17,195 --> 00:33:18,563
Who was that woman?
510
00:33:32,443 --> 00:33:33,711
My gosh.
511
00:33:34,579 --> 00:33:36,714
What an odd woman.
512
00:33:37,749 --> 00:33:39,517
That was so offensive.
513
00:33:53,464 --> 00:33:54,665
No…
514
00:33:57,502 --> 00:33:58,636
SUN&MOONSTAR ORPHANAGE
515
00:33:58,703 --> 00:34:00,571
-What's that?
-Take a look.
516
00:34:09,947 --> 00:34:11,582
-Here you go.
-Look at this!
517
00:34:11,649 --> 00:34:12,784
Isn't it delicious?
518
00:34:12,850 --> 00:34:16,020
The kids count the days
until they see you again.
519
00:34:16,087 --> 00:34:17,522
-Goodness. Really?
-Yes.
520
00:34:17,588 --> 00:34:18,656
Is that true?
521
00:34:18,723 --> 00:34:21,926
Yes, I want to see you every day.
522
00:34:22,693 --> 00:34:23,795
Thank you so much.
523
00:34:23,861 --> 00:34:26,697
Gyeol, be more polite
and call her Ms. Kim.
524
00:34:26,764 --> 00:34:28,833
No, that's not necessary. It's all right.
525
00:34:28,900 --> 00:34:32,270
I love it the most
when you address me informally.
526
00:34:33,604 --> 00:34:35,173
-Here.
-Take this!
527
00:34:38,142 --> 00:34:39,844
Watch out!
528
00:34:44,282 --> 00:34:45,450
-Ms. Kim!
-Ms. Kim!
529
00:34:45,516 --> 00:34:47,318
-Ms. Kim!
-Are you all right?
530
00:34:47,385 --> 00:34:48,886
-My goodness!
-Are you all right?
531
00:34:48,953 --> 00:34:50,822
-Ms. Kim!
-What happened?
532
00:34:50,888 --> 00:34:51,756
Hye-rin!
533
00:34:52,990 --> 00:34:55,693
Hye-rin, are you hurt? Are you all right?
534
00:34:57,628 --> 00:35:00,164
You must've been startled.
535
00:35:00,231 --> 00:35:02,567
You must've been scared.
It's all right now.
536
00:35:03,134 --> 00:35:04,635
It's okay, Hye-rin.
537
00:35:04,702 --> 00:35:05,536
Ms. Kim!
538
00:35:07,038 --> 00:35:08,072
Are you all right?
539
00:35:08,139 --> 00:35:10,274
Ms. Kim, your shirt's ruined.
540
00:35:10,341 --> 00:35:12,110
It's all right.
541
00:35:12,176 --> 00:35:15,346
Hye-rin, look at you.
You turned into a snowman.
542
00:35:15,413 --> 00:35:17,882
How adorable.
543
00:35:18,616 --> 00:35:22,753
How could you have let
something like that happen to Ms. Kim?
544
00:35:22,820 --> 00:35:25,656
I apologize, Ms. Jang.
It all happened so fast.
545
00:35:27,391 --> 00:35:29,627
If it happened so fast,
546
00:35:29,694 --> 00:35:32,396
then how did Ms. Kim
beat all of you to it?
547
00:35:32,463 --> 00:35:34,966
Ms. Jang, what's going on?
548
00:35:36,067 --> 00:35:37,235
It's nothing, Ms. Kim.
549
00:35:39,504 --> 00:35:42,006
I see that Ms. Jang overreacted again.
550
00:35:42,573 --> 00:35:44,175
My people did nothing wrong.
551
00:35:45,009 --> 00:35:46,110
But Ms. Kim…
552
00:35:46,177 --> 00:35:47,945
How did it go with Sejin?
553
00:35:48,980 --> 00:35:51,382
The meeting went well.
I'll brief you on the way back.
554
00:35:52,283 --> 00:35:54,685
You should go home then. Good job today.
555
00:36:07,064 --> 00:36:10,368
You should've changed back there
instead of in the car.
556
00:36:10,434 --> 00:36:11,702
What for?
557
00:36:11,769 --> 00:36:14,539
The kids loved
how I looked like a snowman.
558
00:36:15,606 --> 00:36:19,110
Secretary Kim and Manager Gu
should've been more on alert.
559
00:36:20,945 --> 00:36:21,812
So?
560
00:36:22,446 --> 00:36:25,349
Did it upset you, my sweet daughter?
561
00:36:26,117 --> 00:36:27,718
Now you're my mom?
562
00:36:27,785 --> 00:36:28,819
Gosh.
563
00:36:28,886 --> 00:36:30,488
"My people did nothing wrong."
564
00:36:31,289 --> 00:36:32,890
You always ostracize me.
565
00:36:33,758 --> 00:36:35,560
You're so adorable!
566
00:36:35,626 --> 00:36:40,364
It's amazing that you sulk
and get upset so easily just like me.
567
00:36:40,431 --> 00:36:43,334
Well, I'm my mother's daughter, aren't I?
568
00:36:53,144 --> 00:36:54,045
How do I look?
569
00:37:50,368 --> 00:37:51,402
You're home.
570
00:37:52,403 --> 00:37:54,305
When did you sweep outside the front gate?
571
00:37:55,906 --> 00:37:57,441
Today…
572
00:37:57,508 --> 00:37:59,677
I did the sweeping at 5 p.m.
573
00:38:01,612 --> 00:38:03,848
This was dropped in front of my gate.
574
00:38:03,914 --> 00:38:05,583
I'm terribly sorry, sir.
575
00:38:05,650 --> 00:38:06,784
Where on earth…
576
00:38:08,119 --> 00:38:09,587
You do it, honey.
577
00:38:10,488 --> 00:38:12,323
The homeowner should do it.
578
00:38:12,390 --> 00:38:14,025
Your house is yours to maintain.
579
00:38:17,194 --> 00:38:18,796
I'm sorry, sir.
580
00:38:18,863 --> 00:38:19,697
I apologize!
581
00:38:24,669 --> 00:38:28,539
One should do the work they're paid to do.
How much do you pay her these days?
582
00:38:28,606 --> 00:38:29,874
She gets enough.
583
00:38:30,841 --> 00:38:31,676
What?
584
00:38:34,445 --> 00:38:36,714
We pay her five percent less
than the average rate.
585
00:38:36,781 --> 00:38:39,684
She's good at her job,
so I'm worried she might quit.
586
00:38:39,750 --> 00:38:41,018
Fire her and you do the job.
587
00:38:42,086 --> 00:38:43,387
But honey…
588
00:38:45,156 --> 00:38:46,657
This is my last warning.
589
00:38:46,724 --> 00:38:49,126
I'll fire her
the next time she gets on my nerves.
590
00:38:51,095 --> 00:38:52,496
-Gosh.
-Goodness.
591
00:39:00,604 --> 00:39:02,773
The sock has a hole in it.
592
00:39:02,840 --> 00:39:03,774
Have it darned.
593
00:39:08,679 --> 00:39:09,714
Where's Jae-hui?
594
00:39:09,780 --> 00:39:11,415
He must be busy.
595
00:39:12,216 --> 00:39:13,851
What an imbecile.
596
00:39:25,196 --> 00:39:26,297
SON
597
00:39:29,300 --> 00:39:30,167
Jae-hui.
598
00:39:30,701 --> 00:39:32,470
I missed your call earlier.
599
00:39:32,536 --> 00:39:33,904
Is something wrong?
600
00:39:33,971 --> 00:39:36,273
I just wanted to hear your voice.
601
00:39:36,874 --> 00:39:39,443
I guess Dad is home already.
You're whispering.
602
00:39:40,277 --> 00:39:41,779
He came home early.
603
00:39:42,580 --> 00:39:44,515
What did he pick on you about today?
604
00:39:44,582 --> 00:39:46,183
It's the same every day.
605
00:39:46,684 --> 00:39:50,221
Isn't it the anniversary of Seo-a's
dad's death at this time of year?
606
00:39:50,287 --> 00:39:51,489
It's today.
607
00:39:51,555 --> 00:39:52,757
I'll go to her later.
608
00:39:52,823 --> 00:39:55,593
Good. You should be with her
on days like this.
609
00:39:55,659 --> 00:39:57,628
Her brother is abroad.
610
00:39:57,695 --> 00:39:58,629
My underpants!
611
00:39:59,196 --> 00:40:00,765
Okay.
612
00:40:00,831 --> 00:40:01,999
I should go.
613
00:40:04,168 --> 00:40:05,202
Wait, Mom…
614
00:40:22,620 --> 00:40:23,654
That forehead.
615
00:40:38,469 --> 00:40:40,104
ANNOUNCEMENT OF FINAL RESULT
616
00:40:41,438 --> 00:40:42,373
It's the 23rd.
617
00:40:56,887 --> 00:40:59,156
Give up, Lee Ra-hun!
618
00:41:00,157 --> 00:41:02,293
It hurts. I give up.
619
00:41:04,261 --> 00:41:06,897
Are you sure you're my sister?
It really hurts.
620
00:41:06,964 --> 00:41:08,799
Are you sure you're my brother?
621
00:41:08,866 --> 00:41:11,101
Why do you keep doing it
when it fails every time?
622
00:41:11,168 --> 00:41:12,169
What do you mean?
623
00:41:13,704 --> 00:41:15,272
I just wanted to give you a hug.
624
00:41:15,339 --> 00:41:16,874
My beloved sister…
625
00:41:19,643 --> 00:41:21,445
Have you been like this all day?
626
00:41:21,512 --> 00:41:23,047
-My gosh.
-What's wrong?
627
00:41:23,113 --> 00:41:25,883
-What man would approach you?
-I don't need a man.
628
00:41:28,652 --> 00:41:29,753
I think it's galbi jjim.
629
00:41:31,722 --> 00:41:33,557
And japchae, meat jeon
630
00:41:34,492 --> 00:41:35,860
and croaker jeon?
631
00:41:37,127 --> 00:41:38,462
-Go!
-Let's go.
632
00:41:38,529 --> 00:41:39,630
Hurry!
633
00:41:42,800 --> 00:41:45,069
I just love your family.
634
00:41:45,135 --> 00:41:47,471
How could the whole family
have the same birthday?
635
00:41:47,538 --> 00:41:49,940
It should go out on the news.
636
00:41:50,007 --> 00:41:51,108
I know.
637
00:41:51,742 --> 00:41:52,643
My point.
638
00:41:53,277 --> 00:41:56,113
My employer told me she saw
639
00:41:56,180 --> 00:41:59,083
a story about three siblings
with the same birthday on TV.
640
00:41:59,149 --> 00:42:00,718
-Really?
-Yes.
641
00:42:00,784 --> 00:42:05,990
And some doctor on the show said
it is a very rare case.
642
00:42:06,056 --> 00:42:09,460
It's like getting hit by a meteorite
on the street.
643
00:42:09,527 --> 00:42:11,729
The chances are even lower than that.
644
00:42:12,596 --> 00:42:13,764
I see.
645
00:42:13,831 --> 00:42:15,532
So you mean a stone?
646
00:42:15,599 --> 00:42:17,034
I said a meteorite.
647
00:42:17,101 --> 00:42:18,035
I see. A meteorite.
648
00:42:18,102 --> 00:42:19,370
-We're home.
-We're home.
649
00:42:19,436 --> 00:42:20,905
They're here.
650
00:42:20,971 --> 00:42:22,039
Hey, guys.
651
00:42:22,640 --> 00:42:23,807
Aunt.
652
00:42:23,874 --> 00:42:25,476
Ra-hun.
653
00:42:26,977 --> 00:42:28,812
Have you been doing well, my nephew?
654
00:42:28,879 --> 00:42:30,714
My junior from the University of Seohan.
655
00:42:33,884 --> 00:42:34,885
-It hurts.
-Chae-woon.
656
00:42:34,952 --> 00:42:36,820
You must've had a long day.
657
00:42:36,887 --> 00:42:37,821
Look at you.
658
00:42:37,888 --> 00:42:40,424
-Go wash up first.
-Okay.
659
00:42:40,491 --> 00:42:42,259
Hey, Bit-chae-woon.
660
00:42:42,326 --> 00:42:44,495
You should say hello to your aunt.
661
00:42:44,561 --> 00:42:45,729
Did you not see me?
662
00:42:47,298 --> 00:42:48,299
Hello.
663
00:42:48,365 --> 00:42:49,366
Hi.
664
00:42:50,534 --> 00:42:54,271
What? I was going to go on a diet
starting today.
665
00:42:54,838 --> 00:42:56,340
Aunt!
666
00:42:58,742 --> 00:43:00,477
I've missed you so much.
667
00:43:01,045 --> 00:43:02,613
Me too.
668
00:43:02,680 --> 00:43:03,581
Hae-deun.
669
00:43:04,148 --> 00:43:05,616
You sweetie.
670
00:43:05,683 --> 00:43:07,384
You're getting a call. Keep quiet.
671
00:43:08,419 --> 00:43:10,588
-It's Ms. No in the States.
-Really?
672
00:43:12,256 --> 00:43:13,324
Put it to my ear.
673
00:43:14,124 --> 00:43:15,926
Hello, Ms. No.
674
00:43:15,993 --> 00:43:17,461
How have you been?
675
00:43:19,697 --> 00:43:22,933
It's so sweet
that you remember their birthday.
676
00:43:23,000 --> 00:43:24,835
Sure. Thank you.
677
00:43:26,637 --> 00:43:29,606
Of course, I remember.
678
00:43:30,374 --> 00:43:33,944
You let us live here
without paying the rent for maintenance.
679
00:43:34,011 --> 00:43:36,647
I'm very grateful for that.
680
00:43:36,714 --> 00:43:37,748
Yes.
681
00:43:38,415 --> 00:43:41,018
We're getting ready to move out.
682
00:43:41,085 --> 00:43:42,286
Okay, Ms. No.
683
00:43:42,853 --> 00:43:45,656
Thank you. I'll talk to you later.
684
00:43:47,725 --> 00:43:48,559
Mom.
685
00:43:50,227 --> 00:43:52,830
Soon-jung, are we moving out?
686
00:43:52,896 --> 00:43:53,864
Gosh, no.
687
00:43:53,931 --> 00:43:55,232
-When?
-Really?
688
00:43:55,299 --> 00:43:56,266
-Gosh.
-It's nothing.
689
00:43:56,333 --> 00:43:58,135
-Next spring?
-Yes.
690
00:43:58,635 --> 00:44:02,906
Ms. No will come back to Korea
around next fall for good.
691
00:44:03,540 --> 00:44:07,544
She will tear down this house
and build a new one before that.
692
00:44:09,480 --> 00:44:11,115
Then we will have to move out.
693
00:44:12,416 --> 00:44:13,984
-Where should we go?
-Gosh.
694
00:44:14,718 --> 00:44:17,454
We will figure it out. Don't worry.
695
00:44:17,521 --> 00:44:20,057
Mom. Why did you not tell me sooner?
696
00:44:21,025 --> 00:44:23,360
You've been busy working on the contest.
697
00:44:23,427 --> 00:44:25,229
So I couldn't tell you.
698
00:44:36,106 --> 00:44:37,975
Gosh, the japchae will get soggy.
699
00:44:38,042 --> 00:44:40,944
-Hwak-se, I need your help.
-Okay.
700
00:44:41,011 --> 00:44:43,614
You all heard it, right?
We should get ready.
701
00:44:44,214 --> 00:44:45,115
Ready for what?
702
00:44:46,417 --> 00:44:47,484
Chae-woon.
703
00:44:48,252 --> 00:44:49,553
We are fine for now.
704
00:44:49,620 --> 00:44:50,754
No way.
705
00:44:51,422 --> 00:44:53,957
We have to save
as much money as possible to move out.
706
00:44:54,024 --> 00:44:56,026
You mean our apartment that we leased out?
707
00:44:56,760 --> 00:44:58,429
To give back their deposit?
708
00:44:58,996 --> 00:45:00,531
Well, yes.
709
00:45:01,598 --> 00:45:04,868
Mom, did you tell the tenants
that we will move in?
710
00:45:05,836 --> 00:45:07,571
Sure. I did.
711
00:45:08,305 --> 00:45:10,474
It's a small apartment though.
712
00:45:12,676 --> 00:45:15,679
Are the semi-basement
and upstairs rooms still vacant?
713
00:45:15,746 --> 00:45:19,416
Yes. I put them up for rent, but…
714
00:45:19,483 --> 00:45:23,053
A few people came to see the rooms,
but to no avail.
715
00:45:23,687 --> 00:45:24,955
You guys should help too.
716
00:45:25,022 --> 00:45:29,393
You. Ask around and see if there's anyone
looking for a place at your school.
717
00:45:29,460 --> 00:45:30,527
Every penny matters.
718
00:45:30,594 --> 00:45:32,062
Okay. I will.
719
00:45:32,996 --> 00:45:34,965
Gosh. I should get ready too.
720
00:45:35,666 --> 00:45:37,167
But where should I go?
721
00:45:38,168 --> 00:45:41,872
What if you go abroad to study?
What should we do without you?
722
00:45:41,939 --> 00:45:42,806
Gosh.
723
00:45:42,873 --> 00:45:46,777
It'll be great if things work out well
and she gets to study abroad.
724
00:45:46,844 --> 00:45:48,479
Chae-woon, don't worry.
725
00:45:48,545 --> 00:45:50,547
We can get by on our own.
726
00:45:51,115 --> 00:45:53,550
Let's just forget all about it for now
727
00:45:53,617 --> 00:45:56,453
and get ready for the birthday party.
728
00:45:56,520 --> 00:45:59,022
-Let's go, Hwak-se. You should hurry.
-Yes. Let's move.
729
00:45:59,089 --> 00:46:00,390
All right.
730
00:46:06,063 --> 00:46:08,732
Let's blow. One, two, three.
731
00:46:12,035 --> 00:46:14,338
-We blew them out in one go.
-Congratulations.
732
00:46:14,404 --> 00:46:16,673
-Congratulations.
-Congratulations.
733
00:46:17,441 --> 00:46:19,510
Gosh, that's a lot of candles.
734
00:46:19,576 --> 00:46:21,211
Congratulations.
735
00:46:21,278 --> 00:46:25,816
Today is the anniversary
of Jang Eun-ho Francesco's death.
736
00:46:26,450 --> 00:46:30,521
Let's pray for him to rest in peace.
737
00:46:34,925 --> 00:46:37,461
This says the Almighty…
738
00:46:37,528 --> 00:46:39,663
I'll send this to Jun-a.
739
00:46:45,435 --> 00:46:47,004
You look pretty.
740
00:46:50,941 --> 00:46:52,910
-Jae-hui.
-Hello.
741
00:47:04,922 --> 00:47:05,822
Look ahead.
742
00:47:08,025 --> 00:47:09,193
Turn around.
743
00:47:15,365 --> 00:47:17,034
It could've been bad.
744
00:47:17,100 --> 00:47:19,670
Her efforts to go to the States
could've been in vain.
745
00:47:20,237 --> 00:47:22,439
I'm sure your dad helped her with it.
746
00:47:23,073 --> 00:47:25,576
You always say
it's all thanks to your husband.
747
00:47:26,577 --> 00:47:27,744
Of course.
748
00:47:29,313 --> 00:47:31,815
You're going to the States
as soon as it's announced?
749
00:47:31,882 --> 00:47:33,283
-Yes.
-I guess so.
750
00:47:33,350 --> 00:47:34,718
That's what the schedule says.
751
00:47:34,785 --> 00:47:36,486
Don't count your chickens.
752
00:47:36,553 --> 00:47:38,322
The results haven't been announced yet.
753
00:47:38,388 --> 00:47:40,490
We can't be sure she will win it.
754
00:47:40,557 --> 00:47:43,160
She also made it to the finals last year.
755
00:47:43,227 --> 00:47:45,495
I'm sure she will win it this year.
756
00:47:45,562 --> 00:47:47,130
Hae-deun is right.
757
00:47:47,197 --> 00:47:49,399
Let's not count the chickens too soon.
758
00:47:49,466 --> 00:47:52,736
She's right. We should be careful
of everything we say.
759
00:47:52,803 --> 00:47:54,438
All right.
760
00:47:54,504 --> 00:47:57,875
We can't count our chickens,
but we can still eat some noodles.
761
00:47:57,941 --> 00:47:59,009
-Here.
-My goodness.
762
00:47:59,076 --> 00:48:02,246
Uncle, you're the best.
It's my favorite kimchi noodles.
763
00:48:02,312 --> 00:48:04,481
This is my gift for your birthday.
764
00:48:05,649 --> 00:48:06,984
I don't like noodles.
765
00:48:07,050 --> 00:48:09,553
Fine. You don't have to eat it
if you don't like it.
766
00:48:11,521 --> 00:48:13,523
Uncle, it tastes great.
767
00:48:15,058 --> 00:48:17,661
You know I make good noodle dishes.
768
00:48:17,728 --> 00:48:20,931
It's all about how you boil noodles.
769
00:48:20,998 --> 00:48:21,932
Like how?
770
00:48:21,999 --> 00:48:26,403
Once it brings to the boil,
771
00:48:26,470 --> 00:48:28,639
you should put the noodles in a strainer.
772
00:48:28,705 --> 00:48:30,707
Then rinse them in cold water.
773
00:48:30,774 --> 00:48:33,977
The noodles will get startled and say,
"It's cold. Turn off the AC."
774
00:48:34,044 --> 00:48:35,345
And I say, "No. Wake up!"
775
00:48:35,412 --> 00:48:37,648
The point is startling the noodles.
776
00:48:38,649 --> 00:48:39,983
Let's eat.
777
00:48:40,050 --> 00:48:41,151
HANMAEUM ADOPTION CENTER
778
00:48:41,218 --> 00:48:42,419
My gosh.
779
00:48:43,220 --> 00:48:44,588
What is it? Is it work again?
780
00:48:45,155 --> 00:48:46,023
Yes.
781
00:48:47,658 --> 00:48:49,927
-Goodness.
-The day's over,
782
00:48:49,993 --> 00:48:51,628
but they just won't leave her alone.
783
00:48:54,598 --> 00:48:55,532
Hello?
784
00:48:56,099 --> 00:48:57,467
Ms. Lee Bit-chae-woon?
785
00:48:57,534 --> 00:48:59,703
It's Oh Byung-uk
from Hanmaeum Adoption Center.
786
00:48:59,770 --> 00:49:01,238
Isn't it amazing?
787
00:49:01,305 --> 00:49:03,106
Yes. Hello.
788
00:49:03,173 --> 00:49:06,109
Some people came to see us today.
789
00:49:06,176 --> 00:49:07,644
They'd like to meet you.
790
00:49:08,512 --> 00:49:11,515
They think you're their birth daughter.
791
00:49:11,581 --> 00:49:13,383
-It's so good.
-Isn't it delicious?
792
00:49:14,885 --> 00:49:17,587
Did they see my post?
793
00:49:18,155 --> 00:49:20,357
Why is she taking so long?
794
00:49:20,424 --> 00:49:21,892
Her soup's getting cold.
795
00:49:21,958 --> 00:49:24,161
-I'll go and scold her.
-No.
796
00:49:24,227 --> 00:49:26,430
Don't do that.
797
00:49:26,496 --> 00:49:29,366
I don't get to have birthday soup
on my birthday because of her.
798
00:49:29,433 --> 00:49:31,034
Your seaweed soup's the best.
799
00:49:31,101 --> 00:49:34,104
A contest is an exam of sorts.
Eat your noodles.
800
00:49:34,171 --> 00:49:37,407
I'll make you
a pot of seaweed soup tomorrow.
801
00:49:37,474 --> 00:49:38,976
I should heat this up.
802
00:49:39,042 --> 00:49:40,444
Soon-jung, I'll do it.
803
00:49:41,078 --> 00:49:42,145
Will you? Okay, then.
804
00:49:44,581 --> 00:49:46,750
Okay. See you tomorrow.
805
00:49:46,817 --> 00:49:50,087
If she wins the contest and moves out,
I can have her room.
806
00:49:50,153 --> 00:49:51,154
What was that about?
807
00:49:52,122 --> 00:49:53,090
Work.
808
00:49:53,924 --> 00:49:54,825
Hey.
809
00:49:56,393 --> 00:49:59,763
Are you still looking
for your birth parents?
810
00:50:02,733 --> 00:50:04,267
Soon-jung doesn't know, does she?
811
00:50:04,334 --> 00:50:07,170
That you're looking for them so eagerly?
812
00:50:07,237 --> 00:50:08,605
Where will you go, Uncle?
813
00:50:09,406 --> 00:50:10,574
Let's talk later.
814
00:50:11,441 --> 00:50:12,676
That's why people say
815
00:50:13,276 --> 00:50:15,879
one shouldn't take children in.
816
00:50:21,018 --> 00:50:23,387
Don't you know she sacrificed her life
to raise you?
817
00:50:25,455 --> 00:50:26,790
You ungrateful thing.
818
00:50:26,857 --> 00:50:30,727
You're just looking for the opportunity
to find your birth parents.
819
00:50:32,829 --> 00:50:34,064
What about you, Aunt?
820
00:50:36,032 --> 00:50:38,635
Mom's supported you all her life,
but you always
821
00:50:38,702 --> 00:50:40,670
loses everything and comes back to her.
822
00:50:42,906 --> 00:50:44,074
What did you just say?
823
00:50:44,141 --> 00:50:45,409
This time again?
824
00:50:46,276 --> 00:50:47,911
That Doctor Song or whatever.
825
00:50:47,978 --> 00:50:50,714
You gave him all you had
as if he was the one for you.
826
00:50:51,314 --> 00:50:52,749
He took everything, didn't he?
827
00:50:52,816 --> 00:50:55,152
What did I say? I told you to be careful--
828
00:50:55,218 --> 00:50:56,420
Hey!
829
00:50:57,621 --> 00:50:58,488
You scared me.
830
00:50:58,555 --> 00:50:59,923
Keep quiet.
831
00:50:59,990 --> 00:51:02,125
-What did you say?
-What's going on?
832
00:51:02,192 --> 00:51:03,493
Why are you fighting again?
833
00:51:03,560 --> 00:51:05,595
Man-jung, I sent you to get warm soup.
834
00:51:06,830 --> 00:51:08,065
Soon-jung.
835
00:51:08,131 --> 00:51:09,733
This brat is just out of line.
836
00:51:09,800 --> 00:51:14,271
She's been looking down on me
and treating me like I was invisible.
837
00:51:14,337 --> 00:51:15,972
Man-jung,
838
00:51:16,039 --> 00:51:18,308
Chae-woon had a long, hard day today.
839
00:51:18,375 --> 00:51:19,609
Let it go.
840
00:51:19,676 --> 00:51:22,045
Soon-jung. She's not the only one
having a hard time.
841
00:51:22,112 --> 00:51:23,980
I'm having a hard time too!
842
00:51:25,549 --> 00:51:28,785
Do you know who just called her?
843
00:51:28,852 --> 00:51:30,287
It was…
844
00:51:31,488 --> 00:51:34,758
Tell her, and I'll tell her
that you lost the apartment.
845
00:51:35,492 --> 00:51:37,194
That we have nowhere to move into.
846
00:51:42,833 --> 00:51:44,701
What is it, Chae-woon? Who called you?
847
00:51:44,768 --> 00:51:46,870
Did something happen at work today?
848
00:51:47,504 --> 00:51:48,472
No.
849
00:51:51,108 --> 00:51:52,275
Sorry, Auntie.
850
00:51:52,909 --> 00:51:55,212
A lot happened today.
851
00:51:55,278 --> 00:51:56,847
I was on edge.
852
00:51:59,216 --> 00:52:02,018
Yes, Man-jung.
853
00:52:02,085 --> 00:52:03,653
You let it go.
854
00:52:03,720 --> 00:52:06,156
It's our birthday today.
855
00:52:06,223 --> 00:52:09,292
And we're wishing Chae-woon good luck
in her contest.
856
00:52:09,860 --> 00:52:12,496
You let it go. Will you do that?
857
00:52:13,230 --> 00:52:15,031
Auntie, let it go.
858
00:52:15,098 --> 00:52:17,801
We all know how nasty Chae-woon is.
859
00:52:17,868 --> 00:52:19,402
Watch it, Hae-deun.
860
00:52:20,137 --> 00:52:23,106
Why are you fighting on such a good day?
861
00:52:23,173 --> 00:52:24,774
Stop it and let's go eat.
862
00:52:24,841 --> 00:52:26,109
Sorry, Soon-jung.
863
00:52:26,176 --> 00:52:27,544
I'll bring some soup over.
864
00:52:27,611 --> 00:52:28,979
Go eat.
865
00:52:29,045 --> 00:52:30,747
-Let it go, okay?
-Okay.
866
00:52:30,814 --> 00:52:33,016
Let's go eat, Chae-woon.
867
00:52:34,417 --> 00:52:35,652
Auntie.
868
00:52:37,821 --> 00:52:39,089
Let it go.
869
00:52:39,155 --> 00:52:41,458
Yes. We're doing well.
870
00:52:43,159 --> 00:52:44,861
Everything's fine at work.
871
00:52:47,998 --> 00:52:49,366
I miss you, son.
872
00:52:51,368 --> 00:52:52,802
Not again, Mom.
873
00:52:52,869 --> 00:52:55,939
Jang Jun-a, did you get married there?
Why aren't you back?
874
00:52:57,307 --> 00:52:59,142
Okay. Get back to work.
875
00:52:59,209 --> 00:53:00,577
Take care, Jun-a.
876
00:53:00,644 --> 00:53:01,511
I'll call you.
877
00:53:01,578 --> 00:53:03,747
I'll call you soon. Bye.
878
00:53:08,685 --> 00:53:10,487
You aren't crying, are you?
879
00:53:11,288 --> 00:53:12,989
My heart will break if you cry.
880
00:53:13,823 --> 00:53:15,926
Thank you so much for coming.
881
00:53:15,992 --> 00:53:16,826
You're welcome.
882
00:53:16,893 --> 00:53:21,064
My mother told me to act like your son
until Jun-h comes back.
883
00:53:21,131 --> 00:53:23,366
Is your mother well?
884
00:53:23,433 --> 00:53:24,301
-She is.
-Good.
885
00:53:25,235 --> 00:53:26,269
I should get going.
886
00:53:26,836 --> 00:53:28,171
Have dinner with us.
887
00:53:28,238 --> 00:53:30,840
No, I have work to take care of.
888
00:53:32,909 --> 00:53:34,344
You two can enjoy yourselves.
889
00:53:37,047 --> 00:53:38,081
Drive safely, Mom.
890
00:53:38,148 --> 00:53:39,883
-Bye.
-Drive safely.
891
00:53:39,950 --> 00:53:41,284
I will. Goodbye.
892
00:53:47,891 --> 00:53:49,826
Yes. This is perfect.
893
00:53:51,127 --> 00:53:52,996
As of this moment, you're mine.
894
00:53:53,930 --> 00:53:56,833
Ms. Jang Seo-a,
watch your manners and distance.
895
00:53:56,900 --> 00:53:57,801
I don't want to.
896
00:53:58,435 --> 00:54:00,537
You promised. What am I?
897
00:54:01,471 --> 00:54:02,405
You're mine.
898
00:54:05,609 --> 00:54:06,676
What am I?
899
00:54:07,844 --> 00:54:09,045
What am I?
900
00:54:12,215 --> 00:54:14,217
-This won't do. I'm off.
-Wait.
901
00:54:15,318 --> 00:54:17,887
You're my brother's friend.
902
00:54:19,122 --> 00:54:21,291
Am I a man to you?
903
00:54:23,860 --> 00:54:25,462
Am I a man to you?
904
00:54:26,863 --> 00:54:28,698
You're just a friend.
905
00:54:28,765 --> 00:54:29,699
Good.
906
00:54:30,367 --> 00:54:31,234
Seo-a.
907
00:54:31,301 --> 00:54:33,770
This is the only way I can see you freely.
908
00:54:34,304 --> 00:54:35,872
I'm hungry. What shall we eat?
909
00:54:36,806 --> 00:54:38,642
Whatever you want.
910
00:54:38,708 --> 00:54:41,645
I love food with high calories.
Can you handle it?
911
00:54:41,711 --> 00:54:43,480
I can eat everything.
912
00:54:43,546 --> 00:54:48,151
Okay. Don't get up tomorrow morning
and whine that you've gained 2kg.
913
00:54:48,218 --> 00:54:49,386
Let's go.
914
00:54:54,891 --> 00:54:56,359
Let's go.
915
00:54:56,426 --> 00:54:58,561
I'm hungry.
916
00:55:00,463 --> 00:55:01,598
What will we eat?
917
00:55:15,078 --> 00:55:20,216
They called after they saw the old post
and photo that you uploaded.
918
00:55:21,184 --> 00:55:23,219
You look a lot like their lost daughter.
919
00:55:31,261 --> 00:55:34,998
My record says I came to an orphanage
when I was two.
920
00:55:35,699 --> 00:55:39,102
I stayed at the orphanage
until I was five.
921
00:55:39,669 --> 00:55:41,838
When the orphanage director got married,
922
00:55:41,905 --> 00:55:45,575
she adopted me,
and I've been with her until now.
923
00:55:47,444 --> 00:55:50,013
If you want,
we'll run the confirmation process
924
00:55:50,080 --> 00:55:52,649
and arrange for you to meet them.
925
00:55:56,019 --> 00:55:58,121
Is it really my parents this time?
926
00:56:06,262 --> 00:56:10,400
That's why people say
one shouldn't take children in.
927
00:56:46,169 --> 00:56:49,873
You've been through a lot today.
928
00:56:52,142 --> 00:56:53,910
You weren't asleep?
929
00:56:54,444 --> 00:56:56,012
I am.
930
00:56:56,780 --> 00:56:58,314
How can you talk if you are?
931
00:56:59,249 --> 00:57:00,817
Because I'm your mom.
932
00:57:02,051 --> 00:57:04,754
When my daughter comes in,
933
00:57:04,821 --> 00:57:06,623
I talk even if I'm asleep.
934
00:57:07,357 --> 00:57:08,792
That's a lie.
935
00:57:08,858 --> 00:57:10,093
It's not.
936
00:57:15,865 --> 00:57:17,367
You smell nice.
937
00:57:19,869 --> 00:57:20,937
Chae-woon.
938
00:57:22,105 --> 00:57:23,373
To tell the truth,
939
00:57:24,307 --> 00:57:25,542
I already know.
940
00:57:30,814 --> 00:57:32,081
That your aunt
941
00:57:33,349 --> 00:57:35,752
lost our apartment.
942
00:57:39,189 --> 00:57:41,090
You knew about that?
943
00:57:42,392 --> 00:57:44,994
But I'll pretend not to know
for the time being.
944
00:57:45,762 --> 00:57:49,265
She must be as upset about it as we are.
945
00:57:51,768 --> 00:57:54,938
The heart is what matters the most.
946
00:57:55,772 --> 00:57:59,375
One shouldn't suffer because of money.
947
00:58:00,610 --> 00:58:04,180
So don't blame her for that anymore.
948
00:58:07,650 --> 00:58:08,651
I'm sure
949
00:58:09,319 --> 00:58:10,854
things will work out.
950
00:58:13,223 --> 00:58:17,961
Anyway, I really hope things work out
between your aunt and Doctor Song.
951
00:58:26,169 --> 00:58:27,337
You did well today.
952
00:58:29,072 --> 00:58:30,507
I'm sorry, Mom.
953
00:58:49,459 --> 00:58:50,326
Eun-ho,
954
00:58:51,494 --> 00:58:52,896
are you doing well?
955
00:58:54,831 --> 00:58:57,767
It's been ten years since you left us.
956
00:58:59,402 --> 00:59:01,404
We're all doing well,
957
00:59:02,171 --> 00:59:03,606
so don't worry.
958
00:59:04,374 --> 00:59:06,342
All that matters is your well-being.
959
00:59:11,347 --> 00:59:12,782
If you, by any chance,
960
00:59:13,983 --> 00:59:17,053
cross paths with our Seo-yeon there,
check in on her…
961
00:59:21,157 --> 00:59:21,991
No.
962
00:59:24,661 --> 00:59:26,763
It's too shameless to ask you of that.
963
00:59:27,864 --> 00:59:28,831
Right?
964
00:59:31,367 --> 00:59:32,335
I'm sorry.
965
01:00:03,433 --> 01:00:05,068
I miss you, Seo-yeon.
966
01:00:20,083 --> 01:00:22,485
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
967
01:00:22,552 --> 01:00:24,354
HANMAEUM ADOPTION CENTER
968
01:00:32,962 --> 01:00:34,530
This will be the last time.
969
01:00:35,932 --> 01:00:37,900
If they're not it, I'll give up.
970
01:00:42,205 --> 01:00:43,673
I'll stop looking for them.
971
01:00:51,147 --> 01:00:52,048
MY MOM
972
01:01:01,724 --> 01:01:02,792
Yes, Mom.
973
01:01:03,393 --> 01:01:04,427
Are you busy?
974
01:01:06,696 --> 01:01:08,331
Yes, a little.
975
01:01:08,898 --> 01:01:11,467
I'm downtown to buy a jacket for you.
976
01:01:12,468 --> 01:01:14,303
What for? I already have a few.
977
01:01:15,104 --> 01:01:19,675
I washed one of yours this morning,
and the white substance wouldn't come off.
978
01:01:20,643 --> 01:01:23,046
Besides, you only own two jackets.
979
01:01:23,813 --> 01:01:27,483
I'm not sure about the size,
so I'll try it on.
980
01:01:27,550 --> 01:01:29,018
Check the photo I send you.
981
01:01:37,693 --> 01:01:38,861
How pretty.
982
01:01:46,202 --> 01:01:47,470
Next…
983
01:02:05,855 --> 01:02:06,722
Yes?
984
01:02:06,789 --> 01:02:09,592
Did you see the photos?
Which one do you like?
985
01:02:10,560 --> 01:02:11,961
I'll buy it myself later.
986
01:02:12,028 --> 01:02:15,331
They won't offer discounts after today.
So which one? Hurry up.
987
01:02:15,398 --> 01:02:17,600
I need to get back to work, you know.
988
01:02:17,667 --> 01:02:19,001
Which one?
989
01:02:19,735 --> 01:02:20,570
The second one.
990
01:02:22,572 --> 01:02:24,674
Okay, have a good day.
991
01:02:25,374 --> 01:02:26,542
She chose the second one.
992
01:02:27,343 --> 01:02:30,046
My daughter has good taste, you see.
993
01:02:30,113 --> 01:02:31,914
It may not look that great on me,
994
01:02:31,981 --> 01:02:34,484
but it would on her
since she's tall and slender.
995
01:02:35,585 --> 01:02:36,819
It'll definitely suit her.
996
01:02:46,496 --> 01:02:48,030
This will be the last time.
997
01:02:48,097 --> 01:02:52,301
HANMAEUM ADOPTION CENTER
998
01:02:53,369 --> 01:02:57,740
Thanks to your support, many children
have been placed with good foster parents.
999
01:02:57,807 --> 01:03:01,244
It wouldn't have been possible
without your help.
1000
01:03:01,310 --> 01:03:03,112
I hope our good relationship continues.
1001
01:03:03,179 --> 01:03:04,413
Thank you.
1002
01:03:32,842 --> 01:03:35,077
Ms. Kim. Let me take that.
1003
01:03:38,748 --> 01:03:41,317
Thank you. This is very precious to me…
1004
01:04:07,476 --> 01:04:09,912
Ms. Lee, welcome.
1005
01:04:09,979 --> 01:04:11,380
Hello, Mr. Oh.
1006
01:04:12,815 --> 01:04:13,950
She's over there.
1007
01:04:21,123 --> 01:04:22,291
Hello.
1008
01:04:22,925 --> 01:04:24,293
This is Ms. Lee Bit-chae-woon.
1009
01:04:24,927 --> 01:04:26,329
-And she's…
-Hyo-jeong!
1010
01:04:29,398 --> 01:04:30,233
Hyo-jeong.
1011
01:04:33,936 --> 01:04:34,770
My goodness.
1012
01:04:35,404 --> 01:04:37,106
How have you been?
1013
01:04:38,074 --> 01:04:40,209
How on earth did you manage
without your family?
1014
01:04:42,812 --> 01:04:43,746
My gosh.
1015
01:04:49,685 --> 01:04:51,320
Let me look at you.
1016
01:05:03,599 --> 01:05:06,035
I just bought it, my sweet daughter.
1017
01:05:18,247 --> 01:05:19,215
Ms. Kim,
1018
01:05:20,149 --> 01:05:21,450
is something wrong?
1019
01:05:23,452 --> 01:05:24,754
No.
1020
01:05:26,722 --> 01:05:27,890
It's just that…
1021
01:05:30,660 --> 01:05:32,094
something feels odd.
1022
01:05:37,900 --> 01:05:39,068
I don't know why,
1023
01:05:39,869 --> 01:05:40,970
but I feel sad.
1024
01:05:41,570 --> 01:05:43,339
This is pretty too.
1025
01:05:44,874 --> 01:05:45,908
Goodness.
1026
01:05:47,076 --> 01:05:48,377
This is so pretty.
1027
01:05:49,278 --> 01:05:51,447
It'll look great on my Chae-woon.
1028
01:05:52,081 --> 01:05:53,049
You should get it.
1029
01:05:54,951 --> 01:05:57,887
But she'll give me an earful
if I buy this too.
1030
01:06:02,658 --> 01:06:03,893
Mom,
1031
01:06:05,795 --> 01:06:07,029
I'm sorry.
1032
01:06:34,990 --> 01:06:38,594
I guess they all grew up well
although you stole one of them.
1033
01:06:38,661 --> 01:06:39,729
Please stop the bus!
1034
01:06:39,795 --> 01:06:40,830
The design contest.
1035
01:06:40,896 --> 01:06:42,098
I won!
1036
01:06:42,164 --> 01:06:43,933
-No way!
-Chae-woon, you're the best!
1037
01:06:44,000 --> 01:06:45,568
So the old bats should step aside?
1038
01:06:45,634 --> 01:06:47,136
Isn't that what you meant?
1039
01:06:47,870 --> 01:06:49,905
-Hyo-jeong, is that you?
-Who's Hyo-jeong?
1040
01:06:49,972 --> 01:06:51,040
Do you already have the test result?
1041
01:06:51,107 --> 01:06:52,508
What are you all doing here?
1042
01:06:52,575 --> 01:06:54,543
Find Lee Soon-jung once you get out.
1043
01:06:54,610 --> 01:06:56,445
She'll be your golden ticket.
1044
01:06:56,512 --> 01:06:57,480
Lee Bit-chae-woon?
1045
01:06:57,546 --> 01:06:59,715
The name's quite unique, isn't it?
1046
01:07:00,950 --> 01:07:02,885
What do you mean I'm no longer the winner?
69820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.