All language subtitles for HPI.S03E06.FRENCH.1080p.TF1.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,760
39 500,
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,360
39 600,
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,040
39 700,
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,960
39 800,
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,960
39 900,
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,520
40 000.
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
40 000 boules...
9
00:00:24,720 --> 00:00:28,480
- Pourquoi la mĂšre d'Henri
avait 40 000 balles chez elle ?
10
00:00:28,720 --> 00:00:30,120
- Le Loto, peut-ĂȘtre.
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,240
Ou elle a braqué une banque
12
00:00:32,479 --> 00:00:34,240
- et elle a oublié.
- Oublié ?
13
00:00:34,440 --> 00:00:37,440
J'oublie une chaussette trouée,
pas 40 000E.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,240
En attendant,
15
00:00:39,479 --> 00:00:41,240
j'ai besoin d'un tél.
16
00:00:41,440 --> 00:00:43,320
- Donc...
- Non ! Non, non.
17
00:00:43,520 --> 00:00:47,040
On se calme, on n'y touche pas.
Ce n'est pas Ă nous.
18
00:00:47,240 --> 00:00:49,159
On va le rendre Ă Henri.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,479
Personne ne se sert, OK ?
20
00:00:54,840 --> 00:00:56,200
C'est compris ?
21
00:01:01,960 --> 00:01:03,160
A ce soir.
22
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
Soupirs
23
00:01:06,640 --> 00:01:27,959
...
24
00:01:29,880 --> 00:01:33,360
- OĂč tu vas ?
- Chez ma soeur, le temps de trouver
25
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
autre chose.
26
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
Je repasserai dans la semaine.
27
00:01:37,319 --> 00:01:39,760
- C'est moi qui vais partir.
Reste.
28
00:01:40,000 --> 00:01:41,480
Je préfÚre pas.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,240
Roxane, pars pas comme ça.
30
00:01:47,480 --> 00:01:49,600
Faut qu'on parle.
Soupir
31
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
- Bon...
...
32
00:01:52,600 --> 00:01:53,920
OK.
33
00:01:54,560 --> 00:01:56,960
Tu veux qu'on parle de quoi ?
34
00:01:57,200 --> 00:01:58,160
Hm ?
35
00:01:59,200 --> 00:02:01,440
Du fait
que t'as jamais pu choisir
36
00:02:01,680 --> 00:02:04,000
entre Morgane et moi ?
Non ?
37
00:02:04,240 --> 00:02:07,280
Ou du boulot
auquel tu m'as fait renoncer
38
00:02:07,480 --> 00:02:10,919
au cas oĂč il se soit passĂ©
quelque chose avec elle ?
39
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
Ou de la fois
oĂč tu l'as embrassĂ©e
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,960
quand j'étais
Ă l'hĂŽpital ?
41
00:02:16,160 --> 00:02:18,600
J'ai jamais voulu te blesser.
42
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
- Et ça fait de toi
un mec bien ?
43
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
Hein ?
44
00:02:26,240 --> 00:02:29,560
- Personne m'a jamais fait aussi mal.
- Désolé.
45
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
- T'es pas
le seul responsable.
46
00:02:32,400 --> 00:02:35,919
J'ai voulu changer pour te plaire.
C'est une connerie.
47
00:02:36,160 --> 00:02:37,880
- ArrĂȘte.
- Choisis Morgane,
48
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
si c'est ce que tu veux.
49
00:02:40,320 --> 00:02:44,240
Mais fais gaffe Ă toi.
Elle se choisira toujours elle-mĂȘme.
50
00:02:45,240 --> 00:02:46,760
Elle a bien raison.
51
00:02:53,639 --> 00:02:54,800
Voix étouffée
52
00:02:55,000 --> 00:02:57,840
...
53
00:02:58,960 --> 00:03:00,880
Pardon, tu disais ?
54
00:03:01,120 --> 00:03:04,120
- Salomé Rousseau,
2e année de médecine.
55
00:03:04,360 --> 00:03:07,200
Des étudiants
l'ont trouvée ce matin.
56
00:03:07,440 --> 00:03:08,639
Hello !
57
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
Excusez-moi.
58
00:03:15,440 --> 00:03:18,200
- J'ai raté quelque chose ?
- La pauvre.
59
00:03:18,400 --> 00:03:20,919
Un scalpel en plein coeur,
60
00:03:21,160 --> 00:03:22,240
sous scellés.
61
00:03:22,440 --> 00:03:24,120
La mort est survenue
62
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
hier soir.
63
00:03:25,560 --> 00:03:27,440
L'autopsie
en dira plus.
64
00:03:27,639 --> 00:03:30,680
- Tu as eu ses parents ?
- PĂšre inconnu.
65
00:03:30,880 --> 00:03:34,360
La mĂšre visite de la famille
en Europe de l'Est.
66
00:03:34,560 --> 00:03:37,840
D'aprÚs les étudiants,
elle était sérieuse.
67
00:03:38,040 --> 00:03:40,680
Le genre Ă passer sa vie
à réviser.
68
00:03:40,920 --> 00:03:42,320
- Tintement
- Pardon.
69
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
- Tu disais ?
- Rien d'autre.
70
00:03:46,160 --> 00:03:47,120
...
71
00:03:47,360 --> 00:03:49,040
Pardon, mais...
72
00:03:49,280 --> 00:03:51,920
Vous entendez ce son ?
Il n'est pas mat.
73
00:03:52,160 --> 00:03:54,400
Il est pur, limpide.
74
00:03:54,640 --> 00:03:58,920
Comme celui d'une cloche. C'est
comme ça qu'on reconnaissait l'argent
75
00:03:59,160 --> 00:04:00,440
au Moyen Age.
76
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
Je vais vous montrer.
77
00:04:06,640 --> 00:04:08,680
Oyez, oyez,
damoiseaux !
78
00:04:09,440 --> 00:04:12,720
A l'époque,
le sans contact n'existait pas.
79
00:04:12,920 --> 00:04:14,680
On payait en liquide.
80
00:04:14,880 --> 00:04:19,000
Perceval et ses potes n'avaient pas
de détecteur de faux billet.
81
00:04:19,200 --> 00:04:23,160
Donc pour faire la différence
entre une vraie piĂšce d'argent
82
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
et un vulgaire sou en bronze,
83
00:04:25,960 --> 00:04:29,680
ils la faisaient sonner
sur une surface dure.
84
00:04:29,880 --> 00:04:30,640
Tong !
85
00:04:30,880 --> 00:04:32,120
Vous entendez ?
86
00:04:32,320 --> 00:04:35,520
En cas de doute,
ils avaient une balance
87
00:04:35,760 --> 00:04:37,640
nommée trébuchet.
Tintement
88
00:04:37,839 --> 00:04:42,080
D'oĂč l'expression
espÚces sonnantes et trébuchantes.
89
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
OK.
90
00:04:46,600 --> 00:04:50,480
- Autre chose ?
- Ces cachets étaient dans sa poche.
91
00:04:51,480 --> 00:04:55,960
- Non, mais attendez. Je vous dis
que l'arme du crime est en argent.
92
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
HĂ© oh !
93
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
Mais...
94
00:05:00,320 --> 00:05:04,680
C'est l'Education nationale, lĂ .
Il n'y a pas d'argent.
95
00:05:04,920 --> 00:05:07,640
Un scalpel devrait
ĂȘtre en acier.
96
00:05:07,839 --> 00:05:09,440
C'est pas rien, non ?
97
00:05:09,680 --> 00:05:13,120
- On va analyser les cachets,
voir si elle se droguait.
98
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Tintement
99
00:05:14,560 --> 00:05:18,440
- Ca va. On a compris, Morgane.
- Bah, c'est pas moi.
100
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
...
101
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Salomé avait RDV
102
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
avec l'administration de la fac.
103
00:05:33,240 --> 00:05:35,120
DrĂŽle de coĂŻncidence.
104
00:05:35,360 --> 00:05:36,960
Va voir sa chambre,
105
00:05:37,160 --> 00:05:39,360
- je parle au doyen.
- Je viens.
106
00:05:39,560 --> 00:05:42,160
- A tout Ă l'heure.
- Attention...
107
00:05:43,120 --> 00:05:46,360
- C'est bon. On gĂšre.
Prenez votre journée.
108
00:05:46,560 --> 00:05:48,600
Rangez ça
dans le scellé.
109
00:05:59,839 --> 00:06:03,720
- OK, on est partis pour une bonne
grosse journée de merde.
110
00:06:17,200 --> 00:06:18,880
- Vibreur
- Excusez-moi.
111
00:06:19,080 --> 00:06:22,160
La rumeur s'est répandue
sur le campus.
112
00:06:23,160 --> 00:06:25,440
Voici le dossier
de Melle Rousseau.
113
00:06:27,279 --> 00:06:29,440
- Merci.
- Je vous en prie.
114
00:06:29,680 --> 00:06:30,800
...
115
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
BoursiĂšre...
116
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
Elle avait de bonnes notes ?
117
00:06:36,440 --> 00:06:40,240
- TrÚs bonnes. Elle a pris une année
sabbatique aprÚs sa 1re année
118
00:06:40,480 --> 00:06:41,960
plutÎt médiocre.
119
00:06:42,200 --> 00:06:45,120
A son retour, elle a fait
beaucoup d'efforts.
120
00:06:46,120 --> 00:06:49,839
- Elle devait voir
votre administration ce matin...
121
00:06:50,080 --> 00:06:54,640
- C'est souvent pour des motifs
de notes, d'emploi du temps,
122
00:06:54,880 --> 00:06:56,960
- d'orientation.
- De drogue ?
123
00:06:57,200 --> 00:06:58,080
Comment ?
124
00:07:00,640 --> 00:07:02,880
On a retrouvé ça sur elle.
125
00:07:05,520 --> 00:07:09,320
- Il y a du trafic dans le campus ?
- On a 2 000 étudiants.
126
00:07:09,520 --> 00:07:10,680
On ne peut pas
127
00:07:10,920 --> 00:07:12,160
les surveiller.
128
00:07:12,360 --> 00:07:13,960
Vibreur
Excusez-moi.
129
00:07:15,720 --> 00:07:18,600
- Je vais y aller.
Je vous remercie.
130
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
- De rien.
- N'hésitez pas
131
00:07:20,960 --> 00:07:23,040
- Ă nous appeler.
- Bien sûr.
132
00:07:27,320 --> 00:07:30,880
- Un scalpel en argent,
ça vous dit quelque chose ?
133
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Oui.
134
00:07:32,320 --> 00:07:36,320
L'Académie de chirurgie m'a remis
un prix pour mes recherches.
135
00:07:36,560 --> 00:07:38,160
Un scalpel
en argent.
136
00:07:39,720 --> 00:07:41,320
PiĂšce trĂšs rare.
Mais !
137
00:07:41,560 --> 00:07:43,160
Il Ă©tait lĂ
138
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
encore hier.
139
00:07:46,080 --> 00:07:48,640
- Qui d'autre a accĂšs
Ă votre bureau ?
140
00:07:48,880 --> 00:07:50,400
- Bonjour.
- Bonjour.
141
00:07:54,560 --> 00:07:56,080
- Bonjour.
- Bonjour.
142
00:07:57,080 --> 00:08:18,640
...
143
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
- Waouh !
- Ah !
144
00:08:20,480 --> 00:08:23,000
- Ca fouette, non ?
- Le commandant
145
00:08:23,240 --> 00:08:25,600
t'a demandé de rentrer, non ?
146
00:08:25,840 --> 00:08:27,440
- Oh, ça va.
- Sérieux.
147
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
J'appelle Karadec.
148
00:08:30,680 --> 00:08:32,440
Je t'aurai prévenue.
149
00:08:32,679 --> 00:08:35,679
10... 9, je te l'ai dit. 8...
150
00:08:35,920 --> 00:08:38,640
7... 6...
151
00:08:38,840 --> 00:08:41,600
5... 4...
152
00:08:43,040 --> 00:08:44,320
- 3...
- HĂ© !
153
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
- Ca se rapproche.
- LĂ .
154
00:08:46,320 --> 00:08:48,280
Pas de miroir.
C'est chelou.
155
00:08:48,520 --> 00:08:51,520
- Oui, ne change pas de...
Je suis Ă 3.
156
00:08:52,559 --> 00:08:54,840
2,5.
Ca se rapproche, Morgane.
157
00:08:55,080 --> 00:08:56,800
Je te jure, je l'appelle.
158
00:08:57,040 --> 00:08:58,200
Je m'en fiche.
159
00:08:58,400 --> 00:08:59,600
1...
160
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
1,5...
161
00:09:01,760 --> 00:09:02,840
On y est, zéro.
162
00:09:05,080 --> 00:09:06,640
Ah, quand mĂȘme !
163
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
Que je ne t'y reprenne plus.
164
00:09:09,280 --> 00:09:11,920
Il faut pas exagérer non plus.
*Sonnerie
165
00:09:12,160 --> 00:09:13,920
Tu as trouvé quoi ?
166
00:09:14,120 --> 00:09:19,120
*-Environ 10 personnes ont accĂšs
Ă la vitrine oĂč Ă©tait le scalpel.
167
00:09:19,360 --> 00:09:23,360
Mais un profil ressort :
un employé interné 6 mois en 98
168
00:09:23,600 --> 00:09:27,240
parce qu'il a agressé sa voisine
avec un couteau.
169
00:09:27,480 --> 00:09:30,240
Il a l'air d'ĂȘtre un vrai psychop...
170
00:09:30,480 --> 00:09:33,920
- Tiens. J'en ai fait un en trop
par erreur.
171
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Merci.
172
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
A toute.
173
00:09:39,559 --> 00:09:40,840
*-Daphné ?
174
00:09:41,080 --> 00:09:43,640
Tu m'entends ? AllĂŽ ?
175
00:09:43,880 --> 00:09:46,600
- C'est qui, ton suspect ?
- Pardon.
176
00:09:46,800 --> 00:09:48,679
Emile Salvatore.
177
00:09:48,920 --> 00:09:51,000
C'est l'homme Ă tout faire.
178
00:09:53,520 --> 00:09:54,960
Je peux vous parler ?
179
00:09:56,320 --> 00:09:58,600
- Bonjour, Daphné.
Entrez.
180
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
Qu'y a-t-il encore ?
181
00:10:06,440 --> 00:10:09,240
- On a un cas
de harcĂšlement sexuel ici.
182
00:10:09,480 --> 00:10:11,040
Timothée m'a offert
183
00:10:11,280 --> 00:10:13,080
un café.
184
00:10:13,320 --> 00:10:14,920
Il a séduit Gilles,
185
00:10:15,160 --> 00:10:17,600
Morgane,
je suis sa nouvelle cible.
186
00:10:19,840 --> 00:10:22,320
En fait,
c'est un manipulateur.
187
00:10:22,559 --> 00:10:24,320
Quand je lui aurai
résisté,
188
00:10:24,559 --> 00:10:28,120
car je vais lui résister,
il va se rabattre sur vous.
189
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
Ah.
190
00:10:31,280 --> 00:10:32,440
TrĂšs bien.
191
00:10:32,640 --> 00:10:34,559
Je vais faire attention.
192
00:10:34,800 --> 00:10:35,679
Oui.
193
00:10:35,920 --> 00:10:37,360
Merci pour l'info.
194
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
VoilĂ .
195
00:10:48,120 --> 00:10:49,640
Je vais le convoquer.
196
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
Bonne journée.
197
00:10:53,280 --> 00:10:55,040
Elle referme
la porte.
198
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
On se calme.
199
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
Tout doux, bijou.
200
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
On se calme.
201
00:11:19,080 --> 00:11:22,720
Karadec, vous tombez bien.
J'ai trouvé le meurtrier.
202
00:11:22,920 --> 00:11:25,720
- Que faites-vous lĂ ?
- Je l'ai trouvé !
203
00:11:25,960 --> 00:11:27,160
Venez !
204
00:11:27,400 --> 00:11:28,840
Posez ça.
205
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
- Posez ça !
- Alors ?
206
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Tu harcelais Salomé ?
207
00:11:33,559 --> 00:11:35,240
Je t'ai grillé
208
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
grĂące aux rideaux occultant
209
00:11:38,320 --> 00:11:40,280
dans sa chambre uniquement.
210
00:11:40,520 --> 00:11:42,440
Elle se sentait épiée.
211
00:11:42,679 --> 00:11:43,800
Et par qui ?
212
00:11:44,040 --> 00:11:46,880
Par le type qui passait son temps
213
00:11:47,120 --> 00:11:48,880
dans le local technique.
214
00:11:49,120 --> 00:11:53,200
Il en pinçait pour elle, c'était pas
réciproque, il l'a zigouillée.
215
00:11:53,440 --> 00:11:54,840
Morgane.
216
00:11:55,080 --> 00:11:58,440
Je n'ai pas besoin de vous
sur cette enquĂȘte.
217
00:11:59,360 --> 00:12:02,160
- Pardon,
j'ai l'impression que si.
218
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Non.
219
00:12:06,240 --> 00:12:07,400
OK, 2s.
220
00:12:07,600 --> 00:12:10,400
J'ai compris,
vous me faites la gueule.
221
00:12:10,640 --> 00:12:12,840
Mais on va
arrĂȘter un meurtrier.
222
00:12:13,080 --> 00:12:14,600
Alors restons pros.
223
00:12:14,840 --> 00:12:16,320
ArriĂšre, Satan !
224
00:12:16,559 --> 00:12:18,440
Ah, il m'a défigurée !
225
00:12:18,640 --> 00:12:21,000
- Petits cris
- Ca va, Morgane ?
226
00:12:21,800 --> 00:12:23,559
Ah, c'est de l'eau.
227
00:12:23,800 --> 00:12:24,880
Jetez ça.
228
00:12:25,120 --> 00:12:26,800
Il y a quoi dedans ?
229
00:12:27,559 --> 00:12:28,960
De l'eau bénite.
230
00:12:29,760 --> 00:12:32,120
J'ai cru
que vous étiez comme elle.
231
00:12:32,360 --> 00:12:33,840
Comme elle ?
232
00:12:34,080 --> 00:12:35,240
Oui.
233
00:12:36,840 --> 00:12:38,000
Un vampire.
234
00:12:42,559 --> 00:12:47,080
- J'ai discuté avec le médecin
qui s'occupe de votre dossier
235
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
depuis 1997.
236
00:12:50,160 --> 00:12:51,559
Vous avez attaqué
237
00:12:51,800 --> 00:12:53,320
votre voisine
238
00:12:53,559 --> 00:12:56,200
- en la croyant possédée.
- Non...
239
00:12:56,440 --> 00:12:57,800
Salomé Rousseau
240
00:12:58,040 --> 00:12:59,880
était possédée aussi ?
241
00:13:02,960 --> 00:13:04,800
J'avais pas le choix.
242
00:13:06,120 --> 00:13:09,040
Elle savait
que je l'avais reconnue.
243
00:13:09,280 --> 00:13:10,559
Reconnue ?
244
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Oui.
245
00:13:12,800 --> 00:13:16,640
Elle était déjà là quand j'ai
été embauché, il y a 20 ans.
246
00:13:16,840 --> 00:13:18,040
La mĂȘme fille.
247
00:13:18,240 --> 00:13:20,160
Pas vieillie d'une minute.
248
00:13:20,400 --> 00:13:23,320
- Salomé ressemblait
Ă une ancienne
249
00:13:23,559 --> 00:13:26,800
- étudiante ?
- Non, c'était elle.
250
00:13:30,679 --> 00:13:32,559
Elle évitait le soleil.
251
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
C'était... Oh... C'était...
252
00:13:36,840 --> 00:13:38,360
- Un vampire ?
- Oui.
253
00:13:45,679 --> 00:13:48,280
- Que s'est-il passé
ce soir-lĂ ?
254
00:13:50,679 --> 00:13:52,440
Je faisais ma ronde.
255
00:13:53,360 --> 00:13:56,160
Et je l'ai aperçue
dans l'amphi...
256
00:13:58,160 --> 00:14:01,800
Elle ne respirait pas.
Je crois qu'elle dormait.
257
00:14:02,920 --> 00:14:04,000
Et ensuite ?
258
00:14:08,320 --> 00:14:11,600
- J'ai volé le scalpel
du professeur Tiber.
259
00:14:13,160 --> 00:14:15,960
Et je l'ai enfoncé
dans son coeur.
260
00:14:19,200 --> 00:14:21,680
Pour qu'elle ne revienne plus.
261
00:14:25,160 --> 00:14:26,840
- Soupir
- Alors ?
262
00:14:27,040 --> 00:14:31,720
- Il a avoué le meurtre. Mais il a
des problĂšmes de discernement.
263
00:14:31,960 --> 00:14:35,880
- Il faut un psychiatre.
- Les 1ers vampires sont apparus
264
00:14:36,120 --> 00:14:37,680
en Mésopotamie,
265
00:14:37,920 --> 00:14:39,880
en 4000 av. J.-C.
266
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Merci.
267
00:14:42,360 --> 00:14:44,240
J'ai eu Bonnemain.
268
00:14:44,480 --> 00:14:46,360
Le scalpel n'a pas tué
269
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
- la victime.
- Sûr ?
270
00:14:48,240 --> 00:14:50,640
Oui, pas d'hémorragie.
271
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
Salomé était déjà morte
272
00:14:53,000 --> 00:14:57,720
- quand elle s'est fait poignarder.
- Alors, pour zigouiller un vampire,
273
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
on peut le brûler,
l'empaler
274
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
sur un pieu,
275
00:15:01,880 --> 00:15:03,840
ou on lui enfonce
un clou
276
00:15:04,040 --> 00:15:07,480
- dans le nombril.
- C'est peut-ĂȘtre un empoisonnement.
277
00:15:07,720 --> 00:15:10,960
On a trouvé des cachets suspects
sur elle.
278
00:15:11,200 --> 00:15:12,240
Tu as eu
279
00:15:12,480 --> 00:15:13,240
le labo ?
280
00:15:13,480 --> 00:15:16,600
- Attends.
- Ah, on peut aussi le décapiter
281
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
et faire bouillir sa tĂȘte
dans du vinaigre.
282
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
Faut prévenir Bonnemain.
283
00:15:22,160 --> 00:15:24,320
- Ca n'existe pas,
les vampires.
284
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
Cet homme a
285
00:15:26,240 --> 00:15:29,760
- des problÚmes de santé mentale.
- En mĂȘme temps...
286
00:15:29,960 --> 00:15:32,880
- Quoi ?
- Elle n'avait pas de miroir.
287
00:15:33,080 --> 00:15:37,840
- Les rideaux étaient occultants.
- Quand j'étais petite, un truc venait
288
00:15:38,080 --> 00:15:40,560
égorger les poulets
de ma grand-mĂšre.
289
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
On disait
que c'était un renard.
290
00:15:43,600 --> 00:15:45,920
Mais j'ai mis de l'ail
et aprĂšs...
291
00:15:46,160 --> 00:15:48,880
- Le renard, disparu.
- Liste-nous
292
00:15:49,120 --> 00:15:53,280
les profanations de sépultures
sur Lille les 20 derniÚres années.
293
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
Ho ! Morgane !
294
00:15:54,680 --> 00:15:57,760
C'est moi qui décide
des pistes Ă suivre.
295
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Laissez-nous.
On vous fera signe
296
00:16:00,440 --> 00:16:04,400
si on a besoin de quelqu'un
pour coucher avec un suspect.
297
00:16:04,640 --> 00:16:07,240
- Je vais suivre
mon intuition seule.
298
00:16:07,480 --> 00:16:10,840
- Vous n'ĂȘtes pas habilitĂ©e
Ă enquĂȘter sans supervision.
299
00:16:11,080 --> 00:16:12,960
Gilles, viens avec moi.
300
00:16:13,200 --> 00:16:13,840
Le labo.
301
00:16:14,080 --> 00:16:17,320
- Il répond pas.
- Viens, on va aller voir.
302
00:16:18,280 --> 00:16:19,440
Gilles.
303
00:16:19,640 --> 00:16:20,800
Sérieux ?
304
00:16:21,000 --> 00:16:22,160
Vendu, va.
305
00:16:22,360 --> 00:16:25,160
Alors je prends Daphné
dans mon équipe.
306
00:16:25,400 --> 00:16:26,280
Oh non.
307
00:16:30,480 --> 00:16:31,800
Quelle équipe ?
308
00:16:32,000 --> 00:16:34,880
Quand allez-vous grandir,
Morgane ?
309
00:16:42,440 --> 00:16:46,800
- Quand le sage montre la lune,
l'imbécile regarde le doigt.
310
00:16:47,720 --> 00:16:51,320
Il faut pas suivre les cachets
mais leur contenant.
311
00:16:51,520 --> 00:16:53,440
Allez, on est parties.
312
00:16:53,680 --> 00:16:55,440
Elle s'est crue oĂč ?
313
00:16:55,640 --> 00:16:58,920
On est la PJ.
C'est pas une cour de récré.
314
00:17:00,080 --> 00:17:02,960
- Elle doit dĂ©jĂ ĂȘtre
sur une piste.
315
00:17:03,160 --> 00:17:07,520
Un truc en rapport avec la géothermie
ou les marées de Jupiter...
316
00:17:07,760 --> 00:17:09,240
Coups de klaxons
317
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
Bon, il avance ?
318
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
...
Bon, ça suffit.
319
00:17:13,200 --> 00:17:15,359
SirĂšne
320
00:17:15,560 --> 00:17:17,880
- La victime
rangeait ses pilules
321
00:17:18,080 --> 00:17:20,960
dans un emballage
de pellicule argentique.
322
00:17:21,200 --> 00:17:21,960
OK ?
323
00:17:22,200 --> 00:17:25,800
Or j'ai aussi trouvé dans sa chambre
ce petit papier
324
00:17:26,040 --> 00:17:29,359
avec un flamant rose.
325
00:17:29,600 --> 00:17:33,400
Donc elle a déposé des photos ici,
juste avant de mourir,
326
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
et nous,
on va les récupérer.
327
00:17:36,640 --> 00:17:39,920
On va la plier en 2, l'enquĂȘte,
tu vas voir.
328
00:17:40,840 --> 00:17:43,240
J'ai les résultats. Hé, hé !
329
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
Sérieux, dans 2h ?
330
00:17:52,119 --> 00:17:53,160
Feignasses !
331
00:17:53,359 --> 00:17:54,800
Hé, hé...
332
00:17:55,000 --> 00:17:59,160
Granule d'homéopathie imbibée
de LSD microdosé. On avait raison.
333
00:17:59,359 --> 00:18:01,920
- Coups Ă la porte
- Vite !
334
00:18:02,160 --> 00:18:02,840
Police !
335
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
- Police !
- Morgane, stop !
336
00:18:05,320 --> 00:18:09,000
Le commandant a demandé
que tu n'enquĂȘtes pas sans lui.
337
00:18:09,240 --> 00:18:11,600
- C'est lui qui va gérer.
- Non.
338
00:18:11,840 --> 00:18:14,600
- Pourquoi ?
- Ca donne raison Ă Gilles.
339
00:18:14,840 --> 00:18:16,680
Comment ça ?
340
00:18:16,920 --> 00:18:21,760
- Il raconte Ă tout le monde
que depuis que madame est référente
341
00:18:22,000 --> 00:18:23,359
discrimination,
342
00:18:23,600 --> 00:18:25,440
elle ne fout plus rien.
343
00:18:25,680 --> 00:18:27,440
- Pardon ?
- Oui...
344
00:18:27,680 --> 00:18:28,840
- Coup
- Police !
345
00:18:29,080 --> 00:18:30,160
Vous ouvrez
346
00:18:30,400 --> 00:18:32,119
- tout de suite !
- Oui !
347
00:18:32,359 --> 00:18:36,520
- J'ai les analyses toxicologiques.
Aucune trace de LSD dans le sang.
348
00:18:36,760 --> 00:18:40,520
*Ni d'une autre drogue.
Ce n'est pas un empoisonnement.
349
00:18:40,720 --> 00:18:44,400
- On en a trouvé beaucoup sur elle.
*-Si elle en consommait,
350
00:18:44,640 --> 00:18:46,720
ça n'a pas causé sa mort.
351
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Attendez.
352
00:18:49,680 --> 00:18:50,920
Sur la radio...
353
00:18:51,880 --> 00:18:54,680
Il y a un problĂšme
avec ses dents.
354
00:18:54,920 --> 00:18:56,359
Comment ça ?
355
00:18:57,680 --> 00:19:00,280
- C'est étrange, on...
*-Quoi ?
356
00:19:00,480 --> 00:19:01,640
*Grésillements
357
00:19:04,000 --> 00:19:06,640
AllĂŽ ? Docteur ?
358
00:19:18,000 --> 00:19:20,240
Il ne répond toujours pas.
359
00:19:23,880 --> 00:19:25,040
Vibreur
360
00:19:25,240 --> 00:19:38,200
...
361
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Ils sont oĂč ?
362
00:19:44,880 --> 00:19:48,520
- C'est cette pellicule.
Elle l'a déposée avant-hier.
363
00:19:48,760 --> 00:19:51,520
- Je ne l'avais pas développée.
- Mais 2003,
364
00:19:51,760 --> 00:19:53,080
tu t'es planté.
365
00:19:53,280 --> 00:19:55,760
- Elle Ă©tait mĂȘme pas nĂ©e.
- HĂ©...
366
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Morgane.
367
00:19:59,359 --> 00:20:02,440
Cette photo vient
de la mĂȘme pellicule.
368
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Oh, putain...
369
00:20:04,160 --> 00:20:05,920
- C'est Salomé !
- Oui...
370
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
Le bureau ne répond pas.
371
00:20:17,880 --> 00:20:19,760
Quelqu'un court.
372
00:20:19,960 --> 00:20:22,440
...
373
00:20:22,640 --> 00:20:25,000
HĂ© ! Ho ! Ho !
374
00:20:25,240 --> 00:20:26,720
Ho ! Ho !
375
00:20:36,920 --> 00:20:38,800
- Qu'est-ce que tu fous ?
376
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
HĂ© !
377
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
HĂ© ! Stop ! Police !
378
00:20:55,080 --> 00:20:57,280
Charlie Foxtrot 915
Kilo Xray.
379
00:20:57,480 --> 00:21:00,119
Charlie Foxtrot 915...
380
00:21:00,320 --> 00:21:03,240
Charlie Foxtrot 915
Kilo Xray.
381
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
OK.
382
00:21:06,720 --> 00:21:10,440
La voiture est immatriculée
au nom de Salomé Rousseau,
383
00:21:10,640 --> 00:21:12,400
domiciliée à Mérigny.
384
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
Elle est née en 1941.
385
00:21:20,640 --> 00:21:23,359
- Hein ?
- C'est quoi, ce bordel ?
386
00:21:23,600 --> 00:21:26,400
- Moins vite, Gilles.
*-La victime,
387
00:21:26,600 --> 00:21:29,320
- elle est censĂ©e ĂȘtre morte.
- Oui.
388
00:21:29,520 --> 00:21:33,240
*-Elle s'est enfuie en voiture !
Elle est née en 1941.
389
00:21:33,440 --> 00:21:36,920
- Elle vit à Mérigny.
- Allez sur place, vous verrez.
390
00:21:37,119 --> 00:21:39,440
- *-On y va, alors.
- TrĂšs bien.
391
00:21:43,359 --> 00:21:44,359
Excusez-moi.
392
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
A nous. C'est une situation
un petit peu délicate.
393
00:21:50,240 --> 00:21:53,240
J'ai reçu un signalement
vous concernant.
394
00:21:53,480 --> 00:21:55,680
- Un signalement ?
- Oui.
395
00:21:55,920 --> 00:21:59,119
Vous auriez eu
une attitude inappropriée.
396
00:21:59,320 --> 00:22:02,080
Possiblement,
c'est un malentendu.
397
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
En fait... Tout est vrai.
398
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
Pardon ?
399
00:22:07,080 --> 00:22:09,680
- Morgane.
Elle dit la vérité.
400
00:22:09,880 --> 00:22:13,160
Je me suis servie d'elle
avant de la jeter.
401
00:22:13,359 --> 00:22:15,359
J'ai sali la profession,
402
00:22:15,600 --> 00:22:17,920
- avec mon attitude.
- Attendez,
403
00:22:18,119 --> 00:22:20,720
vous avez couché
avec Morgane ?
404
00:22:20,920 --> 00:22:22,960
- Oui.
- Et vous avez aussi
405
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
couché avec Gilles ?
406
00:22:25,240 --> 00:22:26,600
Gilles ?
407
00:22:28,800 --> 00:22:30,880
Bah non. Pourquoi ?
408
00:22:31,119 --> 00:22:32,800
Peu importe. Euh...
409
00:22:34,000 --> 00:22:36,240
Donc, si je comprends bien,
410
00:22:37,440 --> 00:22:40,680
vous n'avez réellement couché
qu'avec Morgane.
411
00:22:40,880 --> 00:22:42,640
Avec qui vous n'avez
412
00:22:42,880 --> 00:22:45,240
aucun lien hiérarchique.
413
00:22:45,480 --> 00:22:49,200
- Donc, finalement, tout ça...
- Non, vous ne comprenez pas.
414
00:22:49,400 --> 00:22:52,680
J'ai profité d'elle.
Je vais faire des aveux
415
00:22:52,920 --> 00:22:54,680
- aux RH.
- Attendez.
416
00:22:54,880 --> 00:22:58,440
Vous avez la sensation
d'avoir profité de Morgane.
417
00:22:58,640 --> 00:23:03,440
Mais peut-ĂȘtre qu'elle a
un peu profité de vous aussi, non ?
418
00:23:04,640 --> 00:23:07,920
Vous avez gardé ses enfants.
Je vous ai vu.
419
00:23:10,040 --> 00:23:12,920
Avant qu'on mĂȘle
les RH à tout ça,
420
00:23:13,160 --> 00:23:16,240
est-ce que, au cours
de votre relation,
421
00:23:16,440 --> 00:23:18,480
elle vous aurait demandé
422
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
- d'autres services ?
- Oui, des petits trucs.
423
00:23:22,200 --> 00:23:23,440
Genre cuisiner.
424
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
La véhiculer aussi.
425
00:23:29,600 --> 00:23:31,960
Faire
quelques petits travaux.
426
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
Une chouette ulule.
427
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
...
428
00:23:46,359 --> 00:23:47,760
Croassements
429
00:23:47,960 --> 00:23:55,640
...
430
00:23:56,560 --> 00:23:58,640
- Le véhicule
de tout Ă l'heure.
431
00:23:58,880 --> 00:24:01,080
Grincement
432
00:24:07,000 --> 00:24:10,600
- Tu passes par-devant, moi derriĂšre.
- On se sépare ?
433
00:24:10,800 --> 00:24:14,840
Vu la situation, c'est pas prudent
de te laisser y aller seul.
434
00:24:15,040 --> 00:24:18,320
- C'est mieux Ă 2, non ?
- Putain, Gilles, ho !
435
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Oui ?
436
00:24:19,720 --> 00:24:22,119
Croassements
Il soupire.
437
00:24:24,840 --> 00:24:25,960
Ah non...
438
00:24:32,040 --> 00:24:33,560
La chouette ulule.
439
00:24:46,080 --> 00:24:47,480
Il respire fort.
440
00:24:47,680 --> 00:25:06,359
...
441
00:25:06,600 --> 00:25:10,520
AAAH ! AAAH ! AAAH ! AAAH !
442
00:25:10,720 --> 00:25:13,960
- Aaaah !
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
443
00:25:14,200 --> 00:25:18,520
- On a trouvé des photos de cette
maison sur une pellicule argentique.
444
00:25:18,720 --> 00:25:21,640
(Il y avait
Salomé Rousseau dessus.)
445
00:25:21,840 --> 00:25:25,600
- Morgane a raison. (C'est un vampire.)
- (Je le savais !)
446
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
- Elle a bouffé Bonnemain.
- Quoi ?!
447
00:25:28,840 --> 00:25:30,000
- Coups
- Chuuut !
448
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
- Tu as entendu ?
- Oui.
449
00:25:36,840 --> 00:25:38,000
Il gémit.
450
00:25:39,960 --> 00:25:41,359
C'est quoi, ça ?
451
00:25:41,600 --> 00:25:45,440
- C'est... C'est un cercueil.
C'est son cercueil !
452
00:25:45,680 --> 00:25:47,480
...
453
00:25:49,400 --> 00:25:51,480
- Pourquoi
t'es dans le noir ?
454
00:25:54,280 --> 00:25:55,960
Oh ! C'est une horloge.
455
00:25:56,200 --> 00:25:57,760
C'est une horloge.
456
00:25:58,000 --> 00:25:59,480
- Daphné.
- Oui ?
457
00:25:59,680 --> 00:26:00,960
OĂč est Morgane ?
458
00:26:01,200 --> 00:26:02,800
- Morgane ?
- Oui.
459
00:26:03,040 --> 00:26:04,000
- Cri
- AH !
460
00:26:04,240 --> 00:26:05,520
...
461
00:26:05,760 --> 00:26:06,640
Morgane !
462
00:26:09,880 --> 00:26:12,960
Grincement
463
00:26:13,160 --> 00:26:14,320
Morgane !
464
00:26:14,560 --> 00:26:17,760
- Morgane ! Oh ! Morgane !
- Gilles...
465
00:26:18,760 --> 00:26:20,480
Elle n'est pas morte.
466
00:26:20,720 --> 00:26:21,560
Moaaah !
467
00:26:21,800 --> 00:26:23,400
- Ah !
Elle rit.
468
00:26:23,600 --> 00:26:25,119
...
469
00:26:25,359 --> 00:26:27,240
- On vous la fait pas,
Karadec.
470
00:26:27,480 --> 00:26:30,080
En mĂȘme temps,
c'était plus probable
471
00:26:30,320 --> 00:26:34,680
que je vous fasse une blague que
je me sois fait tuer par un vampire.
472
00:26:34,920 --> 00:26:38,080
- Pourquoi ?
- Les vampires n'existent pas.
473
00:26:38,320 --> 00:26:41,040
- Lui, il a révisé
son rasoir d'Occam.
474
00:26:41,280 --> 00:26:42,600
- Hm ?
- Son quoi ?
475
00:26:42,800 --> 00:26:44,720
Vous connaissez pas ?
476
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Alors, le rasoir d'Occam...
477
00:26:47,200 --> 00:26:47,800
Stop.
478
00:26:48,040 --> 00:26:49,280
Pas le temps
479
00:26:49,520 --> 00:26:51,240
pour un son et lumiĂšre.
480
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
On cherche une suspecte.
481
00:26:53,400 --> 00:26:55,280
Oui, mais c'est intéressant.
482
00:26:55,520 --> 00:26:56,880
Le rasoir d'Occam,
483
00:26:57,119 --> 00:26:59,600
c'est un principe scientifique
484
00:26:59,800 --> 00:27:02,680
selon lequel
l'explication la plus simple
485
00:27:02,920 --> 00:27:04,840
est souvent la bonne. Ha !
486
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
Par exemple.
Par exemple...
487
00:27:07,280 --> 00:27:10,320
Il n'y a plus d'eau chez moi.
Pourquoi ?
488
00:27:10,520 --> 00:27:13,000
Réponse A :
c'est la fin du monde.
489
00:27:13,240 --> 00:27:14,480
Explosion
490
00:27:14,720 --> 00:27:16,000
Réponse B...
491
00:27:17,200 --> 00:27:20,840
Une armée de castors enragés
a détruit un barrage.
492
00:27:22,680 --> 00:27:25,720
Réponse C :
j'ai oublié de payer.
493
00:27:27,200 --> 00:27:28,280
Alors ?
494
00:27:28,520 --> 00:27:29,680
Soupirs
495
00:27:29,920 --> 00:27:30,760
Tic tac,
496
00:27:31,000 --> 00:27:32,880
- tic tac...
- Je dirais A.
497
00:27:33,080 --> 00:27:35,440
- GILLES !
- Oh, "Gilles" !
498
00:27:35,680 --> 00:27:37,200
Appel Ă un ami ?
499
00:27:37,440 --> 00:27:39,600
- C'est la B.
Non, la C.
500
00:27:39,840 --> 00:27:41,840
Bravo. Vous avez compris.
501
00:27:42,080 --> 00:27:43,880
On fait la revanche ?
502
00:27:44,119 --> 00:27:47,960
Une étudiante en médecine
ressemble comme 2 gouttes d'eau
503
00:27:48,160 --> 00:27:52,720
à une autre étudiante
qui frĂ©quentait le mĂȘme campus
504
00:27:52,960 --> 00:27:54,280
20 ans plus tĂŽt.
505
00:27:54,480 --> 00:27:55,840
Pourquoi ?
506
00:27:56,080 --> 00:27:59,040
Réponse A :
c'est la cousine de Dracula.
507
00:27:59,280 --> 00:28:01,520
Elle a 25 ans
depuis 3 siĂšcles.
508
00:28:01,760 --> 00:28:03,119
*Ricanements
509
00:28:03,359 --> 00:28:06,600
Réponse B :
la nana s'est fait cryogéniser
510
00:28:06,800 --> 00:28:10,280
et la canicule de l'été dernier
l'a décongelée.
511
00:28:11,960 --> 00:28:13,119
Réponse C :
512
00:28:13,320 --> 00:28:17,320
la nana est réelle mais a 20 piges
de plus que ce qu'on croyait.
513
00:28:18,960 --> 00:28:22,080
- Notre victime
aurait menti sur son Ăąge,
514
00:28:22,320 --> 00:28:24,400
- c'est ça ?
- Eh ouais !
515
00:28:24,600 --> 00:28:26,560
Ca explique tout.
516
00:28:26,800 --> 00:28:29,359
Pourquoi elle porte des lunettes
517
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
aux montures énormes ?
518
00:28:31,400 --> 00:28:34,040
Ca détourne l'attention
des pattes d'oie
519
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
sur le cÎté des yeux.
520
00:28:36,040 --> 00:28:37,840
Pourquoi des cols roulés ?
521
00:28:38,080 --> 00:28:40,960
Ca gratte.
Mais ça cache les rides
522
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
du cou.
523
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
Et on a trouvé
524
00:28:43,880 --> 00:28:44,720
des crĂšmes
525
00:28:44,960 --> 00:28:46,480
anti-Ăąge chez elle.
526
00:28:46,720 --> 00:28:49,320
A 20 piges, on n'achÚte pas ça.
527
00:28:49,520 --> 00:28:53,160
Bref, notre victime
n'avait pas 20 ans mais 40.
528
00:28:53,400 --> 00:28:56,640
Car notre victime,
ce n'est pas Salomé.
529
00:28:57,800 --> 00:28:59,160
Drrrr...
530
00:28:59,360 --> 00:29:00,440
C'est sa mĂšre.
531
00:29:00,680 --> 00:29:01,520
SA MERE ?
532
00:29:01,760 --> 00:29:05,000
Regardez ce que j'ai trouvé
en fouillant.
533
00:29:05,240 --> 00:29:06,280
HélÚne.
534
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Elle lui ressemble
trait pour trait.
535
00:29:09,200 --> 00:29:13,720
Et elle a étudié la médecine
dans la mĂȘme fac il y a 20 ans,
536
00:29:13,960 --> 00:29:16,400
avant de devenir aide-soignante.
537
00:29:16,640 --> 00:29:17,800
Ah !
538
00:29:18,000 --> 00:29:22,160
Et comme Gilles essaie de la joindre
depuis ce matin sans succĂšs,
539
00:29:22,360 --> 00:29:24,560
- elle doit ĂȘtre morte.
- OK.
540
00:29:24,800 --> 00:29:26,400
Admettons tout ça.
541
00:29:26,640 --> 00:29:28,720
Si Salomé n'est pas morte,
542
00:29:28,960 --> 00:29:30,320
elle est oĂč ?
543
00:29:30,560 --> 00:29:35,040
- Le rasoir d'Occam. C'est quoi,
l'explication la plus simple ?
544
00:29:36,400 --> 00:29:37,680
Elle est venue
545
00:29:37,920 --> 00:29:40,960
se réfugier
dans sa maison de famille.
546
00:29:41,160 --> 00:29:44,640
Quand elle a entendu du bruit,
elle s'est cachée.
547
00:29:44,840 --> 00:29:47,440
Peut-ĂȘtre derriĂšre ce paravent.
548
00:29:47,640 --> 00:29:49,080
Tada !
549
00:29:49,320 --> 00:29:51,160
Oh, j'ai bon, dis !
550
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
Hein ?
551
00:29:55,920 --> 00:29:58,560
- C'est votre dossier
universitaire.
552
00:29:58,800 --> 00:30:02,280
En 2020, vous avez fait
une 1re année médiocre.
553
00:30:02,480 --> 00:30:07,360
Vous avez pris un congé sabbatique.
Au retour, vos notes ont décollé.
554
00:30:07,600 --> 00:30:11,720
Le problĂšme, c'est que c'est
votre mÚre qui a passé ces examens.
555
00:30:11,920 --> 00:30:14,800
C'était quoi,
l'accord entre vous ?
556
00:30:15,000 --> 00:30:18,800
Elle réussissait le concours
et vous repreniez votre place ?
557
00:30:19,000 --> 00:30:23,400
- Non. Je me fiche de la médecine.
C'Ă©tait son rĂȘve, pas le mien.
558
00:30:25,800 --> 00:30:28,840
- Il faut m'aider.
Je ne comprends pas.
559
00:30:29,040 --> 00:30:33,440
Votre mĂšre a fait, dans la mĂȘme fac,
une 1re année de médecine en 2002.
560
00:30:33,640 --> 00:30:34,800
Je me trompe ?
561
00:30:37,360 --> 00:30:41,280
Vu votre Ăąge, elle a arrĂȘtĂ©
quand elle est tombée enceinte.
562
00:30:41,480 --> 00:30:44,600
- Oui. Elle voulait
devenir chirurgienne.
563
00:30:44,800 --> 00:30:48,000
Elle a dĂ» tout abandonner
Ă cause de moi.
564
00:30:51,600 --> 00:30:55,320
- AprĂšs votre bac, vous vous ĂȘtes
inscrite en médecine.
565
00:30:55,520 --> 00:30:59,480
- C'est votre mĂšre qui voulait ?
- J'ai tout fait pour pas la décevoir.
566
00:30:59,720 --> 00:31:03,840
Mais les compĂštes, les nuits
blanches, c'était trop, j'ai craqué.
567
00:31:05,240 --> 00:31:08,600
- Vous avez abandonné,
elle a pris votre place ?
568
00:31:08,800 --> 00:31:10,680
Mais je ne savais pas.
569
00:31:13,320 --> 00:31:17,120
Quand je lui ai dit que j'arrĂȘtais,
elle était furieuse.
570
00:31:17,320 --> 00:31:20,440
Je suis partie vivre
chez ma grand-mĂšre.
571
00:31:20,640 --> 00:31:24,600
La semaine derniÚre, j'ai décidé
de me désinscrire de la fac
572
00:31:24,800 --> 00:31:26,640
pour commencer un BTS.
573
00:31:26,840 --> 00:31:30,120
Je suis venue sur le campus
et je l'ai vue.
574
00:31:31,080 --> 00:31:32,160
Avec mon sac.
575
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
Mon jean.
576
00:31:35,200 --> 00:31:37,440
J'ai cru que j'hallucinais.
577
00:31:37,640 --> 00:31:41,040
Et lĂ , j'ai entendu
quelqu'un l'appeler Salomé.
578
00:31:41,280 --> 00:31:43,680
- Vous savez pourquoi
elle a fait ça ?
579
00:31:43,920 --> 00:31:45,280
Pleurs
580
00:31:45,480 --> 00:31:46,640
Non.
581
00:31:48,200 --> 00:31:52,320
Elle a dit qu'elle faisait ça
pour m'aider. Je ne l'ai pas crue.
582
00:31:52,520 --> 00:31:56,440
J'ai répondu que c'était
pour rattraper sa jeunesse foirée.
583
00:31:56,640 --> 00:32:01,080
Putain, elle s'est tapĂ©e mĂȘme un mec
en se faisant passer pour moi !
584
00:32:02,200 --> 00:32:03,600
Quel mec ?
585
00:32:03,840 --> 00:32:04,920
Je sais pas.
586
00:32:05,760 --> 00:32:09,000
Je les ai vus au loin,
ils s'embrassaient.
587
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
Lui, il avait mon Ăąge.
588
00:32:17,760 --> 00:32:21,560
- Henri, je suis trĂšs contente
que vous ayez pu venir.
589
00:32:21,800 --> 00:32:25,720
- Je dois vous dire quelque chose.
- J'espĂšre que ce n'est pas
590
00:32:25,960 --> 00:32:29,440
pour me demander
un nouveau report du loyer.
591
00:32:29,680 --> 00:32:31,520
Ah non, rien Ă voir.
592
00:32:31,760 --> 00:32:33,400
On a eu un problĂšme
593
00:32:33,640 --> 00:32:36,160
avec le lave-vaisselle.
594
00:32:36,400 --> 00:32:39,040
Ah, ça, il marche trÚs bien.
595
00:32:39,280 --> 00:32:41,480
Non, ce qu'il faut,
596
00:32:41,720 --> 00:32:45,960
c'est penser Ă l'incliner un peu
pendant la vidange.
597
00:32:46,200 --> 00:32:48,080
Mettez une cale dessous.
598
00:32:48,320 --> 00:32:53,240
- M'ouais... Enfin, le problĂšme
n'est pas le lave-vaisselle.
599
00:32:53,480 --> 00:32:54,600
La tuyauterie ?
600
00:32:54,840 --> 00:32:57,440
La tuyauterie aussi est nickel.
601
00:32:57,640 --> 00:32:59,200
Simplement...
602
00:32:59,440 --> 00:33:01,800
Comment vous dire ?
Les enfants,
603
00:33:02,040 --> 00:33:04,280
comment s'appelle ce scotch ?
604
00:33:04,520 --> 00:33:06,080
Un "gaf" Ă glu.
605
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
VoilĂ .
606
00:33:07,560 --> 00:33:09,320
On le met autour du tuyau,
607
00:33:09,560 --> 00:33:11,840
- et y a plus de fuite.
- Oui, voilĂ .
608
00:33:12,080 --> 00:33:12,880
VoilĂ .
609
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
Euh...
610
00:33:15,560 --> 00:33:18,120
OK. Bon, je crois
qu'on a fait le tour.
611
00:33:18,360 --> 00:33:20,640
On va pas vous embĂȘter plus.
612
00:33:20,880 --> 00:33:24,480
- Vous ĂȘtes un homme occupĂ©.
- Au revoir, les enfants.
613
00:33:24,680 --> 00:33:26,840
- Par lĂ -bas.
- Oh, pas tant.
614
00:33:27,040 --> 00:33:29,440
Il y a des fleurs Ă arroser,
615
00:33:29,640 --> 00:33:32,080
des trucs à bricoler, tout ça...
616
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
VoilĂ .
617
00:33:34,280 --> 00:33:37,640
Appelle le plombier.
Dis-lui qu'on paie cash.
618
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
- OUAIS !
- Merci, m'man !
619
00:33:39,840 --> 00:33:40,640
Check.
620
00:33:40,880 --> 00:33:42,200
- Tiens-toi bien.
621
00:33:42,400 --> 00:33:46,320
Le corps retrouvé à la fac
est celui de la mÚre de Salomé,
622
00:33:46,560 --> 00:33:47,960
qui a usurpé
623
00:33:48,200 --> 00:33:51,080
- son identité.
- Bien. Et ce problĂšme
624
00:33:51,320 --> 00:33:53,640
avec les dents
du cadavre,
625
00:33:53,880 --> 00:33:55,040
c'était quoi ?
626
00:33:55,240 --> 00:33:57,840
- Un malentendu.
Bonnemain a estimé
627
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
l'Ăąge du corps
en se basant
628
00:34:01,280 --> 00:34:02,840
sur le dossier
dentaire
629
00:34:03,080 --> 00:34:04,880
et c'était incohérent.
630
00:34:05,120 --> 00:34:08,680
- Et cette histoire du corps
qui aurait disparu ?
631
00:34:08,920 --> 00:34:11,239
- Il y a eu
une panne d'électricité
632
00:34:11,480 --> 00:34:12,280
Ă l'IML.
633
00:34:12,520 --> 00:34:13,440
Rires
634
00:34:13,680 --> 00:34:15,000
Le corps a été
635
00:34:15,239 --> 00:34:17,200
- déplacé.
- Et la voiture
636
00:34:17,440 --> 00:34:20,560
immatriculée au nom de Salomé,
était celle
637
00:34:20,800 --> 00:34:21,920
de sa mamie.
638
00:34:22,160 --> 00:34:23,560
Bon, on va pouvoir
639
00:34:23,800 --> 00:34:26,480
lĂącher les crucifix
et travailler.
640
00:34:26,680 --> 00:34:28,000
Il y a des pistes ?
641
00:34:28,239 --> 00:34:30,760
- Bonnemain sait
la cause de la mort :
642
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
une bulle d'air
dans l'artĂšre de la victime.
643
00:34:34,520 --> 00:34:35,719
ArrĂȘt du coeur.
644
00:34:35,960 --> 00:34:40,719
- Le tueur connaissait l'anatomie.
Et la mÚre sortait avec un étudiant
645
00:34:40,960 --> 00:34:43,600
qui ne s'est pas
manifesté.
646
00:34:43,840 --> 00:34:45,120
Il doit avoir
647
00:34:45,360 --> 00:34:46,880
un truc
Ă se reprocher.
648
00:34:47,120 --> 00:34:49,719
- On soupçonne qui ?
Le petit ami.
649
00:34:49,920 --> 00:34:53,320
Un classique, avant d'envisager
la piste des zombies.
650
00:34:53,560 --> 00:34:54,920
Alors au travail.
651
00:34:57,800 --> 00:34:59,719
C'était bien, hein.
652
00:34:59,960 --> 00:35:01,080
Waouh.
653
00:35:01,320 --> 00:35:02,520
Vous avez compris.
654
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
On suit la piste
du petit ami.
655
00:35:05,040 --> 00:35:08,560
Donc Morgane, si vous avez
une idée... Daphné ?
656
00:35:08,800 --> 00:35:10,320
- Euh, peut-ĂȘtre...
657
00:35:10,520 --> 00:35:11,440
- Euh...
- Non.
658
00:35:11,640 --> 00:35:14,480
- Le comte Dracula ?
- Nosferatu ?
659
00:35:14,719 --> 00:35:19,680
- ArrĂȘtez, Morgane. Il n'y a que vous
qui avez cru Ă cette histoire.
660
00:35:19,920 --> 00:35:21,960
Que nous, Gilles ?
661
00:35:22,200 --> 00:35:24,880
J'ai pas pris une horloge
662
00:35:25,120 --> 00:35:26,760
- pour un cercueil.
- Non ?
663
00:35:27,000 --> 00:35:28,719
- Ca suffit,
ces tensions !
664
00:35:28,960 --> 00:35:29,920
On a besoin
665
00:35:30,160 --> 00:35:31,520
les uns des autres.
666
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Certains plus que d'autres.
667
00:35:34,160 --> 00:35:35,880
- Rire gras
- D'accord.
668
00:35:36,120 --> 00:35:39,800
Gilles, plus d'infos pour elles.
On va voir qui va résoudre
669
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
cette enquĂȘte.
670
00:35:42,160 --> 00:35:43,600
*-Player one.
671
00:35:44,680 --> 00:35:46,000
Player two.
672
00:35:47,000 --> 00:35:48,280
Fight !
673
00:35:49,640 --> 00:35:50,680
Elle a arrĂȘtĂ©
674
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
son traitement ?
675
00:35:52,520 --> 00:36:25,960
...
676
00:36:27,120 --> 00:36:28,360
Ho, ho, ho !
677
00:36:28,600 --> 00:36:31,280
- Ca va pas ?
- Coucou, toi.
678
00:36:31,520 --> 00:36:32,760
Il faut partir.
679
00:36:33,000 --> 00:36:36,680
- Oh, qu'est-ce qu'il y a, lĂ ?
- Il n'y a rien.
680
00:36:36,920 --> 00:36:38,160
Non, non, non !
681
00:36:38,360 --> 00:36:39,760
C'est pas du jeu.
682
00:36:39,960 --> 00:36:41,200
C'est pas cool.
683
00:36:41,400 --> 00:36:42,920
On ne regarde pas.
684
00:36:43,120 --> 00:36:45,480
Non, non, non ! Les filles !
685
00:36:45,719 --> 00:36:47,160
C'est petit, ça.
686
00:36:47,400 --> 00:36:48,280
*-Aaah !
687
00:36:48,520 --> 00:36:51,000
*Cris électroniques
688
00:36:54,400 --> 00:36:56,520
- Bonjour.
- Bonjour. Ca va ?
689
00:37:00,600 --> 00:37:03,320
- C'est qui ?
- Le doyen de la fac.
690
00:37:03,520 --> 00:37:07,680
S'ils convoquent le personnel,
c'est qu'ils savent quelque chose.
691
00:37:07,880 --> 00:37:10,080
On va vite ĂȘtre fixĂ©es.
692
00:37:11,560 --> 00:37:14,800
- Tu me couvres ?
- Oui. Quoi ? On fait quoi ?
693
00:37:15,000 --> 00:37:17,239
- Tu connais son code ?
- De ?
694
00:37:17,440 --> 00:37:19,120
- De téléphone !
- Non.
695
00:37:20,400 --> 00:37:22,840
- S'il arrive,
fais un cri d'oiseau.
696
00:37:23,080 --> 00:37:25,960
- Mais je sais pas.
- Tu me couvres ?
697
00:37:26,160 --> 00:37:29,440
Avec un peu de chance,
c'est "123456".
698
00:37:29,680 --> 00:37:30,920
(Vite !)
699
00:37:31,160 --> 00:37:32,120
*Ding !
700
00:37:32,360 --> 00:37:33,520
- Daphné.
- Quoi ?
701
00:37:33,719 --> 00:37:34,960
- Regarde.
- Quoi ?
702
00:37:35,160 --> 00:37:38,040
- La reconnaissance faciale.
- (Oh non...)
703
00:37:38,280 --> 00:37:40,160
- *Signal
- Ca marche.
704
00:37:41,000 --> 00:37:42,160
OK, alors...
705
00:37:45,640 --> 00:37:48,640
*-C'est Sofiane.
T'as rappelé maman ?
706
00:37:48,840 --> 00:37:51,560
- OK, on s'en fout.
- (C'est bon ?)
707
00:37:51,760 --> 00:37:55,680
*-Connaissez-vous le compte
personnel de formation ?
708
00:37:58,000 --> 00:38:01,680
*-C'est moi. Ma soeur récupérera
mes affaires demain.
709
00:38:01,880 --> 00:38:05,120
Elle laissera les clés
dans la boĂźte Ă lettres.
710
00:38:06,680 --> 00:38:07,840
(C'est bon ?)
711
00:38:09,400 --> 00:38:11,719
- T'as quelque chose ?
- Hein ?
712
00:38:11,920 --> 00:38:14,160
- T'as quelque chose ?
- Non.
713
00:38:15,040 --> 00:38:17,680
Donc, grĂące Ă Morgane, on sait
714
00:38:17,920 --> 00:38:20,400
que la victime
n'est pas Salomé,
715
00:38:20,600 --> 00:38:23,880
mais sa mÚre, HélÚne,
qui a pris son identité.
716
00:38:24,120 --> 00:38:26,400
GrĂące au commandant, on sait
717
00:38:26,640 --> 00:38:28,080
qu'elle avait RDV
718
00:38:28,320 --> 00:38:30,920
avec l'administration
de la fac.
719
00:38:31,120 --> 00:38:32,800
Sauf qu'avec Morgane,
720
00:38:33,040 --> 00:38:36,880
on a su qu'HélÚne avait fait
développer une pellicule photo.
721
00:38:37,120 --> 00:38:39,800
- Qui n'a rien Ă voir
avec l'affaire,
722
00:38:40,000 --> 00:38:41,640
contrairement Ă la drogue
723
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
- qu'on a trouvée...
- Stop.
724
00:38:44,080 --> 00:38:46,160
On sait déjà tout ça.
725
00:38:46,400 --> 00:38:49,360
Je vous ai demandé
s'il y avait du nouveau.
726
00:38:49,600 --> 00:38:50,800
Le petit ami
727
00:38:51,040 --> 00:38:52,280
est identifié ?
728
00:38:52,480 --> 00:38:55,000
Personne ne voit qui c'est.
729
00:38:55,239 --> 00:38:56,239
Super...
730
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Morgane,
731
00:38:59,239 --> 00:39:00,239
une idée ?
732
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
Non.
733
00:39:03,920 --> 00:39:05,080
Soupir
734
00:39:07,280 --> 00:39:08,600
Zéro partout.
735
00:39:08,840 --> 00:39:13,320
- C'est ça que vous faites
depuis hier ? Compter les points ?
736
00:39:13,560 --> 00:39:15,640
Et vous cautionnez ça ?
737
00:39:15,880 --> 00:39:17,320
C'est pas sa faute.
738
00:39:17,560 --> 00:39:21,920
- Ah, étonnant ! Depuis votre retour,
on est au sommet de la connerie.
739
00:39:23,560 --> 00:39:24,520
Je dis quoi
740
00:39:24,760 --> 00:39:27,480
- au proc ?
- Un numéro de téléphone
741
00:39:27,680 --> 00:39:29,840
revient dans les fadettes.
742
00:39:30,080 --> 00:39:32,520
- Mais c'est un numéro prépayé.
- Oui.
743
00:39:32,760 --> 00:39:36,000
Il était en contact
avec d'autres étudiants.
744
00:39:36,239 --> 00:39:38,400
Ca devait ĂȘtre son dealer.
745
00:39:46,239 --> 00:39:47,320
Son dealer.
746
00:39:47,560 --> 00:39:48,800
Mais oui !
747
00:39:49,640 --> 00:39:51,719
Son mec était son dealer.
748
00:39:52,920 --> 00:39:56,160
HélÚne était fauchée.
Elle mangeait des pĂątes
749
00:39:56,400 --> 00:39:58,280
et fauchait le PQ à l'étage.
750
00:39:58,520 --> 00:40:01,760
Evidemment, vu qu'elle avait
lùché son boulot
751
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
pour étudier.
752
00:40:03,239 --> 00:40:04,480
Elle se droguait.
753
00:40:04,719 --> 00:40:06,480
On a trouvé 1 000E de LSD.
754
00:40:06,719 --> 00:40:07,920
Bizarre.
755
00:40:08,160 --> 00:40:09,160
Sauf si...
756
00:40:09,400 --> 00:40:10,760
Elle l'avait gratis.
757
00:40:11,000 --> 00:40:11,719
VoilĂ .
758
00:40:11,960 --> 00:40:14,200
Le petit ami est son dealer.
759
00:40:14,440 --> 00:40:15,520
Ouh ! Eh...
760
00:40:15,760 --> 00:40:19,480
- Bon. On est prĂȘts
pour une enquĂȘte de terrain ?
761
00:40:19,719 --> 00:40:21,120
*Musique rap rock
762
00:40:21,320 --> 00:40:28,320
...
763
00:40:28,560 --> 00:40:30,080
*Musique, brouhaha
764
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
- Dis donc,
ça révise dur.
765
00:40:33,360 --> 00:40:34,520
On se sépare.
766
00:40:34,719 --> 00:40:39,040
Si vous voyez quelqu'un consommer,
vous demandez qui le fournit. OK ?
767
00:40:40,080 --> 00:40:43,360
- Je prends le sous-sol.
- Je viens avec vous.
768
00:40:44,360 --> 00:40:45,760
*Musique rap rock
769
00:40:45,960 --> 00:40:57,880
...
770
00:40:58,080 --> 00:41:01,880
- Bon, Karadec...
On enterre la hache de guerre ?
771
00:41:02,800 --> 00:41:04,400
On est en service.
772
00:41:04,600 --> 00:41:07,760
- OK. Allez,
va pour un jus de pomme.
773
00:41:08,640 --> 00:41:12,600
Vous vous rappelez ce qu'a dit
CĂ©line ? On arrĂȘte le boudin.
774
00:41:13,560 --> 00:41:15,480
Allez, Ă nous.
775
00:41:17,920 --> 00:41:19,840
- Tchin !
- Santé.
776
00:41:20,040 --> 00:41:31,640
...
777
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Et sinon...
778
00:41:34,239 --> 00:41:37,160
Vous, la vie,
tout ça, ça...
779
00:41:38,719 --> 00:41:39,719
Ca va ?
780
00:41:41,040 --> 00:41:44,040
Non, parce que
vous pouvez me parler.
781
00:41:44,239 --> 00:41:47,640
Enfin, on peut se parler de...
De tout, euh...
782
00:41:47,840 --> 00:41:51,040
- De la vie, de la météo...
- Morgane.
783
00:41:51,239 --> 00:41:53,840
- On est lĂ pour travailler.
- Oui.
784
00:41:54,040 --> 00:41:55,040
- OK ?
- OK.
785
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
20 balles.
786
00:41:58,760 --> 00:42:04,760
...
787
00:42:07,920 --> 00:42:08,800
Tintements
788
00:42:09,040 --> 00:42:10,520
Karadec, c'est lui.
789
00:42:10,760 --> 00:42:12,000
...
790
00:42:12,239 --> 00:42:13,440
Ho, bouge pas.
791
00:42:13,680 --> 00:42:14,680
Reste lĂ .
792
00:42:14,880 --> 00:42:17,080
...
793
00:42:17,320 --> 00:42:20,360
- Interrogez-le sur place.
On frappe.
794
00:42:20,600 --> 00:42:21,840
Je vous laisse.
795
00:42:22,040 --> 00:42:22,840
Ah.
796
00:42:23,080 --> 00:42:26,440
Brigadier. Vous avez réfléchi
Ă notre conversation ?
797
00:42:26,680 --> 00:42:30,440
- Oui. Vous avez raison,
je n'ai rien fait de répréhensible.
798
00:42:31,880 --> 00:42:35,040
Je suis la victime
et je voudrais porter plainte.
799
00:42:37,360 --> 00:42:38,960
C'est une blague ?
800
00:42:39,200 --> 00:42:42,600
- Non, vous m'avez ouvert les yeux
sur Morgane.
801
00:42:42,800 --> 00:42:44,920
Elle s'est servie de moi.
802
00:42:45,160 --> 00:42:48,719
- Euh, ce n'est pas ce que j'ai dit.
- Elle a tenté
803
00:42:48,960 --> 00:42:52,880
de me faire licencier,
elle m'a sauté dessus sans demander,
804
00:42:53,080 --> 00:42:54,360
elle m'a utilisé
805
00:42:54,600 --> 00:42:56,480
pour garder ses enfants
806
00:42:56,680 --> 00:42:59,760
- alors que je suis fragile...
- D'accord.
807
00:42:59,960 --> 00:43:03,440
Mais tout ça relÚve
de la sphÚre privée.
808
00:43:03,680 --> 00:43:06,239
Oui... Enfin...
809
00:43:08,320 --> 00:43:11,200
Vous m'avez placardisé à l'accueil
810
00:43:11,440 --> 00:43:13,320
quand elle est revenue.
811
00:43:15,000 --> 00:43:16,840
Brigadier, je me disais :
812
00:43:17,040 --> 00:43:20,120
on n'a jamais discuté
de vos ambitions.
813
00:43:21,280 --> 00:43:24,320
Vous vous voyez oĂč,
dans 5 ou 10 ans ?
814
00:43:24,560 --> 00:43:27,200
- Daphné prévient
qu'on a le suspect.
815
00:43:27,440 --> 00:43:29,960
- Suspect de quoi ?
J'ai pas tué Salomé.
816
00:43:30,200 --> 00:43:31,400
ArrĂȘte !
817
00:43:31,600 --> 00:43:35,080
Ta copine se fait tuer
et tu te manifestes pas !
818
00:43:35,320 --> 00:43:36,440
Je suis dealer.
819
00:43:36,680 --> 00:43:38,239
Salomé était HélÚne,
820
00:43:38,480 --> 00:43:40,400
39 ans.
Tu le savais ?
821
00:43:40,640 --> 00:43:43,120
- N'importe quoi.
C'est quoi, ça ?
822
00:43:43,360 --> 00:43:47,800
- Tu le savais. Sinon, pourquoi
t'aurais pété son miroir ?
823
00:43:48,040 --> 00:43:51,719
- Depuis 3 mois, elle me roulait
des pelles pour taxer ma came.
824
00:43:51,960 --> 00:43:54,760
Elle me repoussait
si je voulais plus.
825
00:43:55,000 --> 00:43:57,719
J'ai pigé,
je me suis énervé sur la déco.
826
00:43:57,960 --> 00:43:59,680
Ecoute, tu es dealer
827
00:43:59,920 --> 00:44:02,400
et violent.
Le juge t'épargnera pas.
828
00:44:02,640 --> 00:44:05,160
Moi, Ă ta place, je parlerais.
829
00:44:06,239 --> 00:44:08,000
Tu comprends ou pas ?
830
00:44:10,719 --> 00:44:12,239
Ca va,
commandant ?
831
00:44:12,440 --> 00:44:13,880
C'est doux, en fait.
832
00:44:15,600 --> 00:44:17,200
Oui, mais arrĂȘtez.
833
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
C'est bon, on a compris.
834
00:44:19,600 --> 00:44:20,760
Ca va.
835
00:44:20,960 --> 00:44:22,320
Non. Non, non, non.
836
00:44:22,560 --> 00:44:23,960
Comme du mouton.
837
00:44:24,200 --> 00:44:25,440
D'accord, stop.
838
00:44:29,640 --> 00:44:32,800
- (Je vais aller lĂ -bas.)
- (D'accord.)
839
00:44:39,840 --> 00:44:41,239
Hm !
840
00:44:42,400 --> 00:44:45,719
- Attends, y a quoi
au fond du jus de pomme ?
841
00:44:45,920 --> 00:44:47,080
Rien.
842
00:44:47,280 --> 00:44:50,280
- Les étoiles qui flottent,
c'est quoi ?
843
00:44:50,520 --> 00:44:51,800
Du LSD.
844
00:44:54,200 --> 00:44:56,360
OK. Commandant, attendez !
845
00:44:56,600 --> 00:44:59,560
Commandant,
partez pas tout seul.
846
00:45:18,960 --> 00:45:20,480
Propos indistincts
847
00:45:20,680 --> 00:45:24,040
- J'ai dit :
"Ca fait de toi un mec bien ?"
848
00:45:24,280 --> 00:45:27,920
...
849
00:45:37,040 --> 00:45:38,040
Oh...
850
00:45:38,280 --> 00:45:42,160
- Voix de Roxane :
- Personne ne m'a fait aussi mal.
851
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Karadec ?
852
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
Ca va ?
853
00:45:48,760 --> 00:45:49,719
Le poulpe.
854
00:45:49,960 --> 00:45:52,200
- Il me parle.
- Le poulpe ?
855
00:45:52,440 --> 00:45:54,680
- Oui, oui.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
856
00:45:54,880 --> 00:45:58,320
- Rien. Vous avez juste bu
trop de jus de pomme.
857
00:45:58,520 --> 00:46:00,840
Jus de... pomme.
858
00:46:01,040 --> 00:46:04,719
- Oui, avec du LSD dedans.
Mais ne vous inquiétez pas.
859
00:46:04,920 --> 00:46:08,239
- Vous vous tapez un bon gros trip.
- Ah bon...
860
00:46:08,440 --> 00:46:11,080
- Ca va durer
10, 12 heures, max.
861
00:46:11,280 --> 00:46:13,600
On va gérer, hein ?
Il halĂšte.
862
00:46:13,800 --> 00:46:16,880
Je ne vous laisse pas.
Cris de corbeaux
863
00:46:17,080 --> 00:46:18,440
Quoi ?
...
864
00:46:18,640 --> 00:46:20,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
865
00:46:21,600 --> 00:46:23,080
Restez avec moi.
866
00:46:23,320 --> 00:46:24,320
Quoi ?
867
00:46:24,520 --> 00:46:26,640
Feulement
868
00:46:26,880 --> 00:46:28,480
...
869
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
Le tigre.
870
00:46:29,880 --> 00:46:32,200
Non, c'est une panthĂšre.
871
00:46:33,400 --> 00:46:36,680
Il y a toute une ménagerie
dans votre tĂȘte.
872
00:46:36,880 --> 00:46:41,760
Je vous propose qu'on se rende
tous les deux gentiment Ă la maison.
873
00:46:41,960 --> 00:46:43,280
On fait ça ?
874
00:46:43,520 --> 00:46:45,120
- Oups, purée !
- Oh !
875
00:46:45,320 --> 00:46:47,320
- Purée,
j'en ai bu aussi.
876
00:46:47,520 --> 00:46:50,239
OK, pouce.
On fait une pause.
877
00:46:53,120 --> 00:46:56,440
Karadec, on est
devant la chambre de Salomé.
878
00:46:58,440 --> 00:47:00,120
Ils ont fait
un autel.
879
00:47:00,360 --> 00:47:01,760
*Musique indienne
880
00:47:01,960 --> 00:47:08,080
...
881
00:47:08,280 --> 00:47:10,920
"14 octobre 2003."
882
00:47:12,000 --> 00:47:13,480
OK ! OK.
883
00:47:13,680 --> 00:47:17,480
Karadec, il faut ĂȘtre solidaire.
J'ai enclenché un truc.
884
00:47:17,680 --> 00:47:20,800
Et on a 10mn
avant de partir en sucette.
885
00:47:21,000 --> 00:47:22,840
Il faut se recentrer.
886
00:47:23,800 --> 00:47:25,960
OK, on va dans la chambre.
887
00:47:26,160 --> 00:47:27,800
Allez, je vous suis.
888
00:47:28,040 --> 00:47:32,160
D'aprĂšs son dossier, HĂ©lĂšne a arrĂȘtĂ©
ses études en janvier 2003.
889
00:47:32,360 --> 00:47:36,360
Elle a dit à Salomé que c'était
parce qu'elle était enceinte.
890
00:47:36,560 --> 00:47:38,239
Mais ça se peut pas.
891
00:47:38,440 --> 00:47:39,760
Euh... Attendez.
892
00:47:39,960 --> 00:47:42,200
Je vais me mettre comme ça,
893
00:47:42,400 --> 00:47:44,239
ça va irriguer mon cerveau.
894
00:47:44,480 --> 00:47:45,640
Ce sera mieux.
895
00:47:45,840 --> 00:47:47,360
Soupir
Ca va mieux.
896
00:47:47,560 --> 00:47:50,560
OK, OK. si Salomé est née
le 14 octobre,
897
00:47:50,800 --> 00:47:53,880
HélÚne est tombée enceinte
en janvier max.
898
00:47:54,120 --> 00:47:56,760
Donc, quand elle a arrĂȘtĂ© la fac,
899
00:47:57,000 --> 00:47:59,840
elle savait pas
qu'elle était enceinte.
900
00:48:01,120 --> 00:48:03,840
Elle lui a menti.
Ca, c'est bien.
901
00:48:04,040 --> 00:48:07,160
Il faut qu'on apprenne
pourquoi elle a menti.
902
00:48:07,400 --> 00:48:10,160
On fait ça.
Pourquoi elle lui a menti ?
903
00:48:16,560 --> 00:48:17,840
Elle me rejetait.
904
00:48:18,840 --> 00:48:19,920
Petites tapes
905
00:48:20,120 --> 00:48:23,440
...
906
00:48:23,640 --> 00:48:25,800
Elle s'est fait violer.
907
00:48:26,040 --> 00:48:27,080
Un viol.
908
00:48:27,320 --> 00:48:28,600
C'est ça.
909
00:48:28,800 --> 00:48:31,520
OK... Le jour du réveillon.
910
00:48:32,640 --> 00:48:37,000
Le réveillon... C'est ça.
Je tiens un truc, je déroule.
911
00:48:37,239 --> 00:48:38,880
Elle a été violée.
912
00:48:39,120 --> 00:48:43,239
C'est pour ça qu'elle n'est pas
revenue aprÚs les vacances de Noël.
913
00:48:43,440 --> 00:48:46,680
Parce que sa fille
est l'enfant d'un viol.
914
00:48:46,880 --> 00:48:48,080
Oui, c'est ça.
915
00:48:48,320 --> 00:48:50,640
Petites tapes
Je déroule...
916
00:48:50,880 --> 00:48:53,480
20 ans plus tard, elle revient.
917
00:48:54,440 --> 00:48:56,320
C'est ça, elle revient.
918
00:48:56,520 --> 00:49:00,160
Elle revient Ă la fac
en se faisant passer pour sa fille.
919
00:49:00,400 --> 00:49:01,960
Et lĂ , tout remonte
920
00:49:02,200 --> 00:49:03,280
Ă la surface.
921
00:49:03,480 --> 00:49:08,120
Alors elle fait quoi ? Elle prend
rendez-vous avec l'administration.
922
00:49:09,360 --> 00:49:11,520
- Et elle se fait tuer.
- Oui...
923
00:49:11,719 --> 00:49:14,120
Pourquoi elle se fait tuer ?
924
00:49:14,320 --> 00:49:15,960
Elle se fait tuer...
925
00:49:16,200 --> 00:49:17,360
Petits cris
926
00:49:17,560 --> 00:49:21,520
Parce qu'elle allait dénoncer
qui était son violeur. Voilà !
927
00:49:21,719 --> 00:49:24,600
Elle s'est souvenue
de qui c'était.
928
00:49:24,800 --> 00:49:26,200
Ouh ! Oh, purée !
929
00:49:26,400 --> 00:49:31,120
Ecoutez, Karadec. Notez, notez.
Mes doigts coulent, je ne peux pas.
930
00:49:31,320 --> 00:49:32,520
Karadec,
931
00:49:32,760 --> 00:49:35,480
je suis en partance,
notez vite.
932
00:49:35,680 --> 00:49:38,080
C'était le soir du réveillon.
933
00:49:38,280 --> 00:49:40,080
Elle a été violée,
934
00:49:40,320 --> 00:49:41,480
et donc...
935
00:49:44,360 --> 00:49:45,520
(Karadec !)
936
00:49:45,760 --> 00:49:47,760
Il y a une porte dans le mur.
937
00:49:49,560 --> 00:49:51,080
Il y a une porte.
938
00:49:51,320 --> 00:50:27,680
...
939
00:50:30,800 --> 00:50:32,040
(J'ai compris.)
940
00:50:32,280 --> 00:50:35,560
- Vous avez compris quoi ?
- Tout.
941
00:50:35,760 --> 00:50:37,800
Ah, c'est bien, ça.
942
00:50:38,000 --> 00:50:39,160
*Musique folk rock
943
00:50:39,400 --> 00:51:06,760
...
944
00:51:08,080 --> 00:51:10,239
Brouhaha, allées et venues
945
00:51:10,440 --> 00:51:13,320
- Ils ont l'air bien,
tous les deux.
946
00:51:13,520 --> 00:51:16,239
- Sérieux ! Tu les connais ?
- Non.
947
00:51:16,440 --> 00:51:18,280
Faut appeler
les flics.
948
00:51:18,480 --> 00:51:20,360
Et ils feraient quoi ?
949
00:51:20,560 --> 00:51:22,880
- Elle crache.
- Allez, on y va.
950
00:51:25,640 --> 00:51:28,520
- Mon arme.
OĂč j'ai foutu mon arme ?
951
00:51:28,719 --> 00:51:31,520
Vous vous rappelez
quelque chose ?
952
00:51:31,719 --> 00:51:35,840
- Vous avez une écriture de merde.
C'est illisible, sérieux.
953
00:51:36,040 --> 00:51:39,760
Vous allez pas au bout des phrases,
on comprend rien.
954
00:51:39,960 --> 00:51:42,560
Et c'est quoi, cette équation ?
955
00:51:42,760 --> 00:51:47,200
- Vous n'aviez qu'Ă Ă©crire vous-mĂȘme.
C'est vous qui m'avez drogué.
956
00:51:47,400 --> 00:51:49,800
- C'était
dans le jus de pomme.
957
00:51:50,000 --> 00:51:53,560
Si on avait bu de l'alcool,
on n'en serait pas lĂ .
958
00:51:54,560 --> 00:51:57,560
Je suis sûre
qu'on avait le coupable.
959
00:52:00,640 --> 00:52:02,400
- Morgane.
Il souffle.
960
00:52:02,600 --> 00:52:05,520
- Kara, venez voir.
Montrez votre poignet.
961
00:52:05,760 --> 00:52:06,920
Montrez.
962
00:52:09,120 --> 00:52:10,800
"Tiber" ? C'est qui ?
963
00:52:12,440 --> 00:52:14,120
Le doyen de la fac.
964
00:52:17,800 --> 00:52:20,440
- C'est vous, lĂ ?
- Oui.
965
00:52:24,239 --> 00:52:27,440
Vous Ă©tiez dans la mĂȘme promo
qu'HélÚne Rousseau.
966
00:52:27,640 --> 00:52:29,000
Vous l'avez pas dit.
967
00:52:29,239 --> 00:52:31,120
C'était il y a 20 ans.
968
00:52:31,320 --> 00:52:34,320
Vous vous souvenez
de vos camarades de promo ?
969
00:52:34,560 --> 00:52:38,040
- J'ai du mal Ă imaginer
que vous l'ayez oubliée.
970
00:52:39,719 --> 00:52:44,360
On a joint les anciens de votre promo
qui ont fini par évoquer un incident.
971
00:52:46,120 --> 00:52:49,960
Une étudiante qui a accusé
un camarade de l'avoir violée.
972
00:52:50,160 --> 00:52:51,560
Ca vous revient ?
973
00:52:52,520 --> 00:52:53,680
Pas vraiment.
974
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
Non ?
975
00:52:57,680 --> 00:52:59,600
Bon, alors je continue.
976
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
L'affaire a été étouffée.
977
00:53:03,360 --> 00:53:06,600
Traumatisée, la victime
n'est pas revenue Ă la fac.
978
00:53:08,200 --> 00:53:12,600
Par contre, son violeur a pu
finir ses études sereinement.
979
00:53:13,520 --> 00:53:17,760
C'est devenu un grand chirurgien.
20 ans aprÚs, il a été nommé doyen.
980
00:53:18,000 --> 00:53:20,520
- Elle était consentante.
- Non.
981
00:53:21,480 --> 00:53:23,080
Vous l'avez violée.
982
00:53:23,280 --> 00:53:26,000
20 ans aprĂšs,
elle vous a reconnu
983
00:53:26,200 --> 00:53:28,200
et a voulu vous dénoncer.
984
00:53:28,440 --> 00:53:31,520
- Je ne me souviens pas
de ce réveillon.
985
00:53:32,440 --> 00:53:35,040
J'étais jeune, j'avais trop bu.
986
00:53:36,440 --> 00:53:40,040
J'ai fait une connerie.
Une connerie il y a 20 ans.
987
00:53:40,280 --> 00:53:44,719
- Et elle voulait gĂącher ma vie.
- Donc vous avez pris la sienne ?
988
00:53:47,719 --> 00:53:49,560
J'avais pas le choix.
989
00:53:50,440 --> 00:53:52,680
TCHIN !
990
00:53:52,920 --> 00:53:55,400
- On croise pas.
- Dans les yeux.
991
00:53:55,600 --> 00:53:57,440
- A ces 4 mois
de services,
992
00:53:57,680 --> 00:53:59,520
brigadier Guichard.
993
00:53:59,760 --> 00:54:01,239
Vous nous quittez
994
00:54:01,480 --> 00:54:03,560
pour une promotion
méritée.
995
00:54:03,760 --> 00:54:07,040
Je crois qu'on peut dire
que vous nous manquerez.
996
00:54:07,280 --> 00:54:08,520
- Ah...
- Bonne route.
997
00:54:08,760 --> 00:54:10,560
- Merci.
- Le ministĂšre
998
00:54:10,800 --> 00:54:13,400
- de l'Intérieur ?
- C'est un placard.
999
00:54:13,600 --> 00:54:15,040
- Un discours ?
- Allez.
1000
00:54:15,280 --> 00:54:16,480
UN DISCOURS !
1001
00:54:16,719 --> 00:54:18,040
UN DISCOURS !
1002
00:54:18,320 --> 00:54:21,120
- UN DISCOURS ! UN DISCOURS !
- Oh...
1003
00:54:21,320 --> 00:54:22,480
Euh, bah...
1004
00:54:23,600 --> 00:54:25,760
Merci. Merci Ă tous.
1005
00:54:26,719 --> 00:54:30,960
De m'avoir intégré
à cette équipe extraordinaire.
1006
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Si soudée...
1007
00:54:35,080 --> 00:54:36,200
Pugnace.
1008
00:54:37,560 --> 00:54:38,560
Et fourbe.
1009
00:54:38,800 --> 00:54:40,880
J'ai beaucoup appris
1010
00:54:41,120 --> 00:54:42,200
avec vous.
1011
00:54:42,440 --> 00:54:44,160
Surtout humainement.
1012
00:54:45,320 --> 00:54:48,800
Et mĂȘme si ça n'a pas Ă©tĂ© facile
tous les jours,
1013
00:54:49,000 --> 00:54:51,640
je me suis endurci,
grĂące Ă vous.
1014
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
Donc merci.
1015
00:54:53,800 --> 00:54:57,440
- Il a dit qu'on n'est pas sympas ?
- Il l'a dit, oui.
1016
00:54:57,680 --> 00:54:58,920
C'est ça.
1017
00:55:01,360 --> 00:55:04,880
- C'est du mousseux. Un producteur.
- C'est ça, oui.
1018
00:55:05,120 --> 00:55:06,440
SirĂšne de police
1019
00:55:06,640 --> 00:55:09,840
...
1020
00:55:19,840 --> 00:55:21,840
Un petit jus de pomme ?
1021
00:55:23,760 --> 00:55:25,840
- TrĂšs drĂŽle.
- Blagounette.
1022
00:55:27,239 --> 00:55:28,239
Hm.
1023
00:55:32,040 --> 00:55:34,280
C'était pas
une compétition.
1024
00:55:35,880 --> 00:55:37,760
Si ça avait été le cas,
1025
00:55:39,239 --> 00:55:41,239
il y aurait eu
match nul.
1026
00:55:41,440 --> 00:55:43,760
On n'a pas vu le mĂȘme film.
1027
00:55:56,520 --> 00:55:58,520
J'ai rompu avec Roxane.
1028
00:55:59,960 --> 00:56:02,040
Comme vous l'avez deviné.
1029
00:56:03,400 --> 00:56:06,960
Pendant 24h, je me suis dit
que c'était votre faute.
1030
00:56:10,280 --> 00:56:11,800
Excusez-moi.
1031
00:56:13,480 --> 00:56:16,080
Maintenant, vous culpabilisez.
1032
00:56:16,320 --> 00:56:17,320
Hein ?
1033
00:56:20,320 --> 00:56:22,760
Désolée pour votre séparation.
1034
00:56:24,440 --> 00:56:25,440
Vraiment.
1035
00:56:26,560 --> 00:56:27,560
Merci.
1036
00:56:27,800 --> 00:56:31,760
- Mais vous voyez, la vie,
c'est étonnant parce que...
1037
00:56:31,960 --> 00:56:36,800
Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ© de Roxane hier,
et moi, je me suis séparée de Ludo
1038
00:56:37,040 --> 00:56:38,600
il y a 9 mois.
1039
00:56:38,840 --> 00:56:41,239
Et de Timothée jeudi dernier.
1040
00:56:44,680 --> 00:56:47,040
Et de David il y a 3 jours.
1041
00:56:47,280 --> 00:56:49,560
Mais ça compte pas... Bref.
1042
00:56:49,800 --> 00:56:53,360
C'est quand mĂȘme rigolo,
la vie, hein ?
1043
00:56:53,600 --> 00:56:55,600
Comme situations de...
1044
00:56:57,960 --> 00:57:00,960
- C'est pas eux
qui vous ont quittée ?
1045
00:57:01,160 --> 00:57:04,120
- Je croyais
qu'on comptait pas les points.
1046
00:57:04,360 --> 00:57:06,040
Ce que je veux dire,
1047
00:57:07,480 --> 00:57:11,640
c'est que c'est la premiĂšre fois
en quasiment deux ans que...
1048
00:57:13,840 --> 00:57:18,560
Qu'on se retrouve célibataires,
vous et moi, en mĂȘme temps.
1049
00:57:18,760 --> 00:57:20,800
Et je trouve que...
1050
00:57:22,200 --> 00:57:23,800
C'est rigolo, quoi.
1051
00:57:24,040 --> 00:57:26,480
De mon cÎté, c'est un peu frais.
1052
00:57:26,720 --> 00:57:28,000
Evidemment.
1053
00:57:28,200 --> 00:57:29,680
Que c'est frais.
1054
00:57:29,920 --> 00:57:32,840
Mais on peut s'en reparler dans...
1055
00:57:34,080 --> 00:57:35,680
Dans quelques mois.
1056
00:57:35,920 --> 00:57:37,480
On verra dans 1 mois.
1057
00:57:38,680 --> 00:57:39,680
Deux ?
1058
00:57:41,200 --> 00:57:44,320
Trois, oui.
3, c'est bien. C'est un cycle.
1059
00:57:44,560 --> 00:57:46,400
C'est trĂšs long,
1060
00:57:46,640 --> 00:57:48,480
mais c'est... 3, bien.
1061
00:57:48,680 --> 00:57:50,000
C'est trĂšs bien.
1062
00:57:51,360 --> 00:57:53,440
*Ballade pop
1063
00:57:53,680 --> 00:58:27,880
...
1064
00:58:28,680 --> 00:58:30,000
Carillon
1065
00:58:36,640 --> 00:58:39,240
- Un homme halĂšte.
- Serge ?
1066
00:58:39,480 --> 00:58:43,680
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- J'entre, faut pas qu'on me voie.
1067
00:58:43,920 --> 00:58:46,440
- Mais tu es blessé !
- Oui. Attends.
1068
00:58:46,680 --> 00:58:48,160
Ferme.
Claquement
1069
00:58:48,360 --> 00:58:51,920
DerriĂšre le lave-vaisselle,
il y a une boĂźte en fer.
1070
00:58:52,120 --> 00:58:54,840
- AmĂšne-la-moi.
- De quoi tu parles ?
1071
00:58:55,040 --> 00:58:57,920
- J'ai planqué
de l'argent chez toi.
1072
00:58:58,120 --> 00:59:01,520
Si je le rends pas,
ça va partir en épluchures.
1073
00:59:01,720 --> 00:59:03,240
Vas-y, amĂšne-la.
1074
00:59:03,440 --> 00:59:04,440
AmĂšne.
1075
00:59:06,080 --> 00:59:07,280
*Ballade pop
1076
00:59:07,480 --> 00:59:17,760
...
1077
00:59:18,000 --> 00:59:23,000
Sous-titrage
EVA France ST'501
1078
00:59:46,960 --> 00:59:47,000
.
74086