Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,767 --> 00:00:19,187
MADE WITH THE SUPPORT
OF THE JAPAN COAST GUARD
2
00:00:23,983 --> 00:00:29,614
TOHO CO., LTD.
3
00:00:35,912 --> 00:00:39,290
GODZILLA
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,546
Produced by
TOMOYUKI TANAKA
5
00:00:44,671 --> 00:00:46,881
Story by
SHIGERU KAYAMA
6
00:00:47,006 --> 00:00:50,385
Screenplay by
TAKEO MURATA and ISHIRO HONDA
7
00:00:50,552 --> 00:00:53,221
Cinematography by
MASAO TAMAI
8
00:00:53,346 --> 00:00:56,307
Production Design by
SATORU CHUKO and TAKEO KITA
9
00:00:57,350 --> 00:00:59,852
Music by
AKIRA IFUKUBE
10
00:01:00,353 --> 00:01:03,439
Director of Special Effects
EIJI TSUBURAYA
11
00:01:03,565 --> 00:01:06,818
Compositing by HIROSHI MUKOYAMA
SFX Art Design AKIRA WATANABE
12
00:01:10,655 --> 00:01:12,657
Sound Effects by
ICHIRO MINAWA
13
00:01:17,161 --> 00:01:19,455
Starring
14
00:01:19,581 --> 00:01:21,833
AKIRA TAKARADA
15
00:01:21,958 --> 00:01:24,627
MOMOKO KOCHI
AKIHIKO HIRATA
16
00:01:25,003 --> 00:01:27,505
TAKASHI SHIMURA
17
00:01:27,630 --> 00:01:29,924
FUYUKI MURAKAMI
SACHIO SAKAI
18
00:01:30,091 --> 00:01:33,011
TORANOSUKE OGAWA
REN YAMAMOTO
19
00:02:01,331 --> 00:02:03,833
KATSUMI TEZUKA
HARUO NAKAJIMA
20
00:02:07,754 --> 00:02:09,797
Directed by
ISHIRO HONDA
21
00:02:43,623 --> 00:02:45,291
What was that?
22
00:03:25,581 --> 00:03:28,543
DISTRESS FREQUENCY
23
00:03:41,055 --> 00:03:43,683
South Seas Salvage.
Ogata speaking.
24
00:03:45,768 --> 00:03:47,562
What”s that?
25
00:03:52,191 --> 00:03:54,277
I see.
26
00:03:54,402 --> 00:03:56,112
I”II be right there.
27
00:04:00,450 --> 00:04:02,076
Emiko, I”m sorry.
28
00:04:02,243 --> 00:04:04,036
What is it? An accident?
29
00:04:05,955 --> 00:04:08,124
An SOS from one of our boats.
30
00:04:08,458 --> 00:04:10,752
I have to go
to the Coast Guard office.
31
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
BUDAPEST STRING QUARTET
32
00:04:17,091 --> 00:04:21,095
I'm sorry I can't go,
but you can make it if you hurry.
33
00:04:21,596 --> 00:04:24,766
That's disappointing,
but work is work.
34
00:04:25,266 --> 00:04:27,226
You”d better hurry.
35
00:04:36,068 --> 00:04:37,862
The Eiko-maru...
36
00:04:37,987 --> 00:04:40,990
a 7,500-r0n fre/ghrer
belong/ng to South Seas Sh/pp/hg,
37
00:04:41,115 --> 00:04:43,117
lost contact on August 73
at 79:05 hours,
38
00:04:43,493 --> 00:04:48,331
lar/rude 24 ° no/Th,
long/rude 747 °2' east.
39
00:04:48,456 --> 00:04:51,083
Cause of loss
of communication unknown.
40
00:04:51,209 --> 00:04:56,130
Patrol vesse/s in Reg/ans 3 and 4,
stand by to dep/0 y.
41
00:04:58,382 --> 00:05:00,259
Thank you.
42
00:05:02,136 --> 00:05:03,971
Thank you for your efforts.
43
00:05:04,096 --> 00:05:06,098
What could have caused this?
44
00:05:07,266 --> 00:05:08,643
We don”t know.
45
00:05:09,101 --> 00:05:11,479
It was like when
the Myojin-sho volcano erupted:
46
00:05:11,604 --> 00:05:15,399
We received an SOS, then suddenly
the connection went dead.
47
00:05:15,817 --> 00:05:20,488
The Bingo-mara is approaching the area.
They're sure to find something.
48
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Right here.
49
00:05:54,981 --> 00:05:58,568
Right, the same location.
The E/'ko-maru and Bingo-mam.
50
00:05:58,693 --> 00:06:01,362
Both are freighters
owned by South Seas.
51
00:06:01,529 --> 00:06:03,447
Cause unknown.
52
00:06:03,573 --> 00:06:06,659
You have no idea
if there are any survivors?
53
00:06:06,868 --> 00:06:09,287
We won°t until morning.
54
00:06:09,412 --> 00:06:13,541
A helicopter and two ships
are heading there now.
55
00:06:13,666 --> 00:06:17,545
We can”t say anything
until we receive their report.
56
00:06:17,920 --> 00:06:20,882
Why not send more ships?
57
00:06:21,048 --> 00:06:23,009
Two aren”t enough!
58
00:06:23,134 --> 00:06:26,679
We aren't Iimiting
the search party to two ships.
59
00:06:26,804 --> 00:06:30,308
Rest assured that we”II devote
all our resources to the search.
60
00:06:38,900 --> 00:06:40,359
Help!
61
00:06:41,903 --> 00:06:44,447
We°re here! Hang on!
62
00:06:46,908 --> 00:06:50,036
I”m telling you,
the sea just exploded!
63
00:06:50,161 --> 00:06:51,495
Exploded?
64
00:06:55,750 --> 00:06:59,754
Three survivors were rescued
by a fishing boat
65
00:06:59,921 --> 00:07:02,173
and are being taken
to Odo Island.
66
00:07:02,298 --> 00:07:05,927
We're dispatching
a patrol boat to get them.
67
00:07:06,427 --> 00:07:09,513
Are they from the E/ko-maru
or the Bingo-mam?
68
00:07:10,348 --> 00:07:13,434
We're still investigating.
We”II release the names soon.
69
00:07:16,145 --> 00:07:18,981
Thank goodness
at least three survived.
70
00:07:19,774 --> 00:07:22,777
They'II help us figure out
what caused this.
71
00:07:26,364 --> 00:07:27,949
They have the names!
72
00:07:28,115 --> 00:07:30,242
Just a moment, please!
73
00:07:39,085 --> 00:07:40,044
What is it?
74
00:07:41,045 --> 00:07:43,798
This is incredible.
Utterly incredible.
75
00:07:45,925 --> 00:07:48,678
The fishing boat
has met the same fate.
76
00:07:48,803 --> 00:07:52,139
Give me the news desk.
Mr. Yamane?
77
00:07:52,306 --> 00:07:55,142
The fishing boat sank too.
That's three now.
78
00:07:55,309 --> 00:07:57,812
Yes, in the same location.
79
00:07:58,020 --> 00:08:00,481
Tell us what you know!
80
00:08:00,606 --> 00:08:04,485
- What happened to the fishing boat?
- Did it send a signal?
81
00:08:04,610 --> 00:08:07,738
We”II make an announcement soon.
Please be patient!
82
00:08:10,199 --> 00:08:13,035
NAVAL MINES?
UNDERSEA VOLCANO?
83
00:08:13,995 --> 00:08:16,163
SHIPS SINK
MYSTERIOUSLY AT SEA
84
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
NO HOPE OF SURVIVORS
85
00:08:43,524 --> 00:08:48,320
No matter how you slice it,
this is serious.
86
00:08:52,366 --> 00:08:54,827
Look, something”s floating in!
87
00:08:56,245 --> 00:08:58,247
It”s a raft!
88
00:09:00,708 --> 00:09:02,710
A raft”s coming in!
89
00:09:02,835 --> 00:09:04,712
A raft”s coming in!
90
00:09:23,064 --> 00:09:25,399
Build up the fire.
91
00:09:37,244 --> 00:09:39,997
It”s Masaji!
92
00:09:41,665 --> 00:09:43,459
Masaji!
93
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
Masaji, hang on!
94
00:10:00,851 --> 00:10:02,144
Brother!
95
00:10:02,269 --> 00:10:04,063
Masaji!
96
00:10:10,444 --> 00:10:13,030
It got us, and our boat too.
97
00:10:13,572 --> 00:10:16,867
Masaji, what did this?
98
00:10:25,960 --> 00:10:28,963
No luck.
Not even small fry.
99
00:10:29,130 --> 00:10:31,215
It”s never been this bad.
100
00:10:37,638 --> 00:10:39,140
I knew it.
101
00:10:40,850 --> 00:10:42,601
It must be Godzilla.
102
00:10:42,726 --> 00:10:44,478
Godzilla again, pops?
103
00:10:44,603 --> 00:10:46,897
There”s no such thing nowadays.
104
00:10:49,817 --> 00:10:52,528
If you ridicule our traditions...
105
00:10:53,320 --> 00:10:57,575
I'll feed you stupid cows
to Godzilla!
106
00:11:22,141 --> 00:11:26,228
There's definitely some living thing
goin' crazy down there.
107
00:11:26,604 --> 00:11:28,480
That's why
we can't catch a thing.
108
00:11:28,606 --> 00:11:30,691
But a creature that big -
109
00:11:30,816 --> 00:11:32,943
That”s why I didn°t
wanna say anything!
110
00:11:33,068 --> 00:11:35,738
I'm tellin' the truth,
but nobody believes me.
111
00:11:36,530 --> 00:11:38,324
Shinkichi, let's go.
112
00:11:38,449 --> 00:11:40,117
Hey!
113
00:11:53,714 --> 00:11:55,090
Godzilla?
114
00:11:55,216 --> 00:11:56,800
That”s right.
115
00:11:57,426 --> 00:12:00,763
A giant, terrifying monster.
116
00:12:01,305 --> 00:12:03,515
Once it eats
all the fish in the sea,
117
00:12:03,641 --> 00:12:07,853
it”II come ashore and eat people.
118
00:12:08,604 --> 00:12:10,272
In the old days,
119
00:12:10,397 --> 00:12:13,025
if the catch was poor
for a long time,
120
00:12:13,150 --> 00:12:16,779
we”d sacrifice a young girl...
121
00:12:17,947 --> 00:12:22,076
send her drifting out
into the middle of the ocean.
122
00:12:22,701 --> 00:12:25,746
This dance is all that°s left
123
00:12:25,871 --> 00:12:29,083
of that exorcism ritual.
124
00:12:29,583 --> 00:12:31,418
Godzilla, huh?
125
00:13:33,897 --> 00:13:35,816
Shinkichi!
126
00:13:35,941 --> 00:13:37,609
Don”t go out there!
127
00:13:44,199 --> 00:13:45,993
Brother!
128
00:14:06,638 --> 00:14:08,182
Masaji!
129
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
Mama!
130
00:14:12,728 --> 00:14:15,522
Shinkichi, what is it?
131
00:15:08,700 --> 00:15:11,745
ODO ISLAND
DISASTER PETITION GROUP
132
00:15:24,425 --> 00:15:26,427
Representative Oyama.
133
00:15:27,386 --> 00:15:30,180
You report 17 houses destroyed
and 9 people dead.
134
00:15:30,305 --> 00:15:32,766
The next entry is Iivestock.
135
00:15:32,891 --> 00:15:35,018
Could you itemize those Iosses?
136
00:15:35,477 --> 00:15:38,939
Mr. Inada,
headman for Odo Island.
137
00:15:39,148 --> 00:15:41,316
Oh, I forgot about that.
138
00:15:41,608 --> 00:15:44,695
We lost 12 cows and 8 pigs.
139
00:15:46,655 --> 00:15:48,282
It”s the truth.
140
00:15:48,824 --> 00:15:51,785
It was hard to see in the dark,
but it was definitely alive.
141
00:15:53,829 --> 00:15:58,417
I know it defies common sense,
but the more I think about it,
142
00:15:58,542 --> 00:16:02,171
the more I'm convinced
this wasn't caused by a typhoon.
143
00:16:02,296 --> 00:16:05,549
The damage to the houses
and helicopter
144
00:16:05,674 --> 00:16:08,760
suggests they were crushed
from above.
145
00:16:10,095 --> 00:16:13,557
To conclude,
we'll hear the testimony
146
00:16:13,682 --> 00:16:17,144
of paleontologist
Professor Kyohei Yamane.
147
00:16:25,319 --> 00:16:27,988
I'm a bit embarrassed
to be testifying
148
00:16:28,155 --> 00:16:33,744
before I've had a chance
to inspect the disaster scene.
149
00:16:36,038 --> 00:16:40,334
But as you”re all aware,
footprints thought to belong
150
00:16:40,501 --> 00:16:43,170
to a "snowman” have been
discovered in the Himalayas,
151
00:16:43,295 --> 00:16:47,299
and that mystery has yet
to be solved.
152
00:16:47,674 --> 00:16:52,721
Furthermore, there are
sealed cavities deep in the ocean.
153
00:16:52,846 --> 00:16:54,723
We can”t imagine
154
00:16:54,848 --> 00:16:58,852
what secrets they conceal.
155
00:16:59,811 --> 00:17:03,357
I believe we must form
156
00:17:03,524 --> 00:17:06,652
an emergency research team
to investigate the matter.
157
00:17:10,489 --> 00:17:12,950
RESEARCH VESSEL
TO ODO ISLAND
158
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Good-bye!
159
00:17:31,218 --> 00:17:32,928
See you soon!
160
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Be careful!
161
00:17:45,065 --> 00:17:48,402
I'm surprised
Serizawa came to see us off.
162
00:17:49,403 --> 00:17:51,655
He rarely leaves his Iab.
163
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
Perhaps it was a final farewell.
164
00:17:55,200 --> 00:17:57,119
What do you mean?
165
00:18:08,505 --> 00:18:11,008
Of course
we'll avoid dangerous waters,
166
00:18:11,592 --> 00:18:13,594
but anything could happen.
167
00:19:10,150 --> 00:19:13,945
Don't use this well for now.
It's dangerous.
168
00:19:15,656 --> 00:19:18,825
What are we supposed to do?
169
00:19:19,743 --> 00:19:21,370
Professor...
170
00:19:21,787 --> 00:19:23,664
if there was radioactive fallout,
171
00:19:23,789 --> 00:19:26,875
the wells on the other side
of the island would be affected too.
172
00:19:27,000 --> 00:19:28,835
That”s right.
173
00:19:28,960 --> 00:19:32,381
So why are we only
picking up radiation here?
174
00:19:32,506 --> 00:19:35,092
It doesn°t make any sense.
175
00:19:46,853 --> 00:19:48,438
Mr. Hagiwara...
176
00:19:49,898 --> 00:19:53,235
if I told you this was
the footprint of a giant creature,
177
00:19:53,652 --> 00:19:55,445
would you believe me?
178
00:19:55,570 --> 00:19:57,489
Really, Professor?
179
00:20:25,851 --> 00:20:28,103
This footprint is radioactive.
180
00:20:28,562 --> 00:20:31,481
It”s dangerous here, folks.
Please stay back!
181
00:20:31,606 --> 00:20:33,692
Step back!
182
00:20:47,038 --> 00:20:48,665
Emiko, look.
183
00:20:48,999 --> 00:20:50,542
It”s a trilobite,
184
00:20:50,667 --> 00:20:53,587
a three-Iobed marine arthropod
thought long extinct.
185
00:20:53,920 --> 00:20:56,923
Professor, you shouldn't
handle that with bare hands.
186
00:20:59,593 --> 00:21:01,678
Professor, what is that thing?
187
00:21:01,803 --> 00:21:05,390
It”s an amazing discovery.
188
00:21:21,531 --> 00:21:24,201
Godzilla's on the other side
of Hachiman Hill!
189
00:21:43,303 --> 00:21:45,096
Father!
190
00:21:51,520 --> 00:21:53,021
What is it?
191
00:21:53,271 --> 00:21:54,773
Professor Tanabe...
192
00:21:55,440 --> 00:21:59,069
I saw it! A creature
from the Jurassic era!
193
00:21:59,194 --> 00:22:00,654
Where?
194
00:22:57,544 --> 00:22:59,087
Father!
195
00:22:59,212 --> 00:23:00,881
Ogatag
196
00:23:01,590 --> 00:23:03,216
This way!
197
00:23:10,348 --> 00:23:13,476
Over here!
198
00:23:14,561 --> 00:23:16,563
What is it?
199
00:23:18,481 --> 00:23:20,567
- What”s that?
- Footprints!
200
00:23:29,242 --> 00:23:32,746
Approx/mafe/J/
two m/Y//on years ago,
201
00:23:33,622 --> 00:23:35,665
the brontosaurus...
202
00:23:36,917 --> 00:23:40,837
and other dinosaurs
were at their peak.
203
00:23:41,880 --> 00:23:45,258
Scientists call this
the Jurassic period.
204
00:23:46,051 --> 00:23:50,305
It”s believed that during
the following geological period,
205
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
the Cretaceous period,
206
00:23:53,475 --> 00:23:57,187
a rare intermediate organism
was evolving...
207
00:23:58,813 --> 00:24:01,107
from a marine reptile
208
00:24:01,274 --> 00:24:04,027
into a terrestrial animal.
209
00:24:09,491 --> 00:24:14,454
Following Odo Island tradition,
I propose for the time being...
210
00:24:14,955 --> 00:24:17,415
that we call this creature Godzilla.
211
00:24:18,708 --> 00:24:23,630
We encountered Godzilla
on Odo Island.
212
00:24:23,797 --> 00:24:25,840
This is a photo of its head.
213
00:24:26,174 --> 00:24:31,972
We can estimate that it stands
approximately 165 feet tall.
214
00:24:33,431 --> 00:24:38,061
Why such a creature
would appear in our territorial waters
215
00:24:38,186 --> 00:24:40,605
is the next question.
216
00:24:40,730 --> 00:24:44,484
It was probably hidden away
in a deep sea cave,
217
00:24:44,776 --> 00:24:49,823
providing for its own survival,
and perhaps for others like it.
218
00:24:50,073 --> 00:24:54,327
However, repeated
Underwater H-bomb tests
219
00:24:54,494 --> 00:24:57,831
have completely destroyed
its natural habitat.
220
00:24:58,164 --> 00:25:00,291
To put it simply,
221
00:25:00,417 --> 00:25:02,794
hydrogen-bomb testing
222
00:25:02,919 --> 00:25:06,172
has driven it from its Sanctuary.
223
00:25:07,007 --> 00:25:09,342
- This is horrible!
- Indeed.
224
00:25:10,343 --> 00:25:13,346
There is physical evidence
to support this theory.
225
00:25:14,806 --> 00:25:18,810
First, the trilobite found
in Godzilla's footprint.
226
00:25:18,935 --> 00:25:22,022
In Japanese we also call it
the "three-Iobed arthropod.”
227
00:25:24,858 --> 00:25:26,443
Here it is.
228
00:25:29,487 --> 00:25:34,868
It too is believed to have gone
extinct two million years ago.
229
00:25:35,368 --> 00:25:37,454
It belongs
to the crustacean family.
230
00:25:38,913 --> 00:25:41,124
The second piece of evidence
231
00:25:41,249 --> 00:25:46,087
is sand recovered
from the trilobite°s shell.
232
00:25:47,505 --> 00:25:51,843
There”s no doubt that this sand
233
00:25:51,968 --> 00:25:54,554
is from one
of the Jurassic Era strata.
234
00:25:55,013 --> 00:25:59,350
It's the same sand found
in the red clay of those strata.
235
00:25:59,601 --> 00:26:03,354
Professor, how can you know
H-bombs are to blame?
236
00:26:03,480 --> 00:26:08,610
Because Geiger counter
readings of the sand
237
00:26:08,735 --> 00:26:12,405
indicate the presence
of strontium-90.
238
00:26:13,073 --> 00:26:17,911
Professor Tanabe will explain
more about that in a moment...
239
00:26:18,953 --> 00:26:20,538
but in brief...
240
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
we discovered high levels of radiation
241
00:26:23,708 --> 00:26:26,836
of the kind produced
only by H-bombs
242
00:26:26,961 --> 00:26:29,839
in this sand from Godzilla”s body.
243
00:26:33,093 --> 00:26:34,928
Order, please!
244
00:26:44,479 --> 00:26:48,108
This physical evidence
allows us to conclude
245
00:26:48,483 --> 00:26:50,985
that Godzilla is emitting
246
00:26:51,111 --> 00:26:55,490
high levels of H-bomb radiation.
247
00:27:00,829 --> 00:27:04,207
Order, please!
248
00:27:04,457 --> 00:27:06,376
Chairman!
249
00:27:07,001 --> 00:27:08,378
Representative Oyama.
250
00:27:08,837 --> 00:27:13,675
Given the grave repercussions
of Professor Yamane's report,
251
00:27:13,800 --> 00:27:16,511
we mustn”t rush to make this public.
252
00:27:18,805 --> 00:27:21,766
That's exactly why
it must be made public!
253
00:27:21,891 --> 00:27:23,560
That”s right!
254
00:27:25,145 --> 00:27:26,646
Quiet!
255
00:27:27,522 --> 00:27:28,898
What I mean is...
256
00:27:29,023 --> 00:27:31,401
if this Godzilla thing
257
00:27:31,526 --> 00:27:34,988
is the result of H-bomb tests -
258
00:27:35,155 --> 00:27:36,114
It is!
259
00:27:36,531 --> 00:27:38,241
That”s exactly what it is!
260
00:27:39,576 --> 00:27:41,119
That”s my point.
261
00:27:41,244 --> 00:27:42,745
Make this public
262
00:27:42,871 --> 00:27:46,040
and our fragile diplomatic relations
will be further strained.
263
00:27:46,166 --> 00:27:47,750
The truth is the truth!
264
00:27:48,001 --> 00:27:50,295
That's what makes it so serious!
265
00:27:51,379 --> 00:27:53,840
If we announce this too rashly,
266
00:27:54,007 --> 00:27:56,968
the public will panic.
267
00:27:57,343 --> 00:27:59,846
Our political life, economy,
268
00:27:59,971 --> 00:28:02,223
and foreign relations
will be plunged into chaos!
269
00:28:02,348 --> 00:28:04,350
You fool!
What are you saying?
270
00:28:04,642 --> 00:28:06,978
- How dare you!
- Apologize!
271
00:28:07,103 --> 00:28:09,147
The truth must be made public!
272
00:28:19,073 --> 00:28:22,827
DISASTER RESPONSE CENTER
ESTABLISHED
273
00:28:22,952 --> 00:28:27,373
HEAVY LOSSES AT SEA:
17 SHIPS SUNK TO DATE
274
00:28:28,166 --> 00:28:29,334
This is awful.
275
00:28:29,459 --> 00:28:31,544
Atomic tuna,
radioactive fallout,
276
00:28:31,669 --> 00:28:33,922
and now this Godzilla
to top it off!
277
00:28:34,214 --> 00:28:36,507
What if it shows up in Tokyo Bay?
278
00:28:36,633 --> 00:28:38,885
It'II probably go
straight for you first.
279
00:28:39,052 --> 00:28:40,678
You°re horrible!
280
00:28:40,803 --> 00:28:44,933
I barely escaped the atomic bomb
in Nagasaki - and now this!
281
00:28:45,058 --> 00:28:47,393
I”II have to find a place
to evacuate to.
282
00:28:47,560 --> 00:28:49,354
Find me one too.
283
00:28:49,479 --> 00:28:53,441
Evacuate again?
I've had enough!
284
00:28:55,026 --> 00:28:57,904
DISASTER RESPONSE CENTER
285
00:29:00,156 --> 00:29:02,575
We°re in deep-sea fishing.
286
00:29:02,742 --> 00:29:04,911
We can't do business
without ships.
287
00:29:13,920 --> 00:29:19,092
Longitude 138° to 138°7' east.
288
00:29:19,259 --> 00:29:23,012
Latitude 33°4'...
289
00:29:23,137 --> 00:29:26,266
to 33°8' north.
290
00:29:26,766 --> 00:29:30,937
The frigate squadron
will attack Godzilla in that range
291
00:29:31,062 --> 00:29:33,940
with depth charges.
292
00:29:34,065 --> 00:29:37,902
AII vessels in that vicinity
should exercise caution.
293
00:29:38,152 --> 00:29:40,113
End of statement.
- That's it?
294
00:29:40,280 --> 00:29:41,781
That”s all.
295
00:30:29,495 --> 00:30:32,707
VI//rh near/y 20 ships sunk so far,
TV N EWS
296
00:30:32,832 --> 00:30:37,003
Godz/Y/a, monster of the century,
has a// of Japan /n a pan/c.
297
00:30:37,253 --> 00:30:40,840
The fr/;qare squadron has began
its depth-charge attack.
298
00:30:41,716 --> 00:30:44,510
7'he 70- Vessel f/eei
left pan' a¡ 70:00 a. m.,
299
00:30:44,635 --> 00:30:48,348
headea' for the west coast
of Oda /s/ana'.
300
00:30:48,514 --> 00:30:52,352
Ar 70.' 77 they received orders
to commence attack.
301
00:31:01,611 --> 00:31:03,363
Is something wrong?
302
00:31:05,156 --> 00:31:07,241
The professofs a zoologist.
303
00:31:07,367 --> 00:31:09,494
He doesn't want
to see Godzilla killed.
304
00:31:10,745 --> 00:31:11,954
Father.
305
00:31:28,054 --> 00:31:29,138
Father.
306
00:31:31,974 --> 00:31:34,185
Please leave me alone
for a while.
307
00:31:37,397 --> 00:31:38,898
Emiko...
308
00:31:39,816 --> 00:31:41,776
please turn off the light.
309
00:31:42,527 --> 00:31:44,028
Yes, Father.
310
00:32:46,466 --> 00:32:48,092
It”s Godzilla!
311
00:32:55,516 --> 00:32:58,019
Don't panic, please!
312
00:33:09,655 --> 00:33:12,658
- This /s bad.
- Who '// compensare us for damages .7
313
00:33:12,825 --> 00:33:14,619
We°re getting nowhere.
314
00:33:14,744 --> 00:33:16,996
We'll starve waiting here like this.
315
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
They have to do something.
316
00:33:18,998 --> 00:33:21,000
What a mess.
317
00:33:23,794 --> 00:33:25,505
Please have a seat.
318
00:33:25,671 --> 00:33:27,173
Thank you.
319
00:33:28,174 --> 00:33:31,552
- Thank you for coming.
- Not at all.
320
00:33:34,013 --> 00:33:36,349
Professor, we”re really at a loss.
321
00:33:37,683 --> 00:33:39,435
If this continues,
322
00:33:39,560 --> 00:33:43,022
we”II soon have to close
our international shipping Ianes.
323
00:33:43,523 --> 00:33:45,608
Do you have any ideas?
324
00:33:45,733 --> 00:33:48,110
Even the slightest hint would help.
325
00:33:50,363 --> 00:33:52,698
Indeed_.
326
00:33:53,157 --> 00:33:55,952
Professor Yamane, I”II be blunt:
327
00:33:56,077 --> 00:34:00,206
We want to know
if there”s a way to kill Godzilla.
328
00:34:02,083 --> 00:34:03,668
Impossible.
329
00:34:05,711 --> 00:34:10,258
Godzilla was baptized in the fire
of the H-bomb and survived.
330
00:34:10,883 --> 00:34:13,177
What could kill it now?
331
00:34:17,181 --> 00:34:21,561
Right now our priority
should be to study
332
00:34:22,186 --> 00:34:24,313
its incredible powers of survival.
333
00:34:30,194 --> 00:34:32,280
Hot off the press.
334
00:34:37,243 --> 00:34:40,329
Professor Yamane makes
many important points.
335
00:34:40,621 --> 00:34:43,749
It's pathetic to quake in fear.
We should be studying Godzilla!
336
00:34:43,874 --> 00:34:45,918
Yes, but at what cost?
337
00:34:46,085 --> 00:34:48,254
That's right.
It's a difficult question.
338
00:34:48,421 --> 00:34:50,172
Hagiwara...
339
00:34:50,298 --> 00:34:52,967
go interview this guy
on the double.
340
00:34:54,802 --> 00:34:56,262
Dr. Serizawa?
341
00:34:56,429 --> 00:35:00,433
Professor Yamane”s
future son-in-Iaw.
342
00:35:00,558 --> 00:35:02,893
The girl”s fiancé?
343
00:35:05,605 --> 00:35:07,857
I”m sure Father will understand.
344
00:35:10,443 --> 00:35:13,029
We have nothing
to be ashamed of...
345
00:35:13,904 --> 00:35:17,908
but when I think about Serizawa,
I lose my nerve.
346
00:35:20,995 --> 00:35:22,788
If not for the war,
347
00:35:22,913 --> 00:35:24,957
he wouldn”t have lost his eye.
348
00:35:25,625 --> 00:35:26,876
Ogata...
349
00:35:29,295 --> 00:35:32,131
I've thought of him
as an older brother
350
00:35:32,256 --> 00:35:34,467
ever since I was a child.
351
00:35:35,301 --> 00:35:38,971
I still feel the same way today.
352
00:35:41,766 --> 00:35:43,225
Emiko...
353
00:35:44,310 --> 00:35:46,312
thank you.
354
00:35:51,150 --> 00:35:53,944
Miss Emiko,
Mr. Hagiwara's here to see you.
355
00:35:54,153 --> 00:35:55,321
Mr. Hagiwara?
356
00:35:55,655 --> 00:35:57,657
Yeah, the reporter.
357
00:35:58,324 --> 00:36:00,785
Hello there.
Pardon the intrusion.
358
00:36:01,243 --> 00:36:02,244
Thanks.
359
00:36:03,829 --> 00:36:07,458
- What is it?
- I have a favor to ask.
360
00:36:07,583 --> 00:36:11,587
I tried to see Dr. Serizawa,
but he politely refused.
361
00:36:11,837 --> 00:36:15,091
I was hoping
you might introduce me.
362
00:36:15,216 --> 00:36:18,386
I can explain later,
but it”s really urgent.
363
00:36:18,511 --> 00:36:20,680
I'd be very much obliged.
364
00:36:22,932 --> 00:36:24,517
This is good timing.
365
00:36:24,684 --> 00:36:26,310
I can go along
366
00:36:26,435 --> 00:36:29,105
and explain things
to Serizawa personally.
367
00:36:29,355 --> 00:36:30,940
Isuppose_.
368
00:36:31,982 --> 00:36:36,362
But I think it would be better
if he heard it from me.
369
00:36:36,529 --> 00:36:39,115
It”II be easier on him.
370
00:36:41,200 --> 00:36:43,994
You're right.
Then you go ahead.
371
00:36:44,120 --> 00:36:46,247
Thank you.
We should go.
372
00:36:46,372 --> 00:36:48,040
The car”s waiting.
373
00:36:56,799 --> 00:36:59,552
I”II try to break it to him gently.
374
00:37:02,054 --> 00:37:06,058
I”II be discussing Shinkichi”s schooling
with your father at your place.
375
00:37:35,755 --> 00:37:38,174
SERIZAWA
RESEARCH LABORATORY
376
00:37:40,760 --> 00:37:42,762
There must be some mistake.
377
00:37:43,429 --> 00:37:47,266
That's not what
my research is about at all.
378
00:37:47,433 --> 00:37:49,101
The thing is...
379
00:37:49,268 --> 00:37:53,230
our correspondent in Switzerland
heard from a German scientist
380
00:37:53,355 --> 00:37:56,567
that when the plan
you're working on is finished,
381
00:37:56,692 --> 00:38:00,279
it°II be a major breakthrough
in defeating Godzilla.
382
00:38:00,863 --> 00:38:03,282
I don't know any German Scientists.
383
00:38:04,283 --> 00:38:05,951
I see.
384
00:38:06,577 --> 00:38:08,788
What exactly are you
working on right now?
385
00:38:09,163 --> 00:38:11,874
It isn”t worth discussing.
386
00:38:17,463 --> 00:38:19,465
Then forgive me for disturbing you.
387
00:38:20,007 --> 00:38:23,427
- Sorry I couldn't be more help.
- If you'll excuse me.
388
00:38:25,679 --> 00:38:29,141
- I'm going to stay a while.
- Then I'II be going.
389
00:38:51,330 --> 00:38:55,084
I hoped to at least find out
what he's working on.
390
00:38:55,459 --> 00:38:57,294
He can be moody...
391
00:38:58,170 --> 00:39:00,673
but you've broken the ice,
so keep trying.
392
00:39:00,840 --> 00:39:03,008
I”II do that. Good-bye.
393
00:39:03,133 --> 00:39:04,802
Thank you for coming.
394
00:39:22,236 --> 00:39:26,198
So just what is it
that you're working on?
395
00:39:27,533 --> 00:39:29,702
Father°s been wondering too.
396
00:39:29,952 --> 00:39:33,289
"What's Serizawa up to
these days?"
397
00:39:40,337 --> 00:39:42,214
Emiko, shall I show you?
398
00:39:42,673 --> 00:39:45,551
What? AII right.
399
00:39:45,801 --> 00:39:48,637
But you mustn”t tell a soul.
400
00:39:50,764 --> 00:39:53,392
I”m risking my life on this project.
401
00:39:54,935 --> 00:39:57,229
You swear to keep it secret?
402
00:39:59,315 --> 00:40:00,858
Follow me.
403
00:40:31,138 --> 00:40:32,014
Oh my!
404
00:41:42,710 --> 00:41:44,169
Get back!
405
00:42:14,074 --> 00:42:15,576
Emiko...
406
00:42:16,660 --> 00:42:19,163
you”re the only person
I'd show this to.
407
00:42:19,455 --> 00:42:21,206
Don”t forget that.
408
00:42:22,166 --> 00:42:25,544
I won't.
I swear I'll keep it a secret.
409
00:42:36,889 --> 00:42:38,849
Good evening.
410
00:42:38,974 --> 00:42:40,726
You've had a long day.
411
00:42:52,071 --> 00:42:53,906
Did something happen?
412
00:42:54,239 --> 00:42:55,741
No...
413
00:42:56,366 --> 00:42:58,035
nothing at all.
414
00:43:39,785 --> 00:43:42,329
- Is Emiko back?
- Right here!
415
00:44:03,100 --> 00:44:05,477
It's Godzilla!
Godzilla's coming!
416
00:44:16,989 --> 00:44:18,490
Ogatag
417
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
I didn”t get a chance
to tell Serizawa about us.
418
00:45:32,522 --> 00:45:35,150
I”m Professor Yamane!
419
00:45:35,484 --> 00:45:37,778
I can”t let you pass.
I can”t guarantee your safety.
420
00:45:37,903 --> 00:45:41,198
Then tell your CO not to shine
searchlights on Godzilla.
421
00:45:41,323 --> 00:45:44,243
It”II only make it angrier!
- I can”t leave my post.
422
00:45:44,368 --> 00:45:46,870
Professor, Iet”s go up on that hill.
423
00:45:49,039 --> 00:45:51,041
Please stay back!
424
00:48:07,928 --> 00:48:11,473
RESEARCH TEAMS ARRIVE
FROM AROUND THE WORLD
425
00:48:31,368 --> 00:48:35,580
First we'll erecr a barbed-w/re barr/er
al/ along the coast
426
00:48:35,705 --> 00:48:39,584
700 feet h/gh and 765 feet deep.
427
00:48:39,709 --> 00:48:43,004
We'll sena'
50, 000 volts through ir
428
00:48:43,130 --> 00:48:45,382
to electrocute Godzilla.
429
00:48:45,757 --> 00:48:49,469
Of course
we”II have to evacuate
430
00:48:49,803 --> 00:48:51,805
not only outside the perimeter
431
00:48:51,930 --> 00:48:57,269
but also everyone living
within 1,600 feet
432
00:48:57,436 --> 00:48:59,438
of the inside of the barrier.
433
00:48:59,771 --> 00:49:03,150
The Defense Forces
and Coast Guard will carry out
434
00:49:03,442 --> 00:49:09,156
their respective duties outlined
in this security plan without delay.
435
00:49:34,139 --> 00:49:37,726
This /s an announcement
from Security Command.
436
00:49:37,851 --> 00:49:41,855
A¡ 76:30 hours,
Godz/Y/a was s/;ghred a¡ sea
437
00:49:41,980 --> 00:49:46,401
75 m/Yes no/Theasr of Kannonzakz;
head/ng no/Th west.
438
00:49:46,526 --> 00:49:49,070
A maxi/num-secur/ty a/en'
has been /ssued
439
00:49:49,196 --> 00:49:52,449
for Coastal areas
between Tokyo and Yokohama.
440
00:51:11,570 --> 00:51:14,197
Sector 1.
441
00:51:18,034 --> 00:51:19,578
Check.
442
00:51:20,412 --> 00:51:21,413
Sector 3.
443
00:51:24,499 --> 00:51:25,500
Check.
444
00:51:26,084 --> 00:51:29,379
This is a special news repon'.
445
00:51:29,713 --> 00:51:33,133
Al/ res/denis of M/nafo,
Sh/hagawa, and Ota wards
446
00:51:33,258 --> 00:51:35,510
ha ve been ordered to evacuate.
447
00:51:35,760 --> 00:51:37,762
We repeat...
448
00:51:43,351 --> 00:51:46,021
Please stay funed for fu/Ther repo/Ts.
449
00:51:46,146 --> 00:51:47,522
Emiko...
450
00:51:48,773 --> 00:51:53,445
I'm going to ask for your father's
consent today... all right?
451
00:51:58,950 --> 00:52:00,410
Welcome home.
452
00:52:10,420 --> 00:52:12,255
Father, what”s wrong?
453
00:52:26,436 --> 00:52:29,314
AII they can think of
is killing Godzilla.
454
00:52:29,814 --> 00:52:33,652
Why don°t they try to study
its resistance to radiation?
455
00:52:35,737 --> 00:52:38,406
This is
a once-in-a-Iifetime opportunity.
456
00:52:40,325 --> 00:52:43,244
Professor, I disagree.
457
00:52:44,120 --> 00:52:47,999
Ogata, I”m not saying this
on some kind of whim.
458
00:52:48,166 --> 00:52:52,170
No Scientist in the world
has ever seen anything Iike Godzilla.
459
00:52:52,337 --> 00:52:55,131
It”s a priceless specimen,
found only in Japan.
460
00:52:55,256 --> 00:52:56,591
But Professor...
461
00:52:56,716 --> 00:53:00,720
that's no reason to let
such a violent monster run loose.
462
00:53:00,887 --> 00:53:05,308
Godzilla”s no different from the H-bomb
still hanging over Japan's head.
463
00:53:05,558 --> 00:53:07,560
Then shouldn°t we
unlock the secret
464
00:53:07,686 --> 00:53:10,605
of how it survived exposure
to such high radiation?
465
00:53:10,772 --> 00:53:12,107
But -
466
00:53:12,524 --> 00:53:14,984
So you want to kill it too?
467
00:53:15,110 --> 00:53:17,570
Get out.
Get out of my house!
468
00:53:24,369 --> 00:53:26,246
I”m sorry.
469
00:53:29,416 --> 00:53:32,877
No, I wasn”t very tactful.
470
00:53:33,044 --> 00:53:36,798
No, something's come over Father.
471
00:53:40,051 --> 00:53:41,511
Emiko...
472
00:53:42,721 --> 00:53:46,349
I”II find the right moment
to talk to him about us.
473
00:53:51,354 --> 00:53:55,066
This is a special news bullet/h.
474
00:53:55,191 --> 00:53:58,737
Godz/Y/a continues to advance
toward the Tokyo- Yokohama coast.
475
00:53:59,070 --> 00:54:02,115
The security barrier is charged
with high-voltage electric/ty.
476
00:54:02,240 --> 00:54:06,244
Please exercise extreme caution.
477
00:54:07,746 --> 00:54:09,748
Heading: 25° to 30°!
478
00:54:11,750 --> 00:54:14,586
Distance: 2,800 feet!
479
00:59:55,676 --> 01:00:00,848
Fires are reg/ng out of control
/n the Sh/baura district.
480
01:00:01,099 --> 01:00:04,560
Headqua/Ters call/ng Car 467.
Come in, please.
481
01:00:04,685 --> 01:00:08,272
Headqua/Ters, this is Car 467.
482
01:00:08,397 --> 01:00:12,235
The #re /n /I/l/'fada/ has spread
ana' /s headea' for lsarago.
483
01:00:12,360 --> 01:00:15,238
This is Headquarters
calling Car 215. Come in.
484
01:00:15,363 --> 01:00:17,031
Car 275 repo/T/ng.
485
01:00:17,156 --> 01:00:20,660
Defenses at Fudanotsuj¡
ha ve been breached.
486
01:00:20,785 --> 01:00:22,954
The 49th Armored Division
was desrroyed.
487
01:00:23,079 --> 01:00:26,165
Fu/Ther act/on impossible.
Any message to relay?
488
01:00:27,542 --> 01:00:30,503
Attention, all radio cars.
489
01:00:30,628 --> 01:00:35,550
Initiate
Security Command Code 129!
490
01:00:36,884 --> 01:00:38,886
Abandon attack format/ans.
491
01:00:39,011 --> 01:00:43,015
Focus al/ effo/Ts on üghr/hg #res
and rescu/ng casua/t/es.
492
01:00:43,141 --> 01:00:48,146
/n/t/àte
Security Command Code 72.9./
493
01:00:52,984 --> 01:00:53,985
Take cover!
494
01:02:10,519 --> 01:02:13,898
We°re going to join Daddy!
495
01:02:14,023 --> 01:02:17,777
We”II be where Daddy is soon!
496
01:02:56,732 --> 01:02:59,443
This is absolutely unbelievable,
497
01:02:59,568 --> 01:03:03,948
yet it's unfolding
before our very eyes!
498
01:03:04,448 --> 01:03:07,618
Godzilla”s leaving
a sea of flames in its wake!
499
01:03:07,785 --> 01:03:12,206
Owari-cho, Shinbashi,
Tamachi, Shiba, Shibaura -
500
01:03:12,331 --> 01:03:13,958
all a sea of flames!
501
01:03:14,083 --> 01:03:16,294
Godzilla”s on the move!
502
01:03:16,544 --> 01:03:18,921
It appears headed
for Sukiyabashi.
503
01:03:19,714 --> 01:03:23,217
For those watching at home,
this is no play or movie.
504
01:03:23,342 --> 01:03:26,304
This is real,
the story of the century!
505
01:03:26,429 --> 01:03:30,975
Will the world be destroyed
by a two-million-year-old monster?
506
01:04:29,158 --> 01:04:32,995
,4// personne/
to the underground she/ten¡
507
01:04:33,371 --> 01:04:35,373
Quick/y, please!
508
01:04:35,873 --> 01:04:39,377
Operar/anal command stafzí
proceea' to She/ler 306/
509
01:05:30,386 --> 01:05:34,265
We°re reporting live
via shortwave transmitter.
510
01:05:34,598 --> 01:05:36,976
Godzilla is headed this way,
511
01:05:37,101 --> 01:05:39,603
right for our TV tower!
512
01:05:46,193 --> 01:05:49,780
There°s no time to run.
Will we survive?
513
01:05:49,905 --> 01:05:52,700
It”s getting closer!
This looks like the end!
514
01:05:54,368 --> 01:05:57,121
It has the tower in its hand.
What power!
515
01:05:57,246 --> 01:06:00,249
This really is the end.
Farewell, Iadies and gentlemen!
516
01:06:14,221 --> 01:06:17,141
Godzilla has turned
central Tokyo into a sea of #amos
517
01:06:17,475 --> 01:06:20,102
It's proceed/ng
from Ueno to Asa/(usa,
518
01:06:20,227 --> 01:06:22,438
pass/b/y head/ng for the sea.
519
01:06:45,586 --> 01:06:47,796
Damned beast!
520
01:07:09,193 --> 01:07:10,611
Damned beast!
521
01:08:43,954 --> 01:08:45,623
It”s running away!
522
01:09:11,106 --> 01:09:13,108
It”II be back!
What can we do?
523
01:09:13,233 --> 01:09:16,528
Damn it!
How can we kill the bastard?
524
01:09:47,017 --> 01:09:50,396
Godzilla seems to ha ve
refreafed to the sea for now.
525
01:09:50,521 --> 01:09:52,523
A research team headed
by Professor Yamane
526
01:09:52,690 --> 01:09:55,484
has been formed
to fina' countermeasures.
527
01:09:55,609 --> 01:09:58,445
Those are the top star/es at this hour.
528
01:10:03,826 --> 01:10:08,580
/I/Ir. Ogata of South Seas Salt/age...
529
01:10:08,914 --> 01:10:12,126
the patrol boafs
depa/Ture time has been changed.
530
01:10:12,251 --> 01:10:16,046
Please repon' to the brief/ng room.
531
01:10:47,995 --> 01:10:49,830
Thank you for your help.
532
01:10:50,456 --> 01:10:52,583
Your mommy will be back soon.
533
01:10:55,586 --> 01:10:56,962
Emiko...
534
01:11:03,761 --> 01:11:07,556
Ogata, there's something
important I must tell you.
535
01:11:21,111 --> 01:11:23,197
I can”t keep quiet anymore!
536
01:11:24,281 --> 01:11:27,201
I can break my promise now
with a clean conscience.
537
01:11:28,452 --> 01:11:29,453
Your promise?
538
01:11:30,162 --> 01:11:33,290
Yes. I made a promise to Serizawa.
539
01:11:33,791 --> 01:11:35,125
Serizawa?
540
01:11:36,084 --> 01:11:38,337
I kept it secret even from you...
541
01:11:39,129 --> 01:11:42,341
but now I have
to break my promise.
542
01:11:44,384 --> 01:11:48,639
It was the day Mr. Hagiwara
and I went to see him.
543
01:11:49,431 --> 01:11:51,308
That”s when it happened.
544
01:12:01,652 --> 01:12:03,153
Get back!
545
01:12:51,535 --> 01:12:53,120
Did you...
546
01:12:53,954 --> 01:12:55,455
That”s right.
547
01:12:56,039 --> 01:12:59,209
I destroyed
all the oxygen in the water.
548
01:12:59,334 --> 01:13:01,879
AII the organisms
in the tank suffocated.
549
01:13:02,045 --> 01:13:05,549
Their remains were then Iiquefied
by my Oxygen Destroyer.
550
01:13:06,174 --> 01:13:09,887
It splits oxygen atoms into fluid.
551
01:13:10,387 --> 01:13:12,055
My...
552
01:13:15,350 --> 01:13:20,439
I”d intended to research oxygen
thoroughly from every angle.
553
01:13:22,065 --> 01:13:23,400
In doing so...
554
01:13:23,525 --> 01:13:26,987
I discovered
an unexpected form of energy.
555
01:13:28,238 --> 01:13:30,240
After my first experiment...
556
01:13:31,199 --> 01:13:35,078
I was filled with horror
at the power I”d unleashed.
557
01:13:36,830 --> 01:13:39,082
I couldn°t eat for days.
558
01:13:49,134 --> 01:13:52,304
Just a small ball of this substance
559
01:13:52,763 --> 01:13:56,099
could turn all of Tokyo Bay
560
01:13:56,224 --> 01:13:58,894
into an aquatic graveyard.
561
01:14:03,774 --> 01:14:05,776
But why develop such a thing?
562
01:14:05,943 --> 01:14:07,444
Emiko...
563
01:14:07,736 --> 01:14:12,282
my research is strictly
in the interest of science.
564
01:14:12,824 --> 01:14:18,121
But what if your discovery
is used for some awful purpose?
565
01:14:18,288 --> 01:14:19,831
Exactly.
566
01:14:20,540 --> 01:14:22,876
If used as a weapon...
567
01:14:23,794 --> 01:14:28,632
it could lead humanity to extinction,
just like the H-bomb.
568
01:14:31,468 --> 01:14:35,305
But I”m determined to find a use
for the Oxygen Destroyer
569
01:14:35,472 --> 01:14:37,891
that will benefit society.
570
01:14:38,475 --> 01:14:40,894
Until then, I won°t reveal its existence.
571
01:14:41,269 --> 01:14:43,480
That”s why I told
that reporter nothing.
572
01:14:47,150 --> 01:14:51,989
Should anyone try to force me
to use it before then...
573
01:14:52,990 --> 01:14:56,034
I”m willing to give up my life
574
01:14:56,159 --> 01:14:59,329
and destroy my work
rather than let that happen.
575
01:15:00,330 --> 01:15:01,331
I understand.
576
01:15:02,916 --> 01:15:05,419
I won't say a word...
577
01:15:06,461 --> 01:15:08,171
even to Father.
578
01:15:25,313 --> 01:15:27,649
Now I”ve broken that promise.
579
01:15:31,319 --> 01:15:32,779
I see.
580
01:15:33,947 --> 01:15:35,449
But Emiko...
581
01:15:36,783 --> 01:15:40,495
you did it to save us
from utter disaster.
582
01:15:40,620 --> 01:15:42,706
I”m sure he”II forgive you.
583
01:16:00,474 --> 01:16:02,100
Ah, welcome.
584
01:16:05,228 --> 01:16:06,688
Ser/za wa.
585
01:16:06,813 --> 01:16:09,024
What”s this?
You”re here too?
586
01:16:09,149 --> 01:16:11,985
I have a big favor to ask.
587
01:16:13,987 --> 01:16:15,655
Have a seat.
588
01:16:22,245 --> 01:16:23,663
What kind of favor?
589
01:16:24,831 --> 01:16:26,833
I want to use the Oxygen Destroyer.
590
01:16:27,876 --> 01:16:29,920
What Oxygen Destroyer?
591
01:16:30,587 --> 01:16:32,756
I don't know
what you're talking about!
592
01:16:39,930 --> 01:16:42,766
Serizawa,
why keep up this pretense?
593
01:16:44,142 --> 01:16:45,644
Pretense?
594
01:16:45,769 --> 01:16:50,232
Serizawa, I broke my promise.
595
01:16:50,357 --> 01:16:53,944
I told him everything!
596
01:16:54,736 --> 01:16:56,530
Please let him use it!
597
01:17:00,575 --> 01:17:02,202
L”m sorry!
598
01:17:02,994 --> 01:17:04,871
Please forgive me!
599
01:17:09,793 --> 01:17:14,005
Emiko couldn't bear
the sight of all that destruction.
600
01:17:15,507 --> 01:17:17,217
Please try to forgive her.
601
01:17:20,011 --> 01:17:21,972
You”re our only hope.
602
01:17:22,973 --> 01:17:24,474
Ogata...
603
01:17:25,517 --> 01:17:28,103
if Emiko told you my secret,
604
01:17:28,645 --> 01:17:31,356
you must understand
why I can”t let you use it.
605
01:17:31,690 --> 01:17:33,150
I refuse!
606
01:17:33,275 --> 01:17:34,985
- Serizawa!
- No.
607
01:17:35,861 --> 01:17:38,738
- Even to battle Godzilla?
- Please leave now.
608
01:17:39,865 --> 01:17:41,324
Serizawa!
609
01:17:47,831 --> 01:17:50,542
Open the door!
Serizawa!
610
01:17:53,420 --> 01:17:55,547
What are you doing?
611
01:17:55,672 --> 01:17:57,340
Leave me alone!
612
01:17:57,507 --> 01:18:00,510
- You'd destroy years of research?
- Let go!
613
01:18:02,012 --> 01:18:03,555
Stop it, please!
614
01:18:14,107 --> 01:18:15,483
Ogatag
615
01:18:16,359 --> 01:18:17,819
Ogatag
616
01:18:45,013 --> 01:18:47,015
Ogata, please forgive me.
617
01:18:48,683 --> 01:18:50,727
If it could be put to good use,
618
01:18:51,186 --> 01:18:53,813
I”d be the first
to reveal it to the world.
619
01:18:54,856 --> 01:18:56,524
But right now
620
01:18:56,650 --> 01:18:59,110
it”s nothing but a weapon
of mass destruction.
621
01:18:59,236 --> 01:19:00,904
Please understand!
622
01:19:07,577 --> 01:19:09,246
I do understand.
623
01:19:10,163 --> 01:19:13,750
But if we don't stop Godzilla now,
624
01:19:14,292 --> 01:19:15,919
what°s to become of us?
625
01:19:16,378 --> 01:19:17,921
Ogata...
626
01:19:18,964 --> 01:19:22,217
if the Oxygen Destroyer
is used even once,
627
01:19:22,717 --> 01:19:25,887
the politicians of the world
won't stand idly by.
628
01:19:26,888 --> 01:19:30,100
They°II inevitably turn it
into a weapon.
629
01:19:30,934 --> 01:19:34,604
A-bombs against A-bombs,
H-bombs against H-bombs -
630
01:19:34,771 --> 01:19:39,317
as a Scientist -
no, as a human being -
631
01:19:39,442 --> 01:19:42,737
adding another terrifying weapon
to humanity”s arsenal
632
01:19:42,862 --> 01:19:45,782
is something I can”t allow.
633
01:19:55,458 --> 01:19:59,504
Then what do we do
about the horror before us now?
634
01:20:00,547 --> 01:20:02,590
Just let it happen?
635
01:20:03,466 --> 01:20:07,554
Only you can save us
from this tragedy.
636
01:20:10,432 --> 01:20:14,060
Even if you use it
to defeat Godzilla,
637
01:20:14,602 --> 01:20:17,188
how can it be used as a weapon
638
01:20:17,314 --> 01:20:19,774
if you don't publish
your research?
639
01:20:20,108 --> 01:20:23,695
Ogata, we human beings
are weak Creatures.
640
01:20:25,405 --> 01:20:27,824
Even if I burn my notes,
641
01:20:27,949 --> 01:20:30,118
everything°s still in my head.
642
01:20:31,578 --> 01:20:33,538
As long as I”m alive,
643
01:20:33,663 --> 01:20:38,084
who can say I wouldn”t
be coerced into using it again?
644
01:20:43,006 --> 01:20:45,008
If only I”d never invented it!
645
01:20:56,728 --> 01:21:01,024
"O peace, 0 l/ghz:
hasren back to us" -
646
01:21:01,900 --> 01:21:06,029
that's the prayer for peace
being offered up nar/on wide today.
647
01:21:06,196 --> 01:21:09,699
We 're broadcast/ng
one such scene from Tokyo.
648
01:21:09,824 --> 01:21:14,621
Listen to these young girls
as they sing from their hea/ts.
649
01:21:17,082 --> 01:21:26,049
Hasten back to us
650
01:21:28,843 --> 01:21:35,850
Our hea/Ts are #I/ea'
651
01:21:35,975 --> 01:21:39,396
l/l//th prayer
652
01:21:45,902 --> 01:21:51,241
This we pray
653
01:22:02,627 --> 01:22:11,594
Hear our song
654
01:22:14,347 --> 01:22:23,982
Ana' ha ve p/'ty on us
655
01:22:26,818 --> 01:22:33,408
O Peace¡
656
01:22:39,497 --> 01:22:46,337
O l/;qhr/
657
01:22:51,885 --> 01:23:01,478
Hasten back to us!
658
01:23:31,007 --> 01:23:32,509
Serizawa!
659
01:23:36,221 --> 01:23:39,390
Ogata, you two win.
660
01:23:42,644 --> 01:23:46,564
But this will be the first
and last time I ever allow
661
01:23:47,440 --> 01:23:49,692
the Oxygen Destroyer to be used.
662
01:24:30,984 --> 01:24:32,902
It”s all right, Emiko.
663
01:24:35,738 --> 01:24:37,532
This is the only way
664
01:24:37,657 --> 01:24:41,160
to make sure it doesn”t fall
into the wrong hands.
665
01:24:59,762 --> 01:25:02,932
The decisive moment draws near.
666
01:25:03,099 --> 01:25:06,394
We°II soon know if this monster
terrorizing the world
667
01:25:06,519 --> 01:25:08,563
will be buried forever
in the ocean's depths.
668
01:25:09,314 --> 01:25:12,400
A Geiger counter
is being used to pinpoint
669
01:25:12,525 --> 01:25:14,193
Godzilla”s location.
670
01:25:29,292 --> 01:25:30,710
Ogata...
671
01:25:30,835 --> 01:25:33,296
please get me a diving suit.
672
01:25:33,713 --> 01:25:35,298
What?
673
01:25:35,423 --> 01:25:37,216
You have no diving experience.
674
01:25:39,260 --> 01:25:40,803
Serizawa...
675
01:25:42,388 --> 01:25:44,182
Ogata°s right.
676
01:25:44,557 --> 01:25:46,059
Don°t be foolish.
677
01:25:46,184 --> 01:25:50,146
Professor, this is the only
Oxygen Destroyer I have.
678
01:25:50,980 --> 01:25:55,443
For it to be fully effective,
it must be released underwater.
679
01:26:01,908 --> 01:26:04,327
AII right.
We'll go down together.
680
01:26:04,786 --> 01:26:07,246
No, I can do it alone.
681
01:26:08,665 --> 01:26:10,124
You”re crazy.
682
01:26:10,249 --> 01:26:13,252
I”m not Ietting a beginner
go down there alone!
683
01:26:14,629 --> 01:26:17,173
Prepare another diving suit!
684
01:26:19,676 --> 01:26:23,012
Are we clear?
You're to follow my instructions.
685
01:26:32,230 --> 01:26:34,941
The only batch
of Oxygen Destroyer in the world:
686
01:26:35,066 --> 01:26:37,318
How much power does it possess?
687
01:26:37,443 --> 01:26:40,238
Its inventor, Dr. Serizawa,
refuses to say.
688
01:26:40,363 --> 01:26:42,824
AII we can do now
689
01:26:42,949 --> 01:26:44,742
is pray for its success.
690
01:27:02,260 --> 01:27:03,803
Professor...
691
01:27:11,310 --> 01:27:15,273
I never dreamed
I'd unveil my discovery like this.
692
01:27:23,573 --> 01:27:25,616
I”II be praying for you.
693
01:27:34,167 --> 01:27:38,087
You two be very careful.
694
01:27:38,588 --> 01:27:40,798
Ogata, I”m Counting on you.
695
01:27:43,718 --> 01:27:45,261
The attack begins.
696
01:27:45,428 --> 01:27:48,723
Dr. Serizawa is being
slowly Iowered into the water.
697
01:28:53,246 --> 01:28:55,164
They”ve reached bottom!
698
01:30:35,348 --> 01:30:37,600
' Stop!
- Stop unspooling!
699
01:31:12,134 --> 01:31:14,971
Serizawa!
700
01:32:14,989 --> 01:32:17,366
Serizawa!
701
01:32:18,242 --> 01:32:19,910
What°s going on?
702
01:32:34,175 --> 01:32:36,677
Ogata, it”s working!
703
01:32:38,220 --> 01:32:40,556
I hope you two will be happy.
704
01:32:40,681 --> 01:32:43,059
Farewell!
705
01:32:48,064 --> 01:32:49,190
Serizawa!
706
01:32:49,315 --> 01:32:50,858
Bring him up!
707
01:34:33,419 --> 01:34:35,921
What emotion! What joy!
Victory at last!
708
01:34:36,046 --> 01:34:39,842
I saw Godzilla”s Iifeless Corpse
sink into the sea with my own eyes!
709
01:34:39,967 --> 01:34:43,470
This victory belongs to young
Dr. Serizawa, scientist of the century!
710
01:35:06,869 --> 01:35:09,205
He wished us happiness together.
711
01:35:16,337 --> 01:35:18,505
I can”t believe that Godzilla...
712
01:35:19,465 --> 01:35:22,676
was the last of its species.
713
01:35:26,472 --> 01:35:33,354
If nuclear testing continues...
714
01:35:35,397 --> 01:35:38,776
then Someday,
somewhere in the world...
715
01:35:39,485 --> 01:35:44,657
another Godzilla may appear.
716
01:35:57,753 --> 01:35:59,255
Present, arms!
717
01:36:06,887 --> 01:36:08,347
Order, arms!
718
01:36:19,441 --> 01:36:22,569
THE END
51958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.