All language subtitles for Godzilla.(1954).1080p.BluRay.10-bit.x265.PCM. Qman[UTR]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,767 --> 00:00:19,187 MADE WITH THE SUPPORT OF THE JAPAN COAST GUARD 2 00:00:23,983 --> 00:00:29,614 TOHO CO., LTD. 3 00:00:35,912 --> 00:00:39,290 GODZILLA 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,546 Produced by TOMOYUKI TANAKA 5 00:00:44,671 --> 00:00:46,881 Story by SHIGERU KAYAMA 6 00:00:47,006 --> 00:00:50,385 Screenplay by TAKEO MURATA and ISHIRO HONDA 7 00:00:50,552 --> 00:00:53,221 Cinematography by MASAO TAMAI 8 00:00:53,346 --> 00:00:56,307 Production Design by SATORU CHUKO and TAKEO KITA 9 00:00:57,350 --> 00:00:59,852 Music by AKIRA IFUKUBE 10 00:01:00,353 --> 00:01:03,439 Director of Special Effects EIJI TSUBURAYA 11 00:01:03,565 --> 00:01:06,818 Compositing by HIROSHI MUKOYAMA SFX Art Design AKIRA WATANABE 12 00:01:10,655 --> 00:01:12,657 Sound Effects by ICHIRO MINAWA 13 00:01:17,161 --> 00:01:19,455 Starring 14 00:01:19,581 --> 00:01:21,833 AKIRA TAKARADA 15 00:01:21,958 --> 00:01:24,627 MOMOKO KOCHI AKIHIKO HIRATA 16 00:01:25,003 --> 00:01:27,505 TAKASHI SHIMURA 17 00:01:27,630 --> 00:01:29,924 FUYUKI MURAKAMI SACHIO SAKAI 18 00:01:30,091 --> 00:01:33,011 TORANOSUKE OGAWA REN YAMAMOTO 19 00:02:01,331 --> 00:02:03,833 KATSUMI TEZUKA HARUO NAKAJIMA 20 00:02:07,754 --> 00:02:09,797 Directed by ISHIRO HONDA 21 00:02:43,623 --> 00:02:45,291 What was that? 22 00:03:25,581 --> 00:03:28,543 DISTRESS FREQUENCY 23 00:03:41,055 --> 00:03:43,683 South Seas Salvage. Ogata speaking. 24 00:03:45,768 --> 00:03:47,562 What”s that? 25 00:03:52,191 --> 00:03:54,277 I see. 26 00:03:54,402 --> 00:03:56,112 I”II be right there. 27 00:04:00,450 --> 00:04:02,076 Emiko, I”m sorry. 28 00:04:02,243 --> 00:04:04,036 What is it? An accident? 29 00:04:05,955 --> 00:04:08,124 An SOS from one of our boats. 30 00:04:08,458 --> 00:04:10,752 I have to go to the Coast Guard office. 31 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 BUDAPEST STRING QUARTET 32 00:04:17,091 --> 00:04:21,095 I'm sorry I can't go, but you can make it if you hurry. 33 00:04:21,596 --> 00:04:24,766 That's disappointing, but work is work. 34 00:04:25,266 --> 00:04:27,226 You”d better hurry. 35 00:04:36,068 --> 00:04:37,862 The Eiko-maru... 36 00:04:37,987 --> 00:04:40,990 a 7,500-r0n fre/ghrer belong/ng to South Seas Sh/pp/hg, 37 00:04:41,115 --> 00:04:43,117 lost contact on August 73 at 79:05 hours, 38 00:04:43,493 --> 00:04:48,331 lar/rude 24 ° no/Th, long/rude 747 °2' east. 39 00:04:48,456 --> 00:04:51,083 Cause of loss of communication unknown. 40 00:04:51,209 --> 00:04:56,130 Patrol vesse/s in Reg/ans 3 and 4, stand by to dep/0 y. 41 00:04:58,382 --> 00:05:00,259 Thank you. 42 00:05:02,136 --> 00:05:03,971 Thank you for your efforts. 43 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 What could have caused this? 44 00:05:07,266 --> 00:05:08,643 We don”t know. 45 00:05:09,101 --> 00:05:11,479 It was like when the Myojin-sho volcano erupted: 46 00:05:11,604 --> 00:05:15,399 We received an SOS, then suddenly the connection went dead. 47 00:05:15,817 --> 00:05:20,488 The Bingo-mara is approaching the area. They're sure to find something. 48 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Right here. 49 00:05:54,981 --> 00:05:58,568 Right, the same location. The E/'ko-maru and Bingo-mam. 50 00:05:58,693 --> 00:06:01,362 Both are freighters owned by South Seas. 51 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 Cause unknown. 52 00:06:03,573 --> 00:06:06,659 You have no idea if there are any survivors? 53 00:06:06,868 --> 00:06:09,287 We won°t until morning. 54 00:06:09,412 --> 00:06:13,541 A helicopter and two ships are heading there now. 55 00:06:13,666 --> 00:06:17,545 We can”t say anything until we receive their report. 56 00:06:17,920 --> 00:06:20,882 Why not send more ships? 57 00:06:21,048 --> 00:06:23,009 Two aren”t enough! 58 00:06:23,134 --> 00:06:26,679 We aren't Iimiting the search party to two ships. 59 00:06:26,804 --> 00:06:30,308 Rest assured that we”II devote all our resources to the search. 60 00:06:38,900 --> 00:06:40,359 Help! 61 00:06:41,903 --> 00:06:44,447 We°re here! Hang on! 62 00:06:46,908 --> 00:06:50,036 I”m telling you, the sea just exploded! 63 00:06:50,161 --> 00:06:51,495 Exploded? 64 00:06:55,750 --> 00:06:59,754 Three survivors were rescued by a fishing boat 65 00:06:59,921 --> 00:07:02,173 and are being taken to Odo Island. 66 00:07:02,298 --> 00:07:05,927 We're dispatching a patrol boat to get them. 67 00:07:06,427 --> 00:07:09,513 Are they from the E/ko-maru or the Bingo-mam? 68 00:07:10,348 --> 00:07:13,434 We're still investigating. We”II release the names soon. 69 00:07:16,145 --> 00:07:18,981 Thank goodness at least three survived. 70 00:07:19,774 --> 00:07:22,777 They'II help us figure out what caused this. 71 00:07:26,364 --> 00:07:27,949 They have the names! 72 00:07:28,115 --> 00:07:30,242 Just a moment, please! 73 00:07:39,085 --> 00:07:40,044 What is it? 74 00:07:41,045 --> 00:07:43,798 This is incredible. Utterly incredible. 75 00:07:45,925 --> 00:07:48,678 The fishing boat has met the same fate. 76 00:07:48,803 --> 00:07:52,139 Give me the news desk. Mr. Yamane? 77 00:07:52,306 --> 00:07:55,142 The fishing boat sank too. That's three now. 78 00:07:55,309 --> 00:07:57,812 Yes, in the same location. 79 00:07:58,020 --> 00:08:00,481 Tell us what you know! 80 00:08:00,606 --> 00:08:04,485 - What happened to the fishing boat? - Did it send a signal? 81 00:08:04,610 --> 00:08:07,738 We”II make an announcement soon. Please be patient! 82 00:08:10,199 --> 00:08:13,035 NAVAL MINES? UNDERSEA VOLCANO? 83 00:08:13,995 --> 00:08:16,163 SHIPS SINK MYSTERIOUSLY AT SEA 84 00:08:16,288 --> 00:08:18,290 NO HOPE OF SURVIVORS 85 00:08:43,524 --> 00:08:48,320 No matter how you slice it, this is serious. 86 00:08:52,366 --> 00:08:54,827 Look, something”s floating in! 87 00:08:56,245 --> 00:08:58,247 It”s a raft! 88 00:09:00,708 --> 00:09:02,710 A raft”s coming in! 89 00:09:02,835 --> 00:09:04,712 A raft”s coming in! 90 00:09:23,064 --> 00:09:25,399 Build up the fire. 91 00:09:37,244 --> 00:09:39,997 It”s Masaji! 92 00:09:41,665 --> 00:09:43,459 Masaji! 93 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 Masaji, hang on! 94 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 Brother! 95 00:10:02,269 --> 00:10:04,063 Masaji! 96 00:10:10,444 --> 00:10:13,030 It got us, and our boat too. 97 00:10:13,572 --> 00:10:16,867 Masaji, what did this? 98 00:10:25,960 --> 00:10:28,963 No luck. Not even small fry. 99 00:10:29,130 --> 00:10:31,215 It”s never been this bad. 100 00:10:37,638 --> 00:10:39,140 I knew it. 101 00:10:40,850 --> 00:10:42,601 It must be Godzilla. 102 00:10:42,726 --> 00:10:44,478 Godzilla again, pops? 103 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 There”s no such thing nowadays. 104 00:10:49,817 --> 00:10:52,528 If you ridicule our traditions... 105 00:10:53,320 --> 00:10:57,575 I'll feed you stupid cows to Godzilla! 106 00:11:22,141 --> 00:11:26,228 There's definitely some living thing goin' crazy down there. 107 00:11:26,604 --> 00:11:28,480 That's why we can't catch a thing. 108 00:11:28,606 --> 00:11:30,691 But a creature that big - 109 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 That”s why I didn°t wanna say anything! 110 00:11:33,068 --> 00:11:35,738 I'm tellin' the truth, but nobody believes me. 111 00:11:36,530 --> 00:11:38,324 Shinkichi, let's go. 112 00:11:38,449 --> 00:11:40,117 Hey! 113 00:11:53,714 --> 00:11:55,090 Godzilla? 114 00:11:55,216 --> 00:11:56,800 That”s right. 115 00:11:57,426 --> 00:12:00,763 A giant, terrifying monster. 116 00:12:01,305 --> 00:12:03,515 Once it eats all the fish in the sea, 117 00:12:03,641 --> 00:12:07,853 it”II come ashore and eat people. 118 00:12:08,604 --> 00:12:10,272 In the old days, 119 00:12:10,397 --> 00:12:13,025 if the catch was poor for a long time, 120 00:12:13,150 --> 00:12:16,779 we”d sacrifice a young girl... 121 00:12:17,947 --> 00:12:22,076 send her drifting out into the middle of the ocean. 122 00:12:22,701 --> 00:12:25,746 This dance is all that°s left 123 00:12:25,871 --> 00:12:29,083 of that exorcism ritual. 124 00:12:29,583 --> 00:12:31,418 Godzilla, huh? 125 00:13:33,897 --> 00:13:35,816 Shinkichi! 126 00:13:35,941 --> 00:13:37,609 Don”t go out there! 127 00:13:44,199 --> 00:13:45,993 Brother! 128 00:14:06,638 --> 00:14:08,182 Masaji! 129 00:14:08,307 --> 00:14:10,684 Mama! 130 00:14:12,728 --> 00:14:15,522 Shinkichi, what is it? 131 00:15:08,700 --> 00:15:11,745 ODO ISLAND DISASTER PETITION GROUP 132 00:15:24,425 --> 00:15:26,427 Representative Oyama. 133 00:15:27,386 --> 00:15:30,180 You report 17 houses destroyed and 9 people dead. 134 00:15:30,305 --> 00:15:32,766 The next entry is Iivestock. 135 00:15:32,891 --> 00:15:35,018 Could you itemize those Iosses? 136 00:15:35,477 --> 00:15:38,939 Mr. Inada, headman for Odo Island. 137 00:15:39,148 --> 00:15:41,316 Oh, I forgot about that. 138 00:15:41,608 --> 00:15:44,695 We lost 12 cows and 8 pigs. 139 00:15:46,655 --> 00:15:48,282 It”s the truth. 140 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 It was hard to see in the dark, but it was definitely alive. 141 00:15:53,829 --> 00:15:58,417 I know it defies common sense, but the more I think about it, 142 00:15:58,542 --> 00:16:02,171 the more I'm convinced this wasn't caused by a typhoon. 143 00:16:02,296 --> 00:16:05,549 The damage to the houses and helicopter 144 00:16:05,674 --> 00:16:08,760 suggests they were crushed from above. 145 00:16:10,095 --> 00:16:13,557 To conclude, we'll hear the testimony 146 00:16:13,682 --> 00:16:17,144 of paleontologist Professor Kyohei Yamane. 147 00:16:25,319 --> 00:16:27,988 I'm a bit embarrassed to be testifying 148 00:16:28,155 --> 00:16:33,744 before I've had a chance to inspect the disaster scene. 149 00:16:36,038 --> 00:16:40,334 But as you”re all aware, footprints thought to belong 150 00:16:40,501 --> 00:16:43,170 to a "snowman” have been discovered in the Himalayas, 151 00:16:43,295 --> 00:16:47,299 and that mystery has yet to be solved. 152 00:16:47,674 --> 00:16:52,721 Furthermore, there are sealed cavities deep in the ocean. 153 00:16:52,846 --> 00:16:54,723 We can”t imagine 154 00:16:54,848 --> 00:16:58,852 what secrets they conceal. 155 00:16:59,811 --> 00:17:03,357 I believe we must form 156 00:17:03,524 --> 00:17:06,652 an emergency research team to investigate the matter. 157 00:17:10,489 --> 00:17:12,950 RESEARCH VESSEL TO ODO ISLAND 158 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Good-bye! 159 00:17:31,218 --> 00:17:32,928 See you soon! 160 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Be careful! 161 00:17:45,065 --> 00:17:48,402 I'm surprised Serizawa came to see us off. 162 00:17:49,403 --> 00:17:51,655 He rarely leaves his Iab. 163 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Perhaps it was a final farewell. 164 00:17:55,200 --> 00:17:57,119 What do you mean? 165 00:18:08,505 --> 00:18:11,008 Of course we'll avoid dangerous waters, 166 00:18:11,592 --> 00:18:13,594 but anything could happen. 167 00:19:10,150 --> 00:19:13,945 Don't use this well for now. It's dangerous. 168 00:19:15,656 --> 00:19:18,825 What are we supposed to do? 169 00:19:19,743 --> 00:19:21,370 Professor... 170 00:19:21,787 --> 00:19:23,664 if there was radioactive fallout, 171 00:19:23,789 --> 00:19:26,875 the wells on the other side of the island would be affected too. 172 00:19:27,000 --> 00:19:28,835 That”s right. 173 00:19:28,960 --> 00:19:32,381 So why are we only picking up radiation here? 174 00:19:32,506 --> 00:19:35,092 It doesn°t make any sense. 175 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 Mr. Hagiwara... 176 00:19:49,898 --> 00:19:53,235 if I told you this was the footprint of a giant creature, 177 00:19:53,652 --> 00:19:55,445 would you believe me? 178 00:19:55,570 --> 00:19:57,489 Really, Professor? 179 00:20:25,851 --> 00:20:28,103 This footprint is radioactive. 180 00:20:28,562 --> 00:20:31,481 It”s dangerous here, folks. Please stay back! 181 00:20:31,606 --> 00:20:33,692 Step back! 182 00:20:47,038 --> 00:20:48,665 Emiko, look. 183 00:20:48,999 --> 00:20:50,542 It”s a trilobite, 184 00:20:50,667 --> 00:20:53,587 a three-Iobed marine arthropod thought long extinct. 185 00:20:53,920 --> 00:20:56,923 Professor, you shouldn't handle that with bare hands. 186 00:20:59,593 --> 00:21:01,678 Professor, what is that thing? 187 00:21:01,803 --> 00:21:05,390 It”s an amazing discovery. 188 00:21:21,531 --> 00:21:24,201 Godzilla's on the other side of Hachiman Hill! 189 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Father! 190 00:21:51,520 --> 00:21:53,021 What is it? 191 00:21:53,271 --> 00:21:54,773 Professor Tanabe... 192 00:21:55,440 --> 00:21:59,069 I saw it! A creature from the Jurassic era! 193 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 Where? 194 00:22:57,544 --> 00:22:59,087 Father! 195 00:22:59,212 --> 00:23:00,881 Ogatag 196 00:23:01,590 --> 00:23:03,216 This way! 197 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 Over here! 198 00:23:14,561 --> 00:23:16,563 What is it? 199 00:23:18,481 --> 00:23:20,567 - What”s that? - Footprints! 200 00:23:29,242 --> 00:23:32,746 Approx/mafe/J/ two m/Y//on years ago, 201 00:23:33,622 --> 00:23:35,665 the brontosaurus... 202 00:23:36,917 --> 00:23:40,837 and other dinosaurs were at their peak. 203 00:23:41,880 --> 00:23:45,258 Scientists call this the Jurassic period. 204 00:23:46,051 --> 00:23:50,305 It”s believed that during the following geological period, 205 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 the Cretaceous period, 206 00:23:53,475 --> 00:23:57,187 a rare intermediate organism was evolving... 207 00:23:58,813 --> 00:24:01,107 from a marine reptile 208 00:24:01,274 --> 00:24:04,027 into a terrestrial animal. 209 00:24:09,491 --> 00:24:14,454 Following Odo Island tradition, I propose for the time being... 210 00:24:14,955 --> 00:24:17,415 that we call this creature Godzilla. 211 00:24:18,708 --> 00:24:23,630 We encountered Godzilla on Odo Island. 212 00:24:23,797 --> 00:24:25,840 This is a photo of its head. 213 00:24:26,174 --> 00:24:31,972 We can estimate that it stands approximately 165 feet tall. 214 00:24:33,431 --> 00:24:38,061 Why such a creature would appear in our territorial waters 215 00:24:38,186 --> 00:24:40,605 is the next question. 216 00:24:40,730 --> 00:24:44,484 It was probably hidden away in a deep sea cave, 217 00:24:44,776 --> 00:24:49,823 providing for its own survival, and perhaps for others like it. 218 00:24:50,073 --> 00:24:54,327 However, repeated Underwater H-bomb tests 219 00:24:54,494 --> 00:24:57,831 have completely destroyed its natural habitat. 220 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 To put it simply, 221 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 hydrogen-bomb testing 222 00:25:02,919 --> 00:25:06,172 has driven it from its Sanctuary. 223 00:25:07,007 --> 00:25:09,342 - This is horrible! - Indeed. 224 00:25:10,343 --> 00:25:13,346 There is physical evidence to support this theory. 225 00:25:14,806 --> 00:25:18,810 First, the trilobite found in Godzilla's footprint. 226 00:25:18,935 --> 00:25:22,022 In Japanese we also call it the "three-Iobed arthropod.” 227 00:25:24,858 --> 00:25:26,443 Here it is. 228 00:25:29,487 --> 00:25:34,868 It too is believed to have gone extinct two million years ago. 229 00:25:35,368 --> 00:25:37,454 It belongs to the crustacean family. 230 00:25:38,913 --> 00:25:41,124 The second piece of evidence 231 00:25:41,249 --> 00:25:46,087 is sand recovered from the trilobite°s shell. 232 00:25:47,505 --> 00:25:51,843 There”s no doubt that this sand 233 00:25:51,968 --> 00:25:54,554 is from one of the Jurassic Era strata. 234 00:25:55,013 --> 00:25:59,350 It's the same sand found in the red clay of those strata. 235 00:25:59,601 --> 00:26:03,354 Professor, how can you know H-bombs are to blame? 236 00:26:03,480 --> 00:26:08,610 Because Geiger counter readings of the sand 237 00:26:08,735 --> 00:26:12,405 indicate the presence of strontium-90. 238 00:26:13,073 --> 00:26:17,911 Professor Tanabe will explain more about that in a moment... 239 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 but in brief... 240 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 we discovered high levels of radiation 241 00:26:23,708 --> 00:26:26,836 of the kind produced only by H-bombs 242 00:26:26,961 --> 00:26:29,839 in this sand from Godzilla”s body. 243 00:26:33,093 --> 00:26:34,928 Order, please! 244 00:26:44,479 --> 00:26:48,108 This physical evidence allows us to conclude 245 00:26:48,483 --> 00:26:50,985 that Godzilla is emitting 246 00:26:51,111 --> 00:26:55,490 high levels of H-bomb radiation. 247 00:27:00,829 --> 00:27:04,207 Order, please! 248 00:27:04,457 --> 00:27:06,376 Chairman! 249 00:27:07,001 --> 00:27:08,378 Representative Oyama. 250 00:27:08,837 --> 00:27:13,675 Given the grave repercussions of Professor Yamane's report, 251 00:27:13,800 --> 00:27:16,511 we mustn”t rush to make this public. 252 00:27:18,805 --> 00:27:21,766 That's exactly why it must be made public! 253 00:27:21,891 --> 00:27:23,560 That”s right! 254 00:27:25,145 --> 00:27:26,646 Quiet! 255 00:27:27,522 --> 00:27:28,898 What I mean is... 256 00:27:29,023 --> 00:27:31,401 if this Godzilla thing 257 00:27:31,526 --> 00:27:34,988 is the result of H-bomb tests - 258 00:27:35,155 --> 00:27:36,114 It is! 259 00:27:36,531 --> 00:27:38,241 That”s exactly what it is! 260 00:27:39,576 --> 00:27:41,119 That”s my point. 261 00:27:41,244 --> 00:27:42,745 Make this public 262 00:27:42,871 --> 00:27:46,040 and our fragile diplomatic relations will be further strained. 263 00:27:46,166 --> 00:27:47,750 The truth is the truth! 264 00:27:48,001 --> 00:27:50,295 That's what makes it so serious! 265 00:27:51,379 --> 00:27:53,840 If we announce this too rashly, 266 00:27:54,007 --> 00:27:56,968 the public will panic. 267 00:27:57,343 --> 00:27:59,846 Our political life, economy, 268 00:27:59,971 --> 00:28:02,223 and foreign relations will be plunged into chaos! 269 00:28:02,348 --> 00:28:04,350 You fool! What are you saying? 270 00:28:04,642 --> 00:28:06,978 - How dare you! - Apologize! 271 00:28:07,103 --> 00:28:09,147 The truth must be made public! 272 00:28:19,073 --> 00:28:22,827 DISASTER RESPONSE CENTER ESTABLISHED 273 00:28:22,952 --> 00:28:27,373 HEAVY LOSSES AT SEA: 17 SHIPS SUNK TO DATE 274 00:28:28,166 --> 00:28:29,334 This is awful. 275 00:28:29,459 --> 00:28:31,544 Atomic tuna, radioactive fallout, 276 00:28:31,669 --> 00:28:33,922 and now this Godzilla to top it off! 277 00:28:34,214 --> 00:28:36,507 What if it shows up in Tokyo Bay? 278 00:28:36,633 --> 00:28:38,885 It'II probably go straight for you first. 279 00:28:39,052 --> 00:28:40,678 You°re horrible! 280 00:28:40,803 --> 00:28:44,933 I barely escaped the atomic bomb in Nagasaki - and now this! 281 00:28:45,058 --> 00:28:47,393 I”II have to find a place to evacuate to. 282 00:28:47,560 --> 00:28:49,354 Find me one too. 283 00:28:49,479 --> 00:28:53,441 Evacuate again? I've had enough! 284 00:28:55,026 --> 00:28:57,904 DISASTER RESPONSE CENTER 285 00:29:00,156 --> 00:29:02,575 We°re in deep-sea fishing. 286 00:29:02,742 --> 00:29:04,911 We can't do business without ships. 287 00:29:13,920 --> 00:29:19,092 Longitude 138° to 138°7' east. 288 00:29:19,259 --> 00:29:23,012 Latitude 33°4'... 289 00:29:23,137 --> 00:29:26,266 to 33°8' north. 290 00:29:26,766 --> 00:29:30,937 The frigate squadron will attack Godzilla in that range 291 00:29:31,062 --> 00:29:33,940 with depth charges. 292 00:29:34,065 --> 00:29:37,902 AII vessels in that vicinity should exercise caution. 293 00:29:38,152 --> 00:29:40,113 End of statement. - That's it? 294 00:29:40,280 --> 00:29:41,781 That”s all. 295 00:30:29,495 --> 00:30:32,707 VI//rh near/y 20 ships sunk so far, TV N EWS 296 00:30:32,832 --> 00:30:37,003 Godz/Y/a, monster of the century, has a// of Japan /n a pan/c. 297 00:30:37,253 --> 00:30:40,840 The fr/;qare squadron has began its depth-charge attack. 298 00:30:41,716 --> 00:30:44,510 7'he 70- Vessel f/eei left pan' a¡ 70:00 a. m., 299 00:30:44,635 --> 00:30:48,348 headea' for the west coast of Oda /s/ana'. 300 00:30:48,514 --> 00:30:52,352 Ar 70.' 77 they received orders to commence attack. 301 00:31:01,611 --> 00:31:03,363 Is something wrong? 302 00:31:05,156 --> 00:31:07,241 The professofs a zoologist. 303 00:31:07,367 --> 00:31:09,494 He doesn't want to see Godzilla killed. 304 00:31:10,745 --> 00:31:11,954 Father. 305 00:31:28,054 --> 00:31:29,138 Father. 306 00:31:31,974 --> 00:31:34,185 Please leave me alone for a while. 307 00:31:37,397 --> 00:31:38,898 Emiko... 308 00:31:39,816 --> 00:31:41,776 please turn off the light. 309 00:31:42,527 --> 00:31:44,028 Yes, Father. 310 00:32:46,466 --> 00:32:48,092 It”s Godzilla! 311 00:32:55,516 --> 00:32:58,019 Don't panic, please! 312 00:33:09,655 --> 00:33:12,658 - This /s bad. - Who '// compensare us for damages .7 313 00:33:12,825 --> 00:33:14,619 We°re getting nowhere. 314 00:33:14,744 --> 00:33:16,996 We'll starve waiting here like this. 315 00:33:17,121 --> 00:33:18,831 They have to do something. 316 00:33:18,998 --> 00:33:21,000 What a mess. 317 00:33:23,794 --> 00:33:25,505 Please have a seat. 318 00:33:25,671 --> 00:33:27,173 Thank you. 319 00:33:28,174 --> 00:33:31,552 - Thank you for coming. - Not at all. 320 00:33:34,013 --> 00:33:36,349 Professor, we”re really at a loss. 321 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 If this continues, 322 00:33:39,560 --> 00:33:43,022 we”II soon have to close our international shipping Ianes. 323 00:33:43,523 --> 00:33:45,608 Do you have any ideas? 324 00:33:45,733 --> 00:33:48,110 Even the slightest hint would help. 325 00:33:50,363 --> 00:33:52,698 Indeed_. 326 00:33:53,157 --> 00:33:55,952 Professor Yamane, I”II be blunt: 327 00:33:56,077 --> 00:34:00,206 We want to know if there”s a way to kill Godzilla. 328 00:34:02,083 --> 00:34:03,668 Impossible. 329 00:34:05,711 --> 00:34:10,258 Godzilla was baptized in the fire of the H-bomb and survived. 330 00:34:10,883 --> 00:34:13,177 What could kill it now? 331 00:34:17,181 --> 00:34:21,561 Right now our priority should be to study 332 00:34:22,186 --> 00:34:24,313 its incredible powers of survival. 333 00:34:30,194 --> 00:34:32,280 Hot off the press. 334 00:34:37,243 --> 00:34:40,329 Professor Yamane makes many important points. 335 00:34:40,621 --> 00:34:43,749 It's pathetic to quake in fear. We should be studying Godzilla! 336 00:34:43,874 --> 00:34:45,918 Yes, but at what cost? 337 00:34:46,085 --> 00:34:48,254 That's right. It's a difficult question. 338 00:34:48,421 --> 00:34:50,172 Hagiwara... 339 00:34:50,298 --> 00:34:52,967 go interview this guy on the double. 340 00:34:54,802 --> 00:34:56,262 Dr. Serizawa? 341 00:34:56,429 --> 00:35:00,433 Professor Yamane”s future son-in-Iaw. 342 00:35:00,558 --> 00:35:02,893 The girl”s fiancé? 343 00:35:05,605 --> 00:35:07,857 I”m sure Father will understand. 344 00:35:10,443 --> 00:35:13,029 We have nothing to be ashamed of... 345 00:35:13,904 --> 00:35:17,908 but when I think about Serizawa, I lose my nerve. 346 00:35:20,995 --> 00:35:22,788 If not for the war, 347 00:35:22,913 --> 00:35:24,957 he wouldn”t have lost his eye. 348 00:35:25,625 --> 00:35:26,876 Ogata... 349 00:35:29,295 --> 00:35:32,131 I've thought of him as an older brother 350 00:35:32,256 --> 00:35:34,467 ever since I was a child. 351 00:35:35,301 --> 00:35:38,971 I still feel the same way today. 352 00:35:41,766 --> 00:35:43,225 Emiko... 353 00:35:44,310 --> 00:35:46,312 thank you. 354 00:35:51,150 --> 00:35:53,944 Miss Emiko, Mr. Hagiwara's here to see you. 355 00:35:54,153 --> 00:35:55,321 Mr. Hagiwara? 356 00:35:55,655 --> 00:35:57,657 Yeah, the reporter. 357 00:35:58,324 --> 00:36:00,785 Hello there. Pardon the intrusion. 358 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 Thanks. 359 00:36:03,829 --> 00:36:07,458 - What is it? - I have a favor to ask. 360 00:36:07,583 --> 00:36:11,587 I tried to see Dr. Serizawa, but he politely refused. 361 00:36:11,837 --> 00:36:15,091 I was hoping you might introduce me. 362 00:36:15,216 --> 00:36:18,386 I can explain later, but it”s really urgent. 363 00:36:18,511 --> 00:36:20,680 I'd be very much obliged. 364 00:36:22,932 --> 00:36:24,517 This is good timing. 365 00:36:24,684 --> 00:36:26,310 I can go along 366 00:36:26,435 --> 00:36:29,105 and explain things to Serizawa personally. 367 00:36:29,355 --> 00:36:30,940 Isuppose_. 368 00:36:31,982 --> 00:36:36,362 But I think it would be better if he heard it from me. 369 00:36:36,529 --> 00:36:39,115 It”II be easier on him. 370 00:36:41,200 --> 00:36:43,994 You're right. Then you go ahead. 371 00:36:44,120 --> 00:36:46,247 Thank you. We should go. 372 00:36:46,372 --> 00:36:48,040 The car”s waiting. 373 00:36:56,799 --> 00:36:59,552 I”II try to break it to him gently. 374 00:37:02,054 --> 00:37:06,058 I”II be discussing Shinkichi”s schooling with your father at your place. 375 00:37:35,755 --> 00:37:38,174 SERIZAWA RESEARCH LABORATORY 376 00:37:40,760 --> 00:37:42,762 There must be some mistake. 377 00:37:43,429 --> 00:37:47,266 That's not what my research is about at all. 378 00:37:47,433 --> 00:37:49,101 The thing is... 379 00:37:49,268 --> 00:37:53,230 our correspondent in Switzerland heard from a German scientist 380 00:37:53,355 --> 00:37:56,567 that when the plan you're working on is finished, 381 00:37:56,692 --> 00:38:00,279 it°II be a major breakthrough in defeating Godzilla. 382 00:38:00,863 --> 00:38:03,282 I don't know any German Scientists. 383 00:38:04,283 --> 00:38:05,951 I see. 384 00:38:06,577 --> 00:38:08,788 What exactly are you working on right now? 385 00:38:09,163 --> 00:38:11,874 It isn”t worth discussing. 386 00:38:17,463 --> 00:38:19,465 Then forgive me for disturbing you. 387 00:38:20,007 --> 00:38:23,427 - Sorry I couldn't be more help. - If you'll excuse me. 388 00:38:25,679 --> 00:38:29,141 - I'm going to stay a while. - Then I'II be going. 389 00:38:51,330 --> 00:38:55,084 I hoped to at least find out what he's working on. 390 00:38:55,459 --> 00:38:57,294 He can be moody... 391 00:38:58,170 --> 00:39:00,673 but you've broken the ice, so keep trying. 392 00:39:00,840 --> 00:39:03,008 I”II do that. Good-bye. 393 00:39:03,133 --> 00:39:04,802 Thank you for coming. 394 00:39:22,236 --> 00:39:26,198 So just what is it that you're working on? 395 00:39:27,533 --> 00:39:29,702 Father°s been wondering too. 396 00:39:29,952 --> 00:39:33,289 "What's Serizawa up to these days?" 397 00:39:40,337 --> 00:39:42,214 Emiko, shall I show you? 398 00:39:42,673 --> 00:39:45,551 What? AII right. 399 00:39:45,801 --> 00:39:48,637 But you mustn”t tell a soul. 400 00:39:50,764 --> 00:39:53,392 I”m risking my life on this project. 401 00:39:54,935 --> 00:39:57,229 You swear to keep it secret? 402 00:39:59,315 --> 00:40:00,858 Follow me. 403 00:40:31,138 --> 00:40:32,014 Oh my! 404 00:41:42,710 --> 00:41:44,169 Get back! 405 00:42:14,074 --> 00:42:15,576 Emiko... 406 00:42:16,660 --> 00:42:19,163 you”re the only person I'd show this to. 407 00:42:19,455 --> 00:42:21,206 Don”t forget that. 408 00:42:22,166 --> 00:42:25,544 I won't. I swear I'll keep it a secret. 409 00:42:36,889 --> 00:42:38,849 Good evening. 410 00:42:38,974 --> 00:42:40,726 You've had a long day. 411 00:42:52,071 --> 00:42:53,906 Did something happen? 412 00:42:54,239 --> 00:42:55,741 No... 413 00:42:56,366 --> 00:42:58,035 nothing at all. 414 00:43:39,785 --> 00:43:42,329 - Is Emiko back? - Right here! 415 00:44:03,100 --> 00:44:05,477 It's Godzilla! Godzilla's coming! 416 00:44:16,989 --> 00:44:18,490 Ogatag 417 00:44:21,326 --> 00:44:24,329 I didn”t get a chance to tell Serizawa about us. 418 00:45:32,522 --> 00:45:35,150 I”m Professor Yamane! 419 00:45:35,484 --> 00:45:37,778 I can”t let you pass. I can”t guarantee your safety. 420 00:45:37,903 --> 00:45:41,198 Then tell your CO not to shine searchlights on Godzilla. 421 00:45:41,323 --> 00:45:44,243 It”II only make it angrier! - I can”t leave my post. 422 00:45:44,368 --> 00:45:46,870 Professor, Iet”s go up on that hill. 423 00:45:49,039 --> 00:45:51,041 Please stay back! 424 00:48:07,928 --> 00:48:11,473 RESEARCH TEAMS ARRIVE FROM AROUND THE WORLD 425 00:48:31,368 --> 00:48:35,580 First we'll erecr a barbed-w/re barr/er al/ along the coast 426 00:48:35,705 --> 00:48:39,584 700 feet h/gh and 765 feet deep. 427 00:48:39,709 --> 00:48:43,004 We'll sena' 50, 000 volts through ir 428 00:48:43,130 --> 00:48:45,382 to electrocute Godzilla. 429 00:48:45,757 --> 00:48:49,469 Of course we”II have to evacuate 430 00:48:49,803 --> 00:48:51,805 not only outside the perimeter 431 00:48:51,930 --> 00:48:57,269 but also everyone living within 1,600 feet 432 00:48:57,436 --> 00:48:59,438 of the inside of the barrier. 433 00:48:59,771 --> 00:49:03,150 The Defense Forces and Coast Guard will carry out 434 00:49:03,442 --> 00:49:09,156 their respective duties outlined in this security plan without delay. 435 00:49:34,139 --> 00:49:37,726 This /s an announcement from Security Command. 436 00:49:37,851 --> 00:49:41,855 A¡ 76:30 hours, Godz/Y/a was s/;ghred a¡ sea 437 00:49:41,980 --> 00:49:46,401 75 m/Yes no/Theasr of Kannonzakz; head/ng no/Th west. 438 00:49:46,526 --> 00:49:49,070 A maxi/num-secur/ty a/en' has been /ssued 439 00:49:49,196 --> 00:49:52,449 for Coastal areas between Tokyo and Yokohama. 440 00:51:11,570 --> 00:51:14,197 Sector 1. 441 00:51:18,034 --> 00:51:19,578 Check. 442 00:51:20,412 --> 00:51:21,413 Sector 3. 443 00:51:24,499 --> 00:51:25,500 Check. 444 00:51:26,084 --> 00:51:29,379 This is a special news repon'. 445 00:51:29,713 --> 00:51:33,133 Al/ res/denis of M/nafo, Sh/hagawa, and Ota wards 446 00:51:33,258 --> 00:51:35,510 ha ve been ordered to evacuate. 447 00:51:35,760 --> 00:51:37,762 We repeat... 448 00:51:43,351 --> 00:51:46,021 Please stay funed for fu/Ther repo/Ts. 449 00:51:46,146 --> 00:51:47,522 Emiko... 450 00:51:48,773 --> 00:51:53,445 I'm going to ask for your father's consent today... all right? 451 00:51:58,950 --> 00:52:00,410 Welcome home. 452 00:52:10,420 --> 00:52:12,255 Father, what”s wrong? 453 00:52:26,436 --> 00:52:29,314 AII they can think of is killing Godzilla. 454 00:52:29,814 --> 00:52:33,652 Why don°t they try to study its resistance to radiation? 455 00:52:35,737 --> 00:52:38,406 This is a once-in-a-Iifetime opportunity. 456 00:52:40,325 --> 00:52:43,244 Professor, I disagree. 457 00:52:44,120 --> 00:52:47,999 Ogata, I”m not saying this on some kind of whim. 458 00:52:48,166 --> 00:52:52,170 No Scientist in the world has ever seen anything Iike Godzilla. 459 00:52:52,337 --> 00:52:55,131 It”s a priceless specimen, found only in Japan. 460 00:52:55,256 --> 00:52:56,591 But Professor... 461 00:52:56,716 --> 00:53:00,720 that's no reason to let such a violent monster run loose. 462 00:53:00,887 --> 00:53:05,308 Godzilla”s no different from the H-bomb still hanging over Japan's head. 463 00:53:05,558 --> 00:53:07,560 Then shouldn°t we unlock the secret 464 00:53:07,686 --> 00:53:10,605 of how it survived exposure to such high radiation? 465 00:53:10,772 --> 00:53:12,107 But - 466 00:53:12,524 --> 00:53:14,984 So you want to kill it too? 467 00:53:15,110 --> 00:53:17,570 Get out. Get out of my house! 468 00:53:24,369 --> 00:53:26,246 I”m sorry. 469 00:53:29,416 --> 00:53:32,877 No, I wasn”t very tactful. 470 00:53:33,044 --> 00:53:36,798 No, something's come over Father. 471 00:53:40,051 --> 00:53:41,511 Emiko... 472 00:53:42,721 --> 00:53:46,349 I”II find the right moment to talk to him about us. 473 00:53:51,354 --> 00:53:55,066 This is a special news bullet/h. 474 00:53:55,191 --> 00:53:58,737 Godz/Y/a continues to advance toward the Tokyo- Yokohama coast. 475 00:53:59,070 --> 00:54:02,115 The security barrier is charged with high-voltage electric/ty. 476 00:54:02,240 --> 00:54:06,244 Please exercise extreme caution. 477 00:54:07,746 --> 00:54:09,748 Heading: 25° to 30°! 478 00:54:11,750 --> 00:54:14,586 Distance: 2,800 feet! 479 00:59:55,676 --> 01:00:00,848 Fires are reg/ng out of control /n the Sh/baura district. 480 01:00:01,099 --> 01:00:04,560 Headqua/Ters call/ng Car 467. Come in, please. 481 01:00:04,685 --> 01:00:08,272 Headqua/Ters, this is Car 467. 482 01:00:08,397 --> 01:00:12,235 The #re /n /I/l/'fada/ has spread ana' /s headea' for lsarago. 483 01:00:12,360 --> 01:00:15,238 This is Headquarters calling Car 215. Come in. 484 01:00:15,363 --> 01:00:17,031 Car 275 repo/T/ng. 485 01:00:17,156 --> 01:00:20,660 Defenses at Fudanotsuj¡ ha ve been breached. 486 01:00:20,785 --> 01:00:22,954 The 49th Armored Division was desrroyed. 487 01:00:23,079 --> 01:00:26,165 Fu/Ther act/on impossible. Any message to relay? 488 01:00:27,542 --> 01:00:30,503 Attention, all radio cars. 489 01:00:30,628 --> 01:00:35,550 Initiate Security Command Code 129! 490 01:00:36,884 --> 01:00:38,886 Abandon attack format/ans. 491 01:00:39,011 --> 01:00:43,015 Focus al/ effo/Ts on üghr/hg #res and rescu/ng casua/t/es. 492 01:00:43,141 --> 01:00:48,146 /n/t/àte Security Command Code 72.9./ 493 01:00:52,984 --> 01:00:53,985 Take cover! 494 01:02:10,519 --> 01:02:13,898 We°re going to join Daddy! 495 01:02:14,023 --> 01:02:17,777 We”II be where Daddy is soon! 496 01:02:56,732 --> 01:02:59,443 This is absolutely unbelievable, 497 01:02:59,568 --> 01:03:03,948 yet it's unfolding before our very eyes! 498 01:03:04,448 --> 01:03:07,618 Godzilla”s leaving a sea of flames in its wake! 499 01:03:07,785 --> 01:03:12,206 Owari-cho, Shinbashi, Tamachi, Shiba, Shibaura - 500 01:03:12,331 --> 01:03:13,958 all a sea of flames! 501 01:03:14,083 --> 01:03:16,294 Godzilla”s on the move! 502 01:03:16,544 --> 01:03:18,921 It appears headed for Sukiyabashi. 503 01:03:19,714 --> 01:03:23,217 For those watching at home, this is no play or movie. 504 01:03:23,342 --> 01:03:26,304 This is real, the story of the century! 505 01:03:26,429 --> 01:03:30,975 Will the world be destroyed by a two-million-year-old monster? 506 01:04:29,158 --> 01:04:32,995 ,4// personne/ to the underground she/ten¡ 507 01:04:33,371 --> 01:04:35,373 Quick/y, please! 508 01:04:35,873 --> 01:04:39,377 Operar/anal command stafzí proceea' to She/ler 306/ 509 01:05:30,386 --> 01:05:34,265 We°re reporting live via shortwave transmitter. 510 01:05:34,598 --> 01:05:36,976 Godzilla is headed this way, 511 01:05:37,101 --> 01:05:39,603 right for our TV tower! 512 01:05:46,193 --> 01:05:49,780 There°s no time to run. Will we survive? 513 01:05:49,905 --> 01:05:52,700 It”s getting closer! This looks like the end! 514 01:05:54,368 --> 01:05:57,121 It has the tower in its hand. What power! 515 01:05:57,246 --> 01:06:00,249 This really is the end. Farewell, Iadies and gentlemen! 516 01:06:14,221 --> 01:06:17,141 Godzilla has turned central Tokyo into a sea of #amos 517 01:06:17,475 --> 01:06:20,102 It's proceed/ng from Ueno to Asa/(usa, 518 01:06:20,227 --> 01:06:22,438 pass/b/y head/ng for the sea. 519 01:06:45,586 --> 01:06:47,796 Damned beast! 520 01:07:09,193 --> 01:07:10,611 Damned beast! 521 01:08:43,954 --> 01:08:45,623 It”s running away! 522 01:09:11,106 --> 01:09:13,108 It”II be back! What can we do? 523 01:09:13,233 --> 01:09:16,528 Damn it! How can we kill the bastard? 524 01:09:47,017 --> 01:09:50,396 Godzilla seems to ha ve refreafed to the sea for now. 525 01:09:50,521 --> 01:09:52,523 A research team headed by Professor Yamane 526 01:09:52,690 --> 01:09:55,484 has been formed to fina' countermeasures. 527 01:09:55,609 --> 01:09:58,445 Those are the top star/es at this hour. 528 01:10:03,826 --> 01:10:08,580 /I/Ir. Ogata of South Seas Salt/age... 529 01:10:08,914 --> 01:10:12,126 the patrol boafs depa/Ture time has been changed. 530 01:10:12,251 --> 01:10:16,046 Please repon' to the brief/ng room. 531 01:10:47,995 --> 01:10:49,830 Thank you for your help. 532 01:10:50,456 --> 01:10:52,583 Your mommy will be back soon. 533 01:10:55,586 --> 01:10:56,962 Emiko... 534 01:11:03,761 --> 01:11:07,556 Ogata, there's something important I must tell you. 535 01:11:21,111 --> 01:11:23,197 I can”t keep quiet anymore! 536 01:11:24,281 --> 01:11:27,201 I can break my promise now with a clean conscience. 537 01:11:28,452 --> 01:11:29,453 Your promise? 538 01:11:30,162 --> 01:11:33,290 Yes. I made a promise to Serizawa. 539 01:11:33,791 --> 01:11:35,125 Serizawa? 540 01:11:36,084 --> 01:11:38,337 I kept it secret even from you... 541 01:11:39,129 --> 01:11:42,341 but now I have to break my promise. 542 01:11:44,384 --> 01:11:48,639 It was the day Mr. Hagiwara and I went to see him. 543 01:11:49,431 --> 01:11:51,308 That”s when it happened. 544 01:12:01,652 --> 01:12:03,153 Get back! 545 01:12:51,535 --> 01:12:53,120 Did you... 546 01:12:53,954 --> 01:12:55,455 That”s right. 547 01:12:56,039 --> 01:12:59,209 I destroyed all the oxygen in the water. 548 01:12:59,334 --> 01:13:01,879 AII the organisms in the tank suffocated. 549 01:13:02,045 --> 01:13:05,549 Their remains were then Iiquefied by my Oxygen Destroyer. 550 01:13:06,174 --> 01:13:09,887 It splits oxygen atoms into fluid. 551 01:13:10,387 --> 01:13:12,055 My... 552 01:13:15,350 --> 01:13:20,439 I”d intended to research oxygen thoroughly from every angle. 553 01:13:22,065 --> 01:13:23,400 In doing so... 554 01:13:23,525 --> 01:13:26,987 I discovered an unexpected form of energy. 555 01:13:28,238 --> 01:13:30,240 After my first experiment... 556 01:13:31,199 --> 01:13:35,078 I was filled with horror at the power I”d unleashed. 557 01:13:36,830 --> 01:13:39,082 I couldn°t eat for days. 558 01:13:49,134 --> 01:13:52,304 Just a small ball of this substance 559 01:13:52,763 --> 01:13:56,099 could turn all of Tokyo Bay 560 01:13:56,224 --> 01:13:58,894 into an aquatic graveyard. 561 01:14:03,774 --> 01:14:05,776 But why develop such a thing? 562 01:14:05,943 --> 01:14:07,444 Emiko... 563 01:14:07,736 --> 01:14:12,282 my research is strictly in the interest of science. 564 01:14:12,824 --> 01:14:18,121 But what if your discovery is used for some awful purpose? 565 01:14:18,288 --> 01:14:19,831 Exactly. 566 01:14:20,540 --> 01:14:22,876 If used as a weapon... 567 01:14:23,794 --> 01:14:28,632 it could lead humanity to extinction, just like the H-bomb. 568 01:14:31,468 --> 01:14:35,305 But I”m determined to find a use for the Oxygen Destroyer 569 01:14:35,472 --> 01:14:37,891 that will benefit society. 570 01:14:38,475 --> 01:14:40,894 Until then, I won°t reveal its existence. 571 01:14:41,269 --> 01:14:43,480 That”s why I told that reporter nothing. 572 01:14:47,150 --> 01:14:51,989 Should anyone try to force me to use it before then... 573 01:14:52,990 --> 01:14:56,034 I”m willing to give up my life 574 01:14:56,159 --> 01:14:59,329 and destroy my work rather than let that happen. 575 01:15:00,330 --> 01:15:01,331 I understand. 576 01:15:02,916 --> 01:15:05,419 I won't say a word... 577 01:15:06,461 --> 01:15:08,171 even to Father. 578 01:15:25,313 --> 01:15:27,649 Now I”ve broken that promise. 579 01:15:31,319 --> 01:15:32,779 I see. 580 01:15:33,947 --> 01:15:35,449 But Emiko... 581 01:15:36,783 --> 01:15:40,495 you did it to save us from utter disaster. 582 01:15:40,620 --> 01:15:42,706 I”m sure he”II forgive you. 583 01:16:00,474 --> 01:16:02,100 Ah, welcome. 584 01:16:05,228 --> 01:16:06,688 Ser/za wa. 585 01:16:06,813 --> 01:16:09,024 What”s this? You”re here too? 586 01:16:09,149 --> 01:16:11,985 I have a big favor to ask. 587 01:16:13,987 --> 01:16:15,655 Have a seat. 588 01:16:22,245 --> 01:16:23,663 What kind of favor? 589 01:16:24,831 --> 01:16:26,833 I want to use the Oxygen Destroyer. 590 01:16:27,876 --> 01:16:29,920 What Oxygen Destroyer? 591 01:16:30,587 --> 01:16:32,756 I don't know what you're talking about! 592 01:16:39,930 --> 01:16:42,766 Serizawa, why keep up this pretense? 593 01:16:44,142 --> 01:16:45,644 Pretense? 594 01:16:45,769 --> 01:16:50,232 Serizawa, I broke my promise. 595 01:16:50,357 --> 01:16:53,944 I told him everything! 596 01:16:54,736 --> 01:16:56,530 Please let him use it! 597 01:17:00,575 --> 01:17:02,202 L”m sorry! 598 01:17:02,994 --> 01:17:04,871 Please forgive me! 599 01:17:09,793 --> 01:17:14,005 Emiko couldn't bear the sight of all that destruction. 600 01:17:15,507 --> 01:17:17,217 Please try to forgive her. 601 01:17:20,011 --> 01:17:21,972 You”re our only hope. 602 01:17:22,973 --> 01:17:24,474 Ogata... 603 01:17:25,517 --> 01:17:28,103 if Emiko told you my secret, 604 01:17:28,645 --> 01:17:31,356 you must understand why I can”t let you use it. 605 01:17:31,690 --> 01:17:33,150 I refuse! 606 01:17:33,275 --> 01:17:34,985 - Serizawa! - No. 607 01:17:35,861 --> 01:17:38,738 - Even to battle Godzilla? - Please leave now. 608 01:17:39,865 --> 01:17:41,324 Serizawa! 609 01:17:47,831 --> 01:17:50,542 Open the door! Serizawa! 610 01:17:53,420 --> 01:17:55,547 What are you doing? 611 01:17:55,672 --> 01:17:57,340 Leave me alone! 612 01:17:57,507 --> 01:18:00,510 - You'd destroy years of research? - Let go! 613 01:18:02,012 --> 01:18:03,555 Stop it, please! 614 01:18:14,107 --> 01:18:15,483 Ogatag 615 01:18:16,359 --> 01:18:17,819 Ogatag 616 01:18:45,013 --> 01:18:47,015 Ogata, please forgive me. 617 01:18:48,683 --> 01:18:50,727 If it could be put to good use, 618 01:18:51,186 --> 01:18:53,813 I”d be the first to reveal it to the world. 619 01:18:54,856 --> 01:18:56,524 But right now 620 01:18:56,650 --> 01:18:59,110 it”s nothing but a weapon of mass destruction. 621 01:18:59,236 --> 01:19:00,904 Please understand! 622 01:19:07,577 --> 01:19:09,246 I do understand. 623 01:19:10,163 --> 01:19:13,750 But if we don't stop Godzilla now, 624 01:19:14,292 --> 01:19:15,919 what°s to become of us? 625 01:19:16,378 --> 01:19:17,921 Ogata... 626 01:19:18,964 --> 01:19:22,217 if the Oxygen Destroyer is used even once, 627 01:19:22,717 --> 01:19:25,887 the politicians of the world won't stand idly by. 628 01:19:26,888 --> 01:19:30,100 They°II inevitably turn it into a weapon. 629 01:19:30,934 --> 01:19:34,604 A-bombs against A-bombs, H-bombs against H-bombs - 630 01:19:34,771 --> 01:19:39,317 as a Scientist - no, as a human being - 631 01:19:39,442 --> 01:19:42,737 adding another terrifying weapon to humanity”s arsenal 632 01:19:42,862 --> 01:19:45,782 is something I can”t allow. 633 01:19:55,458 --> 01:19:59,504 Then what do we do about the horror before us now? 634 01:20:00,547 --> 01:20:02,590 Just let it happen? 635 01:20:03,466 --> 01:20:07,554 Only you can save us from this tragedy. 636 01:20:10,432 --> 01:20:14,060 Even if you use it to defeat Godzilla, 637 01:20:14,602 --> 01:20:17,188 how can it be used as a weapon 638 01:20:17,314 --> 01:20:19,774 if you don't publish your research? 639 01:20:20,108 --> 01:20:23,695 Ogata, we human beings are weak Creatures. 640 01:20:25,405 --> 01:20:27,824 Even if I burn my notes, 641 01:20:27,949 --> 01:20:30,118 everything°s still in my head. 642 01:20:31,578 --> 01:20:33,538 As long as I”m alive, 643 01:20:33,663 --> 01:20:38,084 who can say I wouldn”t be coerced into using it again? 644 01:20:43,006 --> 01:20:45,008 If only I”d never invented it! 645 01:20:56,728 --> 01:21:01,024 "O peace, 0 l/ghz: hasren back to us" - 646 01:21:01,900 --> 01:21:06,029 that's the prayer for peace being offered up nar/on wide today. 647 01:21:06,196 --> 01:21:09,699 We 're broadcast/ng one such scene from Tokyo. 648 01:21:09,824 --> 01:21:14,621 Listen to these young girls as they sing from their hea/ts. 649 01:21:17,082 --> 01:21:26,049 Hasten back to us 650 01:21:28,843 --> 01:21:35,850 Our hea/Ts are #I/ea' 651 01:21:35,975 --> 01:21:39,396 l/l//th prayer 652 01:21:45,902 --> 01:21:51,241 This we pray 653 01:22:02,627 --> 01:22:11,594 Hear our song 654 01:22:14,347 --> 01:22:23,982 Ana' ha ve p/'ty on us 655 01:22:26,818 --> 01:22:33,408 O Peace¡ 656 01:22:39,497 --> 01:22:46,337 O l/;qhr/ 657 01:22:51,885 --> 01:23:01,478 Hasten back to us! 658 01:23:31,007 --> 01:23:32,509 Serizawa! 659 01:23:36,221 --> 01:23:39,390 Ogata, you two win. 660 01:23:42,644 --> 01:23:46,564 But this will be the first and last time I ever allow 661 01:23:47,440 --> 01:23:49,692 the Oxygen Destroyer to be used. 662 01:24:30,984 --> 01:24:32,902 It”s all right, Emiko. 663 01:24:35,738 --> 01:24:37,532 This is the only way 664 01:24:37,657 --> 01:24:41,160 to make sure it doesn”t fall into the wrong hands. 665 01:24:59,762 --> 01:25:02,932 The decisive moment draws near. 666 01:25:03,099 --> 01:25:06,394 We°II soon know if this monster terrorizing the world 667 01:25:06,519 --> 01:25:08,563 will be buried forever in the ocean's depths. 668 01:25:09,314 --> 01:25:12,400 A Geiger counter is being used to pinpoint 669 01:25:12,525 --> 01:25:14,193 Godzilla”s location. 670 01:25:29,292 --> 01:25:30,710 Ogata... 671 01:25:30,835 --> 01:25:33,296 please get me a diving suit. 672 01:25:33,713 --> 01:25:35,298 What? 673 01:25:35,423 --> 01:25:37,216 You have no diving experience. 674 01:25:39,260 --> 01:25:40,803 Serizawa... 675 01:25:42,388 --> 01:25:44,182 Ogata°s right. 676 01:25:44,557 --> 01:25:46,059 Don°t be foolish. 677 01:25:46,184 --> 01:25:50,146 Professor, this is the only Oxygen Destroyer I have. 678 01:25:50,980 --> 01:25:55,443 For it to be fully effective, it must be released underwater. 679 01:26:01,908 --> 01:26:04,327 AII right. We'll go down together. 680 01:26:04,786 --> 01:26:07,246 No, I can do it alone. 681 01:26:08,665 --> 01:26:10,124 You”re crazy. 682 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 I”m not Ietting a beginner go down there alone! 683 01:26:14,629 --> 01:26:17,173 Prepare another diving suit! 684 01:26:19,676 --> 01:26:23,012 Are we clear? You're to follow my instructions. 685 01:26:32,230 --> 01:26:34,941 The only batch of Oxygen Destroyer in the world: 686 01:26:35,066 --> 01:26:37,318 How much power does it possess? 687 01:26:37,443 --> 01:26:40,238 Its inventor, Dr. Serizawa, refuses to say. 688 01:26:40,363 --> 01:26:42,824 AII we can do now 689 01:26:42,949 --> 01:26:44,742 is pray for its success. 690 01:27:02,260 --> 01:27:03,803 Professor... 691 01:27:11,310 --> 01:27:15,273 I never dreamed I'd unveil my discovery like this. 692 01:27:23,573 --> 01:27:25,616 I”II be praying for you. 693 01:27:34,167 --> 01:27:38,087 You two be very careful. 694 01:27:38,588 --> 01:27:40,798 Ogata, I”m Counting on you. 695 01:27:43,718 --> 01:27:45,261 The attack begins. 696 01:27:45,428 --> 01:27:48,723 Dr. Serizawa is being slowly Iowered into the water. 697 01:28:53,246 --> 01:28:55,164 They”ve reached bottom! 698 01:30:35,348 --> 01:30:37,600 ' Stop! - Stop unspooling! 699 01:31:12,134 --> 01:31:14,971 Serizawa! 700 01:32:14,989 --> 01:32:17,366 Serizawa! 701 01:32:18,242 --> 01:32:19,910 What°s going on? 702 01:32:34,175 --> 01:32:36,677 Ogata, it”s working! 703 01:32:38,220 --> 01:32:40,556 I hope you two will be happy. 704 01:32:40,681 --> 01:32:43,059 Farewell! 705 01:32:48,064 --> 01:32:49,190 Serizawa! 706 01:32:49,315 --> 01:32:50,858 Bring him up! 707 01:34:33,419 --> 01:34:35,921 What emotion! What joy! Victory at last! 708 01:34:36,046 --> 01:34:39,842 I saw Godzilla”s Iifeless Corpse sink into the sea with my own eyes! 709 01:34:39,967 --> 01:34:43,470 This victory belongs to young Dr. Serizawa, scientist of the century! 710 01:35:06,869 --> 01:35:09,205 He wished us happiness together. 711 01:35:16,337 --> 01:35:18,505 I can”t believe that Godzilla... 712 01:35:19,465 --> 01:35:22,676 was the last of its species. 713 01:35:26,472 --> 01:35:33,354 If nuclear testing continues... 714 01:35:35,397 --> 01:35:38,776 then Someday, somewhere in the world... 715 01:35:39,485 --> 01:35:44,657 another Godzilla may appear. 716 01:35:57,753 --> 01:35:59,255 Present, arms! 717 01:36:06,887 --> 01:36:08,347 Order, arms! 718 01:36:19,441 --> 01:36:22,569 THE END 51958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.