All language subtitles for Ghosts of Beirut S01E02 - Hunted (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,317 --> 00:00:11,778 [news jingle plays] 2 00:00:15,323 --> 00:00:16,366 Good evening. 3 00:00:16,407 --> 00:00:18,701 This is ABC's                      World News Tonight. 4 00:00:18,743 --> 00:00:22,121 Frank Reynolds is sick tonight.           I'm David Brinkley. 5 00:00:22,163 --> 00:00:23,831 In Beirut, Lebanon, today 6 00:00:23,873 --> 00:00:24,707 a pickup truck 7 00:00:24,749 --> 00:00:26,042 loaded with explosives 8 00:00:26,084 --> 00:00:28,419 drove up                     to the American embassy, 9 00:00:28,461 --> 00:00:30,380 and there was                   a tremendous explosion 10 00:00:30,421 --> 00:00:31,839 during the lunch hour. 11 00:00:31,880 --> 00:00:36,719 Just after one o'clock,            maybe 1:05, I hear "Boom!" 12 00:00:36,761 --> 00:00:39,430 The loudest explosion              I'd ever heard in Beirut. 13 00:00:39,472 --> 00:00:40,723 [Peter Jennings]   The explosion 14 00:00:40,765 --> 00:00:42,683 at five minutes past 1:00                  this afternoon 15 00:00:42,725 --> 00:00:44,018 devastated the embassy. 16 00:00:44,060 --> 00:00:45,395 At this late hour, 17 00:00:45,436 --> 00:00:47,230 we are told that more than                40 people are dead, 18 00:00:47,271 --> 00:00:48,898 between 80 and 100 wounded. 19 00:00:48,940 --> 00:00:51,567 Americans and Lebanese. 20 00:00:51,609 --> 00:00:53,194 [David Ignatius]   Run back                  to the embassy, 21 00:00:53,236 --> 00:00:56,197 and the facade                 of this beautiful embassy... 22 00:00:56,239 --> 00:00:57,990 I've described it                      as being, like, 23 00:00:58,032 --> 00:00:59,742 looking at a human face 24 00:00:59,784 --> 00:01:02,036 that had had                      the skin ripped away, 25 00:01:02,078 --> 00:01:05,039 so that you just saw                    bones and blood. 26 00:01:05,081 --> 00:01:07,082 [Sam Wyman]   Oh,                    it was wipeout time. 27 00:01:07,125 --> 00:01:08,918 It was terrible. 28 00:01:08,960 --> 00:01:10,586 I remember sitting                at my desk at headquarters, 29 00:01:10,628 --> 00:01:12,755 and somebody called me and said,       "Bob Ames has been killed. 30 00:01:12,796 --> 00:01:14,382 The embassy's been bombed." 31 00:01:14,424 --> 00:01:16,926 This criminal attack             on a diplomatic establishment 32 00:01:16,968 --> 00:01:19,887 will not deter us from our goals 33 00:01:19,929 --> 00:01:22,557 of peace in the region. 34 00:01:22,598 --> 00:01:24,016 We're pretty vulnerable here. 35 00:01:24,058 --> 00:01:26,686 Nobody was aware of truck bombs         in those days, really, 36 00:01:26,727 --> 00:01:27,770 you get right down to it. 37 00:01:27,812 --> 00:01:31,190 No one had really seen                   suicide before. 38 00:01:31,232 --> 00:01:32,400 In other words, 39 00:01:32,442 --> 00:01:33,901 they're playing by rules                   that we aren't. 40 00:01:33,943 --> 00:01:35,986 This was a new phenomenon. 41 00:01:36,028 --> 00:01:37,612 Who's doing this? 42 00:01:37,655 --> 00:01:39,657 dramatic music 43 00:01:53,670 --> 00:01:55,465 [indistinct chatter] 44 00:01:58,634 --> 00:02:00,428 [indistinct chatter] 45 00:02:17,195 --> 00:02:18,946 [taxi driver 1 speaking Arabic] 46 00:02:18,988 --> 00:02:20,740 [speaking Arabic] 47 00:02:23,658 --> 00:02:25,036 [taxi driver 2, in English]                    Mister? 48 00:02:25,536 --> 00:02:26,954 [speaking Arabic] 49 00:02:26,996 --> 00:02:28,915 [taxi driver 2 speaking Arabic] 50 00:02:28,956 --> 00:02:30,082 [in English] Okay, good. 51 00:02:39,717 --> 00:02:41,385 [taxi driver 2 speaking Arabic] 52 00:02:41,427 --> 00:02:42,803 [in English]                     What'd you do, swim? 53 00:02:42,845 --> 00:02:44,514 The flight was delayed. 54 00:02:44,555 --> 00:02:45,890 Never connect through Rome. 55 00:02:49,101 --> 00:02:50,144 I'm Steve. 56 00:02:51,521 --> 00:02:52,355 Chet. 57 00:02:53,105 --> 00:02:54,524 Welcome to Beirut, Chet. 58 00:02:57,276 --> 00:02:59,529 [fighter jet whooshing] 59 00:02:59,570 --> 00:03:01,364 [sirens wailing] 60 00:03:04,742 --> 00:03:06,494 What, are we across                    the Green Line? 61 00:03:06,536 --> 00:03:08,746 Skirted round it. 62 00:03:08,788 --> 00:03:10,665 Did you put your hand up                for this shit show? 63 00:03:10,706 --> 00:03:12,166 Yep. I asked to come here. 64 00:03:13,000 --> 00:03:15,044 What, you like civil wars? 65 00:03:15,086 --> 00:03:17,129 [Chet] I was bored out of          my fucking mind in Khartoum. 66 00:03:17,170 --> 00:03:19,173 Plus, I knew Ames. 67 00:03:19,215 --> 00:03:20,383 [Steve] True believer, huh? 68 00:03:22,009 --> 00:03:22,969 Good for you. 69 00:03:26,597 --> 00:03:28,391 [crowd chanting in Arabic] 70 00:03:40,194 --> 00:03:41,404 [speaking Arabic] 71 00:04:27,408 --> 00:04:28,618 [guard, in English] Open up! 72 00:04:28,659 --> 00:04:30,286 [indistinct radio chatter] 73 00:04:36,417 --> 00:04:38,628 -This is us?                        -[Steve] Yeah. 74 00:04:38,669 --> 00:04:41,339 Belonged to the Brits.                They took pity on us. 75 00:04:43,341 --> 00:04:44,216 [Chet] Jesus. 76 00:04:53,517 --> 00:04:54,518 [Chet sighs] 77 00:04:55,561 --> 00:04:56,771 [Steve] Mind your head. 78 00:04:59,649 --> 00:05:00,608 All right. 79 00:05:02,276 --> 00:05:03,194 Kitchen. 80 00:05:06,572 --> 00:05:07,657 Yeah. 81 00:05:07,698 --> 00:05:10,534 [sighs] I was on leave                  when it happened. 82 00:05:13,496 --> 00:05:15,873 -You came through Cyprus?                     -Rome. 83 00:05:17,375 --> 00:05:19,168 Try Cyprus next time. 84 00:05:19,210 --> 00:05:21,337 Thirty minutes and a world away. 85 00:05:21,962 --> 00:05:23,422 This is you. 86 00:05:23,464 --> 00:05:25,883 You think Buckley                   is gonna read this? 87 00:05:25,925 --> 00:05:27,677 Listen, Buckley's                a little different, okay? 88 00:05:27,718 --> 00:05:30,012 He never trained                    at the Farm, so... 89 00:05:30,054 --> 00:05:32,181 Ah. You must be Chet Riley. 90 00:05:32,223 --> 00:05:33,974 -Yeah.                     -They say you speak Arabic. 91 00:05:34,016 --> 00:05:36,185 -A little.                       -A little or a lot? 92 00:05:36,227 --> 00:05:38,187 -A lot.                      -Ah. I hate languages. 93 00:05:39,480 --> 00:05:42,817 Well, this is all                    we've got, boys. 94 00:05:42,858 --> 00:05:45,778 I asked Langley for more,                 but go figure. 95 00:05:48,239 --> 00:05:50,032 Welcome to Operation Conestoga. 96 00:05:51,033 --> 00:05:52,660 We're here to find the assholes 97 00:05:52,702 --> 00:05:54,704 that killed                   our brothers and sisters. 98 00:05:54,745 --> 00:05:57,748 Ames had a hunch about Iran. 99 00:05:57,790 --> 00:06:00,250 Some, uh, camp                   near the Syrian border. 100 00:06:00,292 --> 00:06:01,669 Iran? Why would they be here? 101 00:06:01,711 --> 00:06:04,547 I mean, they're Persian,                     not Arab. 102 00:06:04,588 --> 00:06:07,216 Thanks, Professor.                    We all know that. 103 00:06:07,258 --> 00:06:09,343 I know. Just... I was saying            it doesn't make sense. 104 00:06:09,385 --> 00:06:11,512 Well, nothing makes sense                  around here. 105 00:06:12,596 --> 00:06:13,639 All right. 106 00:06:13,681 --> 00:06:15,391 I got a meeting                    with a Shia leader 107 00:06:15,433 --> 00:06:17,351 who thinks he's our best friend.              His name is-- 108 00:06:17,393 --> 00:06:18,894 Nabih Berri, from Amal. 109 00:06:18,936 --> 00:06:21,021 You're gonna be my translator. 110 00:06:21,063 --> 00:06:23,274 Better get cleaned up.               You're coming with me. 111 00:06:23,315 --> 00:06:25,192 [Steve] All right,                     let's do this. 112 00:06:25,234 --> 00:06:27,945 [Wyman]   Bill was                     a unique character. 113 00:06:27,987 --> 00:06:29,363 He was a... 114 00:06:29,405 --> 00:06:31,657 He was a soldier of fortune,                   I think, 115 00:06:31,699 --> 00:06:34,076 in the old school sense. 116 00:06:34,118 --> 00:06:37,037 His job was                   to try to sort things out 117 00:06:37,079 --> 00:06:38,748 on the ground in Lebanon. 118 00:06:38,789 --> 00:06:40,624 Build something                      out of the ashes. 119 00:06:41,292 --> 00:06:42,334 I read your file. 120 00:06:43,461 --> 00:06:44,587 Army grunt, huh? 121 00:06:45,963 --> 00:06:48,007 I enlisted, took a test. 122 00:06:48,048 --> 00:06:49,425 Turns out                    I was good at languages. 123 00:06:49,467 --> 00:06:51,469 [chuckling] Next thing you know,            I'm at the Farm. 124 00:06:52,970 --> 00:06:54,430 Just watch out                    for the Ivy Leaguers. 125 00:06:58,476 --> 00:07:00,519 -You were Special Forces?                   -5th Group. 126 00:07:01,437 --> 00:07:02,396 Then I went to the Agency. 127 00:07:03,147 --> 00:07:04,273 [clears throat] 128 00:07:04,315 --> 00:07:05,899 -Sounded good at the time.                  -[door opens] 129 00:07:05,941 --> 00:07:08,527 Egypt, Saudi.                  Kicking around, you know. 130 00:07:10,321 --> 00:07:11,155 Yep. 131 00:07:13,491 --> 00:07:15,367 [Nabih speaking Arabic] 132 00:07:15,409 --> 00:07:16,619 [man chuckles] 133 00:07:17,328 --> 00:07:18,162 Oh. 134 00:07:20,539 --> 00:07:21,791 [in English] Mr. Buckley. 135 00:07:21,832 --> 00:07:23,375 -Welcome to Lebanon.                      -Thank you. 136 00:07:23,417 --> 00:07:24,960 How can I be of assistance? 137 00:07:25,002 --> 00:07:27,880 -Mr. Berri--                    -Please, call me Nabih. 138 00:07:27,922 --> 00:07:29,632 Or more simply, Abu Hassan. 139 00:07:30,007 --> 00:07:31,008 Okay. 140 00:07:31,050 --> 00:07:32,384 Mr. Abu Hassan, 141 00:07:32,426 --> 00:07:34,094 we're trying to figure out             who bombed our embassy. 142 00:07:42,019 --> 00:07:44,230 America has many enemies. 143 00:07:45,439 --> 00:07:47,149 I know that. 144 00:07:47,191 --> 00:07:50,277 What about that group of Shia            working out of Iran? 145 00:07:50,319 --> 00:07:52,571 [Nabih] I will tell you             what I told Robert Ames. 146 00:07:53,280 --> 00:07:54,824 This group is nothing. 147 00:07:54,865 --> 00:07:56,659 Too small and weak. 148 00:07:56,700 --> 00:07:59,620 Well, Ames is dead,            maybe because he believed you. 149 00:08:01,789 --> 00:08:04,124 [speaking Arabic] 150 00:08:04,166 --> 00:08:05,250 [in English]                     Have a seat, please. 151 00:08:06,210 --> 00:08:07,169 Sure. 152 00:08:08,419 --> 00:08:09,337 Thank you. 153 00:08:10,755 --> 00:08:11,841 [Buckley clears throat] 154 00:08:17,388 --> 00:08:19,348 Have you heard                   about Sheikh Fadlallah? 155 00:08:20,266 --> 00:08:21,934 Mm-mm. No. 156 00:08:21,976 --> 00:08:24,895 They say                   he is their spiritual leader. 157 00:08:25,646 --> 00:08:27,439 Their imam. 158 00:08:27,481 --> 00:08:29,525 We do have a source                who may know something. 159 00:08:30,401 --> 00:08:31,861 We can ask him. 160 00:08:31,902 --> 00:08:33,362 I'd like to ask                    your source myself. 161 00:08:34,113 --> 00:08:35,489 That will not be possible. 162 00:08:38,701 --> 00:08:40,202 How's your wife liking Dearborn? 163 00:08:40,953 --> 00:08:42,580 Lila. 164 00:08:42,621 --> 00:08:44,081 Do your kids have                  their passports yet, 165 00:08:44,123 --> 00:08:45,583 or are they                   still using green cards? 166 00:08:46,667 --> 00:08:49,044 You have                     a green card too, right? 167 00:08:49,086 --> 00:08:52,089 Those things come up for renewal         at the strangest times. 168 00:08:55,926 --> 00:08:57,761 He told a joke                     when I went inside. 169 00:08:57,803 --> 00:08:59,388 What was it? 170 00:08:59,430 --> 00:09:00,556 He, uh... [chuckles] 171 00:09:02,099 --> 00:09:03,642 Uh, he said                   you look like a penguin. 172 00:09:07,313 --> 00:09:08,439 [chuckles] That's a good one. 173 00:09:08,480 --> 00:09:09,523 [Chet chuckles] 174 00:09:11,442 --> 00:09:12,568 I got a job for you. 175 00:09:15,863 --> 00:09:17,239 [Mustafa speaking Arabic] 176 00:09:30,753 --> 00:09:32,087 [Haidar speaking] 177 00:09:34,465 --> 00:09:35,382 [Imad speaking] 178 00:09:36,550 --> 00:09:37,885 [Fadlallah speaking] 179 00:10:16,674 --> 00:10:18,133 [children giggling] 180 00:10:19,677 --> 00:10:21,804 [child, in English]                  Pepsi, Fanta, 7Up! 181 00:10:25,182 --> 00:10:27,351 Pepsi, Fanta, 7Up! 182 00:10:28,352 --> 00:10:30,646 Pepsi, Fanta, 7Up! 183 00:10:32,690 --> 00:10:34,942 Pepsi, Fanta, 7Up! 184 00:10:37,152 --> 00:10:38,946 Pepsi, Fanta, 7Up... 185 00:10:42,908 --> 00:10:44,410 [Fadlallah speaking Arabic] 186 00:10:51,709 --> 00:10:53,669 [audience chattering                     in agreement] 187 00:11:06,724 --> 00:11:08,183 [indistinct chatter] 188 00:11:11,228 --> 00:11:14,273 [man on tape speaking Arabic] 189 00:11:21,488 --> 00:11:23,532 [Steve, in English] Okay,              here's a 50K transfer 190 00:11:23,574 --> 00:11:24,700 through Sierra Leone. 191 00:11:27,244 --> 00:11:28,704 What, is this                  the same trading company? 192 00:11:28,746 --> 00:11:30,122 Mm-mm. Diamonds this time. 193 00:11:35,919 --> 00:11:37,671 -These guys are good.                      -Mm-hmm. 194 00:11:41,383 --> 00:11:42,342 [Imad speaking Arabic] 195 00:11:46,764 --> 00:11:47,639 [door closes] 196 00:13:26,113 --> 00:13:28,157 [Arabic music playing] 197 00:13:30,284 --> 00:13:32,661 [indistinct chatter] 198 00:13:47,885 --> 00:13:49,261 [speaking Arabic] 199 00:13:57,936 --> 00:13:58,729 [chuckles] 200 00:14:11,575 --> 00:14:12,618 [in English] Do you mind? 201 00:14:12,659 --> 00:14:13,744 No. Suit yourself. 202 00:14:15,704 --> 00:14:16,663 Thank you. 203 00:14:18,832 --> 00:14:20,876 She call me a penguin, too? 204 00:14:20,918 --> 00:14:23,086 -You really wanna know?                -[Buckley chuckles] 205 00:14:31,887 --> 00:14:33,889 Look, I know                   you really admired Ames. 206 00:14:34,932 --> 00:14:37,226 But we're very different. 207 00:14:37,267 --> 00:14:39,561 Yeah, he was a good man              who believed in people. 208 00:14:39,603 --> 00:14:41,647 [chuckles] Okay. Listen to you. 209 00:14:43,523 --> 00:14:44,483 You got a family? 210 00:14:45,734 --> 00:14:47,152 I've been in the field too long. 211 00:15:02,167 --> 00:15:04,127 [man] Only you. Alone. 212 00:15:05,212 --> 00:15:07,089 -Yeah.                     -[Buckley] It's all right. 213 00:15:10,259 --> 00:15:12,261 I hear you have some information           about the embassy. 214 00:15:14,972 --> 00:15:16,515 If anyone sees me here,                     I'm done. 215 00:15:16,556 --> 00:15:17,599 -You understand?                           -Yes. 216 00:15:19,351 --> 00:15:21,478 Whoa. Slowly. 217 00:15:21,520 --> 00:15:22,896 It's just my fucking cigarettes. 218 00:15:22,938 --> 00:15:24,439 What's wrong with you? 219 00:15:29,987 --> 00:15:31,238 [Buckley] If you have                  something to say, 220 00:15:31,280 --> 00:15:32,614 now would be the time to say it. 221 00:15:33,824 --> 00:15:35,158 I'll make it worth your while. 222 00:15:39,162 --> 00:15:40,789 They call themselves                    Islamic Jihad. 223 00:15:40,831 --> 00:15:42,958 I know that. I need               the name of their leader. 224 00:15:43,000 --> 00:15:46,128 -He's a ghost.                      -Give me a break. 225 00:15:46,169 --> 00:15:49,131 Hey, listen, I'm a businessman,      okay? And I love my country. 226 00:15:49,172 --> 00:15:51,258 And I hate to see what these        fanatics want to turn it into. 227 00:15:51,300 --> 00:15:52,676 I need specifics. 228 00:16:00,017 --> 00:16:03,562 Okay. Two more trucks             are already here in Beirut. 229 00:16:03,603 --> 00:16:04,938 They will come for your embassy, 230 00:16:04,980 --> 00:16:06,315 the one you share                    with the British, 231 00:16:07,024 --> 00:16:07,857 very soon. 232 00:16:08,859 --> 00:16:09,776 Anything else? 233 00:16:12,154 --> 00:16:13,989 Mm. Yeah. 234 00:16:16,742 --> 00:16:19,036 The man you want,                  they call him Radwan. 235 00:16:19,077 --> 00:16:20,162 Hajj Radwan. 236 00:16:23,999 --> 00:16:24,833 How do you know all this? 237 00:16:27,002 --> 00:16:28,670 I sold them the explosives. 238 00:16:32,549 --> 00:16:34,550 tense music 239 00:16:38,888 --> 00:16:41,141 The guy's got burn notice              written all over him. 240 00:16:41,183 --> 00:16:43,184 Write him up. Code name Alpha. 241 00:16:43,226 --> 00:16:44,853 Our first source in New Lebanon. 242 00:16:46,396 --> 00:16:48,397 And warn the embassies.            We gotta find those trucks. 243 00:16:49,982 --> 00:16:52,361 [Chet] You sure?            I mean, it's a big fucking city. 244 00:16:52,402 --> 00:16:53,987 Uh, can the Marines                     help us look? 245 00:16:54,029 --> 00:16:55,614 Yeah, there's an Arabic word 246 00:16:55,655 --> 00:16:57,199 for getting them               out of their comfy barracks. 247 00:16:57,240 --> 00:16:58,617 Even I know that one. 248 00:16:58,658 --> 00:16:59,910 [Chet]   Inshallah. 249 00:16:59,951 --> 00:17:01,161 [Buckley] As in never. 250 00:17:02,204 --> 00:17:03,330 No, we're on our own. 251 00:17:04,289 --> 00:17:07,042 -You gonna offer me a ride?                     -No. 252 00:17:07,084 --> 00:17:08,794 Go back inside, have some fun. 253 00:17:08,835 --> 00:17:09,711 See you bright and early. 254 00:17:12,130 --> 00:17:13,715 [engine starts] 255 00:17:17,552 --> 00:17:19,054 [speaking Arabic] 256 00:17:25,227 --> 00:17:26,228 [Mustafa speaking] 257 00:17:33,110 --> 00:17:34,027 Uh... 258 00:17:47,958 --> 00:17:49,292 [Imad speaking] 259 00:18:18,196 --> 00:18:21,032 [in English] All right,                take south Beirut. 260 00:18:21,074 --> 00:18:22,868 You two, take the west of town. 261 00:18:22,909 --> 00:18:25,745 Chet and I'll take the Corniche        and warehouse districts. 262 00:18:25,787 --> 00:18:26,746 Find 'em! 263 00:18:35,881 --> 00:18:37,549 [Chet] 7:00 a.m. again, boss. 264 00:18:37,591 --> 00:18:39,092 You wanna switch that up? 265 00:18:39,134 --> 00:18:40,010 Fuck off. 266 00:18:43,555 --> 00:18:44,764 What are you gonna do? 267 00:18:49,686 --> 00:18:52,314 [Daqduq speaking Arabic] 268 00:19:03,492 --> 00:19:04,493 [Haidar speaking] 269 00:19:06,411 --> 00:19:07,287 [Imad] Haidar. 270 00:19:28,892 --> 00:19:30,852 [in English] Did this Alpha            Boy Scout you recruited 271 00:19:30,894 --> 00:19:32,270 give us a fucking clue, or what? 272 00:19:32,312 --> 00:19:33,730 I didn't recruit him. 273 00:19:33,772 --> 00:19:36,149 Two trucks somewhere in Beirut,         targeting the embassy. 274 00:19:36,191 --> 00:19:38,276 [Steve] Ah. That's... 275 00:19:38,318 --> 00:19:39,361 That's great intel. 276 00:19:40,904 --> 00:19:42,781 It's a shitty building anyway.            They can blow it up. 277 00:19:42,822 --> 00:19:44,741 We'll just give it back                   to the Brits. 278 00:20:00,715 --> 00:20:02,300 -There.                           -Yeah, yeah. 279 00:20:04,553 --> 00:20:06,137 [tires screech] 280 00:20:09,099 --> 00:20:10,392 -Out the way, out the way!                  -[horn beeps] 281 00:20:10,433 --> 00:20:11,810 Move, move, move, move! 282 00:20:13,436 --> 00:20:14,437 [hawker yells] 283 00:20:15,939 --> 00:20:17,983 tense music 284 00:20:32,956 --> 00:20:35,750 [Arabic music playing                   on loudspeaker] 285 00:20:44,301 --> 00:20:45,969 These wogs all look                    the same to me. 286 00:20:46,803 --> 00:20:48,388 Come on. That doesn't help. 287 00:20:48,430 --> 00:20:49,598 [chuckles] 288 00:20:49,639 --> 00:20:51,099 Don't go native on us, Chet. 289 00:21:12,996 --> 00:21:13,955 [Chet] Hey, uh, boss. 290 00:21:14,956 --> 00:21:16,625 Yeah, we've been everywhere.                   Nothing. 291 00:21:17,834 --> 00:21:18,835 I see. 292 00:21:20,170 --> 00:21:21,921 [Chet]   What about the others? 293 00:21:21,963 --> 00:21:24,090 We found two vegetable trucks,               a garbage truck 294 00:21:24,132 --> 00:21:26,384 and one full of junk                and searched them all. 295 00:21:27,844 --> 00:21:29,638 Alpha might've been playing us. 296 00:21:29,679 --> 00:21:30,805 Maybe. 297 00:21:30,847 --> 00:21:32,390 But the embassy                  looks like a fortress. 298 00:21:32,432 --> 00:21:34,768 We've warned the Marines                  and our allies. 299 00:21:34,809 --> 00:21:36,144 Go home, get some rest. 300 00:21:36,186 --> 00:21:37,479 We can keep going. 301 00:21:37,520 --> 00:21:38,730 I said get some rest, right? 302 00:21:39,689 --> 00:21:40,982 Okay. Copy that. 303 00:21:46,071 --> 00:21:46,946 [sighs] 304 00:21:49,532 --> 00:21:50,784 He said to call it a night. 305 00:21:52,077 --> 00:21:52,952 Really? 306 00:21:53,870 --> 00:21:55,163 He said, "Get some rest." 307 00:21:56,831 --> 00:21:59,000 -He's an odd one.                   -Tell me about it. 308 00:22:02,462 --> 00:22:04,297 [Steve] You know, uh,                he's dating a recruit 309 00:22:04,339 --> 00:22:05,632 back at the Farm, 310 00:22:05,674 --> 00:22:07,300 twenty-five years old. 311 00:22:07,342 --> 00:22:09,803 Apparently, he really likes her, 312 00:22:09,844 --> 00:22:11,346 along with                     a couple dozen others. 313 00:22:12,555 --> 00:22:14,891 -Buckley? Really?                    -[chuckles] Yup. 314 00:22:15,892 --> 00:22:17,519 You know,                   I don't know what's worse. 315 00:22:18,061 --> 00:22:19,104 Being single here 316 00:22:19,145 --> 00:22:20,146 or thinking                     about your girlfriend 317 00:22:20,188 --> 00:22:21,606 fucking someone else back home. 318 00:22:24,693 --> 00:22:25,694 [Steve chuckles softly] 319 00:22:26,569 --> 00:22:27,529 You got someone? 320 00:22:28,321 --> 00:22:29,197 Yeah. 321 00:22:30,073 --> 00:22:30,949 Serious? 322 00:22:32,242 --> 00:22:33,368 Pretty serious. 323 00:22:34,911 --> 00:22:36,371 Why the fuck are you here? 324 00:22:38,915 --> 00:22:40,542 Thought                    I could make a difference. 325 00:22:40,583 --> 00:22:41,835 Oh. 326 00:22:41,876 --> 00:22:43,128 Another true believer, huh? 327 00:22:49,926 --> 00:22:51,219 [explosion in the distance] 328 00:22:53,596 --> 00:22:54,472 Up, up! 329 00:22:56,391 --> 00:22:58,101 Oh, fuck. 330 00:23:01,271 --> 00:23:02,439 That's not the embassy. 331 00:23:04,441 --> 00:23:06,067 It's not even fucking close. 332 00:23:07,736 --> 00:23:08,945 [explosion in the distance] 333 00:23:11,573 --> 00:23:13,575 melancholic music 334 00:23:24,461 --> 00:23:26,504 The search goes on                     for more victims 335 00:23:26,546 --> 00:23:29,674 in today's murderous attacks           on the Marine headquarters, 336 00:23:29,716 --> 00:23:31,384 and a building                    housing French troops. 337 00:23:31,426 --> 00:23:34,262 [reporter 1]   Between 250                  and 300 Americans 338 00:23:34,304 --> 00:23:36,931 were in the building          when the suicide bomber struck. 339 00:23:36,973 --> 00:23:39,100 As snipers                      distracted the guards, 340 00:23:39,142 --> 00:23:42,771 a man in a truck laden with           2,000 pounds of explosives 341 00:23:42,812 --> 00:23:44,522 raced toward his target. 342 00:23:44,564 --> 00:23:45,732 [Peter Jennings]   It was just 343 00:23:45,774 --> 00:23:47,150 after 9:30 in Kuwait                      this morning 344 00:23:47,192 --> 00:23:48,777 when a truck                     loaded with explosives 345 00:23:48,818 --> 00:23:51,279 crashed through the gates            of the US embassy compound 346 00:23:51,321 --> 00:23:52,989 and blew up. 347 00:23:53,031 --> 00:23:55,325 [reporter 2]   Within two hours,          another five bombs went off 348 00:23:55,366 --> 00:23:57,118 in sites all over Kuwait. 349 00:23:57,160 --> 00:24:00,079 The bombs apparently hidden             in booby-trapped cars. 350 00:24:00,121 --> 00:24:01,664 [reporter 3]                       Who is responsible? 351 00:24:01,706 --> 00:24:04,626 A radical terrorist group               called Islamic Jihad, 352 00:24:04,667 --> 00:24:07,462 or Islamic Holy War,                   has claimed credit. 353 00:24:07,504 --> 00:24:09,297 [reporter 4]   It's the             same group which earlier said 354 00:24:09,339 --> 00:24:11,633 it blew up the American embassy                   in Beirut 355 00:24:11,674 --> 00:24:13,802 and the Marine headquarters                   in Lebanon. 356 00:24:13,843 --> 00:24:15,637 [reporter 5]   The White House              is under new pressure 357 00:24:15,678 --> 00:24:18,056 to justify the presence              of American peacekeepers 358 00:24:18,097 --> 00:24:19,516 on the ground in Lebanon. 359 00:24:24,687 --> 00:24:26,147 There was nothing else                    we could do. 360 00:24:26,189 --> 00:24:28,775 Six bombs, all in minutes. 361 00:24:28,817 --> 00:24:31,152 Who the fuck are these guys? 362 00:24:31,194 --> 00:24:33,655 Hey, boss wants                   everyone downstairs. 363 00:24:38,660 --> 00:24:39,494 [Buckley] Gentlemen. 364 00:24:41,704 --> 00:24:43,540 I just got a call                  from Director Casey. 365 00:24:46,042 --> 00:24:48,461 Apparently, the White House             is done with Lebanon. 366 00:24:48,503 --> 00:24:51,172 The Marines, the battleships,           everyone's pulling out. 367 00:24:53,258 --> 00:24:55,176 So the message is                    hit America hard, 368 00:24:55,218 --> 00:24:57,512 and then we just                   fucking cut and run? 369 00:24:57,554 --> 00:24:58,888 Seems like. 370 00:24:58,930 --> 00:25:01,266 And don't think                the bad guys won't notice. 371 00:25:01,307 --> 00:25:03,142 [Steve] And what about us? 372 00:25:03,184 --> 00:25:04,602 [Buckley]                    That's a personal choice. 373 00:25:04,644 --> 00:25:06,062 I won't force anyone to stay. 374 00:25:13,862 --> 00:25:15,113 Appreciate it. 375 00:25:15,154 --> 00:25:16,531 Let's get back to work. 376 00:25:19,242 --> 00:25:20,660 [Tom Brokaw]                    President Reagan tonight 377 00:25:20,702 --> 00:25:23,496 ordered a phased pullback                of American Marines 378 00:25:23,538 --> 00:25:26,082 from their positions               around the Beirut airport. 379 00:25:26,124 --> 00:25:27,667 That announcement                     came this evening 380 00:25:27,709 --> 00:25:30,044 after the Lebanese forces            backed by the United States 381 00:25:30,086 --> 00:25:32,046 took a terrible beating today. 382 00:25:32,088 --> 00:25:33,047 The Marines will be... 383 00:25:33,089 --> 00:25:34,132 Thanks for everything. 384 00:25:38,595 --> 00:25:40,221 -[knocking at door]                   -[Buckley] Chet. 385 00:25:40,263 --> 00:25:41,389 [door closes] 386 00:25:42,765 --> 00:25:43,641 Listen. 387 00:25:45,935 --> 00:25:47,145 I've been around long enough 388 00:25:47,186 --> 00:25:49,564 to recognize a sinking ship                when I see one. 389 00:25:49,606 --> 00:25:51,649 Especially when                   I'm standing on deck. 390 00:25:51,691 --> 00:25:53,484 You do not want this stain                 on your record. 391 00:25:56,070 --> 00:25:57,238 I can find this guy. 392 00:25:59,490 --> 00:26:03,912 Well, you're even more stupid               than I thought. 393 00:26:03,953 --> 00:26:05,413 -[knocking at door]                   -[Buckley] Yeah. 394 00:26:06,748 --> 00:26:09,250 The guys who hit Kuwait.          Found them. Seventeen of them. 395 00:26:09,292 --> 00:26:11,753 Including one guy from Lebanon.                Let's go. 396 00:26:17,050 --> 00:26:18,718 [news playing                     indistinctly on TV] 397 00:26:20,053 --> 00:26:21,596 [Haidar speaking Arabic] 398 00:26:35,985 --> 00:26:36,945 [Imad sighs] 399 00:26:41,115 --> 00:26:43,117 [Imad clicks tongue, sighs] 400 00:27:10,269 --> 00:27:13,439 [Saada sighs] 401 00:27:19,821 --> 00:27:21,364 [sobbing softly] 402 00:27:21,406 --> 00:27:24,993 [in English] Mustafa Badreddine       had traveled out to Kuwait, 403 00:27:25,034 --> 00:27:26,786 did a bombing there                   and was captured. 404 00:27:26,828 --> 00:27:29,664 An American professor at the         American University of Beirut 405 00:27:29,706 --> 00:27:33,126 was kidnapped as he was coming              from Beirut airport. 406 00:27:33,167 --> 00:27:35,670 [Dan Rather]   Another American         has been kidnapped in Beirut. 407 00:27:37,213 --> 00:27:38,798 [Wyman]   All this                    awful stuff going on, 408 00:27:38,840 --> 00:27:40,508 and it just creates                      a situation, 409 00:27:40,550 --> 00:27:43,636 an atmosphere, an aura                 of why are we here? 410 00:27:43,678 --> 00:27:45,179 What's the point? 411 00:27:45,221 --> 00:27:46,848 [Gary Berntsen]   So many                of these kidnappings 412 00:27:46,889 --> 00:27:49,142 that take place                     in the late 1980s, 413 00:27:49,183 --> 00:27:51,019 are all conducted                    because Mughniyeh 414 00:27:51,060 --> 00:27:54,230 is trying to free                   his brother-in-law. 415 00:27:55,189 --> 00:27:56,524 What do you got? 416 00:27:56,566 --> 00:27:58,151 [Chet] This Islamic Jihad group 417 00:27:58,192 --> 00:28:01,362 is demanding that we release              Mustafa Badreddine, 418 00:28:01,404 --> 00:28:03,656 who's the guy in jail in Kuwait, 419 00:28:03,698 --> 00:28:05,616 in return                   for some of these hostages. 420 00:28:05,658 --> 00:28:07,952 [Buckley] Who the hell               is Mustafa Badreddine? 421 00:28:07,994 --> 00:28:09,704 We don't know. 422 00:28:09,746 --> 00:28:11,372 Can we get to him in Kuwait? 423 00:28:11,414 --> 00:28:13,791 Well, Kuwaitis won't help.           They'll probably kill him. 424 00:28:13,833 --> 00:28:15,251 Was he with those assholes 425 00:28:15,293 --> 00:28:16,586 you saw hanging out                    at that mosque? 426 00:28:16,627 --> 00:28:18,504 Half of south Beirut               hangs out at that mosque. 427 00:28:18,546 --> 00:28:20,214 Time to talk to Alpha. 428 00:28:22,008 --> 00:28:23,760 [men speaking Arabic] 429 00:28:23,801 --> 00:28:25,595 [Arabic music                    playing on speakers] 430 00:28:31,934 --> 00:28:32,769 [speaking Arabic] 431 00:28:35,438 --> 00:28:37,231 [urgent footsteps] 432 00:28:43,905 --> 00:28:46,741 [Steve, in English]   All right.           I'm gonna ask you again. 433 00:28:48,284 --> 00:28:49,410 Who is Radwan? 434 00:28:50,119 --> 00:28:51,537 Is he Mustafa Badreddine? 435 00:28:51,579 --> 00:28:53,247 Mustafa? No, that's not him. 436 00:28:53,289 --> 00:28:54,332 It's okay. 437 00:28:55,750 --> 00:28:56,918 I'm here to help you. 438 00:29:04,592 --> 00:29:06,219 They call him   Abu Dukhan, 439 00:29:06,260 --> 00:29:08,679 father of the smoke,                because he disappears. 440 00:29:09,931 --> 00:29:12,058 Father of the smoke? Really? 441 00:29:12,100 --> 00:29:13,851 Let's just hand him                   to the Israelis. 442 00:29:13,893 --> 00:29:15,186 [Alpha] Come on, guys. Really? 443 00:29:15,895 --> 00:29:17,897 We need a real name, okay? 444 00:29:17,939 --> 00:29:19,107 Can you do that for us? 445 00:29:20,399 --> 00:29:22,110 -Give me a real name?                       -Fuck. 446 00:29:23,528 --> 00:29:25,780 [Buckley] Come on.              Think about your own future. 447 00:29:28,741 --> 00:29:29,992 Imad. [sighs] 448 00:29:30,034 --> 00:29:31,285 Imad Mughniyeh. 449 00:29:31,327 --> 00:29:34,163 Mughniyeh? How old is he?                Where's he from? 450 00:29:34,205 --> 00:29:35,832 -I don't know.                     -Who's he work for? 451 00:29:36,624 --> 00:29:38,084 Can I have my money now? 452 00:29:38,126 --> 00:29:41,921 I think you want                more than money, don't you? 453 00:29:42,672 --> 00:29:43,673 [Chet] Who's he working for? 454 00:29:44,549 --> 00:29:46,425 Fadlallah? Iran? Why hit Kuwait? 455 00:29:46,467 --> 00:29:48,344 I don't fucking know.                  I never saw him. 456 00:29:48,386 --> 00:29:49,470 No one saw him. 457 00:29:49,512 --> 00:29:51,347 You've never seen...                  No one's seen him? 458 00:29:52,056 --> 00:29:53,766 Come on. 459 00:29:53,808 --> 00:29:56,018 If you've got something             to offer, now's the time. 460 00:30:10,658 --> 00:30:11,742 They say he wants to lead 461 00:30:11,784 --> 00:30:12,869 the Shia of Lebanon. 462 00:30:13,536 --> 00:30:15,163 Begin our revolution. 463 00:30:15,204 --> 00:30:16,831 I mean, who can blame him? 464 00:30:16,873 --> 00:30:17,832 We need a revolution. 465 00:30:18,374 --> 00:30:20,334 But not that kind. 466 00:30:20,376 --> 00:30:22,003 [Buckley] You would do it           differently, wouldn't you? 467 00:30:22,044 --> 00:30:23,171 Yeah. 468 00:30:23,212 --> 00:30:26,090 I'll choose my friends                   more carefully. 469 00:30:26,132 --> 00:30:28,885 Where is he?                    Where can we find him? 470 00:30:28,926 --> 00:30:31,262 Honestly, guys, I swear,           I told you everything I know. 471 00:30:33,347 --> 00:30:35,433 Okay. Okay. 472 00:30:37,685 --> 00:30:38,811 [door opens] 473 00:30:41,856 --> 00:30:42,690 [door closes] 474 00:30:43,232 --> 00:30:44,108 I don't trust him. 475 00:30:46,194 --> 00:30:47,195 Check that name. 476 00:30:49,405 --> 00:30:51,699 [indistinct chatter in Arabic] 477 00:31:04,587 --> 00:31:07,131 [Chet, in English] All right,            I checked everything. 478 00:31:07,173 --> 00:31:08,299 Marriage certificates, 479 00:31:08,341 --> 00:31:09,967 school records,                    birth certificates. 480 00:31:10,009 --> 00:31:11,552 There's nothing on the name                Imad Mughniyeh. 481 00:31:11,594 --> 00:31:12,887 I mean, the fucking name                  doesn't exist. 482 00:31:12,929 --> 00:31:14,555 Fuck. I knew Alpha was lying. 483 00:31:14,597 --> 00:31:16,057 Okay, that's what I thought. 484 00:31:16,098 --> 00:31:17,808 But then I had this guy              at the passport office 485 00:31:17,850 --> 00:31:19,727 pull photos from an old archive             in a warehouse, 486 00:31:19,769 --> 00:31:20,728 just on a hunch. 487 00:31:26,192 --> 00:31:27,652 That's our guy. 488 00:31:27,693 --> 00:31:30,154 Kid from the slums,                 maybe five years ago. 489 00:31:31,614 --> 00:31:32,615 That's our guy. 490 00:31:34,283 --> 00:31:36,369 [Buckley] So what,                  is he, like, 20 now? 491 00:31:36,410 --> 00:31:37,286 [Chet] Yeah. 492 00:31:39,830 --> 00:31:42,291 [folk music playing on speakers] 493 00:31:42,333 --> 00:31:44,126 [Buckley] Now we know         who's fucking us. What a relief. 494 00:31:45,795 --> 00:31:47,964 Right. So we track him down. 495 00:31:48,005 --> 00:31:49,882 With our manpower,                  that could take ages. 496 00:31:49,924 --> 00:31:50,925 No offense. 497 00:31:54,679 --> 00:31:55,680 Listen, Bill, 498 00:31:57,765 --> 00:32:00,851 you got to vary your routine                 or something. 499 00:32:00,893 --> 00:32:03,562 You can't keep dressing like         an ad man on Madison Avenue. 500 00:32:03,604 --> 00:32:04,981 What are you, my ex-wife? 501 00:32:05,022 --> 00:32:06,565 [Chet] Or your                   25-year-old girlfriend. 502 00:32:08,234 --> 00:32:09,443 [Buckley] You know about that? 503 00:32:10,945 --> 00:32:12,446 We were hoping                  to keep that as a secret 504 00:32:12,488 --> 00:32:14,115 since she's also in the Agency. 505 00:32:16,909 --> 00:32:18,035 You have someone you like? 506 00:32:19,161 --> 00:32:19,996 No. 507 00:32:22,290 --> 00:32:23,124 Well, you should. 508 00:32:26,168 --> 00:32:28,796 I'm gonna call it a night.           You take it easy, brother. 509 00:32:39,348 --> 00:32:42,018 [alarm buzzing] 510 00:32:43,019 --> 00:32:44,061 [urinating] 511 00:32:45,855 --> 00:32:48,607 [breathing rhythmically] 512 00:33:17,887 --> 00:33:19,180 [engine starts] 513 00:33:24,894 --> 00:33:26,854 [men speaking Arabic] 514 00:33:39,241 --> 00:33:40,951 [tires screeching] 515 00:33:40,993 --> 00:33:42,703 [kettle whistling] 516 00:33:46,916 --> 00:33:48,708 -[Steve, in English] Morning.                    -Hey. 517 00:33:48,751 --> 00:33:50,335 Uh, you seen the boss? 518 00:33:50,378 --> 00:33:52,254 Have you heard from him?                 It's after 7:00. 519 00:33:52,295 --> 00:33:53,714 Is he not in his office? 520 00:33:53,755 --> 00:33:54,799 [Chet] I don't think so. 521 00:33:57,467 --> 00:33:58,636 -[knocking]                        -[Steve] Bill. 522 00:34:18,072 --> 00:34:20,116 [Chet speaking Arabic] 523 00:34:33,712 --> 00:34:36,257 [Steve, in English] Yes, sir.            Sat phone, contacts. 524 00:34:36,298 --> 00:34:37,591 All our assets are lost. 525 00:34:37,633 --> 00:34:40,010 Jesus Christ. 526 00:34:40,052 --> 00:34:41,512 Well, did you warn the assets? 527 00:34:42,805 --> 00:34:43,681 Some. 528 00:34:44,640 --> 00:34:46,809 We think this is Islamic Jihad. 529 00:34:48,602 --> 00:34:50,438 [Casey]   Who the hell's that?              Who the hell is this? 530 00:34:50,479 --> 00:34:52,064 [Dewey]   It's, uh...                    It's Chet Riley. 531 00:34:52,106 --> 00:34:53,607 He's a case officer. 532 00:34:53,649 --> 00:34:54,984 [Casey punches table lightly] 533 00:34:55,025 --> 00:34:56,610 All right. 534 00:34:56,652 --> 00:34:59,947 Case Officer, we got any light             inside this group? 535 00:34:59,989 --> 00:35:01,073 [Chet]   Yes, we have Alpha. 536 00:35:01,115 --> 00:35:02,616 [Casey]   Who's Alpha? 537 00:35:02,658 --> 00:35:03,742 [Chet] He's a source. 538 00:35:03,784 --> 00:35:05,327 He could be playing us.                  We don't know. 539 00:35:05,369 --> 00:35:07,288 He gave us the name for Radwan. 540 00:35:08,497 --> 00:35:09,665 [Casey]   Radwan? Who's Radwan? 541 00:35:12,334 --> 00:35:14,962 The leader of this group,                    we think. 542 00:35:15,004 --> 00:35:17,173 Okay. What's the name? 543 00:35:17,214 --> 00:35:19,633 [Chet]   Imad Mughniyeh. 544 00:35:19,675 --> 00:35:22,928 He probably hit our embassy,             the Marines, Kuwait. 545 00:35:22,970 --> 00:35:25,139 I think it's safe to assume             he has Buckley, too. 546 00:35:26,599 --> 00:35:29,310 -[Casey]   What's his name?                -Imad Mughniyeh. 547 00:35:29,351 --> 00:35:30,644 Twenty-one years old. 548 00:35:31,520 --> 00:35:32,813 [Casey]   God damn it. 549 00:35:32,855 --> 00:35:34,106 What, I'm supposed                  to tell the President 550 00:35:34,148 --> 00:35:35,858 some punk kid                   has our station chief? 551 00:35:36,984 --> 00:35:37,818 Huh? 552 00:35:40,279 --> 00:35:42,490 He's gonna ask me             how long Buckley can hold out. 553 00:35:44,366 --> 00:35:45,659 He's sentimental that way. 554 00:35:47,620 --> 00:35:49,455 Bill's a Green Beret, sir. 555 00:35:49,497 --> 00:35:50,998 He'll hold out                     as long as he can. 556 00:35:52,374 --> 00:35:54,168 All right. 557 00:35:54,210 --> 00:35:55,920 Let me know                     if you hear anything. 558 00:35:55,961 --> 00:35:57,338 Understand, Case Officer? 559 00:35:57,796 --> 00:35:58,672 Yes, sir. 560 00:35:59,340 --> 00:36:01,550 Uh, sir, one more thing. 561 00:36:01,592 --> 00:36:04,345 We have intercepts here              that tie back to Iran. 562 00:36:04,386 --> 00:36:06,805 It's possible they're pulling         the strings on all of this. 563 00:36:08,599 --> 00:36:09,892 Just find Buckley. 564 00:36:11,310 --> 00:36:12,520 [line buzzing] 565 00:36:17,483 --> 00:36:19,360 [door creaks open] 566 00:36:21,946 --> 00:36:23,531 [footsteps approaching] 567 00:36:45,094 --> 00:36:47,888 [Imad, in English] Sorry.              This is all we have. 568 00:36:52,101 --> 00:36:53,227 Radwan. 569 00:37:03,279 --> 00:37:05,990 I need you to tell me                  about Kuwait 17. 570 00:37:08,701 --> 00:37:10,703 I know you have                    Mustafa Badreddine. 571 00:37:11,328 --> 00:37:12,246 No. 572 00:37:13,622 --> 00:37:15,416 No. The Kuwaitis have him. 573 00:37:16,250 --> 00:37:17,251 Come on. 574 00:37:18,127 --> 00:37:19,378 You're CIA. 575 00:37:25,342 --> 00:37:26,218 Eat. 576 00:37:27,803 --> 00:37:30,889 You'll be here for a long time, 577 00:37:30,931 --> 00:37:34,435 Mr. William Francis Buckley. 578 00:37:58,083 --> 00:37:58,959 [grunts] 579 00:38:04,923 --> 00:38:06,216 [sniffing] 580 00:38:09,011 --> 00:38:10,971 [reporter speaking Arabic on TV] 581 00:38:19,355 --> 00:38:21,357 [reporter continues] 582 00:38:32,951 --> 00:38:34,286 [speaking Arabic] 583 00:39:40,227 --> 00:39:41,061 [sniffles] 584 00:39:56,535 --> 00:39:57,786 [speaking Arabic] 585 00:40:11,300 --> 00:40:12,134 [in English] Okay. 586 00:40:13,969 --> 00:40:14,970 What's your name? 587 00:40:17,473 --> 00:40:18,682 I'm not making a tape. 588 00:40:21,059 --> 00:40:22,269 [clears throat] 589 00:40:22,311 --> 00:40:24,772 [Imad] I want                    your friends to know 590 00:40:24,813 --> 00:40:27,941 that I have your, uh,                   CIA briefcase, 591 00:40:29,026 --> 00:40:30,194 your special phone, 592 00:40:31,987 --> 00:40:32,905 and I have you. 593 00:40:35,866 --> 00:40:36,784 So talk. 594 00:40:40,496 --> 00:40:41,580 [softly] No. 595 00:40:43,207 --> 00:40:44,416 [Imad sighs] 596 00:40:45,501 --> 00:40:46,668 [Buckley grunting] 597 00:41:03,352 --> 00:41:05,395 [Alpha] Hey, guys, you good? 598 00:41:07,189 --> 00:41:08,816 -Hey.                           -[Alpha] Yeah. 599 00:41:08,857 --> 00:41:10,359 I have something for you. 600 00:41:12,528 --> 00:41:13,821 Proof of life. 601 00:41:13,862 --> 00:41:14,988 [Imad speaking Arabic] 602 00:41:22,621 --> 00:41:24,164 [Chet, in English]                     This is Buckley? 603 00:41:24,206 --> 00:41:25,332 Where'd you get this? 604 00:41:26,375 --> 00:41:28,627 -Where is he?                       -I don't know. 605 00:41:28,669 --> 00:41:29,711 Where'd you get the tape? 606 00:41:30,128 --> 00:41:31,004 Guys. 607 00:41:33,924 --> 00:41:35,384 He trusted you.                   You understand that? 608 00:41:35,425 --> 00:41:37,052 Come on, man.                     Hey, hey, hey, hey. 609 00:41:37,094 --> 00:41:38,637 -He trusted you.                   -Back off, back off. 610 00:41:38,679 --> 00:41:41,181 I'm just a fucking messenger.           What's wrong with you? 611 00:41:41,223 --> 00:41:43,308 -I'm here to help.                       -All right. 612 00:41:43,350 --> 00:41:45,143 I understand that. 613 00:41:45,185 --> 00:41:47,479 I just need you to tell me              where the fuck he is. 614 00:41:47,521 --> 00:41:49,690 -Yeah, I get it.                 -Yeah. Is he at Baalbek? 615 00:41:49,731 --> 00:41:51,358 -Where is he?                  -Don't fucking touch me. 616 00:41:51,400 --> 00:41:53,402 You know what? Watch the tape.           It's very entertaining. 617 00:41:53,443 --> 00:41:54,403 Watch it. 618 00:41:58,115 --> 00:41:59,241 [Alpha grunting] 619 00:42:03,620 --> 00:42:04,746 [Steve] Jesus, Chet. 620 00:42:07,082 --> 00:42:08,208 Keep going like that. 621 00:42:09,585 --> 00:42:11,295 You'll get                   fucking Buckley in pieces! 622 00:42:11,336 --> 00:42:13,964 I asked you,                     where the fuck is he? 623 00:42:14,006 --> 00:42:14,882 Fuck you! 624 00:42:17,926 --> 00:42:20,053 Damn it, Chet! Back off. 625 00:42:53,795 --> 00:42:55,923 They had broken the CIA, 626 00:42:55,964 --> 00:42:57,966 not only with                 the Marine Corps bombing... 627 00:42:58,008 --> 00:43:00,761 The Marines,                    United States Marines. 628 00:43:00,802 --> 00:43:02,930 And now they've got                   a station chief. 629 00:43:02,971 --> 00:43:06,183 Buckley was tortured                   horribly by them. 630 00:43:06,224 --> 00:43:09,436 There were videos                  that were sent back. 631 00:43:09,478 --> 00:43:13,482 They took an electric drill                  to joints. 632 00:43:14,733 --> 00:43:16,151 And you don't forget that. 633 00:43:17,819 --> 00:43:19,613 You're breathless 634 00:43:19,655 --> 00:43:21,114 when you see that                   for the first time. 635 00:43:22,324 --> 00:43:23,158 Sorry. 636 00:43:24,660 --> 00:43:25,702 Sorry. 637 00:43:25,744 --> 00:43:27,454 I hadn't done that                   in a while. Sorry. 638 00:43:29,164 --> 00:43:29,998 I'm good. 639 00:43:40,175 --> 00:43:42,970 My name is                     William Francis Buckley. 640 00:43:44,680 --> 00:43:46,139 I work for the CIA. 641 00:43:47,015 --> 00:43:48,308 [Dewey softly] God damn it. 642 00:43:48,350 --> 00:43:50,644 [drill whirring on TV] 643 00:43:50,686 --> 00:43:51,812 Oh, no. 644 00:43:51,853 --> 00:43:53,438 [Buckley screaming] 645 00:43:53,480 --> 00:43:54,481 Oh, no. 646 00:43:55,190 --> 00:43:56,233 [Casey on phone]   Oh, no. 647 00:43:57,901 --> 00:44:00,821 [screaming continues] 648 00:44:01,863 --> 00:44:02,698 Is anyone there? 649 00:44:04,908 --> 00:44:06,326 [clears throat]                     Yeah, it's Dewey. 650 00:44:07,536 --> 00:44:08,954 Jesus Christ, Chet. 651 00:44:08,996 --> 00:44:10,706 Sir, I need to go to Baalbek. 652 00:44:10,747 --> 00:44:12,290 There's a very good chance                 Buckley's there 653 00:44:12,332 --> 00:44:13,709 in that Iranian training camp. 654 00:44:13,750 --> 00:44:14,918 [Dewey]   No, you're gonna                     stand down. 655 00:44:14,960 --> 00:44:16,294 That's far too risky. 656 00:44:16,336 --> 00:44:18,672 How the fuck do you propose              I get him out, sir? 657 00:44:22,050 --> 00:44:23,260 [Dewey]   I'll get back to you. 658 00:44:23,301 --> 00:44:25,012 [call disconnects] 659 00:44:25,053 --> 00:44:27,014 [reporter on TV]   The group            that claimed responsibility 660 00:44:27,055 --> 00:44:28,849 for the bombings                     of the US embassies 661 00:44:28,890 --> 00:44:31,018 and the Marine base                   recently announced 662 00:44:31,059 --> 00:44:33,854 that it's holding               all five kidnapped Americans. 663 00:44:33,895 --> 00:44:35,105 And it... 664 00:44:39,818 --> 00:44:40,694 I'm going to Baalbek. 665 00:44:42,070 --> 00:44:43,030 You can't. 666 00:44:43,071 --> 00:44:44,364 Fuck it. Are you coming? 667 00:44:45,741 --> 00:44:48,702 -Who you talking to?               -No one. [clears throat] 668 00:44:52,247 --> 00:44:55,042 [Steve] Damn it.                 Yeah, Dewey, he's going. 669 00:45:04,009 --> 00:45:05,802 There's gonna be                  a crossroads up ahead. 670 00:45:05,844 --> 00:45:07,012 We're gonna go left. 671 00:45:08,263 --> 00:45:09,389 It's where the ruins are. 672 00:45:12,267 --> 00:45:13,101 Okay. Here. 673 00:45:18,190 --> 00:45:19,274 Yeah, but we're going left. 674 00:45:19,316 --> 00:45:20,192 [speaking Arabic] 675 00:45:21,109 --> 00:45:22,402 [in English] That way is closed. 676 00:45:23,528 --> 00:45:25,989 Up ahead is better. 677 00:45:26,031 --> 00:45:27,741 I understand,               but the ruins are to the left. 678 00:45:27,783 --> 00:45:29,242 Let's take the left. 679 00:45:29,284 --> 00:45:31,411 Yeah, I know,                    but we take this way. 680 00:45:58,939 --> 00:46:00,690 [camera shutter clicking] 681 00:46:04,653 --> 00:46:05,487 Mister. 682 00:46:06,738 --> 00:46:07,614 Mister. 683 00:46:08,824 --> 00:46:10,367 Please. Not... 684 00:46:10,408 --> 00:46:11,576 I don't want problems. 685 00:46:26,049 --> 00:46:27,926 Mister! Mister, please. 686 00:46:28,927 --> 00:46:29,803 Mister. 687 00:46:31,972 --> 00:46:33,140 Please, back to the car. 688 00:46:34,182 --> 00:46:35,142 [Chet] Yeah, yeah. 689 00:46:36,518 --> 00:46:38,854 [driver] Mister, please.                  Please, mister. 690 00:46:40,355 --> 00:46:41,815 Please, back to the car. 691 00:46:53,535 --> 00:46:55,579 [indistinct chatter] 692 00:47:05,088 --> 00:47:06,173 [man speaking Arabic] 693 00:47:08,884 --> 00:47:09,759 [Imad speaking] 694 00:47:09,801 --> 00:47:10,844 [Asgari speaking] 695 00:47:36,244 --> 00:47:37,996 [Imad sighs] 696 00:48:03,146 --> 00:48:05,065 [in English] You can ask him              anything you want. 697 00:48:07,025 --> 00:48:10,070 About the CIA, Iran. 698 00:48:11,655 --> 00:48:12,656 Whatever. 699 00:48:42,686 --> 00:48:43,561 Thank you. 700 00:48:43,603 --> 00:48:45,605 [jazz music playing on speakers] 701 00:48:56,658 --> 00:48:58,451 I told you not to go. 702 00:48:58,493 --> 00:49:00,745 For fuck's sake,            I'm telling you Buckley's there. 703 00:49:00,787 --> 00:49:02,747 [Dewey] You think or you know? 704 00:49:02,789 --> 00:49:04,582 Give me a Delta Force team,           and I'll prove it to you. 705 00:49:08,003 --> 00:49:09,379 [Dewey] Come on. 706 00:49:09,421 --> 00:49:11,673 [Steve] Chet... [clears throat]          we all love Buckley. 707 00:49:11,715 --> 00:49:13,758 But you're too involved in this.        We need you to step back. 708 00:49:14,426 --> 00:49:16,428 We. Okay. Who's "we"? 709 00:49:16,469 --> 00:49:17,971 [Dewey]                     Counter-Terrorism Center. 710 00:49:18,013 --> 00:49:18,888 CTC. 711 00:49:18,930 --> 00:49:20,432 It's a new division. 712 00:49:20,473 --> 00:49:25,145 Steve works for me now,          and our focus is Islamic Jihad. 713 00:49:25,186 --> 00:49:26,813 -It's not Iran.                    -They're the same. 714 00:49:27,856 --> 00:49:29,816 Do you understand that?                    Same thing. 715 00:49:29,858 --> 00:49:32,193 Asgari and Pur,                    Syrian ambassador, 716 00:49:32,235 --> 00:49:33,194 setting up something new, 717 00:49:33,236 --> 00:49:34,529 tip of the spear                    of the revolution. 718 00:49:34,571 --> 00:49:35,530 This is money, banks, 719 00:49:35,572 --> 00:49:37,115 direct support                     for the operation. 720 00:49:37,157 --> 00:49:39,200 I think these guys may have even   interrogated Buckley themselves. 721 00:49:39,242 --> 00:49:41,119 Stop, Chet. Stop it. 722 00:49:41,161 --> 00:49:42,829 You yourself                     have been telling me 723 00:49:42,871 --> 00:49:45,790 this is all Imad Mughniyeh,                 this Radwan. 724 00:49:45,832 --> 00:49:46,916 Yeah, it is. 725 00:49:46,958 --> 00:49:48,251 But he's working                  for these guys somehow. 726 00:49:48,293 --> 00:49:49,544 It's an Iranian op. 727 00:49:49,586 --> 00:49:52,172 [Dewey] Jesus Christ.              Iran is not your concern. 728 00:49:52,213 --> 00:49:53,798 What is your concern is Lebanon. 729 00:49:53,840 --> 00:49:56,676 And you can start by telling me       about the mosque in Beirut. 730 00:49:56,718 --> 00:49:59,012 What's the name of the, uh...                  the Imam? 731 00:49:59,054 --> 00:50:01,514 Fadlallah. Sayed Muhamad                Hussein Fadlallah. 732 00:50:01,556 --> 00:50:03,516 No, Fadlallah is not Iran.                It's complicated. 733 00:50:03,558 --> 00:50:05,894 This is a Counter-Terrorism                  matter now. 734 00:50:07,520 --> 00:50:08,563 Jesus Christ! 735 00:50:09,314 --> 00:50:10,440 It's the CTC. 736 00:50:12,359 --> 00:50:14,402 Maybe it's not the best division           for you after all. 737 00:50:16,321 --> 00:50:17,781 But enjoy Cyprus. 738 00:50:20,200 --> 00:50:21,201 Sorry, brother. 739 00:50:34,047 --> 00:50:35,423 [speaking Arabic] 740 00:50:50,897 --> 00:50:52,065 [baby cooing] 741 00:51:04,953 --> 00:51:06,246 -[kisses baby]                        -[baby coos] 742 00:51:13,294 --> 00:51:14,129 [Imad speaking] 743 00:51:23,972 --> 00:51:24,806 [chuckles] 744 00:51:27,225 --> 00:51:29,269 dark music 745 00:51:53,126 --> 00:51:54,085 [in English] Thank you. 746 00:51:59,007 --> 00:51:59,924 Where is everyone? 747 00:52:00,884 --> 00:52:02,093 With Dewey, I think. 748 00:52:03,636 --> 00:52:05,013 Dewey is here in Beirut? 749 00:52:06,473 --> 00:52:07,432 [Topher] I'm sorry. 750 00:52:32,040 --> 00:52:34,334 [speaking Arabic] 751 00:52:40,131 --> 00:52:41,508 [Steve, in English]                  We are in position. 752 00:52:47,764 --> 00:52:49,682 [horns blaring] 753 00:52:52,352 --> 00:52:53,978 [horn honking] 754 00:53:02,028 --> 00:53:03,363 [Chet speaking Arabic] 755 00:53:18,753 --> 00:53:19,921 [horn honking] 756 00:53:21,923 --> 00:53:23,800 [in English] Yeah, Chet Riley,               Beirut Station. 757 00:53:23,841 --> 00:53:25,134 I need the Director on the line. 758 00:53:26,010 --> 00:53:28,221 [telephone ringing] 759 00:53:31,099 --> 00:53:32,475 [man]   I have                    Field Officer Chet Riley 760 00:53:32,517 --> 00:53:33,560 on the line for you, sir. 761 00:53:33,601 --> 00:53:35,019 [sighs] 762 00:53:35,061 --> 00:53:39,899 Case Officer, you're really          not supposed to call here. 763 00:53:39,941 --> 00:53:43,403 Sir, this cannot happen. 764 00:53:43,444 --> 00:53:44,737 We cannot have this happen. 765 00:53:44,779 --> 00:53:46,906 It's gonna backfire on Buckley,              on all of us. 766 00:53:51,494 --> 00:53:52,912 [hangs up receiver] 767 00:53:59,294 --> 00:54:00,587 [Fadlallah speaking Arabic] 768 00:54:05,133 --> 00:54:06,301 [Fadlallah speaking] 769 00:54:29,782 --> 00:54:31,784 [indistinct chatter] 770 00:54:35,747 --> 00:54:37,624 -[in English] It's him.                   -[Dewey] Mm. 771 00:54:37,665 --> 00:54:38,708 [Steve] Thirty seconds. 772 00:54:39,584 --> 00:54:40,877 Uh, let's proceed. 773 00:54:42,962 --> 00:54:44,339 [man speaking Arabic] 774 00:54:46,674 --> 00:54:48,968 tense music 775 00:55:00,563 --> 00:55:01,356 [explosion] 776 00:55:11,949 --> 00:55:13,201 [in English] It's time to go. 777 00:55:20,583 --> 00:55:22,585 [people shouting and sobbing] 778 00:55:22,627 --> 00:55:23,503 [coughs] 779 00:55:29,550 --> 00:55:31,511 [indistinct chatter] 780 00:55:38,351 --> 00:55:40,853 [Imad grunts, coughs] 781 00:55:44,816 --> 00:55:46,859 [woman shouting in Arabic] 782 00:55:51,572 --> 00:55:52,699 [coughing] 783 00:55:58,746 --> 00:55:59,706 [Imad] Haidar! 784 00:56:04,168 --> 00:56:05,211 Haidar! 785 00:56:20,560 --> 00:56:21,853 Haidar! 786 00:56:25,231 --> 00:56:26,524 Haidar! 787 00:56:26,566 --> 00:56:28,568 somber music 788 00:57:41,974 --> 00:57:43,976 pensive music 62570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.