All language subtitles for GEN.Z.EP30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,690 --> 00:01:34,971 (Gen Z) 2 00:01:35,800 --> 00:01:38,096 (Episode 30) 3 00:01:38,560 --> 00:01:40,307 (Qibo Medical Centre) 4 00:01:40,417 --> 00:01:42,056 He needs to accumulate medical affinity. 5 00:01:42,056 --> 00:01:42,954 What is medical affinity? 6 00:01:43,456 --> 00:01:44,697 It means accumulating merits and virtues. 7 00:01:45,817 --> 00:01:48,657 Through the provision of free medical service for three to five years, 8 00:01:49,256 --> 00:01:50,857 patients will come to him voluntarily. 9 00:01:53,376 --> 00:01:54,417 I agree. 10 00:01:55,296 --> 00:01:56,141 Really. 11 00:01:56,343 --> 00:01:59,216 We should let them go to the countryside to be barefoot doctors. 12 00:01:59,776 --> 00:02:01,856 When they face various difficult and complicated cases, 13 00:02:02,056 --> 00:02:03,296 they will find solutions on their own. 14 00:02:03,456 --> 00:02:05,776 This way, they will quickly become skilled at their work. 15 00:02:07,936 --> 00:02:09,657 Do you still remember? 16 00:02:09,977 --> 00:02:10,817 In the past, we ignored everything else 17 00:02:10,817 --> 00:02:11,977 and travelled across 18 00:02:12,177 --> 00:02:14,977 hills and fields with our medical toolbox. 19 00:02:15,136 --> 00:02:16,657 Am I right? And, 20 00:02:18,136 --> 00:02:19,697 we'd been living on the breadline. 21 00:02:20,377 --> 00:02:21,736 Do you remember? One time, 22 00:02:21,857 --> 00:02:23,177 we spent over two months without taking a bath. 23 00:02:23,977 --> 00:02:24,817 It was tough. 24 00:02:25,380 --> 00:02:26,343 Am I right? 25 00:02:26,697 --> 00:02:28,057 Kids nowadays 26 00:02:28,697 --> 00:02:29,936 won't be able to experience 27 00:02:30,217 --> 00:02:31,296 our hardships. 28 00:02:32,136 --> 00:02:33,377 Think about how many people 29 00:02:33,377 --> 00:02:34,776 we had saved back then. 30 00:02:36,217 --> 00:02:37,736 But none of them 31 00:02:38,017 --> 00:02:39,657 called me the Miracle Doctor. 32 00:02:47,417 --> 00:02:51,816 You're always the Miracle Doctor in my heart. 33 00:02:55,737 --> 00:02:56,777 I'll gladly accept it. 34 00:03:01,880 --> 00:03:04,341 (Qibo Medical Centre) 35 00:03:05,496 --> 00:03:08,216 Mr Niu brought these local specialities back for us. 36 00:03:08,417 --> 00:03:10,496 They're 100% natural with no preservatives. 37 00:03:10,737 --> 00:03:13,097 I ate a lot of them when I was living with them. 38 00:03:13,296 --> 00:03:14,657 -It tastes authentic. -There's no preservative at all. 39 00:03:14,657 --> 00:03:15,446 Is that so? 40 00:03:15,536 --> 00:03:16,377 Here, try one. 41 00:03:16,417 --> 00:03:17,936 The dried sweet potato is really sweet. 42 00:03:18,536 --> 00:03:19,496 Wait, Ms Xia. 43 00:03:19,496 --> 00:03:20,616 You can let Jian Xi 44 00:03:20,616 --> 00:03:22,097 take more dried hawthorns. 45 00:03:24,856 --> 00:03:25,766 Roubecca, 46 00:03:26,097 --> 00:03:27,417 do you take dried sweet potato? 47 00:03:27,536 --> 00:03:28,777 It's crunchy and tasty. 48 00:03:30,176 --> 00:03:31,000 What? 49 00:03:36,616 --> 00:03:37,657 It's sweet. 50 00:03:38,737 --> 00:03:40,176 Thanks. Leave it over there first. 51 00:03:40,176 --> 00:03:40,993 I'll have it later. 52 00:03:42,536 --> 00:03:43,697 What are you doing? 53 00:03:45,096 --> 00:03:47,256 I'm deleting my junk emails. 54 00:03:48,456 --> 00:03:50,376 Deleting your junk emails? But why? 55 00:03:54,536 --> 00:03:56,816 Do you know what's an environmental clock? 56 00:03:57,736 --> 00:03:59,736 Hong, do you mean an environmental crisis clock? 57 00:04:00,456 --> 00:04:01,297 Tell us about it. 58 00:04:02,256 --> 00:04:04,297 You guys should've heard of its other name before. 59 00:04:04,376 --> 00:04:05,937 It's called the Doomsday Clock. 60 00:04:07,656 --> 00:04:09,337 It was formed by 61 00:04:09,376 --> 00:04:11,176 over ten Nobel Prize winners 62 00:04:11,176 --> 00:04:12,376 in 1945. 63 00:04:13,096 --> 00:04:15,376 It will perform an overall assessment 64 00:04:15,376 --> 00:04:17,616 of various ecological environments 65 00:04:17,815 --> 00:04:19,655 of over 90 countries in the world. 66 00:04:19,736 --> 00:04:21,697 After that, it'll be published every year 67 00:04:21,896 --> 00:04:23,736 to warn us of the harm 68 00:04:23,736 --> 00:04:25,697 our action is bringing to Earth. 69 00:04:26,297 --> 00:04:29,376 If the clock strikes midnight, 70 00:04:30,376 --> 00:04:32,176 it'll be the end of the world. 71 00:04:36,016 --> 00:04:37,896 Jian Xi is so knowledgeable. 72 00:04:38,600 --> 00:04:41,210 What has this got to do with deleting junk emails? 73 00:04:41,577 --> 00:04:43,016 Keeping your junk emails 74 00:04:43,297 --> 00:04:44,896 is akin to polluting the environment. 75 00:04:45,456 --> 00:04:47,497 Each of our emails is an account. 76 00:04:47,777 --> 00:04:48,777 The data of these accounts 77 00:04:48,816 --> 00:04:50,937 will be sent to countless base stations. 78 00:04:51,096 --> 00:04:52,577 The more data they accumulate, 79 00:04:52,816 --> 00:04:54,536 the more heat energy they generate. 80 00:04:54,937 --> 00:04:57,057 When we use our phones or laptops for a long time, 81 00:04:57,096 --> 00:04:59,016 they'll get hot. 82 00:04:59,176 --> 00:05:00,816 The temperature of the CPU will increase. 83 00:05:00,816 --> 00:05:02,016 And, we need a radiator to cool it off. 84 00:05:02,736 --> 00:05:04,417 For every GB of content, 85 00:05:04,456 --> 00:05:07,456 it consumes 32 kWh worth of electricity. 86 00:05:08,536 --> 00:05:10,937 There are 2.3 billion email users in the world. 87 00:05:10,937 --> 00:05:12,577 If each of us can delete 88 00:05:12,577 --> 00:05:13,937 50 junk emails, 89 00:05:14,536 --> 00:05:16,016 we can save a total of 90 00:05:16,256 --> 00:05:19,536 8.625 million GBs worth of space. 91 00:05:19,536 --> 00:05:22,896 That means we'll be saving over two trillion GBs worth of space. 92 00:05:23,536 --> 00:05:24,656 In other words, 93 00:05:24,816 --> 00:05:26,297 if we spend a few minutes 94 00:05:26,536 --> 00:05:28,096 and exercise our fingers here, 95 00:05:28,297 --> 00:05:30,096 we can save enough electricity 96 00:05:30,937 --> 00:05:33,016 to power 2.7 billion incandescent lamps 97 00:05:33,016 --> 00:05:34,536 for an hour. 98 00:05:35,200 --> 00:05:36,000 It's that amazing? 99 00:05:36,016 --> 00:05:37,297 Xiao Hong, you're amazing. 100 00:05:38,176 --> 00:05:39,086 Look at me. 101 00:05:39,456 --> 00:05:40,360 I'm doing so 102 00:05:40,736 --> 00:05:42,456 for the sake of our future generations. 103 00:05:44,937 --> 00:05:45,797 How do I do it? 104 00:05:46,376 --> 00:05:48,217 -I'll teach you. -We'll do it too. 105 00:05:48,656 --> 00:05:49,497 Which one should I press? 106 00:05:49,736 --> 00:05:50,736 -This one? -Yeah. 107 00:05:50,736 --> 00:05:51,516 Press delete. 108 00:05:53,417 --> 00:05:55,096 I'll delete my junk emails 109 00:05:55,096 --> 00:05:56,457 when I get back. 110 00:06:26,137 --> 00:06:27,256 Hello, Tou Tou. 111 00:06:27,977 --> 00:06:30,017 (I don't know if I'll still be around) 112 00:06:30,697 --> 00:06:31,816 (by the time you watch this video.) 113 00:06:32,697 --> 00:06:34,256 (I have no way to save myself.) 114 00:06:35,256 --> 00:06:36,737 (I can only entrust my hope to you.) 115 00:06:37,816 --> 00:06:38,672 I'm sorry. 116 00:06:40,816 --> 00:06:41,977 I'm too weak. 117 00:06:43,977 --> 00:06:45,857 (But I still wish) 118 00:06:45,936 --> 00:06:47,560 (to give it one last try.) 119 00:06:56,800 --> 00:06:58,601 (Tou Tou: Tian Zhen, come here!) 120 00:08:04,040 --> 00:08:04,880 Did you miss me? 121 00:08:05,017 --> 00:08:06,417 You scared me. You're finally here. 122 00:08:06,577 --> 00:08:07,461 Listen. 123 00:08:08,457 --> 00:08:09,383 Give me a kiss. 124 00:08:09,936 --> 00:08:11,737 Stop messing around. I have something to tell you. 125 00:08:12,360 --> 00:08:13,640 We can't kiss in the medical centre, in the apprentice class, 126 00:08:13,697 --> 00:08:14,697 and everywhere else. 127 00:08:14,936 --> 00:08:15,936 Even now, we can't kiss each other? 128 00:08:16,256 --> 00:08:17,417 How are we dating each other then? 129 00:08:17,536 --> 00:08:18,422 Look. 130 00:08:18,857 --> 00:08:20,417 Look at this. 131 00:08:21,816 --> 00:08:22,857 What is it? 132 00:08:33,297 --> 00:08:34,417 Where did you find this? 133 00:08:35,736 --> 00:08:37,255 In my junk inbox. 134 00:08:39,096 --> 00:08:40,297 I only saw it today. 135 00:08:42,977 --> 00:08:45,496 There are too many secrets in my heart. 136 00:08:45,776 --> 00:08:46,857 I can't tell anyone. 137 00:08:47,977 --> 00:08:49,656 I don't dare to tell my parents about it. 138 00:08:49,977 --> 00:08:51,697 I cannot tell Tian Zhen too. 139 00:08:52,936 --> 00:08:53,737 I only dare 140 00:08:54,857 --> 00:08:55,977 (to tell you my secrets.) 141 00:08:58,816 --> 00:08:59,897 (I don't know how my life) 142 00:08:59,897 --> 00:09:01,936 (ended up like this.) 143 00:09:05,256 --> 00:09:06,297 Since young, 144 00:09:07,256 --> 00:09:10,577 famous celebrities, lecturers, and artists who you could only see 145 00:09:10,857 --> 00:09:14,977 on magazines and TV shows 146 00:09:15,697 --> 00:09:17,256 were regular guests at our house. 147 00:09:17,857 --> 00:09:19,177 I travelled all over the world 148 00:09:19,376 --> 00:09:21,160 together with Mum and Dad. 149 00:09:21,697 --> 00:09:23,457 I even own a pony. 150 00:09:25,096 --> 00:09:26,017 I thought 151 00:09:27,297 --> 00:09:28,496 I was happy. 152 00:09:32,697 --> 00:09:33,500 Mum. 153 00:09:33,977 --> 00:09:35,056 -Morning. -Have a seat. 154 00:09:35,697 --> 00:09:36,577 Come and have breakfast. 155 00:09:42,417 --> 00:09:43,243 Xu, 156 00:09:43,737 --> 00:09:44,656 I'm going on a business trip today. 157 00:09:45,177 --> 00:09:46,737 You can send Meng Meng to school. 158 00:09:46,737 --> 00:09:49,776 No, I have an appointment with the publishing house today. 159 00:09:49,816 --> 00:09:50,704 I'm not free. 160 00:09:51,256 --> 00:09:52,417 I'll tell Guo to send her to school then. 161 00:09:52,417 --> 00:09:53,656 -I can head there myself. -Okay. 162 00:09:55,977 --> 00:09:57,256 Will you be having dinner at home tonight? 163 00:09:57,417 --> 00:09:58,656 I'll be back after three days. 164 00:09:59,096 --> 00:10:01,256 Mum, I can take the school bus. 165 00:10:01,457 --> 00:10:02,776 That won't do. 166 00:10:02,816 --> 00:10:04,376 School buses stop at plenty of stops. 167 00:10:04,376 --> 00:10:05,256 It's a waste of time. 168 00:10:05,256 --> 00:10:06,056 I can do it myself. 169 00:10:07,617 --> 00:10:08,500 Meng Meng, 170 00:10:09,336 --> 00:10:11,136 why are you still wearing your school uniform? 171 00:10:11,136 --> 00:10:12,497 Isn't today a casual day? 172 00:10:12,937 --> 00:10:14,937 I bought so many nice clothes for you. 173 00:10:14,937 --> 00:10:15,896 Go and change into them. 174 00:10:16,280 --> 00:10:18,177 See you. I'll buy something nice for you when I come back. 175 00:10:20,136 --> 00:10:21,057 Mum, goodbye. 176 00:10:24,576 --> 00:10:26,774 Meng Meng, I'm running late too. 177 00:10:27,377 --> 00:10:28,456 I'll pick you up tonight. 178 00:10:28,456 --> 00:10:29,377 We'll have dinner with Mr Chen. 179 00:10:29,377 --> 00:10:30,235 Goodbye. 180 00:10:31,817 --> 00:10:32,737 Goodbye, Dad. 181 00:10:47,016 --> 00:10:47,899 Meng Meng, 182 00:10:48,016 --> 00:10:48,907 happy birthday. 183 00:10:49,456 --> 00:10:50,857 Longevity noodles are a must during birthdays. 184 00:10:56,920 --> 00:11:00,200 (Jiangzhou Jos International School) 185 00:11:02,216 --> 00:11:03,133 Wait for me. 186 00:11:03,776 --> 00:11:04,711 Hurry up. 187 00:11:17,456 --> 00:11:18,696 (But in reality,) 188 00:11:19,576 --> 00:11:21,456 (I was envious of my classmates) 189 00:11:21,696 --> 00:11:23,617 (who could do their homework together in cafes.) 190 00:11:25,377 --> 00:11:28,136 (They could worship their favourite idols during holidays.) 191 00:11:30,136 --> 00:11:31,417 After I got to know you, 192 00:11:31,696 --> 00:11:32,680 I was most envious of you. 193 00:11:33,696 --> 00:11:35,497 I wanted to be as free as you. 194 00:11:43,136 --> 00:11:44,000 (That's wrong.) 195 00:11:44,576 --> 00:11:45,896 (Dad and Mum treat me nicely.) 196 00:11:46,456 --> 00:11:47,817 I'm already happy. 197 00:11:49,456 --> 00:11:51,576 I shouldn't be so greedy. 198 00:11:52,817 --> 00:11:54,937 (Although they're always by my side,) 199 00:11:55,216 --> 00:11:56,776 (they never know) 200 00:11:57,696 --> 00:12:00,297 (what I think and what I want.) 201 00:12:01,576 --> 00:12:02,656 Inside my heart, 202 00:12:05,216 --> 00:12:06,377 there's a beast. 203 00:12:08,377 --> 00:12:10,136 (I started to fear the night.) 204 00:12:11,456 --> 00:12:12,497 (I started to fear sleeping.) 205 00:12:13,257 --> 00:12:14,456 It's because that beast 206 00:12:15,136 --> 00:12:17,737 always comes out in the middle of the night. 207 00:12:18,136 --> 00:12:19,656 It even appeared in my dream. 208 00:12:21,937 --> 00:12:24,016 (I felt like I was losing control of it.) 209 00:12:24,696 --> 00:12:25,680 (I was afraid,) 210 00:12:26,136 --> 00:12:27,456 (but I couldn't hold it in.) 211 00:12:27,696 --> 00:12:29,977 (I didn't know what I should do.) 212 00:12:31,576 --> 00:12:32,656 (Tou Tou, do you know something?) 213 00:12:33,257 --> 00:12:35,336 (When my mother found out,) 214 00:12:36,136 --> 00:12:37,696 although I was very afraid, 215 00:12:39,216 --> 00:12:40,257 I felt 216 00:12:40,896 --> 00:12:42,937 a sense of relief 217 00:12:42,937 --> 00:12:44,257 for some reason. 218 00:12:44,377 --> 00:12:45,617 It's like she finally found out. 219 00:12:48,576 --> 00:12:49,497 I thought 220 00:12:51,136 --> 00:12:52,857 she would teach me how to chase it away. 221 00:12:57,216 --> 00:12:58,336 What are you doing? 222 00:13:00,817 --> 00:13:01,817 (That was my first time) 223 00:13:01,817 --> 00:13:03,336 (seeing my mother getting enraged.) 224 00:13:04,336 --> 00:13:06,057 (She told me off and said I was shameless.) 225 00:13:06,896 --> 00:13:09,937 (She made it as if I was something indecent.) 226 00:13:10,896 --> 00:13:13,377 (I think Dad smoked a lot too on that day.) 227 00:13:13,937 --> 00:13:16,377 (He was never this flustered even when) 228 00:13:16,696 --> 00:13:18,536 (he was the head of a national project.) 229 00:13:19,817 --> 00:13:20,977 (I was ashamed of myself.) 230 00:13:30,016 --> 00:13:31,096 I'm a sinner. 231 00:13:39,377 --> 00:13:41,336 (They said I must correct my ways.) 232 00:13:41,576 --> 00:13:42,497 I know that. 233 00:13:44,576 --> 00:13:45,817 I wish to become better. 234 00:13:46,497 --> 00:13:47,857 (I will become better.) 235 00:13:48,136 --> 00:13:49,336 (I can become better.) 236 00:13:50,257 --> 00:13:51,536 (I did put a lot of effort into it.) 237 00:13:53,696 --> 00:13:54,649 Meng Meng, 238 00:13:54,937 --> 00:13:56,817 we're doing this for your sake. 239 00:13:57,456 --> 00:13:58,817 We'll monitor you 240 00:13:58,817 --> 00:14:00,937 and help you to correct your mistakes together, okay? 241 00:14:03,456 --> 00:14:04,407 Okay. 242 00:14:04,576 --> 00:14:05,555 All done. 243 00:14:05,920 --> 00:14:06,821 There's no blind spot now. 244 00:14:16,016 --> 00:14:17,937 But it was too difficult. 245 00:14:18,576 --> 00:14:19,696 It was too difficult for me. 246 00:14:24,696 --> 00:14:25,576 Meng Meng, 247 00:14:25,576 --> 00:14:27,177 now, we can have peace of mind. 248 00:14:27,696 --> 00:14:29,136 Now that we have a camera here, 249 00:14:29,136 --> 00:14:30,617 your father and I can rush here 250 00:14:30,617 --> 00:14:32,096 immediately 251 00:14:32,136 --> 00:14:33,377 if anything happens. 252 00:14:34,336 --> 00:14:36,617 Sleep tight, okay? 253 00:14:38,456 --> 00:14:40,617 Meng Meng, take out your hands. 254 00:14:42,016 --> 00:14:42,860 Good girl. 255 00:14:48,136 --> 00:14:49,136 That's more like it. 256 00:14:49,497 --> 00:14:51,536 Alright, goodnight. 257 00:14:51,776 --> 00:14:52,937 Dad and Mum will watch over you. 258 00:14:53,937 --> 00:14:55,216 I'll go now. Goodnight. 259 00:15:19,096 --> 00:15:21,016 It's shameful to have parents like them. 260 00:15:23,016 --> 00:15:23,817 It's my fault too. 261 00:15:24,456 --> 00:15:25,937 I never discovered her habit 262 00:15:25,937 --> 00:15:27,057 even though we lived together for a long time. 263 00:15:28,136 --> 00:15:30,817 Meng Meng's behaviour should expand beyond the scope of normal puberty. 264 00:15:31,937 --> 00:15:33,377 She should be a sex addict. 265 00:15:37,776 --> 00:15:38,688 Sex addict? 266 00:15:41,057 --> 00:15:42,617 It's just like Internet addiction. 267 00:15:43,617 --> 00:15:44,485 Yes. 268 00:15:45,497 --> 00:15:46,857 She had obsessive needs 269 00:15:46,896 --> 00:15:48,456 toward intimate relationships and acts. 270 00:15:48,617 --> 00:15:49,817 It's a type of disorder. 271 00:15:51,016 --> 00:15:52,696 Her parents shouldn't jump to conclusions 272 00:15:52,696 --> 00:15:54,136 and think that it was an issue with her lifestyle. 273 00:15:56,817 --> 00:15:57,937 With parents like them, 274 00:15:59,057 --> 00:16:00,497 even normal children will get sick eventually. 275 00:16:01,377 --> 00:16:02,456 For sex addicts, there are psychological factors 276 00:16:02,456 --> 00:16:03,377 and pathological factors. 277 00:16:04,016 --> 00:16:05,617 My grandfather used to have a patient like her. 278 00:16:06,497 --> 00:16:07,896 He had a tumour in his brain. 279 00:16:07,937 --> 00:16:09,257 It affected his pituitary gland. 280 00:16:09,536 --> 00:16:11,177 It's a shame that we have no evidence now. 281 00:16:11,216 --> 00:16:12,377 I'm speechless. 282 00:16:12,377 --> 00:16:14,297 To think that her parents are actually intellectuals. 283 00:16:14,817 --> 00:16:15,617 They didn't even know 284 00:16:15,617 --> 00:16:17,057 that their child was acting as such 285 00:16:17,057 --> 00:16:18,136 due to a disorder. 286 00:16:18,497 --> 00:16:19,776 They're only intellectuals in certain fields. 287 00:16:19,817 --> 00:16:21,016 It's not like they're good at everything. 288 00:16:21,776 --> 00:16:22,776 I would have no idea 289 00:16:22,776 --> 00:16:23,617 had I not encountered Meng Meng. 290 00:16:30,937 --> 00:16:32,016 You didn't realise it 291 00:16:32,297 --> 00:16:33,456 even when you spent so much time 292 00:16:33,817 --> 00:16:34,817 with Meng Meng? 293 00:16:45,016 --> 00:16:47,336 During a volunteer activity, 294 00:16:47,937 --> 00:16:49,377 I met Nan. 295 00:16:49,817 --> 00:16:52,377 He praised me for the puppy I drew. 296 00:16:53,377 --> 00:16:55,937 He said they could sell it as a merchandise 297 00:16:56,696 --> 00:16:58,336 and help the rescue centre. 298 00:16:58,417 --> 00:17:01,377 (He told me to make the puppy) 299 00:17:01,937 --> 00:17:03,937 (look happier.) 300 00:17:05,455 --> 00:17:07,695 Hello. We're from the Care and Compassion Society. 301 00:17:07,695 --> 00:17:09,056 We're holding this activity 302 00:17:09,057 --> 00:17:09,977 to help the animal shelters. 303 00:17:10,257 --> 00:17:11,136 Please take a look. 304 00:17:11,136 --> 00:17:11,937 Here you go. 305 00:17:12,368 --> 00:17:13,288 Take a look. 306 00:17:14,136 --> 00:17:15,336 There's a QR code on it. 307 00:17:15,377 --> 00:17:17,057 You guys can scan it and follow our page. 308 00:17:17,057 --> 00:17:17,914 Thank you. 309 00:17:19,136 --> 00:17:21,016 Hello. We're from the Care and Compassion Society. 310 00:17:21,016 --> 00:17:23,377 We're holding this activity to help the animal shelters. 311 00:17:23,377 --> 00:17:24,817 There's a QR code on it. You can scan it. 312 00:17:27,394 --> 00:17:29,057 It's adorable. 313 00:17:44,057 --> 00:17:46,417 It'll look happier if you add 314 00:17:47,016 --> 00:17:47,954 two more strokes here. 315 00:17:59,136 --> 00:17:59,969 Not bad at all. 316 00:18:03,817 --> 00:18:05,456 (He always called me Kid.) 317 00:18:06,576 --> 00:18:09,257 (And, he always caressed my head.) 318 00:18:09,377 --> 00:18:10,257 (He said) 319 00:18:10,576 --> 00:18:13,136 (my eyes were like a puppy's.) 320 00:18:13,896 --> 00:18:15,257 (Actually, I wanted to tell him) 321 00:18:16,016 --> 00:18:17,536 (that I was the wandering puppy.) 322 00:18:18,896 --> 00:18:19,937 I wanted him 323 00:18:21,377 --> 00:18:22,297 to bring me back. 324 00:18:24,456 --> 00:18:26,536 (I skipped my drawing classes.) 325 00:18:27,377 --> 00:18:29,977 (I even lied to my parents in order to go outside.) 326 00:18:30,776 --> 00:18:31,937 (But I was happy.) 327 00:18:34,136 --> 00:18:35,216 I don't know 328 00:18:35,216 --> 00:18:37,336 how I could treat him better. 329 00:18:38,057 --> 00:18:40,777 (That's why I gave him) 330 00:18:40,816 --> 00:18:41,766 (everything he wanted.) 331 00:18:47,897 --> 00:18:49,657 I could dig my heart out if he wanted to see it. 332 00:18:54,936 --> 00:18:55,857 But I forgot. 333 00:18:56,816 --> 00:18:57,672 In my heart, 334 00:18:59,897 --> 00:19:00,977 there's a beast. 335 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 (I thought you're an innocent and pure girl.) 336 00:19:11,800 --> 00:19:13,364 (Nan, I'm sorry.) 337 00:19:16,120 --> 00:19:18,525 (These are all excuses! You look so innocent, why are you so complicated?) 338 00:19:20,720 --> 00:19:22,000 (Of course I'm upset that you don't belong to me.) 339 00:19:22,120 --> 00:19:23,080 (Let's calm down for a while.) 340 00:19:29,280 --> 00:19:30,042 (Meng Meng) 341 00:19:30,153 --> 00:19:30,919 (Call declined) 342 00:19:35,760 --> 00:19:36,520 (Nan, please pick up my call.) 343 00:19:38,960 --> 00:19:41,040 (I was wrong. What can I do to make you forgive me?) 344 00:19:45,811 --> 00:19:46,760 (My heart aches when I see you. I am a very possessive person.) 345 00:19:46,871 --> 00:19:48,040 (I can't concentrate on my contest these days. I've never been like this before.) 346 00:19:48,151 --> 00:19:49,320 (I feel so sorry for myself. I despise myself for falling in love with you.) 347 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 (Nan, I love you too. I'm willing to do whatever you want me to do.) 348 00:19:55,128 --> 00:19:56,680 (Look at you, here you go again.) 349 00:19:56,756 --> 00:19:59,635 (You're willing to do anything for every man.) 350 00:20:10,880 --> 00:20:12,040 (No, I'm not.) 351 00:20:12,880 --> 00:20:14,914 (Then prove to me that you are only mine.) 352 00:20:18,216 --> 00:20:19,737 (I wanted him to forgive me) 353 00:20:19,816 --> 00:20:21,017 (no matter what I had to do.) 354 00:20:43,336 --> 00:20:44,497 (He's the key) 355 00:20:44,497 --> 00:20:46,497 (to keep the beast in my heart in check.) 356 00:20:47,497 --> 00:20:49,336 (I didn't want to disappoint him anymore.) 357 00:20:49,857 --> 00:20:51,377 (I knew what I had to do.) 358 00:20:53,017 --> 00:20:54,216 As long as I stay obedient, 359 00:20:54,936 --> 00:20:55,977 he would smile. 360 00:20:57,737 --> 00:20:58,618 However, 361 00:21:01,377 --> 00:21:03,056 he was truly hard to please. 362 00:21:05,456 --> 00:21:08,617 Xu Meng, we'll perform fallectomy on your left ovarian tube. 363 00:22:40,576 --> 00:22:41,497 (Encountering you guys) 364 00:22:42,017 --> 00:22:44,296 (might be the luckiest thing that has happened to me.) 365 00:22:45,336 --> 00:22:46,336 (Over the past year,) 366 00:22:46,857 --> 00:22:49,137 I experienced a sense of relaxation that I never had before. 367 00:22:49,137 --> 00:22:50,897 I love the smell of herbs in the medical centre. 368 00:22:51,497 --> 00:22:52,977 I love everyone in the apprentice class. 369 00:22:54,576 --> 00:22:56,096 I like Jian Xi especially. 370 00:22:57,377 --> 00:22:58,296 When I saw her, 371 00:22:59,377 --> 00:23:00,296 I knew 372 00:23:00,857 --> 00:23:02,377 we could sympathize with each other. 373 00:23:04,216 --> 00:23:05,696 Her body is handicapped 374 00:23:06,816 --> 00:23:08,336 while my mental state is handicapped. 375 00:23:14,257 --> 00:23:15,617 (I'm a vile girl.) 376 00:23:16,977 --> 00:23:19,096 (I don't deserve your kindness.) 377 00:23:19,816 --> 00:23:21,096 It's excruciating 378 00:23:21,096 --> 00:23:22,377 whenever I see Tian Zhen. 379 00:23:24,377 --> 00:23:25,777 I'm so shameless. 380 00:23:26,576 --> 00:23:28,257 I haven't improved at all. 381 00:23:31,456 --> 00:23:33,456 I was born a sinner. 382 00:23:40,617 --> 00:23:41,737 (Nan looked for me lately.) 383 00:23:41,737 --> 00:23:42,977 (He said he couldn't forget about me.) 384 00:23:43,096 --> 00:23:45,696 Tou Tou, he has my dirty secrets with him. 385 00:23:45,857 --> 00:23:46,737 I cannot escape from him. 386 00:23:46,977 --> 00:23:48,617 If he posts them online, 387 00:23:48,617 --> 00:23:50,056 my parents will be humiliated. 388 00:23:50,257 --> 00:23:51,257 Can you help me out? 389 00:23:51,576 --> 00:23:52,816 Tou Tou, I'm begging you. 390 00:23:52,857 --> 00:23:53,789 I'm begging you. 391 00:23:55,537 --> 00:23:56,377 Who are you calling? 392 00:23:57,497 --> 00:23:58,391 What are you doing? 393 00:23:58,737 --> 00:23:59,563 Give me your phone. 394 00:23:59,977 --> 00:24:00,813 Right now! 395 00:24:01,377 --> 00:24:02,188 Give it to me! 396 00:24:03,696 --> 00:24:04,816 Are you contacting that man again? 397 00:24:05,816 --> 00:24:07,737 How could you be so indiscreet? 398 00:24:07,816 --> 00:24:09,216 Can't you live without a man? 399 00:24:10,096 --> 00:24:11,576 Are you even our daughter? 400 00:24:17,436 --> 00:24:18,639 (Our tie is gone, our child is gone!) 401 00:24:18,750 --> 00:24:19,969 (Remember, everything of yours is mine. Don't say no to me.) 402 00:24:20,080 --> 00:24:21,400 (If you can do it, I'll marry you.) 403 00:24:27,720 --> 00:24:29,760 (I want to see you and I can't forget you,) 404 00:24:29,785 --> 00:24:32,875 (but I can't bear to think of you living in another man's house for over a year.) 405 00:24:36,680 --> 00:24:39,235 (I haven't done anything, I'm there to get treated.) 406 00:24:48,560 --> 00:24:51,438 (Gastric lavage records in the Emergency Department) 407 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 (Why don't you just let me die? The thought of you with him makes me sick.) 408 00:25:00,283 --> 00:25:02,040 (Let me go. I can't live anymore.) 409 00:25:07,760 --> 00:25:09,488 (Let's leave each other alone. You need to stop this.) 410 00:25:16,120 --> 00:25:18,640 (Let's end it here. I won't look for you anymore.) 411 00:25:18,717 --> 00:25:21,253 (When I miss you, I'll take a look at the old photos and videos.) 412 00:25:31,640 --> 00:25:34,320 (I beg you. Please delete them.) 413 00:25:38,160 --> 00:25:41,440 (No, I want to keep them forever.) 414 00:25:43,080 --> 00:25:43,596 (No!) 415 00:25:48,120 --> 00:25:48,960 (No!) 416 00:25:49,025 --> 00:25:50,560 (Both of you aren't friends. Please send him/her a friend request.) 417 00:25:54,320 --> 00:25:55,360 (Nan.) 418 00:25:55,502 --> 00:25:56,560 (I beg you.) 419 00:25:56,804 --> 00:25:57,760 (Don't do that.) 420 00:26:10,696 --> 00:26:11,857 Do you know the term PUA (emotional abuse)? 421 00:26:15,456 --> 00:26:16,857 Meng Meng was manipulated by him through PUA. 422 00:26:19,096 --> 00:26:20,617 Meng Meng died because of him. 423 00:26:25,696 --> 00:26:27,696 We've been living together with her for such a long time. 424 00:26:29,216 --> 00:26:31,377 We didn't realise that she was suffering all the time. 425 00:26:33,737 --> 00:26:34,737 We can't just let him off. 426 00:26:37,857 --> 00:26:38,750 Tian Zhen. 427 00:26:40,696 --> 00:26:42,456 We can't just let him off. 428 00:26:43,296 --> 00:26:44,576 He killed Meng Meng. 429 00:26:44,816 --> 00:26:45,936 Meng Meng didn't take her own life. 430 00:26:46,176 --> 00:26:47,857 She died because of this scum. 431 00:26:48,096 --> 00:26:50,096 We have to uphold justice for her. 432 00:26:50,737 --> 00:26:51,857 Stop being childish. 433 00:26:52,096 --> 00:26:54,336 No law can punish people who cause mental distress to others. 434 00:26:56,336 --> 00:26:57,137 You're not a lawyer. 435 00:26:57,137 --> 00:26:58,777 How would you know? 436 00:27:00,216 --> 00:27:01,017 Besides, 437 00:27:01,816 --> 00:27:02,774 we have this, right? 438 00:27:03,176 --> 00:27:04,416 We have the email Meng Meng sent to me. 439 00:27:04,617 --> 00:27:05,539 This is evidence. 440 00:27:06,096 --> 00:27:07,137 With this evidence, 441 00:27:07,617 --> 00:27:09,257 we can... 442 00:27:09,816 --> 00:27:11,816 We can make sure he gets the punishment he deserves. 443 00:27:11,816 --> 00:27:12,649 I... 444 00:27:34,456 --> 00:27:36,096 Meng Meng fancied you, you know? 445 00:27:40,497 --> 00:27:41,456 If I knew 446 00:27:43,777 --> 00:27:45,017 it would end up this way, 447 00:27:46,137 --> 00:27:47,336 I would've... 448 00:27:49,617 --> 00:27:50,555 Would have what? 449 00:27:53,216 --> 00:27:54,096 Would you give me to her? 450 00:28:11,977 --> 00:28:12,857 I have an idea. 451 00:28:15,857 --> 00:28:16,857 Our son 452 00:28:17,857 --> 00:28:19,696 truly has a lasting affection for people. 453 00:28:21,416 --> 00:28:23,897 He may look fine in front of us, 454 00:28:24,497 --> 00:28:26,497 but he still hasn't gotten over Meng Meng. 455 00:28:27,617 --> 00:28:28,576 How did you know? 456 00:28:30,936 --> 00:28:33,017 I heard Tou Tou consoling him 457 00:28:33,216 --> 00:28:34,456 when I went upstairs. 458 00:28:37,497 --> 00:28:39,456 It's good for these two kids to be together. 459 00:28:40,017 --> 00:28:42,576 When one encounters a relationship problem, 460 00:28:44,336 --> 00:28:45,377 there's at least someone there 461 00:28:46,137 --> 00:28:47,657 to hear them out. 462 00:28:48,920 --> 00:28:49,756 Look. 463 00:28:50,257 --> 00:28:52,857 Only Tou Tou knew where Tian Zhen went previously. 464 00:28:53,096 --> 00:28:54,336 When Tian Zhen is treating other people, 465 00:28:54,737 --> 00:28:56,296 Tou Tou helps him to recall the details. 466 00:29:02,737 --> 00:29:04,017 You kept saying 467 00:29:04,737 --> 00:29:07,737 that I didn't contribute anything to the family. 468 00:29:08,096 --> 00:29:09,096 Look at the current situation. 469 00:29:10,017 --> 00:29:10,816 When Tian Zhen 470 00:29:12,216 --> 00:29:13,617 is facing his troubles, 471 00:29:13,977 --> 00:29:16,737 Tou Tou is there to keep him company. 472 00:29:16,737 --> 00:29:18,176 That's the largest contribution 473 00:29:18,216 --> 00:29:20,137 I've made to the family. 474 00:29:24,497 --> 00:29:25,375 Fine. 475 00:29:26,377 --> 00:29:28,857 I'll count it as your contribution. 476 00:29:31,977 --> 00:29:32,816 I just don't know 477 00:29:32,816 --> 00:29:35,336 when our son can get over her. 478 00:29:42,777 --> 00:29:45,017 Lastly, I would like to thank the academy and the party committee 479 00:29:45,017 --> 00:29:45,936 for giving me a chance 480 00:29:45,936 --> 00:29:47,737 to participate in the aid education event. 481 00:29:47,977 --> 00:29:49,416 I could help out those in need 482 00:29:49,416 --> 00:29:50,936 with what I have learned. 483 00:29:51,056 --> 00:29:52,216 In the future, I will do my best 484 00:29:52,216 --> 00:29:54,377 not to disappoint my lecturers and seniors. 485 00:29:54,576 --> 00:29:57,096 I will strive to improve myself no matter if it's my studies or career. 486 00:29:57,096 --> 00:29:58,456 I will help more people 487 00:29:58,456 --> 00:29:59,440 to build and fulfil their dreams. 488 00:29:59,816 --> 00:30:00,857 Thank you, everyone. 489 00:30:01,377 --> 00:30:02,657 Alright. Let's thank our senior. 490 00:30:03,617 --> 00:30:06,176 Senior, there's a prize-giving ceremony. 491 00:30:06,617 --> 00:30:09,176 Let's welcome the leaders of the academy to get on the stage for a group photo. 492 00:30:09,416 --> 00:30:10,696 We'll follow the name list for individual winners first. 493 00:30:10,696 --> 00:30:11,737 After that, we'll take a group photo. 494 00:30:11,737 --> 00:30:12,777 -Okay? -Got it. 495 00:30:12,897 --> 00:30:13,777 Stage manager, 496 00:30:13,777 --> 00:30:16,017 remember to control the time allocation for this session. 497 00:30:16,017 --> 00:30:18,137 Tell the prize givers to get into position early. 498 00:30:18,137 --> 00:30:19,336 -Okay? -Okay. 499 00:30:19,777 --> 00:30:21,017 Once the teachers leave the stage... 500 00:30:21,017 --> 00:30:22,416 Senior, someone's looking for you. 501 00:30:22,497 --> 00:30:24,216 We can call the name of the next presenter. 502 00:30:24,737 --> 00:30:26,416 Alright. We'll skip the MC's lines. 503 00:30:26,497 --> 00:30:28,576 -Okay, thank you. -Next presenter, get on the stage. 504 00:30:30,456 --> 00:30:32,176 Hello, everyone. I'm Yu Guo Rong. 505 00:30:32,336 --> 00:30:33,936 First, I would like to thank our academy 506 00:30:33,936 --> 00:30:35,216 to give me this chance. 507 00:30:35,480 --> 00:30:36,440 Next, 508 00:30:36,456 --> 00:30:37,576 I will keep working hard... 509 00:30:42,737 --> 00:30:43,696 Who exactly are you guys? 510 00:30:44,497 --> 00:30:46,456 We know the dirty deeds you've done. 511 00:30:47,857 --> 00:30:49,017 What dirty deeds? 512 00:30:49,336 --> 00:30:50,777 We were dating each other. 513 00:30:50,777 --> 00:30:51,857 And, she was an adult. 514 00:30:53,257 --> 00:30:54,243 I'm sure you have no idea 515 00:30:54,617 --> 00:30:56,176 that she sent her conversation with you 516 00:30:56,216 --> 00:30:57,096 to us before her death. 517 00:30:59,336 --> 00:31:00,258 I didn't do anything. 518 00:31:01,176 --> 00:31:02,737 If you guys are talking about 519 00:31:02,737 --> 00:31:03,737 her spending money on me, 520 00:31:03,737 --> 00:31:05,777 I admit. She did buy many gifts for me. 521 00:31:05,816 --> 00:31:06,737 But I did return the favour. 522 00:31:07,216 --> 00:31:08,897 Isn't it normal for a couple 523 00:31:09,497 --> 00:31:10,497 to buy gifts for each other? 524 00:31:10,497 --> 00:31:11,414 Are you sure it's normal? 525 00:31:12,017 --> 00:31:13,096 She was underage. 526 00:31:13,336 --> 00:31:15,096 You seduced, harmed, 527 00:31:15,336 --> 00:31:16,857 humiliated, and manipulated 528 00:31:16,857 --> 00:31:18,017 an underage girl. 529 00:31:18,456 --> 00:31:19,305 Do you think that's normal? 530 00:31:20,336 --> 00:31:21,737 Please mind your words. 531 00:31:21,977 --> 00:31:24,017 Yes, she was underage when we were dating each other. 532 00:31:24,017 --> 00:31:25,257 But I didn't force her. 533 00:31:25,377 --> 00:31:26,576 It was a normal relationship. 534 00:31:27,497 --> 00:31:28,696 As for the rest that you've said, 535 00:31:28,977 --> 00:31:29,836 sorry about that. 536 00:31:30,017 --> 00:31:31,216 -I didn't do any of that. -You didn't? 537 00:31:33,617 --> 00:31:34,563 Yeah, as if. 538 00:31:35,816 --> 00:31:37,216 It's because you blocked her profile. 539 00:31:38,336 --> 00:31:40,096 It's because of what you've done. 540 00:31:40,857 --> 00:31:43,017 That's the reason Meng Meng took her life. 541 00:31:43,617 --> 00:31:45,617 That's why she died! 542 00:31:45,696 --> 00:31:47,017 You know that the best. 543 00:31:51,977 --> 00:31:52,857 I'm very sorry 544 00:31:53,497 --> 00:31:54,399 to hear about her death. 545 00:31:56,377 --> 00:31:57,777 However, this has nothing to do with me. 546 00:31:59,137 --> 00:32:00,416 We already broke up. 547 00:32:01,137 --> 00:32:01,936 The law doesn't state 548 00:32:02,056 --> 00:32:03,257 that it will punish people who block other people's accounts. 549 00:32:03,336 --> 00:32:04,537 You tortured her mentally. 550 00:32:04,696 --> 00:32:05,857 She did the same! 551 00:32:11,400 --> 00:32:12,255 I don't know 552 00:32:12,336 --> 00:32:13,137 how to explain 553 00:32:13,137 --> 00:32:14,336 the relationship between me and Meng Meng. 554 00:32:14,456 --> 00:32:15,936 We did it out of mutual consent. 555 00:32:17,096 --> 00:32:18,857 Yes, she might be obsessed. 556 00:32:18,936 --> 00:32:20,576 But it's not like I've never struggled with it. 557 00:32:20,816 --> 00:32:21,688 Besides, 558 00:32:21,977 --> 00:32:22,857 outsiders 559 00:32:23,456 --> 00:32:24,977 shouldn't judge other people's relationships. 560 00:32:31,497 --> 00:32:32,368 Fine. 561 00:32:33,257 --> 00:32:35,936 Why did you threaten her with intimate photos 562 00:32:36,216 --> 00:32:37,133 and videos then? 563 00:32:37,737 --> 00:32:38,696 Do you have any evidence of that? 564 00:32:39,377 --> 00:32:40,336 Listen, 565 00:32:41,096 --> 00:32:42,737 you need to pay the consequences if you spread false rumours. 566 00:32:43,056 --> 00:32:43,977 Are you even humane? 567 00:32:45,017 --> 00:32:46,497 A girl took her own life because of you. 568 00:32:46,497 --> 00:32:48,056 How could you be so nonchalant about it? 569 00:32:48,336 --> 00:32:49,216 Do you think you know her well? 570 00:32:51,576 --> 00:32:52,377 Do you guys even know 571 00:32:52,377 --> 00:32:53,416 the kind of girl she was? 572 00:32:58,096 --> 00:32:59,617 Do you know how wild Meng Meng was? 573 00:33:01,576 --> 00:33:03,137 Do you guys know why she fell for me? 574 00:33:09,216 --> 00:33:10,102 Tian Zhen! 575 00:33:10,857 --> 00:33:12,056 Tian Zhen, there are surveillance cameras here. 576 00:33:12,282 --> 00:33:13,196 We're in the school. 577 00:33:13,296 --> 00:33:14,217 Listen up. 578 00:33:15,936 --> 00:33:16,977 You better stop harassing me. 579 00:33:18,137 --> 00:33:19,897 I'm emotionally unstable. 580 00:33:20,176 --> 00:33:21,296 If you do trigger me, 581 00:33:21,857 --> 00:33:22,857 it'd be a shame 582 00:33:23,377 --> 00:33:24,456 for certain videos 583 00:33:25,137 --> 00:33:26,257 to get leaked on the Internet. 584 00:33:31,336 --> 00:33:32,297 Tou Tou! 585 00:33:34,056 --> 00:33:35,019 There are surveillance cameras here. 586 00:33:44,857 --> 00:33:46,216 We recorded it for nothing. 587 00:33:47,497 --> 00:33:49,336 He didn't disclose any useful information. 588 00:33:52,257 --> 00:33:54,137 A fair face may hide a foul heart, huh? 589 00:33:54,816 --> 00:33:55,857 A person like him 590 00:33:55,857 --> 00:33:57,137 is actually an outstanding academic cadre? 591 00:33:59,216 --> 00:34:00,336 He's rotten to the core. 592 00:34:01,576 --> 00:34:02,617 You shouldn't have stopped me just now. 593 00:34:03,216 --> 00:34:04,497 I should've beat him up. 594 00:34:09,815 --> 00:34:11,496 You may vent our anger 595 00:34:11,496 --> 00:34:12,856 by beating him up. 596 00:34:12,993 --> 00:34:13,902 But have you 597 00:34:14,936 --> 00:34:16,296 thought about the consequences? 598 00:34:16,576 --> 00:34:17,897 Do you think it can resolve the issue? 599 00:34:36,617 --> 00:34:37,496 Why don't we seek the opinion of 600 00:34:37,496 --> 00:34:39,136 someone smarter than us? 601 00:34:45,857 --> 00:34:47,456 Are you guys idiots? 602 00:34:49,335 --> 00:34:51,815 Do you think everything will work out if you confront that scum? 603 00:34:53,576 --> 00:34:56,456 I thought he would be afraid if we exposed him. 604 00:34:58,257 --> 00:34:59,617 Tou, seems like you're green in that regard. 605 00:34:59,857 --> 00:35:01,377 A PUA top dog like him 606 00:35:01,377 --> 00:35:03,257 is a classic case of hermit crab personality. 607 00:35:03,617 --> 00:35:05,096 Such people love 608 00:35:05,096 --> 00:35:06,857 to control the right to speak, 609 00:35:07,096 --> 00:35:08,576 sense of control, and superiority in their relationships 610 00:35:08,977 --> 00:35:10,977 and cause the other party to feel inferior 611 00:35:10,977 --> 00:35:11,977 and lose their sense of identity. 612 00:35:12,497 --> 00:35:13,617 The most notable feature of such people 613 00:35:13,617 --> 00:35:14,576 is that they're extremely narcissistic. 614 00:35:14,696 --> 00:35:16,977 And, they always think that they're above the rules of morality. 615 00:35:17,216 --> 00:35:18,977 People like him won't be afraid even if people try to expose him. 616 00:35:19,497 --> 00:35:21,096 Scientifically, it's called 617 00:35:21,096 --> 00:35:23,056 a narcissistic personality disorder. 618 00:35:23,296 --> 00:35:24,696 Also known as NPD. 619 00:35:25,377 --> 00:35:26,308 Peng Shi Yan, 620 00:35:26,617 --> 00:35:28,216 seems like you're pretty experienced. 621 00:35:28,560 --> 00:35:29,360 That's not it. 622 00:35:29,377 --> 00:35:30,456 Although I'm straight and frank, 623 00:35:30,497 --> 00:35:31,617 I'm not a jerk. 624 00:35:31,617 --> 00:35:33,216 I respect women. 625 00:35:33,336 --> 00:35:34,216 Rebecca, 626 00:35:34,336 --> 00:35:36,777 can we use the chat record as our evidence then? 627 00:35:40,096 --> 00:35:40,936 Although all of us know 628 00:35:40,936 --> 00:35:42,257 that this man is a scum, 629 00:35:42,816 --> 00:35:44,257 he's not wrong. 630 00:35:44,297 --> 00:35:46,537 He did have a willing relationship 631 00:35:46,537 --> 00:35:48,416 with Meng Meng previously. 632 00:35:49,017 --> 00:35:50,777 It's just that he manipulated Meng Meng 633 00:35:50,777 --> 00:35:52,537 in their relationship. 634 00:35:52,616 --> 00:35:54,497 And, your chat records 635 00:35:54,537 --> 00:35:55,456 can only prove 636 00:35:55,456 --> 00:35:56,856 that Meng Meng was in a passive stance 637 00:35:56,856 --> 00:35:58,057 in their relationship. 638 00:35:59,136 --> 00:36:01,097 However, you cannot accuse him with this as your evidence. 639 00:36:01,696 --> 00:36:03,057 I should've beat him up just now. 640 00:36:03,737 --> 00:36:04,817 Here's a friendly reminder. 641 00:36:05,017 --> 00:36:06,297 Intentional injury is a crime. 642 00:36:06,297 --> 00:36:07,416 You'll be convicted for that. 643 00:36:07,977 --> 00:36:09,337 It's infuriating 644 00:36:09,337 --> 00:36:11,057 that we can't do anything about him 645 00:36:11,057 --> 00:36:12,537 even though we know he's the culprit. 646 00:36:13,097 --> 00:36:14,497 Meng Meng suffered for so long. 647 00:36:14,537 --> 00:36:15,577 But that scum? 648 00:36:15,577 --> 00:36:17,977 He got sponsored for his studies and received numerous awards. 649 00:36:19,257 --> 00:36:20,497 This is truly ridiculous. 650 00:36:20,737 --> 00:36:21,537 Roubecca, 651 00:36:21,537 --> 00:36:22,497 help me check the law 652 00:36:23,297 --> 00:36:25,057 and tell me how long I have to be imprisoned for beating him up. 653 00:36:25,777 --> 00:36:27,616 There's no need to take such a risk. 654 00:36:28,777 --> 00:36:30,057 It's not like we have no way 655 00:36:30,456 --> 00:36:31,777 to make him pay the price. 656 00:36:31,856 --> 00:36:32,737 What do you mean? 657 00:36:33,537 --> 00:36:36,297 Beyond the law, we have public order and good customs. 658 00:36:36,737 --> 00:36:40,136 Let's give him a taste of his own medicine. 659 00:36:41,080 --> 00:36:44,200 (PUA is not love! Death of an angel! Caused by academic cadre!) 660 00:36:44,519 --> 00:36:47,920 (Suicide incident of a female student. Zhang Jia Nan was the cause) 661 00:36:48,089 --> 00:36:51,420 (Academic cadre of Jiangzhou University caused the death of a female student) 662 00:36:51,834 --> 00:36:53,400 (The entire story of the PUA incident) 663 00:36:53,720 --> 00:36:55,920 (PUA and emotional manipulation, suspected of at least five crimes) 664 00:36:56,333 --> 00:36:58,480 (Evil PUA: Manipulating a woman to take her own life) 665 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 (PUA equals intentional homicide) 666 00:37:00,537 --> 00:37:01,520 Roubecca! 667 00:37:04,057 --> 00:37:05,856 You're amazing. 668 00:37:06,257 --> 00:37:08,057 All these netizens are powerful. 669 00:37:08,057 --> 00:37:09,856 Their criticisms were right on point. 670 00:37:10,497 --> 00:37:11,817 That's why I said 671 00:37:12,057 --> 00:37:13,577 we must hit where it hurts. 672 00:37:13,737 --> 00:37:15,856 We have to launch a pre-emptive strike. 673 00:37:15,856 --> 00:37:17,416 You're the smartest person alive. 674 00:37:17,737 --> 00:37:19,017 Let's see if he dares to post those photos and videos 675 00:37:19,017 --> 00:37:21,297 after this incident. 676 00:37:21,777 --> 00:37:22,616 If he does, 677 00:37:22,737 --> 00:37:24,936 the netizens will drown him with their criticisms. 678 00:37:25,257 --> 00:37:26,537 This will be recorded on the Internet. 679 00:37:26,737 --> 00:37:28,696 He'll be shamed forever. 680 00:37:30,537 --> 00:37:31,456 Tian Zhen, 681 00:37:31,696 --> 00:37:33,216 you're too naive. 682 00:37:33,297 --> 00:37:35,497 You're overestimating the power of the Internet. 683 00:37:35,616 --> 00:37:37,456 I dealt with such a case once. 684 00:37:37,656 --> 00:37:39,216 A man murdered his wife. 685 00:37:39,257 --> 00:37:40,537 He was only sentenced to seven years in prison. 686 00:37:40,537 --> 00:37:42,616 He remarried right after his sentence was over. 687 00:37:43,497 --> 00:37:45,136 As for Zhang Jia Nan, I think 688 00:37:45,136 --> 00:37:46,577 he'll be imprisoned for less than 20 years. 689 00:37:47,136 --> 00:37:48,696 After that, he can do whatever he wants 690 00:37:48,737 --> 00:37:49,616 and whitewash his name. 691 00:37:54,153 --> 00:37:55,074 That's fine. 692 00:37:55,696 --> 00:37:58,017 We can sue him again after his sentence is over. 693 00:38:13,577 --> 00:38:14,519 Wait. 694 00:38:15,057 --> 00:38:16,136 What's going on? 695 00:38:18,577 --> 00:38:20,297 Why is Zhao Li Quan moving out? 696 00:38:23,057 --> 00:38:24,136 Did you tell him to move out? 697 00:38:29,017 --> 00:38:30,376 I thought you liked him? 698 00:38:31,017 --> 00:38:32,297 Why did you reject him? 699 00:38:37,017 --> 00:38:38,176 Don't you feel terrible? 700 00:38:42,416 --> 00:38:44,176 Tian Xing Xing, I'm talking to you. 701 00:38:48,176 --> 00:38:48,977 Listen. 702 00:38:50,936 --> 00:38:53,057 After studying under my master for some time, 703 00:38:53,896 --> 00:38:55,017 I learned about 704 00:38:55,017 --> 00:38:56,777 what was existent and what was not. 705 00:38:57,416 --> 00:38:58,416 When you pick up a skill, 706 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 it's existent. 707 00:39:00,696 --> 00:39:01,620 Wealth 708 00:39:01,737 --> 00:39:03,337 and material are non-existent. 709 00:39:03,616 --> 00:39:04,817 Houses, 710 00:39:04,817 --> 00:39:06,737 materialistic needs, 711 00:39:06,777 --> 00:39:07,777 all of them are non-existent. 712 00:39:08,416 --> 00:39:09,616 You don't have them at birth, and you can't take them to the grave. 713 00:39:09,616 --> 00:39:10,616 They're meaningless. 714 00:39:11,266 --> 00:39:12,253 I'm serious. 715 00:39:14,257 --> 00:39:16,616 Two lives had been lost in front of my eyes. 716 00:39:17,456 --> 00:39:20,097 No matter if they're wealthy or not, they die the same way. 717 00:39:20,337 --> 00:39:21,737 It's not important at all. 718 00:39:23,777 --> 00:39:25,497 Hey, I'm talking to you. 719 00:39:27,656 --> 00:39:28,589 Let me ask you this then. 720 00:39:28,817 --> 00:39:29,896 Would you choose 721 00:39:30,097 --> 00:39:31,297 Zhao Li Quan if you were in my shoes? 722 00:39:31,337 --> 00:39:32,777 I would choose him. 723 00:39:32,817 --> 00:39:33,856 You wouldn't say that in the past. 724 00:39:33,856 --> 00:39:34,977 Of course I would. 725 00:39:35,017 --> 00:39:35,856 You wouldn't. 726 00:39:35,856 --> 00:39:37,057 I would. 727 00:39:45,136 --> 00:39:46,577 Both of us were penniless 728 00:39:46,577 --> 00:39:47,656 when we lived together. 729 00:39:47,656 --> 00:39:49,337 Even so, we enjoyed ourselves, right? 730 00:39:49,337 --> 00:39:51,136 It's because we would never be able to have children together. 731 00:39:53,696 --> 00:39:54,667 Come here. 732 00:39:57,656 --> 00:39:58,537 Lend me a hand. 733 00:40:02,856 --> 00:40:03,777 I'll take this too. 734 00:40:04,706 --> 00:40:05,636 Where are you going? 735 00:40:06,018 --> 00:40:06,979 That's mine. 736 00:40:08,656 --> 00:40:09,977 Why are you folding this then? 737 00:40:10,017 --> 00:40:10,817 I'm putting it over there. 738 00:40:11,376 --> 00:40:12,277 You... 739 00:40:12,817 --> 00:40:13,956 Which of these belongs to him then? 740 00:40:16,057 --> 00:40:17,097 Enough. 741 00:40:28,176 --> 00:40:29,081 Tou Tou, 742 00:40:29,497 --> 00:40:31,176 you didn't eat much 743 00:40:31,176 --> 00:40:32,337 during dinner time. 744 00:40:33,817 --> 00:40:34,656 Let's have a chat. 745 00:40:35,416 --> 00:40:36,456 Are you troubled 746 00:40:37,337 --> 00:40:38,297 by something? 747 00:40:41,257 --> 00:40:42,737 Didn't you say 748 00:40:43,017 --> 00:40:45,337 that if we will it, our wish will come true? 749 00:40:46,497 --> 00:40:47,896 But I realise that it doesn't work that way 750 00:40:47,896 --> 00:40:49,176 in reality. 751 00:40:50,577 --> 00:40:51,856 For example, Meng Meng 752 00:40:52,656 --> 00:40:53,613 and Xing Xing. 753 00:40:55,376 --> 00:40:56,656 Both of their wishes didn't come true. 754 00:40:58,017 --> 00:41:00,537 If we will it, our wish will come true. 755 00:41:02,097 --> 00:41:04,337 If everyone could will their wish into existence, 756 00:41:04,577 --> 00:41:05,497 killers 757 00:41:05,977 --> 00:41:06,777 would kill 758 00:41:07,257 --> 00:41:09,216 and gamblers would gamble and win 759 00:41:09,537 --> 00:41:10,616 all the time, right? 760 00:41:10,777 --> 00:41:12,097 I'm not referring to crooks. 761 00:41:12,257 --> 00:41:13,777 I'm referring to good things. 762 00:41:16,176 --> 00:41:18,176 If so, how can we will 763 00:41:18,337 --> 00:41:20,017 our wish into existence? 764 00:41:22,577 --> 00:41:23,519 Your heart 765 00:41:23,737 --> 00:41:24,605 must retain its initial goal. 766 00:41:24,817 --> 00:41:26,097 And, your mind must be mindful. 767 00:41:26,577 --> 00:41:27,376 Your heart 768 00:41:28,257 --> 00:41:29,497 must start with right 769 00:41:30,416 --> 00:41:31,896 and end with right. 770 00:41:34,817 --> 00:41:35,808 What do you mean by right? 771 00:41:37,297 --> 00:41:39,176 Analytical Dictionary of Chinese Characters explained it clearly. 772 00:41:39,817 --> 00:41:41,616 To right is to one. 773 00:41:42,537 --> 00:41:43,537 What do you mean by one? 774 00:41:43,737 --> 00:41:44,777 One, as in the Tao produced one. 775 00:41:45,017 --> 00:41:46,817 The simpler your heart is, 776 00:41:47,337 --> 00:41:50,057 the closer to the Tao, and the closer you are to one. 777 00:41:53,097 --> 00:41:54,019 I don't understand. 778 00:41:55,017 --> 00:41:55,977 Give me an example. 779 00:41:57,497 --> 00:41:59,176 You see, when we do something, 780 00:42:00,577 --> 00:42:01,497 we shouldn't 781 00:42:01,497 --> 00:42:03,817 do it for ourselves. We should do it for other people's sake. 782 00:42:03,817 --> 00:42:05,097 We must seek welfare for others 783 00:42:05,097 --> 00:42:06,577 and society itself. 784 00:42:07,136 --> 00:42:09,737 By then, when you think, 785 00:42:10,337 --> 00:42:12,616 you can gather power from all directions 786 00:42:13,176 --> 00:42:14,257 and accomplish your goal. 787 00:42:16,136 --> 00:42:18,136 There's an idiom called 788 00:42:18,257 --> 00:42:19,577 "Unity is strength". 789 00:42:22,057 --> 00:42:24,337 If you only wish 790 00:42:24,577 --> 00:42:26,777 to benefit yourself by helping 791 00:42:26,977 --> 00:42:28,977 other people out, 792 00:42:29,017 --> 00:42:30,057 that's not the right mindset. 793 00:42:31,297 --> 00:42:33,097 That's why you cannot accomplish your goals. 794 00:42:35,360 --> 00:42:36,847 (The prescriptions and remedies used in this drama) 795 00:42:36,902 --> 00:42:38,300 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 796 00:42:38,360 --> 00:42:39,885 (Do not use without medical advice) (End of Episode 30) 51643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.