Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,685 --> 00:01:34,904
(Gen Z)
2
00:01:35,562 --> 00:01:37,840
(Episode 26)
3
00:01:41,974 --> 00:01:43,494
Dinner is served.
4
00:01:44,173 --> 00:01:46,453
Sir, don't you think I'm considerate?
5
00:01:48,614 --> 00:01:49,774
Grandpa, I said
6
00:01:49,774 --> 00:01:51,334
I didn't want to eat.
7
00:01:58,494 --> 00:01:59,286
Look at you.
8
00:01:59,814 --> 00:02:01,174
You're not eating or drinking.
9
00:02:01,734 --> 00:02:03,014
And, you're in a terrible mood.
10
00:02:03,654 --> 00:02:04,734
You're sick.
11
00:02:04,982 --> 00:02:05,814
I'm not.
12
00:02:05,814 --> 00:02:08,093
When I say you're sick,
you're definitely sick.
13
00:02:08,893 --> 00:02:10,374
I'm experienced.
14
00:02:12,733 --> 00:02:13,654
You're lovesick.
15
00:02:15,214 --> 00:02:16,573
So, you fancy someone, huh?
16
00:02:17,014 --> 00:02:18,854
How could you relate this to that?
17
00:02:19,214 --> 00:02:20,107
This sucks.
18
00:02:20,654 --> 00:02:22,534
Since you didn't deny it,
I guess it must be true then.
19
00:02:24,374 --> 00:02:26,054
-Is it her?
-Who?
20
00:02:26,214 --> 00:02:27,099
That girl.
21
00:02:27,214 --> 00:02:28,694
Stop guessing.
22
00:02:29,054 --> 00:02:30,054
You're wrong.
23
00:02:30,854 --> 00:02:32,854
Fine, let me ask you this then.
24
00:02:36,494 --> 00:02:38,374
Did you not confess to her?
25
00:02:41,654 --> 00:02:43,134
Does she know your feelings for her?
26
00:02:47,654 --> 00:02:48,513
I understand now.
27
00:02:49,094 --> 00:02:50,573
You're afraid that your mother
will disagree.
28
00:02:51,014 --> 00:02:52,014
I don't need to be afraid.
29
00:02:52,414 --> 00:02:53,853
She'll definitely disagree.
30
00:02:55,694 --> 00:02:57,134
Enough, let's drop the topic.
31
00:02:57,134 --> 00:02:58,454
Come and have dinner.
32
00:02:58,734 --> 00:02:59,607
Have it while it's hot.
33
00:03:00,014 --> 00:03:02,734
Tou Tou kept the best for you.
34
00:03:02,734 --> 00:03:04,654
These are pork ribs.
35
00:03:05,454 --> 00:03:07,014
She even got you a bottle of yogurt.
36
00:03:07,014 --> 00:03:09,414
It's a balanced meal.
37
00:03:09,414 --> 00:03:10,853
You shouldn't
38
00:03:10,853 --> 00:03:11,893
waste her effort.
39
00:03:12,813 --> 00:03:13,774
Come on.
40
00:03:14,573 --> 00:03:15,694
At least she still has a conscience.
41
00:03:17,134 --> 00:03:18,573
Come on.
42
00:03:20,054 --> 00:03:20,888
Okay.
43
00:03:31,094 --> 00:03:32,213
Look at you.
44
00:03:32,374 --> 00:03:35,134
You're not young,
and you come from a great background.
45
00:03:35,774 --> 00:03:36,974
But you don't want
46
00:03:37,573 --> 00:03:38,734
to find a suitable partner
47
00:03:38,734 --> 00:03:40,454
and bring her back.
48
00:03:41,853 --> 00:03:43,613
I guess I'm a lousy person.
49
00:03:44,414 --> 00:03:46,733
I won't allow you to say that
about yourself.
50
00:03:46,774 --> 00:03:48,694
You're a kind child.
51
00:03:49,494 --> 00:03:50,396
Remember the girl
52
00:03:50,774 --> 00:03:52,134
you fancied last time?
53
00:03:54,054 --> 00:03:55,733
Alright, I'll stop.
54
00:03:57,574 --> 00:03:58,494
To be honest,
55
00:03:59,574 --> 00:04:00,774
your mother
56
00:04:01,494 --> 00:04:02,934
is difficult to convince.
57
00:04:02,974 --> 00:04:03,854
You have to find someone
58
00:04:03,854 --> 00:04:05,013
of equal background.
59
00:04:05,013 --> 00:04:06,774
Am I getting married?
Or is she getting married?
60
00:04:08,294 --> 00:04:10,494
How can you get married
if you go against her will?
61
00:04:15,694 --> 00:04:16,574
I'll stay single then.
62
00:04:35,214 --> 00:04:38,414
I've fished out some information
from your beloved grandson.
63
00:04:38,774 --> 00:04:40,134
It's that girl.
64
00:04:45,494 --> 00:04:46,494
Ling Lan
65
00:04:46,854 --> 00:04:48,533
will never accept this.
66
00:04:49,893 --> 00:04:52,494
Nobody can accept this.
67
00:04:52,893 --> 00:04:55,334
Can Ling Lan stop being picky?
68
00:04:55,334 --> 00:04:56,414
If this keeps up,
69
00:04:56,854 --> 00:04:58,854
my grandson will stay single forever.
70
00:04:59,774 --> 00:05:00,974
What's wrong with being single?
71
00:05:03,054 --> 00:05:05,653
It's not like we have a throne
for him to inherit.
72
00:05:07,093 --> 00:05:08,130
But...
73
00:05:20,574 --> 00:05:22,093
It's been a long time since you sang.
74
00:05:22,694 --> 00:05:23,974
Seems like you're in a great mood today.
75
00:05:24,214 --> 00:05:25,533
Here, let me add some hot water.
76
00:05:26,934 --> 00:05:27,872
Lift your feet.
77
00:05:31,334 --> 00:05:33,694
Contact Mr Tu tomorrow
78
00:05:33,694 --> 00:05:34,733
and arrange for a meal.
79
00:05:34,934 --> 00:05:36,054
Tell him to take Ming Mou along.
80
00:05:36,774 --> 00:05:37,774
I suggest you
81
00:05:37,774 --> 00:05:40,334
ask for your son's opinion first.
82
00:05:40,334 --> 00:05:42,013
If he doesn't cooperate,
83
00:05:42,173 --> 00:05:43,613
you'll be buying a meal for nothing.
84
00:05:44,574 --> 00:05:47,040
We're just having a meal with his uncle.
85
00:05:48,774 --> 00:05:49,613
I'll tell him.
86
00:05:57,294 --> 00:05:58,193
I'm not going!
87
00:05:59,213 --> 00:06:01,373
It's been a long time since we met.
88
00:06:01,854 --> 00:06:03,213
It's just a meal.
89
00:06:04,333 --> 00:06:05,694
Can't you just cooperate with me?
90
00:06:06,614 --> 00:06:08,014
Mum, I know exactly
91
00:06:08,014 --> 00:06:09,294
what you're up to.
92
00:06:09,373 --> 00:06:11,454
I already have someone in my heart.
You can forget about it.
93
00:06:18,294 --> 00:06:20,014
If so, you can keep her inside
your heart until she suffocates.
94
00:06:39,640 --> 00:06:41,938
(Grain Buds signifies
the coming of summer.)
95
00:06:42,680 --> 00:06:45,060
(Summer crops are abundant,
but not ready to be harvested yet.)
96
00:06:45,520 --> 00:06:47,565
(Thus, it is known as Grain Buds.)
97
00:06:48,640 --> 00:06:51,095
(During Grain Buds,
rain increases gradually.)
98
00:06:52,000 --> 00:06:55,497
(With a plain diet,
we control our desires.)
99
00:06:58,480 --> 00:07:02,512
(Grain Buds)
100
00:07:22,333 --> 00:07:23,294
Li Quan, you're here.
101
00:07:23,614 --> 00:07:24,414
Mr Wu.
102
00:07:24,854 --> 00:07:25,894
Were you looking for me?
103
00:07:26,174 --> 00:07:27,014
Have a seat.
104
00:07:40,174 --> 00:07:41,294
Have a seat.
105
00:07:41,294 --> 00:07:42,333
Long time no see.
106
00:07:47,014 --> 00:07:47,894
I heard
107
00:07:49,134 --> 00:07:50,854
that it's been over a month
since you applied for leave.
108
00:07:52,053 --> 00:07:55,614
Are you still working as a foot masseur
in the foot reflexology shop?
109
00:07:59,014 --> 00:08:00,174
Are you facing financial difficulties?
110
00:08:01,894 --> 00:08:04,414
There's nothing embarrassing about that.
111
00:08:04,894 --> 00:08:06,174
Listen.
112
00:08:06,174 --> 00:08:08,174
I was poorer than you
113
00:08:08,174 --> 00:08:09,213
when I was your age.
114
00:08:10,014 --> 00:08:11,574
Back then, I was
115
00:08:11,614 --> 00:08:13,333
utterly broke.
116
00:08:13,974 --> 00:08:16,414
I didn't dare to confess
to the girl I fancied
117
00:08:17,414 --> 00:08:18,614
as I was afraid that I'd be rejected.
118
00:08:18,734 --> 00:08:20,014
I was afraid that
I might drag her down with me.
119
00:08:24,454 --> 00:08:25,813
But I was thinking to myself,
120
00:08:26,134 --> 00:08:27,894
if you truly
121
00:08:28,014 --> 00:08:30,574
have a larger financial demand,
122
00:08:31,694 --> 00:08:33,174
working as a foot masseur
123
00:08:35,294 --> 00:08:37,213
isn't going to work out
for you in the long run.
124
00:08:38,453 --> 00:08:39,853
I was thinking that
I should introduce you
125
00:08:41,174 --> 00:08:43,213
to be a pharmaceutical rep.
126
00:08:44,614 --> 00:08:46,294
You'll work under Mr Zheng,
who's cooperating with our academy.
127
00:08:47,014 --> 00:08:47,950
I'm close to him.
128
00:08:48,734 --> 00:08:50,294
I took you there before.
129
00:08:50,333 --> 00:08:51,734
You met him too, right?
130
00:08:52,093 --> 00:08:53,294
I'll contact him.
131
00:08:54,734 --> 00:08:55,716
What do you think?
132
00:08:58,773 --> 00:08:59,854
Do you have any concerns?
133
00:09:03,614 --> 00:09:04,414
Mr Wu,
134
00:09:05,454 --> 00:09:07,694
my brother got into
the town's high school.
135
00:09:08,734 --> 00:09:10,574
We have to spend a lot
on his education fees.
136
00:09:11,174 --> 00:09:12,053
And now,
137
00:09:12,053 --> 00:09:14,040
my father is bedridden
due to rheumatism.
138
00:09:15,014 --> 00:09:17,574
I'm the sole breadwinner of the family.
139
00:09:18,734 --> 00:09:20,574
Thank you for your kind offer.
140
00:09:22,134 --> 00:09:24,213
However, I don't think I'll do well
141
00:09:24,213 --> 00:09:25,414
as a pharmaceutical rep.
142
00:09:26,014 --> 00:09:27,694
I'm different from Tian Zhen
and the rest.
143
00:09:27,894 --> 00:09:28,854
I don't have any resources
144
00:09:28,854 --> 00:09:30,493
or connections in this city.
145
00:09:31,694 --> 00:09:32,974
I don't think I can
reach my sales target.
146
00:09:35,614 --> 00:09:36,574
Don't worry.
147
00:09:37,694 --> 00:09:39,174
I know poor students like us
148
00:09:39,174 --> 00:09:40,574
don't have any connections.
149
00:09:40,894 --> 00:09:42,294
But we can fight for it,
150
00:09:42,734 --> 00:09:43,622
am I right?
151
00:09:44,014 --> 00:09:45,813
There's no free lunch in the world.
152
00:09:46,933 --> 00:09:47,894
You see, for a man,
153
00:09:48,014 --> 00:09:48,854
no matter
154
00:09:49,253 --> 00:09:53,333
if he's born with a silver spoon or not,
155
00:09:53,614 --> 00:09:56,213
he has to rely on himself to succeed.
156
00:09:57,294 --> 00:09:58,454
Connections are nothing.
157
00:09:59,333 --> 00:10:00,414
If you learn how to sweet talk
158
00:10:00,933 --> 00:10:02,174
and be hard-working,
159
00:10:02,174 --> 00:10:04,134
you can build connections easily.
160
00:10:04,333 --> 00:10:05,333
Don't worry.
161
00:10:06,773 --> 00:10:08,093
However, I have one piece
of advice for you.
162
00:10:08,734 --> 00:10:10,254
I hope you won't become
163
00:10:10,254 --> 00:10:11,934
a full-time pharmaceutical rep.
164
00:10:12,494 --> 00:10:14,013
You have to spare some time
165
00:10:14,533 --> 00:10:15,693
for your studies too.
166
00:10:17,174 --> 00:10:18,494
I trust you.
167
00:10:18,494 --> 00:10:19,814
I also believe
168
00:10:19,854 --> 00:10:22,414
that you can be the next big thing
in our industry.
169
00:10:23,374 --> 00:10:25,374
Reality can't trap you
170
00:10:25,614 --> 00:10:26,814
and your ambitions.
171
00:10:28,934 --> 00:10:31,174
I still remember how you looked like
172
00:10:31,174 --> 00:10:32,974
when you first joined the academy.
173
00:10:33,653 --> 00:10:34,533
If I'm not mistaken,
174
00:10:34,533 --> 00:10:36,174
you were the freshman representative.
175
00:10:37,374 --> 00:10:39,614
I had a deep impression
176
00:10:39,854 --> 00:10:41,333
of your speech.
177
00:10:42,374 --> 00:10:44,254
From your speech,
178
00:10:44,494 --> 00:10:46,013
I can feel
179
00:10:47,054 --> 00:10:48,093
your passion
180
00:10:49,174 --> 00:10:50,854
for medicine.
181
00:10:52,494 --> 00:10:53,533
Don't let it go to waste.
182
00:10:57,494 --> 00:10:58,614
Thank you, Mr Wu.
183
00:11:08,054 --> 00:11:09,133
You can exert more strength.
184
00:11:10,814 --> 00:11:11,974
-Here?
-Yeah.
185
00:11:12,974 --> 00:11:14,213
Is it too painful for you?
186
00:11:14,854 --> 00:11:16,734
No. It's just nice.
187
00:11:16,734 --> 00:11:17,615
It's okay, right?
188
00:11:18,054 --> 00:11:20,614
Tou Tou, you're using too much strength.
189
00:11:20,814 --> 00:11:21,653
Show me some mercy.
190
00:11:22,614 --> 00:11:23,482
I know.
191
00:11:24,974 --> 00:11:25,893
Not bad at all.
192
00:11:25,934 --> 00:11:26,814
Senior Uncle is here.
193
00:11:27,414 --> 00:11:28,614
Hello, everyone.
194
00:11:28,693 --> 00:11:30,174
Hello, Ms Dong.
195
00:11:30,573 --> 00:11:31,734
This place is pretty good.
196
00:11:32,854 --> 00:11:35,133
Not only can we study here
and provide diagnoses,
197
00:11:35,174 --> 00:11:36,814
but we can also learn from Ms Dong.
198
00:11:37,533 --> 00:11:40,614
I think I should hold a class here
tomorrow.
199
00:11:40,974 --> 00:11:42,453
I'll lie on the bed
200
00:11:42,573 --> 00:11:43,533
during the technique class.
201
00:11:44,174 --> 00:11:48,854
Tou Tou, apply pressure
onto his temple exterior.
202
00:11:49,854 --> 00:11:51,294
It dredges his emotions.
203
00:11:52,494 --> 00:11:55,133
He's always worried about
our country and its people.
204
00:11:55,213 --> 00:11:57,814
I'm sure his circulation is terrible.
205
00:11:58,054 --> 00:11:58,888
Okay.
206
00:11:58,974 --> 00:11:59,888
Tou Tou,
207
00:12:00,254 --> 00:12:02,254
give your senior uncle a massage
208
00:12:02,254 --> 00:12:03,653
when there's space.
209
00:12:03,653 --> 00:12:04,453
Okay.
210
00:12:04,453 --> 00:12:06,054
Unfortunately,
I can't accept your offer.
211
00:12:06,254 --> 00:12:07,533
I brought someone here.
212
00:12:07,734 --> 00:12:09,453
I have something to tell you too.
213
00:12:09,653 --> 00:12:10,614
Who did you bring?
214
00:12:15,294 --> 00:12:16,185
Mr Ren.
215
00:12:19,414 --> 00:12:20,374
Li Quan, you're back?
216
00:12:21,494 --> 00:12:23,213
-So, you could tell?
-Good.
217
00:12:23,294 --> 00:12:25,453
Go and get changed.
218
00:12:25,653 --> 00:12:27,494
You two can practice
219
00:12:27,614 --> 00:12:29,773
on any empty beds.
220
00:12:34,254 --> 00:12:35,974
How is Li Quan's family issue?
221
00:12:35,974 --> 00:12:37,294
It's fine now. I've resolved it.
222
00:12:38,174 --> 00:12:39,130
Everything's fine now.
223
00:12:39,854 --> 00:12:41,614
You're his mentor.
224
00:12:41,614 --> 00:12:43,013
He's closer to you.
225
00:12:43,054 --> 00:12:43,943
Of course.
226
00:12:44,414 --> 00:12:46,093
Whenever I see him,
227
00:12:47,254 --> 00:12:49,013
I'm reminded of the past me.
228
00:12:49,614 --> 00:12:51,093
I will do my best to help him.
229
00:12:51,414 --> 00:12:52,247
Yeah.
230
00:12:52,374 --> 00:12:53,174
There's one thing.
231
00:12:53,974 --> 00:12:55,333
You have to attend
232
00:12:55,494 --> 00:12:57,533
this year's alumni reunion.
233
00:12:58,854 --> 00:13:01,453
I never attended it before.
It'll be the same this year.
234
00:13:01,893 --> 00:13:03,734
I knew you would say that.
235
00:13:03,734 --> 00:13:04,614
Let's forget about the past.
236
00:13:04,614 --> 00:13:05,814
This year is different.
237
00:13:05,974 --> 00:13:07,854
This year, it's
the female student leader
238
00:13:07,854 --> 00:13:09,093
of our class.
239
00:13:09,213 --> 00:13:10,734
Do you remember?
She was the elite student in our class.
240
00:13:10,734 --> 00:13:11,893
The key is,
241
00:13:12,533 --> 00:13:13,494
I heard
242
00:13:13,974 --> 00:13:17,734
that she managed to contact Little Lark.
243
00:13:19,854 --> 00:13:21,333
My father had a girlfriend
244
00:13:23,533 --> 00:13:24,773
named Little Lark.
245
00:13:26,934 --> 00:13:27,833
You slipped?
246
00:13:28,254 --> 00:13:29,294
Be careful.
247
00:13:29,414 --> 00:13:30,614
Wait, you...
248
00:13:30,614 --> 00:13:31,734
My bones are fragile.
249
00:13:33,093 --> 00:13:34,893
The cloth was too slippery.
250
00:13:36,374 --> 00:13:37,614
There's a high chance she'll show up.
251
00:13:42,174 --> 00:13:43,052
I'll go.
252
00:13:44,294 --> 00:13:45,169
It's decided then.
253
00:13:45,614 --> 00:13:47,533
Just press the link
254
00:13:47,533 --> 00:13:49,333
inside the group chat
and you'll register your name.
255
00:13:51,254 --> 00:13:52,054
Alright, goodbye.
256
00:13:52,734 --> 00:13:53,934
Take care, Senior Uncle.
257
00:13:53,934 --> 00:13:54,810
Okay.
258
00:13:57,533 --> 00:13:58,494
Alright, that's enough.
259
00:13:59,854 --> 00:14:00,732
What's the matter?
260
00:14:05,734 --> 00:14:06,599
Go into
261
00:14:07,054 --> 00:14:08,054
my office
262
00:14:08,054 --> 00:14:09,333
and bring me my phone.
263
00:14:09,333 --> 00:14:10,494
-I'll check the group.
-It's okay.
264
00:14:10,494 --> 00:14:11,614
I'll do it for you later.
265
00:14:11,693 --> 00:14:13,133
Stay out of this. I'll do it myself.
266
00:14:13,814 --> 00:14:14,755
Go now.
267
00:14:15,054 --> 00:14:15,974
Do you even know how to do it?
268
00:14:17,174 --> 00:14:18,060
Just go already.
269
00:14:20,054 --> 00:14:21,054
You're leaving already?
270
00:14:21,174 --> 00:14:22,254
I have something to do at the academy.
271
00:14:22,333 --> 00:14:23,193
I'll come back next time.
272
00:14:24,814 --> 00:14:26,054
-Senior Uncle.
-Tian Zhen.
273
00:14:32,934 --> 00:14:33,974
What did Wu Shan Dao
274
00:14:34,414 --> 00:14:36,174
arrange for you again?
275
00:14:36,174 --> 00:14:37,093
An alumni reunion.
276
00:14:38,133 --> 00:14:39,494
-Alumni reunion?
-Yeah.
277
00:14:39,653 --> 00:14:40,974
I thought you never attended it?
278
00:14:42,934 --> 00:14:44,254
I've graduated for 30 years.
279
00:14:44,734 --> 00:14:45,614
I have to go.
280
00:14:49,213 --> 00:14:50,494
Let me tell you something.
281
00:14:51,573 --> 00:14:52,773
-Don't go.
-Tou Tou.
282
00:14:54,414 --> 00:14:55,411
Come.
283
00:14:57,213 --> 00:14:58,138
Come here.
284
00:14:59,734 --> 00:15:00,773
Distribute these to them.
285
00:15:08,894 --> 00:15:09,779
Get back to work.
286
00:15:17,093 --> 00:15:18,005
Class Leader,
287
00:15:18,614 --> 00:15:20,533
my phone kept ringing.
288
00:15:21,133 --> 00:15:22,614
Can I answer it first?
289
00:15:27,054 --> 00:15:27,982
Hello?
290
00:15:28,374 --> 00:15:29,174
Le Le's Mum,
291
00:15:29,254 --> 00:15:30,614
will you be picking Le Le up today?
292
00:15:30,614 --> 00:15:31,734
Or will his grandmother pick him up?
293
00:15:33,614 --> 00:15:34,734
Isn't his grandmother there?
294
00:15:39,974 --> 00:15:40,934
Le Le.
295
00:15:40,934 --> 00:15:41,854
That was fun.
296
00:15:41,974 --> 00:15:42,854
-Mum.
-Ms Zhang.
297
00:15:42,974 --> 00:15:43,911
Your mother is here.
298
00:15:45,854 --> 00:15:47,494
Sorry for the wait.
299
00:15:48,054 --> 00:15:49,093
I think there was a miscommunication
300
00:15:49,093 --> 00:15:50,333
between me and his grandmother.
301
00:15:50,374 --> 00:15:51,174
It's fine.
302
00:15:51,174 --> 00:15:52,893
I called his grandmother,
but she didn't pick up.
303
00:15:52,934 --> 00:15:54,374
I thought it was an emergency.
304
00:15:54,374 --> 00:15:55,614
That's why I contacted you.
305
00:15:55,814 --> 00:15:56,700
Is that so?
306
00:15:56,814 --> 00:15:58,734
I'll try to call her then.
307
00:15:58,734 --> 00:15:59,552
Okay.
308
00:16:05,414 --> 00:16:07,814
Doctor, my husband is old.
309
00:16:07,814 --> 00:16:10,054
Please arrange a bed for him.
310
00:16:10,054 --> 00:16:11,814
Please take care of us.
311
00:16:12,734 --> 00:16:14,254
What if he catches a cold?
312
00:16:14,814 --> 00:16:15,771
Doctor!
313
00:16:20,854 --> 00:16:22,254
-Hello.
-Le Le's granny.
314
00:16:22,974 --> 00:16:24,893
I thought you were supposed
to pick Le Le up today?
315
00:16:25,254 --> 00:16:26,294
Why aren't you here?
316
00:16:26,294 --> 00:16:28,814
Le Le's grandpa was caught
in a car accident
317
00:16:28,854 --> 00:16:29,934
when he was buying shrimp for him.
318
00:16:29,934 --> 00:16:31,294
(I'm at the hospital right now.)
319
00:16:31,814 --> 00:16:33,734
I'll leave Le Le to you today.
320
00:16:34,294 --> 00:16:35,614
Was it serious?
321
00:16:35,614 --> 00:16:36,653
He took an X-ray scan.
322
00:16:36,653 --> 00:16:38,814
They said he has a hip fracture
and that he has to be hospitalized.
323
00:16:39,414 --> 00:16:40,341
However,
324
00:16:40,614 --> 00:16:41,494
there's no vacant bed right now.
325
00:16:41,494 --> 00:16:42,734
I'm waiting for one.
326
00:16:42,974 --> 00:16:44,773
If so, I'll bring Le Le to visit him,
327
00:16:44,814 --> 00:16:45,654
okay?
328
00:16:45,912 --> 00:16:46,762
Don't.
329
00:16:46,854 --> 00:16:47,734
Don't come here.
330
00:16:47,734 --> 00:16:49,254
(Le Le's father is on a business trip.)
331
00:16:49,254 --> 00:16:50,494
(I'm alone at the hospital.)
332
00:16:50,494 --> 00:16:52,614
If you guys come, I have no way
333
00:16:53,054 --> 00:16:54,294
to take care of you guys.
334
00:16:54,294 --> 00:16:56,533
Don't come here. Just bring Le Le home.
335
00:16:56,854 --> 00:16:58,294
(Okay. I'll hang up now.)
336
00:16:58,294 --> 00:16:59,224
(I'm hanging up.)
337
00:17:09,253 --> 00:17:10,652
I'll find one for you.
338
00:17:13,174 --> 00:17:14,374
Hello, Xia?
339
00:17:15,733 --> 00:17:17,253
Can you do me a favour?
340
00:17:35,333 --> 00:17:36,254
What's wrong?
341
00:17:36,374 --> 00:17:37,263
Is it Meng Meng?
342
00:17:38,254 --> 00:17:39,934
Just tell me if you want
to check my phone.
343
00:17:40,893 --> 00:17:42,414
Who wants to check your phone?
344
00:17:42,494 --> 00:17:44,174
You look dejected.
345
00:17:44,294 --> 00:17:45,974
Did something happen to Meng Meng?
What's wrong?
346
00:17:47,174 --> 00:17:49,213
She has stopped contacting me
after she went home.
347
00:17:49,213 --> 00:17:50,854
She hasn't even replied to my messages.
348
00:17:53,673 --> 00:17:54,708
Are you disappointed?
349
00:17:55,013 --> 00:17:56,213
I'm just worried about her.
350
00:17:56,333 --> 00:17:57,494
What are you worried about?
351
00:17:58,854 --> 00:17:59,802
Her parents.
352
00:18:05,734 --> 00:18:07,054
Say, don't tell me her parents
353
00:18:07,054 --> 00:18:09,054
have put her under surveillance again?
354
00:18:10,667 --> 00:18:11,583
Grandson,
355
00:18:11,854 --> 00:18:13,133
I have a wonderful plan.
356
00:18:13,734 --> 00:18:14,614
Do you wish to hear me out?
357
00:18:17,734 --> 00:18:18,583
Tell me then.
358
00:18:18,854 --> 00:18:19,794
Let's exchange our secrets.
359
00:18:20,854 --> 00:18:21,833
What secret?
360
00:18:22,653 --> 00:18:23,536
It's about your father.
361
00:18:25,414 --> 00:18:26,255
Little Lark.
362
00:18:32,854 --> 00:18:33,763
No way.
363
00:18:34,614 --> 00:18:36,414
How could you be like this?
364
00:18:36,814 --> 00:18:37,814
You're not willing to sacrifice
your father's woman
365
00:18:37,814 --> 00:18:39,173
for your woman's sake.
366
00:18:39,254 --> 00:18:40,813
Moreover, she's not even your mother.
367
00:18:40,933 --> 00:18:42,293
Who are you calling my woman?
368
00:18:43,134 --> 00:18:44,134
Why do I have no idea?
369
00:18:45,213 --> 00:18:46,083
Listen.
370
00:18:46,894 --> 00:18:48,813
After Wu Shan Dao
told your father about her,
371
00:18:49,293 --> 00:18:51,374
he took his phone immediately.
372
00:18:51,374 --> 00:18:52,614
I thought
373
00:18:52,654 --> 00:18:53,529
something was off.
374
00:18:54,053 --> 00:18:55,453
I think you might be right.
375
00:18:55,494 --> 00:18:57,134
What has Little Lark got to do
with Dad scrolling his phone?
376
00:18:59,254 --> 00:19:00,614
It's none of your business.
It's a long story.
377
00:19:01,374 --> 00:19:02,374
Anyway,
378
00:19:02,534 --> 00:19:04,173
if you tell me about Little Lark,
379
00:19:04,254 --> 00:19:05,134
I'll tell you
380
00:19:05,213 --> 00:19:06,614
how to take Meng Meng out.
381
00:19:06,974 --> 00:19:08,053
Tell me how to take her out first.
382
00:19:08,254 --> 00:19:09,974
If it does work out,
I'll tell you immediately.
383
00:19:10,053 --> 00:19:11,413
Alright, I'll go ahead then.
384
00:19:11,734 --> 00:19:13,213
-Deal?
-Deal.
385
00:19:15,374 --> 00:19:17,134
Your grandfather has a habit
of drinking Summer Solstice soup
386
00:19:17,254 --> 00:19:19,134
during Summer Solstice, right?
387
00:19:19,213 --> 00:19:20,894
We can use that excuse
to hold a gathering.
388
00:19:21,534 --> 00:19:22,654
With that as an excuse,
389
00:19:22,734 --> 00:19:24,134
her parents can't do anything about it.
390
00:19:24,293 --> 00:19:27,254
This way, we can take Meng Meng out,
391
00:19:27,374 --> 00:19:28,325
am I right?
392
00:19:31,134 --> 00:19:32,053
Summer Solstice?
393
00:19:32,993 --> 00:19:33,857
I'm smart, right?
394
00:19:33,894 --> 00:19:35,854
I would've forgotten about it
had you not reminded me.
395
00:19:37,774 --> 00:19:39,213
It's in two days.
396
00:19:39,254 --> 00:19:40,894
You're really smart.
397
00:19:40,894 --> 00:19:41,833
Hey! Ren Tian Zhen!
398
00:19:42,573 --> 00:19:44,654
Don't touch my precious head
with your filthy hand!
399
00:19:45,320 --> 00:19:47,663
(Jiangzhou People's Hospital)
400
00:19:47,774 --> 00:19:49,974
Do you feel much better
after lying down?
401
00:19:50,213 --> 00:19:51,107
Am I right?
402
00:19:51,534 --> 00:19:52,974
Look at this ward.
403
00:19:52,974 --> 00:19:54,453
This is ridiculous.
404
00:19:54,734 --> 00:19:55,734
My goodness.
405
00:19:56,333 --> 00:19:57,534
You mustn't move.
406
00:19:57,614 --> 00:19:59,293
-What are you doing here?
-It's okay now.
407
00:19:59,614 --> 00:20:01,614
Where's Le Le?
Do you leave him at home?
408
00:20:01,614 --> 00:20:02,494
Of course not.
409
00:20:02,494 --> 00:20:03,774
He's at my best friend's place.
410
00:20:03,774 --> 00:20:04,573
Don't worry.
411
00:20:05,494 --> 00:20:06,534
How's his grandfather?
412
00:20:06,854 --> 00:20:07,763
Le Le's Mum,
413
00:20:08,053 --> 00:20:09,213
sorry for the trouble.
414
00:20:09,774 --> 00:20:10,894
Don't move!
415
00:20:11,654 --> 00:20:13,173
You're so talkative.
416
00:20:13,374 --> 00:20:15,854
Are there no double rooms
or triple rooms here?
417
00:20:16,134 --> 00:20:17,254
This ward is too cramped.
418
00:20:17,254 --> 00:20:18,894
We can't even fit a camp bed in here.
419
00:20:18,894 --> 00:20:20,134
What will you do tonight?
420
00:20:20,854 --> 00:20:21,894
Who knows?
421
00:20:22,654 --> 00:20:24,093
Let's get through the afternoon first.
422
00:20:25,774 --> 00:20:27,813
Follow the doctor's instructions.
You can only take liquid food today.
423
00:20:28,413 --> 00:20:29,497
There's gauze here.
424
00:20:31,093 --> 00:20:32,614
Alright now. Stop crying.
425
00:20:46,374 --> 00:20:47,374
Hello, Mr Ren?
426
00:20:48,534 --> 00:20:49,374
Can you please
427
00:20:49,413 --> 00:20:50,813
do me a favour?
428
00:20:51,014 --> 00:20:52,774
It hurts! I want to go home!
429
00:20:52,774 --> 00:20:54,213
-Okay, thank you.
-I want to go home!
430
00:20:54,213 --> 00:20:55,413
Over here. Bed 37.
431
00:20:55,413 --> 00:20:56,374
I want to go home!
432
00:20:56,534 --> 00:20:57,813
I don't want all of this!
433
00:20:57,813 --> 00:20:59,534
-Le Le's granny.
-I want to go home!
434
00:20:59,974 --> 00:21:01,374
I want to go home!
435
00:21:01,494 --> 00:21:02,774
I want to go home!
436
00:21:03,134 --> 00:21:04,293
I want to go home!
437
00:21:08,654 --> 00:21:10,333
This ward is much better.
438
00:21:11,894 --> 00:21:13,654
There's no one using this bed here.
439
00:21:14,374 --> 00:21:16,134
If you're tired,
440
00:21:16,134 --> 00:21:17,254
you can rest here tonight.
441
00:21:19,093 --> 00:21:19,974
I've already inquired about a caretaker.
442
00:21:20,014 --> 00:21:20,974
They have caretakers here.
443
00:21:21,053 --> 00:21:22,534
I'll find one for you later.
444
00:21:22,693 --> 00:21:23,894
You can have your food in the canteen.
445
00:21:24,014 --> 00:21:25,974
I've already booked
one week's worth of meal for you.
446
00:21:26,293 --> 00:21:27,333
If you have to stay here,
447
00:21:27,413 --> 00:21:28,453
you can ask the caretaker or the nurse
448
00:21:28,453 --> 00:21:29,453
to take your meal for you.
449
00:21:33,614 --> 00:21:34,534
I'll get some hot water.
450
00:21:35,093 --> 00:21:35,958
Ying,
451
00:21:36,173 --> 00:21:37,413
thank you.
452
00:21:37,654 --> 00:21:38,534
Don't move.
453
00:21:39,173 --> 00:21:40,254
There's no need to be courteous.
454
00:21:40,534 --> 00:21:41,591
It's what I should do.
455
00:21:43,014 --> 00:21:45,120
I told you not to move. Stop talking.
456
00:21:46,654 --> 00:21:48,654
Your daughter-in-law is really nice.
457
00:21:50,854 --> 00:21:52,254
She's my ex-daughter-in-law.
458
00:21:52,453 --> 00:21:54,573
My son already divorced her.
459
00:21:55,173 --> 00:21:56,293
Ex-daughter-in-law?
460
00:21:56,494 --> 00:21:57,413
She's being so nice to you
461
00:21:57,413 --> 00:21:58,534
even after getting a divorce?
462
00:21:58,894 --> 00:22:01,134
Is there something wrong with your son?
463
00:22:02,494 --> 00:22:03,774
She's just afraid
464
00:22:04,014 --> 00:22:05,734
that I might take custody
of my grandson.
465
00:22:05,734 --> 00:22:07,654
That's why she's doing this.
466
00:22:08,573 --> 00:22:10,014
Old madam,
467
00:22:10,413 --> 00:22:11,293
listen.
468
00:22:11,654 --> 00:22:13,014
Even if you do engage her in court,
469
00:22:13,014 --> 00:22:14,494
you won't get custody of your grandson.
470
00:22:14,654 --> 00:22:15,774
Do you know your status?
471
00:22:15,894 --> 00:22:17,374
You're his grandmother.
472
00:22:17,600 --> 00:22:18,482
But her?
473
00:22:18,693 --> 00:22:20,134
She's his biological mother.
474
00:22:20,134 --> 00:22:21,774
She was helping you out,
475
00:22:22,173 --> 00:22:24,374
yet you're badmouthing her right now.
476
00:22:25,014 --> 00:22:25,894
You're something else.
477
00:22:26,374 --> 00:22:27,614
What's the reason then?
478
00:22:27,774 --> 00:22:29,413
She's our ex-daughter-in-law.
479
00:22:29,813 --> 00:22:31,134
Why do you think
480
00:22:31,134 --> 00:22:32,053
she's trying
481
00:22:32,213 --> 00:22:33,254
to help us out?
482
00:22:39,374 --> 00:22:40,374
Here's your hot water.
483
00:22:42,053 --> 00:22:43,374
I even bought you a new towel.
484
00:22:45,534 --> 00:22:47,093
If you guys need anything else,
485
00:22:47,173 --> 00:22:48,413
you can call me anytime.
486
00:22:50,974 --> 00:22:52,293
Le Le is still young.
487
00:22:52,614 --> 00:22:54,053
He can't do anything
to help you guys out.
488
00:22:54,734 --> 00:22:56,093
I'm just trying
to fulfil his filial duties
489
00:22:56,093 --> 00:22:57,293
on his behalf.
490
00:22:58,894 --> 00:22:59,919
I'll make a move first.
491
00:23:06,534 --> 00:23:09,654
You have no idea how fortunate you are.
492
00:23:09,854 --> 00:23:10,654
Yeah.
493
00:23:11,293 --> 00:23:13,453
You're taking it for granted.
494
00:23:14,014 --> 00:23:15,134
Stop talking.
495
00:23:31,320 --> 00:23:35,539
(Qibo Medical Centre)
496
00:23:38,134 --> 00:23:39,083
Is this it?
497
00:23:43,974 --> 00:23:45,293
This just came in this morning.
498
00:23:45,293 --> 00:23:46,333
It's the real deal.
499
00:23:50,894 --> 00:23:53,093
I smell the wind, the fire,
500
00:23:54,293 --> 00:23:55,213
and the rain.
501
00:24:00,654 --> 00:24:02,053
Do you smell the ice,
502
00:24:02,534 --> 00:24:03,505
the snow,
503
00:24:03,813 --> 00:24:04,693
and the smell of dusk too?
504
00:24:05,494 --> 00:24:07,494
Hong, you do know me the best.
505
00:24:11,254 --> 00:24:12,169
What are we waiting for then?
506
00:24:12,614 --> 00:24:14,134
I will handle this medicine myself.
507
00:24:14,494 --> 00:24:15,293
This is the closest I've been
508
00:24:15,293 --> 00:24:17,093
to such unnatural phenomena.
509
00:24:18,734 --> 00:24:19,693
Let me join you.
510
00:24:20,014 --> 00:24:21,014
The drugstore is my territory.
511
00:24:21,497 --> 00:24:22,404
Wait.
512
00:24:22,894 --> 00:24:24,614
Are you guys truly going
to make Jian Xi drink this?
513
00:24:24,774 --> 00:24:26,014
Of course.
514
00:24:26,654 --> 00:24:27,654
Do you know how much effort
515
00:24:27,854 --> 00:24:29,774
all of us have spent to find them?
516
00:24:29,774 --> 00:24:30,700
Yeah.
517
00:24:31,854 --> 00:24:32,774
Of course we'll use it.
518
00:24:32,880 --> 00:24:34,374
Li Quan, let's go.
519
00:24:38,053 --> 00:24:38,943
Let's go.
520
00:24:40,974 --> 00:24:42,173
I'll go and take a look.
521
00:24:42,534 --> 00:24:43,435
Me too.
522
00:24:43,974 --> 00:24:45,494
Mr Ren,
523
00:24:45,494 --> 00:24:46,614
what kind of container do we need
to immerse this tile
524
00:24:46,614 --> 00:24:48,293
and is there anything
we should take note of?
525
00:24:49,494 --> 00:24:50,894
How dare you ask me that?
526
00:24:51,014 --> 00:24:52,654
Did you learn nothing after so long?
527
00:24:54,774 --> 00:24:57,014
Anyway, plastic containers
528
00:24:57,014 --> 00:24:58,734
and stainless steel basins
are out of the question.
529
00:24:58,734 --> 00:25:00,654
In which era did this formula
originate from?
530
00:25:02,213 --> 00:25:03,173
Enamel.
531
00:25:03,654 --> 00:25:05,053
I think we should use a wooden pail.
532
00:25:05,173 --> 00:25:07,134
I think that's the safest way.
533
00:25:09,134 --> 00:25:10,494
Wait. Well,
534
00:25:10,854 --> 00:25:11,894
what about the boys' urine?
535
00:25:12,534 --> 00:25:13,654
Don't look at me.
536
00:25:16,854 --> 00:25:17,794
Why are you staring at me?
537
00:25:21,654 --> 00:25:22,505
Wait.
538
00:25:23,053 --> 00:25:25,534
Why are you staring at me?
Do I look like a boy?
539
00:25:25,534 --> 00:25:26,614
Wait.
540
00:25:26,614 --> 00:25:28,173
It's not that you look like a boy.
541
00:25:28,173 --> 00:25:28,997
Tou Tou.
542
00:25:29,614 --> 00:25:31,413
We need to look for a boy.
543
00:25:31,413 --> 00:25:32,494
I know that.
544
00:25:32,494 --> 00:25:33,854
Of course I know that.
545
00:25:33,854 --> 00:25:36,534
I'm just telling you three to gather it.
546
00:25:36,534 --> 00:25:38,093
-Understood?
-Yeah.
547
00:25:38,093 --> 00:25:39,374
Come on, let's go.
548
00:25:39,374 --> 00:25:40,654
Put it here. Yeah.
549
00:25:40,654 --> 00:25:41,494
Let's hurry.
550
00:25:41,494 --> 00:25:42,293
Come on.
551
00:25:42,293 --> 00:25:43,254
Remember, we need boys' urine.
552
00:25:44,534 --> 00:25:45,544
Okay?
553
00:25:46,374 --> 00:25:48,693
Select your subjects carefully.
554
00:25:48,734 --> 00:25:49,716
Okay.
555
00:25:58,413 --> 00:26:00,134
We're honest people.
Why are you closing the door?
556
00:26:00,774 --> 00:26:02,254
I'm doing this for your sake.
557
00:26:02,654 --> 00:26:03,774
If news of this gets out,
558
00:26:03,774 --> 00:26:04,774
your reputation will be ruined.
559
00:26:04,774 --> 00:26:05,654
Nonsense.
560
00:26:09,014 --> 00:26:09,813
Master.
561
00:26:11,774 --> 00:26:12,734
Fine, I'll tell you.
562
00:26:12,734 --> 00:26:14,374
You can choose whether you want to
close it after hearing me out.
563
00:26:17,014 --> 00:26:18,614
Madam Jiang found
the 300-year-old tiles.
564
00:26:18,654 --> 00:26:19,615
She brought them back.
565
00:26:19,854 --> 00:26:21,213
Peng Shi Yan is in front of the toilet,
566
00:26:21,333 --> 00:26:22,534
waiting to collect boys' urine.
567
00:26:28,374 --> 00:26:29,374
I think we should close it.
568
00:26:30,494 --> 00:26:31,894
I told you already.
569
00:26:56,534 --> 00:26:57,734
Are you sure they're 300 years old?
570
00:26:59,774 --> 00:27:01,413
Madam Jiang was amazing.
571
00:27:01,654 --> 00:27:02,854
She found them in
an intangible cultural heritage village.
572
00:27:03,199 --> 00:27:04,137
They're 300 years old.
573
00:27:10,654 --> 00:27:11,693
Here's a copy of the certificate.
574
00:27:25,254 --> 00:27:26,254
Here's the second certificate.
575
00:27:30,734 --> 00:27:32,494
Madam Jiang brought them
to an accrediting body
576
00:27:33,333 --> 00:27:35,534
as she was afraid
nobody would believe her.
577
00:27:35,534 --> 00:27:37,014
They had verified the tile.
578
00:27:40,254 --> 00:27:41,374
By the way,
579
00:27:41,894 --> 00:27:43,014
Madam Jiang even recorded a video
580
00:27:43,014 --> 00:27:44,213
just in case you didn't believe her.
581
00:27:44,774 --> 00:27:46,374
Do you want more? Here.
582
00:27:57,254 --> 00:27:58,614
How much did she spend on them?
583
00:27:58,614 --> 00:27:59,654
She didn't spend a single cent.
584
00:28:01,413 --> 00:28:03,654
With her silver tongue,
585
00:28:03,854 --> 00:28:05,734
she managed to convince the people
586
00:28:07,254 --> 00:28:08,173
to give them to her for free.
587
00:28:09,413 --> 00:28:11,413
Madam Jiang
588
00:28:12,413 --> 00:28:14,333
is truly amazing.
589
00:28:22,774 --> 00:28:25,654
This is 300 years old, huh?
590
00:28:26,494 --> 00:28:28,014
If we knew she was going to find them,
591
00:28:29,134 --> 00:28:30,734
I would've told her to
bring all of them back
592
00:28:30,734 --> 00:28:32,014
for us to reassemble them
593
00:28:32,173 --> 00:28:33,173
ourselves.
594
00:28:34,173 --> 00:28:35,813
Our medical centre will be considered
an intangible cultural heritage too.
595
00:28:39,654 --> 00:28:40,854
Yeah.
596
00:28:41,734 --> 00:28:42,654
Look at the tile...
597
00:28:44,654 --> 00:28:45,854
Sober up.
598
00:28:45,894 --> 00:28:47,413
Is that even the point here?
599
00:28:48,173 --> 00:28:49,053
What should we do?
600
00:28:50,053 --> 00:28:51,005
What should we do?
601
00:28:53,854 --> 00:28:55,374
You're my master. Why are you asking me?
602
00:28:55,494 --> 00:28:56,654
Of course I'm asking you.
603
00:28:57,014 --> 00:28:58,134
You have plenty of tricks
up your sleeves.
604
00:28:59,333 --> 00:29:00,293
I don't know Chinese medicine.
605
00:29:00,413 --> 00:29:01,774
How can I dupe them?
606
00:29:02,774 --> 00:29:05,014
You're my master. You should
have more tricks up your sleeves.
607
00:29:13,014 --> 00:29:14,374
Say, how can we
608
00:29:15,894 --> 00:29:17,134
grind this tile?
609
00:29:20,374 --> 00:29:21,774
Of course you have
610
00:29:21,774 --> 00:29:22,854
to use a machine.
611
00:29:23,374 --> 00:29:25,053
But we have to immerse it
in urine for 21 days.
612
00:29:26,014 --> 00:29:27,053
If we grind it with a machine,
613
00:29:27,534 --> 00:29:29,053
I don't think
614
00:29:31,134 --> 00:29:32,254
we can use the machine again.
615
00:29:38,854 --> 00:29:39,854
You're smiling?
616
00:29:41,854 --> 00:29:43,014
You can still smile?
617
00:29:44,654 --> 00:29:46,053
Is the machine even the point here?
618
00:29:47,534 --> 00:29:48,813
Do you know what's at stake here?
619
00:29:49,374 --> 00:29:50,734
Your act
620
00:29:50,734 --> 00:29:51,974
will be exposed soon.
621
00:29:51,974 --> 00:29:53,413
-Everyone...
-Lower your volume.
622
00:29:53,413 --> 00:29:54,654
Everyone is out there.
623
00:29:55,293 --> 00:29:57,014
They're so excited about it.
624
00:29:57,254 --> 00:29:58,693
They wish to witness a miracle.
625
00:29:58,974 --> 00:30:00,614
Instead of coming up with a solution,
626
00:30:01,254 --> 00:30:02,173
you're actually smiling here?
627
00:30:02,285 --> 00:30:03,232
What should we do then?
628
00:30:04,014 --> 00:30:05,534
Why are you asking me again?
629
00:30:05,654 --> 00:30:07,614
Even if you ask me, do you think
I can come up with a solution?
630
00:30:09,854 --> 00:30:11,374
If I must say,
631
00:30:12,734 --> 00:30:14,374
you shouldn't have lied to them
in the first place.
632
00:30:14,374 --> 00:30:15,453
Enough.
633
00:30:15,894 --> 00:30:17,654
Quit the useless chatter.
634
00:30:26,254 --> 00:30:27,208
Let's do it your way.
635
00:30:33,374 --> 00:30:34,374
We can swap out the tile
for another one.
636
00:30:35,614 --> 00:30:36,774
But what about the smell?
637
00:30:37,134 --> 00:30:39,293
We need a tile that's been immersed
in urine for 21 days.
638
00:30:39,413 --> 00:30:40,453
How can I find something like that?
639
00:30:41,374 --> 00:30:42,254
That's easy.
640
00:30:43,413 --> 00:30:44,693
I'll add some Wulingzhi.
641
00:30:51,654 --> 00:30:52,630
Understood.
642
00:30:57,654 --> 00:30:58,638
Be careful.
643
00:31:38,734 --> 00:31:40,134
You should leave.
I can handle this myself.
644
00:31:40,254 --> 00:31:41,614
How could you handle this yourself?
645
00:31:41,654 --> 00:31:43,134
I'm here to help you out.
646
00:31:43,774 --> 00:31:45,894
The stench is too strong.
647
00:31:45,894 --> 00:31:47,774
-That's fine.
-I can bear the stench alone.
648
00:31:47,774 --> 00:31:49,894
You guys can leave.
649
00:31:50,254 --> 00:31:51,247
Wait.
650
00:31:51,654 --> 00:31:52,614
You shouldn't spill it.
651
00:31:53,374 --> 00:31:54,654
Look at the time.
652
00:31:55,413 --> 00:31:56,333
What if many patients
653
00:31:56,374 --> 00:31:57,413
come in at this time
654
00:31:57,413 --> 00:31:58,654
while you guys stay here
655
00:31:58,654 --> 00:31:59,734
without doing anything?
656
00:31:59,774 --> 00:32:00,774
That's pointless.
657
00:32:00,854 --> 00:32:01,693
-Yeah.
-Yeah.
658
00:32:01,693 --> 00:32:02,614
Tou Tou is right.
659
00:32:03,173 --> 00:32:05,494
I should brew Jian Xi's medicine.
660
00:32:05,573 --> 00:32:06,494
You guys can resume your work.
661
00:32:06,894 --> 00:32:08,813
-Go ahead.
-Ms Xia, I'll stay. Don't worry.
662
00:32:09,254 --> 00:32:10,134
Hey,
663
00:32:10,134 --> 00:32:11,014
we should go.
664
00:32:11,053 --> 00:32:13,293
Only Sun Tou Tou can handle
folk remedies like these.
665
00:32:13,293 --> 00:32:14,374
Ms Xia, don't worry.
666
00:32:14,494 --> 00:32:15,453
Master's formula is here.
667
00:32:15,614 --> 00:32:16,453
She won't try anything funny.
668
00:32:16,894 --> 00:32:17,716
Let's go.
669
00:32:17,774 --> 00:32:18,693
No way!
670
00:32:19,093 --> 00:32:19,974
This will decide if I can still
671
00:32:19,974 --> 00:32:21,854
believe in the scientific view
that I had formed before.
672
00:32:22,014 --> 00:32:23,093
I cannot rest at ease
673
00:32:23,093 --> 00:32:25,413
without experiencing this myself.
674
00:32:25,614 --> 00:32:26,560
Fine!
675
00:32:27,774 --> 00:32:28,974
Class Leader can stay.
676
00:32:29,173 --> 00:32:30,374
Ms Xia, is that okay?
677
00:32:30,654 --> 00:32:32,774
Alright. Tou Tou,
I'll leave this to you.
678
00:32:32,774 --> 00:32:33,771
Ms Xia, don't worry.
679
00:32:35,774 --> 00:32:36,622
Don't worry.
680
00:32:38,374 --> 00:32:39,453
Go and close the door.
681
00:32:40,134 --> 00:32:41,083
Okay.
682
00:32:50,134 --> 00:32:51,122
Let's begin.
683
00:32:52,894 --> 00:32:53,774
Before we begin,
684
00:32:53,774 --> 00:32:55,093
I have something to tell you.
685
00:32:56,614 --> 00:32:58,854
You must promise that
you'll keep it a secret.
686
00:33:07,014 --> 00:33:07,974
It's like this.
687
00:33:18,520 --> 00:33:20,145
(Meng Meng)
688
00:34:01,040 --> 00:34:04,026
(Are you there?)
689
00:34:10,853 --> 00:34:11,773
So,
690
00:34:12,974 --> 00:34:14,134
you have to cooperate with me
691
00:34:14,134 --> 00:34:15,854
and swap out the ingredients.
692
00:34:17,853 --> 00:34:19,893
I knew TCM practitioners
were just quack doctors.
693
00:34:20,014 --> 00:34:20,894
Lower your volume.
694
00:34:23,494 --> 00:34:24,534
This is the only time we're doing it.
695
00:34:25,654 --> 00:34:26,614
Even so, you guys are lying.
696
00:34:26,853 --> 00:34:28,013
What will we do about
Jian Xi and her mother
697
00:34:28,134 --> 00:34:29,177
if we keep up the act?
698
00:34:30,373 --> 00:34:31,613
They're expecting this
to save them, you know?
699
00:34:33,014 --> 00:34:34,974
No, I have to tell them the truth.
700
00:34:34,974 --> 00:34:35,896
Go ahead then!
701
00:34:36,654 --> 00:34:38,614
Tell Jian Xi and Ms Xia
702
00:34:38,614 --> 00:34:40,053
that there's no hope for her.
703
00:34:40,893 --> 00:34:42,412
Tell her that she'll remain like that
for the rest of her life.
704
00:34:44,092 --> 00:34:45,973
Go ahead.
I wanted to tell them long ago.
705
00:34:46,453 --> 00:34:48,213
I held it in for too long.
706
00:34:49,853 --> 00:34:51,452
Do you think I want this to happen?
707
00:34:51,800 --> 00:34:52,745
Go ahead then.
708
00:34:52,774 --> 00:34:54,134
I'll admit it. Alright.
709
00:34:54,134 --> 00:34:55,053
Go and tell them.
710
00:35:13,254 --> 00:35:15,774
You see, no matter if we're
TCM practitioners or Western doctors,
711
00:35:17,614 --> 00:35:18,894
we still have compassion.
712
00:35:22,014 --> 00:35:23,734
You can't bear to
tell them the truth, right?
713
00:35:28,734 --> 00:35:30,734
We had no choice but to do this.
714
00:35:32,093 --> 00:35:35,734
Do you know that Jian Xi might have
starved herself to death long ago
715
00:35:35,734 --> 00:35:37,293
if we didn't resort to this?
716
00:35:38,173 --> 00:35:40,134
It's terrifying when people lose hope.
717
00:35:42,573 --> 00:35:44,734
What if Jian Xi's condition
doesn't improve after taking this?
718
00:35:44,853 --> 00:35:45,893
She will try to take
her own life too, right?
719
00:35:45,974 --> 00:35:47,693
Yes. But Master said
720
00:35:47,734 --> 00:35:49,294
that life is just like climbing hills.
721
00:35:50,653 --> 00:35:52,173
After we climb one,
722
00:35:52,853 --> 00:35:53,933
we'll face the next one.
723
00:35:55,334 --> 00:35:56,413
However, we need to think of a way
724
00:35:56,413 --> 00:35:58,120
to climb the hill we encounter first.
725
00:35:59,334 --> 00:36:00,560
After that, we can think about the next.
726
00:36:10,173 --> 00:36:12,173
I'll only do this once.
This won't happen again.
727
00:36:12,574 --> 00:36:13,574
I promise.
728
00:36:17,440 --> 00:36:20,440
(Summer Solstice represents
the coming of hot weather.)
729
00:36:21,600 --> 00:36:26,274
(Due to that, there's a saying)
730
00:36:26,631 --> 00:36:30,120
(that states the weather isn't hot
before the passing of Summer Solstice.)
731
00:36:31,013 --> 00:36:34,598
(Summer Solstice is also one of the
Four Seasons and Eight Solar Terms.)
732
00:36:37,880 --> 00:36:42,235
(Summer Solstice)
733
00:36:52,373 --> 00:36:53,427
Master,
734
00:36:53,774 --> 00:36:56,814
why must we take this soup
during Summer Solstice?
735
00:36:56,814 --> 00:36:57,774
The weather is hot enough.
736
00:36:59,334 --> 00:37:02,254
This is the Summer Solstice soup.
737
00:37:02,893 --> 00:37:04,254
Within a year,
738
00:37:04,534 --> 00:37:06,613
there are two important solar terms.
739
00:37:06,613 --> 00:37:09,014
The first is Summer Solstice.
The second is Winter Solstice.
740
00:37:10,574 --> 00:37:11,853
These two days
741
00:37:11,853 --> 00:37:14,933
signify the changing of Yin and Yang.
742
00:37:15,133 --> 00:37:18,213
And, it's especially important to men.
743
00:37:18,373 --> 00:37:21,294
People like us, who prefer soup,
744
00:37:21,494 --> 00:37:25,094
usually take Summer Solstice soup
745
00:37:25,094 --> 00:37:26,173
and Winter Solstice soup.
746
00:37:26,173 --> 00:37:28,413
So, how will it benefit me?
747
00:37:29,173 --> 00:37:30,373
Let me give you an example.
748
00:37:30,373 --> 00:37:31,534
If our lives
749
00:37:31,974 --> 00:37:33,774
are just like
750
00:37:33,774 --> 00:37:35,334
a lamp,
751
00:37:35,334 --> 00:37:37,734
if we consume the Summer Solstice
and Winter Solstice soup,
752
00:37:38,294 --> 00:37:40,574
we'll be adding oil to our lamp.
753
00:37:43,774 --> 00:37:46,294
You said it was good for men.
754
00:37:46,494 --> 00:37:48,494
So, there's no benefit for women?
755
00:37:49,014 --> 00:37:49,893
Of course it has benefits for us.
756
00:37:50,413 --> 00:37:52,814
You see, adult women like us
757
00:37:53,173 --> 00:37:54,094
will experience
758
00:37:54,814 --> 00:37:57,133
an opening and closing process
every month.
759
00:37:57,653 --> 00:38:01,534
Therefore, there are actually more
opportunities for us to recuperate
760
00:38:01,534 --> 00:38:03,254
compared to men.
761
00:38:05,334 --> 00:38:06,413
I don't think that's right.
762
00:38:07,173 --> 00:38:09,574
I think it's the same for both genders.
763
00:38:09,574 --> 00:38:11,574
I read this once in a book.
764
00:38:11,734 --> 00:38:14,413
Sow in spring, develop in summer,
harvest in fall, and store in winter.
765
00:38:14,534 --> 00:38:15,435
Actually,
766
00:38:15,974 --> 00:38:18,334
each day consists of
an opening and a closing process.
767
00:38:18,494 --> 00:38:20,494
As long as we cherish the opportunity,
768
00:38:20,734 --> 00:38:24,334
we can recuperate every day.
769
00:38:27,094 --> 00:38:28,294
Tou Tou
770
00:38:28,613 --> 00:38:30,254
is truly one of the smartest girls
771
00:38:30,893 --> 00:38:32,534
I've seen.
772
00:38:35,774 --> 00:38:37,294
She's pretty talented.
773
00:38:37,574 --> 00:38:39,173
She always challenges your master too.
774
00:38:39,961 --> 00:38:40,888
And, she wins quite often.
775
00:38:44,094 --> 00:38:45,254
Better late than never.
776
00:38:45,294 --> 00:38:46,177
Bottoms up.
777
00:38:48,734 --> 00:38:49,613
It's hot.
778
00:38:49,814 --> 00:38:51,413
What time did you sleep last night?
779
00:38:51,734 --> 00:38:52,853
Didn't you sleep together with me?
780
00:38:59,814 --> 00:39:01,254
Do you forget?
781
00:39:02,494 --> 00:39:04,734
We slept after
782
00:39:04,734 --> 00:39:05,814
coming back from that.
783
00:39:05,814 --> 00:39:07,613
What do you mean?
784
00:39:10,534 --> 00:39:12,494
Let's have some watermelon.
785
00:39:12,613 --> 00:39:14,173
-You guys won't understand.
-Remember.
786
00:39:14,814 --> 00:39:16,334
Watermelon is also known as
787
00:39:16,774 --> 00:39:19,014
the White Tiger Decoction.
788
00:39:19,494 --> 00:39:20,413
Do you know
789
00:39:20,413 --> 00:39:21,534
what ingredients are in there?
790
00:39:21,790 --> 00:39:22,951
-I do.
-Tell me.
791
00:39:23,653 --> 00:39:25,334
It contains
792
00:39:25,334 --> 00:39:28,613
gypsum, common anemarrhena,
Japonica rice, and licorice.
793
00:39:29,014 --> 00:39:31,373
Do you know its effect then?
794
00:39:31,373 --> 00:39:32,373
It serves to relieve heatiness.
795
00:39:33,014 --> 00:39:33,974
However, what does it
796
00:39:33,974 --> 00:39:36,014
have to do with watermelon?
797
00:39:36,294 --> 00:39:37,974
Because it's summer.
798
00:39:37,974 --> 00:39:40,334
Summer is hot.
799
00:39:40,613 --> 00:39:42,254
During summer, everyone will
800
00:39:42,294 --> 00:39:44,613
stay in air-conditioned rooms,
take cold drinks,
801
00:39:44,613 --> 00:39:46,774
wear shorts, and stay bare-footed.
802
00:39:47,373 --> 00:39:50,169
A few days ago, Peng Shi Yan told me
803
00:39:50,453 --> 00:39:51,974
that modern people
804
00:39:52,774 --> 00:39:55,373
no longer live in hunger and cold.
805
00:39:55,814 --> 00:39:56,734
He's wrong.
806
00:39:57,294 --> 00:39:58,574
Modern people
807
00:39:59,254 --> 00:40:01,974
catch cold more easily
compared to our predecessors.
808
00:40:04,094 --> 00:40:05,334
Especially during summer.
809
00:40:06,014 --> 00:40:07,853
Summer is the season of growth.
810
00:40:08,133 --> 00:40:09,453
What's wrong with sweating?
811
00:40:10,014 --> 00:40:13,094
Modern people don't work in fields.
812
00:40:13,334 --> 00:40:15,534
They just hide inside
their air-conditioned room all the time.
813
00:40:16,094 --> 00:40:18,774
Some of them might be young,
814
00:40:19,054 --> 00:40:21,373
but they have a Dowager's Hump.
815
00:40:21,494 --> 00:40:23,574
Do you know what's a Dowager's Hump?
816
00:40:26,254 --> 00:40:28,334
When our predecessors
worked in the fields,
817
00:40:28,974 --> 00:40:31,173
the coldness in their bodies
would be dispelled through sweating.
818
00:40:34,014 --> 00:40:35,413
If they were going to
suffer from heatstroke,
819
00:40:35,413 --> 00:40:38,213
they would be fine
after taking some watermelon.
820
00:40:39,294 --> 00:40:40,653
Only landowners
821
00:40:40,653 --> 00:40:42,014
enjoy the fanning service
822
00:40:42,574 --> 00:40:43,853
provided by their maids.
823
00:40:44,734 --> 00:40:46,014
The coldness couldn't be dispelled.
824
00:40:47,574 --> 00:40:50,653
Thus, all of the coldness
accumulate on the Dazhui point.
825
00:40:51,413 --> 00:40:53,653
That is known as a Dowager's Hump.
826
00:40:54,014 --> 00:40:56,893
If you don't want
a painful period or headaches,
827
00:40:57,734 --> 00:41:00,173
you have to take note of it.
828
00:41:01,094 --> 00:41:02,213
You must make sure
you don't catch a cold.
829
00:41:03,974 --> 00:41:06,254
If you have a stomach ache,
830
00:41:06,254 --> 00:41:09,334
that means your lower energizer
is blocked off.
831
00:41:09,334 --> 00:41:12,893
You shouldn't keep wearing
low-cut socks like these.
832
00:41:13,534 --> 00:41:16,574
You must wear long socks
that can cover your Sanyinjiao.
833
00:41:16,574 --> 00:41:18,094
But it's summer.
834
00:41:18,094 --> 00:41:19,413
It's hot if you don't wear
835
00:41:19,853 --> 00:41:21,213
short socks like these.
836
00:41:22,014 --> 00:41:24,334
It's hot because the Yang energy
doesn't combine with the Yin energy.
837
00:41:25,334 --> 00:41:27,014
The Yang energy
is floating on the surface.
838
00:41:27,534 --> 00:41:29,653
As long as you retain the Yang energy,
839
00:41:29,853 --> 00:41:31,173
once the Yang energy
combines with the Yin energy,
840
00:41:31,173 --> 00:41:33,853
your body temperature will rise slowly.
841
00:41:34,133 --> 00:41:36,534
When your base body temperature
has been increased,
842
00:41:36,613 --> 00:41:39,334
your body won't feel hot
843
00:41:39,574 --> 00:41:42,094
even if the surrounding is 0.5ยฐC hotter.
844
00:41:42,373 --> 00:41:43,263
Okay.
845
00:41:45,173 --> 00:41:46,574
I guess our watermelon is wasted.
846
00:41:48,413 --> 00:41:49,334
You should consume less.
847
00:41:50,094 --> 00:41:50,974
Does that mean I can still consume it?
848
00:41:50,974 --> 00:41:52,453
-Yeah
-But just a little.
849
00:41:54,413 --> 00:41:55,693
Let me try it.
850
00:42:07,574 --> 00:42:08,974
Why aren't you letting us see her?
851
00:42:09,814 --> 00:42:11,693
We can't just allow our child
to do whatever she wants.
852
00:42:13,133 --> 00:42:14,173
It's our fault
853
00:42:14,173 --> 00:42:15,574
for spoiling her.
854
00:42:15,933 --> 00:42:18,014
She's different from other children.
You guys can't treat her like this.
855
00:42:18,094 --> 00:42:19,413
That's why I don't want my child
856
00:42:19,413 --> 00:42:20,693
to stay sick forever.
857
00:42:20,774 --> 00:42:22,133
She was fine when
she was living with us.
858
00:42:22,133 --> 00:42:23,613
Why is she acting like this
after returning home then?
859
00:42:23,693 --> 00:42:24,774
She's 18 years old.
860
00:42:24,774 --> 00:42:26,494
It's inappropriate for her
to stay outside all the time.
861
00:42:26,494 --> 00:42:27,388
Mr Xu,
862
00:42:28,334 --> 00:42:29,373
let me give you a reminder.
863
00:42:30,133 --> 00:42:32,014
You're holding her captive here.
I can call the cops on you.
864
00:42:34,520 --> 00:42:36,002
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
865
00:42:36,113 --> 00:42:37,409
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
866
00:42:37,520 --> 00:42:39,120
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 26)
54419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.