All language subtitles for GEN.Z.EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,685 --> 00:01:34,904 (Gen Z) 2 00:01:35,562 --> 00:01:37,840 (Episode 26) 3 00:01:41,974 --> 00:01:43,494 Dinner is served. 4 00:01:44,173 --> 00:01:46,453 Sir, don't you think I'm considerate? 5 00:01:48,614 --> 00:01:49,774 Grandpa, I said 6 00:01:49,774 --> 00:01:51,334 I didn't want to eat. 7 00:01:58,494 --> 00:01:59,286 Look at you. 8 00:01:59,814 --> 00:02:01,174 You're not eating or drinking. 9 00:02:01,734 --> 00:02:03,014 And, you're in a terrible mood. 10 00:02:03,654 --> 00:02:04,734 You're sick. 11 00:02:04,982 --> 00:02:05,814 I'm not. 12 00:02:05,814 --> 00:02:08,093 When I say you're sick, you're definitely sick. 13 00:02:08,893 --> 00:02:10,374 I'm experienced. 14 00:02:12,733 --> 00:02:13,654 You're lovesick. 15 00:02:15,214 --> 00:02:16,573 So, you fancy someone, huh? 16 00:02:17,014 --> 00:02:18,854 How could you relate this to that? 17 00:02:19,214 --> 00:02:20,107 This sucks. 18 00:02:20,654 --> 00:02:22,534 Since you didn't deny it, I guess it must be true then. 19 00:02:24,374 --> 00:02:26,054 -Is it her? -Who? 20 00:02:26,214 --> 00:02:27,099 That girl. 21 00:02:27,214 --> 00:02:28,694 Stop guessing. 22 00:02:29,054 --> 00:02:30,054 You're wrong. 23 00:02:30,854 --> 00:02:32,854 Fine, let me ask you this then. 24 00:02:36,494 --> 00:02:38,374 Did you not confess to her? 25 00:02:41,654 --> 00:02:43,134 Does she know your feelings for her? 26 00:02:47,654 --> 00:02:48,513 I understand now. 27 00:02:49,094 --> 00:02:50,573 You're afraid that your mother will disagree. 28 00:02:51,014 --> 00:02:52,014 I don't need to be afraid. 29 00:02:52,414 --> 00:02:53,853 She'll definitely disagree. 30 00:02:55,694 --> 00:02:57,134 Enough, let's drop the topic. 31 00:02:57,134 --> 00:02:58,454 Come and have dinner. 32 00:02:58,734 --> 00:02:59,607 Have it while it's hot. 33 00:03:00,014 --> 00:03:02,734 Tou Tou kept the best for you. 34 00:03:02,734 --> 00:03:04,654 These are pork ribs. 35 00:03:05,454 --> 00:03:07,014 She even got you a bottle of yogurt. 36 00:03:07,014 --> 00:03:09,414 It's a balanced meal. 37 00:03:09,414 --> 00:03:10,853 You shouldn't 38 00:03:10,853 --> 00:03:11,893 waste her effort. 39 00:03:12,813 --> 00:03:13,774 Come on. 40 00:03:14,573 --> 00:03:15,694 At least she still has a conscience. 41 00:03:17,134 --> 00:03:18,573 Come on. 42 00:03:20,054 --> 00:03:20,888 Okay. 43 00:03:31,094 --> 00:03:32,213 Look at you. 44 00:03:32,374 --> 00:03:35,134 You're not young, and you come from a great background. 45 00:03:35,774 --> 00:03:36,974 But you don't want 46 00:03:37,573 --> 00:03:38,734 to find a suitable partner 47 00:03:38,734 --> 00:03:40,454 and bring her back. 48 00:03:41,853 --> 00:03:43,613 I guess I'm a lousy person. 49 00:03:44,414 --> 00:03:46,733 I won't allow you to say that about yourself. 50 00:03:46,774 --> 00:03:48,694 You're a kind child. 51 00:03:49,494 --> 00:03:50,396 Remember the girl 52 00:03:50,774 --> 00:03:52,134 you fancied last time? 53 00:03:54,054 --> 00:03:55,733 Alright, I'll stop. 54 00:03:57,574 --> 00:03:58,494 To be honest, 55 00:03:59,574 --> 00:04:00,774 your mother 56 00:04:01,494 --> 00:04:02,934 is difficult to convince. 57 00:04:02,974 --> 00:04:03,854 You have to find someone 58 00:04:03,854 --> 00:04:05,013 of equal background. 59 00:04:05,013 --> 00:04:06,774 Am I getting married? Or is she getting married? 60 00:04:08,294 --> 00:04:10,494 How can you get married if you go against her will? 61 00:04:15,694 --> 00:04:16,574 I'll stay single then. 62 00:04:35,214 --> 00:04:38,414 I've fished out some information from your beloved grandson. 63 00:04:38,774 --> 00:04:40,134 It's that girl. 64 00:04:45,494 --> 00:04:46,494 Ling Lan 65 00:04:46,854 --> 00:04:48,533 will never accept this. 66 00:04:49,893 --> 00:04:52,494 Nobody can accept this. 67 00:04:52,893 --> 00:04:55,334 Can Ling Lan stop being picky? 68 00:04:55,334 --> 00:04:56,414 If this keeps up, 69 00:04:56,854 --> 00:04:58,854 my grandson will stay single forever. 70 00:04:59,774 --> 00:05:00,974 What's wrong with being single? 71 00:05:03,054 --> 00:05:05,653 It's not like we have a throne for him to inherit. 72 00:05:07,093 --> 00:05:08,130 But... 73 00:05:20,574 --> 00:05:22,093 It's been a long time since you sang. 74 00:05:22,694 --> 00:05:23,974 Seems like you're in a great mood today. 75 00:05:24,214 --> 00:05:25,533 Here, let me add some hot water. 76 00:05:26,934 --> 00:05:27,872 Lift your feet. 77 00:05:31,334 --> 00:05:33,694 Contact Mr Tu tomorrow 78 00:05:33,694 --> 00:05:34,733 and arrange for a meal. 79 00:05:34,934 --> 00:05:36,054 Tell him to take Ming Mou along. 80 00:05:36,774 --> 00:05:37,774 I suggest you 81 00:05:37,774 --> 00:05:40,334 ask for your son's opinion first. 82 00:05:40,334 --> 00:05:42,013 If he doesn't cooperate, 83 00:05:42,173 --> 00:05:43,613 you'll be buying a meal for nothing. 84 00:05:44,574 --> 00:05:47,040 We're just having a meal with his uncle. 85 00:05:48,774 --> 00:05:49,613 I'll tell him. 86 00:05:57,294 --> 00:05:58,193 I'm not going! 87 00:05:59,213 --> 00:06:01,373 It's been a long time since we met. 88 00:06:01,854 --> 00:06:03,213 It's just a meal. 89 00:06:04,333 --> 00:06:05,694 Can't you just cooperate with me? 90 00:06:06,614 --> 00:06:08,014 Mum, I know exactly 91 00:06:08,014 --> 00:06:09,294 what you're up to. 92 00:06:09,373 --> 00:06:11,454 I already have someone in my heart. You can forget about it. 93 00:06:18,294 --> 00:06:20,014 If so, you can keep her inside your heart until she suffocates. 94 00:06:39,640 --> 00:06:41,938 (Grain Buds signifies the coming of summer.) 95 00:06:42,680 --> 00:06:45,060 (Summer crops are abundant, but not ready to be harvested yet.) 96 00:06:45,520 --> 00:06:47,565 (Thus, it is known as Grain Buds.) 97 00:06:48,640 --> 00:06:51,095 (During Grain Buds, rain increases gradually.) 98 00:06:52,000 --> 00:06:55,497 (With a plain diet, we control our desires.) 99 00:06:58,480 --> 00:07:02,512 (Grain Buds) 100 00:07:22,333 --> 00:07:23,294 Li Quan, you're here. 101 00:07:23,614 --> 00:07:24,414 Mr Wu. 102 00:07:24,854 --> 00:07:25,894 Were you looking for me? 103 00:07:26,174 --> 00:07:27,014 Have a seat. 104 00:07:40,174 --> 00:07:41,294 Have a seat. 105 00:07:41,294 --> 00:07:42,333 Long time no see. 106 00:07:47,014 --> 00:07:47,894 I heard 107 00:07:49,134 --> 00:07:50,854 that it's been over a month since you applied for leave. 108 00:07:52,053 --> 00:07:55,614 Are you still working as a foot masseur in the foot reflexology shop? 109 00:07:59,014 --> 00:08:00,174 Are you facing financial difficulties? 110 00:08:01,894 --> 00:08:04,414 There's nothing embarrassing about that. 111 00:08:04,894 --> 00:08:06,174 Listen. 112 00:08:06,174 --> 00:08:08,174 I was poorer than you 113 00:08:08,174 --> 00:08:09,213 when I was your age. 114 00:08:10,014 --> 00:08:11,574 Back then, I was 115 00:08:11,614 --> 00:08:13,333 utterly broke. 116 00:08:13,974 --> 00:08:16,414 I didn't dare to confess to the girl I fancied 117 00:08:17,414 --> 00:08:18,614 as I was afraid that I'd be rejected. 118 00:08:18,734 --> 00:08:20,014 I was afraid that I might drag her down with me. 119 00:08:24,454 --> 00:08:25,813 But I was thinking to myself, 120 00:08:26,134 --> 00:08:27,894 if you truly 121 00:08:28,014 --> 00:08:30,574 have a larger financial demand, 122 00:08:31,694 --> 00:08:33,174 working as a foot masseur 123 00:08:35,294 --> 00:08:37,213 isn't going to work out for you in the long run. 124 00:08:38,453 --> 00:08:39,853 I was thinking that I should introduce you 125 00:08:41,174 --> 00:08:43,213 to be a pharmaceutical rep. 126 00:08:44,614 --> 00:08:46,294 You'll work under Mr Zheng, who's cooperating with our academy. 127 00:08:47,014 --> 00:08:47,950 I'm close to him. 128 00:08:48,734 --> 00:08:50,294 I took you there before. 129 00:08:50,333 --> 00:08:51,734 You met him too, right? 130 00:08:52,093 --> 00:08:53,294 I'll contact him. 131 00:08:54,734 --> 00:08:55,716 What do you think? 132 00:08:58,773 --> 00:08:59,854 Do you have any concerns? 133 00:09:03,614 --> 00:09:04,414 Mr Wu, 134 00:09:05,454 --> 00:09:07,694 my brother got into the town's high school. 135 00:09:08,734 --> 00:09:10,574 We have to spend a lot on his education fees. 136 00:09:11,174 --> 00:09:12,053 And now, 137 00:09:12,053 --> 00:09:14,040 my father is bedridden due to rheumatism. 138 00:09:15,014 --> 00:09:17,574 I'm the sole breadwinner of the family. 139 00:09:18,734 --> 00:09:20,574 Thank you for your kind offer. 140 00:09:22,134 --> 00:09:24,213 However, I don't think I'll do well 141 00:09:24,213 --> 00:09:25,414 as a pharmaceutical rep. 142 00:09:26,014 --> 00:09:27,694 I'm different from Tian Zhen and the rest. 143 00:09:27,894 --> 00:09:28,854 I don't have any resources 144 00:09:28,854 --> 00:09:30,493 or connections in this city. 145 00:09:31,694 --> 00:09:32,974 I don't think I can reach my sales target. 146 00:09:35,614 --> 00:09:36,574 Don't worry. 147 00:09:37,694 --> 00:09:39,174 I know poor students like us 148 00:09:39,174 --> 00:09:40,574 don't have any connections. 149 00:09:40,894 --> 00:09:42,294 But we can fight for it, 150 00:09:42,734 --> 00:09:43,622 am I right? 151 00:09:44,014 --> 00:09:45,813 There's no free lunch in the world. 152 00:09:46,933 --> 00:09:47,894 You see, for a man, 153 00:09:48,014 --> 00:09:48,854 no matter 154 00:09:49,253 --> 00:09:53,333 if he's born with a silver spoon or not, 155 00:09:53,614 --> 00:09:56,213 he has to rely on himself to succeed. 156 00:09:57,294 --> 00:09:58,454 Connections are nothing. 157 00:09:59,333 --> 00:10:00,414 If you learn how to sweet talk 158 00:10:00,933 --> 00:10:02,174 and be hard-working, 159 00:10:02,174 --> 00:10:04,134 you can build connections easily. 160 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 Don't worry. 161 00:10:06,773 --> 00:10:08,093 However, I have one piece of advice for you. 162 00:10:08,734 --> 00:10:10,254 I hope you won't become 163 00:10:10,254 --> 00:10:11,934 a full-time pharmaceutical rep. 164 00:10:12,494 --> 00:10:14,013 You have to spare some time 165 00:10:14,533 --> 00:10:15,693 for your studies too. 166 00:10:17,174 --> 00:10:18,494 I trust you. 167 00:10:18,494 --> 00:10:19,814 I also believe 168 00:10:19,854 --> 00:10:22,414 that you can be the next big thing in our industry. 169 00:10:23,374 --> 00:10:25,374 Reality can't trap you 170 00:10:25,614 --> 00:10:26,814 and your ambitions. 171 00:10:28,934 --> 00:10:31,174 I still remember how you looked like 172 00:10:31,174 --> 00:10:32,974 when you first joined the academy. 173 00:10:33,653 --> 00:10:34,533 If I'm not mistaken, 174 00:10:34,533 --> 00:10:36,174 you were the freshman representative. 175 00:10:37,374 --> 00:10:39,614 I had a deep impression 176 00:10:39,854 --> 00:10:41,333 of your speech. 177 00:10:42,374 --> 00:10:44,254 From your speech, 178 00:10:44,494 --> 00:10:46,013 I can feel 179 00:10:47,054 --> 00:10:48,093 your passion 180 00:10:49,174 --> 00:10:50,854 for medicine. 181 00:10:52,494 --> 00:10:53,533 Don't let it go to waste. 182 00:10:57,494 --> 00:10:58,614 Thank you, Mr Wu. 183 00:11:08,054 --> 00:11:09,133 You can exert more strength. 184 00:11:10,814 --> 00:11:11,974 -Here? -Yeah. 185 00:11:12,974 --> 00:11:14,213 Is it too painful for you? 186 00:11:14,854 --> 00:11:16,734 No. It's just nice. 187 00:11:16,734 --> 00:11:17,615 It's okay, right? 188 00:11:18,054 --> 00:11:20,614 Tou Tou, you're using too much strength. 189 00:11:20,814 --> 00:11:21,653 Show me some mercy. 190 00:11:22,614 --> 00:11:23,482 I know. 191 00:11:24,974 --> 00:11:25,893 Not bad at all. 192 00:11:25,934 --> 00:11:26,814 Senior Uncle is here. 193 00:11:27,414 --> 00:11:28,614 Hello, everyone. 194 00:11:28,693 --> 00:11:30,174 Hello, Ms Dong. 195 00:11:30,573 --> 00:11:31,734 This place is pretty good. 196 00:11:32,854 --> 00:11:35,133 Not only can we study here and provide diagnoses, 197 00:11:35,174 --> 00:11:36,814 but we can also learn from Ms Dong. 198 00:11:37,533 --> 00:11:40,614 I think I should hold a class here tomorrow. 199 00:11:40,974 --> 00:11:42,453 I'll lie on the bed 200 00:11:42,573 --> 00:11:43,533 during the technique class. 201 00:11:44,174 --> 00:11:48,854 Tou Tou, apply pressure onto his temple exterior. 202 00:11:49,854 --> 00:11:51,294 It dredges his emotions. 203 00:11:52,494 --> 00:11:55,133 He's always worried about our country and its people. 204 00:11:55,213 --> 00:11:57,814 I'm sure his circulation is terrible. 205 00:11:58,054 --> 00:11:58,888 Okay. 206 00:11:58,974 --> 00:11:59,888 Tou Tou, 207 00:12:00,254 --> 00:12:02,254 give your senior uncle a massage 208 00:12:02,254 --> 00:12:03,653 when there's space. 209 00:12:03,653 --> 00:12:04,453 Okay. 210 00:12:04,453 --> 00:12:06,054 Unfortunately, I can't accept your offer. 211 00:12:06,254 --> 00:12:07,533 I brought someone here. 212 00:12:07,734 --> 00:12:09,453 I have something to tell you too. 213 00:12:09,653 --> 00:12:10,614 Who did you bring? 214 00:12:15,294 --> 00:12:16,185 Mr Ren. 215 00:12:19,414 --> 00:12:20,374 Li Quan, you're back? 216 00:12:21,494 --> 00:12:23,213 -So, you could tell? -Good. 217 00:12:23,294 --> 00:12:25,453 Go and get changed. 218 00:12:25,653 --> 00:12:27,494 You two can practice 219 00:12:27,614 --> 00:12:29,773 on any empty beds. 220 00:12:34,254 --> 00:12:35,974 How is Li Quan's family issue? 221 00:12:35,974 --> 00:12:37,294 It's fine now. I've resolved it. 222 00:12:38,174 --> 00:12:39,130 Everything's fine now. 223 00:12:39,854 --> 00:12:41,614 You're his mentor. 224 00:12:41,614 --> 00:12:43,013 He's closer to you. 225 00:12:43,054 --> 00:12:43,943 Of course. 226 00:12:44,414 --> 00:12:46,093 Whenever I see him, 227 00:12:47,254 --> 00:12:49,013 I'm reminded of the past me. 228 00:12:49,614 --> 00:12:51,093 I will do my best to help him. 229 00:12:51,414 --> 00:12:52,247 Yeah. 230 00:12:52,374 --> 00:12:53,174 There's one thing. 231 00:12:53,974 --> 00:12:55,333 You have to attend 232 00:12:55,494 --> 00:12:57,533 this year's alumni reunion. 233 00:12:58,854 --> 00:13:01,453 I never attended it before. It'll be the same this year. 234 00:13:01,893 --> 00:13:03,734 I knew you would say that. 235 00:13:03,734 --> 00:13:04,614 Let's forget about the past. 236 00:13:04,614 --> 00:13:05,814 This year is different. 237 00:13:05,974 --> 00:13:07,854 This year, it's the female student leader 238 00:13:07,854 --> 00:13:09,093 of our class. 239 00:13:09,213 --> 00:13:10,734 Do you remember? She was the elite student in our class. 240 00:13:10,734 --> 00:13:11,893 The key is, 241 00:13:12,533 --> 00:13:13,494 I heard 242 00:13:13,974 --> 00:13:17,734 that she managed to contact Little Lark. 243 00:13:19,854 --> 00:13:21,333 My father had a girlfriend 244 00:13:23,533 --> 00:13:24,773 named Little Lark. 245 00:13:26,934 --> 00:13:27,833 You slipped? 246 00:13:28,254 --> 00:13:29,294 Be careful. 247 00:13:29,414 --> 00:13:30,614 Wait, you... 248 00:13:30,614 --> 00:13:31,734 My bones are fragile. 249 00:13:33,093 --> 00:13:34,893 The cloth was too slippery. 250 00:13:36,374 --> 00:13:37,614 There's a high chance she'll show up. 251 00:13:42,174 --> 00:13:43,052 I'll go. 252 00:13:44,294 --> 00:13:45,169 It's decided then. 253 00:13:45,614 --> 00:13:47,533 Just press the link 254 00:13:47,533 --> 00:13:49,333 inside the group chat and you'll register your name. 255 00:13:51,254 --> 00:13:52,054 Alright, goodbye. 256 00:13:52,734 --> 00:13:53,934 Take care, Senior Uncle. 257 00:13:53,934 --> 00:13:54,810 Okay. 258 00:13:57,533 --> 00:13:58,494 Alright, that's enough. 259 00:13:59,854 --> 00:14:00,732 What's the matter? 260 00:14:05,734 --> 00:14:06,599 Go into 261 00:14:07,054 --> 00:14:08,054 my office 262 00:14:08,054 --> 00:14:09,333 and bring me my phone. 263 00:14:09,333 --> 00:14:10,494 -I'll check the group. -It's okay. 264 00:14:10,494 --> 00:14:11,614 I'll do it for you later. 265 00:14:11,693 --> 00:14:13,133 Stay out of this. I'll do it myself. 266 00:14:13,814 --> 00:14:14,755 Go now. 267 00:14:15,054 --> 00:14:15,974 Do you even know how to do it? 268 00:14:17,174 --> 00:14:18,060 Just go already. 269 00:14:20,054 --> 00:14:21,054 You're leaving already? 270 00:14:21,174 --> 00:14:22,254 I have something to do at the academy. 271 00:14:22,333 --> 00:14:23,193 I'll come back next time. 272 00:14:24,814 --> 00:14:26,054 -Senior Uncle. -Tian Zhen. 273 00:14:32,934 --> 00:14:33,974 What did Wu Shan Dao 274 00:14:34,414 --> 00:14:36,174 arrange for you again? 275 00:14:36,174 --> 00:14:37,093 An alumni reunion. 276 00:14:38,133 --> 00:14:39,494 -Alumni reunion? -Yeah. 277 00:14:39,653 --> 00:14:40,974 I thought you never attended it? 278 00:14:42,934 --> 00:14:44,254 I've graduated for 30 years. 279 00:14:44,734 --> 00:14:45,614 I have to go. 280 00:14:49,213 --> 00:14:50,494 Let me tell you something. 281 00:14:51,573 --> 00:14:52,773 -Don't go. -Tou Tou. 282 00:14:54,414 --> 00:14:55,411 Come. 283 00:14:57,213 --> 00:14:58,138 Come here. 284 00:14:59,734 --> 00:15:00,773 Distribute these to them. 285 00:15:08,894 --> 00:15:09,779 Get back to work. 286 00:15:17,093 --> 00:15:18,005 Class Leader, 287 00:15:18,614 --> 00:15:20,533 my phone kept ringing. 288 00:15:21,133 --> 00:15:22,614 Can I answer it first? 289 00:15:27,054 --> 00:15:27,982 Hello? 290 00:15:28,374 --> 00:15:29,174 Le Le's Mum, 291 00:15:29,254 --> 00:15:30,614 will you be picking Le Le up today? 292 00:15:30,614 --> 00:15:31,734 Or will his grandmother pick him up? 293 00:15:33,614 --> 00:15:34,734 Isn't his grandmother there? 294 00:15:39,974 --> 00:15:40,934 Le Le. 295 00:15:40,934 --> 00:15:41,854 That was fun. 296 00:15:41,974 --> 00:15:42,854 -Mum. -Ms Zhang. 297 00:15:42,974 --> 00:15:43,911 Your mother is here. 298 00:15:45,854 --> 00:15:47,494 Sorry for the wait. 299 00:15:48,054 --> 00:15:49,093 I think there was a miscommunication 300 00:15:49,093 --> 00:15:50,333 between me and his grandmother. 301 00:15:50,374 --> 00:15:51,174 It's fine. 302 00:15:51,174 --> 00:15:52,893 I called his grandmother, but she didn't pick up. 303 00:15:52,934 --> 00:15:54,374 I thought it was an emergency. 304 00:15:54,374 --> 00:15:55,614 That's why I contacted you. 305 00:15:55,814 --> 00:15:56,700 Is that so? 306 00:15:56,814 --> 00:15:58,734 I'll try to call her then. 307 00:15:58,734 --> 00:15:59,552 Okay. 308 00:16:05,414 --> 00:16:07,814 Doctor, my husband is old. 309 00:16:07,814 --> 00:16:10,054 Please arrange a bed for him. 310 00:16:10,054 --> 00:16:11,814 Please take care of us. 311 00:16:12,734 --> 00:16:14,254 What if he catches a cold? 312 00:16:14,814 --> 00:16:15,771 Doctor! 313 00:16:20,854 --> 00:16:22,254 -Hello. -Le Le's granny. 314 00:16:22,974 --> 00:16:24,893 I thought you were supposed to pick Le Le up today? 315 00:16:25,254 --> 00:16:26,294 Why aren't you here? 316 00:16:26,294 --> 00:16:28,814 Le Le's grandpa was caught in a car accident 317 00:16:28,854 --> 00:16:29,934 when he was buying shrimp for him. 318 00:16:29,934 --> 00:16:31,294 (I'm at the hospital right now.) 319 00:16:31,814 --> 00:16:33,734 I'll leave Le Le to you today. 320 00:16:34,294 --> 00:16:35,614 Was it serious? 321 00:16:35,614 --> 00:16:36,653 He took an X-ray scan. 322 00:16:36,653 --> 00:16:38,814 They said he has a hip fracture and that he has to be hospitalized. 323 00:16:39,414 --> 00:16:40,341 However, 324 00:16:40,614 --> 00:16:41,494 there's no vacant bed right now. 325 00:16:41,494 --> 00:16:42,734 I'm waiting for one. 326 00:16:42,974 --> 00:16:44,773 If so, I'll bring Le Le to visit him, 327 00:16:44,814 --> 00:16:45,654 okay? 328 00:16:45,912 --> 00:16:46,762 Don't. 329 00:16:46,854 --> 00:16:47,734 Don't come here. 330 00:16:47,734 --> 00:16:49,254 (Le Le's father is on a business trip.) 331 00:16:49,254 --> 00:16:50,494 (I'm alone at the hospital.) 332 00:16:50,494 --> 00:16:52,614 If you guys come, I have no way 333 00:16:53,054 --> 00:16:54,294 to take care of you guys. 334 00:16:54,294 --> 00:16:56,533 Don't come here. Just bring Le Le home. 335 00:16:56,854 --> 00:16:58,294 (Okay. I'll hang up now.) 336 00:16:58,294 --> 00:16:59,224 (I'm hanging up.) 337 00:17:09,253 --> 00:17:10,652 I'll find one for you. 338 00:17:13,174 --> 00:17:14,374 Hello, Xia? 339 00:17:15,733 --> 00:17:17,253 Can you do me a favour? 340 00:17:35,333 --> 00:17:36,254 What's wrong? 341 00:17:36,374 --> 00:17:37,263 Is it Meng Meng? 342 00:17:38,254 --> 00:17:39,934 Just tell me if you want to check my phone. 343 00:17:40,893 --> 00:17:42,414 Who wants to check your phone? 344 00:17:42,494 --> 00:17:44,174 You look dejected. 345 00:17:44,294 --> 00:17:45,974 Did something happen to Meng Meng? What's wrong? 346 00:17:47,174 --> 00:17:49,213 She has stopped contacting me after she went home. 347 00:17:49,213 --> 00:17:50,854 She hasn't even replied to my messages. 348 00:17:53,673 --> 00:17:54,708 Are you disappointed? 349 00:17:55,013 --> 00:17:56,213 I'm just worried about her. 350 00:17:56,333 --> 00:17:57,494 What are you worried about? 351 00:17:58,854 --> 00:17:59,802 Her parents. 352 00:18:05,734 --> 00:18:07,054 Say, don't tell me her parents 353 00:18:07,054 --> 00:18:09,054 have put her under surveillance again? 354 00:18:10,667 --> 00:18:11,583 Grandson, 355 00:18:11,854 --> 00:18:13,133 I have a wonderful plan. 356 00:18:13,734 --> 00:18:14,614 Do you wish to hear me out? 357 00:18:17,734 --> 00:18:18,583 Tell me then. 358 00:18:18,854 --> 00:18:19,794 Let's exchange our secrets. 359 00:18:20,854 --> 00:18:21,833 What secret? 360 00:18:22,653 --> 00:18:23,536 It's about your father. 361 00:18:25,414 --> 00:18:26,255 Little Lark. 362 00:18:32,854 --> 00:18:33,763 No way. 363 00:18:34,614 --> 00:18:36,414 How could you be like this? 364 00:18:36,814 --> 00:18:37,814 You're not willing to sacrifice your father's woman 365 00:18:37,814 --> 00:18:39,173 for your woman's sake. 366 00:18:39,254 --> 00:18:40,813 Moreover, she's not even your mother. 367 00:18:40,933 --> 00:18:42,293 Who are you calling my woman? 368 00:18:43,134 --> 00:18:44,134 Why do I have no idea? 369 00:18:45,213 --> 00:18:46,083 Listen. 370 00:18:46,894 --> 00:18:48,813 After Wu Shan Dao told your father about her, 371 00:18:49,293 --> 00:18:51,374 he took his phone immediately. 372 00:18:51,374 --> 00:18:52,614 I thought 373 00:18:52,654 --> 00:18:53,529 something was off. 374 00:18:54,053 --> 00:18:55,453 I think you might be right. 375 00:18:55,494 --> 00:18:57,134 What has Little Lark got to do with Dad scrolling his phone? 376 00:18:59,254 --> 00:19:00,614 It's none of your business. It's a long story. 377 00:19:01,374 --> 00:19:02,374 Anyway, 378 00:19:02,534 --> 00:19:04,173 if you tell me about Little Lark, 379 00:19:04,254 --> 00:19:05,134 I'll tell you 380 00:19:05,213 --> 00:19:06,614 how to take Meng Meng out. 381 00:19:06,974 --> 00:19:08,053 Tell me how to take her out first. 382 00:19:08,254 --> 00:19:09,974 If it does work out, I'll tell you immediately. 383 00:19:10,053 --> 00:19:11,413 Alright, I'll go ahead then. 384 00:19:11,734 --> 00:19:13,213 -Deal? -Deal. 385 00:19:15,374 --> 00:19:17,134 Your grandfather has a habit of drinking Summer Solstice soup 386 00:19:17,254 --> 00:19:19,134 during Summer Solstice, right? 387 00:19:19,213 --> 00:19:20,894 We can use that excuse to hold a gathering. 388 00:19:21,534 --> 00:19:22,654 With that as an excuse, 389 00:19:22,734 --> 00:19:24,134 her parents can't do anything about it. 390 00:19:24,293 --> 00:19:27,254 This way, we can take Meng Meng out, 391 00:19:27,374 --> 00:19:28,325 am I right? 392 00:19:31,134 --> 00:19:32,053 Summer Solstice? 393 00:19:32,993 --> 00:19:33,857 I'm smart, right? 394 00:19:33,894 --> 00:19:35,854 I would've forgotten about it had you not reminded me. 395 00:19:37,774 --> 00:19:39,213 It's in two days. 396 00:19:39,254 --> 00:19:40,894 You're really smart. 397 00:19:40,894 --> 00:19:41,833 Hey! Ren Tian Zhen! 398 00:19:42,573 --> 00:19:44,654 Don't touch my precious head with your filthy hand! 399 00:19:45,320 --> 00:19:47,663 (Jiangzhou People's Hospital) 400 00:19:47,774 --> 00:19:49,974 Do you feel much better after lying down? 401 00:19:50,213 --> 00:19:51,107 Am I right? 402 00:19:51,534 --> 00:19:52,974 Look at this ward. 403 00:19:52,974 --> 00:19:54,453 This is ridiculous. 404 00:19:54,734 --> 00:19:55,734 My goodness. 405 00:19:56,333 --> 00:19:57,534 You mustn't move. 406 00:19:57,614 --> 00:19:59,293 -What are you doing here? -It's okay now. 407 00:19:59,614 --> 00:20:01,614 Where's Le Le? Do you leave him at home? 408 00:20:01,614 --> 00:20:02,494 Of course not. 409 00:20:02,494 --> 00:20:03,774 He's at my best friend's place. 410 00:20:03,774 --> 00:20:04,573 Don't worry. 411 00:20:05,494 --> 00:20:06,534 How's his grandfather? 412 00:20:06,854 --> 00:20:07,763 Le Le's Mum, 413 00:20:08,053 --> 00:20:09,213 sorry for the trouble. 414 00:20:09,774 --> 00:20:10,894 Don't move! 415 00:20:11,654 --> 00:20:13,173 You're so talkative. 416 00:20:13,374 --> 00:20:15,854 Are there no double rooms or triple rooms here? 417 00:20:16,134 --> 00:20:17,254 This ward is too cramped. 418 00:20:17,254 --> 00:20:18,894 We can't even fit a camp bed in here. 419 00:20:18,894 --> 00:20:20,134 What will you do tonight? 420 00:20:20,854 --> 00:20:21,894 Who knows? 421 00:20:22,654 --> 00:20:24,093 Let's get through the afternoon first. 422 00:20:25,774 --> 00:20:27,813 Follow the doctor's instructions. You can only take liquid food today. 423 00:20:28,413 --> 00:20:29,497 There's gauze here. 424 00:20:31,093 --> 00:20:32,614 Alright now. Stop crying. 425 00:20:46,374 --> 00:20:47,374 Hello, Mr Ren? 426 00:20:48,534 --> 00:20:49,374 Can you please 427 00:20:49,413 --> 00:20:50,813 do me a favour? 428 00:20:51,014 --> 00:20:52,774 It hurts! I want to go home! 429 00:20:52,774 --> 00:20:54,213 -Okay, thank you. -I want to go home! 430 00:20:54,213 --> 00:20:55,413 Over here. Bed 37. 431 00:20:55,413 --> 00:20:56,374 I want to go home! 432 00:20:56,534 --> 00:20:57,813 I don't want all of this! 433 00:20:57,813 --> 00:20:59,534 -Le Le's granny. -I want to go home! 434 00:20:59,974 --> 00:21:01,374 I want to go home! 435 00:21:01,494 --> 00:21:02,774 I want to go home! 436 00:21:03,134 --> 00:21:04,293 I want to go home! 437 00:21:08,654 --> 00:21:10,333 This ward is much better. 438 00:21:11,894 --> 00:21:13,654 There's no one using this bed here. 439 00:21:14,374 --> 00:21:16,134 If you're tired, 440 00:21:16,134 --> 00:21:17,254 you can rest here tonight. 441 00:21:19,093 --> 00:21:19,974 I've already inquired about a caretaker. 442 00:21:20,014 --> 00:21:20,974 They have caretakers here. 443 00:21:21,053 --> 00:21:22,534 I'll find one for you later. 444 00:21:22,693 --> 00:21:23,894 You can have your food in the canteen. 445 00:21:24,014 --> 00:21:25,974 I've already booked one week's worth of meal for you. 446 00:21:26,293 --> 00:21:27,333 If you have to stay here, 447 00:21:27,413 --> 00:21:28,453 you can ask the caretaker or the nurse 448 00:21:28,453 --> 00:21:29,453 to take your meal for you. 449 00:21:33,614 --> 00:21:34,534 I'll get some hot water. 450 00:21:35,093 --> 00:21:35,958 Ying, 451 00:21:36,173 --> 00:21:37,413 thank you. 452 00:21:37,654 --> 00:21:38,534 Don't move. 453 00:21:39,173 --> 00:21:40,254 There's no need to be courteous. 454 00:21:40,534 --> 00:21:41,591 It's what I should do. 455 00:21:43,014 --> 00:21:45,120 I told you not to move. Stop talking. 456 00:21:46,654 --> 00:21:48,654 Your daughter-in-law is really nice. 457 00:21:50,854 --> 00:21:52,254 She's my ex-daughter-in-law. 458 00:21:52,453 --> 00:21:54,573 My son already divorced her. 459 00:21:55,173 --> 00:21:56,293 Ex-daughter-in-law? 460 00:21:56,494 --> 00:21:57,413 She's being so nice to you 461 00:21:57,413 --> 00:21:58,534 even after getting a divorce? 462 00:21:58,894 --> 00:22:01,134 Is there something wrong with your son? 463 00:22:02,494 --> 00:22:03,774 She's just afraid 464 00:22:04,014 --> 00:22:05,734 that I might take custody of my grandson. 465 00:22:05,734 --> 00:22:07,654 That's why she's doing this. 466 00:22:08,573 --> 00:22:10,014 Old madam, 467 00:22:10,413 --> 00:22:11,293 listen. 468 00:22:11,654 --> 00:22:13,014 Even if you do engage her in court, 469 00:22:13,014 --> 00:22:14,494 you won't get custody of your grandson. 470 00:22:14,654 --> 00:22:15,774 Do you know your status? 471 00:22:15,894 --> 00:22:17,374 You're his grandmother. 472 00:22:17,600 --> 00:22:18,482 But her? 473 00:22:18,693 --> 00:22:20,134 She's his biological mother. 474 00:22:20,134 --> 00:22:21,774 She was helping you out, 475 00:22:22,173 --> 00:22:24,374 yet you're badmouthing her right now. 476 00:22:25,014 --> 00:22:25,894 You're something else. 477 00:22:26,374 --> 00:22:27,614 What's the reason then? 478 00:22:27,774 --> 00:22:29,413 She's our ex-daughter-in-law. 479 00:22:29,813 --> 00:22:31,134 Why do you think 480 00:22:31,134 --> 00:22:32,053 she's trying 481 00:22:32,213 --> 00:22:33,254 to help us out? 482 00:22:39,374 --> 00:22:40,374 Here's your hot water. 483 00:22:42,053 --> 00:22:43,374 I even bought you a new towel. 484 00:22:45,534 --> 00:22:47,093 If you guys need anything else, 485 00:22:47,173 --> 00:22:48,413 you can call me anytime. 486 00:22:50,974 --> 00:22:52,293 Le Le is still young. 487 00:22:52,614 --> 00:22:54,053 He can't do anything to help you guys out. 488 00:22:54,734 --> 00:22:56,093 I'm just trying to fulfil his filial duties 489 00:22:56,093 --> 00:22:57,293 on his behalf. 490 00:22:58,894 --> 00:22:59,919 I'll make a move first. 491 00:23:06,534 --> 00:23:09,654 You have no idea how fortunate you are. 492 00:23:09,854 --> 00:23:10,654 Yeah. 493 00:23:11,293 --> 00:23:13,453 You're taking it for granted. 494 00:23:14,014 --> 00:23:15,134 Stop talking. 495 00:23:31,320 --> 00:23:35,539 (Qibo Medical Centre) 496 00:23:38,134 --> 00:23:39,083 Is this it? 497 00:23:43,974 --> 00:23:45,293 This just came in this morning. 498 00:23:45,293 --> 00:23:46,333 It's the real deal. 499 00:23:50,894 --> 00:23:53,093 I smell the wind, the fire, 500 00:23:54,293 --> 00:23:55,213 and the rain. 501 00:24:00,654 --> 00:24:02,053 Do you smell the ice, 502 00:24:02,534 --> 00:24:03,505 the snow, 503 00:24:03,813 --> 00:24:04,693 and the smell of dusk too? 504 00:24:05,494 --> 00:24:07,494 Hong, you do know me the best. 505 00:24:11,254 --> 00:24:12,169 What are we waiting for then? 506 00:24:12,614 --> 00:24:14,134 I will handle this medicine myself. 507 00:24:14,494 --> 00:24:15,293 This is the closest I've been 508 00:24:15,293 --> 00:24:17,093 to such unnatural phenomena. 509 00:24:18,734 --> 00:24:19,693 Let me join you. 510 00:24:20,014 --> 00:24:21,014 The drugstore is my territory. 511 00:24:21,497 --> 00:24:22,404 Wait. 512 00:24:22,894 --> 00:24:24,614 Are you guys truly going to make Jian Xi drink this? 513 00:24:24,774 --> 00:24:26,014 Of course. 514 00:24:26,654 --> 00:24:27,654 Do you know how much effort 515 00:24:27,854 --> 00:24:29,774 all of us have spent to find them? 516 00:24:29,774 --> 00:24:30,700 Yeah. 517 00:24:31,854 --> 00:24:32,774 Of course we'll use it. 518 00:24:32,880 --> 00:24:34,374 Li Quan, let's go. 519 00:24:38,053 --> 00:24:38,943 Let's go. 520 00:24:40,974 --> 00:24:42,173 I'll go and take a look. 521 00:24:42,534 --> 00:24:43,435 Me too. 522 00:24:43,974 --> 00:24:45,494 Mr Ren, 523 00:24:45,494 --> 00:24:46,614 what kind of container do we need to immerse this tile 524 00:24:46,614 --> 00:24:48,293 and is there anything we should take note of? 525 00:24:49,494 --> 00:24:50,894 How dare you ask me that? 526 00:24:51,014 --> 00:24:52,654 Did you learn nothing after so long? 527 00:24:54,774 --> 00:24:57,014 Anyway, plastic containers 528 00:24:57,014 --> 00:24:58,734 and stainless steel basins are out of the question. 529 00:24:58,734 --> 00:25:00,654 In which era did this formula originate from? 530 00:25:02,213 --> 00:25:03,173 Enamel. 531 00:25:03,654 --> 00:25:05,053 I think we should use a wooden pail. 532 00:25:05,173 --> 00:25:07,134 I think that's the safest way. 533 00:25:09,134 --> 00:25:10,494 Wait. Well, 534 00:25:10,854 --> 00:25:11,894 what about the boys' urine? 535 00:25:12,534 --> 00:25:13,654 Don't look at me. 536 00:25:16,854 --> 00:25:17,794 Why are you staring at me? 537 00:25:21,654 --> 00:25:22,505 Wait. 538 00:25:23,053 --> 00:25:25,534 Why are you staring at me? Do I look like a boy? 539 00:25:25,534 --> 00:25:26,614 Wait. 540 00:25:26,614 --> 00:25:28,173 It's not that you look like a boy. 541 00:25:28,173 --> 00:25:28,997 Tou Tou. 542 00:25:29,614 --> 00:25:31,413 We need to look for a boy. 543 00:25:31,413 --> 00:25:32,494 I know that. 544 00:25:32,494 --> 00:25:33,854 Of course I know that. 545 00:25:33,854 --> 00:25:36,534 I'm just telling you three to gather it. 546 00:25:36,534 --> 00:25:38,093 -Understood? -Yeah. 547 00:25:38,093 --> 00:25:39,374 Come on, let's go. 548 00:25:39,374 --> 00:25:40,654 Put it here. Yeah. 549 00:25:40,654 --> 00:25:41,494 Let's hurry. 550 00:25:41,494 --> 00:25:42,293 Come on. 551 00:25:42,293 --> 00:25:43,254 Remember, we need boys' urine. 552 00:25:44,534 --> 00:25:45,544 Okay? 553 00:25:46,374 --> 00:25:48,693 Select your subjects carefully. 554 00:25:48,734 --> 00:25:49,716 Okay. 555 00:25:58,413 --> 00:26:00,134 We're honest people. Why are you closing the door? 556 00:26:00,774 --> 00:26:02,254 I'm doing this for your sake. 557 00:26:02,654 --> 00:26:03,774 If news of this gets out, 558 00:26:03,774 --> 00:26:04,774 your reputation will be ruined. 559 00:26:04,774 --> 00:26:05,654 Nonsense. 560 00:26:09,014 --> 00:26:09,813 Master. 561 00:26:11,774 --> 00:26:12,734 Fine, I'll tell you. 562 00:26:12,734 --> 00:26:14,374 You can choose whether you want to close it after hearing me out. 563 00:26:17,014 --> 00:26:18,614 Madam Jiang found the 300-year-old tiles. 564 00:26:18,654 --> 00:26:19,615 She brought them back. 565 00:26:19,854 --> 00:26:21,213 Peng Shi Yan is in front of the toilet, 566 00:26:21,333 --> 00:26:22,534 waiting to collect boys' urine. 567 00:26:28,374 --> 00:26:29,374 I think we should close it. 568 00:26:30,494 --> 00:26:31,894 I told you already. 569 00:26:56,534 --> 00:26:57,734 Are you sure they're 300 years old? 570 00:26:59,774 --> 00:27:01,413 Madam Jiang was amazing. 571 00:27:01,654 --> 00:27:02,854 She found them in an intangible cultural heritage village. 572 00:27:03,199 --> 00:27:04,137 They're 300 years old. 573 00:27:10,654 --> 00:27:11,693 Here's a copy of the certificate. 574 00:27:25,254 --> 00:27:26,254 Here's the second certificate. 575 00:27:30,734 --> 00:27:32,494 Madam Jiang brought them to an accrediting body 576 00:27:33,333 --> 00:27:35,534 as she was afraid nobody would believe her. 577 00:27:35,534 --> 00:27:37,014 They had verified the tile. 578 00:27:40,254 --> 00:27:41,374 By the way, 579 00:27:41,894 --> 00:27:43,014 Madam Jiang even recorded a video 580 00:27:43,014 --> 00:27:44,213 just in case you didn't believe her. 581 00:27:44,774 --> 00:27:46,374 Do you want more? Here. 582 00:27:57,254 --> 00:27:58,614 How much did she spend on them? 583 00:27:58,614 --> 00:27:59,654 She didn't spend a single cent. 584 00:28:01,413 --> 00:28:03,654 With her silver tongue, 585 00:28:03,854 --> 00:28:05,734 she managed to convince the people 586 00:28:07,254 --> 00:28:08,173 to give them to her for free. 587 00:28:09,413 --> 00:28:11,413 Madam Jiang 588 00:28:12,413 --> 00:28:14,333 is truly amazing. 589 00:28:22,774 --> 00:28:25,654 This is 300 years old, huh? 590 00:28:26,494 --> 00:28:28,014 If we knew she was going to find them, 591 00:28:29,134 --> 00:28:30,734 I would've told her to bring all of them back 592 00:28:30,734 --> 00:28:32,014 for us to reassemble them 593 00:28:32,173 --> 00:28:33,173 ourselves. 594 00:28:34,173 --> 00:28:35,813 Our medical centre will be considered an intangible cultural heritage too. 595 00:28:39,654 --> 00:28:40,854 Yeah. 596 00:28:41,734 --> 00:28:42,654 Look at the tile... 597 00:28:44,654 --> 00:28:45,854 Sober up. 598 00:28:45,894 --> 00:28:47,413 Is that even the point here? 599 00:28:48,173 --> 00:28:49,053 What should we do? 600 00:28:50,053 --> 00:28:51,005 What should we do? 601 00:28:53,854 --> 00:28:55,374 You're my master. Why are you asking me? 602 00:28:55,494 --> 00:28:56,654 Of course I'm asking you. 603 00:28:57,014 --> 00:28:58,134 You have plenty of tricks up your sleeves. 604 00:28:59,333 --> 00:29:00,293 I don't know Chinese medicine. 605 00:29:00,413 --> 00:29:01,774 How can I dupe them? 606 00:29:02,774 --> 00:29:05,014 You're my master. You should have more tricks up your sleeves. 607 00:29:13,014 --> 00:29:14,374 Say, how can we 608 00:29:15,894 --> 00:29:17,134 grind this tile? 609 00:29:20,374 --> 00:29:21,774 Of course you have 610 00:29:21,774 --> 00:29:22,854 to use a machine. 611 00:29:23,374 --> 00:29:25,053 But we have to immerse it in urine for 21 days. 612 00:29:26,014 --> 00:29:27,053 If we grind it with a machine, 613 00:29:27,534 --> 00:29:29,053 I don't think 614 00:29:31,134 --> 00:29:32,254 we can use the machine again. 615 00:29:38,854 --> 00:29:39,854 You're smiling? 616 00:29:41,854 --> 00:29:43,014 You can still smile? 617 00:29:44,654 --> 00:29:46,053 Is the machine even the point here? 618 00:29:47,534 --> 00:29:48,813 Do you know what's at stake here? 619 00:29:49,374 --> 00:29:50,734 Your act 620 00:29:50,734 --> 00:29:51,974 will be exposed soon. 621 00:29:51,974 --> 00:29:53,413 -Everyone... -Lower your volume. 622 00:29:53,413 --> 00:29:54,654 Everyone is out there. 623 00:29:55,293 --> 00:29:57,014 They're so excited about it. 624 00:29:57,254 --> 00:29:58,693 They wish to witness a miracle. 625 00:29:58,974 --> 00:30:00,614 Instead of coming up with a solution, 626 00:30:01,254 --> 00:30:02,173 you're actually smiling here? 627 00:30:02,285 --> 00:30:03,232 What should we do then? 628 00:30:04,014 --> 00:30:05,534 Why are you asking me again? 629 00:30:05,654 --> 00:30:07,614 Even if you ask me, do you think I can come up with a solution? 630 00:30:09,854 --> 00:30:11,374 If I must say, 631 00:30:12,734 --> 00:30:14,374 you shouldn't have lied to them in the first place. 632 00:30:14,374 --> 00:30:15,453 Enough. 633 00:30:15,894 --> 00:30:17,654 Quit the useless chatter. 634 00:30:26,254 --> 00:30:27,208 Let's do it your way. 635 00:30:33,374 --> 00:30:34,374 We can swap out the tile for another one. 636 00:30:35,614 --> 00:30:36,774 But what about the smell? 637 00:30:37,134 --> 00:30:39,293 We need a tile that's been immersed in urine for 21 days. 638 00:30:39,413 --> 00:30:40,453 How can I find something like that? 639 00:30:41,374 --> 00:30:42,254 That's easy. 640 00:30:43,413 --> 00:30:44,693 I'll add some Wulingzhi. 641 00:30:51,654 --> 00:30:52,630 Understood. 642 00:30:57,654 --> 00:30:58,638 Be careful. 643 00:31:38,734 --> 00:31:40,134 You should leave. I can handle this myself. 644 00:31:40,254 --> 00:31:41,614 How could you handle this yourself? 645 00:31:41,654 --> 00:31:43,134 I'm here to help you out. 646 00:31:43,774 --> 00:31:45,894 The stench is too strong. 647 00:31:45,894 --> 00:31:47,774 -That's fine. -I can bear the stench alone. 648 00:31:47,774 --> 00:31:49,894 You guys can leave. 649 00:31:50,254 --> 00:31:51,247 Wait. 650 00:31:51,654 --> 00:31:52,614 You shouldn't spill it. 651 00:31:53,374 --> 00:31:54,654 Look at the time. 652 00:31:55,413 --> 00:31:56,333 What if many patients 653 00:31:56,374 --> 00:31:57,413 come in at this time 654 00:31:57,413 --> 00:31:58,654 while you guys stay here 655 00:31:58,654 --> 00:31:59,734 without doing anything? 656 00:31:59,774 --> 00:32:00,774 That's pointless. 657 00:32:00,854 --> 00:32:01,693 -Yeah. -Yeah. 658 00:32:01,693 --> 00:32:02,614 Tou Tou is right. 659 00:32:03,173 --> 00:32:05,494 I should brew Jian Xi's medicine. 660 00:32:05,573 --> 00:32:06,494 You guys can resume your work. 661 00:32:06,894 --> 00:32:08,813 -Go ahead. -Ms Xia, I'll stay. Don't worry. 662 00:32:09,254 --> 00:32:10,134 Hey, 663 00:32:10,134 --> 00:32:11,014 we should go. 664 00:32:11,053 --> 00:32:13,293 Only Sun Tou Tou can handle folk remedies like these. 665 00:32:13,293 --> 00:32:14,374 Ms Xia, don't worry. 666 00:32:14,494 --> 00:32:15,453 Master's formula is here. 667 00:32:15,614 --> 00:32:16,453 She won't try anything funny. 668 00:32:16,894 --> 00:32:17,716 Let's go. 669 00:32:17,774 --> 00:32:18,693 No way! 670 00:32:19,093 --> 00:32:19,974 This will decide if I can still 671 00:32:19,974 --> 00:32:21,854 believe in the scientific view that I had formed before. 672 00:32:22,014 --> 00:32:23,093 I cannot rest at ease 673 00:32:23,093 --> 00:32:25,413 without experiencing this myself. 674 00:32:25,614 --> 00:32:26,560 Fine! 675 00:32:27,774 --> 00:32:28,974 Class Leader can stay. 676 00:32:29,173 --> 00:32:30,374 Ms Xia, is that okay? 677 00:32:30,654 --> 00:32:32,774 Alright. Tou Tou, I'll leave this to you. 678 00:32:32,774 --> 00:32:33,771 Ms Xia, don't worry. 679 00:32:35,774 --> 00:32:36,622 Don't worry. 680 00:32:38,374 --> 00:32:39,453 Go and close the door. 681 00:32:40,134 --> 00:32:41,083 Okay. 682 00:32:50,134 --> 00:32:51,122 Let's begin. 683 00:32:52,894 --> 00:32:53,774 Before we begin, 684 00:32:53,774 --> 00:32:55,093 I have something to tell you. 685 00:32:56,614 --> 00:32:58,854 You must promise that you'll keep it a secret. 686 00:33:07,014 --> 00:33:07,974 It's like this. 687 00:33:18,520 --> 00:33:20,145 (Meng Meng) 688 00:34:01,040 --> 00:34:04,026 (Are you there?) 689 00:34:10,853 --> 00:34:11,773 So, 690 00:34:12,974 --> 00:34:14,134 you have to cooperate with me 691 00:34:14,134 --> 00:34:15,854 and swap out the ingredients. 692 00:34:17,853 --> 00:34:19,893 I knew TCM practitioners were just quack doctors. 693 00:34:20,014 --> 00:34:20,894 Lower your volume. 694 00:34:23,494 --> 00:34:24,534 This is the only time we're doing it. 695 00:34:25,654 --> 00:34:26,614 Even so, you guys are lying. 696 00:34:26,853 --> 00:34:28,013 What will we do about Jian Xi and her mother 697 00:34:28,134 --> 00:34:29,177 if we keep up the act? 698 00:34:30,373 --> 00:34:31,613 They're expecting this to save them, you know? 699 00:34:33,014 --> 00:34:34,974 No, I have to tell them the truth. 700 00:34:34,974 --> 00:34:35,896 Go ahead then! 701 00:34:36,654 --> 00:34:38,614 Tell Jian Xi and Ms Xia 702 00:34:38,614 --> 00:34:40,053 that there's no hope for her. 703 00:34:40,893 --> 00:34:42,412 Tell her that she'll remain like that for the rest of her life. 704 00:34:44,092 --> 00:34:45,973 Go ahead. I wanted to tell them long ago. 705 00:34:46,453 --> 00:34:48,213 I held it in for too long. 706 00:34:49,853 --> 00:34:51,452 Do you think I want this to happen? 707 00:34:51,800 --> 00:34:52,745 Go ahead then. 708 00:34:52,774 --> 00:34:54,134 I'll admit it. Alright. 709 00:34:54,134 --> 00:34:55,053 Go and tell them. 710 00:35:13,254 --> 00:35:15,774 You see, no matter if we're TCM practitioners or Western doctors, 711 00:35:17,614 --> 00:35:18,894 we still have compassion. 712 00:35:22,014 --> 00:35:23,734 You can't bear to tell them the truth, right? 713 00:35:28,734 --> 00:35:30,734 We had no choice but to do this. 714 00:35:32,093 --> 00:35:35,734 Do you know that Jian Xi might have starved herself to death long ago 715 00:35:35,734 --> 00:35:37,293 if we didn't resort to this? 716 00:35:38,173 --> 00:35:40,134 It's terrifying when people lose hope. 717 00:35:42,573 --> 00:35:44,734 What if Jian Xi's condition doesn't improve after taking this? 718 00:35:44,853 --> 00:35:45,893 She will try to take her own life too, right? 719 00:35:45,974 --> 00:35:47,693 Yes. But Master said 720 00:35:47,734 --> 00:35:49,294 that life is just like climbing hills. 721 00:35:50,653 --> 00:35:52,173 After we climb one, 722 00:35:52,853 --> 00:35:53,933 we'll face the next one. 723 00:35:55,334 --> 00:35:56,413 However, we need to think of a way 724 00:35:56,413 --> 00:35:58,120 to climb the hill we encounter first. 725 00:35:59,334 --> 00:36:00,560 After that, we can think about the next. 726 00:36:10,173 --> 00:36:12,173 I'll only do this once. This won't happen again. 727 00:36:12,574 --> 00:36:13,574 I promise. 728 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 (Summer Solstice represents the coming of hot weather.) 729 00:36:21,600 --> 00:36:26,274 (Due to that, there's a saying) 730 00:36:26,631 --> 00:36:30,120 (that states the weather isn't hot before the passing of Summer Solstice.) 731 00:36:31,013 --> 00:36:34,598 (Summer Solstice is also one of the Four Seasons and Eight Solar Terms.) 732 00:36:37,880 --> 00:36:42,235 (Summer Solstice) 733 00:36:52,373 --> 00:36:53,427 Master, 734 00:36:53,774 --> 00:36:56,814 why must we take this soup during Summer Solstice? 735 00:36:56,814 --> 00:36:57,774 The weather is hot enough. 736 00:36:59,334 --> 00:37:02,254 This is the Summer Solstice soup. 737 00:37:02,893 --> 00:37:04,254 Within a year, 738 00:37:04,534 --> 00:37:06,613 there are two important solar terms. 739 00:37:06,613 --> 00:37:09,014 The first is Summer Solstice. The second is Winter Solstice. 740 00:37:10,574 --> 00:37:11,853 These two days 741 00:37:11,853 --> 00:37:14,933 signify the changing of Yin and Yang. 742 00:37:15,133 --> 00:37:18,213 And, it's especially important to men. 743 00:37:18,373 --> 00:37:21,294 People like us, who prefer soup, 744 00:37:21,494 --> 00:37:25,094 usually take Summer Solstice soup 745 00:37:25,094 --> 00:37:26,173 and Winter Solstice soup. 746 00:37:26,173 --> 00:37:28,413 So, how will it benefit me? 747 00:37:29,173 --> 00:37:30,373 Let me give you an example. 748 00:37:30,373 --> 00:37:31,534 If our lives 749 00:37:31,974 --> 00:37:33,774 are just like 750 00:37:33,774 --> 00:37:35,334 a lamp, 751 00:37:35,334 --> 00:37:37,734 if we consume the Summer Solstice and Winter Solstice soup, 752 00:37:38,294 --> 00:37:40,574 we'll be adding oil to our lamp. 753 00:37:43,774 --> 00:37:46,294 You said it was good for men. 754 00:37:46,494 --> 00:37:48,494 So, there's no benefit for women? 755 00:37:49,014 --> 00:37:49,893 Of course it has benefits for us. 756 00:37:50,413 --> 00:37:52,814 You see, adult women like us 757 00:37:53,173 --> 00:37:54,094 will experience 758 00:37:54,814 --> 00:37:57,133 an opening and closing process every month. 759 00:37:57,653 --> 00:38:01,534 Therefore, there are actually more opportunities for us to recuperate 760 00:38:01,534 --> 00:38:03,254 compared to men. 761 00:38:05,334 --> 00:38:06,413 I don't think that's right. 762 00:38:07,173 --> 00:38:09,574 I think it's the same for both genders. 763 00:38:09,574 --> 00:38:11,574 I read this once in a book. 764 00:38:11,734 --> 00:38:14,413 Sow in spring, develop in summer, harvest in fall, and store in winter. 765 00:38:14,534 --> 00:38:15,435 Actually, 766 00:38:15,974 --> 00:38:18,334 each day consists of an opening and a closing process. 767 00:38:18,494 --> 00:38:20,494 As long as we cherish the opportunity, 768 00:38:20,734 --> 00:38:24,334 we can recuperate every day. 769 00:38:27,094 --> 00:38:28,294 Tou Tou 770 00:38:28,613 --> 00:38:30,254 is truly one of the smartest girls 771 00:38:30,893 --> 00:38:32,534 I've seen. 772 00:38:35,774 --> 00:38:37,294 She's pretty talented. 773 00:38:37,574 --> 00:38:39,173 She always challenges your master too. 774 00:38:39,961 --> 00:38:40,888 And, she wins quite often. 775 00:38:44,094 --> 00:38:45,254 Better late than never. 776 00:38:45,294 --> 00:38:46,177 Bottoms up. 777 00:38:48,734 --> 00:38:49,613 It's hot. 778 00:38:49,814 --> 00:38:51,413 What time did you sleep last night? 779 00:38:51,734 --> 00:38:52,853 Didn't you sleep together with me? 780 00:38:59,814 --> 00:39:01,254 Do you forget? 781 00:39:02,494 --> 00:39:04,734 We slept after 782 00:39:04,734 --> 00:39:05,814 coming back from that. 783 00:39:05,814 --> 00:39:07,613 What do you mean? 784 00:39:10,534 --> 00:39:12,494 Let's have some watermelon. 785 00:39:12,613 --> 00:39:14,173 -You guys won't understand. -Remember. 786 00:39:14,814 --> 00:39:16,334 Watermelon is also known as 787 00:39:16,774 --> 00:39:19,014 the White Tiger Decoction. 788 00:39:19,494 --> 00:39:20,413 Do you know 789 00:39:20,413 --> 00:39:21,534 what ingredients are in there? 790 00:39:21,790 --> 00:39:22,951 -I do. -Tell me. 791 00:39:23,653 --> 00:39:25,334 It contains 792 00:39:25,334 --> 00:39:28,613 gypsum, common anemarrhena, Japonica rice, and licorice. 793 00:39:29,014 --> 00:39:31,373 Do you know its effect then? 794 00:39:31,373 --> 00:39:32,373 It serves to relieve heatiness. 795 00:39:33,014 --> 00:39:33,974 However, what does it 796 00:39:33,974 --> 00:39:36,014 have to do with watermelon? 797 00:39:36,294 --> 00:39:37,974 Because it's summer. 798 00:39:37,974 --> 00:39:40,334 Summer is hot. 799 00:39:40,613 --> 00:39:42,254 During summer, everyone will 800 00:39:42,294 --> 00:39:44,613 stay in air-conditioned rooms, take cold drinks, 801 00:39:44,613 --> 00:39:46,774 wear shorts, and stay bare-footed. 802 00:39:47,373 --> 00:39:50,169 A few days ago, Peng Shi Yan told me 803 00:39:50,453 --> 00:39:51,974 that modern people 804 00:39:52,774 --> 00:39:55,373 no longer live in hunger and cold. 805 00:39:55,814 --> 00:39:56,734 He's wrong. 806 00:39:57,294 --> 00:39:58,574 Modern people 807 00:39:59,254 --> 00:40:01,974 catch cold more easily compared to our predecessors. 808 00:40:04,094 --> 00:40:05,334 Especially during summer. 809 00:40:06,014 --> 00:40:07,853 Summer is the season of growth. 810 00:40:08,133 --> 00:40:09,453 What's wrong with sweating? 811 00:40:10,014 --> 00:40:13,094 Modern people don't work in fields. 812 00:40:13,334 --> 00:40:15,534 They just hide inside their air-conditioned room all the time. 813 00:40:16,094 --> 00:40:18,774 Some of them might be young, 814 00:40:19,054 --> 00:40:21,373 but they have a Dowager's Hump. 815 00:40:21,494 --> 00:40:23,574 Do you know what's a Dowager's Hump? 816 00:40:26,254 --> 00:40:28,334 When our predecessors worked in the fields, 817 00:40:28,974 --> 00:40:31,173 the coldness in their bodies would be dispelled through sweating. 818 00:40:34,014 --> 00:40:35,413 If they were going to suffer from heatstroke, 819 00:40:35,413 --> 00:40:38,213 they would be fine after taking some watermelon. 820 00:40:39,294 --> 00:40:40,653 Only landowners 821 00:40:40,653 --> 00:40:42,014 enjoy the fanning service 822 00:40:42,574 --> 00:40:43,853 provided by their maids. 823 00:40:44,734 --> 00:40:46,014 The coldness couldn't be dispelled. 824 00:40:47,574 --> 00:40:50,653 Thus, all of the coldness accumulate on the Dazhui point. 825 00:40:51,413 --> 00:40:53,653 That is known as a Dowager's Hump. 826 00:40:54,014 --> 00:40:56,893 If you don't want a painful period or headaches, 827 00:40:57,734 --> 00:41:00,173 you have to take note of it. 828 00:41:01,094 --> 00:41:02,213 You must make sure you don't catch a cold. 829 00:41:03,974 --> 00:41:06,254 If you have a stomach ache, 830 00:41:06,254 --> 00:41:09,334 that means your lower energizer is blocked off. 831 00:41:09,334 --> 00:41:12,893 You shouldn't keep wearing low-cut socks like these. 832 00:41:13,534 --> 00:41:16,574 You must wear long socks that can cover your Sanyinjiao. 833 00:41:16,574 --> 00:41:18,094 But it's summer. 834 00:41:18,094 --> 00:41:19,413 It's hot if you don't wear 835 00:41:19,853 --> 00:41:21,213 short socks like these. 836 00:41:22,014 --> 00:41:24,334 It's hot because the Yang energy doesn't combine with the Yin energy. 837 00:41:25,334 --> 00:41:27,014 The Yang energy is floating on the surface. 838 00:41:27,534 --> 00:41:29,653 As long as you retain the Yang energy, 839 00:41:29,853 --> 00:41:31,173 once the Yang energy combines with the Yin energy, 840 00:41:31,173 --> 00:41:33,853 your body temperature will rise slowly. 841 00:41:34,133 --> 00:41:36,534 When your base body temperature has been increased, 842 00:41:36,613 --> 00:41:39,334 your body won't feel hot 843 00:41:39,574 --> 00:41:42,094 even if the surrounding is 0.5ยฐC hotter. 844 00:41:42,373 --> 00:41:43,263 Okay. 845 00:41:45,173 --> 00:41:46,574 I guess our watermelon is wasted. 846 00:41:48,413 --> 00:41:49,334 You should consume less. 847 00:41:50,094 --> 00:41:50,974 Does that mean I can still consume it? 848 00:41:50,974 --> 00:41:52,453 -Yeah -But just a little. 849 00:41:54,413 --> 00:41:55,693 Let me try it. 850 00:42:07,574 --> 00:42:08,974 Why aren't you letting us see her? 851 00:42:09,814 --> 00:42:11,693 We can't just allow our child to do whatever she wants. 852 00:42:13,133 --> 00:42:14,173 It's our fault 853 00:42:14,173 --> 00:42:15,574 for spoiling her. 854 00:42:15,933 --> 00:42:18,014 She's different from other children. You guys can't treat her like this. 855 00:42:18,094 --> 00:42:19,413 That's why I don't want my child 856 00:42:19,413 --> 00:42:20,693 to stay sick forever. 857 00:42:20,774 --> 00:42:22,133 She was fine when she was living with us. 858 00:42:22,133 --> 00:42:23,613 Why is she acting like this after returning home then? 859 00:42:23,693 --> 00:42:24,774 She's 18 years old. 860 00:42:24,774 --> 00:42:26,494 It's inappropriate for her to stay outside all the time. 861 00:42:26,494 --> 00:42:27,388 Mr Xu, 862 00:42:28,334 --> 00:42:29,373 let me give you a reminder. 863 00:42:30,133 --> 00:42:32,014 You're holding her captive here. I can call the cops on you. 864 00:42:34,520 --> 00:42:36,002 (The prescriptions and remedies used in this drama) 865 00:42:36,113 --> 00:42:37,409 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 866 00:42:37,520 --> 00:42:39,120 (Do not use without medical advice) (End of Episode 26) 54419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.