All language subtitles for GEN.Z.EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:34,880 (Gen Z) 2 00:01:35,880 --> 00:01:38,120 (Episode 25) 3 00:01:43,350 --> 00:01:45,031 Today, we have another happy occasion. 4 00:01:45,951 --> 00:01:47,951 I met an old patient of mine, 5 00:01:48,356 --> 00:01:49,716 which is Madam Jiang Li. 6 00:01:50,871 --> 00:01:51,671 So, I would like 7 00:01:51,751 --> 00:01:54,151 to invite Madam Jiang Li 8 00:01:54,424 --> 00:01:56,984 to give us the opening speech. 9 00:01:57,831 --> 00:01:59,271 Let's give her a round of applause. 10 00:02:05,831 --> 00:02:06,671 First of all, 11 00:02:06,877 --> 00:02:07,836 I'd like to thank 12 00:02:08,470 --> 00:02:09,391 Professor Ren 13 00:02:09,670 --> 00:02:11,191 for giving me a second chance at life. 14 00:02:13,590 --> 00:02:14,630 Before this, 15 00:02:15,031 --> 00:02:17,391 I was diagnosed with late-stage cancer. 16 00:02:18,470 --> 00:02:20,511 Professor Ren enlightened me. 17 00:02:21,360 --> 00:02:23,880 My illness was healed miraculously and completely! 18 00:02:24,831 --> 00:02:26,110 Now, I am 19 00:02:26,311 --> 00:02:27,391 in the best time 20 00:02:27,950 --> 00:02:29,230 of my life. 21 00:02:30,031 --> 00:02:30,831 Kids, 22 00:02:31,470 --> 00:02:33,110 you must study hard. 23 00:02:33,750 --> 00:02:35,470 Preserve and pass on 24 00:02:35,950 --> 00:02:36,910 the precious knowledge 25 00:02:37,671 --> 00:02:39,191 of TCM. 26 00:02:39,830 --> 00:02:41,870 Madam Jiang, you mustn't say something like that. 27 00:02:41,950 --> 00:02:43,590 You might give others the wrong idea. 28 00:02:43,751 --> 00:02:44,551 It's not scientific. 29 00:02:44,751 --> 00:02:45,910 How is it not scientific? 30 00:02:47,480 --> 00:02:49,040 I don't care whether it's scientific or not. 31 00:02:49,111 --> 00:02:50,190 Whoever saved my life 32 00:02:50,270 --> 00:02:51,590 is a good doctor. 33 00:02:52,830 --> 00:02:54,190 Thank you, Madam Jiang. 34 00:02:54,391 --> 00:02:55,671 Thank you. Thank you. 35 00:03:01,863 --> 00:03:03,630 Some of you may not know this. 36 00:03:03,711 --> 00:03:06,430 The student who brought that up just now is Peng Shi Yan. 37 00:03:06,560 --> 00:03:08,441 He is a doctor of Western medicine. 38 00:03:09,371 --> 00:03:11,610 He's also the class leader of our TCM class. 39 00:03:12,311 --> 00:03:13,270 He's right. 40 00:03:14,804 --> 00:03:16,003 TCM is unscientific, 41 00:03:16,537 --> 00:03:18,737 because it is a field of study. 42 00:03:23,010 --> 00:03:24,830 I don't know if you've read this book before, Peng. 43 00:03:24,910 --> 00:03:28,550 There is a philosopher of science named Karl Popper. 44 00:03:29,190 --> 00:03:30,391 He wrote a book called 45 00:03:30,718 --> 00:03:32,317 "Objective Knowledge", 46 00:03:33,270 --> 00:03:35,190 which some of you may have read it before. 47 00:03:36,311 --> 00:03:38,550 In this book, he discusses 48 00:03:39,230 --> 00:03:40,311 the concept of three worlds 49 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 and their interrelations. 50 00:03:43,111 --> 00:03:43,911 He believes 51 00:03:44,551 --> 00:03:45,831 that falsifiability 52 00:03:45,990 --> 00:03:47,150 is what defines science. 53 00:03:49,870 --> 00:03:51,070 You should know that 54 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 there were the geocentric model 55 00:03:53,480 --> 00:03:54,591 and the heliocentric model, 56 00:03:56,031 --> 00:03:58,564 which were considered scientific back then. 57 00:03:59,271 --> 00:04:00,071 Science 58 00:04:00,671 --> 00:04:02,031 is the process 59 00:04:02,111 --> 00:04:04,031 that guides us step by step towards 60 00:04:04,191 --> 00:04:05,311 understanding the truth. 61 00:04:06,950 --> 00:04:08,031 It is measurable 62 00:04:09,471 --> 00:04:10,271 and calculable. 63 00:04:11,543 --> 00:04:13,831 However, have you ever wondered, Peng, 64 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 how music and painting 65 00:04:17,551 --> 00:04:18,870 can be scientifically measured? 66 00:04:19,671 --> 00:04:20,950 How do we quantify 67 00:04:21,310 --> 00:04:22,191 the pain of a disease? 68 00:04:22,990 --> 00:04:24,271 We have sent rockets into space, 69 00:04:24,590 --> 00:04:26,430 but how do we fathom a woman's heart? 70 00:04:29,584 --> 00:04:31,064 So our world 71 00:04:32,671 --> 00:04:35,150 is divided into many different dimensions. 72 00:04:36,364 --> 00:04:37,430 There is the subjective 73 00:04:37,990 --> 00:04:39,031 and the objective. 74 00:04:39,831 --> 00:04:40,910 (Wu Yu) We shouldn't treat 75 00:04:40,990 --> 00:04:42,430 the subjective as the only reality, 76 00:04:42,583 --> 00:04:44,950 nor should we take the objective 77 00:04:45,240 --> 00:04:46,400 as the sole standard. 78 00:04:46,471 --> 00:04:47,471 Just like how humans 79 00:04:48,590 --> 00:04:50,350 are composed of two 80 00:04:50,430 --> 00:04:52,870 or even three parts. 81 00:04:53,191 --> 00:04:54,751 One part is the body, 82 00:04:55,150 --> 00:04:57,070 which everyone is familiar with. 83 00:04:58,430 --> 00:05:01,430 Western medicine has made great progress 84 00:05:02,391 --> 00:05:03,950 in understanding the body, 85 00:05:04,471 --> 00:05:05,751 such as in the fields of data, 86 00:05:07,324 --> 00:05:08,203 bacteria, 87 00:05:09,311 --> 00:05:10,111 and imaging. 88 00:05:10,590 --> 00:05:11,763 Their achievements are remarkable. 89 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Besides the body, 90 00:05:15,311 --> 00:05:16,751 we also have the mind. 91 00:05:19,430 --> 00:05:20,831 When measuring a person's health, 92 00:05:21,423 --> 00:05:24,303 we consider both the physical 93 00:05:24,831 --> 00:05:26,751 and mental aspects. 94 00:05:27,430 --> 00:05:28,976 The body should be strong and agile, 95 00:05:30,040 --> 00:05:31,864 while the mind should be stable and composed. 96 00:05:32,150 --> 00:05:33,590 Apart from these two, 97 00:05:35,150 --> 00:05:36,609 I believe there is another aspect. 98 00:05:37,350 --> 00:05:38,191 The spirit. 99 00:05:40,430 --> 00:05:41,350 The spirituality. 100 00:05:43,710 --> 00:05:44,990 It means that our thoughts 101 00:05:45,760 --> 00:05:47,400 should have higher aspirations. 102 00:05:48,790 --> 00:05:50,671 You all heard what Madam Jiang said just now. 103 00:05:52,590 --> 00:05:53,990 From the physical aspect, 104 00:05:54,831 --> 00:05:55,910 she was terminally ill. 105 00:05:56,990 --> 00:05:59,191 Western medicine might not have been able to treat her. 106 00:06:01,951 --> 00:06:03,590 If it weren't for TCM, 107 00:06:04,390 --> 00:06:05,430 she might have experienced 108 00:06:05,550 --> 00:06:08,070 a painful death during the process 109 00:06:08,150 --> 00:06:09,590 of being sentenced to death. 110 00:06:11,677 --> 00:06:12,917 Fortunately, we have TCM. 111 00:06:13,880 --> 00:06:15,395 I encouraged her to pray to gods and deities. 112 00:06:15,476 --> 00:06:16,276 Does it work? 113 00:06:17,280 --> 00:06:19,480 I'm not going to discuss about supernatural beings here. 114 00:06:19,550 --> 00:06:20,710 I simply hoped that 115 00:06:22,670 --> 00:06:23,710 in the final stage 116 00:06:23,951 --> 00:06:26,390 of Madam Jiang's life, 117 00:06:26,931 --> 00:06:27,990 she could find 118 00:06:30,110 --> 00:06:31,803 a sense of connection with the universe, 119 00:06:32,150 --> 00:06:33,150 with all living beings, 120 00:06:34,824 --> 00:06:36,663 and ultimately with herself. 121 00:06:38,270 --> 00:06:41,270 It's better than 122 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 living in agony. 123 00:06:50,416 --> 00:06:51,990 After all, climbing mountains 124 00:06:52,120 --> 00:06:53,280 and prostrating 125 00:06:54,031 --> 00:06:55,311 are forms of physical activity. 126 00:06:55,751 --> 00:06:57,191 -Right? -Right. 127 00:06:58,990 --> 00:07:00,310 They are better than lying down. 128 00:07:01,351 --> 00:07:02,151 Because movement 129 00:07:02,710 --> 00:07:03,710 generates Yang energy, 130 00:07:04,751 --> 00:07:07,270 and Yang energy brings vitality. 131 00:07:08,670 --> 00:07:10,063 Let's give a round of applause to Madam Jiang. 132 00:07:15,751 --> 00:07:17,550 So, according to the theories of TCM, 133 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 the power of the mind 134 00:07:21,000 --> 00:07:22,423 is greater than that of the body. 135 00:07:24,191 --> 00:07:26,231 When a person has a strong faith 136 00:07:27,390 --> 00:07:28,670 and a strong will, 137 00:07:29,430 --> 00:07:31,110 they can certainly overcome 138 00:07:31,390 --> 00:07:34,270 the unbearable pain within the body. 139 00:07:37,550 --> 00:07:38,750 Let me give you an example. 140 00:07:39,550 --> 00:07:40,350 Peng, 141 00:07:41,351 --> 00:07:42,270 say 142 00:07:42,951 --> 00:07:44,270 there's a car outside, 143 00:07:44,590 --> 00:07:46,710 and I'll give you 10,000 yuan 144 00:07:47,150 --> 00:07:48,071 for you to lift it up. 145 00:07:48,751 --> 00:07:49,790 Don't be silly. 146 00:07:49,916 --> 00:07:51,156 I'm not that strong. 147 00:07:53,951 --> 00:07:54,911 How about one million? 148 00:07:55,710 --> 00:07:56,510 One million? 149 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Then I'll give it a try. 150 00:07:58,590 --> 00:07:59,390 Peng Shi Yan, 151 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 that's one million yuan. 152 00:08:01,280 --> 00:08:03,263 If you can't lift it up, I'm going to beat you up. 153 00:08:03,951 --> 00:08:05,871 But even if I exert all my strength, 154 00:08:05,951 --> 00:08:06,990 I can't do it. 155 00:08:07,270 --> 00:08:08,070 Shi Yan, 156 00:08:09,270 --> 00:08:11,110 what if it's your own child 157 00:08:11,430 --> 00:08:12,751 under the car? 158 00:08:14,191 --> 00:08:14,991 I can lift it up. 159 00:08:16,240 --> 00:08:17,599 Mr Ren, I really can. 160 00:08:17,920 --> 00:08:18,880 A mother can. 161 00:08:19,751 --> 00:08:20,911 A mother really can. 162 00:08:21,251 --> 00:08:22,131 You can 163 00:08:22,311 --> 00:08:23,350 look it up online. 164 00:08:23,430 --> 00:08:24,951 Many mothers can do it. 165 00:08:25,550 --> 00:08:27,910 They can surpass your understanding of human capabilities. 166 00:08:28,550 --> 00:08:29,350 Everyone knows 167 00:08:30,150 --> 00:08:31,550 that humans have potential. 168 00:08:32,559 --> 00:08:34,799 We would sacrifice our lives 169 00:08:35,710 --> 00:08:37,071 for our ideals, 170 00:08:38,231 --> 00:08:39,270 for our beliefs. 171 00:08:41,270 --> 00:08:42,990 We would sacrifice ourselves 172 00:08:44,030 --> 00:08:45,911 to save others. 173 00:08:47,351 --> 00:08:48,471 On this point, 174 00:08:49,590 --> 00:08:50,951 from a scientific perspective, 175 00:08:51,160 --> 00:08:52,679 this remains a mystery. 176 00:08:54,031 --> 00:08:55,270 So, I believe... 177 00:08:57,551 --> 00:09:00,910 I believe that Western medicine is a skill. 178 00:09:05,270 --> 00:09:06,351 It can be standardized 179 00:09:07,471 --> 00:09:08,830 and replicated on a large scale. 180 00:09:09,590 --> 00:09:10,471 But TCM is different. 181 00:09:12,270 --> 00:09:13,590 I see TCM 182 00:09:14,150 --> 00:09:15,791 as a personal cultivation, 183 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 as the Way. 184 00:09:20,830 --> 00:09:22,351 That's why I established 185 00:09:22,830 --> 00:09:24,590 the apprentice class. 186 00:09:30,951 --> 00:09:32,484 By establishing the apprentice class, 187 00:09:34,031 --> 00:09:35,150 by forming 188 00:09:36,636 --> 00:09:38,277 a master-apprentice relationship, 189 00:09:39,520 --> 00:09:40,479 I can find people 190 00:09:41,557 --> 00:09:42,796 who resonate with me 191 00:09:43,071 --> 00:09:45,750 on the same frequency. 192 00:09:45,830 --> 00:09:46,870 Only in this way 193 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 can the Way of TCM 194 00:09:50,209 --> 00:09:51,609 be truly passed down. 195 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 After establishing scholarships for so many years, 196 00:10:10,280 --> 00:10:12,456 this is the first time I've been provided this kind of service. 197 00:10:12,520 --> 00:10:13,399 Professor Wu, 198 00:10:14,119 --> 00:10:16,439 your approach is indeed different from Professor Ren's. 199 00:10:16,537 --> 00:10:17,750 You've been hiding your light under a bushel. 200 00:10:18,840 --> 00:10:20,070 Oh, I can't compare to Xin Zheng. 201 00:10:20,151 --> 00:10:22,591 He is the real expert. 202 00:10:22,951 --> 00:10:24,511 He's surrounded by talented individuals. 203 00:10:24,591 --> 00:10:25,391 My abilities 204 00:10:25,790 --> 00:10:26,830 are limited, 205 00:10:26,910 --> 00:10:30,030 but I can still help you 206 00:10:30,350 --> 00:10:33,230 with the issue of overexertion and muscle soreness. 207 00:10:33,591 --> 00:10:34,871 I have some solutions for that. 208 00:10:34,910 --> 00:10:35,710 Honestly, 209 00:10:35,790 --> 00:10:38,316 the foot massage here is excellent. You'll know once you try it. 210 00:10:38,951 --> 00:10:40,230 Come now. 211 00:10:42,230 --> 00:10:44,391 You need to experience everything personally. 212 00:10:44,711 --> 00:10:46,151 The feeling is different. 213 00:10:47,391 --> 00:10:49,950 Hi, I'm masseur 030158. 214 00:10:50,030 --> 00:10:51,071 It's my pleasure to serve you. 215 00:10:51,151 --> 00:10:52,030 -Hi. -Hi. 216 00:10:52,120 --> 00:10:53,840 I'm masseur 030128. I'm here to serve you. 217 00:10:53,877 --> 00:10:55,157 -Come. -Come. 218 00:11:00,951 --> 00:11:01,751 Mr Wu. 219 00:11:03,711 --> 00:11:04,751 What are you doing here? 220 00:11:06,151 --> 00:11:09,151 The new apprentice class starts today, right? 221 00:11:10,030 --> 00:11:11,191 I have a guest with me now. 222 00:11:11,271 --> 00:11:12,350 I'll join them later. 223 00:11:15,151 --> 00:11:16,951 Mr Wu, do you know him? 224 00:11:17,350 --> 00:11:18,723 Mr Zheng, allow me to introduce. 225 00:11:18,920 --> 00:11:19,949 This is Zhao Li Quan, 226 00:11:20,030 --> 00:11:21,870 a talented and outstanding student from our University of TCM, 227 00:11:21,951 --> 00:11:22,831 a top achiever. 228 00:11:24,151 --> 00:11:25,950 Zhao, this is Mr Zheng, 229 00:11:26,040 --> 00:11:29,030 who sponsors the scholarship of our university. 230 00:11:29,110 --> 00:11:32,631 He sponsored the scholarship you received for your studies. 231 00:11:33,711 --> 00:11:34,711 Thank you. Mr Zheng. 232 00:11:35,470 --> 00:11:36,790 We have met before. 233 00:11:38,631 --> 00:11:41,271 Was it during the scholarship award ceremony at the school? 234 00:11:41,800 --> 00:11:44,310 There was also another time when I went to your estate for picking mugwort. 235 00:11:52,760 --> 00:11:53,560 Oh, right. 236 00:11:53,831 --> 00:11:56,030 I led the team that time. 237 00:11:56,711 --> 00:11:59,184 Among all my students, I especially enjoy taking him along. 238 00:12:00,511 --> 00:12:01,591 Mr Zheng, let me tell you, 239 00:12:01,831 --> 00:12:03,150 the young generation nowadays 240 00:12:03,280 --> 00:12:04,441 is truly remarkable. 241 00:12:04,557 --> 00:12:06,117 Take Zhao as an example, 242 00:12:06,511 --> 00:12:09,831 he went from undergraduate to master's degree. 243 00:12:10,271 --> 00:12:12,511 He's different from other masseurs. 244 00:12:13,271 --> 00:12:15,150 He truly applies what he learned 245 00:12:15,230 --> 00:12:18,230 into practical experience. 246 00:12:19,391 --> 00:12:21,511 That's why I specially introduced him to you today 247 00:12:21,790 --> 00:12:22,950 so that you can experience 248 00:12:23,030 --> 00:12:26,591 what high-quality medical service means. 249 00:12:27,350 --> 00:12:29,311 That's great. I'm honoured 250 00:12:29,391 --> 00:12:30,511 to experience it today. 251 00:12:30,591 --> 00:12:31,831 I must give it a try. 252 00:12:32,470 --> 00:12:33,930 What are you waiting for? Hurry up. 253 00:12:36,591 --> 00:12:38,071 -Okay. -Let him serve him. 254 00:12:40,990 --> 00:12:41,831 Should I sit up? 255 00:12:41,951 --> 00:12:42,831 Yes, Mr Zheng. 256 00:12:44,071 --> 00:12:44,871 Here. 257 00:12:44,960 --> 00:12:45,909 Is the temperature okay? 258 00:12:45,990 --> 00:12:47,551 -Is the temperature okay? -It's just right. 259 00:12:47,631 --> 00:12:49,311 Do you prefer teabag 260 00:12:49,391 --> 00:12:50,350 or salt? 261 00:12:50,711 --> 00:12:51,511 Teabag. 262 00:12:51,631 --> 00:12:52,431 Okay. 263 00:13:00,564 --> 00:13:01,364 Mr Ren, 264 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 earlier, you mentioned skill and the Way, 265 00:13:03,400 --> 00:13:05,201 standardisation and non-standardisation, 266 00:13:05,350 --> 00:13:06,631 rationality and sensibility, 267 00:13:06,711 --> 00:13:07,951 subjectivity and objectivity. 268 00:13:08,451 --> 00:13:10,771 Medicine is a progressing science. 269 00:13:11,000 --> 00:13:13,391 Our understanding of human is also constantly advancing. 270 00:13:14,224 --> 00:13:15,063 However, TCM seems 271 00:13:15,230 --> 00:13:16,790 to revolve around the same few books. 272 00:13:16,960 --> 00:13:17,880 Yellow Emperor's Inner Classic, 273 00:13:17,960 --> 00:13:20,149 Compendium of Materia Medica, Treatise on Cold Damage Diseases. 274 00:13:20,230 --> 00:13:21,711 Even the most recent classic 275 00:13:22,271 --> 00:13:23,631 is nearly 500 years old, right? 276 00:13:23,831 --> 00:13:25,271 Can we, as humans, 277 00:13:25,470 --> 00:13:26,783 expect ourselves to be the same 278 00:13:27,151 --> 00:13:28,276 as we were 500 years ago? 279 00:13:29,230 --> 00:13:30,790 Okay, let's not talk about 500 years. 280 00:13:31,151 --> 00:13:33,640 Even someone from the 1980s were to travel to the present day, 281 00:13:33,711 --> 00:13:35,183 they would probably starve to death. 282 00:13:35,480 --> 00:13:36,602 Because they wouldn't know how to use a smartphone. 283 00:13:36,680 --> 00:13:38,630 They can't order food delivery or even hail a ride. 284 00:13:38,711 --> 00:13:40,511 So, why should we still rely on prescriptions 285 00:13:40,591 --> 00:13:42,991 from 1,000 or 2.000 years ago in today's medical practice? 286 00:13:43,470 --> 00:13:44,591 Isn't that a fantasy? 287 00:13:46,090 --> 00:13:47,291 Peng, look, 288 00:13:47,404 --> 00:13:48,804 you just mentioned that 289 00:13:49,478 --> 00:13:50,278 TCM 290 00:13:51,529 --> 00:13:54,690 hasn't changed in over 2,000 years. 291 00:13:55,951 --> 00:13:56,991 So, let me ask you, 292 00:13:57,071 --> 00:13:58,511 while technology has advanced, 293 00:13:59,010 --> 00:14:00,250 have we as humans 294 00:14:01,138 --> 00:14:02,417 changed in 295 00:14:02,698 --> 00:14:03,498 these 2,000 years? 296 00:14:03,884 --> 00:14:04,684 Of course. 297 00:14:05,271 --> 00:14:06,150 Human lifespan 298 00:14:06,230 --> 00:14:07,390 has significantly increased. 299 00:14:07,550 --> 00:14:09,231 Our development of the brain and 300 00:14:09,440 --> 00:14:11,015 our understanding of genetic sequences 301 00:14:11,096 --> 00:14:12,897 have surpassed the realm of life and death. 302 00:14:13,516 --> 00:14:14,437 Our control over 303 00:14:14,831 --> 00:14:17,030 the Earth has also greatly increased. 304 00:14:17,711 --> 00:14:18,831 I disagree, Mr Ren. 305 00:14:21,431 --> 00:14:22,910 I don't consider it progress. 306 00:14:23,831 --> 00:14:24,831 Originally, the Earth 307 00:14:25,030 --> 00:14:27,631 was a perfect ecological closed loop. 308 00:14:28,151 --> 00:14:29,191 Ever since humans 309 00:14:29,271 --> 00:14:31,271 became the apex predators in the food chain, 310 00:14:31,631 --> 00:14:32,950 all the harm done is man-made 311 00:14:33,030 --> 00:14:33,951 and is uncontrollable. 312 00:14:34,511 --> 00:14:36,711 So, once humans gain control over the Earth, 313 00:14:36,951 --> 00:14:38,631 how can you control human desires 314 00:14:38,910 --> 00:14:39,710 and prevent them 315 00:14:39,831 --> 00:14:42,230 from harming other species? 316 00:14:43,230 --> 00:14:44,951 Everything has its dual nature. 317 00:14:45,271 --> 00:14:47,391 You can't acknowledge only side A and deny side B. 318 00:14:47,591 --> 00:14:49,071 In ancient times, people could observe 319 00:14:49,160 --> 00:14:51,949 planets 270 light-years away with the naked eye and draw them clearly, 320 00:14:52,030 --> 00:14:54,430 but now, without wearing glasses, we can't even see words clearly. 321 00:14:54,511 --> 00:14:56,384 Would you say this is progress or regression? 322 00:14:58,470 --> 00:15:00,470 Smartphones have become an extension 323 00:15:00,784 --> 00:15:02,623 of ourselves in our daily lives. 324 00:15:02,951 --> 00:15:03,751 We can 325 00:15:03,831 --> 00:15:04,631 hardly function 326 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 without our phones 327 00:15:06,591 --> 00:15:07,951 when we leave the house. 328 00:15:08,711 --> 00:15:10,711 Technology is constantly evolving. 329 00:15:11,320 --> 00:15:13,280 However, there are certain things 330 00:15:13,350 --> 00:15:14,910 that haven't changed, 331 00:15:15,071 --> 00:15:16,511 whether it's 2,000 years ago 332 00:15:16,951 --> 00:15:18,271 or 2,000 years from now, 333 00:15:19,151 --> 00:15:19,951 and that is 334 00:15:21,271 --> 00:15:22,470 human emotions. 335 00:15:24,391 --> 00:15:25,631 2,000 years ago, 336 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 when our parents passed away, 337 00:15:27,296 --> 00:15:28,263 we would cry. 338 00:15:28,910 --> 00:15:30,151 2,000 years later, 339 00:15:30,831 --> 00:15:33,071 just because we have phones, it doesn't mean 340 00:15:33,711 --> 00:15:34,831 we won't feel sad 341 00:15:35,711 --> 00:15:37,151 when our parents pass away. 342 00:15:40,151 --> 00:15:40,951 Teachers, 343 00:15:41,391 --> 00:15:42,431 when I talk about reason, 344 00:15:42,511 --> 00:15:43,590 you talk about emotions. 345 00:15:43,670 --> 00:15:45,711 When I talk about emotions, you talk about rules. 346 00:15:45,910 --> 00:15:46,871 When I talk about rules, 347 00:15:46,960 --> 00:15:48,080 you talk about human nature. 348 00:15:48,151 --> 00:15:50,830 Can't we communicate on the same platform? 349 00:15:51,391 --> 00:15:52,191 Here's the thing. 350 00:15:54,120 --> 00:15:55,921 We can't treat TCM and Western medicine 351 00:15:56,350 --> 00:15:57,631 the same way 352 00:15:58,849 --> 00:16:00,089 because these two disciplines 353 00:16:00,711 --> 00:16:01,511 are inherently 354 00:16:02,350 --> 00:16:03,470 different. 355 00:16:04,591 --> 00:16:07,230 You can't force TCM to be technologically advanced. 356 00:16:07,584 --> 00:16:08,944 If you insist on asking me 357 00:16:09,271 --> 00:16:13,152 which herb in my prescription treats numbness 358 00:16:13,470 --> 00:16:15,830 or which one treats bleeding, 359 00:16:15,910 --> 00:16:17,311 I can't give you an answer. 360 00:16:17,391 --> 00:16:18,950 That's your way of thinking. 361 00:16:19,030 --> 00:16:20,230 I can only tell you 362 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 that a person is a holistic being, and medicine is holistic too. 363 00:16:22,711 --> 00:16:24,790 They naturally interact with each other. 364 00:16:34,030 --> 00:16:36,470 I have great faith in Professor Ren 365 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 because over the years, 366 00:16:38,591 --> 00:16:39,511 we have realised 367 00:16:39,882 --> 00:16:42,350 that science can't solve all problems. 368 00:16:42,711 --> 00:16:45,551 In the foreign metropolis where I live, 369 00:16:45,690 --> 00:16:47,529 there are many TCM practitioners 370 00:16:47,910 --> 00:16:50,591 and doctors specialising in natural therapies. 371 00:16:50,831 --> 00:16:55,151 What's most interesting is the philosophy of the East, 372 00:16:55,423 --> 00:16:57,344 including various forms of exercise. 373 00:16:57,884 --> 00:16:59,283 Practices like yoga 374 00:16:59,831 --> 00:17:02,110 are highly regarded by many of us. 375 00:17:10,511 --> 00:17:11,950 Actually, everyone knows that 376 00:17:12,030 --> 00:17:14,436 the concept of Tao involves the interaction of Yin and Yang. 377 00:17:14,631 --> 00:17:15,971 Technology has indeed progressed, 378 00:17:16,830 --> 00:17:18,109 but in the grand scheme 379 00:17:18,751 --> 00:17:21,271 of the universe, 380 00:17:21,511 --> 00:17:23,990 its progress is only a tiny fraction. 381 00:17:24,424 --> 00:17:26,864 We should not magnify it to encompass everything. 382 00:17:27,271 --> 00:17:29,110 Everyone is aware of the harm to the body. 383 00:17:29,511 --> 00:17:30,631 The Inner Classic 384 00:17:30,711 --> 00:17:32,470 already explains this very clearly. 385 00:17:32,751 --> 00:17:33,990 External pathogens include 386 00:17:34,511 --> 00:17:39,110 wind, cold, heat, dampness, dryness, and fire. 387 00:17:40,511 --> 00:17:41,311 Internal pathogens 388 00:17:41,711 --> 00:17:42,511 involve 389 00:17:42,631 --> 00:17:46,511 excessive joy, anger, worry, overthinking, fright, and sadness. 390 00:17:48,230 --> 00:17:49,711 No matter how much progress we make, 391 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 these factors 392 00:17:51,631 --> 00:17:52,870 remain unchanged. 393 00:17:54,030 --> 00:17:54,830 Mr Ren, 394 00:17:54,951 --> 00:17:56,230 you're mistaken again. 395 00:17:56,711 --> 00:17:57,511 You see, 396 00:17:57,600 --> 00:17:59,909 in ancient times, people often suffered from hunger and cold, 397 00:17:59,990 --> 00:18:00,910 but nowadays, 398 00:18:01,000 --> 00:18:02,440 people are no longer lacking food and warm clothing. 399 00:18:02,520 --> 00:18:03,560 So why do conditions like 400 00:18:03,631 --> 00:18:05,964 wind, cold, heat, dampness, dryness, and fire still exist? 401 00:18:08,350 --> 00:18:09,949 That's a very good point you've raised. 402 00:18:10,350 --> 00:18:12,110 Have you noticed that 403 00:18:13,230 --> 00:18:14,990 young people these days 404 00:18:15,751 --> 00:18:17,951 wear very little clothing during winter? 405 00:18:18,502 --> 00:18:19,350 They wear shorts, 406 00:18:20,423 --> 00:18:21,503 use air conditioning, 407 00:18:22,511 --> 00:18:23,790 and drink cold beverages. 408 00:18:24,230 --> 00:18:25,751 Compared to the past, 409 00:18:26,110 --> 00:18:27,743 they are exposed to much more coldness. 410 00:18:29,711 --> 00:18:30,631 I don't understand 411 00:18:30,711 --> 00:18:32,030 the dressing style 412 00:18:32,438 --> 00:18:33,604 of young people nowadays. 413 00:18:33,751 --> 00:18:34,711 During winter, 414 00:18:35,350 --> 00:18:36,511 they expose their ankles 415 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 and wear pants 416 00:18:38,151 --> 00:18:39,191 with holes all over. 417 00:18:39,271 --> 00:18:41,911 I don't understand. Is that considered 418 00:18:41,991 --> 00:18:43,231 beautiful or ugly? 419 00:18:43,750 --> 00:18:44,751 In ancient times, 420 00:18:44,831 --> 00:18:46,951 this would be described as "dressed in rags". 421 00:18:52,683 --> 00:18:56,030 I might not have a deep understanding 422 00:18:56,231 --> 00:18:58,310 of the current technology and fashion trends, 423 00:18:58,390 --> 00:19:00,270 but I have observed one thing. 424 00:19:00,711 --> 00:19:02,751 As long as smartphones exist, 425 00:19:02,831 --> 00:19:05,791 Ms Dong's cervical massage business 426 00:19:05,871 --> 00:19:08,311 will continue to thrive. 427 00:19:08,591 --> 00:19:10,751 If more attractive ladies 428 00:19:10,831 --> 00:19:12,151 and energetic young men 429 00:19:12,231 --> 00:19:14,191 continue to wear clothes with less fabric, 430 00:19:15,510 --> 00:19:19,231 our infertility clinic 431 00:19:19,510 --> 00:19:20,871 will continue to flourish. 432 00:19:24,240 --> 00:19:26,380 There is a saying in Yellow Emperor's Inner Classic. 433 00:19:26,950 --> 00:19:28,143 "All pains, itches, and sores 434 00:19:28,236 --> 00:19:29,316 are related to the heart." 435 00:19:29,717 --> 00:19:30,637 You see, 436 00:19:30,717 --> 00:19:32,423 these are diseases on the skin, 437 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 but in reality, 438 00:19:33,837 --> 00:19:35,798 they are manifestations of inner emotional tension. 439 00:19:36,080 --> 00:19:37,560 The body and mind of a person 440 00:19:37,843 --> 00:19:39,522 cannot be completely separated. 441 00:19:40,123 --> 00:19:41,322 The other day, 442 00:19:41,400 --> 00:19:43,442 I attended a lecture by a Western medicine expert, 443 00:19:43,642 --> 00:19:44,803 Professor Yang Xue Qin 444 00:19:44,883 --> 00:19:47,562 from the Air Force General Hospital. 445 00:19:48,042 --> 00:19:51,083 She mentioned that many patients with psoriasis 446 00:19:51,522 --> 00:19:52,603 actually exhibit 447 00:19:53,209 --> 00:19:56,329 external manifestations of their emotions. 448 00:19:57,282 --> 00:19:58,282 This coincides 449 00:19:58,522 --> 00:20:01,003 with the theories of TCM. 450 00:20:01,642 --> 00:20:02,762 Therefore, I believe 451 00:20:03,123 --> 00:20:05,303 that the relationship between TCM and Western medicine 452 00:20:05,522 --> 00:20:07,363 is not one of opposition, 453 00:20:07,642 --> 00:20:10,402 but rather a quest for unity 454 00:20:11,123 --> 00:20:12,603 within their differences. 455 00:20:18,522 --> 00:20:20,003 Ms Song is right. 456 00:20:20,083 --> 00:20:21,963 Let me give you another example. 457 00:20:22,843 --> 00:20:24,123 In my office, 458 00:20:25,216 --> 00:20:27,682 I have two pots of tomatoes. You all have seen them. 459 00:20:28,410 --> 00:20:30,130 When we weren't around, 460 00:20:30,642 --> 00:20:32,203 they borne abundant fruits. 461 00:20:32,883 --> 00:20:33,923 However, later on, 462 00:20:34,003 --> 00:20:35,562 when we tried to transplant them 463 00:20:35,642 --> 00:20:36,682 to a better environment 464 00:20:36,762 --> 00:20:38,442 because they were growing so well, 465 00:20:38,588 --> 00:20:40,309 they started to wither. 466 00:20:41,202 --> 00:20:42,923 But when we let them be 467 00:20:43,120 --> 00:20:44,201 and allowed them to grow, 468 00:20:44,488 --> 00:20:45,809 they revived once again. 469 00:20:46,963 --> 00:20:47,883 So, I believe that 470 00:20:48,162 --> 00:20:50,483 in cases of emergencies, 471 00:20:51,843 --> 00:20:52,843 such as cancer, 472 00:20:53,762 --> 00:20:54,923 I am highly supportive 473 00:20:55,003 --> 00:20:56,363 of surgical intervention. 474 00:20:56,483 --> 00:20:58,322 If you don't perform surgery, the illness 475 00:20:58,603 --> 00:20:59,762 will be like 476 00:21:00,003 --> 00:21:01,923 an out-of-control heavy truck 477 00:21:02,003 --> 00:21:03,123 racing on a highway 478 00:21:03,315 --> 00:21:05,396 without brakes. 479 00:21:06,282 --> 00:21:08,003 It will run recklessly, 480 00:21:09,723 --> 00:21:10,803 and the ultimate outcome 481 00:21:10,883 --> 00:21:11,963 is destruction. 482 00:21:13,483 --> 00:21:16,003 Therefore, we perform the surgery, 483 00:21:16,843 --> 00:21:18,042 allowing the patient 484 00:21:18,483 --> 00:21:20,042 to buy some time. 485 00:21:20,762 --> 00:21:21,562 Afterwards, 486 00:21:21,723 --> 00:21:23,162 we apply 487 00:21:23,603 --> 00:21:26,363 a little external force 488 00:21:27,243 --> 00:21:28,203 to assist the patient's 489 00:21:28,762 --> 00:21:30,162 self-repair process. 490 00:21:33,003 --> 00:21:33,803 Remember, 491 00:21:34,963 --> 00:21:36,741 both TCM and Western medicine practitioners 492 00:21:36,822 --> 00:21:38,783 are not gods who cure diseases, 493 00:21:40,695 --> 00:21:41,936 but rather people 494 00:21:42,890 --> 00:21:45,370 who help patients on their path to health. 495 00:21:50,762 --> 00:21:51,642 Professor Ren, 496 00:21:51,843 --> 00:21:54,283 I deeply resonated with the meaning you just mentioned 497 00:21:54,363 --> 00:21:55,642 about praying to the deities. 498 00:21:56,123 --> 00:21:58,363 Do you remember the first time we met? 499 00:21:59,963 --> 00:22:01,522 I was in such a state of despair. 500 00:22:01,762 --> 00:22:03,963 I felt like I couldn't go on living. 501 00:22:05,240 --> 00:22:06,802 You gave me an ancient prescription. 502 00:22:06,883 --> 00:22:08,243 The search of the ingredients 503 00:22:08,363 --> 00:22:09,963 has kept me going for a year. 504 00:22:10,402 --> 00:22:12,603 I suddenly realised it just now. 505 00:22:13,042 --> 00:22:15,562 Actually, when you asked me to find 300-year-old tiles, 506 00:22:15,642 --> 00:22:16,442 it was to give me 507 00:22:16,522 --> 00:22:17,843 a buffer period. 508 00:22:18,123 --> 00:22:20,803 So that I could calm down from my grief and fear, 509 00:22:20,883 --> 00:22:22,642 and then face a new life again, 510 00:22:22,843 --> 00:22:23,643 right? 511 00:22:25,123 --> 00:22:26,963 Thank you for your thoughtful intentions. 512 00:22:29,363 --> 00:22:30,163 Actually, 513 00:22:30,363 --> 00:22:31,283 during my time 514 00:22:31,363 --> 00:22:33,762 working at the medical centre, 515 00:22:33,920 --> 00:22:34,880 I have met 516 00:22:34,963 --> 00:22:36,363 all sorts of people. 517 00:22:36,603 --> 00:22:38,562 Some appear physically healthy, 518 00:22:38,642 --> 00:22:40,163 but they suffer from mental illness. 519 00:22:40,243 --> 00:22:43,522 Some suffer from both physical and mental illnesses. 520 00:22:44,243 --> 00:22:45,562 As long as you are alive, 521 00:22:45,642 --> 00:22:47,043 no one's life is perfect. 522 00:22:47,123 --> 00:22:49,283 Everyone faces their own difficulties, don't they? 523 00:22:50,122 --> 00:22:51,642 There are so many mothers in the world 524 00:22:51,723 --> 00:22:53,603 who have lost their children, 525 00:22:53,723 --> 00:22:54,655 and yet they still have 526 00:22:54,736 --> 00:22:56,217 to carry on with grief. 527 00:22:56,720 --> 00:22:59,999 When I compare myself to them, I feel incredibly fortunate. 528 00:23:01,243 --> 00:23:02,043 Professor Ren, 529 00:23:02,402 --> 00:23:04,603 thank you. Thank you for your compassion, 530 00:23:04,762 --> 00:23:06,402 and thank you for guiding us 531 00:23:07,603 --> 00:23:09,042 through this journey. 532 00:23:09,642 --> 00:23:12,363 My greatest realisation now 533 00:23:12,762 --> 00:23:15,123 is that simply being alive holds the greatest significance. 534 00:23:24,522 --> 00:23:25,682 Xia is right. 535 00:23:26,883 --> 00:23:28,042 Everyone 536 00:23:28,642 --> 00:23:30,642 has to confront our own difficulties. 537 00:23:31,162 --> 00:23:33,003 If these difficulties remain unresolved, 538 00:23:33,840 --> 00:23:35,120 they can manifest as illness, 539 00:23:35,603 --> 00:23:36,762 either physical illness 540 00:23:37,483 --> 00:23:38,522 or mental illness. 541 00:23:41,723 --> 00:23:42,523 Jian Xi, 542 00:23:43,162 --> 00:23:44,163 I know how much 543 00:23:44,243 --> 00:23:46,402 you used to value your freedom. 544 00:23:47,003 --> 00:23:50,123 It's tough being confined to this wheelchair now. 545 00:23:50,522 --> 00:23:51,883 But you have to promise me 546 00:23:52,522 --> 00:23:53,483 not to give up. 547 00:23:54,642 --> 00:23:56,843 I believe that as long as we're together, 548 00:23:57,243 --> 00:23:58,883 there's no obstacle we can't overcome. 549 00:23:59,603 --> 00:24:01,483 Whether we find the 300-year-old tiles or not, 550 00:24:02,642 --> 00:24:04,282 you will always be my dearest daughter. 551 00:24:15,642 --> 00:24:17,562 You're looking for 300-year-old tiles? 552 00:24:17,642 --> 00:24:18,442 Yes, yes. 553 00:24:18,642 --> 00:24:19,762 You should've come to me. 554 00:24:20,003 --> 00:24:21,283 There is this mountain I just visited. 555 00:24:21,363 --> 00:24:22,163 There are plenty 556 00:24:22,243 --> 00:24:23,762 of old houses there, 557 00:24:24,123 --> 00:24:25,522 dating back 558 00:24:25,843 --> 00:24:26,762 several hundred years. 559 00:24:26,883 --> 00:24:29,243 Maybe you'll find the tile you're looking for. 560 00:24:29,402 --> 00:24:30,243 I'll get it for you. 561 00:24:30,363 --> 00:24:31,682 Okay, okay. Thank you. 562 00:24:31,762 --> 00:24:33,522 Madam Jiang, you can still travel that far? 563 00:24:34,883 --> 00:24:36,203 Professor Ren said 564 00:24:36,762 --> 00:24:37,883 movement generates Yang energy. 565 00:24:38,320 --> 00:24:39,599 By serving others, 566 00:24:39,762 --> 00:24:41,043 doing good deeds, 567 00:24:41,123 --> 00:24:42,082 by contributing, 568 00:24:42,162 --> 00:24:43,803 I can extend my life. 569 00:24:43,990 --> 00:24:44,790 Well said. 570 00:24:55,642 --> 00:24:56,442 Jian Xi, 571 00:24:57,003 --> 00:24:57,803 you see, 572 00:24:58,642 --> 00:25:01,323 among us today, we have the elderly, 573 00:25:02,483 --> 00:25:04,603 your brothers and sisters, 574 00:25:06,642 --> 00:25:08,003 uncles and aunties, 575 00:25:08,363 --> 00:25:09,843 we all share one purpose, 576 00:25:16,642 --> 00:25:17,722 and that is, we love you. 577 00:25:20,282 --> 00:25:21,123 So, tell me, 578 00:25:22,123 --> 00:25:23,522 what reason do you have 579 00:25:24,762 --> 00:25:26,522 to give up on life? 580 00:25:31,883 --> 00:25:33,576 When a great physician treats an illness, 581 00:25:34,003 --> 00:25:35,282 he must be calm in spirit, 582 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 and free from desires. 583 00:25:37,843 --> 00:25:40,162 He must first have a compassionate heart, 584 00:25:40,520 --> 00:25:42,922 and be committed to relieve the sufferings of all people. 585 00:25:43,003 --> 00:25:45,522 When someone in distress seeks help, 586 00:25:45,723 --> 00:25:48,523 the physician must not discriminate on their social status, wealth, 587 00:25:48,603 --> 00:25:50,003 age, appearance, 588 00:25:50,243 --> 00:25:52,003 their relationships, 589 00:25:52,203 --> 00:25:53,642 or their intellect. 590 00:25:53,883 --> 00:25:55,282 They should treat all equally, 591 00:25:55,520 --> 00:25:57,762 with the same care and concern as they would for their own loved ones. 592 00:25:57,843 --> 00:26:00,163 The physician should not hesitate or worry 593 00:26:00,243 --> 00:26:01,803 about personal gain or loss, 594 00:26:01,883 --> 00:26:03,322 or personal safety, 595 00:26:03,402 --> 00:26:05,042 but wholeheartedly 596 00:26:28,243 --> 00:26:30,163 respond to their suffering, 597 00:26:30,243 --> 00:26:31,762 be it hunger, thirst, or fatigue, 598 00:26:32,003 --> 00:26:34,763 without seeking recognition or expecting rewards. 599 00:26:34,843 --> 00:26:37,642 Such a physician can be considered a healer for all beings, 600 00:26:38,000 --> 00:26:41,109 while deviating from this path would make them a thief of life and spirit. 601 00:26:41,363 --> 00:26:43,442 Throughout history, renowned healers have often 602 00:26:43,762 --> 00:26:46,202 sacrificed their lives to save those in dire circumstances, 603 00:26:46,642 --> 00:26:48,802 regardless of whether they're noble or lowly. 604 00:26:49,243 --> 00:26:50,682 Such is their dedication to preserving life... 605 00:26:50,800 --> 00:26:53,213 (Zhao Li Quan) 606 00:27:11,363 --> 00:27:13,562 Your dad really wasn't lying to me. 607 00:27:14,963 --> 00:27:17,003 You're talking nonsense. Where did that come from? 608 00:27:17,963 --> 00:27:19,963 The first time your dad came to me, 609 00:27:21,003 --> 00:27:23,042 he claimed to have extraordinary abilities, 610 00:27:23,522 --> 00:27:25,483 to be able to control the Yang energy, 611 00:27:25,762 --> 00:27:27,003 and manifest his thoughts 612 00:27:27,083 --> 00:27:28,363 into reality. 613 00:27:28,762 --> 00:27:30,483 I was sceptical at that time. 614 00:27:31,762 --> 00:27:32,562 But today, 615 00:27:33,123 --> 00:27:34,523 seeing the establishment 616 00:27:34,603 --> 00:27:35,762 of our new apprentice class, 617 00:27:37,243 --> 00:27:38,043 I believe him now. 618 00:27:38,963 --> 00:27:40,003 I really believe him now. 619 00:27:40,642 --> 00:27:41,762 Madam Jiang was right. 620 00:27:42,042 --> 00:27:43,522 He's really omnipotent. 621 00:27:49,522 --> 00:27:50,963 I finally figured it out. 622 00:27:51,282 --> 00:27:52,123 You and your dad 623 00:27:52,363 --> 00:27:53,442 just can't get along. 624 00:27:53,522 --> 00:27:54,603 The two of you, 625 00:27:54,760 --> 00:27:56,400 one likes to bluff, and the other believes everything. 626 00:27:56,489 --> 00:27:57,690 When did I bluff? 627 00:27:58,003 --> 00:27:59,522 I'm telling the truth. 628 00:28:00,203 --> 00:28:01,069 I've never in my life 629 00:28:01,603 --> 00:28:03,483 seen someone so extraordinary. 630 00:28:04,003 --> 00:28:05,009 His promises, 631 00:28:05,162 --> 00:28:07,322 the people he said he would save, he fulfilled them. 632 00:28:08,520 --> 00:28:10,681 You don't know about the promise he didn't fulfil, do you? 633 00:28:10,762 --> 00:28:11,843 He won't tell you that. 634 00:28:14,243 --> 00:28:15,243 Promise he didn't fulfil? 635 00:28:16,843 --> 00:28:17,643 What didn't he fulfil? 636 00:28:18,162 --> 00:28:18,962 I'm not telling you. 637 00:28:19,243 --> 00:28:20,402 Just tell me. 638 00:28:21,402 --> 00:28:22,403 You can't keep a secret. 639 00:28:22,483 --> 00:28:23,442 I can keep a secret. 640 00:28:23,520 --> 00:28:25,383 Your dad asked me to keep a secret for him. And I never... 641 00:28:29,363 --> 00:28:31,003 What secret did my dad ask you to keep? 642 00:28:34,762 --> 00:28:35,762 I promised him. 643 00:28:36,162 --> 00:28:36,962 I can't say. 644 00:28:37,843 --> 00:28:39,802 Then I'll tell you a big secret about my dad. 645 00:28:40,003 --> 00:28:40,843 I found out myself. 646 00:28:41,123 --> 00:28:43,522 Will you exchange it for your secret with my dad? 647 00:28:49,762 --> 00:28:50,562 No. 648 00:28:50,883 --> 00:28:52,522 All right. Give me the plaque. 649 00:28:54,080 --> 00:28:54,880 The plaque, please. 650 00:29:01,243 --> 00:29:02,642 My dad has a girlfriend. 651 00:29:06,522 --> 00:29:07,590 Will you exchange it now? 652 00:29:10,402 --> 00:29:11,243 That's impossible! 653 00:29:12,843 --> 00:29:14,483 Your dad isn't that kind of man. 654 00:29:17,042 --> 00:29:18,243 You're lying. 655 00:29:18,442 --> 00:29:19,962 You want to trick me into telling you my secret, 656 00:29:20,042 --> 00:29:21,602 then you will tell me you're just bluffing, 657 00:29:21,682 --> 00:29:22,482 am I right? 658 00:29:23,323 --> 00:29:24,642 The name of my dad's girlfriend 659 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 is Little Lark. 660 00:29:27,642 --> 00:29:28,442 It's a bird's name? 661 00:29:29,522 --> 00:29:30,802 What kind of name is that? 662 00:29:31,363 --> 00:29:34,003 Only you could come up with such a lousy trick. 663 00:29:35,003 --> 00:29:35,803 Unbelievable. 664 00:29:37,642 --> 00:29:38,762 Who told you to hang it up? 665 00:29:39,303 --> 00:29:40,103 Take it down! 666 00:29:43,595 --> 00:29:44,948 Didn't you ask us to hang it up? 667 00:29:46,243 --> 00:29:47,203 Take it down first. 668 00:29:49,162 --> 00:29:49,962 Take it down! 669 00:29:52,723 --> 00:29:54,123 I'm not worthy of this plaque. 670 00:29:55,883 --> 00:29:57,562 One must be cautious and restrain oneself. 671 00:29:58,003 --> 00:29:59,603 Wu Cheng En said that. 672 00:30:05,483 --> 00:30:06,843 I can cure others' illnesses, 673 00:30:07,522 --> 00:30:08,802 but I can't change their fate. 674 00:30:09,282 --> 00:30:10,842 Madam Jiang recovered 675 00:30:10,922 --> 00:30:12,723 because of a change in her mindset. 676 00:30:13,003 --> 00:30:14,482 I cure someone's illness, 677 00:30:14,562 --> 00:30:16,121 and the next day they come back again. 678 00:30:16,522 --> 00:30:17,562 They keep revolving 679 00:30:17,642 --> 00:30:18,922 in this cycle. 680 00:30:19,123 --> 00:30:19,923 Zhu Chang Ming. 681 00:30:20,522 --> 00:30:21,642 Zhu Chang Ming is like that. 682 00:30:22,042 --> 00:30:24,723 If someone wants to break free from this cycle, 683 00:30:25,360 --> 00:30:27,040 they have to rely on their own willpower 684 00:30:27,123 --> 00:30:30,003 and change their past habits, you know? 685 00:30:30,762 --> 00:30:32,282 The reason I won't accept this plaque 686 00:30:33,042 --> 00:30:34,468 is because it's stolen achievement, 687 00:30:36,280 --> 00:30:37,835 taking credit for someone else's work. 688 00:30:41,282 --> 00:30:43,188 Then why did you accept it in the first place? 689 00:30:44,642 --> 00:30:46,243 Even if my EQ was low, 690 00:30:46,363 --> 00:30:47,483 I wouldn't refuse. 691 00:30:47,760 --> 00:30:50,321 It was a congratulatory gift given to me when I started my business. 692 00:30:50,402 --> 00:30:52,442 How about this? I'll place it behind the chair. 693 00:30:52,640 --> 00:30:54,362 This way, it won't disappoint the elderly who gave it to you, 694 00:30:54,443 --> 00:30:56,003 and it won't bother you. 695 00:30:59,523 --> 00:31:00,363 Just leave it there. 696 00:31:10,522 --> 00:31:11,322 Tou Tou. 697 00:31:19,583 --> 00:31:20,383 We have left 698 00:31:21,483 --> 00:31:22,883 your fate in your hands now. 699 00:31:23,916 --> 00:31:25,036 Success or failure, 700 00:31:26,136 --> 00:31:27,082 it all depends on you. 701 00:31:33,883 --> 00:31:34,683 Master, 702 00:31:35,603 --> 00:31:36,803 I used to dismiss phrases 703 00:31:36,883 --> 00:31:39,003 like "hard work can change your destiny". 704 00:31:39,762 --> 00:31:41,883 Because delivery riders like us, 705 00:31:42,363 --> 00:31:43,483 we work hard, 706 00:31:44,042 --> 00:31:44,842 but I haven't 707 00:31:45,762 --> 00:31:47,762 seen anyone skyrocket to success. 708 00:31:54,483 --> 00:31:55,283 But I 709 00:31:56,883 --> 00:31:57,683 believe it now. 710 00:31:59,775 --> 00:32:00,735 I really believe it now. 711 00:32:02,282 --> 00:32:03,603 Because I see Zhu Xia, 712 00:32:03,963 --> 00:32:04,763 Madam Jiang, 713 00:32:05,422 --> 00:32:06,262 and Cheng Ying, 714 00:32:06,883 --> 00:32:09,123 they are all making efforts to change their own destiny. 715 00:32:09,963 --> 00:32:11,643 They are still dealt a bad hand, 716 00:32:11,723 --> 00:32:12,523 but 717 00:32:14,003 --> 00:32:15,162 they haven't given up 718 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 and continue to persist. 719 00:32:18,603 --> 00:32:19,723 So I feel that 720 00:32:20,003 --> 00:32:21,283 since I have 721 00:32:21,363 --> 00:32:23,363 a high starting point now, I am also a successor. 722 00:32:24,522 --> 00:32:25,322 I think... 723 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 I can make it. 724 00:32:37,123 --> 00:32:37,923 Right? 725 00:32:52,723 --> 00:32:54,523 -It smells so nice. -I know, right? 726 00:32:54,603 --> 00:32:56,642 Wine is the essence of food. 727 00:32:56,963 --> 00:33:00,483 Pour some more. We have two good news today. 728 00:33:01,243 --> 00:33:03,123 We should drink a lot of wine. 729 00:33:03,883 --> 00:33:06,403 Dad, where did we get two good news? 730 00:33:06,483 --> 00:33:08,363 -That's right. -I regained 731 00:33:08,642 --> 00:33:10,162 my house, 732 00:33:10,642 --> 00:33:12,003 that's the first good news. 733 00:33:13,762 --> 00:33:16,363 The apprentice class reopened, 734 00:33:16,963 --> 00:33:18,723 that's the second good news. 735 00:33:19,282 --> 00:33:20,728 We should celebrate and drink a lot. 736 00:33:21,723 --> 00:33:22,523 Master, 737 00:33:23,243 --> 00:33:24,162 Ling Lan 738 00:33:24,402 --> 00:33:26,082 never thought of selling your house. 739 00:33:26,162 --> 00:33:27,123 If she wanted to sell, 740 00:33:27,203 --> 00:33:28,723 it would be our house, 741 00:33:29,243 --> 00:33:31,243 but she didn't tell you on purpose. 742 00:33:31,522 --> 00:33:32,723 She wanted to make you worry. 743 00:33:35,003 --> 00:33:35,803 Master, 744 00:33:37,363 --> 00:33:38,682 let me toast to you. 745 00:33:38,762 --> 00:33:39,883 I'd like to thank you 746 00:33:40,123 --> 00:33:42,283 for your contribution towards TCM, 747 00:33:42,363 --> 00:33:44,562 and for your kindness and care 748 00:33:44,642 --> 00:33:45,522 towards me. 749 00:33:47,762 --> 00:33:49,842 -Maybe I should kowtow to you as well. -No, no! 750 00:33:50,840 --> 00:33:52,283 This is nonsense. 751 00:33:52,363 --> 00:33:53,442 You're toasting to me 752 00:33:53,522 --> 00:33:54,523 and kowtowing to me. 753 00:33:54,603 --> 00:33:56,283 -Are you jinxing me? -No, no. 754 00:33:56,363 --> 00:33:57,282 You should raise 755 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 a toast to my wife instead. 756 00:33:59,123 --> 00:34:00,803 She's a remarkable woman. 757 00:34:00,883 --> 00:34:02,962 Yes, let me kowtow to her. 758 00:34:03,042 --> 00:34:04,402 No, no. 759 00:34:05,201 --> 00:34:06,681 Both of us are getting old. 760 00:34:06,880 --> 00:34:09,440 In the future, the one who will support you and help you 761 00:34:09,522 --> 00:34:11,042 is your spouse. 762 00:34:11,800 --> 00:34:13,240 Ling Lan has gone through a lot. 763 00:34:13,322 --> 00:34:14,508 Should I kowtow to Ling Lan? 764 00:34:15,562 --> 00:34:16,962 I will thank you then. 765 00:34:17,042 --> 00:34:18,208 I will kowtow to you later. 766 00:34:18,362 --> 00:34:20,402 Thank you for staying by my side all these years, 767 00:34:20,483 --> 00:34:22,042 even though I'm not 768 00:34:22,483 --> 00:34:23,763 -a capable man. -Drink up! 769 00:34:32,842 --> 00:34:33,921 I'm toasting along. 770 00:34:34,161 --> 00:34:35,441 Just one glass. 771 00:34:37,882 --> 00:34:40,602 Who just said he was going to kowtow to me? 772 00:34:42,562 --> 00:34:43,362 Go on. 773 00:34:43,762 --> 00:34:45,322 I already kowtowed to you in my heart. 774 00:34:50,168 --> 00:34:51,647 Don't sigh. 775 00:34:58,802 --> 00:35:00,723 Every day when I look at you at home, 776 00:35:01,236 --> 00:35:02,996 I feel so frustrated. 777 00:35:04,363 --> 00:35:05,163 How did I 778 00:35:05,802 --> 00:35:07,722 end up marrying a husband 779 00:35:07,802 --> 00:35:10,282 who isn't strong, 780 00:35:10,560 --> 00:35:11,760 doesn't make a lot of money 781 00:35:12,042 --> 00:35:14,243 and always causes trouble outside? 782 00:35:15,042 --> 00:35:16,522 My life is so miserable. 783 00:35:18,363 --> 00:35:19,323 But, 784 00:35:20,483 --> 00:35:21,283 Professor Ren, 785 00:35:22,042 --> 00:35:24,323 you know, when you were lecturing on stage, 786 00:35:25,922 --> 00:35:27,202 when I looked at you up there, 787 00:35:28,162 --> 00:35:29,562 I still admired you. 788 00:35:31,603 --> 00:35:32,642 I mean it. 789 00:35:33,162 --> 00:35:34,642 I'm not joking. 790 00:35:34,802 --> 00:35:35,602 You see, 791 00:35:35,802 --> 00:35:38,243 people like you, 792 00:35:39,323 --> 00:35:40,243 who still 793 00:35:41,323 --> 00:35:42,723 have such passion, 794 00:35:43,430 --> 00:35:44,802 are selflessly and 795 00:35:45,163 --> 00:35:46,603 wholeheartedly devoted to TCM. 796 00:35:46,683 --> 00:35:47,776 You would even die for... 797 00:35:48,083 --> 00:35:49,043 No, I mean... 798 00:35:49,123 --> 00:35:50,163 Master, she's jinxing you. 799 00:35:50,363 --> 00:35:52,202 Conquer death and turn things around. 800 00:35:54,280 --> 00:35:55,080 I mean, 801 00:35:55,562 --> 00:35:57,722 you see, you truly 802 00:35:57,800 --> 00:36:01,523 dedicate yourself to TCM, with unwavering focus 803 00:36:01,603 --> 00:36:03,442 and the willingness... 804 00:36:03,522 --> 00:36:05,883 The willingness to sacrifice your personal life and career. 805 00:36:06,123 --> 00:36:08,323 Not many people can do what you've done. 806 00:36:09,083 --> 00:36:11,163 I truly admire you from the bottom of my heart. 807 00:36:12,002 --> 00:36:12,802 Here's to you. 808 00:36:14,163 --> 00:36:15,896 Does that mean you won't scold me anymore in the future? 809 00:36:17,323 --> 00:36:18,903 Finish this drink, and I'll answer you. 810 00:36:19,083 --> 00:36:20,522 -Here. -Drink up. 811 00:36:26,480 --> 00:36:27,280 Dad! 812 00:36:27,722 --> 00:36:29,260 I'm toasting along again. Just one. 813 00:36:30,522 --> 00:36:32,482 -Unbelievable. -I'll answer you now. 814 00:36:33,363 --> 00:36:34,163 In the future, 815 00:36:34,482 --> 00:36:36,323 don't keep hovering around me all the time. 816 00:36:36,722 --> 00:36:38,882 Just stand on that podium 817 00:36:38,960 --> 00:36:40,720 and give your lectures with all your dedication. 818 00:36:40,802 --> 00:36:41,883 I believe that way 819 00:36:42,323 --> 00:36:43,482 we can maintain 820 00:36:43,562 --> 00:36:45,802 a stable marital relationship. 821 00:36:46,722 --> 00:36:49,248 Dad, she won't scold you anymore. She will scold me instead. 822 00:36:49,562 --> 00:36:50,603 It's not the same. 823 00:36:51,578 --> 00:36:53,403 Son, let me tell you the truth. 824 00:36:53,562 --> 00:36:55,762 Actually, every time after I scold you, 825 00:36:55,883 --> 00:36:58,002 I feel really guilty inside. 826 00:36:58,883 --> 00:36:59,762 Because I think 827 00:37:00,083 --> 00:37:01,242 you are an angel 828 00:37:01,562 --> 00:37:03,403 sent to me by God. 829 00:37:04,710 --> 00:37:05,510 But 830 00:37:05,802 --> 00:37:07,403 every time after I scold your dad, 831 00:37:07,643 --> 00:37:09,469 I always feel like it's not enough. 832 00:37:10,962 --> 00:37:13,323 You see, there's a difference between someone 833 00:37:13,643 --> 00:37:15,802 who came from your own belly and someone who didn't. 834 00:37:16,722 --> 00:37:17,722 You're right, Mum. 835 00:37:17,802 --> 00:37:18,642 Here's to you. 836 00:37:18,722 --> 00:37:20,203 -Okay. -Okay. 837 00:37:21,163 --> 00:37:22,842 -Here's to Master. -Here. 838 00:37:23,802 --> 00:37:25,562 -Master. -Except for Dad, 839 00:37:26,083 --> 00:37:27,542 the rest of you, raise your glass. 840 00:37:31,802 --> 00:37:32,602 Come on. 841 00:37:32,960 --> 00:37:34,208 Tou Tou, don't drink too much. 842 00:37:35,042 --> 00:37:35,842 Madam. 843 00:37:36,083 --> 00:37:37,242 Master, here's to you. 844 00:37:40,802 --> 00:37:41,802 Meng Meng can't drink. 845 00:37:42,440 --> 00:37:43,240 Yes. 846 00:37:44,002 --> 00:37:44,802 Here. 847 00:37:46,123 --> 00:37:47,722 -Cut it down. -Meng Meng won't drink. 848 00:37:47,802 --> 00:37:49,243 Just a sip, just a sip. 849 00:37:50,163 --> 00:37:50,963 Look at him! 850 00:37:51,323 --> 00:37:52,363 I'll just have one glass. 851 00:37:53,323 --> 00:37:54,403 It's a nice wine. 852 00:37:58,403 --> 00:38:00,282 -Come on. -Have some veggies, Mum. 853 00:38:04,083 --> 00:38:04,883 Who is it? 854 00:38:05,042 --> 00:38:05,842 I'll get the door. 855 00:38:07,522 --> 00:38:09,242 You just stay. 856 00:38:12,643 --> 00:38:13,762 Rice cakes! 857 00:38:18,403 --> 00:38:19,203 What brings you here? 858 00:38:26,603 --> 00:38:27,722 Why all of a sudden? 859 00:38:29,282 --> 00:38:31,002 It's not sudden. 860 00:38:31,720 --> 00:38:33,721 Meng Meng has halted her study for over a year. 861 00:38:33,802 --> 00:38:34,602 Besides, 862 00:38:34,883 --> 00:38:36,923 her recent condition has been quite good. 863 00:38:37,323 --> 00:38:39,482 We've been thinking about letting her return to school in September 864 00:38:39,562 --> 00:38:40,603 when the semester resumes. 865 00:38:41,680 --> 00:38:43,180 But she hasn't fully recovered yet. 866 00:38:43,495 --> 00:38:45,615 It would be risky for her to go back to school now. 867 00:38:46,002 --> 00:38:47,323 We have considered that as well, 868 00:38:47,760 --> 00:38:49,626 that's why we want to take her home earlier. 869 00:38:50,000 --> 00:38:52,775 We'll let her adapt for a while according to the school's schedule. 870 00:38:53,722 --> 00:38:54,522 Yes. 871 00:38:55,443 --> 00:38:57,242 Your considerations are very thoughtful. 872 00:38:59,843 --> 00:39:01,042 But rest assured that 873 00:39:01,202 --> 00:39:03,643 we will take her for regular follow-up appointments. 874 00:39:06,482 --> 00:39:07,802 Thank you, Dr Ren. 875 00:39:08,042 --> 00:39:09,482 And of course, thank you, Dr Song. 876 00:39:09,562 --> 00:39:10,642 Thank you 877 00:39:10,722 --> 00:39:12,403 for always thinking for Meng Meng. 878 00:39:12,762 --> 00:39:14,202 However, Meng Meng 879 00:39:14,280 --> 00:39:16,640 hasn't completed her high school education yet. 880 00:39:16,722 --> 00:39:19,083 She still needs to study and gain practical experience 881 00:39:19,403 --> 00:39:21,443 to eventually enter the workforce on her own. 882 00:39:22,083 --> 00:39:22,883 Yes. 883 00:39:27,762 --> 00:39:28,562 Meng Meng, 884 00:39:29,123 --> 00:39:30,642 after you go home, eat well 885 00:39:30,800 --> 00:39:31,600 and sleep well. 886 00:39:31,802 --> 00:39:33,802 My phone is on all day long. 887 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 If you need anything, 888 00:39:35,002 --> 00:39:36,522 feel free to call me, okay? 889 00:39:37,482 --> 00:39:38,722 We will also go visit you. 890 00:40:01,443 --> 00:40:02,282 Meng Meng's gone? 891 00:40:03,480 --> 00:40:04,559 She left her doll here. 892 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 Sit down and eat first. You can give it to her tomorrow. 893 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 But she left her doll here. 894 00:40:09,320 --> 00:40:11,482 -Give it to her tomorrow. -No need. She will come back. 895 00:40:21,883 --> 00:40:22,683 Come. 896 00:40:23,282 --> 00:40:25,722 All good things must come to an end. 897 00:40:26,889 --> 00:40:27,729 It is only right 898 00:40:28,323 --> 00:40:30,042 for her to go home. 899 00:40:32,200 --> 00:40:33,480 Come on, let's eat. 900 00:40:34,042 --> 00:40:34,842 Let's eat. 901 00:40:35,123 --> 00:40:35,923 Come on. 902 00:41:00,482 --> 00:41:01,282 You know, 903 00:41:02,040 --> 00:41:03,679 Meng Meng is usually quiet 904 00:41:03,802 --> 00:41:05,083 and is barely invisible, 905 00:41:06,123 --> 00:41:07,242 but now that she's gone, 906 00:41:10,083 --> 00:41:11,683 it just feels like something is missing. 907 00:41:49,643 --> 00:41:51,482 Room service. 908 00:41:51,562 --> 00:41:52,509 I don't want any food. 909 00:41:53,802 --> 00:41:56,242 Will you help me check my TikTok account? 910 00:42:00,083 --> 00:42:01,283 My dear grandson, 911 00:42:01,363 --> 00:42:03,043 my account is unusable now. 912 00:42:03,196 --> 00:42:04,035 It's killing me. 913 00:42:04,120 --> 00:42:05,441 Come on, help me. 914 00:42:05,802 --> 00:42:06,722 Come on. 915 00:42:13,762 --> 00:42:15,123 I'm here to serve you dinner. 916 00:42:16,002 --> 00:42:18,482 Aren't I considerate, my master? 917 00:42:20,722 --> 00:42:21,722 Grandpa, I told you, 918 00:42:21,802 --> 00:42:23,282 I'm not in the mood to eat anything. 919 00:42:30,522 --> 00:42:31,322 You see, 920 00:42:31,843 --> 00:42:33,083 you have lost your appetite 921 00:42:33,762 --> 00:42:34,843 and you seem down. 922 00:42:35,722 --> 00:42:36,762 You must be sick. 923 00:42:37,083 --> 00:42:37,883 I'm not sick. 924 00:42:40,623 --> 00:42:42,222 (The prescriptions and remedies used in this drama) 925 00:42:42,303 --> 00:42:43,703 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 926 00:42:43,790 --> 00:42:45,080 (Do not use without medical advice) (End of Episode 25) 58425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.