Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,695 --> 00:01:34,015
(Gen Z)
2
00:01:35,400 --> 00:01:37,835
(Episode 22)
3
00:01:40,055 --> 00:01:41,856
It's been some time since I saw you.
4
00:01:42,095 --> 00:01:42,896
Ms Meng
5
00:01:43,135 --> 00:01:44,046
is pregnant.
6
00:01:44,726 --> 00:01:45,560
Really?
7
00:01:45,576 --> 00:01:47,616
The two-child or three-child policy
is the trend nowadays.
8
00:01:47,616 --> 00:01:48,896
Our government is providing
plenty of benefits to them.
9
00:01:49,536 --> 00:01:51,576
Ms Meng always wanted a child.
10
00:01:51,695 --> 00:01:52,896
Now, she's finally pregnant.
11
00:01:52,896 --> 00:01:54,135
-Yeah.
-It's great news.
12
00:01:54,135 --> 00:01:55,132
What are you doing here?
13
00:01:57,455 --> 00:01:59,016
Tomorrow's the weekend.
14
00:01:59,016 --> 00:01:59,816
I was thinking
15
00:02:00,096 --> 00:02:01,656
that I would bring Le Le back with me
16
00:02:01,695 --> 00:02:02,578
and let him spend the weekend with us.
17
00:02:03,215 --> 00:02:04,656
Do you remember the wrong date?
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,281
Le Le will only head
19
00:02:06,375 --> 00:02:08,175
to his father's place next week.
20
00:02:08,175 --> 00:02:09,774
I'll send him there by then.
21
00:02:10,455 --> 00:02:12,255
It's just a difference of date.
22
00:02:12,255 --> 00:02:13,536
It's not a big deal
23
00:02:13,615 --> 00:02:14,856
if I bring it forward by one week.
24
00:02:17,856 --> 00:02:19,455
The court gave me custody of Le Le.
25
00:02:19,696 --> 00:02:21,575
And, they also designated time
for his father to visit him.
26
00:02:22,216 --> 00:02:23,135
Besides, I've never forbidden
27
00:02:23,135 --> 00:02:24,696
you guys from visiting Le Le, right?
28
00:02:24,976 --> 00:02:26,536
But you see,
29
00:02:27,135 --> 00:02:28,455
you came here today to pick the child up
30
00:02:28,455 --> 00:02:29,895
without notifying me.
31
00:02:30,656 --> 00:02:31,895
I don't think I can accept that.
32
00:02:32,935 --> 00:02:34,056
Besides, we already made arrangements
33
00:02:34,056 --> 00:02:35,135
for this weekend.
34
00:02:35,415 --> 00:02:36,615
My baby!
35
00:02:36,735 --> 00:02:37,856
Granny.
36
00:02:38,135 --> 00:02:38,976
Come here.
37
00:02:39,736 --> 00:02:41,096
-Do you miss me?
-Granny.
38
00:02:41,535 --> 00:02:43,056
Granny, I miss you so much.
39
00:02:43,056 --> 00:02:44,096
I miss you too.
40
00:02:44,096 --> 00:02:46,136
Look at what I've brought for you.
41
00:02:46,255 --> 00:02:47,656
I brought your favourite snack.
42
00:02:47,681 --> 00:02:48,531
Oh yeah,
43
00:02:48,575 --> 00:02:49,895
I brought yogurt for you too.
44
00:02:50,056 --> 00:02:51,136
Yogurt.
45
00:02:51,136 --> 00:02:51,976
You must be thirsty.
46
00:02:52,215 --> 00:02:53,070
Let's go.
47
00:02:53,776 --> 00:02:56,615
Le Le, do you like visiting
Granny's house?
48
00:02:57,615 --> 00:02:58,570
Le Le.
49
00:02:58,776 --> 00:02:59,895
Do you like it or not?
50
00:03:00,456 --> 00:03:01,656
I missed you.
51
00:03:01,696 --> 00:03:02,601
-What are you looking at?
-Le Le.
52
00:03:03,056 --> 00:03:03,890
Le Le.
53
00:03:06,175 --> 00:03:07,215
Have you forgotten
54
00:03:07,776 --> 00:03:09,456
our promise with Ms Jian Xi?
55
00:03:09,456 --> 00:03:10,935
She's going to visit us this weekend.
56
00:03:11,215 --> 00:03:12,535
If you go to Granny's place,
57
00:03:12,615 --> 00:03:13,815
we'll be standing her up.
58
00:03:15,046 --> 00:03:16,295
We should be honest
59
00:03:16,295 --> 00:03:17,976
and trustworthy, right?
60
00:03:18,215 --> 00:03:19,132
Le Le,
61
00:03:19,696 --> 00:03:20,935
Long and Yan Yan
62
00:03:20,935 --> 00:03:22,656
will be coming to our house
this weekend.
63
00:03:22,815 --> 00:03:24,456
Didn't you say you missed them?
64
00:03:24,456 --> 00:03:26,175
You love to play with them, right?
65
00:03:26,175 --> 00:03:27,736
Your father even ordered
66
00:03:27,736 --> 00:03:29,096
kids' set meals for you all.
67
00:03:29,096 --> 00:03:31,376
There will be many big sisters
playing games with you guys.
68
00:03:31,895 --> 00:03:32,765
We have a huge castle
69
00:03:33,016 --> 00:03:33,875
and Disney characters too.
70
00:03:36,456 --> 00:03:38,935
Mum, I wish to see
my brothers and sisters.
71
00:03:39,056 --> 00:03:40,976
I'll play with Ms Jian Xi next week.
72
00:03:40,976 --> 00:03:41,828
Goodbye, Mum.
73
00:03:42,416 --> 00:03:43,255
Let's go.
74
00:03:43,455 --> 00:03:44,406
Le Le.
75
00:03:47,856 --> 00:03:48,976
Promise me then.
76
00:03:48,976 --> 00:03:51,095
You have to be a good boy
when you go to Granny's place.
77
00:03:51,216 --> 00:03:52,535
Don't cause trouble, okay?
78
00:03:54,095 --> 00:03:55,015
I promise.
79
00:03:57,496 --> 00:03:58,776
Please look after him then.
80
00:03:59,015 --> 00:04:00,856
Please send him back by Sunday night.
81
00:04:01,015 --> 00:04:02,416
He has school on Monday.
82
00:04:02,696 --> 00:04:04,056
Alright. Don't worry.
83
00:04:05,056 --> 00:04:06,296
-Let's go.
-Okay.
84
00:04:06,296 --> 00:04:07,496
Let's go.
85
00:04:07,496 --> 00:04:08,856
Let's go.
86
00:04:11,760 --> 00:04:13,959
(Qibo Medical Centre)
87
00:04:26,095 --> 00:04:26,898
(Quan,)
88
00:04:27,895 --> 00:04:29,095
tell me something.
89
00:04:29,576 --> 00:04:30,496
How much
90
00:04:30,976 --> 00:04:32,496
do you earn per month?
91
00:04:34,175 --> 00:04:35,031
Mum,
92
00:04:35,175 --> 00:04:36,255
I started working not long ago.
93
00:04:36,815 --> 00:04:38,535
I don't earn that much.
94
00:04:39,375 --> 00:04:40,615
(That's why I don't have
a lot of savings.)
95
00:04:41,336 --> 00:04:42,136
(It's like this.)
96
00:04:42,856 --> 00:04:44,375
(There was a cold spell
during late spring.)
97
00:04:44,535 --> 00:04:45,375
(Half of our fry)
98
00:04:45,375 --> 00:04:46,535
(were dead.)
99
00:04:46,535 --> 00:04:47,895
(Our investment went down the drain.)
100
00:04:48,496 --> 00:04:49,416
Your younger brother will be attending
101
00:04:50,175 --> 00:04:51,776
junior high this year.
102
00:04:52,136 --> 00:04:53,815
We need to support him too.
103
00:04:55,216 --> 00:04:56,101
Mum,
104
00:04:57,015 --> 00:04:57,984
I understand now.
105
00:04:58,655 --> 00:04:59,539
Dad,
106
00:05:00,175 --> 00:05:01,856
I'll save up all the money I earn
107
00:05:01,856 --> 00:05:02,895
and send it back to you.
108
00:05:04,920 --> 00:05:05,926
(Dad, Mum,)
109
00:05:06,535 --> 00:05:08,056
I didn't save up much this year.
110
00:05:09,936 --> 00:05:11,535
But I prepared red packets for you two.
111
00:05:11,976 --> 00:05:12,776
Happy Chinese New Year, Dad.
112
00:05:13,455 --> 00:05:14,375
Happy Chinese New Year, Mum.
113
00:05:18,976 --> 00:05:19,976
That's all you have?
114
00:05:20,655 --> 00:05:21,776
So, a doctor doesn't earn much, huh?
115
00:05:33,336 --> 00:05:35,255
Why are you sitting here alone
while pulling a long face?
116
00:05:36,136 --> 00:05:37,015
It's nothing.
117
00:05:38,095 --> 00:05:39,056
Nothing?
118
00:05:39,056 --> 00:05:40,093
I could tell you were troubled.
119
00:05:40,136 --> 00:05:40,960
Tell me.
120
00:05:41,042 --> 00:05:42,602
Even if I tell you, you can't do
anything about it.
121
00:05:43,095 --> 00:05:45,655
How would you know
without telling me in the first place?
122
00:05:46,535 --> 00:05:47,535
It's about my future.
123
00:05:49,576 --> 00:05:51,215
I stopped looking for other jobs
124
00:05:51,495 --> 00:05:53,055
after I joined the apprentice class.
125
00:05:53,616 --> 00:05:55,696
I never expected the apprentice class
to face suspension.
126
00:05:56,416 --> 00:05:58,535
I'll cease to be a fresh graduate
by the end of this year.
127
00:05:58,535 --> 00:06:00,416
It'll be tough for me to get a job.
128
00:06:05,296 --> 00:06:06,576
It's not as serious as you think.
129
00:06:06,736 --> 00:06:07,775
When one door shuts, another opens.
130
00:06:13,616 --> 00:06:14,679
Yeah, it opens for you.
131
00:06:16,136 --> 00:06:17,055
Not for me.
132
00:06:18,576 --> 00:06:20,416
You don't understand how I feel
when you're not in my shoes.
133
00:06:21,000 --> 00:06:23,775
(Qibo Medical Centre)
134
00:06:28,255 --> 00:06:29,125
Let me do it.
135
00:06:29,896 --> 00:06:31,375
It's fine. We can do it together.
136
00:06:37,696 --> 00:06:38,648
Ms Dong,
137
00:06:39,215 --> 00:06:40,335
I assume you've heard about the issue
138
00:06:40,335 --> 00:06:41,215
our apprentice class is facing.
139
00:06:42,775 --> 00:06:44,016
Mr Ren told me about it.
140
00:06:44,935 --> 00:06:46,136
Great things take time.
141
00:06:47,095 --> 00:06:48,023
Mr Ren
142
00:06:48,935 --> 00:06:51,016
is trying to contribute to our nation
and its people here.
143
00:06:51,016 --> 00:06:52,296
He's not doing it for his sake.
144
00:06:53,495 --> 00:06:54,476
The apprentice class
145
00:06:54,736 --> 00:06:55,896
will be fine.
146
00:06:57,495 --> 00:06:58,696
You're making the apprentice class
147
00:06:58,815 --> 00:07:00,535
sound like a noble thing.
148
00:07:02,215 --> 00:07:03,215
It may look
149
00:07:03,215 --> 00:07:04,856
insignificant now.
150
00:07:05,856 --> 00:07:06,875
However, it'll affect
151
00:07:07,095 --> 00:07:08,616
the entire environment in the future.
152
00:07:11,576 --> 00:07:12,375
What do you mean?
153
00:07:12,856 --> 00:07:13,726
You see,
154
00:07:14,136 --> 00:07:15,078
Mr Ren
155
00:07:16,616 --> 00:07:18,736
graduated from a professional course
156
00:07:18,736 --> 00:07:21,160
and got himself a mentor too.
157
00:07:22,055 --> 00:07:23,136
He held this class
158
00:07:23,696 --> 00:07:24,616
in hopes
159
00:07:24,616 --> 00:07:26,335
that people can be more aware
of their health
160
00:07:26,696 --> 00:07:27,976
and learn
161
00:07:27,976 --> 00:07:29,655
how to care for their wellness.
162
00:07:29,815 --> 00:07:30,734
Don't you think
163
00:07:31,095 --> 00:07:32,576
he's contributing to the nation
and its people here?
164
00:07:32,815 --> 00:07:34,976
At least it can help people
to save on medical insurance.
165
00:07:35,576 --> 00:07:36,500
Don't panic.
166
00:07:36,576 --> 00:07:38,136
There will surely be a solution to this.
167
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
I realise
168
00:07:40,775 --> 00:07:42,456
that you're calmer than Mr Ren.
169
00:07:44,095 --> 00:07:45,136
It's because I know
170
00:07:45,335 --> 00:07:47,655
God is testing him
171
00:07:47,856 --> 00:07:49,576
whether he has enough determination
172
00:07:49,576 --> 00:07:51,255
to proceed with this.
173
00:07:51,896 --> 00:07:53,576
Once he overcomes these obstacles,
174
00:07:54,136 --> 00:07:55,576
he'll be able to overcome all of them.
175
00:07:55,696 --> 00:07:58,055
And, there will surely be someone
176
00:07:58,055 --> 00:07:59,320
who will help him on his journey.
177
00:08:00,655 --> 00:08:01,696
Ms Dong, I'm not
178
00:08:01,775 --> 00:08:03,215
as optimistic as you.
179
00:08:05,935 --> 00:08:06,929
Ms Dong,
180
00:08:08,016 --> 00:08:08,976
I've studied TCM
181
00:08:09,176 --> 00:08:10,655
for over a year now.
182
00:08:11,335 --> 00:08:12,576
I know the teachers who taught us
183
00:08:12,576 --> 00:08:13,576
are amazing.
184
00:08:14,736 --> 00:08:15,664
However,
185
00:08:15,856 --> 00:08:17,055
I only understood the meaning of life
186
00:08:17,456 --> 00:08:19,055
after learning from you.
187
00:08:19,215 --> 00:08:21,800
I also saved people with
the techniques you taught.
188
00:08:23,176 --> 00:08:24,095
I don't know about the others,
189
00:08:24,095 --> 00:08:24,976
but I know
190
00:08:25,176 --> 00:08:26,136
it's time
191
00:08:26,416 --> 00:08:27,215
for me to do this.
192
00:08:28,016 --> 00:08:28,856
That's why I wish
193
00:08:29,335 --> 00:08:30,655
you can take me in
194
00:08:30,815 --> 00:08:31,935
as your disciple
195
00:08:32,135 --> 00:08:33,695
so that I can learn techniques from you.
196
00:08:35,616 --> 00:08:37,576
Even if the apprentice class
is cancelled,
197
00:08:37,576 --> 00:08:39,016
I can come here every day
198
00:08:39,255 --> 00:08:40,375
and learn from you.
199
00:08:40,576 --> 00:08:41,775
I believe that I have
200
00:08:41,775 --> 00:08:42,976
strong learning capabilities.
201
00:08:43,335 --> 00:08:44,335
I'm sure I can inherit your techniques
202
00:08:44,456 --> 00:08:46,176
if I work hard enough.
203
00:08:46,856 --> 00:08:48,495
What about the rest of
your classmates then?
204
00:08:49,375 --> 00:08:51,136
That's on them.
205
00:08:51,775 --> 00:08:52,896
Everyone has their own destiny.
206
00:08:55,576 --> 00:08:56,736
Since you're saying that,
207
00:08:57,095 --> 00:08:58,055
that means
208
00:08:59,095 --> 00:09:00,095
you're not ready
209
00:09:00,095 --> 00:09:01,215
to be my disciple yet.
210
00:09:01,815 --> 00:09:03,055
I can't take you in.
211
00:09:04,976 --> 00:09:05,984
But why?
212
00:09:06,775 --> 00:09:07,935
It doesn't feel right.
213
00:09:14,095 --> 00:09:14,984
Ms Dong,
214
00:09:16,055 --> 00:09:17,176
you once said
215
00:09:17,856 --> 00:09:19,456
that feeling is the core
of your techniques.
216
00:09:20,055 --> 00:09:21,696
Senior Master also said
217
00:09:22,176 --> 00:09:23,976
that the most important part
in learning TCM
218
00:09:24,176 --> 00:09:25,416
is to follow your feeling
and travel with the flow.
219
00:09:26,095 --> 00:09:27,856
However, what does "feeling" mean?
220
00:09:28,456 --> 00:09:30,136
You know this. I'm a rational person.
221
00:09:30,736 --> 00:09:31,815
To me,
222
00:09:32,016 --> 00:09:34,535
it's something mysterious
and untouchable.
223
00:09:40,815 --> 00:09:41,896
Have you been in love before?
224
00:09:48,616 --> 00:09:50,095
To be honest, no.
225
00:09:50,335 --> 00:09:51,655
I think falling in love
226
00:09:51,775 --> 00:09:53,416
is a waste of my energy and time.
227
00:09:53,696 --> 00:09:54,815
And, it also impedes me from improving.
228
00:09:55,775 --> 00:09:57,616
Initially, I plan to stay single
for the rest of my life.
229
00:09:57,935 --> 00:09:59,055
But now, I'm willing to get married
230
00:09:59,335 --> 00:10:01,335
in order to get a child.
231
00:10:05,655 --> 00:10:06,736
The "feeling" we mention,
232
00:10:07,335 --> 00:10:09,455
it refers to Hexagram 31, Conjoining,
from the Book of Changes.
233
00:10:10,056 --> 00:10:11,816
All beings are born from the conjoining
of Heaven and Earth.
234
00:10:12,176 --> 00:10:14,335
It refers to the moments
when young boys and girls
235
00:10:14,455 --> 00:10:16,416
encounter each other.
236
00:10:17,176 --> 00:10:18,125
You've already missed out on
237
00:10:18,335 --> 00:10:19,575
that moment.
238
00:10:20,095 --> 00:10:20,968
Therefore,
239
00:10:21,215 --> 00:10:23,455
it's hard for you to imagine
how wonderful it is
240
00:10:23,895 --> 00:10:25,256
for people to spend time
241
00:10:25,416 --> 00:10:26,856
with each other
242
00:10:27,015 --> 00:10:28,376
without any ulterior motives.
243
00:10:28,816 --> 00:10:30,496
You cannot imagine the feelings
I described.
244
00:10:31,015 --> 00:10:32,070
On a human body,
245
00:10:32,496 --> 00:10:33,335
there are Heaven and Earth.
246
00:10:33,695 --> 00:10:35,056
There are peaks and rivers.
247
00:10:35,056 --> 00:10:35,936
There's a galaxy in it.
248
00:10:36,496 --> 00:10:38,215
It's because you blocked off
249
00:10:38,775 --> 00:10:39,895
the path.
250
00:10:40,695 --> 00:10:41,695
You're confusing me
251
00:10:42,135 --> 00:10:43,616
here.
252
00:10:44,736 --> 00:10:45,736
Don't tell me a single woman
253
00:10:45,736 --> 00:10:47,256
cannot study TCM?
254
00:10:48,775 --> 00:10:49,976
Don't tell me a person
who has never been in love
255
00:10:49,976 --> 00:10:51,176
cannot pass down the legacy of TCM?
256
00:10:51,936 --> 00:10:52,895
I just hope
257
00:10:53,496 --> 00:10:55,455
that you can unblock
your path of emotion.
258
00:10:56,416 --> 00:10:58,215
When you do so,
259
00:10:58,936 --> 00:11:01,256
you'll detect people's kindness.
260
00:11:01,976 --> 00:11:03,135
Sometimes,
261
00:11:03,535 --> 00:11:04,856
it's not just other people's kindness
262
00:11:05,095 --> 00:11:06,936
that can touch your heart.
263
00:11:07,335 --> 00:11:08,176
It might be their appreciation
264
00:11:08,496 --> 00:11:09,575
for the peaks,
265
00:11:09,936 --> 00:11:10,856
rivers,
266
00:11:10,856 --> 00:11:12,655
flora and fauna.
267
00:11:12,736 --> 00:11:13,687
All these experiences
268
00:11:13,775 --> 00:11:15,496
will make your heart skip a beat
269
00:11:15,695 --> 00:11:17,015
and make you shed tears of joy.
270
00:11:17,455 --> 00:11:18,736
You won't be able to experience them
271
00:11:19,256 --> 00:11:21,056
without unblocking the path of emotion.
272
00:11:22,695 --> 00:11:23,736
This "feeling" we mention,
273
00:11:24,335 --> 00:11:26,535
it's more than just love.
274
00:11:26,695 --> 00:11:27,575
It also refers
275
00:11:28,135 --> 00:11:29,616
to a grateful heart.
276
00:11:30,856 --> 00:11:32,015
Do you know what's gratefulness?
277
00:11:32,775 --> 00:11:34,376
The grace of dripping water should be
278
00:11:34,616 --> 00:11:36,015
reciprocated by a gushing spring.
279
00:11:37,056 --> 00:11:38,176
When people
280
00:11:38,496 --> 00:11:40,296
treat you nicely,
281
00:11:40,535 --> 00:11:42,095
you have to return the favour
282
00:11:42,455 --> 00:11:44,176
instead of just accepting it blindly.
283
00:11:44,335 --> 00:11:45,376
When you can detect
284
00:11:45,376 --> 00:11:46,655
other people's kindness
285
00:11:47,056 --> 00:11:48,695
and reciprocate the act,
286
00:11:49,015 --> 00:11:50,695
you've established
287
00:11:50,976 --> 00:11:51,895
a path of Yin and Yang
288
00:11:51,895 --> 00:11:53,535
that resembles a cycle.
289
00:11:53,775 --> 00:11:55,736
It's the same for my techniques.
290
00:11:56,256 --> 00:11:58,215
First, a patient is a human.
291
00:11:58,655 --> 00:11:59,575
Once you establish
292
00:11:59,816 --> 00:12:01,895
an emotional connection with them,
293
00:12:01,895 --> 00:12:03,056
when you're able
294
00:12:03,056 --> 00:12:04,655
to detect the cycle of Yin and Yang,
295
00:12:04,856 --> 00:12:06,496
only then will you be able to
decode the message
296
00:12:06,856 --> 00:12:08,335
on his body.
297
00:12:09,455 --> 00:12:10,335
When it comes to applying techniques
298
00:12:10,856 --> 00:12:11,736
and being a doctor,
299
00:12:12,376 --> 00:12:13,416
the most important thing
300
00:12:13,856 --> 00:12:16,296
is to devote yourself to the act
from the bottom of your heart.
301
00:12:17,455 --> 00:12:19,775
Love is the strongest power
302
00:12:20,616 --> 00:12:22,056
within the galaxy.
303
00:12:42,976 --> 00:12:44,496
(It's the same for life.)
304
00:12:45,256 --> 00:12:47,496
You only care about
accumulating knowledge.
305
00:12:48,376 --> 00:12:49,575
You don't disperse
306
00:12:49,856 --> 00:12:50,816
or implement your knowledge.
307
00:12:52,056 --> 00:12:53,335
You'll surely be crushed.
308
00:12:53,895 --> 00:12:55,015
In and out,
309
00:12:55,736 --> 00:12:56,775
Yin and Yang,
310
00:12:56,775 --> 00:12:57,736
that is the way.
311
00:12:59,256 --> 00:13:00,095
(When it comes to applying techniques)
312
00:13:00,695 --> 00:13:01,496
(and being a doctor,)
313
00:13:02,015 --> 00:13:03,015
the most important thing
314
00:13:03,535 --> 00:13:05,976
is to devote yourself to the act
from the bottom of your heart.
315
00:13:06,496 --> 00:13:08,936
(Love is the strongest power)
316
00:13:09,695 --> 00:13:11,056
(within the galaxy.)
317
00:13:42,936 --> 00:13:44,856
Cheng Ying, thank you
318
00:13:44,976 --> 00:13:46,335
for taking care of Jian Xi.
319
00:13:46,936 --> 00:13:48,215
Why are you being so courteous?
320
00:13:48,215 --> 00:13:49,616
I'm alone during the weekends anyway.
321
00:13:49,736 --> 00:13:51,256
When she's here,
at least I have someone to talk to.
322
00:13:51,496 --> 00:13:53,095
Now, it's strawberry season.
323
00:13:53,376 --> 00:13:54,575
Ms Song said
324
00:13:54,575 --> 00:13:56,416
strawberries could invigorate
the spleen and nourish the lungs.
325
00:13:56,816 --> 00:13:58,135
Let Le Le eat more of them.
326
00:13:58,936 --> 00:14:00,015
Thank you so much.
327
00:14:00,296 --> 00:14:01,535
You shouldn't be so courteous
in the future.
328
00:14:01,535 --> 00:14:03,095
You always bring things with you
whenever you visit me.
329
00:14:03,095 --> 00:14:04,816
-You're too kind.
-It's what I should do.
330
00:14:06,856 --> 00:14:08,416
I know the medical centre is busy.
331
00:14:08,775 --> 00:14:10,215
But how's the apprentice class?
332
00:14:10,215 --> 00:14:11,655
The medical centre is doing pretty well.
333
00:14:11,816 --> 00:14:13,376
But the apprentice class
334
00:14:13,376 --> 00:14:14,416
is facing a major crisis.
335
00:14:14,655 --> 00:14:16,256
Professor Ren pulls
a long face every day.
336
00:14:16,816 --> 00:14:18,655
Although he never smiled
when he was together with us,
337
00:14:19,376 --> 00:14:20,936
we could feel
338
00:14:20,936 --> 00:14:22,056
that he's in a bad mood this time.
339
00:14:23,416 --> 00:14:24,376
He might be stressed out.
340
00:14:24,695 --> 00:14:26,575
He has to take care
of so many students after all.
341
00:14:27,895 --> 00:14:29,816
If so, I'll wash the strawberries first.
342
00:14:31,056 --> 00:14:32,695
-Le Le isn't back yet?
-Almost.
343
00:14:32,895 --> 00:14:33,936
They said they were on their way.
344
00:14:38,176 --> 00:14:39,775
Who is it?
345
00:14:42,575 --> 00:14:44,015
So, it's our baby.
346
00:14:44,015 --> 00:14:46,256
Our precious boy is back.
347
00:14:46,256 --> 00:14:47,296
Hi, Auntie.
348
00:14:47,455 --> 00:14:48,535
Hi, Le Le. You're so polite.
349
00:14:48,535 --> 00:14:49,414
Le Le.
350
00:14:49,976 --> 00:14:51,695
Hi, Ms Jian Xi.
351
00:14:52,416 --> 00:14:53,351
Le Le.
352
00:14:53,376 --> 00:14:54,655
Ms Jian Xi, look.
353
00:14:54,655 --> 00:14:56,496
I took all of these pictures.
354
00:14:57,496 --> 00:14:58,976
Le Le, you had fun, huh?
355
00:14:58,976 --> 00:15:00,736
Where did Granny take you?
356
00:15:00,736 --> 00:15:03,056
Granny took us to a huge hotel.
357
00:15:03,056 --> 00:15:04,296
There was a huge lawn.
358
00:15:04,296 --> 00:15:05,695
There were swans too.
359
00:15:08,455 --> 00:15:09,359
Le Le,
360
00:15:09,455 --> 00:15:10,655
where did you get this camera?
361
00:15:11,496 --> 00:15:13,496
Auntie Qian Qian gave it to me.
362
00:15:14,176 --> 00:15:15,335
Auntie Qian Qian?
363
00:15:17,695 --> 00:15:19,736
So, Le Le, you attended a wedding?
364
00:15:20,496 --> 00:15:22,240
Look, he wore a suit.
365
00:15:22,280 --> 00:15:23,190
You're so dashing.
366
00:15:23,215 --> 00:15:25,015
Dad married Auntie Qian Qian.
367
00:15:25,015 --> 00:15:26,215
I was their ring bearer.
368
00:15:26,215 --> 00:15:28,376
Granny said I was
the most handsome guy around.
369
00:15:30,496 --> 00:15:31,398
Mum.
370
00:15:31,575 --> 00:15:32,500
Le Le.
371
00:15:33,936 --> 00:15:35,616
Didn't you spend the weekend
at Granny's place?
372
00:15:36,416 --> 00:15:38,135
No. Granny took me
373
00:15:38,135 --> 00:15:39,895
to Dad's new house.
374
00:15:39,895 --> 00:15:41,176
He told me and Da Long
375
00:15:41,176 --> 00:15:44,015
to roll around on Dad's bed.
376
00:15:44,575 --> 00:15:47,015
Yue Liang and Yan Yan
377
00:15:47,056 --> 00:15:48,695
aren't living together.
378
00:15:48,976 --> 00:15:51,095
But Granny told me
379
00:15:51,256 --> 00:15:52,936
that my younger sister
380
00:15:52,936 --> 00:15:54,215
was inside Auntie Qian Qian's tummy.
381
00:15:54,215 --> 00:15:56,135
I'll be a big brother soon.
382
00:15:58,135 --> 00:15:59,695
Mum, what's wrong?
383
00:16:02,056 --> 00:16:03,176
Go and wash your hands.
384
00:16:04,015 --> 00:16:05,616
Auntie Zhu Xia bought you
some strawberries.
385
00:16:06,215 --> 00:16:07,117
Go now.
386
00:16:07,736 --> 00:16:08,695
Thank you, Auntie.
387
00:16:08,816 --> 00:16:09,671
You're welcome.
388
00:16:10,176 --> 00:16:11,171
Xia,
389
00:16:12,135 --> 00:16:13,895
I don't think I'll keep you guys around
for dinner tonight.
390
00:16:14,455 --> 00:16:15,535
Let's meet again next week.
391
00:16:16,176 --> 00:16:17,496
You should return with Jian Xi.
392
00:16:19,015 --> 00:16:19,984
Cheng Ying,
393
00:16:20,335 --> 00:16:21,376
are you okay?
394
00:16:22,535 --> 00:16:23,437
I'm fine.
395
00:16:23,816 --> 00:16:25,335
That man is no longer related to me.
396
00:16:27,095 --> 00:16:28,280
Alright. We'll make a move first.
397
00:16:36,015 --> 00:16:36,976
Listen.
398
00:16:36,976 --> 00:16:37,895
That Liu Chang Qing
399
00:16:37,895 --> 00:16:40,256
is truly infuriating.
400
00:16:41,455 --> 00:16:43,056
Tian Zhen almost died
401
00:16:43,616 --> 00:16:44,515
in order
402
00:16:44,655 --> 00:16:46,256
to harvest the rare ginseng.
403
00:16:47,455 --> 00:16:49,655
But now, he's saying
that he can't find it.
404
00:16:50,376 --> 00:16:53,056
How could someone like him exist?
405
00:16:53,655 --> 00:16:54,695
Enough.
406
00:16:55,455 --> 00:16:57,120
Stop complaining about him.
407
00:16:58,256 --> 00:16:59,376
He has no obligations
408
00:16:59,496 --> 00:17:01,215
to help us out.
409
00:17:01,736 --> 00:17:02,895
He did it out of compassion.
410
00:17:03,496 --> 00:17:04,535
No one
411
00:17:04,816 --> 00:17:06,215
expected this to happen.
412
00:17:08,256 --> 00:17:09,215
It must be fate.
413
00:17:11,214 --> 00:17:13,175
I think you're right.
414
00:17:13,575 --> 00:17:15,256
This might be fate.
415
00:17:15,655 --> 00:17:17,695
Maybe fate is telling you
to cancel the apprentice class.
416
00:17:17,976 --> 00:17:18,856
Think about it.
417
00:17:18,976 --> 00:17:20,176
Ever since you started the class,
418
00:17:21,694 --> 00:17:22,975
there were issues
419
00:17:23,135 --> 00:17:25,095
every day.
420
00:17:25,655 --> 00:17:27,748
I think this is pretty good.
421
00:17:28,135 --> 00:17:29,575
We can cancel the apprentice class
422
00:17:29,695 --> 00:17:31,135
and let the students
423
00:17:31,135 --> 00:17:32,125
return to their normal lives.
424
00:17:33,015 --> 00:17:34,046
Master,
425
00:17:34,616 --> 00:17:35,539
Madam,
426
00:17:35,856 --> 00:17:36,936
I must continue
427
00:17:37,535 --> 00:17:38,775
holding the apprentice class.
428
00:17:40,376 --> 00:17:41,616
Maybe fate is telling me
429
00:17:43,056 --> 00:17:44,695
to seek another path.
430
00:17:45,895 --> 00:17:46,937
Please don't worry.
431
00:17:48,496 --> 00:17:49,856
I'll definitely figure out a solution.
432
00:18:06,816 --> 00:18:08,695
Why didn't you notify me
when it was such a huge deal?
433
00:18:10,392 --> 00:18:11,272
Cheng Ying,
434
00:18:11,416 --> 00:18:13,015
what's the matter?
435
00:18:13,095 --> 00:18:14,056
(You told my son)
436
00:18:14,296 --> 00:18:16,416
to be his father's ring bearer
and to roll on his bed.
437
00:18:17,376 --> 00:18:18,496
What gives you the right to do so?
438
00:18:19,135 --> 00:18:20,296
Did you get my permission?
439
00:18:20,496 --> 00:18:22,215
Why did I need your permission?
440
00:18:22,535 --> 00:18:24,296
Besides, didn't I tell you
441
00:18:24,296 --> 00:18:25,535
that I was going to bring Le Le home
442
00:18:25,535 --> 00:18:26,535
so that we could spend
the weekend together?
443
00:18:26,535 --> 00:18:27,936
But you didn't tell me
444
00:18:28,135 --> 00:18:29,936
that you were bringing him
to attend his father's wedding.
445
00:18:31,895 --> 00:18:34,215
(It makes no difference.)
446
00:18:34,335 --> 00:18:35,256
Besides,
447
00:18:35,256 --> 00:18:36,816
you found out, right?
448
00:18:36,816 --> 00:18:38,095
(We didn't notify you)
449
00:18:38,095 --> 00:18:39,935
(because we were afraid
that you might be infuriated.)
450
00:18:40,095 --> 00:18:41,656
Look at how you're responding to it.
451
00:18:41,896 --> 00:18:43,616
This is bad for your health.
452
00:18:43,815 --> 00:18:45,856
Do you think you could get away with it
just because you didn't tell me?
453
00:18:46,473 --> 00:18:47,328
Listen up.
454
00:18:47,415 --> 00:18:48,215
From now on,
455
00:18:48,215 --> 00:18:49,695
you'll never get to see your grandson.
456
00:18:50,776 --> 00:18:52,136
What do you mean by that?
457
00:18:52,415 --> 00:18:53,575
You're strange.
458
00:18:53,976 --> 00:18:55,055
Le Le is my grandson.
459
00:18:55,055 --> 00:18:56,055
I can see him whenever I like.
460
00:18:56,055 --> 00:18:57,656
Why are you stopping me now?
461
00:18:59,536 --> 00:19:01,095
You guys better stop crossing the line.
462
00:19:02,175 --> 00:19:03,295
Your son was the one who betrayed me
463
00:19:03,295 --> 00:19:04,736
and our family first.
464
00:19:05,335 --> 00:19:06,335
(Cheng Ying,)
465
00:19:06,935 --> 00:19:09,215
(I know my son had let you down.)
466
00:19:09,215 --> 00:19:10,295
(But now,)
467
00:19:10,496 --> 00:19:12,376
(we have given you the house)
468
00:19:12,376 --> 00:19:13,896
and our money.
469
00:19:14,055 --> 00:19:16,256
You even got custody of my grandson.
470
00:19:16,256 --> 00:19:18,415
(Now, my son has a new family.)
471
00:19:18,656 --> 00:19:19,648
(Cheng Ying,)
472
00:19:19,856 --> 00:19:22,136
(you need to learn how to
get over the past.)
473
00:19:22,136 --> 00:19:23,095
(You still need)
474
00:19:23,095 --> 00:19:24,575
(to live on.)
475
00:19:25,095 --> 00:19:25,935
And, I don't care
476
00:19:26,055 --> 00:19:27,496
if you like my son or not.
477
00:19:27,856 --> 00:19:28,856
Your son
478
00:19:29,016 --> 00:19:30,256
will have a younger sister.
479
00:19:30,415 --> 00:19:32,055
They're a family.
480
00:19:32,215 --> 00:19:33,095
You cannot
481
00:19:33,695 --> 00:19:34,976
deny that fact.
482
00:19:35,415 --> 00:19:36,616
Fine.
483
00:19:38,136 --> 00:19:39,976
Since you're getting
a granddaughter soon,
484
00:19:40,455 --> 00:19:42,055
you can treat it as if
you don't have a grandson.
485
00:19:42,376 --> 00:19:43,215
(From now on,)
486
00:19:43,376 --> 00:19:44,575
the Feng family
487
00:19:44,575 --> 00:19:46,055
should stay away from my son.
488
00:19:46,575 --> 00:19:48,415
I won't allow you guys to approach him.
489
00:19:48,976 --> 00:19:50,016
And, listen.
490
00:19:50,575 --> 00:19:52,656
My son is the sole child of the family.
491
00:19:52,656 --> 00:19:53,575
He doesn't have a younger sister
492
00:19:53,575 --> 00:19:55,016
when I say so!
493
00:20:04,575 --> 00:20:05,484
This...
494
00:20:07,016 --> 00:20:08,215
She must've lost her mind.
495
00:20:25,215 --> 00:20:26,226
Hello?
496
00:20:27,496 --> 00:20:28,575
Hello, Le Le's Mum.
497
00:20:30,376 --> 00:20:32,175
I have something to tell you.
498
00:20:33,496 --> 00:20:34,455
From now on,
499
00:20:35,175 --> 00:20:36,117
no one else
500
00:20:36,896 --> 00:20:37,896
is allowed to pick Le Le up
501
00:20:37,896 --> 00:20:38,976
except for me.
502
00:20:40,455 --> 00:20:41,656
Not even his father
503
00:20:41,656 --> 00:20:42,455
or his grandmother?
504
00:20:42,656 --> 00:20:44,496
They picked Le Le up before.
505
00:20:44,856 --> 00:20:45,820
(Especially them.)
506
00:20:46,095 --> 00:20:46,937
If I find out
507
00:20:47,256 --> 00:20:49,055
that they take my son away,
508
00:20:49,256 --> 00:20:50,078
I'll call the cops on them.
509
00:20:50,695 --> 00:20:51,896
You see, our kindergarten
510
00:20:51,896 --> 00:20:53,695
cannot make that call.
511
00:20:54,016 --> 00:20:56,415
Why don't you two talk this over?
512
00:20:56,616 --> 00:20:58,656
(You guys should sign an agreement)
513
00:20:58,656 --> 00:20:59,856
(that states that only his mother)
514
00:20:59,856 --> 00:21:01,776
can pick him up.
515
00:21:01,776 --> 00:21:03,095
You have to provide us
with written evidence
516
00:21:03,095 --> 00:21:04,575
before we can follow your instructions,
517
00:21:04,575 --> 00:21:05,455
don't you think so?
518
00:21:07,415 --> 00:21:08,376
Ms Zhang,
519
00:21:09,776 --> 00:21:11,095
you're a woman too.
520
00:21:12,055 --> 00:21:13,935
How could you side with them?
521
00:21:14,736 --> 00:21:15,656
(You misunderstood me.)
522
00:21:15,656 --> 00:21:17,016
(I'm not siding with anyone here.)
523
00:21:17,215 --> 00:21:18,776
I just think
524
00:21:18,776 --> 00:21:19,736
that our kindergarten
525
00:21:19,736 --> 00:21:20,815
cannot make the call here.
526
00:21:21,856 --> 00:21:22,856
You see,
527
00:21:22,856 --> 00:21:24,175
(why don't you)
528
00:21:24,175 --> 00:21:25,136
(discuss it)
529
00:21:25,136 --> 00:21:26,175
(with his father again?)
530
00:21:26,415 --> 00:21:27,896
(We shouldn't let the conflicts
between adults)
531
00:21:27,896 --> 00:21:29,175
(affect the kids, don't you think so?)
532
00:21:32,136 --> 00:21:33,109
Hello?
533
00:21:33,736 --> 00:21:34,695
Hello?
534
00:22:02,455 --> 00:22:03,496
-Sell the house?
-Sell the house?
535
00:22:04,215 --> 00:22:05,226
Yes.
536
00:22:05,695 --> 00:22:06,856
I wish to sell the house.
537
00:22:07,295 --> 00:22:08,256
Once I have cash in hand,
538
00:22:08,256 --> 00:22:10,695
I can hold the apprentice class
like normal.
539
00:22:11,496 --> 00:22:13,016
Which house are you selling?
540
00:22:13,016 --> 00:22:14,295
Where did you get the house?
541
00:22:14,295 --> 00:22:15,295
It's our house.
542
00:22:17,496 --> 00:22:19,175
Our house?
543
00:22:20,295 --> 00:22:22,016
You didn't pay a single cent
544
00:22:22,016 --> 00:22:23,136
from its purchase
545
00:22:23,496 --> 00:22:26,256
to its renovation.
546
00:22:27,136 --> 00:22:28,935
How dare you say
that you want to sell it?
547
00:22:30,536 --> 00:22:31,437
I give him my permission.
548
00:22:32,095 --> 00:22:33,015
I did fork out the sum.
549
00:22:33,976 --> 00:22:34,976
That's useless.
550
00:22:34,976 --> 00:22:36,776
Your name isn't on
the property ownership certificate.
551
00:22:39,736 --> 00:22:40,648
Ling Lan,
552
00:22:41,656 --> 00:22:42,856
you mustn't be so narrow-minded.
553
00:22:44,815 --> 00:22:46,496
Your husband, which is my student,
554
00:22:47,016 --> 00:22:48,896
will achieve something phenomenal.
555
00:22:49,496 --> 00:22:51,055
We're his
556
00:22:51,496 --> 00:22:52,536
assistants.
557
00:22:53,016 --> 00:22:55,496
In the future, if he manages
to raise great students
558
00:22:55,496 --> 00:22:56,616
and if his name goes down in history,
559
00:22:56,815 --> 00:22:58,175
your name
560
00:22:58,175 --> 00:22:59,496
will also go down in history
561
00:22:59,616 --> 00:23:00,695
as you're his wife.
562
00:23:04,016 --> 00:23:04,896
Tell me then.
563
00:23:05,815 --> 00:23:07,175
Confucius's name
564
00:23:07,175 --> 00:23:08,256
goes down in history, right?
565
00:23:09,016 --> 00:23:09,896
Do you know
566
00:23:10,136 --> 00:23:11,215
the name of his wife?
567
00:23:12,175 --> 00:23:13,896
He had 3,000 disciples, you know?
568
00:23:15,335 --> 00:23:16,256
He didn't have one.
569
00:23:17,319 --> 00:23:18,351
He was divorced.
570
00:23:20,295 --> 00:23:21,935
I guess he got divorced
after selling the house.
571
00:23:27,335 --> 00:23:29,215
Times have changed.
572
00:23:29,616 --> 00:23:31,055
Now, the apprentice class
573
00:23:32,536 --> 00:23:33,896
is facing a crisis.
574
00:23:34,616 --> 00:23:36,256
I can't just let my class
575
00:23:36,256 --> 00:23:37,415
be disbanded
576
00:23:37,415 --> 00:23:38,575
after putting in so much effort
to bring them together.
577
00:23:40,095 --> 00:23:42,616
Even so, you can't just
think about the apprentice class.
578
00:23:42,856 --> 00:23:44,335
What about our son?
579
00:23:44,896 --> 00:23:46,016
Our son is at the age
580
00:23:46,016 --> 00:23:47,695
when he should get married.
581
00:23:47,739 --> 00:23:48,632
Tell me then.
582
00:23:48,695 --> 00:23:49,656
Which lady
583
00:23:49,656 --> 00:23:50,575
is willing
584
00:23:50,575 --> 00:23:51,496
to get married into
585
00:23:51,896 --> 00:23:53,256
a family
586
00:23:53,256 --> 00:23:54,575
that doesn't even own a house?
587
00:23:56,415 --> 00:23:58,335
Tian Zhen has
a great family inheritance.
588
00:23:58,335 --> 00:23:59,376
We've provided him
589
00:23:59,376 --> 00:24:00,575
with quality education.
590
00:24:00,656 --> 00:24:02,616
However, if he's sponging off
his parents just to seek a partner,
591
00:24:03,295 --> 00:24:04,171
he can
592
00:24:04,455 --> 00:24:05,415
forget about getting married then.
593
00:24:06,496 --> 00:24:07,736
Ling Lan is right.
594
00:24:08,295 --> 00:24:09,175
Your son is a grown-up now.
595
00:24:09,536 --> 00:24:10,976
He'll definitely care about his dignity.
596
00:24:11,616 --> 00:24:12,776
We can't just
597
00:24:13,016 --> 00:24:14,736
live without a house.
598
00:24:17,175 --> 00:24:18,656
Now, you're siding with
the right person.
599
00:24:22,256 --> 00:24:23,575
If so, he can sell my house.
600
00:24:25,136 --> 00:24:26,101
Dad!
601
00:24:27,055 --> 00:24:27,856
Only my name and your mother's name
602
00:24:27,856 --> 00:24:29,856
are on the
property ownership certificate.
603
00:24:30,055 --> 00:24:30,968
I'm giving him my permission.
604
00:24:32,256 --> 00:24:33,256
You have nothing to complain about now.
605
00:24:34,536 --> 00:24:35,468
I...
606
00:24:37,935 --> 00:24:38,812
Mum.
607
00:24:38,896 --> 00:24:39,804
He's the head
608
00:24:40,376 --> 00:24:41,215
of the family.
609
00:24:42,656 --> 00:24:44,215
Yang leads while Yin follows.
610
00:24:44,455 --> 00:24:45,575
I make small decisions
611
00:24:45,776 --> 00:24:47,616
while your father makes
important decisions.
612
00:24:52,896 --> 00:24:54,295
The three of you are over 200 years old
613
00:24:54,295 --> 00:24:55,536
combined.
614
00:24:55,536 --> 00:24:57,536
How could you guys be so wilful?
615
00:24:57,695 --> 00:24:59,016
Think about it.
616
00:24:59,016 --> 00:25:00,215
Where should we stay
617
00:25:00,295 --> 00:25:01,215
if we sell this house?
618
00:25:03,215 --> 00:25:04,215
Your disciple is staying with us too.
619
00:25:04,215 --> 00:25:05,295
Where will she stay then?
620
00:25:05,896 --> 00:25:08,175
We won't live on the streets.
621
00:25:08,776 --> 00:25:09,757
When we were young,
622
00:25:10,095 --> 00:25:11,256
your mother, me,
623
00:25:11,656 --> 00:25:12,695
Master,
624
00:25:13,095 --> 00:25:14,055
our parents,
625
00:25:14,055 --> 00:25:15,335
and our siblings,
626
00:25:15,335 --> 00:25:16,215
the ten of us
627
00:25:16,736 --> 00:25:18,496
lived in a 30mยฒ house.
628
00:25:18,815 --> 00:25:20,016
Even so, we managed to pull through.
629
00:25:21,815 --> 00:25:22,710
Ling Lan,
630
00:25:23,175 --> 00:25:23,976
you have it
631
00:25:24,055 --> 00:25:25,575
too easy.
632
00:25:26,496 --> 00:25:28,496
You're unlike your mother at all.
633
00:25:30,496 --> 00:25:31,656
Your mother
634
00:25:31,976 --> 00:25:34,815
is a dauntless woman.
635
00:25:35,256 --> 00:25:36,695
She can cope with both happy days
636
00:25:37,575 --> 00:25:39,856
and unhappy days.
637
00:25:40,496 --> 00:25:41,896
When it comes to that,
638
00:25:42,616 --> 00:25:43,575
Xin Zheng,
639
00:25:44,776 --> 00:25:46,256
your wife is
640
00:25:46,935 --> 00:25:48,736
inferior to mine.
641
00:25:52,016 --> 00:25:53,055
Why don't you divorce me?
642
00:25:54,095 --> 00:25:55,054
What are you saying?
643
00:25:56,736 --> 00:25:57,695
Get me the property
ownership certificate.
644
00:26:00,976 --> 00:26:01,898
Mum.
645
00:26:03,896 --> 00:26:05,055
Mum, are you serious?
646
00:26:05,856 --> 00:26:06,856
Of course.
647
00:26:10,175 --> 00:26:11,125
Master,
648
00:26:12,016 --> 00:26:13,095
I'm sorry.
649
00:26:14,736 --> 00:26:15,776
Although I'm passing down
650
00:26:16,215 --> 00:26:17,136
our legacy,
651
00:26:18,376 --> 00:26:19,695
you still have
652
00:26:20,335 --> 00:26:21,616
to bear responsibility for my decisions.
653
00:26:23,215 --> 00:26:24,095
That's not true.
654
00:26:25,016 --> 00:26:26,095
It's a test.
655
00:26:27,376 --> 00:26:29,536
Our ancestors are in the sky.
656
00:26:30,536 --> 00:26:31,575
They're observing us.
657
00:26:32,136 --> 00:26:34,616
They want to see how determined we are
658
00:26:34,776 --> 00:26:36,856
to pass down our legacy
to the next generation.
659
00:26:38,616 --> 00:26:40,095
The current society
660
00:26:40,415 --> 00:26:41,536
is too impatient.
661
00:26:42,295 --> 00:26:43,376
They rush everything.
662
00:26:43,736 --> 00:26:45,055
Speed is of the essence.
663
00:26:45,376 --> 00:26:46,896
Just look at our community.
664
00:26:47,496 --> 00:26:49,055
There are three real estate agencies
665
00:26:49,055 --> 00:26:50,856
and four smartphone shops.
666
00:26:51,616 --> 00:26:52,554
However, we're the only ones
667
00:26:53,256 --> 00:26:54,215
who open a medical centre.
668
00:26:54,856 --> 00:26:55,935
We operate it for two decades.
669
00:26:56,776 --> 00:26:57,734
And,
670
00:26:58,055 --> 00:27:00,856
we do our best in
nurturing future talents.
671
00:27:02,616 --> 00:27:03,575
It takes ten years to nurture a tree,
672
00:27:03,976 --> 00:27:05,016
but a hundred years to train a man.
673
00:27:05,455 --> 00:27:07,256
I'll be 100 years old soon.
674
00:27:07,896 --> 00:27:09,616
I'm going to impart everything I have
675
00:27:09,976 --> 00:27:11,136
to you.
676
00:27:12,136 --> 00:27:13,616
Just focus on your mission
677
00:27:13,616 --> 00:27:15,776
and pass down our legacy.
678
00:27:18,496 --> 00:27:19,376
Thank you, Master.
679
00:27:24,095 --> 00:27:25,078
Alright.
680
00:27:27,256 --> 00:27:28,055
Dear,
681
00:27:28,455 --> 00:27:29,455
don't panic.
682
00:27:32,536 --> 00:27:34,136
We're capable people.
683
00:27:35,415 --> 00:27:36,295
We can make money
684
00:27:36,575 --> 00:27:37,460
whenever we like.
685
00:27:40,376 --> 00:27:41,656
When do you feel like making money then?
686
00:27:45,856 --> 00:27:46,843
Do you think I don't want
687
00:27:47,256 --> 00:27:49,016
to pass down the legacy of TCM?
688
00:27:50,055 --> 00:27:51,016
Do you think I don't want
689
00:27:51,016 --> 00:27:53,055
to continue holding
the apprentice class?
690
00:27:56,335 --> 00:27:57,935
I don't agree with your decision
to sell the house
691
00:27:58,295 --> 00:27:59,496
because I think
692
00:27:59,496 --> 00:28:01,136
it's wrong
693
00:28:01,136 --> 00:28:02,455
from the start.
694
00:28:02,935 --> 00:28:04,016
Think about it.
695
00:28:04,295 --> 00:28:06,016
You're a renowned figure in society.
696
00:28:06,575 --> 00:28:08,815
And, you're leading such a poor life
697
00:28:09,016 --> 00:28:10,776
at this age.
698
00:28:10,776 --> 00:28:12,736
What do you think your students
will think about you?
699
00:28:13,215 --> 00:28:15,295
Do you think any good talents
will come to you?
700
00:28:16,175 --> 00:28:17,656
Those who are sensible
701
00:28:18,175 --> 00:28:20,175
will learn how to invest
from Warren Buffett instead.
702
00:28:23,335 --> 00:28:24,815
99% of his fortune
703
00:28:24,815 --> 00:28:26,095
are made
704
00:28:26,095 --> 00:28:27,976
after the age of 60.
705
00:28:31,376 --> 00:28:32,343
Dear,
706
00:28:33,136 --> 00:28:35,455
we have to take the righteous path.
707
00:28:35,455 --> 00:28:37,856
Only then, the way of the world
will be preserved.
708
00:28:40,215 --> 00:28:42,136
We need to be friends with time.
709
00:28:42,136 --> 00:28:43,815
We have to be able
to withstand loneliness.
710
00:28:44,136 --> 00:28:45,415
As doctors,
711
00:28:46,856 --> 00:28:50,295
we can't just work to make a living.
712
00:28:51,616 --> 00:28:53,215
If there's a talented student
713
00:28:53,776 --> 00:28:55,656
who wishes to take the path
to quick riches,
714
00:28:55,656 --> 00:28:56,601
I will
715
00:28:57,095 --> 00:28:58,101
never take him under my wing.
716
00:28:58,616 --> 00:29:00,136
People who wish to study TCM
717
00:29:00,335 --> 00:29:02,055
must be focused wholeheartedly.
718
00:29:02,455 --> 00:29:04,695
They see that I'm having a rough time.
719
00:29:05,575 --> 00:29:06,815
Even so,
720
00:29:07,215 --> 00:29:08,175
they don't leave me.
721
00:29:08,496 --> 00:29:10,055
That's what you call a great student.
722
00:29:10,415 --> 00:29:11,215
For those who know
723
00:29:11,215 --> 00:29:13,856
that Warren Buffett has
tens of billions of dollars
724
00:29:14,095 --> 00:29:15,776
but never know
725
00:29:15,776 --> 00:29:17,455
that he's donated his fortune,
726
00:29:17,455 --> 00:29:19,335
I'm sure they won't be able
to master the art of investment.
727
00:29:19,335 --> 00:29:20,136
If they come
728
00:29:20,136 --> 00:29:21,455
to study TCM under me,
729
00:29:21,656 --> 00:29:22,776
I'll reject them.
730
00:29:23,776 --> 00:29:24,695
That's right.
731
00:29:26,496 --> 00:29:28,215
We should learn from farmers.
732
00:29:28,536 --> 00:29:29,414
For farmers,
733
00:29:29,536 --> 00:29:32,415
it's no pain, no gain.
734
00:29:32,575 --> 00:29:33,896
Sometimes, they might not gain
735
00:29:34,095 --> 00:29:35,455
even after experiencing pain.
736
00:29:36,376 --> 00:29:38,175
Even so, they still do their work.
737
00:29:38,496 --> 00:29:39,856
That's the way of Heaven.
738
00:29:40,776 --> 00:29:42,335
That's the path we need to take.
739
00:29:45,095 --> 00:29:46,055
Coming.
740
00:29:50,935 --> 00:29:53,575
I heard that women
741
00:29:53,575 --> 00:29:55,695
are good at stashing money away.
742
00:29:55,896 --> 00:29:58,295
Didn't you buy other houses in secret?
743
00:29:59,136 --> 00:30:00,896
Honest people like me
don't do such things.
744
00:30:01,856 --> 00:30:02,781
Wait.
745
00:30:03,095 --> 00:30:04,215
Are you sure about that?
746
00:30:05,376 --> 00:30:06,776
Is this the only house you own?
747
00:30:06,976 --> 00:30:08,776
Master, Madam,
748
00:30:09,856 --> 00:30:11,496
I cannot take your house.
749
00:30:12,896 --> 00:30:14,376
I was just joking with you.
750
00:30:14,776 --> 00:30:16,256
Humans only take up five feet
when they lie down.
751
00:30:16,656 --> 00:30:17,815
Five feet is enough for us.
752
00:30:21,496 --> 00:30:22,492
Ling Lan,
753
00:30:23,335 --> 00:30:24,896
you can provide for me when I grow old.
754
00:30:28,335 --> 00:30:29,736
Of course she'll provide for you.
755
00:30:29,736 --> 00:30:30,776
What nonsense are you saying?
756
00:30:30,896 --> 00:30:31,835
Give it to me.
757
00:30:34,776 --> 00:30:35,776
No, I won't.
758
00:30:37,856 --> 00:30:38,804
He can provide for you.
759
00:30:46,575 --> 00:30:47,437
Thank you, Master,
760
00:30:48,935 --> 00:30:49,835
Madam.
761
00:31:19,415 --> 00:31:20,575
Are you sure you don't blame me for it?
762
00:31:24,935 --> 00:31:27,295
Your daughter chose her husband herself.
763
00:31:27,736 --> 00:31:29,295
And, you chose our successor yourself.
764
00:31:29,976 --> 00:31:32,215
Now, both of you are my family.
765
00:31:32,616 --> 00:31:33,539
I'll submit to fate.
766
00:31:36,415 --> 00:31:37,415
A bet is a bet.
767
00:31:38,935 --> 00:31:39,815
Aren't you afraid
768
00:31:40,455 --> 00:31:41,496
that I might be wrong about him?
769
00:31:42,695 --> 00:31:44,095
It's not like Xin Zheng is going
770
00:31:44,095 --> 00:31:45,376
to indulge in worldly pleasures
with the money.
771
00:31:45,815 --> 00:31:47,415
He's going to hold a class.
772
00:31:48,095 --> 00:31:49,335
Sometimes,
773
00:31:49,455 --> 00:31:50,656
they fail.
774
00:31:50,656 --> 00:31:51,976
Sometimes, they succeed.
775
00:31:52,335 --> 00:31:53,656
It has nothing to do with his character.
776
00:31:54,016 --> 00:31:54,898
However,
777
00:31:55,095 --> 00:31:56,335
it has everything to do
with his capability.
778
00:31:57,335 --> 00:31:58,335
Aren't you worried
779
00:31:58,656 --> 00:31:59,935
about his capability?
780
00:32:00,536 --> 00:32:01,496
Let me ask you this then.
781
00:32:02,376 --> 00:32:04,376
What does a TCM practitioner treat?
782
00:32:05,376 --> 00:32:06,296
Of course it's illnesses.
783
00:32:08,415 --> 00:32:10,215
To think that you're a renowned
TCM practitioner.
784
00:32:10,935 --> 00:32:12,415
It's people.
785
00:32:14,455 --> 00:32:15,776
I wasn't wrong about you
786
00:32:16,175 --> 00:32:17,656
when I was young,
787
00:32:18,136 --> 00:32:20,136
let alone now.
788
00:32:20,656 --> 00:32:21,536
Listen.
789
00:32:23,935 --> 00:32:24,856
Xin Zheng
790
00:32:25,536 --> 00:32:26,736
will achieve something phenomenal.
791
00:32:27,376 --> 00:32:29,695
He'll be the next guru of our era.
792
00:32:30,536 --> 00:32:31,656
You should say that
793
00:32:31,656 --> 00:32:32,935
to your daughter
794
00:32:33,136 --> 00:32:34,175
so that she won't
795
00:32:34,295 --> 00:32:35,776
give my disciple a hard time.
796
00:32:36,256 --> 00:32:37,250
No, I won't.
797
00:32:38,002 --> 00:32:38,968
But why?
798
00:32:39,016 --> 00:32:41,055
Do you like it when they argue?
799
00:32:41,776 --> 00:32:43,055
A man who cannot withstand
800
00:32:43,736 --> 00:32:44,976
his wife's petty behaviour
801
00:32:45,175 --> 00:32:46,736
cannot achieve success.
802
00:32:47,136 --> 00:32:48,335
I believe in Xin Zheng.
803
00:32:49,295 --> 00:32:50,175
Moreover,
804
00:32:50,896 --> 00:32:52,055
society is much crueller
805
00:32:52,896 --> 00:32:54,175
than his wife.
806
00:33:06,095 --> 00:33:07,095
Aren't you embarrassed?
807
00:33:08,695 --> 00:33:10,136
You're still sponging off
the elders at this age.
808
00:33:12,175 --> 00:33:13,093
I have no choice.
809
00:33:14,575 --> 00:33:15,856
I'm not that capable myself.
810
00:33:35,736 --> 00:33:36,671
Sell my house then.
811
00:33:37,016 --> 00:33:38,136
Return my parents' house to them.
812
00:33:38,136 --> 00:33:39,023
No.
813
00:33:39,935 --> 00:33:40,856
Are you trying to go against me?
814
00:33:48,095 --> 00:33:49,896
If I sell their house,
815
00:33:50,695 --> 00:33:51,896
Master and Madam
816
00:33:52,295 --> 00:33:53,656
won't make things difficult for me.
817
00:33:53,935 --> 00:33:55,295
But if I sell your house,
818
00:33:56,215 --> 00:33:58,575
you'll make things difficult for me
every day.
819
00:34:00,776 --> 00:34:02,815
I was going to do that anyway.
820
00:34:03,656 --> 00:34:04,562
This doesn't make any difference.
821
00:34:05,776 --> 00:34:06,679
Give it to me.
822
00:34:13,815 --> 00:34:14,734
Thank you!
823
00:34:15,295 --> 00:34:16,616
Thank you!
824
00:34:16,616 --> 00:34:17,536
Thank you!
825
00:34:18,094 --> 00:34:19,895
Thank you!
826
00:34:21,695 --> 00:34:22,815
You should return
the property ownership certificate
827
00:34:22,815 --> 00:34:24,136
to Master.
828
00:34:26,574 --> 00:34:28,495
I don't want him to find out this early.
829
00:34:28,574 --> 00:34:29,538
I'm going to tease him for a few days.
830
00:34:41,856 --> 00:34:43,215
I'll give you a suggestion.
831
00:34:45,574 --> 00:34:46,855
You should treat me better.
832
00:34:48,775 --> 00:34:49,814
You see,
833
00:34:49,815 --> 00:34:50,815
I'm a renowned figure too.
834
00:34:52,695 --> 00:34:53,976
I have millions of fans
835
00:34:53,976 --> 00:34:54,976
on Weibo.
836
00:34:56,896 --> 00:34:58,616
And, I have plenty of female disciples.
837
00:34:58,856 --> 00:35:01,215
You shouldn't feel threatened by them.
838
00:35:03,776 --> 00:35:04,695
Say that again?
839
00:35:09,776 --> 00:35:11,656
I'm just worried that you might
lose your sense of security.
840
00:35:12,295 --> 00:35:13,376
Is there any female disciple
841
00:35:14,175 --> 00:35:16,616
who will sell her house for you
so that you can sustain the class?
842
00:35:17,376 --> 00:35:19,016
If so, please tell me immediately.
843
00:35:19,016 --> 00:35:20,335
I'll pack you up
844
00:35:20,335 --> 00:35:21,335
and send you
845
00:35:21,335 --> 00:35:22,136
to her with no hesitations.
846
00:35:22,736 --> 00:35:23,856
I'll even fork out the delivery fee.
847
00:35:24,016 --> 00:35:24,937
And,
848
00:35:25,095 --> 00:35:26,736
the goods are non-refundable.
849
00:35:28,856 --> 00:35:30,055
The delivery fee is pretty expensive,
you know?
850
00:35:32,335 --> 00:35:33,536
I can at least afford that.
851
00:35:40,840 --> 00:35:44,851
(As the temperature rises,
the snow melts.)
852
00:35:45,960 --> 00:35:51,298
(Rain gradually increases. This solar
term is known as Rain Water.)
853
00:35:52,320 --> 00:35:58,278
(On such days, married daughters
usually visit their parents.)
854
00:36:02,600 --> 00:36:05,914
(Rain Water)
855
00:36:16,240 --> 00:36:18,341
(Qibo Medical Centre)
856
00:36:33,096 --> 00:36:34,296
-Here.
-Thank you.
857
00:36:49,855 --> 00:36:50,731
Tian Zhen,
858
00:36:51,175 --> 00:36:52,976
Professor Ren has been
staring at that map
859
00:36:52,976 --> 00:36:54,296
for a few days.
860
00:36:54,776 --> 00:36:56,056
Even now, he hasn't found a place yet.
861
00:36:56,736 --> 00:36:57,855
That shouldn't be the case.
862
00:36:58,736 --> 00:36:59,655
Professor Ren
863
00:36:59,655 --> 00:37:01,576
is a famous physician.
864
00:37:01,576 --> 00:37:02,976
I'm sure he has a lot of
865
00:37:02,976 --> 00:37:03,895
local connections.
866
00:37:04,135 --> 00:37:05,375
If he makes a call,
867
00:37:05,375 --> 00:37:07,135
I'm sure everyone else will answer it.
868
00:37:07,296 --> 00:37:08,336
Ms Xia, you have no idea.
869
00:37:08,935 --> 00:37:10,135
My father and Senior Uncle
870
00:37:10,135 --> 00:37:11,375
take two different paths.
871
00:37:11,536 --> 00:37:12,776
He doesn't like to
entertain rich people.
872
00:37:12,776 --> 00:37:13,736
He always leaves them
873
00:37:13,736 --> 00:37:15,655
to Senior Uncle.
874
00:37:16,336 --> 00:37:17,655
He only treats the poor.
875
00:37:17,855 --> 00:37:19,375
He cannot seek help from the rich
876
00:37:19,655 --> 00:37:20,560
as they're not close to him.
877
00:37:20,816 --> 00:37:22,135
He cannot seek help from the poor
878
00:37:22,958 --> 00:37:23,887
as he can't bear to beg them.
879
00:37:23,935 --> 00:37:24,855
In the end,
880
00:37:25,576 --> 00:37:27,296
it's all Liu Chang Qing's fault.
881
00:37:28,056 --> 00:37:28,935
When I think about it...
882
00:37:29,296 --> 00:37:30,200
Zhu Xia,
883
00:37:30,375 --> 00:37:32,415
another two students from the
apprentice class have applied for leave.
884
00:37:32,655 --> 00:37:34,895
If so, we have to rearrange
885
00:37:34,895 --> 00:37:35,776
the schedule then.
886
00:37:36,375 --> 00:37:37,270
Yeah.
887
00:37:37,455 --> 00:37:39,415
A lot of them have applied
for leave lately.
888
00:37:39,776 --> 00:37:41,256
I think we need to hire a professional
889
00:37:41,375 --> 00:37:42,816
to brew herbal remedies.
890
00:37:44,816 --> 00:37:45,888
We should.
891
00:37:46,175 --> 00:37:46,976
We can't just expect our students
892
00:37:46,976 --> 00:37:48,056
to do it all.
893
00:37:48,776 --> 00:37:49,976
I'll leave this to you then.
894
00:37:50,296 --> 00:37:51,247
Don't worry.
895
00:37:51,776 --> 00:37:53,615
Meng Meng, what are you doing?
896
00:37:55,215 --> 00:37:56,114
I'm washing Tou Tou.
897
00:38:08,720 --> 00:38:10,121
-Zhao.
-Ms Xia.
898
00:38:10,336 --> 00:38:11,415
You won't leave, right?
899
00:38:11,976 --> 00:38:12,935
Even if we're going to
recruit new people,
900
00:38:12,935 --> 00:38:14,415
we won't be able to get them
to work immediately.
901
00:38:15,135 --> 00:38:16,215
Since you're a professional,
902
00:38:16,615 --> 00:38:17,989
you mustn't leave us, okay?
903
00:38:18,816 --> 00:38:21,096
Ms Xia, the others are
only applying for leave
904
00:38:21,415 --> 00:38:22,655
as they have other
opportunities out there.
905
00:38:25,375 --> 00:38:26,455
You should stay here
906
00:38:26,455 --> 00:38:28,375
and work for us.
907
00:38:28,375 --> 00:38:29,215
It's pretty good here.
908
00:38:29,615 --> 00:38:30,575
You see,
909
00:38:30,976 --> 00:38:32,215
you can join your mentors
during consultations sessions
910
00:38:32,215 --> 00:38:33,175
after three to five years.
911
00:38:33,816 --> 00:38:34,855
After that, you can do your rounds
912
00:38:35,135 --> 00:38:36,135
as a physician
after another three to five years.
913
00:38:36,736 --> 00:38:38,016
By then,
914
00:38:38,175 --> 00:38:40,056
you would be the best
915
00:38:40,056 --> 00:38:41,056
at your field.
916
00:38:41,895 --> 00:38:42,935
You would be recognised
for your capability.
917
00:38:43,655 --> 00:38:44,653
Ms Xia,
918
00:38:44,895 --> 00:38:46,056
although that's the case,
919
00:38:46,576 --> 00:38:47,505
life is
920
00:38:47,816 --> 00:38:49,576
unpredictable.
921
00:38:50,658 --> 00:38:51,567
You see,
922
00:38:51,615 --> 00:38:52,695
if the medical centre couldn't find
923
00:38:52,695 --> 00:38:54,296
another pharmacist as good as me,
924
00:38:54,496 --> 00:38:55,455
I might have to work here
925
00:38:55,455 --> 00:38:56,655
for the rest of my life.
926
00:38:57,336 --> 00:38:58,135
But you see,
927
00:38:58,135 --> 00:38:59,135
I have
928
00:38:59,135 --> 00:39:00,135
a Physician's Practice License.
929
00:39:00,576 --> 00:39:01,466
Am I right?
930
00:39:01,576 --> 00:39:02,855
You'll be worse than me then.
931
00:39:03,855 --> 00:39:04,695
I can travel the world
932
00:39:04,695 --> 00:39:05,776
and treat patients
933
00:39:06,415 --> 00:39:07,695
after five years.
934
00:39:09,855 --> 00:39:10,855
Successor, you're the best indeed.
935
00:39:11,336 --> 00:39:12,695
We have different backgrounds.
Life is different for all of us.
936
00:39:14,536 --> 00:39:15,528
It's tough for everyone.
937
00:39:23,816 --> 00:39:24,724
Tou Tou.
938
00:39:30,135 --> 00:39:31,091
Jian Xi.
939
00:39:34,655 --> 00:39:35,976
Stop looking around.
I'm the only one here.
940
00:39:42,615 --> 00:39:43,496
Let go of me.
941
00:39:44,215 --> 00:39:45,096
Let me show you something. Come with me.
942
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
(Qibo Medical Centre)
943
00:39:58,160 --> 00:39:59,785
(As Meritorious As
A Good Prime Minister)
944
00:39:59,895 --> 00:40:01,135
Liu Zi Hong!
945
00:40:01,135 --> 00:40:02,122
Help!
946
00:40:02,175 --> 00:40:03,036
Calm down!
947
00:40:04,415 --> 00:40:05,336
You!
948
00:40:05,455 --> 00:40:06,455
How could you fall out with me
just like that?
949
00:40:06,455 --> 00:40:08,056
-Stop.
-I'm here to deliver this treasure.
950
00:40:08,336 --> 00:40:09,496
Why are you biting the hand
that feeds you?
951
00:40:09,496 --> 00:40:11,016
Stop! Quiet down!
952
00:40:11,576 --> 00:40:12,976
I thought you already changed your ways?
953
00:40:12,976 --> 00:40:14,336
Why are you so violent today?
954
00:40:28,855 --> 00:40:29,776
I promise
955
00:40:30,536 --> 00:40:31,855
I won't kill you today.
956
00:40:34,336 --> 00:40:35,286
Zhao Li Quan.
957
00:40:35,895 --> 00:40:36,786
It's your turn.
958
00:40:37,256 --> 00:40:38,215
Meng Meng, go ahead.
959
00:40:39,096 --> 00:40:40,169
Go now.
960
00:40:58,175 --> 00:41:00,455
Seems like there's a fungal infection
in your lungs.
961
00:41:07,016 --> 00:41:08,135
Look, it has already spread
962
00:41:08,135 --> 00:41:09,256
until here.
963
00:41:12,375 --> 00:41:13,895
Why are you only here now?
964
00:41:16,536 --> 00:41:17,976
I've been taking anti-fungal treatments
965
00:41:18,536 --> 00:41:19,736
overseas
966
00:41:20,135 --> 00:41:21,215
for over two years.
967
00:41:22,336 --> 00:41:23,256
It keeps coming back.
968
00:41:24,415 --> 00:41:25,375
At first,
969
00:41:25,655 --> 00:41:27,816
they gave me Voriconazole.
970
00:41:29,256 --> 00:41:30,536
But I couldn't stand it.
971
00:41:32,895 --> 00:41:33,776
I threw up whenever
they gave me the shot.
972
00:41:35,655 --> 00:41:36,450
You threw up?
973
00:41:36,615 --> 00:41:37,419
Yes.
974
00:41:38,455 --> 00:41:40,375
After that, they changed
my prescription.
975
00:41:40,855 --> 00:41:41,731
They gave me medicine to take orally.
976
00:41:41,855 --> 00:41:43,175
I took it for over a month.
977
00:41:44,056 --> 00:41:44,855
But it wasn't
978
00:41:45,655 --> 00:41:46,496
too effective.
979
00:41:47,215 --> 00:41:48,256
I've taken so many medications
980
00:41:48,256 --> 00:41:49,455
to date.
981
00:41:50,576 --> 00:41:51,415
Now, the doctors suggest me
982
00:41:51,695 --> 00:41:53,296
to go for surgery.
983
00:41:53,935 --> 00:41:55,576
I wish to give it another try.
984
00:41:55,935 --> 00:41:56,817
That's why
985
00:41:57,256 --> 00:41:58,776
I flew across the globe
986
00:41:59,016 --> 00:42:00,044
to seek you out.
987
00:42:03,215 --> 00:42:04,736
How did you hear about me?
988
00:42:08,455 --> 00:42:09,655
I read
989
00:42:10,935 --> 00:42:11,895
Learning TCM, which was written by you.
990
00:42:12,175 --> 00:42:13,016
It contains cases
991
00:42:14,256 --> 00:42:16,135
similar to mine.
992
00:42:16,776 --> 00:42:17,736
They had the same condition.
993
00:42:18,415 --> 00:42:19,816
And, you treated them.
994
00:42:20,336 --> 00:42:21,615
That's why I came to seek you out.
995
00:42:22,455 --> 00:42:23,455
Madam Ba Li.
996
00:42:23,895 --> 00:42:24,786
My surname is Bai.
997
00:42:25,256 --> 00:42:26,496
My name is Jasmine.
998
00:42:27,096 --> 00:42:28,576
(Bai Mo Li)
You can call me Mo Li (Jasmine).
999
00:42:29,518 --> 00:42:30,520
Mo Li?
1000
00:42:30,576 --> 00:42:31,630
That's right.
1001
00:42:33,536 --> 00:42:34,458
Bai Mo Li, huh?
1002
00:42:34,800 --> 00:42:35,755
Just like jasmine flowers.
1003
00:42:38,200 --> 00:42:39,706
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
1004
00:42:39,720 --> 00:42:41,065
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
1005
00:42:41,120 --> 00:42:42,471
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 22)
61394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.