All language subtitles for GEN.Z.EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,695 --> 00:01:34,015 (Gen Z) 2 00:01:35,400 --> 00:01:37,835 (Episode 22) 3 00:01:40,055 --> 00:01:41,856 It's been some time since I saw you. 4 00:01:42,095 --> 00:01:42,896 Ms Meng 5 00:01:43,135 --> 00:01:44,046 is pregnant. 6 00:01:44,726 --> 00:01:45,560 Really? 7 00:01:45,576 --> 00:01:47,616 The two-child or three-child policy is the trend nowadays. 8 00:01:47,616 --> 00:01:48,896 Our government is providing plenty of benefits to them. 9 00:01:49,536 --> 00:01:51,576 Ms Meng always wanted a child. 10 00:01:51,695 --> 00:01:52,896 Now, she's finally pregnant. 11 00:01:52,896 --> 00:01:54,135 -Yeah. -It's great news. 12 00:01:54,135 --> 00:01:55,132 What are you doing here? 13 00:01:57,455 --> 00:01:59,016 Tomorrow's the weekend. 14 00:01:59,016 --> 00:01:59,816 I was thinking 15 00:02:00,096 --> 00:02:01,656 that I would bring Le Le back with me 16 00:02:01,695 --> 00:02:02,578 and let him spend the weekend with us. 17 00:02:03,215 --> 00:02:04,656 Do you remember the wrong date? 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,281 Le Le will only head 19 00:02:06,375 --> 00:02:08,175 to his father's place next week. 20 00:02:08,175 --> 00:02:09,774 I'll send him there by then. 21 00:02:10,455 --> 00:02:12,255 It's just a difference of date. 22 00:02:12,255 --> 00:02:13,536 It's not a big deal 23 00:02:13,615 --> 00:02:14,856 if I bring it forward by one week. 24 00:02:17,856 --> 00:02:19,455 The court gave me custody of Le Le. 25 00:02:19,696 --> 00:02:21,575 And, they also designated time for his father to visit him. 26 00:02:22,216 --> 00:02:23,135 Besides, I've never forbidden 27 00:02:23,135 --> 00:02:24,696 you guys from visiting Le Le, right? 28 00:02:24,976 --> 00:02:26,536 But you see, 29 00:02:27,135 --> 00:02:28,455 you came here today to pick the child up 30 00:02:28,455 --> 00:02:29,895 without notifying me. 31 00:02:30,656 --> 00:02:31,895 I don't think I can accept that. 32 00:02:32,935 --> 00:02:34,056 Besides, we already made arrangements 33 00:02:34,056 --> 00:02:35,135 for this weekend. 34 00:02:35,415 --> 00:02:36,615 My baby! 35 00:02:36,735 --> 00:02:37,856 Granny. 36 00:02:38,135 --> 00:02:38,976 Come here. 37 00:02:39,736 --> 00:02:41,096 -Do you miss me? -Granny. 38 00:02:41,535 --> 00:02:43,056 Granny, I miss you so much. 39 00:02:43,056 --> 00:02:44,096 I miss you too. 40 00:02:44,096 --> 00:02:46,136 Look at what I've brought for you. 41 00:02:46,255 --> 00:02:47,656 I brought your favourite snack. 42 00:02:47,681 --> 00:02:48,531 Oh yeah, 43 00:02:48,575 --> 00:02:49,895 I brought yogurt for you too. 44 00:02:50,056 --> 00:02:51,136 Yogurt. 45 00:02:51,136 --> 00:02:51,976 You must be thirsty. 46 00:02:52,215 --> 00:02:53,070 Let's go. 47 00:02:53,776 --> 00:02:56,615 Le Le, do you like visiting Granny's house? 48 00:02:57,615 --> 00:02:58,570 Le Le. 49 00:02:58,776 --> 00:02:59,895 Do you like it or not? 50 00:03:00,456 --> 00:03:01,656 I missed you. 51 00:03:01,696 --> 00:03:02,601 -What are you looking at? -Le Le. 52 00:03:03,056 --> 00:03:03,890 Le Le. 53 00:03:06,175 --> 00:03:07,215 Have you forgotten 54 00:03:07,776 --> 00:03:09,456 our promise with Ms Jian Xi? 55 00:03:09,456 --> 00:03:10,935 She's going to visit us this weekend. 56 00:03:11,215 --> 00:03:12,535 If you go to Granny's place, 57 00:03:12,615 --> 00:03:13,815 we'll be standing her up. 58 00:03:15,046 --> 00:03:16,295 We should be honest 59 00:03:16,295 --> 00:03:17,976 and trustworthy, right? 60 00:03:18,215 --> 00:03:19,132 Le Le, 61 00:03:19,696 --> 00:03:20,935 Long and Yan Yan 62 00:03:20,935 --> 00:03:22,656 will be coming to our house this weekend. 63 00:03:22,815 --> 00:03:24,456 Didn't you say you missed them? 64 00:03:24,456 --> 00:03:26,175 You love to play with them, right? 65 00:03:26,175 --> 00:03:27,736 Your father even ordered 66 00:03:27,736 --> 00:03:29,096 kids' set meals for you all. 67 00:03:29,096 --> 00:03:31,376 There will be many big sisters playing games with you guys. 68 00:03:31,895 --> 00:03:32,765 We have a huge castle 69 00:03:33,016 --> 00:03:33,875 and Disney characters too. 70 00:03:36,456 --> 00:03:38,935 Mum, I wish to see my brothers and sisters. 71 00:03:39,056 --> 00:03:40,976 I'll play with Ms Jian Xi next week. 72 00:03:40,976 --> 00:03:41,828 Goodbye, Mum. 73 00:03:42,416 --> 00:03:43,255 Let's go. 74 00:03:43,455 --> 00:03:44,406 Le Le. 75 00:03:47,856 --> 00:03:48,976 Promise me then. 76 00:03:48,976 --> 00:03:51,095 You have to be a good boy when you go to Granny's place. 77 00:03:51,216 --> 00:03:52,535 Don't cause trouble, okay? 78 00:03:54,095 --> 00:03:55,015 I promise. 79 00:03:57,496 --> 00:03:58,776 Please look after him then. 80 00:03:59,015 --> 00:04:00,856 Please send him back by Sunday night. 81 00:04:01,015 --> 00:04:02,416 He has school on Monday. 82 00:04:02,696 --> 00:04:04,056 Alright. Don't worry. 83 00:04:05,056 --> 00:04:06,296 -Let's go. -Okay. 84 00:04:06,296 --> 00:04:07,496 Let's go. 85 00:04:07,496 --> 00:04:08,856 Let's go. 86 00:04:11,760 --> 00:04:13,959 (Qibo Medical Centre) 87 00:04:26,095 --> 00:04:26,898 (Quan,) 88 00:04:27,895 --> 00:04:29,095 tell me something. 89 00:04:29,576 --> 00:04:30,496 How much 90 00:04:30,976 --> 00:04:32,496 do you earn per month? 91 00:04:34,175 --> 00:04:35,031 Mum, 92 00:04:35,175 --> 00:04:36,255 I started working not long ago. 93 00:04:36,815 --> 00:04:38,535 I don't earn that much. 94 00:04:39,375 --> 00:04:40,615 (That's why I don't have a lot of savings.) 95 00:04:41,336 --> 00:04:42,136 (It's like this.) 96 00:04:42,856 --> 00:04:44,375 (There was a cold spell during late spring.) 97 00:04:44,535 --> 00:04:45,375 (Half of our fry) 98 00:04:45,375 --> 00:04:46,535 (were dead.) 99 00:04:46,535 --> 00:04:47,895 (Our investment went down the drain.) 100 00:04:48,496 --> 00:04:49,416 Your younger brother will be attending 101 00:04:50,175 --> 00:04:51,776 junior high this year. 102 00:04:52,136 --> 00:04:53,815 We need to support him too. 103 00:04:55,216 --> 00:04:56,101 Mum, 104 00:04:57,015 --> 00:04:57,984 I understand now. 105 00:04:58,655 --> 00:04:59,539 Dad, 106 00:05:00,175 --> 00:05:01,856 I'll save up all the money I earn 107 00:05:01,856 --> 00:05:02,895 and send it back to you. 108 00:05:04,920 --> 00:05:05,926 (Dad, Mum,) 109 00:05:06,535 --> 00:05:08,056 I didn't save up much this year. 110 00:05:09,936 --> 00:05:11,535 But I prepared red packets for you two. 111 00:05:11,976 --> 00:05:12,776 Happy Chinese New Year, Dad. 112 00:05:13,455 --> 00:05:14,375 Happy Chinese New Year, Mum. 113 00:05:18,976 --> 00:05:19,976 That's all you have? 114 00:05:20,655 --> 00:05:21,776 So, a doctor doesn't earn much, huh? 115 00:05:33,336 --> 00:05:35,255 Why are you sitting here alone while pulling a long face? 116 00:05:36,136 --> 00:05:37,015 It's nothing. 117 00:05:38,095 --> 00:05:39,056 Nothing? 118 00:05:39,056 --> 00:05:40,093 I could tell you were troubled. 119 00:05:40,136 --> 00:05:40,960 Tell me. 120 00:05:41,042 --> 00:05:42,602 Even if I tell you, you can't do anything about it. 121 00:05:43,095 --> 00:05:45,655 How would you know without telling me in the first place? 122 00:05:46,535 --> 00:05:47,535 It's about my future. 123 00:05:49,576 --> 00:05:51,215 I stopped looking for other jobs 124 00:05:51,495 --> 00:05:53,055 after I joined the apprentice class. 125 00:05:53,616 --> 00:05:55,696 I never expected the apprentice class to face suspension. 126 00:05:56,416 --> 00:05:58,535 I'll cease to be a fresh graduate by the end of this year. 127 00:05:58,535 --> 00:06:00,416 It'll be tough for me to get a job. 128 00:06:05,296 --> 00:06:06,576 It's not as serious as you think. 129 00:06:06,736 --> 00:06:07,775 When one door shuts, another opens. 130 00:06:13,616 --> 00:06:14,679 Yeah, it opens for you. 131 00:06:16,136 --> 00:06:17,055 Not for me. 132 00:06:18,576 --> 00:06:20,416 You don't understand how I feel when you're not in my shoes. 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,775 (Qibo Medical Centre) 134 00:06:28,255 --> 00:06:29,125 Let me do it. 135 00:06:29,896 --> 00:06:31,375 It's fine. We can do it together. 136 00:06:37,696 --> 00:06:38,648 Ms Dong, 137 00:06:39,215 --> 00:06:40,335 I assume you've heard about the issue 138 00:06:40,335 --> 00:06:41,215 our apprentice class is facing. 139 00:06:42,775 --> 00:06:44,016 Mr Ren told me about it. 140 00:06:44,935 --> 00:06:46,136 Great things take time. 141 00:06:47,095 --> 00:06:48,023 Mr Ren 142 00:06:48,935 --> 00:06:51,016 is trying to contribute to our nation and its people here. 143 00:06:51,016 --> 00:06:52,296 He's not doing it for his sake. 144 00:06:53,495 --> 00:06:54,476 The apprentice class 145 00:06:54,736 --> 00:06:55,896 will be fine. 146 00:06:57,495 --> 00:06:58,696 You're making the apprentice class 147 00:06:58,815 --> 00:07:00,535 sound like a noble thing. 148 00:07:02,215 --> 00:07:03,215 It may look 149 00:07:03,215 --> 00:07:04,856 insignificant now. 150 00:07:05,856 --> 00:07:06,875 However, it'll affect 151 00:07:07,095 --> 00:07:08,616 the entire environment in the future. 152 00:07:11,576 --> 00:07:12,375 What do you mean? 153 00:07:12,856 --> 00:07:13,726 You see, 154 00:07:14,136 --> 00:07:15,078 Mr Ren 155 00:07:16,616 --> 00:07:18,736 graduated from a professional course 156 00:07:18,736 --> 00:07:21,160 and got himself a mentor too. 157 00:07:22,055 --> 00:07:23,136 He held this class 158 00:07:23,696 --> 00:07:24,616 in hopes 159 00:07:24,616 --> 00:07:26,335 that people can be more aware of their health 160 00:07:26,696 --> 00:07:27,976 and learn 161 00:07:27,976 --> 00:07:29,655 how to care for their wellness. 162 00:07:29,815 --> 00:07:30,734 Don't you think 163 00:07:31,095 --> 00:07:32,576 he's contributing to the nation and its people here? 164 00:07:32,815 --> 00:07:34,976 At least it can help people to save on medical insurance. 165 00:07:35,576 --> 00:07:36,500 Don't panic. 166 00:07:36,576 --> 00:07:38,136 There will surely be a solution to this. 167 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 I realise 168 00:07:40,775 --> 00:07:42,456 that you're calmer than Mr Ren. 169 00:07:44,095 --> 00:07:45,136 It's because I know 170 00:07:45,335 --> 00:07:47,655 God is testing him 171 00:07:47,856 --> 00:07:49,576 whether he has enough determination 172 00:07:49,576 --> 00:07:51,255 to proceed with this. 173 00:07:51,896 --> 00:07:53,576 Once he overcomes these obstacles, 174 00:07:54,136 --> 00:07:55,576 he'll be able to overcome all of them. 175 00:07:55,696 --> 00:07:58,055 And, there will surely be someone 176 00:07:58,055 --> 00:07:59,320 who will help him on his journey. 177 00:08:00,655 --> 00:08:01,696 Ms Dong, I'm not 178 00:08:01,775 --> 00:08:03,215 as optimistic as you. 179 00:08:05,935 --> 00:08:06,929 Ms Dong, 180 00:08:08,016 --> 00:08:08,976 I've studied TCM 181 00:08:09,176 --> 00:08:10,655 for over a year now. 182 00:08:11,335 --> 00:08:12,576 I know the teachers who taught us 183 00:08:12,576 --> 00:08:13,576 are amazing. 184 00:08:14,736 --> 00:08:15,664 However, 185 00:08:15,856 --> 00:08:17,055 I only understood the meaning of life 186 00:08:17,456 --> 00:08:19,055 after learning from you. 187 00:08:19,215 --> 00:08:21,800 I also saved people with the techniques you taught. 188 00:08:23,176 --> 00:08:24,095 I don't know about the others, 189 00:08:24,095 --> 00:08:24,976 but I know 190 00:08:25,176 --> 00:08:26,136 it's time 191 00:08:26,416 --> 00:08:27,215 for me to do this. 192 00:08:28,016 --> 00:08:28,856 That's why I wish 193 00:08:29,335 --> 00:08:30,655 you can take me in 194 00:08:30,815 --> 00:08:31,935 as your disciple 195 00:08:32,135 --> 00:08:33,695 so that I can learn techniques from you. 196 00:08:35,616 --> 00:08:37,576 Even if the apprentice class is cancelled, 197 00:08:37,576 --> 00:08:39,016 I can come here every day 198 00:08:39,255 --> 00:08:40,375 and learn from you. 199 00:08:40,576 --> 00:08:41,775 I believe that I have 200 00:08:41,775 --> 00:08:42,976 strong learning capabilities. 201 00:08:43,335 --> 00:08:44,335 I'm sure I can inherit your techniques 202 00:08:44,456 --> 00:08:46,176 if I work hard enough. 203 00:08:46,856 --> 00:08:48,495 What about the rest of your classmates then? 204 00:08:49,375 --> 00:08:51,136 That's on them. 205 00:08:51,775 --> 00:08:52,896 Everyone has their own destiny. 206 00:08:55,576 --> 00:08:56,736 Since you're saying that, 207 00:08:57,095 --> 00:08:58,055 that means 208 00:08:59,095 --> 00:09:00,095 you're not ready 209 00:09:00,095 --> 00:09:01,215 to be my disciple yet. 210 00:09:01,815 --> 00:09:03,055 I can't take you in. 211 00:09:04,976 --> 00:09:05,984 But why? 212 00:09:06,775 --> 00:09:07,935 It doesn't feel right. 213 00:09:14,095 --> 00:09:14,984 Ms Dong, 214 00:09:16,055 --> 00:09:17,176 you once said 215 00:09:17,856 --> 00:09:19,456 that feeling is the core of your techniques. 216 00:09:20,055 --> 00:09:21,696 Senior Master also said 217 00:09:22,176 --> 00:09:23,976 that the most important part in learning TCM 218 00:09:24,176 --> 00:09:25,416 is to follow your feeling and travel with the flow. 219 00:09:26,095 --> 00:09:27,856 However, what does "feeling" mean? 220 00:09:28,456 --> 00:09:30,136 You know this. I'm a rational person. 221 00:09:30,736 --> 00:09:31,815 To me, 222 00:09:32,016 --> 00:09:34,535 it's something mysterious and untouchable. 223 00:09:40,815 --> 00:09:41,896 Have you been in love before? 224 00:09:48,616 --> 00:09:50,095 To be honest, no. 225 00:09:50,335 --> 00:09:51,655 I think falling in love 226 00:09:51,775 --> 00:09:53,416 is a waste of my energy and time. 227 00:09:53,696 --> 00:09:54,815 And, it also impedes me from improving. 228 00:09:55,775 --> 00:09:57,616 Initially, I plan to stay single for the rest of my life. 229 00:09:57,935 --> 00:09:59,055 But now, I'm willing to get married 230 00:09:59,335 --> 00:10:01,335 in order to get a child. 231 00:10:05,655 --> 00:10:06,736 The "feeling" we mention, 232 00:10:07,335 --> 00:10:09,455 it refers to Hexagram 31, Conjoining, from the Book of Changes. 233 00:10:10,056 --> 00:10:11,816 All beings are born from the conjoining of Heaven and Earth. 234 00:10:12,176 --> 00:10:14,335 It refers to the moments when young boys and girls 235 00:10:14,455 --> 00:10:16,416 encounter each other. 236 00:10:17,176 --> 00:10:18,125 You've already missed out on 237 00:10:18,335 --> 00:10:19,575 that moment. 238 00:10:20,095 --> 00:10:20,968 Therefore, 239 00:10:21,215 --> 00:10:23,455 it's hard for you to imagine how wonderful it is 240 00:10:23,895 --> 00:10:25,256 for people to spend time 241 00:10:25,416 --> 00:10:26,856 with each other 242 00:10:27,015 --> 00:10:28,376 without any ulterior motives. 243 00:10:28,816 --> 00:10:30,496 You cannot imagine the feelings I described. 244 00:10:31,015 --> 00:10:32,070 On a human body, 245 00:10:32,496 --> 00:10:33,335 there are Heaven and Earth. 246 00:10:33,695 --> 00:10:35,056 There are peaks and rivers. 247 00:10:35,056 --> 00:10:35,936 There's a galaxy in it. 248 00:10:36,496 --> 00:10:38,215 It's because you blocked off 249 00:10:38,775 --> 00:10:39,895 the path. 250 00:10:40,695 --> 00:10:41,695 You're confusing me 251 00:10:42,135 --> 00:10:43,616 here. 252 00:10:44,736 --> 00:10:45,736 Don't tell me a single woman 253 00:10:45,736 --> 00:10:47,256 cannot study TCM? 254 00:10:48,775 --> 00:10:49,976 Don't tell me a person who has never been in love 255 00:10:49,976 --> 00:10:51,176 cannot pass down the legacy of TCM? 256 00:10:51,936 --> 00:10:52,895 I just hope 257 00:10:53,496 --> 00:10:55,455 that you can unblock your path of emotion. 258 00:10:56,416 --> 00:10:58,215 When you do so, 259 00:10:58,936 --> 00:11:01,256 you'll detect people's kindness. 260 00:11:01,976 --> 00:11:03,135 Sometimes, 261 00:11:03,535 --> 00:11:04,856 it's not just other people's kindness 262 00:11:05,095 --> 00:11:06,936 that can touch your heart. 263 00:11:07,335 --> 00:11:08,176 It might be their appreciation 264 00:11:08,496 --> 00:11:09,575 for the peaks, 265 00:11:09,936 --> 00:11:10,856 rivers, 266 00:11:10,856 --> 00:11:12,655 flora and fauna. 267 00:11:12,736 --> 00:11:13,687 All these experiences 268 00:11:13,775 --> 00:11:15,496 will make your heart skip a beat 269 00:11:15,695 --> 00:11:17,015 and make you shed tears of joy. 270 00:11:17,455 --> 00:11:18,736 You won't be able to experience them 271 00:11:19,256 --> 00:11:21,056 without unblocking the path of emotion. 272 00:11:22,695 --> 00:11:23,736 This "feeling" we mention, 273 00:11:24,335 --> 00:11:26,535 it's more than just love. 274 00:11:26,695 --> 00:11:27,575 It also refers 275 00:11:28,135 --> 00:11:29,616 to a grateful heart. 276 00:11:30,856 --> 00:11:32,015 Do you know what's gratefulness? 277 00:11:32,775 --> 00:11:34,376 The grace of dripping water should be 278 00:11:34,616 --> 00:11:36,015 reciprocated by a gushing spring. 279 00:11:37,056 --> 00:11:38,176 When people 280 00:11:38,496 --> 00:11:40,296 treat you nicely, 281 00:11:40,535 --> 00:11:42,095 you have to return the favour 282 00:11:42,455 --> 00:11:44,176 instead of just accepting it blindly. 283 00:11:44,335 --> 00:11:45,376 When you can detect 284 00:11:45,376 --> 00:11:46,655 other people's kindness 285 00:11:47,056 --> 00:11:48,695 and reciprocate the act, 286 00:11:49,015 --> 00:11:50,695 you've established 287 00:11:50,976 --> 00:11:51,895 a path of Yin and Yang 288 00:11:51,895 --> 00:11:53,535 that resembles a cycle. 289 00:11:53,775 --> 00:11:55,736 It's the same for my techniques. 290 00:11:56,256 --> 00:11:58,215 First, a patient is a human. 291 00:11:58,655 --> 00:11:59,575 Once you establish 292 00:11:59,816 --> 00:12:01,895 an emotional connection with them, 293 00:12:01,895 --> 00:12:03,056 when you're able 294 00:12:03,056 --> 00:12:04,655 to detect the cycle of Yin and Yang, 295 00:12:04,856 --> 00:12:06,496 only then will you be able to decode the message 296 00:12:06,856 --> 00:12:08,335 on his body. 297 00:12:09,455 --> 00:12:10,335 When it comes to applying techniques 298 00:12:10,856 --> 00:12:11,736 and being a doctor, 299 00:12:12,376 --> 00:12:13,416 the most important thing 300 00:12:13,856 --> 00:12:16,296 is to devote yourself to the act from the bottom of your heart. 301 00:12:17,455 --> 00:12:19,775 Love is the strongest power 302 00:12:20,616 --> 00:12:22,056 within the galaxy. 303 00:12:42,976 --> 00:12:44,496 (It's the same for life.) 304 00:12:45,256 --> 00:12:47,496 You only care about accumulating knowledge. 305 00:12:48,376 --> 00:12:49,575 You don't disperse 306 00:12:49,856 --> 00:12:50,816 or implement your knowledge. 307 00:12:52,056 --> 00:12:53,335 You'll surely be crushed. 308 00:12:53,895 --> 00:12:55,015 In and out, 309 00:12:55,736 --> 00:12:56,775 Yin and Yang, 310 00:12:56,775 --> 00:12:57,736 that is the way. 311 00:12:59,256 --> 00:13:00,095 (When it comes to applying techniques) 312 00:13:00,695 --> 00:13:01,496 (and being a doctor,) 313 00:13:02,015 --> 00:13:03,015 the most important thing 314 00:13:03,535 --> 00:13:05,976 is to devote yourself to the act from the bottom of your heart. 315 00:13:06,496 --> 00:13:08,936 (Love is the strongest power) 316 00:13:09,695 --> 00:13:11,056 (within the galaxy.) 317 00:13:42,936 --> 00:13:44,856 Cheng Ying, thank you 318 00:13:44,976 --> 00:13:46,335 for taking care of Jian Xi. 319 00:13:46,936 --> 00:13:48,215 Why are you being so courteous? 320 00:13:48,215 --> 00:13:49,616 I'm alone during the weekends anyway. 321 00:13:49,736 --> 00:13:51,256 When she's here, at least I have someone to talk to. 322 00:13:51,496 --> 00:13:53,095 Now, it's strawberry season. 323 00:13:53,376 --> 00:13:54,575 Ms Song said 324 00:13:54,575 --> 00:13:56,416 strawberries could invigorate the spleen and nourish the lungs. 325 00:13:56,816 --> 00:13:58,135 Let Le Le eat more of them. 326 00:13:58,936 --> 00:14:00,015 Thank you so much. 327 00:14:00,296 --> 00:14:01,535 You shouldn't be so courteous in the future. 328 00:14:01,535 --> 00:14:03,095 You always bring things with you whenever you visit me. 329 00:14:03,095 --> 00:14:04,816 -You're too kind. -It's what I should do. 330 00:14:06,856 --> 00:14:08,416 I know the medical centre is busy. 331 00:14:08,775 --> 00:14:10,215 But how's the apprentice class? 332 00:14:10,215 --> 00:14:11,655 The medical centre is doing pretty well. 333 00:14:11,816 --> 00:14:13,376 But the apprentice class 334 00:14:13,376 --> 00:14:14,416 is facing a major crisis. 335 00:14:14,655 --> 00:14:16,256 Professor Ren pulls a long face every day. 336 00:14:16,816 --> 00:14:18,655 Although he never smiled when he was together with us, 337 00:14:19,376 --> 00:14:20,936 we could feel 338 00:14:20,936 --> 00:14:22,056 that he's in a bad mood this time. 339 00:14:23,416 --> 00:14:24,376 He might be stressed out. 340 00:14:24,695 --> 00:14:26,575 He has to take care of so many students after all. 341 00:14:27,895 --> 00:14:29,816 If so, I'll wash the strawberries first. 342 00:14:31,056 --> 00:14:32,695 -Le Le isn't back yet? -Almost. 343 00:14:32,895 --> 00:14:33,936 They said they were on their way. 344 00:14:38,176 --> 00:14:39,775 Who is it? 345 00:14:42,575 --> 00:14:44,015 So, it's our baby. 346 00:14:44,015 --> 00:14:46,256 Our precious boy is back. 347 00:14:46,256 --> 00:14:47,296 Hi, Auntie. 348 00:14:47,455 --> 00:14:48,535 Hi, Le Le. You're so polite. 349 00:14:48,535 --> 00:14:49,414 Le Le. 350 00:14:49,976 --> 00:14:51,695 Hi, Ms Jian Xi. 351 00:14:52,416 --> 00:14:53,351 Le Le. 352 00:14:53,376 --> 00:14:54,655 Ms Jian Xi, look. 353 00:14:54,655 --> 00:14:56,496 I took all of these pictures. 354 00:14:57,496 --> 00:14:58,976 Le Le, you had fun, huh? 355 00:14:58,976 --> 00:15:00,736 Where did Granny take you? 356 00:15:00,736 --> 00:15:03,056 Granny took us to a huge hotel. 357 00:15:03,056 --> 00:15:04,296 There was a huge lawn. 358 00:15:04,296 --> 00:15:05,695 There were swans too. 359 00:15:08,455 --> 00:15:09,359 Le Le, 360 00:15:09,455 --> 00:15:10,655 where did you get this camera? 361 00:15:11,496 --> 00:15:13,496 Auntie Qian Qian gave it to me. 362 00:15:14,176 --> 00:15:15,335 Auntie Qian Qian? 363 00:15:17,695 --> 00:15:19,736 So, Le Le, you attended a wedding? 364 00:15:20,496 --> 00:15:22,240 Look, he wore a suit. 365 00:15:22,280 --> 00:15:23,190 You're so dashing. 366 00:15:23,215 --> 00:15:25,015 Dad married Auntie Qian Qian. 367 00:15:25,015 --> 00:15:26,215 I was their ring bearer. 368 00:15:26,215 --> 00:15:28,376 Granny said I was the most handsome guy around. 369 00:15:30,496 --> 00:15:31,398 Mum. 370 00:15:31,575 --> 00:15:32,500 Le Le. 371 00:15:33,936 --> 00:15:35,616 Didn't you spend the weekend at Granny's place? 372 00:15:36,416 --> 00:15:38,135 No. Granny took me 373 00:15:38,135 --> 00:15:39,895 to Dad's new house. 374 00:15:39,895 --> 00:15:41,176 He told me and Da Long 375 00:15:41,176 --> 00:15:44,015 to roll around on Dad's bed. 376 00:15:44,575 --> 00:15:47,015 Yue Liang and Yan Yan 377 00:15:47,056 --> 00:15:48,695 aren't living together. 378 00:15:48,976 --> 00:15:51,095 But Granny told me 379 00:15:51,256 --> 00:15:52,936 that my younger sister 380 00:15:52,936 --> 00:15:54,215 was inside Auntie Qian Qian's tummy. 381 00:15:54,215 --> 00:15:56,135 I'll be a big brother soon. 382 00:15:58,135 --> 00:15:59,695 Mum, what's wrong? 383 00:16:02,056 --> 00:16:03,176 Go and wash your hands. 384 00:16:04,015 --> 00:16:05,616 Auntie Zhu Xia bought you some strawberries. 385 00:16:06,215 --> 00:16:07,117 Go now. 386 00:16:07,736 --> 00:16:08,695 Thank you, Auntie. 387 00:16:08,816 --> 00:16:09,671 You're welcome. 388 00:16:10,176 --> 00:16:11,171 Xia, 389 00:16:12,135 --> 00:16:13,895 I don't think I'll keep you guys around for dinner tonight. 390 00:16:14,455 --> 00:16:15,535 Let's meet again next week. 391 00:16:16,176 --> 00:16:17,496 You should return with Jian Xi. 392 00:16:19,015 --> 00:16:19,984 Cheng Ying, 393 00:16:20,335 --> 00:16:21,376 are you okay? 394 00:16:22,535 --> 00:16:23,437 I'm fine. 395 00:16:23,816 --> 00:16:25,335 That man is no longer related to me. 396 00:16:27,095 --> 00:16:28,280 Alright. We'll make a move first. 397 00:16:36,015 --> 00:16:36,976 Listen. 398 00:16:36,976 --> 00:16:37,895 That Liu Chang Qing 399 00:16:37,895 --> 00:16:40,256 is truly infuriating. 400 00:16:41,455 --> 00:16:43,056 Tian Zhen almost died 401 00:16:43,616 --> 00:16:44,515 in order 402 00:16:44,655 --> 00:16:46,256 to harvest the rare ginseng. 403 00:16:47,455 --> 00:16:49,655 But now, he's saying that he can't find it. 404 00:16:50,376 --> 00:16:53,056 How could someone like him exist? 405 00:16:53,655 --> 00:16:54,695 Enough. 406 00:16:55,455 --> 00:16:57,120 Stop complaining about him. 407 00:16:58,256 --> 00:16:59,376 He has no obligations 408 00:16:59,496 --> 00:17:01,215 to help us out. 409 00:17:01,736 --> 00:17:02,895 He did it out of compassion. 410 00:17:03,496 --> 00:17:04,535 No one 411 00:17:04,816 --> 00:17:06,215 expected this to happen. 412 00:17:08,256 --> 00:17:09,215 It must be fate. 413 00:17:11,214 --> 00:17:13,175 I think you're right. 414 00:17:13,575 --> 00:17:15,256 This might be fate. 415 00:17:15,655 --> 00:17:17,695 Maybe fate is telling you to cancel the apprentice class. 416 00:17:17,976 --> 00:17:18,856 Think about it. 417 00:17:18,976 --> 00:17:20,176 Ever since you started the class, 418 00:17:21,694 --> 00:17:22,975 there were issues 419 00:17:23,135 --> 00:17:25,095 every day. 420 00:17:25,655 --> 00:17:27,748 I think this is pretty good. 421 00:17:28,135 --> 00:17:29,575 We can cancel the apprentice class 422 00:17:29,695 --> 00:17:31,135 and let the students 423 00:17:31,135 --> 00:17:32,125 return to their normal lives. 424 00:17:33,015 --> 00:17:34,046 Master, 425 00:17:34,616 --> 00:17:35,539 Madam, 426 00:17:35,856 --> 00:17:36,936 I must continue 427 00:17:37,535 --> 00:17:38,775 holding the apprentice class. 428 00:17:40,376 --> 00:17:41,616 Maybe fate is telling me 429 00:17:43,056 --> 00:17:44,695 to seek another path. 430 00:17:45,895 --> 00:17:46,937 Please don't worry. 431 00:17:48,496 --> 00:17:49,856 I'll definitely figure out a solution. 432 00:18:06,816 --> 00:18:08,695 Why didn't you notify me when it was such a huge deal? 433 00:18:10,392 --> 00:18:11,272 Cheng Ying, 434 00:18:11,416 --> 00:18:13,015 what's the matter? 435 00:18:13,095 --> 00:18:14,056 (You told my son) 436 00:18:14,296 --> 00:18:16,416 to be his father's ring bearer and to roll on his bed. 437 00:18:17,376 --> 00:18:18,496 What gives you the right to do so? 438 00:18:19,135 --> 00:18:20,296 Did you get my permission? 439 00:18:20,496 --> 00:18:22,215 Why did I need your permission? 440 00:18:22,535 --> 00:18:24,296 Besides, didn't I tell you 441 00:18:24,296 --> 00:18:25,535 that I was going to bring Le Le home 442 00:18:25,535 --> 00:18:26,535 so that we could spend the weekend together? 443 00:18:26,535 --> 00:18:27,936 But you didn't tell me 444 00:18:28,135 --> 00:18:29,936 that you were bringing him to attend his father's wedding. 445 00:18:31,895 --> 00:18:34,215 (It makes no difference.) 446 00:18:34,335 --> 00:18:35,256 Besides, 447 00:18:35,256 --> 00:18:36,816 you found out, right? 448 00:18:36,816 --> 00:18:38,095 (We didn't notify you) 449 00:18:38,095 --> 00:18:39,935 (because we were afraid that you might be infuriated.) 450 00:18:40,095 --> 00:18:41,656 Look at how you're responding to it. 451 00:18:41,896 --> 00:18:43,616 This is bad for your health. 452 00:18:43,815 --> 00:18:45,856 Do you think you could get away with it just because you didn't tell me? 453 00:18:46,473 --> 00:18:47,328 Listen up. 454 00:18:47,415 --> 00:18:48,215 From now on, 455 00:18:48,215 --> 00:18:49,695 you'll never get to see your grandson. 456 00:18:50,776 --> 00:18:52,136 What do you mean by that? 457 00:18:52,415 --> 00:18:53,575 You're strange. 458 00:18:53,976 --> 00:18:55,055 Le Le is my grandson. 459 00:18:55,055 --> 00:18:56,055 I can see him whenever I like. 460 00:18:56,055 --> 00:18:57,656 Why are you stopping me now? 461 00:18:59,536 --> 00:19:01,095 You guys better stop crossing the line. 462 00:19:02,175 --> 00:19:03,295 Your son was the one who betrayed me 463 00:19:03,295 --> 00:19:04,736 and our family first. 464 00:19:05,335 --> 00:19:06,335 (Cheng Ying,) 465 00:19:06,935 --> 00:19:09,215 (I know my son had let you down.) 466 00:19:09,215 --> 00:19:10,295 (But now,) 467 00:19:10,496 --> 00:19:12,376 (we have given you the house) 468 00:19:12,376 --> 00:19:13,896 and our money. 469 00:19:14,055 --> 00:19:16,256 You even got custody of my grandson. 470 00:19:16,256 --> 00:19:18,415 (Now, my son has a new family.) 471 00:19:18,656 --> 00:19:19,648 (Cheng Ying,) 472 00:19:19,856 --> 00:19:22,136 (you need to learn how to get over the past.) 473 00:19:22,136 --> 00:19:23,095 (You still need) 474 00:19:23,095 --> 00:19:24,575 (to live on.) 475 00:19:25,095 --> 00:19:25,935 And, I don't care 476 00:19:26,055 --> 00:19:27,496 if you like my son or not. 477 00:19:27,856 --> 00:19:28,856 Your son 478 00:19:29,016 --> 00:19:30,256 will have a younger sister. 479 00:19:30,415 --> 00:19:32,055 They're a family. 480 00:19:32,215 --> 00:19:33,095 You cannot 481 00:19:33,695 --> 00:19:34,976 deny that fact. 482 00:19:35,415 --> 00:19:36,616 Fine. 483 00:19:38,136 --> 00:19:39,976 Since you're getting a granddaughter soon, 484 00:19:40,455 --> 00:19:42,055 you can treat it as if you don't have a grandson. 485 00:19:42,376 --> 00:19:43,215 (From now on,) 486 00:19:43,376 --> 00:19:44,575 the Feng family 487 00:19:44,575 --> 00:19:46,055 should stay away from my son. 488 00:19:46,575 --> 00:19:48,415 I won't allow you guys to approach him. 489 00:19:48,976 --> 00:19:50,016 And, listen. 490 00:19:50,575 --> 00:19:52,656 My son is the sole child of the family. 491 00:19:52,656 --> 00:19:53,575 He doesn't have a younger sister 492 00:19:53,575 --> 00:19:55,016 when I say so! 493 00:20:04,575 --> 00:20:05,484 This... 494 00:20:07,016 --> 00:20:08,215 She must've lost her mind. 495 00:20:25,215 --> 00:20:26,226 Hello? 496 00:20:27,496 --> 00:20:28,575 Hello, Le Le's Mum. 497 00:20:30,376 --> 00:20:32,175 I have something to tell you. 498 00:20:33,496 --> 00:20:34,455 From now on, 499 00:20:35,175 --> 00:20:36,117 no one else 500 00:20:36,896 --> 00:20:37,896 is allowed to pick Le Le up 501 00:20:37,896 --> 00:20:38,976 except for me. 502 00:20:40,455 --> 00:20:41,656 Not even his father 503 00:20:41,656 --> 00:20:42,455 or his grandmother? 504 00:20:42,656 --> 00:20:44,496 They picked Le Le up before. 505 00:20:44,856 --> 00:20:45,820 (Especially them.) 506 00:20:46,095 --> 00:20:46,937 If I find out 507 00:20:47,256 --> 00:20:49,055 that they take my son away, 508 00:20:49,256 --> 00:20:50,078 I'll call the cops on them. 509 00:20:50,695 --> 00:20:51,896 You see, our kindergarten 510 00:20:51,896 --> 00:20:53,695 cannot make that call. 511 00:20:54,016 --> 00:20:56,415 Why don't you two talk this over? 512 00:20:56,616 --> 00:20:58,656 (You guys should sign an agreement) 513 00:20:58,656 --> 00:20:59,856 (that states that only his mother) 514 00:20:59,856 --> 00:21:01,776 can pick him up. 515 00:21:01,776 --> 00:21:03,095 You have to provide us with written evidence 516 00:21:03,095 --> 00:21:04,575 before we can follow your instructions, 517 00:21:04,575 --> 00:21:05,455 don't you think so? 518 00:21:07,415 --> 00:21:08,376 Ms Zhang, 519 00:21:09,776 --> 00:21:11,095 you're a woman too. 520 00:21:12,055 --> 00:21:13,935 How could you side with them? 521 00:21:14,736 --> 00:21:15,656 (You misunderstood me.) 522 00:21:15,656 --> 00:21:17,016 (I'm not siding with anyone here.) 523 00:21:17,215 --> 00:21:18,776 I just think 524 00:21:18,776 --> 00:21:19,736 that our kindergarten 525 00:21:19,736 --> 00:21:20,815 cannot make the call here. 526 00:21:21,856 --> 00:21:22,856 You see, 527 00:21:22,856 --> 00:21:24,175 (why don't you) 528 00:21:24,175 --> 00:21:25,136 (discuss it) 529 00:21:25,136 --> 00:21:26,175 (with his father again?) 530 00:21:26,415 --> 00:21:27,896 (We shouldn't let the conflicts between adults) 531 00:21:27,896 --> 00:21:29,175 (affect the kids, don't you think so?) 532 00:21:32,136 --> 00:21:33,109 Hello? 533 00:21:33,736 --> 00:21:34,695 Hello? 534 00:22:02,455 --> 00:22:03,496 -Sell the house? -Sell the house? 535 00:22:04,215 --> 00:22:05,226 Yes. 536 00:22:05,695 --> 00:22:06,856 I wish to sell the house. 537 00:22:07,295 --> 00:22:08,256 Once I have cash in hand, 538 00:22:08,256 --> 00:22:10,695 I can hold the apprentice class like normal. 539 00:22:11,496 --> 00:22:13,016 Which house are you selling? 540 00:22:13,016 --> 00:22:14,295 Where did you get the house? 541 00:22:14,295 --> 00:22:15,295 It's our house. 542 00:22:17,496 --> 00:22:19,175 Our house? 543 00:22:20,295 --> 00:22:22,016 You didn't pay a single cent 544 00:22:22,016 --> 00:22:23,136 from its purchase 545 00:22:23,496 --> 00:22:26,256 to its renovation. 546 00:22:27,136 --> 00:22:28,935 How dare you say that you want to sell it? 547 00:22:30,536 --> 00:22:31,437 I give him my permission. 548 00:22:32,095 --> 00:22:33,015 I did fork out the sum. 549 00:22:33,976 --> 00:22:34,976 That's useless. 550 00:22:34,976 --> 00:22:36,776 Your name isn't on the property ownership certificate. 551 00:22:39,736 --> 00:22:40,648 Ling Lan, 552 00:22:41,656 --> 00:22:42,856 you mustn't be so narrow-minded. 553 00:22:44,815 --> 00:22:46,496 Your husband, which is my student, 554 00:22:47,016 --> 00:22:48,896 will achieve something phenomenal. 555 00:22:49,496 --> 00:22:51,055 We're his 556 00:22:51,496 --> 00:22:52,536 assistants. 557 00:22:53,016 --> 00:22:55,496 In the future, if he manages to raise great students 558 00:22:55,496 --> 00:22:56,616 and if his name goes down in history, 559 00:22:56,815 --> 00:22:58,175 your name 560 00:22:58,175 --> 00:22:59,496 will also go down in history 561 00:22:59,616 --> 00:23:00,695 as you're his wife. 562 00:23:04,016 --> 00:23:04,896 Tell me then. 563 00:23:05,815 --> 00:23:07,175 Confucius's name 564 00:23:07,175 --> 00:23:08,256 goes down in history, right? 565 00:23:09,016 --> 00:23:09,896 Do you know 566 00:23:10,136 --> 00:23:11,215 the name of his wife? 567 00:23:12,175 --> 00:23:13,896 He had 3,000 disciples, you know? 568 00:23:15,335 --> 00:23:16,256 He didn't have one. 569 00:23:17,319 --> 00:23:18,351 He was divorced. 570 00:23:20,295 --> 00:23:21,935 I guess he got divorced after selling the house. 571 00:23:27,335 --> 00:23:29,215 Times have changed. 572 00:23:29,616 --> 00:23:31,055 Now, the apprentice class 573 00:23:32,536 --> 00:23:33,896 is facing a crisis. 574 00:23:34,616 --> 00:23:36,256 I can't just let my class 575 00:23:36,256 --> 00:23:37,415 be disbanded 576 00:23:37,415 --> 00:23:38,575 after putting in so much effort to bring them together. 577 00:23:40,095 --> 00:23:42,616 Even so, you can't just think about the apprentice class. 578 00:23:42,856 --> 00:23:44,335 What about our son? 579 00:23:44,896 --> 00:23:46,016 Our son is at the age 580 00:23:46,016 --> 00:23:47,695 when he should get married. 581 00:23:47,739 --> 00:23:48,632 Tell me then. 582 00:23:48,695 --> 00:23:49,656 Which lady 583 00:23:49,656 --> 00:23:50,575 is willing 584 00:23:50,575 --> 00:23:51,496 to get married into 585 00:23:51,896 --> 00:23:53,256 a family 586 00:23:53,256 --> 00:23:54,575 that doesn't even own a house? 587 00:23:56,415 --> 00:23:58,335 Tian Zhen has a great family inheritance. 588 00:23:58,335 --> 00:23:59,376 We've provided him 589 00:23:59,376 --> 00:24:00,575 with quality education. 590 00:24:00,656 --> 00:24:02,616 However, if he's sponging off his parents just to seek a partner, 591 00:24:03,295 --> 00:24:04,171 he can 592 00:24:04,455 --> 00:24:05,415 forget about getting married then. 593 00:24:06,496 --> 00:24:07,736 Ling Lan is right. 594 00:24:08,295 --> 00:24:09,175 Your son is a grown-up now. 595 00:24:09,536 --> 00:24:10,976 He'll definitely care about his dignity. 596 00:24:11,616 --> 00:24:12,776 We can't just 597 00:24:13,016 --> 00:24:14,736 live without a house. 598 00:24:17,175 --> 00:24:18,656 Now, you're siding with the right person. 599 00:24:22,256 --> 00:24:23,575 If so, he can sell my house. 600 00:24:25,136 --> 00:24:26,101 Dad! 601 00:24:27,055 --> 00:24:27,856 Only my name and your mother's name 602 00:24:27,856 --> 00:24:29,856 are on the property ownership certificate. 603 00:24:30,055 --> 00:24:30,968 I'm giving him my permission. 604 00:24:32,256 --> 00:24:33,256 You have nothing to complain about now. 605 00:24:34,536 --> 00:24:35,468 I... 606 00:24:37,935 --> 00:24:38,812 Mum. 607 00:24:38,896 --> 00:24:39,804 He's the head 608 00:24:40,376 --> 00:24:41,215 of the family. 609 00:24:42,656 --> 00:24:44,215 Yang leads while Yin follows. 610 00:24:44,455 --> 00:24:45,575 I make small decisions 611 00:24:45,776 --> 00:24:47,616 while your father makes important decisions. 612 00:24:52,896 --> 00:24:54,295 The three of you are over 200 years old 613 00:24:54,295 --> 00:24:55,536 combined. 614 00:24:55,536 --> 00:24:57,536 How could you guys be so wilful? 615 00:24:57,695 --> 00:24:59,016 Think about it. 616 00:24:59,016 --> 00:25:00,215 Where should we stay 617 00:25:00,295 --> 00:25:01,215 if we sell this house? 618 00:25:03,215 --> 00:25:04,215 Your disciple is staying with us too. 619 00:25:04,215 --> 00:25:05,295 Where will she stay then? 620 00:25:05,896 --> 00:25:08,175 We won't live on the streets. 621 00:25:08,776 --> 00:25:09,757 When we were young, 622 00:25:10,095 --> 00:25:11,256 your mother, me, 623 00:25:11,656 --> 00:25:12,695 Master, 624 00:25:13,095 --> 00:25:14,055 our parents, 625 00:25:14,055 --> 00:25:15,335 and our siblings, 626 00:25:15,335 --> 00:25:16,215 the ten of us 627 00:25:16,736 --> 00:25:18,496 lived in a 30mยฒ house. 628 00:25:18,815 --> 00:25:20,016 Even so, we managed to pull through. 629 00:25:21,815 --> 00:25:22,710 Ling Lan, 630 00:25:23,175 --> 00:25:23,976 you have it 631 00:25:24,055 --> 00:25:25,575 too easy. 632 00:25:26,496 --> 00:25:28,496 You're unlike your mother at all. 633 00:25:30,496 --> 00:25:31,656 Your mother 634 00:25:31,976 --> 00:25:34,815 is a dauntless woman. 635 00:25:35,256 --> 00:25:36,695 She can cope with both happy days 636 00:25:37,575 --> 00:25:39,856 and unhappy days. 637 00:25:40,496 --> 00:25:41,896 When it comes to that, 638 00:25:42,616 --> 00:25:43,575 Xin Zheng, 639 00:25:44,776 --> 00:25:46,256 your wife is 640 00:25:46,935 --> 00:25:48,736 inferior to mine. 641 00:25:52,016 --> 00:25:53,055 Why don't you divorce me? 642 00:25:54,095 --> 00:25:55,054 What are you saying? 643 00:25:56,736 --> 00:25:57,695 Get me the property ownership certificate. 644 00:26:00,976 --> 00:26:01,898 Mum. 645 00:26:03,896 --> 00:26:05,055 Mum, are you serious? 646 00:26:05,856 --> 00:26:06,856 Of course. 647 00:26:10,175 --> 00:26:11,125 Master, 648 00:26:12,016 --> 00:26:13,095 I'm sorry. 649 00:26:14,736 --> 00:26:15,776 Although I'm passing down 650 00:26:16,215 --> 00:26:17,136 our legacy, 651 00:26:18,376 --> 00:26:19,695 you still have 652 00:26:20,335 --> 00:26:21,616 to bear responsibility for my decisions. 653 00:26:23,215 --> 00:26:24,095 That's not true. 654 00:26:25,016 --> 00:26:26,095 It's a test. 655 00:26:27,376 --> 00:26:29,536 Our ancestors are in the sky. 656 00:26:30,536 --> 00:26:31,575 They're observing us. 657 00:26:32,136 --> 00:26:34,616 They want to see how determined we are 658 00:26:34,776 --> 00:26:36,856 to pass down our legacy to the next generation. 659 00:26:38,616 --> 00:26:40,095 The current society 660 00:26:40,415 --> 00:26:41,536 is too impatient. 661 00:26:42,295 --> 00:26:43,376 They rush everything. 662 00:26:43,736 --> 00:26:45,055 Speed is of the essence. 663 00:26:45,376 --> 00:26:46,896 Just look at our community. 664 00:26:47,496 --> 00:26:49,055 There are three real estate agencies 665 00:26:49,055 --> 00:26:50,856 and four smartphone shops. 666 00:26:51,616 --> 00:26:52,554 However, we're the only ones 667 00:26:53,256 --> 00:26:54,215 who open a medical centre. 668 00:26:54,856 --> 00:26:55,935 We operate it for two decades. 669 00:26:56,776 --> 00:26:57,734 And, 670 00:26:58,055 --> 00:27:00,856 we do our best in nurturing future talents. 671 00:27:02,616 --> 00:27:03,575 It takes ten years to nurture a tree, 672 00:27:03,976 --> 00:27:05,016 but a hundred years to train a man. 673 00:27:05,455 --> 00:27:07,256 I'll be 100 years old soon. 674 00:27:07,896 --> 00:27:09,616 I'm going to impart everything I have 675 00:27:09,976 --> 00:27:11,136 to you. 676 00:27:12,136 --> 00:27:13,616 Just focus on your mission 677 00:27:13,616 --> 00:27:15,776 and pass down our legacy. 678 00:27:18,496 --> 00:27:19,376 Thank you, Master. 679 00:27:24,095 --> 00:27:25,078 Alright. 680 00:27:27,256 --> 00:27:28,055 Dear, 681 00:27:28,455 --> 00:27:29,455 don't panic. 682 00:27:32,536 --> 00:27:34,136 We're capable people. 683 00:27:35,415 --> 00:27:36,295 We can make money 684 00:27:36,575 --> 00:27:37,460 whenever we like. 685 00:27:40,376 --> 00:27:41,656 When do you feel like making money then? 686 00:27:45,856 --> 00:27:46,843 Do you think I don't want 687 00:27:47,256 --> 00:27:49,016 to pass down the legacy of TCM? 688 00:27:50,055 --> 00:27:51,016 Do you think I don't want 689 00:27:51,016 --> 00:27:53,055 to continue holding the apprentice class? 690 00:27:56,335 --> 00:27:57,935 I don't agree with your decision to sell the house 691 00:27:58,295 --> 00:27:59,496 because I think 692 00:27:59,496 --> 00:28:01,136 it's wrong 693 00:28:01,136 --> 00:28:02,455 from the start. 694 00:28:02,935 --> 00:28:04,016 Think about it. 695 00:28:04,295 --> 00:28:06,016 You're a renowned figure in society. 696 00:28:06,575 --> 00:28:08,815 And, you're leading such a poor life 697 00:28:09,016 --> 00:28:10,776 at this age. 698 00:28:10,776 --> 00:28:12,736 What do you think your students will think about you? 699 00:28:13,215 --> 00:28:15,295 Do you think any good talents will come to you? 700 00:28:16,175 --> 00:28:17,656 Those who are sensible 701 00:28:18,175 --> 00:28:20,175 will learn how to invest from Warren Buffett instead. 702 00:28:23,335 --> 00:28:24,815 99% of his fortune 703 00:28:24,815 --> 00:28:26,095 are made 704 00:28:26,095 --> 00:28:27,976 after the age of 60. 705 00:28:31,376 --> 00:28:32,343 Dear, 706 00:28:33,136 --> 00:28:35,455 we have to take the righteous path. 707 00:28:35,455 --> 00:28:37,856 Only then, the way of the world will be preserved. 708 00:28:40,215 --> 00:28:42,136 We need to be friends with time. 709 00:28:42,136 --> 00:28:43,815 We have to be able to withstand loneliness. 710 00:28:44,136 --> 00:28:45,415 As doctors, 711 00:28:46,856 --> 00:28:50,295 we can't just work to make a living. 712 00:28:51,616 --> 00:28:53,215 If there's a talented student 713 00:28:53,776 --> 00:28:55,656 who wishes to take the path to quick riches, 714 00:28:55,656 --> 00:28:56,601 I will 715 00:28:57,095 --> 00:28:58,101 never take him under my wing. 716 00:28:58,616 --> 00:29:00,136 People who wish to study TCM 717 00:29:00,335 --> 00:29:02,055 must be focused wholeheartedly. 718 00:29:02,455 --> 00:29:04,695 They see that I'm having a rough time. 719 00:29:05,575 --> 00:29:06,815 Even so, 720 00:29:07,215 --> 00:29:08,175 they don't leave me. 721 00:29:08,496 --> 00:29:10,055 That's what you call a great student. 722 00:29:10,415 --> 00:29:11,215 For those who know 723 00:29:11,215 --> 00:29:13,856 that Warren Buffett has tens of billions of dollars 724 00:29:14,095 --> 00:29:15,776 but never know 725 00:29:15,776 --> 00:29:17,455 that he's donated his fortune, 726 00:29:17,455 --> 00:29:19,335 I'm sure they won't be able to master the art of investment. 727 00:29:19,335 --> 00:29:20,136 If they come 728 00:29:20,136 --> 00:29:21,455 to study TCM under me, 729 00:29:21,656 --> 00:29:22,776 I'll reject them. 730 00:29:23,776 --> 00:29:24,695 That's right. 731 00:29:26,496 --> 00:29:28,215 We should learn from farmers. 732 00:29:28,536 --> 00:29:29,414 For farmers, 733 00:29:29,536 --> 00:29:32,415 it's no pain, no gain. 734 00:29:32,575 --> 00:29:33,896 Sometimes, they might not gain 735 00:29:34,095 --> 00:29:35,455 even after experiencing pain. 736 00:29:36,376 --> 00:29:38,175 Even so, they still do their work. 737 00:29:38,496 --> 00:29:39,856 That's the way of Heaven. 738 00:29:40,776 --> 00:29:42,335 That's the path we need to take. 739 00:29:45,095 --> 00:29:46,055 Coming. 740 00:29:50,935 --> 00:29:53,575 I heard that women 741 00:29:53,575 --> 00:29:55,695 are good at stashing money away. 742 00:29:55,896 --> 00:29:58,295 Didn't you buy other houses in secret? 743 00:29:59,136 --> 00:30:00,896 Honest people like me don't do such things. 744 00:30:01,856 --> 00:30:02,781 Wait. 745 00:30:03,095 --> 00:30:04,215 Are you sure about that? 746 00:30:05,376 --> 00:30:06,776 Is this the only house you own? 747 00:30:06,976 --> 00:30:08,776 Master, Madam, 748 00:30:09,856 --> 00:30:11,496 I cannot take your house. 749 00:30:12,896 --> 00:30:14,376 I was just joking with you. 750 00:30:14,776 --> 00:30:16,256 Humans only take up five feet when they lie down. 751 00:30:16,656 --> 00:30:17,815 Five feet is enough for us. 752 00:30:21,496 --> 00:30:22,492 Ling Lan, 753 00:30:23,335 --> 00:30:24,896 you can provide for me when I grow old. 754 00:30:28,335 --> 00:30:29,736 Of course she'll provide for you. 755 00:30:29,736 --> 00:30:30,776 What nonsense are you saying? 756 00:30:30,896 --> 00:30:31,835 Give it to me. 757 00:30:34,776 --> 00:30:35,776 No, I won't. 758 00:30:37,856 --> 00:30:38,804 He can provide for you. 759 00:30:46,575 --> 00:30:47,437 Thank you, Master, 760 00:30:48,935 --> 00:30:49,835 Madam. 761 00:31:19,415 --> 00:31:20,575 Are you sure you don't blame me for it? 762 00:31:24,935 --> 00:31:27,295 Your daughter chose her husband herself. 763 00:31:27,736 --> 00:31:29,295 And, you chose our successor yourself. 764 00:31:29,976 --> 00:31:32,215 Now, both of you are my family. 765 00:31:32,616 --> 00:31:33,539 I'll submit to fate. 766 00:31:36,415 --> 00:31:37,415 A bet is a bet. 767 00:31:38,935 --> 00:31:39,815 Aren't you afraid 768 00:31:40,455 --> 00:31:41,496 that I might be wrong about him? 769 00:31:42,695 --> 00:31:44,095 It's not like Xin Zheng is going 770 00:31:44,095 --> 00:31:45,376 to indulge in worldly pleasures with the money. 771 00:31:45,815 --> 00:31:47,415 He's going to hold a class. 772 00:31:48,095 --> 00:31:49,335 Sometimes, 773 00:31:49,455 --> 00:31:50,656 they fail. 774 00:31:50,656 --> 00:31:51,976 Sometimes, they succeed. 775 00:31:52,335 --> 00:31:53,656 It has nothing to do with his character. 776 00:31:54,016 --> 00:31:54,898 However, 777 00:31:55,095 --> 00:31:56,335 it has everything to do with his capability. 778 00:31:57,335 --> 00:31:58,335 Aren't you worried 779 00:31:58,656 --> 00:31:59,935 about his capability? 780 00:32:00,536 --> 00:32:01,496 Let me ask you this then. 781 00:32:02,376 --> 00:32:04,376 What does a TCM practitioner treat? 782 00:32:05,376 --> 00:32:06,296 Of course it's illnesses. 783 00:32:08,415 --> 00:32:10,215 To think that you're a renowned TCM practitioner. 784 00:32:10,935 --> 00:32:12,415 It's people. 785 00:32:14,455 --> 00:32:15,776 I wasn't wrong about you 786 00:32:16,175 --> 00:32:17,656 when I was young, 787 00:32:18,136 --> 00:32:20,136 let alone now. 788 00:32:20,656 --> 00:32:21,536 Listen. 789 00:32:23,935 --> 00:32:24,856 Xin Zheng 790 00:32:25,536 --> 00:32:26,736 will achieve something phenomenal. 791 00:32:27,376 --> 00:32:29,695 He'll be the next guru of our era. 792 00:32:30,536 --> 00:32:31,656 You should say that 793 00:32:31,656 --> 00:32:32,935 to your daughter 794 00:32:33,136 --> 00:32:34,175 so that she won't 795 00:32:34,295 --> 00:32:35,776 give my disciple a hard time. 796 00:32:36,256 --> 00:32:37,250 No, I won't. 797 00:32:38,002 --> 00:32:38,968 But why? 798 00:32:39,016 --> 00:32:41,055 Do you like it when they argue? 799 00:32:41,776 --> 00:32:43,055 A man who cannot withstand 800 00:32:43,736 --> 00:32:44,976 his wife's petty behaviour 801 00:32:45,175 --> 00:32:46,736 cannot achieve success. 802 00:32:47,136 --> 00:32:48,335 I believe in Xin Zheng. 803 00:32:49,295 --> 00:32:50,175 Moreover, 804 00:32:50,896 --> 00:32:52,055 society is much crueller 805 00:32:52,896 --> 00:32:54,175 than his wife. 806 00:33:06,095 --> 00:33:07,095 Aren't you embarrassed? 807 00:33:08,695 --> 00:33:10,136 You're still sponging off the elders at this age. 808 00:33:12,175 --> 00:33:13,093 I have no choice. 809 00:33:14,575 --> 00:33:15,856 I'm not that capable myself. 810 00:33:35,736 --> 00:33:36,671 Sell my house then. 811 00:33:37,016 --> 00:33:38,136 Return my parents' house to them. 812 00:33:38,136 --> 00:33:39,023 No. 813 00:33:39,935 --> 00:33:40,856 Are you trying to go against me? 814 00:33:48,095 --> 00:33:49,896 If I sell their house, 815 00:33:50,695 --> 00:33:51,896 Master and Madam 816 00:33:52,295 --> 00:33:53,656 won't make things difficult for me. 817 00:33:53,935 --> 00:33:55,295 But if I sell your house, 818 00:33:56,215 --> 00:33:58,575 you'll make things difficult for me every day. 819 00:34:00,776 --> 00:34:02,815 I was going to do that anyway. 820 00:34:03,656 --> 00:34:04,562 This doesn't make any difference. 821 00:34:05,776 --> 00:34:06,679 Give it to me. 822 00:34:13,815 --> 00:34:14,734 Thank you! 823 00:34:15,295 --> 00:34:16,616 Thank you! 824 00:34:16,616 --> 00:34:17,536 Thank you! 825 00:34:18,094 --> 00:34:19,895 Thank you! 826 00:34:21,695 --> 00:34:22,815 You should return the property ownership certificate 827 00:34:22,815 --> 00:34:24,136 to Master. 828 00:34:26,574 --> 00:34:28,495 I don't want him to find out this early. 829 00:34:28,574 --> 00:34:29,538 I'm going to tease him for a few days. 830 00:34:41,856 --> 00:34:43,215 I'll give you a suggestion. 831 00:34:45,574 --> 00:34:46,855 You should treat me better. 832 00:34:48,775 --> 00:34:49,814 You see, 833 00:34:49,815 --> 00:34:50,815 I'm a renowned figure too. 834 00:34:52,695 --> 00:34:53,976 I have millions of fans 835 00:34:53,976 --> 00:34:54,976 on Weibo. 836 00:34:56,896 --> 00:34:58,616 And, I have plenty of female disciples. 837 00:34:58,856 --> 00:35:01,215 You shouldn't feel threatened by them. 838 00:35:03,776 --> 00:35:04,695 Say that again? 839 00:35:09,776 --> 00:35:11,656 I'm just worried that you might lose your sense of security. 840 00:35:12,295 --> 00:35:13,376 Is there any female disciple 841 00:35:14,175 --> 00:35:16,616 who will sell her house for you so that you can sustain the class? 842 00:35:17,376 --> 00:35:19,016 If so, please tell me immediately. 843 00:35:19,016 --> 00:35:20,335 I'll pack you up 844 00:35:20,335 --> 00:35:21,335 and send you 845 00:35:21,335 --> 00:35:22,136 to her with no hesitations. 846 00:35:22,736 --> 00:35:23,856 I'll even fork out the delivery fee. 847 00:35:24,016 --> 00:35:24,937 And, 848 00:35:25,095 --> 00:35:26,736 the goods are non-refundable. 849 00:35:28,856 --> 00:35:30,055 The delivery fee is pretty expensive, you know? 850 00:35:32,335 --> 00:35:33,536 I can at least afford that. 851 00:35:40,840 --> 00:35:44,851 (As the temperature rises, the snow melts.) 852 00:35:45,960 --> 00:35:51,298 (Rain gradually increases. This solar term is known as Rain Water.) 853 00:35:52,320 --> 00:35:58,278 (On such days, married daughters usually visit their parents.) 854 00:36:02,600 --> 00:36:05,914 (Rain Water) 855 00:36:16,240 --> 00:36:18,341 (Qibo Medical Centre) 856 00:36:33,096 --> 00:36:34,296 -Here. -Thank you. 857 00:36:49,855 --> 00:36:50,731 Tian Zhen, 858 00:36:51,175 --> 00:36:52,976 Professor Ren has been staring at that map 859 00:36:52,976 --> 00:36:54,296 for a few days. 860 00:36:54,776 --> 00:36:56,056 Even now, he hasn't found a place yet. 861 00:36:56,736 --> 00:36:57,855 That shouldn't be the case. 862 00:36:58,736 --> 00:36:59,655 Professor Ren 863 00:36:59,655 --> 00:37:01,576 is a famous physician. 864 00:37:01,576 --> 00:37:02,976 I'm sure he has a lot of 865 00:37:02,976 --> 00:37:03,895 local connections. 866 00:37:04,135 --> 00:37:05,375 If he makes a call, 867 00:37:05,375 --> 00:37:07,135 I'm sure everyone else will answer it. 868 00:37:07,296 --> 00:37:08,336 Ms Xia, you have no idea. 869 00:37:08,935 --> 00:37:10,135 My father and Senior Uncle 870 00:37:10,135 --> 00:37:11,375 take two different paths. 871 00:37:11,536 --> 00:37:12,776 He doesn't like to entertain rich people. 872 00:37:12,776 --> 00:37:13,736 He always leaves them 873 00:37:13,736 --> 00:37:15,655 to Senior Uncle. 874 00:37:16,336 --> 00:37:17,655 He only treats the poor. 875 00:37:17,855 --> 00:37:19,375 He cannot seek help from the rich 876 00:37:19,655 --> 00:37:20,560 as they're not close to him. 877 00:37:20,816 --> 00:37:22,135 He cannot seek help from the poor 878 00:37:22,958 --> 00:37:23,887 as he can't bear to beg them. 879 00:37:23,935 --> 00:37:24,855 In the end, 880 00:37:25,576 --> 00:37:27,296 it's all Liu Chang Qing's fault. 881 00:37:28,056 --> 00:37:28,935 When I think about it... 882 00:37:29,296 --> 00:37:30,200 Zhu Xia, 883 00:37:30,375 --> 00:37:32,415 another two students from the apprentice class have applied for leave. 884 00:37:32,655 --> 00:37:34,895 If so, we have to rearrange 885 00:37:34,895 --> 00:37:35,776 the schedule then. 886 00:37:36,375 --> 00:37:37,270 Yeah. 887 00:37:37,455 --> 00:37:39,415 A lot of them have applied for leave lately. 888 00:37:39,776 --> 00:37:41,256 I think we need to hire a professional 889 00:37:41,375 --> 00:37:42,816 to brew herbal remedies. 890 00:37:44,816 --> 00:37:45,888 We should. 891 00:37:46,175 --> 00:37:46,976 We can't just expect our students 892 00:37:46,976 --> 00:37:48,056 to do it all. 893 00:37:48,776 --> 00:37:49,976 I'll leave this to you then. 894 00:37:50,296 --> 00:37:51,247 Don't worry. 895 00:37:51,776 --> 00:37:53,615 Meng Meng, what are you doing? 896 00:37:55,215 --> 00:37:56,114 I'm washing Tou Tou. 897 00:38:08,720 --> 00:38:10,121 -Zhao. -Ms Xia. 898 00:38:10,336 --> 00:38:11,415 You won't leave, right? 899 00:38:11,976 --> 00:38:12,935 Even if we're going to recruit new people, 900 00:38:12,935 --> 00:38:14,415 we won't be able to get them to work immediately. 901 00:38:15,135 --> 00:38:16,215 Since you're a professional, 902 00:38:16,615 --> 00:38:17,989 you mustn't leave us, okay? 903 00:38:18,816 --> 00:38:21,096 Ms Xia, the others are only applying for leave 904 00:38:21,415 --> 00:38:22,655 as they have other opportunities out there. 905 00:38:25,375 --> 00:38:26,455 You should stay here 906 00:38:26,455 --> 00:38:28,375 and work for us. 907 00:38:28,375 --> 00:38:29,215 It's pretty good here. 908 00:38:29,615 --> 00:38:30,575 You see, 909 00:38:30,976 --> 00:38:32,215 you can join your mentors during consultations sessions 910 00:38:32,215 --> 00:38:33,175 after three to five years. 911 00:38:33,816 --> 00:38:34,855 After that, you can do your rounds 912 00:38:35,135 --> 00:38:36,135 as a physician after another three to five years. 913 00:38:36,736 --> 00:38:38,016 By then, 914 00:38:38,175 --> 00:38:40,056 you would be the best 915 00:38:40,056 --> 00:38:41,056 at your field. 916 00:38:41,895 --> 00:38:42,935 You would be recognised for your capability. 917 00:38:43,655 --> 00:38:44,653 Ms Xia, 918 00:38:44,895 --> 00:38:46,056 although that's the case, 919 00:38:46,576 --> 00:38:47,505 life is 920 00:38:47,816 --> 00:38:49,576 unpredictable. 921 00:38:50,658 --> 00:38:51,567 You see, 922 00:38:51,615 --> 00:38:52,695 if the medical centre couldn't find 923 00:38:52,695 --> 00:38:54,296 another pharmacist as good as me, 924 00:38:54,496 --> 00:38:55,455 I might have to work here 925 00:38:55,455 --> 00:38:56,655 for the rest of my life. 926 00:38:57,336 --> 00:38:58,135 But you see, 927 00:38:58,135 --> 00:38:59,135 I have 928 00:38:59,135 --> 00:39:00,135 a Physician's Practice License. 929 00:39:00,576 --> 00:39:01,466 Am I right? 930 00:39:01,576 --> 00:39:02,855 You'll be worse than me then. 931 00:39:03,855 --> 00:39:04,695 I can travel the world 932 00:39:04,695 --> 00:39:05,776 and treat patients 933 00:39:06,415 --> 00:39:07,695 after five years. 934 00:39:09,855 --> 00:39:10,855 Successor, you're the best indeed. 935 00:39:11,336 --> 00:39:12,695 We have different backgrounds. Life is different for all of us. 936 00:39:14,536 --> 00:39:15,528 It's tough for everyone. 937 00:39:23,816 --> 00:39:24,724 Tou Tou. 938 00:39:30,135 --> 00:39:31,091 Jian Xi. 939 00:39:34,655 --> 00:39:35,976 Stop looking around. I'm the only one here. 940 00:39:42,615 --> 00:39:43,496 Let go of me. 941 00:39:44,215 --> 00:39:45,096 Let me show you something. Come with me. 942 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 (Qibo Medical Centre) 943 00:39:58,160 --> 00:39:59,785 (As Meritorious As A Good Prime Minister) 944 00:39:59,895 --> 00:40:01,135 Liu Zi Hong! 945 00:40:01,135 --> 00:40:02,122 Help! 946 00:40:02,175 --> 00:40:03,036 Calm down! 947 00:40:04,415 --> 00:40:05,336 You! 948 00:40:05,455 --> 00:40:06,455 How could you fall out with me just like that? 949 00:40:06,455 --> 00:40:08,056 -Stop. -I'm here to deliver this treasure. 950 00:40:08,336 --> 00:40:09,496 Why are you biting the hand that feeds you? 951 00:40:09,496 --> 00:40:11,016 Stop! Quiet down! 952 00:40:11,576 --> 00:40:12,976 I thought you already changed your ways? 953 00:40:12,976 --> 00:40:14,336 Why are you so violent today? 954 00:40:28,855 --> 00:40:29,776 I promise 955 00:40:30,536 --> 00:40:31,855 I won't kill you today. 956 00:40:34,336 --> 00:40:35,286 Zhao Li Quan. 957 00:40:35,895 --> 00:40:36,786 It's your turn. 958 00:40:37,256 --> 00:40:38,215 Meng Meng, go ahead. 959 00:40:39,096 --> 00:40:40,169 Go now. 960 00:40:58,175 --> 00:41:00,455 Seems like there's a fungal infection in your lungs. 961 00:41:07,016 --> 00:41:08,135 Look, it has already spread 962 00:41:08,135 --> 00:41:09,256 until here. 963 00:41:12,375 --> 00:41:13,895 Why are you only here now? 964 00:41:16,536 --> 00:41:17,976 I've been taking anti-fungal treatments 965 00:41:18,536 --> 00:41:19,736 overseas 966 00:41:20,135 --> 00:41:21,215 for over two years. 967 00:41:22,336 --> 00:41:23,256 It keeps coming back. 968 00:41:24,415 --> 00:41:25,375 At first, 969 00:41:25,655 --> 00:41:27,816 they gave me Voriconazole. 970 00:41:29,256 --> 00:41:30,536 But I couldn't stand it. 971 00:41:32,895 --> 00:41:33,776 I threw up whenever they gave me the shot. 972 00:41:35,655 --> 00:41:36,450 You threw up? 973 00:41:36,615 --> 00:41:37,419 Yes. 974 00:41:38,455 --> 00:41:40,375 After that, they changed my prescription. 975 00:41:40,855 --> 00:41:41,731 They gave me medicine to take orally. 976 00:41:41,855 --> 00:41:43,175 I took it for over a month. 977 00:41:44,056 --> 00:41:44,855 But it wasn't 978 00:41:45,655 --> 00:41:46,496 too effective. 979 00:41:47,215 --> 00:41:48,256 I've taken so many medications 980 00:41:48,256 --> 00:41:49,455 to date. 981 00:41:50,576 --> 00:41:51,415 Now, the doctors suggest me 982 00:41:51,695 --> 00:41:53,296 to go for surgery. 983 00:41:53,935 --> 00:41:55,576 I wish to give it another try. 984 00:41:55,935 --> 00:41:56,817 That's why 985 00:41:57,256 --> 00:41:58,776 I flew across the globe 986 00:41:59,016 --> 00:42:00,044 to seek you out. 987 00:42:03,215 --> 00:42:04,736 How did you hear about me? 988 00:42:08,455 --> 00:42:09,655 I read 989 00:42:10,935 --> 00:42:11,895 Learning TCM, which was written by you. 990 00:42:12,175 --> 00:42:13,016 It contains cases 991 00:42:14,256 --> 00:42:16,135 similar to mine. 992 00:42:16,776 --> 00:42:17,736 They had the same condition. 993 00:42:18,415 --> 00:42:19,816 And, you treated them. 994 00:42:20,336 --> 00:42:21,615 That's why I came to seek you out. 995 00:42:22,455 --> 00:42:23,455 Madam Ba Li. 996 00:42:23,895 --> 00:42:24,786 My surname is Bai. 997 00:42:25,256 --> 00:42:26,496 My name is Jasmine. 998 00:42:27,096 --> 00:42:28,576 (Bai Mo Li) You can call me Mo Li (Jasmine). 999 00:42:29,518 --> 00:42:30,520 Mo Li? 1000 00:42:30,576 --> 00:42:31,630 That's right. 1001 00:42:33,536 --> 00:42:34,458 Bai Mo Li, huh? 1002 00:42:34,800 --> 00:42:35,755 Just like jasmine flowers. 1003 00:42:38,200 --> 00:42:39,706 (The prescriptions and remedies used in this drama) 1004 00:42:39,720 --> 00:42:41,065 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 1005 00:42:41,120 --> 00:42:42,471 (Do not use without medical advice) (End of Episode 22) 61394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.