All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E10.The.Sneeze.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:07,106 - Don't miss your flight, ray. - Yeah. 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,108 Yeah, yeah, yeah. - You got everything? 3 00:00:09,110 --> 00:00:11,143 You got socks, underwear? 4 00:00:11,145 --> 00:00:12,378 - Yeah, yeah. 5 00:00:12,380 --> 00:00:15,481 Oh. 6 00:00:22,322 --> 00:00:23,522 - Toiletries? 7 00:00:23,524 --> 00:00:28,293 - Yup. 8 00:00:28,295 --> 00:00:29,661 I'm forgetting something. 9 00:00:29,663 --> 00:00:31,330 I feel like I'm forgetting something. 10 00:00:31,332 --> 00:00:32,631 - No, you should just go 'cause you could buy 11 00:00:32,633 --> 00:00:34,500 Whatever you need at the hotel. 12 00:00:34,502 --> 00:00:37,236 - Yeah, I guess. 13 00:00:37,238 --> 00:00:39,338 All right. All right. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,106 - What? Where's my good-bye kiss? 15 00:00:41,108 --> 00:00:43,175 - All right. 16 00:00:43,177 --> 00:00:44,243 - Mwah. 17 00:00:44,245 --> 00:00:47,379 - See you Thursday. - Okay. 18 00:00:47,381 --> 00:00:48,680 - That's what I forgot. - What? 19 00:00:48,682 --> 00:00:52,551 - The sex. I forgot about the sex. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,119 - Come on, ray. 21 00:00:54,121 --> 00:00:56,255 - No, come on. We always have good-bye sex. 22 00:00:56,257 --> 00:00:57,423 It's good luck. 23 00:00:57,425 --> 00:00:58,657 - Honey, you're going to be late. 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,225 - So? I'll--I'll park the car 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,227 In the white zone, they'll tow it, 26 00:01:02,229 --> 00:01:05,364 I'll pay the fine when I get back. 27 00:01:05,366 --> 00:01:09,234 You're worth the money, baby. 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,703 - You're going to miss your plane, ray. Just go. 29 00:01:11,705 --> 00:01:13,439 - No, come on. You're wasting time here. 30 00:01:13,441 --> 00:01:16,675 Five minutes, I'll go for my personal worst. 31 00:01:16,677 --> 00:01:18,544 - That's really incentive, honey. 32 00:01:18,546 --> 00:01:19,711 Could you just go? 33 00:01:19,713 --> 00:01:23,549 - You're never in the mood. 34 00:01:27,387 --> 00:01:32,424 You said I could buy whatever I need at the hotel. 35 00:01:32,426 --> 00:01:35,394 - I'll see you later, ray. 36 00:01:35,396 --> 00:01:38,197 - This trip's going to stink. 37 00:01:42,469 --> 00:01:44,736 - Flight 32 is now boarding. 38 00:01:44,738 --> 00:01:46,705 All passengers, please proceed to the gate. 39 00:01:46,707 --> 00:01:50,776 - [sneezes violently] 40 00:02:02,288 --> 00:02:04,723 I'm sorry, man. I didn't see you. 41 00:02:04,725 --> 00:02:06,725 I didn't see you. I'm sorry. 42 00:02:06,727 --> 00:02:09,595 I'm really, really sorry. 43 00:02:09,597 --> 00:02:14,766 Really. 44 00:02:14,768 --> 00:02:16,468 - [squeals] 45 00:02:18,538 --> 00:02:21,707 Oh, come on. 46 00:02:21,709 --> 00:02:23,809 Come on. You've got to be kidding me. 47 00:02:23,811 --> 00:02:27,212 Kidding me. Oh, god. 48 00:02:27,214 --> 00:02:28,547 Oh, god. 49 00:02:28,549 --> 00:02:30,215 [spitting] 50 00:02:30,217 --> 00:02:32,351 [coughs] 51 00:02:32,353 --> 00:02:36,522 Oh, come on! 52 00:02:36,524 --> 00:02:38,457 Get out, get out! 53 00:02:38,459 --> 00:02:39,791 God, get off me! 54 00:02:39,793 --> 00:02:43,228 Everything in here, get off me! 55 00:02:43,230 --> 00:02:46,331 [groaning] 56 00:02:59,846 --> 00:03:02,881 Deb? - Yeah, I'm up here. 57 00:03:02,883 --> 00:03:04,616 - Hey. 58 00:03:04,618 --> 00:03:06,518 - Hey. Welcome home, ray. 59 00:03:06,520 --> 00:03:10,722 - Some guy sneezed on me. 60 00:03:10,724 --> 00:03:12,791 - Oh. 61 00:03:12,793 --> 00:03:14,526 So did you miss me? 62 00:03:14,528 --> 00:03:17,196 - I'm in the men's room at the airport, right? 63 00:03:17,198 --> 00:03:18,630 I'm not bothering anybody. 64 00:03:18,632 --> 00:03:20,966 This guy--he's-- he's right in my face 65 00:03:20,968 --> 00:03:25,571 Sneezing like he's trying to blow out the devil. 66 00:03:25,573 --> 00:03:27,339 - Oh, that's gross. 67 00:03:27,341 --> 00:03:29,975 - Two seconds, I'm dripping in this material 68 00:03:29,977 --> 00:03:32,811 From a-a complete stranger. 69 00:03:32,813 --> 00:03:34,346 - Ohh. 70 00:03:34,348 --> 00:03:36,215 - You know, you hear about this all the time. 71 00:03:36,217 --> 00:03:38,350 You just--you never think it's going to happen to you. 72 00:03:38,352 --> 00:03:39,885 - That sounds really awful, honey. 73 00:03:39,887 --> 00:03:42,921 You know what, maybe I can help you forget, hmm? 74 00:03:42,923 --> 00:03:44,856 - Hey, what are you doing? 75 00:03:47,927 --> 00:03:49,995 I spent the whole flight-- 76 00:03:49,997 --> 00:03:51,430 Half the flight, I'm in the bathroom 77 00:03:51,432 --> 00:03:53,765 Just--just scrubbing my face. 78 00:03:53,767 --> 00:03:57,803 See all this skin? New. 79 00:03:57,805 --> 00:03:59,671 Something's got to be wrong. 80 00:03:59,673 --> 00:04:01,406 - You know, I'm sure you're fine, ray. 81 00:04:01,408 --> 00:04:03,242 He was probably just sneezing 82 00:04:03,244 --> 00:04:05,244 From all that disinfectant 83 00:04:05,246 --> 00:04:10,916 They use in those bathrooms. 84 00:04:10,918 --> 00:04:12,918 - Hey, if there was disinfectant in that bathroom, 85 00:04:12,920 --> 00:04:15,887 It was getting its ass kicked. 86 00:04:22,395 --> 00:04:24,730 You think-- am I going to get something? 87 00:04:24,732 --> 00:04:26,398 - No. 88 00:04:26,400 --> 00:04:28,433 - Look at my eyes. Do they look watery to you? 89 00:04:28,435 --> 00:04:30,269 - No, they look fine. 90 00:04:30,271 --> 00:04:32,037 Beautiful brown. 91 00:04:32,039 --> 00:04:33,372 - What about the white part? 92 00:04:33,374 --> 00:04:34,473 Does it look red 93 00:04:34,475 --> 00:04:36,875 Or yellow? 94 00:04:36,877 --> 00:04:39,845 - You know, honey, if you're so worried, 95 00:04:39,847 --> 00:04:42,614 Why don't you go see dr. Sundram tomorrow? 96 00:04:42,616 --> 00:04:44,449 - So you do think I have something? 97 00:04:44,451 --> 00:04:46,385 - No, but--but if you don't believe me, 98 00:04:46,387 --> 00:04:47,753 Then go see a doctor. 99 00:04:47,755 --> 00:04:50,822 - You're probably right. Yeah, I should go. 100 00:04:50,824 --> 00:04:54,059 Oh, man, I'm exhausted. 101 00:04:54,061 --> 00:04:55,961 - Ray, you know how you're always complaining 102 00:04:55,963 --> 00:04:57,596 That I'm never in the mood? 103 00:04:57,598 --> 00:04:58,630 - Yeah. 104 00:05:01,601 --> 00:05:02,801 Oh. 105 00:05:02,803 --> 00:05:07,439 - Now you're getting it. 106 00:05:07,441 --> 00:05:09,875 - Does my neck-- does it feel swollen though? 107 00:05:09,877 --> 00:05:12,311 'cause-- no, just one side-- 108 00:05:12,313 --> 00:05:13,979 One side feels a little uneven. 109 00:05:13,981 --> 00:05:16,348 I'm just--I'm just going to take some aspirin, you know? 110 00:05:16,350 --> 00:05:19,818 Or maybe some of that "ibuprofrenian." 111 00:05:20,853 --> 00:05:24,856 - I want credit for this! 112 00:05:24,858 --> 00:05:28,327 I can't believe I shaved my legs. 113 00:05:33,533 --> 00:05:35,100 [kids screaming] 114 00:05:35,102 --> 00:05:37,969 - Hey, hey, hey, that's my-- 115 00:05:37,971 --> 00:05:41,073 That's my nightie. Give me that! Give me that nightie! 116 00:05:41,075 --> 00:05:43,008 - But we're a horsy. 117 00:05:43,010 --> 00:05:44,776 - You're-- yeah, all right. 118 00:05:44,778 --> 00:05:47,879 Well, you're having more fun in it than I do, so... 119 00:05:47,881 --> 00:05:50,082 All right, but scream upstairs. 120 00:05:50,084 --> 00:05:52,918 [kids screaming] 121 00:05:52,920 --> 00:05:54,019 - Hey. 122 00:05:54,021 --> 00:05:55,620 - Hey, how are you? 123 00:05:55,622 --> 00:05:57,489 - Awful. 124 00:05:57,491 --> 00:05:59,825 - Are you sick? Is that what the doctor said? 125 00:05:59,827 --> 00:06:01,626 - He's running some tests. 126 00:06:01,628 --> 00:06:03,428 - What kind of tests? 127 00:06:03,430 --> 00:06:05,797 - The q-tip in the throat thing. 128 00:06:05,799 --> 00:06:07,933 - Honey, they do that to everybody. 129 00:06:07,935 --> 00:06:09,868 Are you sick or not? What did the doctor say? 130 00:06:09,870 --> 00:06:12,404 - Doctors. Look, I know how I feel. 131 00:06:12,406 --> 00:06:14,439 - Okay, okay, so the doctor said you're fine. 132 00:06:14,441 --> 00:06:16,942 - I'm not fine. I'm not. 133 00:06:16,944 --> 00:06:19,010 You know-- you know how you feel 134 00:06:19,012 --> 00:06:21,413 The day before you get the flu? 135 00:06:21,415 --> 00:06:24,416 Well, this is the day before that. 136 00:06:24,418 --> 00:06:25,984 That's what it is. 137 00:06:25,986 --> 00:06:29,087 I should've went to the doctor tomorrow. 138 00:06:29,089 --> 00:06:31,857 - Okay, you know what? Then go back again tomorrow. 139 00:06:31,859 --> 00:06:32,891 - Oh, no way. 140 00:06:32,893 --> 00:06:34,526 I probably caught something 141 00:06:34,528 --> 00:06:37,095 From just being in that room with those people. 142 00:06:37,097 --> 00:06:41,032 It's like a germ casserole in there. 143 00:06:41,034 --> 00:06:42,401 - You know what? 144 00:06:42,403 --> 00:06:43,635 I'm around germs all the time. 145 00:06:43,637 --> 00:06:44,703 The kids bring all kinds of stuff home. 146 00:06:44,705 --> 00:06:46,171 I hardly ever get sick. 147 00:06:46,173 --> 00:06:49,908 - Maybe you're a cyborg. 148 00:06:49,910 --> 00:06:52,544 - Maybe, or maybe it's 'cause I'm always in here 149 00:06:52,546 --> 00:06:53,945 Washing stuff all the time. 150 00:06:53,947 --> 00:06:56,081 My hands are always clean. 151 00:06:56,083 --> 00:06:59,651 - Let me wash my hands. 152 00:06:59,653 --> 00:07:01,620 - Yeah, well, you know, honey, you got to use soap. 153 00:07:01,622 --> 00:07:02,621 - Soap, soap, soap. 154 00:07:02,623 --> 00:07:03,922 - Use the soap there, 155 00:07:03,924 --> 00:07:06,091 And--and scrub really hard, you know? 156 00:07:06,093 --> 00:07:09,094 Like you're doing a pot. - Mm-hmm. 157 00:07:09,096 --> 00:07:13,765 - Hey, do that pot. 158 00:07:13,767 --> 00:07:16,101 - I don't wash my hands enough. That's the problem. 159 00:07:16,103 --> 00:07:17,536 - Well, that-- that might be the problem. 160 00:07:17,538 --> 00:07:18,770 Yeah, that's it. 161 00:07:18,772 --> 00:07:22,774 Just get the soap all over that. 162 00:07:22,776 --> 00:07:26,645 Hey, as long-- 163 00:07:26,647 --> 00:07:28,213 As long as you are home, 164 00:07:28,215 --> 00:07:30,715 Why don't you take the kids to their play date? 165 00:07:30,717 --> 00:07:33,151 - Yeah, yeah. Let me just finish this. 166 00:07:33,153 --> 00:07:37,155 - Okay. Take your time. 167 00:07:37,157 --> 00:07:38,757 - Hi, dears. 168 00:07:38,759 --> 00:07:41,660 - Hey, marie. 169 00:07:47,867 --> 00:07:49,501 - Raymond, I saw your car. 170 00:07:49,503 --> 00:07:51,470 Why aren't you at work? 171 00:07:51,472 --> 00:07:52,938 - I had a doctor appointment. 172 00:07:52,940 --> 00:07:55,006 - You went to the doctor and didn't tell me? 173 00:07:55,008 --> 00:07:57,642 Why wasn't I told? 174 00:07:57,644 --> 00:07:59,711 - It's nothing, marie. The doctor said he's fine. 175 00:07:59,713 --> 00:08:00,846 - He's running tests. 176 00:08:00,848 --> 00:08:02,714 - Tests? What's wrong? 177 00:08:02,716 --> 00:08:05,684 Tell me. I have a right to know. 178 00:08:05,686 --> 00:08:07,085 - Some guy sneezed on me. 179 00:08:07,087 --> 00:08:09,955 - What? What guy? Who? Who did this to you? 180 00:08:09,957 --> 00:08:12,591 - Some guy. Some guy at the airport. 181 00:08:12,593 --> 00:08:14,993 - Someone sneezed on you at the airport? 182 00:08:14,995 --> 00:08:20,732 You could have anything from anywhere. 183 00:08:20,734 --> 00:08:21,967 - Or you could have nothing. 184 00:08:21,969 --> 00:08:23,869 - Oh, look at this face. 185 00:08:23,871 --> 00:08:25,670 Look at the bloodshot eyes, 186 00:08:25,672 --> 00:08:28,840 And the yellow skin, and the droopy cheeks. 187 00:08:28,842 --> 00:08:32,110 - That's his regular face. 188 00:08:32,112 --> 00:08:33,512 - No, no. 189 00:08:33,514 --> 00:08:35,280 I have been feeling kind of droopy. 190 00:08:35,282 --> 00:08:36,615 - Yeah, but the doctor said-- 191 00:08:36,617 --> 00:08:37,816 - Doctors. 192 00:08:37,818 --> 00:08:38,850 He never had to go to a doctor 193 00:08:38,852 --> 00:08:40,085 When I was taking care of him. 194 00:08:40,087 --> 00:08:42,187 Give me your head. 195 00:08:46,859 --> 00:08:48,093 - He's not hot, is he? 196 00:08:48,095 --> 00:08:51,763 - Not yet, but something's coming. 197 00:08:51,765 --> 00:08:53,231 - You see that? 198 00:08:53,233 --> 00:08:56,134 I always feel normal right before I get a fever. 199 00:08:56,136 --> 00:08:58,069 - Oh, that's amazing. 200 00:08:58,071 --> 00:08:59,638 - All right. That's it, that's it. 201 00:08:59,640 --> 00:09:02,007 Go ahead, get up to bed right away, young man. 202 00:09:02,009 --> 00:09:03,942 We're going to nip this in the bud. 203 00:09:03,944 --> 00:09:05,744 - She's right though. I think she's right. 204 00:09:05,746 --> 00:09:10,582 - Wait a minute. What about taking the kids? 205 00:09:10,584 --> 00:09:14,953 - Not in your condition. 206 00:09:14,955 --> 00:09:16,321 All right, no more discussions. 207 00:09:16,323 --> 00:09:19,190 Go ahead. Get up there. Go, go, go. 208 00:09:19,192 --> 00:09:21,092 - I'll just, you know, go rest for a little while, 209 00:09:21,094 --> 00:09:22,661 And, you know, 210 00:09:22,663 --> 00:09:26,331 Maybe you could keep the kids a little quiet. 211 00:09:28,935 --> 00:09:32,604 - He's such a brave little soldier. 212 00:09:32,606 --> 00:09:35,674 - Soldier? No, he's a hypochondriac. 213 00:09:35,676 --> 00:09:37,142 Every time he nicks himself shaving, 214 00:09:37,144 --> 00:09:39,678 He wants to call a priest. 215 00:09:39,680 --> 00:09:41,713 - He's a sensitive boy. 216 00:09:41,715 --> 00:09:43,214 - Marie, he's not sick. 217 00:09:43,216 --> 00:09:45,216 - What are you saying-- that raymond is lying to me 218 00:09:45,218 --> 00:09:48,119 When he tells me he feels droopy? 219 00:09:48,121 --> 00:09:49,721 - You really think he's sick? 220 00:09:49,723 --> 00:09:52,290 - My son told me that he doesn't feel right, 221 00:09:52,292 --> 00:09:56,094 And I love him, and I'm going to take care of him. 222 00:09:56,096 --> 00:09:58,029 - And I don't love him? 223 00:10:04,604 --> 00:10:08,907 - I'm not saying anything. 224 00:10:08,909 --> 00:10:13,378 - All right, marie. Thank you. 225 00:10:19,752 --> 00:10:21,820 - You know... 226 00:10:21,822 --> 00:10:25,624 I understand that you're a young woman of today, 227 00:10:25,626 --> 00:10:30,395 What with the women's lib and all that, 228 00:10:30,397 --> 00:10:32,897 And you probably think of me as a very old-fashioned, 229 00:10:32,899 --> 00:10:36,901 Out-of-touch "housewife." 230 00:10:36,903 --> 00:10:39,237 And maybe I am, 231 00:10:39,239 --> 00:10:43,174 But if someone in my family needs me 232 00:10:43,176 --> 00:10:45,410 And wants me to take care of him, 233 00:10:45,412 --> 00:10:47,746 I'm there for him, 234 00:10:47,748 --> 00:10:49,848 And I'm happy to do it, 235 00:10:49,850 --> 00:10:55,153 And now I'm going to boil my raymond a chicken. 236 00:10:56,922 --> 00:10:58,089 [door closes] 237 00:11:16,008 --> 00:11:19,044 - Hey. - Hi. 238 00:11:19,046 --> 00:11:20,912 What's wrong with your hands? 239 00:11:20,914 --> 00:11:25,116 - Well, they're all mentholated. 240 00:11:25,118 --> 00:11:28,053 - Here, let me get that for you. 241 00:11:28,055 --> 00:11:31,289 - Oh, thank you. - Okay? There you go. 242 00:11:31,291 --> 00:11:32,791 - What are you doing? 243 00:11:32,793 --> 00:11:34,059 - I'm rubbing this in for you. 244 00:11:34,061 --> 00:11:35,994 - Why? 245 00:11:35,996 --> 00:11:38,096 - Because you said you were sick, 246 00:11:38,098 --> 00:11:40,899 And I want to take care of you, 247 00:11:40,901 --> 00:11:43,334 And I'm happy to do it. 248 00:11:43,336 --> 00:11:46,037 - Oh, okay. 249 00:11:46,039 --> 00:11:47,272 All right. Just be careful. 250 00:11:47,274 --> 00:11:48,773 Whoop, whoop, whoop. Whoa, yeah. 251 00:11:48,775 --> 00:11:53,878 You don't want to burn my nippies. 252 00:11:53,880 --> 00:11:57,048 - Okay. There you go. 253 00:11:57,050 --> 00:11:58,383 Got that? - All right. Thanks. 254 00:11:58,385 --> 00:12:00,185 - Hey, and I brought you some soup. 255 00:12:00,187 --> 00:12:01,186 - Soup? 256 00:12:01,188 --> 00:12:02,787 - Yeah, chicken soup. 257 00:12:02,789 --> 00:12:03,822 - My mom's? 258 00:12:03,824 --> 00:12:05,490 - No, mine. - Oh. 259 00:12:07,193 --> 00:12:11,062 Bring it, I want to get all up in that soup. 260 00:12:11,064 --> 00:12:12,363 - There you go. 261 00:12:12,365 --> 00:12:14,165 - All right. 262 00:12:17,269 --> 00:12:18,369 - How is it? 263 00:12:18,371 --> 00:12:21,239 - Mmm. Hot. 264 00:12:21,241 --> 00:12:22,273 Yeah. 265 00:12:22,275 --> 00:12:23,808 - I added some celery. 266 00:12:23,810 --> 00:12:25,110 - Yeah, look. There's the leaves. 267 00:12:25,112 --> 00:12:27,746 The leaves. 268 00:12:27,748 --> 00:12:30,415 - So how you feeling, hmm? 269 00:12:30,417 --> 00:12:32,417 - I'm still droopy, I think. 270 00:12:32,419 --> 00:12:34,986 - Oh, sorry. 271 00:12:34,988 --> 00:12:38,857 Is there anything else that you need? 272 00:12:38,859 --> 00:12:40,024 - Hey, maybe we could let this 273 00:12:40,026 --> 00:12:43,428 Cool off a little more, huh? 274 00:12:43,430 --> 00:12:47,065 Could you put it all the way over there? 275 00:12:48,768 --> 00:12:51,536 - Sure. 276 00:12:51,538 --> 00:12:53,505 [clears throat] 277 00:12:53,507 --> 00:12:55,840 So what else? 278 00:12:55,842 --> 00:12:58,810 Can I give you a back rub or something? 279 00:12:58,812 --> 00:13:01,479 - What's the something? 280 00:13:01,481 --> 00:13:03,982 - A back rub. 281 00:13:03,984 --> 00:13:05,884 - Oh, yeah. 282 00:13:05,886 --> 00:13:06,885 - Yeah? - All right. 283 00:13:06,887 --> 00:13:09,387 - Okay. - Yeah. 284 00:13:09,389 --> 00:13:12,290 - [clears throat] how does that feel? 285 00:13:12,292 --> 00:13:14,125 - Oh, that feels good. Yeah. - Yeah? 286 00:13:14,127 --> 00:13:16,327 - I should get sick more often. Yeah. 287 00:13:16,329 --> 00:13:18,096 Ow, ow. That hurts. Yeah. 288 00:13:18,098 --> 00:13:20,265 That's hard, that's hard. - Oh, sorry. 289 00:13:20,267 --> 00:13:21,833 - Hey, could you do me a favor? 290 00:13:21,835 --> 00:13:24,435 Could you-- could you change this blanket? 291 00:13:24,437 --> 00:13:26,571 'cause this one is a little itchy. 292 00:13:26,573 --> 00:13:29,174 - That's the one we have on all the time. 293 00:13:29,176 --> 00:13:31,576 - Yeah, I know, I guess I'm just, like, 294 00:13:31,578 --> 00:13:34,946 A little more sensitive now or something. 295 00:13:34,948 --> 00:13:36,981 - [sighs] 296 00:13:36,983 --> 00:13:39,851 - Yeah, that's the itchy one. 297 00:13:41,487 --> 00:13:43,855 Oh, we don't have the blue one? 298 00:13:45,291 --> 00:13:46,524 - It's in the laundry. 299 00:13:46,526 --> 00:13:49,027 - Oh, well, should I wait, 300 00:13:49,029 --> 00:13:52,864 Or is it not even in the dryer yet? 301 00:13:52,866 --> 00:13:54,332 - Hey, how you doing? 302 00:13:54,334 --> 00:13:55,567 Your mother sent me. 303 00:13:55,569 --> 00:13:57,468 Said you were all alone over here. 304 00:13:57,470 --> 00:14:02,006 - He's not all alone. I'm taking care of him. 305 00:14:02,008 --> 00:14:06,244 - Oh, too bad, 'cause on the way over here, 306 00:14:06,246 --> 00:14:09,047 I was trying to think of what we could talk about. 307 00:14:09,049 --> 00:14:12,050 I actually came up with a little something. 308 00:14:12,052 --> 00:14:13,585 - Well, we could still talk. 309 00:14:13,587 --> 00:14:16,254 - Nah, I'll save it. 310 00:14:16,256 --> 00:14:19,290 - Ma tell you about the guy sneezing on me? 311 00:14:19,292 --> 00:14:23,528 - Yeah, yeah, shirley. 312 00:14:23,530 --> 00:14:25,563 I ever tell you about korea? 313 00:14:25,565 --> 00:14:28,633 I shared a latrine with 100 men. 314 00:14:28,635 --> 00:14:31,870 You were lucky if you got sneezed on. 315 00:14:33,439 --> 00:14:35,573 What's on the tube? - [clears throat] 316 00:14:35,575 --> 00:14:37,508 You know, frank, ray should really be resting. 317 00:14:37,510 --> 00:14:39,344 - Hey, ray, you up here? - Oh, yeah. 318 00:14:39,346 --> 00:14:40,612 - Yeah, yeah, guys, he's in here. Come on. 319 00:14:40,614 --> 00:14:42,113 Hey, how you doing, ray? 320 00:14:42,115 --> 00:14:44,115 - Hey, hey, hey. - It's the sick boy! 321 00:14:44,117 --> 00:14:46,618 - Oh, it's the guys. 322 00:14:46,620 --> 00:14:48,653 Oh, so what are they doing here? 323 00:14:48,655 --> 00:14:50,622 - Oh, yeah, I invited them over. - Oh. 324 00:14:50,624 --> 00:14:52,223 - Just, you know, to cheer me up. 325 00:14:52,225 --> 00:14:53,958 So how was practice? 326 00:14:53,960 --> 00:14:55,627 - Gianni hit me in the face with the ball. 327 00:14:55,629 --> 00:14:57,161 - Yeah, I threw him a pass. 328 00:14:57,163 --> 00:14:58,229 - Yeah, when I wasn't looking. 329 00:14:58,231 --> 00:14:59,397 - Not looking? 330 00:14:59,399 --> 00:15:01,966 It hit you right between the eyes. 331 00:15:01,968 --> 00:15:03,167 - Cheered up now? 332 00:15:03,169 --> 00:15:05,270 - Yeah, yeah. 333 00:15:05,272 --> 00:15:07,305 They make a cute little couple. 334 00:15:07,307 --> 00:15:08,907 Oh, what did you get, guys? - Look at that. 335 00:15:08,909 --> 00:15:12,343 - Oh, a pepperoni smiley face. 336 00:15:12,345 --> 00:15:14,946 - Yeah, we did that in the car for you. 337 00:15:14,948 --> 00:15:16,347 - Excuse me, girls. 338 00:15:16,349 --> 00:15:17,548 Pizza. 339 00:15:17,550 --> 00:15:21,586 - All right. 340 00:15:21,588 --> 00:15:23,321 - So how you feeling, ray? 341 00:15:23,323 --> 00:15:25,990 Look how cute you look in your little pajamas there. 342 00:15:25,992 --> 00:15:27,959 - Yeah, they have a little trapdoor in the back? 343 00:15:27,961 --> 00:15:29,494 - Yeah, yeah. 344 00:15:29,496 --> 00:15:32,130 Open it up, there's a picture of you. 345 00:15:37,369 --> 00:15:40,171 See? It's, like, it's the best medicine. 346 00:15:40,173 --> 00:15:41,506 - You know, ray, are you sure pizza 347 00:15:41,508 --> 00:15:43,107 Is what you should be eating right now? 348 00:15:43,109 --> 00:15:45,476 - Oh, sure it is. It's comfort food. 349 00:15:45,478 --> 00:15:47,345 - I'll take a slice of that comfort. 350 00:15:47,347 --> 00:15:48,546 - Speaking of comfort... 351 00:15:48,548 --> 00:15:52,350 Ahh. 352 00:15:52,352 --> 00:15:55,620 - Hey, dad, we already have one sick person here, all right? 353 00:15:55,622 --> 00:16:00,491 - Hey, ray, what happened here? 354 00:16:00,493 --> 00:16:02,360 - That's chicken soup, gianni. 355 00:16:02,362 --> 00:16:04,629 - Oh. Couldn't keep it down? 356 00:16:06,265 --> 00:16:07,265 - Ray, can I get under the covers? 357 00:16:07,267 --> 00:16:08,266 - Get out of here. 358 00:16:08,268 --> 00:16:09,467 Come on. Get out of here. 359 00:16:09,469 --> 00:16:11,035 - No, no, I'm good for you. 360 00:16:11,037 --> 00:16:13,504 I'm like your little hot water bottle. 361 00:16:13,506 --> 00:16:14,706 - Get out of here. 362 00:16:14,708 --> 00:16:15,707 - All right, you know what, andy? 363 00:16:15,709 --> 00:16:17,308 Get out of the bed. 364 00:16:17,310 --> 00:16:18,676 You guys, I'm trying to take care of ray. 365 00:16:18,678 --> 00:16:22,080 Andy, get out of the bed. 366 00:16:22,082 --> 00:16:23,047 - What are you doing? 367 00:16:23,049 --> 00:16:24,315 - I'm playing the banjo. 368 00:16:24,317 --> 00:16:25,516 What's it look like I'm doing? 369 00:16:25,518 --> 00:16:26,617 - Oh, come on, you don't know 370 00:16:26,619 --> 00:16:28,152 How to do that. Give me that. 371 00:16:28,154 --> 00:16:29,320 - No, no, no. I know how to do it. 372 00:16:29,322 --> 00:16:30,555 All right, look, somebody time me. 373 00:16:30,557 --> 00:16:33,057 - All right, I got it. - Ready? Go. 374 00:16:33,059 --> 00:16:35,593 - All right, the time to beat is zero. 375 00:16:35,595 --> 00:16:37,228 - Come here. 376 00:16:37,230 --> 00:16:38,529 - Ray, what are you doing? 377 00:16:38,531 --> 00:16:40,031 - I'm going to show him how to do it. 378 00:16:40,033 --> 00:16:41,199 - I get a do-over. Give me the do-over. 379 00:16:41,201 --> 00:16:42,533 - No, I can do it. Here. 380 00:16:42,535 --> 00:16:46,571 This is how it's done. [chuckling] 381 00:16:46,573 --> 00:16:48,373 - All right, let me try. Come on, let me try. 382 00:16:48,375 --> 00:16:49,640 - Hey, boxed out. Whoa, boxed out. 383 00:16:49,642 --> 00:16:51,075 - What are you boxing out? 384 00:16:51,077 --> 00:16:52,777 - Come on. - Oh, in the post! 385 00:16:52,779 --> 00:16:56,014 [guys shouting over each other] 386 00:16:56,016 --> 00:16:57,548 Oh. 387 00:16:57,550 --> 00:16:59,584 I was boxing him out. 388 00:16:59,586 --> 00:17:03,755 - So it looks like you're feeling better, ray. 389 00:17:03,757 --> 00:17:05,223 - Yeah, I don't know. 390 00:17:05,225 --> 00:17:08,393 Maybe it's, like, a pizza high. 391 00:17:08,395 --> 00:17:11,429 - Well, whatever it takes. Thanks, guys. 392 00:17:11,431 --> 00:17:14,432 - Not in the face! 393 00:17:14,434 --> 00:17:16,034 - All right, ray, so maybe you can start 394 00:17:16,036 --> 00:17:18,469 Giving me a hand around here now, hmm? 395 00:17:18,471 --> 00:17:20,705 - Hey! - Thank you, frank. 396 00:17:20,707 --> 00:17:22,240 Okay, thanks for stopping by, guys. 397 00:17:22,242 --> 00:17:24,075 Ray's all better now. 398 00:17:24,077 --> 00:17:26,411 - I have chicken soup. 399 00:17:26,413 --> 00:17:27,745 What are you doing up? 400 00:17:27,747 --> 00:17:29,113 - Oh, nothing. I just-- 401 00:17:29,115 --> 00:17:30,715 - Get back into bed. 402 00:17:30,717 --> 00:17:32,550 Oh, boys, boys, 403 00:17:32,552 --> 00:17:35,186 You shouldn't be up here getting him all excited. 404 00:17:35,188 --> 00:17:37,155 - It's okay, marie. He's fine. 405 00:17:37,157 --> 00:17:39,123 - You're still saying that? 406 00:17:39,125 --> 00:17:40,691 Come on, I said get into bed. 407 00:17:40,693 --> 00:17:42,727 - No, ma, debra actually thinks that I should-- 408 00:17:42,729 --> 00:17:44,462 - Don't let her pressure you. 409 00:17:44,464 --> 00:17:45,596 Now give me your head. 410 00:17:45,598 --> 00:17:48,066 [kisses] 411 00:17:48,068 --> 00:17:50,401 This is a person who should not be standing. 412 00:17:50,403 --> 00:17:51,769 - What, what, what? 413 00:17:51,771 --> 00:17:54,238 - I could bake ziti on your head. 414 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 Go, go. Go lie down. 415 00:17:56,242 --> 00:17:59,177 - Marie, my god. He was just playing basketball! 416 00:17:59,179 --> 00:18:01,179 - How's your throat? - It's a little scratchy. 417 00:18:01,181 --> 00:18:03,514 It is a little scratchy. - You see? 418 00:18:03,516 --> 00:18:05,183 And you're giving him pizza? 419 00:18:05,185 --> 00:18:06,384 - I didn't-- 420 00:18:06,386 --> 00:18:09,754 - Cheese is a known phlegm producer. 421 00:18:09,756 --> 00:18:11,622 All right, take that out of here. 422 00:18:11,624 --> 00:18:13,357 - Right away, mrs. B. - All right. 423 00:18:13,359 --> 00:18:15,159 Well, where's your blue blanket? 424 00:18:15,161 --> 00:18:16,394 - Oh, it's in the laundry. 425 00:18:16,396 --> 00:18:19,330 - [clicks tongue] 426 00:18:19,332 --> 00:18:21,099 Here you go. 427 00:18:21,101 --> 00:18:22,600 Now, I-I know you're in pain, 428 00:18:22,602 --> 00:18:24,435 But I want you to try to get this all down, okay? 429 00:18:24,437 --> 00:18:25,470 - All right. 430 00:18:25,472 --> 00:18:28,239 - Just breathe it in. 431 00:18:28,241 --> 00:18:29,540 - Oh, yeah, it smells good. 432 00:18:29,542 --> 00:18:31,275 - That does smell good. 433 00:18:31,277 --> 00:18:33,377 - She makes good soup. That'll fix you right up. 434 00:18:33,379 --> 00:18:36,547 That stuff will grow back a limb. 435 00:18:36,549 --> 00:18:38,649 - And-- and... 436 00:18:38,651 --> 00:18:40,551 What else do you feel? Are you achy? 437 00:18:40,553 --> 00:18:41,752 - I don't know. 438 00:18:41,754 --> 00:18:43,387 - Where? In your chest or your legs? 439 00:18:43,389 --> 00:18:44,856 - I--both, actually. Both. 440 00:18:44,858 --> 00:18:46,390 - What about coughing? Are you coughing? 441 00:18:46,392 --> 00:18:47,592 - [coughs] a little bit. 442 00:18:47,594 --> 00:18:49,694 - All right, that's enough! 443 00:18:49,696 --> 00:18:52,864 I can't take this anymore. - What? What? 444 00:18:52,866 --> 00:18:54,632 Debra, raymond is sick. 445 00:18:54,634 --> 00:18:56,200 - Oh, that's right. Raymond's sick. 446 00:18:56,202 --> 00:18:58,202 Raymond is very sick, and do you know why? 447 00:18:58,204 --> 00:18:59,570 Because you made him sick. 448 00:18:59,572 --> 00:19:01,539 You're both sick. 449 00:19:02,808 --> 00:19:05,576 - I am giving raymond what he needs. 450 00:19:05,578 --> 00:19:07,612 - You're giving raymond what you need: 451 00:19:07,614 --> 00:19:09,680 A sick little boy to take care of. 452 00:19:09,682 --> 00:19:11,816 Well, I don't need another little boy! 453 00:19:11,818 --> 00:19:13,718 And every time you come over here, 454 00:19:13,720 --> 00:19:15,820 Raymond takes another step backwards, 455 00:19:15,822 --> 00:19:20,291 And I got to wean him all over again. 456 00:19:20,293 --> 00:19:24,695 Well, I'm busy! 457 00:19:24,697 --> 00:19:26,764 And I don't appreciate the implication 458 00:19:26,766 --> 00:19:29,934 That I am not a good wife and mother and not nurturing. 459 00:19:29,936 --> 00:19:32,436 I'm a damn fine nurturer. 460 00:19:32,438 --> 00:19:36,340 Now get out of bed! 461 00:19:36,342 --> 00:19:39,210 And, marie, you take your soup and your flowers 462 00:19:39,212 --> 00:19:40,411 And your probably home-baked bread 463 00:19:40,413 --> 00:19:41,879 And get out of our bedroom! 464 00:19:41,881 --> 00:19:43,247 [telephone rings] 465 00:19:43,249 --> 00:19:48,386 What? Uh-huh, uh-huh, okay. 466 00:19:48,388 --> 00:19:49,720 That was dr. Sundram's office. 467 00:19:49,722 --> 00:19:53,724 Get back into bed. You got strep throat. 468 00:20:07,306 --> 00:20:10,875 - Here you go, honey. Have your soup. 469 00:20:12,244 --> 00:20:13,978 - Wow. Strep throat. - Mm-hmm. 470 00:20:13,980 --> 00:20:15,680 - I probably should eat some ice cream, right? 471 00:20:15,682 --> 00:20:18,883 - Oh, of course, dear. Anything you want. 472 00:20:22,287 --> 00:20:24,755 - Chocolate, vanilla, or strawberry? 473 00:20:26,358 --> 00:20:29,727 - Could you mix all three? 474 00:20:31,496 --> 00:20:33,631 - Hey, you know, ma, 475 00:20:33,633 --> 00:20:35,800 I-I'm thinking that since I've been here, 476 00:20:35,802 --> 00:20:37,969 My throat's a little scratchy too. 477 00:20:37,971 --> 00:20:39,470 - Oh, honey, give me your head. 478 00:20:39,472 --> 00:20:41,639 - That's right. - Okay. 479 00:20:41,641 --> 00:20:43,474 You sit down. I'll get you a bowl. 480 00:20:45,277 --> 00:20:46,911 - [coughs softly] 481 00:20:46,913 --> 00:20:49,847 [coughs louder] 482 00:20:49,849 --> 00:20:51,682 - What is it, gianni? 483 00:20:51,684 --> 00:20:53,651 Maybe you'd better have some soup too. 484 00:20:53,653 --> 00:20:58,522 - Oh, okay. 485 00:20:58,524 --> 00:21:00,491 - I got hit in the face with the ball today. 486 00:21:00,493 --> 00:21:04,362 - Oh, I have plenty of soup. 487 00:21:04,364 --> 00:21:08,532 - I've had a pain in the ass for the past 45 years. 488 00:21:11,970 --> 00:21:16,307 You got any soup for that? 489 00:21:20,379 --> 00:21:21,779 - How's my boy? 490 00:21:21,781 --> 00:21:22,813 - [mumbles] 491 00:21:22,815 --> 00:21:25,816 - Let's see, all right? 492 00:21:29,521 --> 00:21:32,790 Oh, now it says 101. 493 00:21:32,792 --> 00:21:35,993 This one's not accurate enough. 494 00:21:40,365 --> 00:21:42,667 Flip over. 34229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.