All language subtitles for EP05 Please Be My Family _ MangoTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,160 --> 00:02:01,600 Xiao Qi 2 00:02:02,279 --> 00:02:03,160 What are you doing 3 00:02:08,199 --> 00:02:09,839 Don't be so nervous, Qi 4 00:02:10,039 --> 00:02:10,679 Xiao Qi 5 00:02:11,160 --> 00:02:11,919 You let go 6 00:02:11,919 --> 00:02:12,999 Is this your attitude of conversation 7 00:02:13,320 --> 00:02:14,520 Do you still want to do this project 8 00:02:14,600 --> 00:02:15,719 Mr. Xu, calm down 9 00:02:16,120 --> 00:02:17,039 How do you want to talk 10 00:02:17,759 --> 00:02:18,839 Song Haoyu 11 00:02:21,439 --> 00:02:22,680 How did you know I was here 12 00:02:28,839 --> 00:02:29,520 You let go 13 00:02:31,360 --> 00:02:32,680 You drink so much wine with a man 14 00:02:32,680 --> 00:02:34,240 Do you have any idea how dangerous it is 15 00:02:35,159 --> 00:02:37,039 What does it have to do with you whether I am in danger or not 16 00:02:37,279 --> 00:02:38,159 What are you to me 17 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 I really don't understand 18 00:02:41,800 --> 00:02:43,039 Is a project that important 19 00:02:43,039 --> 00:02:44,680 It's so important that you can almost put yourself in 20 00:02:44,680 --> 00:02:45,480 For my daughter 21 00:02:46,839 --> 00:02:48,800 I'm willing to put my life in it 22 00:02:50,159 --> 00:02:51,039 What do you know 23 00:02:51,159 --> 00:02:53,719 You have been in a good family since you were born 24 00:02:53,719 --> 00:02:54,200 What about me 25 00:02:54,200 --> 00:02:54,839 Do you know that 26 00:02:54,839 --> 00:02:57,200 How did I roll and crawl to this day 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,400 This project is for me 28 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 Do you understand how important it is 29 00:03:00,400 --> 00:03:01,480 Do you know that 30 00:03:01,759 --> 00:03:03,240 You are me 31 00:03:03,480 --> 00:03:04,719 Ever since we met 32 00:03:04,719 --> 00:03:06,719 I was misunderstood for stealing brooches 33 00:03:06,999 --> 00:03:08,680 Don't even say anything about hurting your elbow 34 00:03:08,920 --> 00:03:10,319 And be treated as a rival in love. 35 00:03:10,480 --> 00:03:11,719 What's wrong with you giving me 36 00:03:11,719 --> 00:03:12,960 Do you have to send me a bunch of flowers 37 00:03:12,960 --> 00:03:15,080 You just put me in the hospital 38 00:03:15,520 --> 00:03:16,920 You tell me why 39 00:03:16,920 --> 00:03:19,120 Why did I bring a case to Party A 40 00:03:19,120 --> 00:03:21,719 I have to get married. Why 41 00:03:21,839 --> 00:03:22,520 Song Haoyu 42 00:03:22,520 --> 00:03:24,719 You will always do whatever you want 43 00:03:24,719 --> 00:03:26,520 You never ask people what they want 44 00:03:26,520 --> 00:03:27,960 Don't you ask me what I want 45 00:03:28,360 --> 00:03:30,439 You never cared about yourself 46 00:03:30,599 --> 00:03:31,159 I 47 00:03:45,279 --> 00:03:46,080 Qi Sile 48 00:03:46,680 --> 00:03:47,640 I didn't think of it 49 00:03:47,640 --> 00:03:48,999 Will do you so much harm 50 00:03:49,920 --> 00:03:51,439 I won't force you anymore 51 00:03:52,759 --> 00:03:53,599 But one thing 52 00:03:53,599 --> 00:03:54,999 I'd like to explain it to you 53 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Randy is now heavily in debt 54 00:04:01,680 --> 00:04:02,520 Loose personnel 55 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 It has no ability to complete your proposal 56 00:04:04,999 --> 00:04:06,559 I want to wait for you to cancel your contract 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,039 Cooperate with you in a personal way 58 00:04:11,960 --> 00:04:13,759 You think I'm drunk and you want to play me 59 00:04:14,319 --> 00:04:15,080 Is it fun 60 00:04:16,519 --> 00:04:17,158 Qi Sile 61 00:04:18,279 --> 00:04:19,719 If you weren't so impulsive today 62 00:04:19,719 --> 00:04:20,879 Stay a little longer 63 00:04:21,039 --> 00:04:21,719 After you cancel your contract, 64 00:04:21,719 --> 00:04:23,039 You can get this contract 65 00:04:23,520 --> 00:04:24,399 You take it out now 66 00:04:24,399 --> 00:04:25,519 Do you think I'll believe it 67 00:04:25,519 --> 00:04:27,160 You really think I'm gullible, don't you 68 00:04:32,240 --> 00:04:33,040 Hello, Sister Li 69 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 Sile, come to the company quickly 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,959 The boss ran away without paying his salary 71 00:04:37,120 --> 00:04:38,639 You also hurry to carry something 72 00:04:38,639 --> 00:04:40,120 At least it can compensate for the loss of points 73 00:04:43,040 --> 00:04:43,600 What's the matter 74 00:05:05,720 --> 00:05:06,399 Qi Sile 75 00:06:09,040 --> 00:06:09,759 Qi Sile 76 00:06:11,920 --> 00:06:13,519 Are you all right 77 00:06:13,879 --> 00:06:15,079 Why haven't you left yet 78 00:06:20,920 --> 00:06:22,559 Company debt boss runs away 79 00:06:22,999 --> 00:06:25,319 It's a cliche. Don't worry about me 80 00:06:26,120 --> 00:06:26,879 Also 81 00:06:27,360 --> 00:06:29,319 You could have had a better platform 82 00:06:29,439 --> 00:06:30,360 There's no pity 83 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 I'm sorry I misunderstood you just now 84 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 Thank you for reminding me of Randy's risks 85 00:06:39,439 --> 00:06:40,759 But it's no use 86 00:06:44,759 --> 00:06:45,600 It's getting late 87 00:06:45,920 --> 00:06:46,999 Our little princess 88 00:06:46,999 --> 00:06:48,800 Waking up in the middle of the night and not seeing me will be afraid 89 00:06:49,559 --> 00:06:50,559 I'm going home first 90 00:06:51,559 --> 00:06:52,399 I'll give you a ride 91 00:06:52,399 --> 00:06:54,439 No, my home is around here 92 00:06:54,959 --> 00:06:55,879 I want to take a walk 93 00:07:05,280 --> 00:07:06,439 It is not safe to walk alone at night 94 00:07:06,879 --> 00:07:07,680 Let me accompany you 95 00:07:08,840 --> 00:07:09,680 Let's go 96 00:07:22,319 --> 00:07:23,680 If you need it 97 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 I can recommend you for a new job 98 00:07:28,439 --> 00:07:29,559 No thanks 99 00:07:30,920 --> 00:07:33,199 I still have some experience in job hunting 100 00:07:33,800 --> 00:07:35,759 And my education is limited 101 00:07:36,199 --> 00:07:37,240 I won't bother you 102 00:07:42,480 --> 00:07:43,120 What for 103 00:07:43,519 --> 00:07:46,040 It's not the first time I've experienced such a thing 104 00:07:47,559 --> 00:07:48,959 I'm strong, okay 105 00:07:50,079 --> 00:07:50,879 And 106 00:07:51,399 --> 00:07:52,040 At that time 107 00:07:52,040 --> 00:07:54,240 Only the boss is willing to give me a chance 108 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 To make me and Mary 109 00:07:55,920 --> 00:07:57,399 Have a guarantee of life 110 00:07:58,040 --> 00:08:00,079 So I'm still very grateful to him 111 00:08:01,160 --> 00:08:03,840 If such a thing happens, it will be even 112 00:08:09,720 --> 00:08:10,639 Anyway 113 00:08:11,040 --> 00:08:13,240 Individual cooperation agreements can be signed at any time 114 00:08:19,480 --> 00:08:20,280 Song Haoyu 115 00:08:20,999 --> 00:08:23,639 I want to make this project from the bottom of my heart 116 00:08:24,439 --> 00:08:25,199 But I hope 117 00:08:25,199 --> 00:08:27,079 It was won by one's own strength 118 00:08:27,600 --> 00:08:28,559 Instead of giving alms 119 00:08:28,840 --> 00:08:29,559 Qi Sile 120 00:08:30,999 --> 00:08:32,879 Don't deny yourself because of one mistake 121 00:08:33,240 --> 00:08:34,078 And I never would 122 00:08:34,078 --> 00:08:35,558 Make fun of the company 123 00:08:40,960 --> 00:08:42,799 Are you really sure 124 00:08:43,720 --> 00:08:46,639 My project has met Maolin's requirements 125 00:08:49,919 --> 00:08:50,679 I'm pretty sure 126 00:09:04,080 --> 00:09:05,679 Let's go. It looks like it's going to rain 127 00:09:09,799 --> 00:09:12,600 I knew I'd just let you drive me 128 00:09:13,200 --> 00:09:14,240 I didn't expect it to suddenly 129 00:09:14,240 --> 00:09:15,159 It's raining so hard 130 00:09:28,360 --> 00:09:29,200 Actually 131 00:09:31,840 --> 00:09:33,560 I'm quite confused sometimes 132 00:09:34,080 --> 00:09:36,519 There is always no way to accomplish one's goal 133 00:09:41,440 --> 00:09:44,159 Do you like mountain climbing 134 00:09:44,279 --> 00:09:44,919 Like 135 00:09:45,560 --> 00:09:47,039 Then you will be tired from climbing mountains 136 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 Do you choose to go up the mountain by cable car 137 00:09:50,919 --> 00:09:51,799 I won't 138 00:09:56,999 --> 00:09:57,799 But 139 00:09:59,960 --> 00:10:01,240 There is a mountain in my heart 140 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 But I can't turn it over 141 00:10:07,679 --> 00:10:08,519 Qi Sile 142 00:10:09,279 --> 00:10:10,039 Do you want to 143 00:10:11,159 --> 00:10:12,440 Choose a companion 144 00:10:12,879 --> 00:10:13,879 Help each other 145 00:10:14,240 --> 00:10:16,519 Then climb over the mountain in your heart together 146 00:10:17,320 --> 00:10:17,960 Companion 147 00:10:20,480 --> 00:10:21,200 Like me 148 00:10:43,480 --> 00:10:45,200 What should I do? It's raining so hard 149 00:10:45,720 --> 00:10:47,440 Mary is still waiting for me at home 150 00:10:48,480 --> 00:10:49,200 Don't worry about it 151 00:10:49,480 --> 00:10:51,960 This rain should come and go 152 00:10:52,039 --> 00:10:52,999 It should stop soon 153 00:11:13,360 --> 00:11:14,080 Give it to me 154 00:11:15,159 --> 00:11:15,720 Here we are 155 00:11:17,879 --> 00:11:19,159 Thank you for taking me back 156 00:11:19,879 --> 00:11:20,999 It's raining hard. Go up quickly 157 00:11:21,399 --> 00:11:22,399 Then I'll go back first 158 00:11:41,240 --> 00:11:44,560 The little princess got up 159 00:11:44,960 --> 00:11:50,200 If you don't get up, your father-in-law will bask in his ass 160 00:11:50,519 --> 00:11:54,360 Sun father-in-law goes back to Mary sleepy 161 00:11:55,399 --> 00:11:56,919 Go back 162 00:11:57,360 --> 00:11:59,120 We can't stay in bed anymore 163 00:11:59,320 --> 00:12:01,799 If you stay in bed again, you will be late 164 00:12:01,799 --> 00:12:03,440 Mary is sleepy 165 00:12:03,919 --> 00:12:04,639 Be sleepy 166 00:12:04,879 --> 00:12:05,999 Come and change 167 00:12:06,240 --> 00:12:10,240 Shall we go to bed earlier tonight 168 00:12:11,960 --> 00:12:14,799 Mom put on your clothes and stretched out her hand 169 00:12:15,639 --> 00:12:20,799 Today we wear a pair of bibs 170 00:12:20,799 --> 00:12:21,759 Right 171 00:12:29,440 --> 00:12:30,879 Come slowly, grandpa 172 00:12:36,440 --> 00:12:36,999 Let's go 173 00:12:38,039 --> 00:12:38,879 You don't have to go 174 00:12:39,080 --> 00:12:40,879 I will stay in the hospital for two days and have a physical examination 175 00:12:40,999 --> 00:12:41,960 You go back and deliver it to your room 176 00:12:41,960 --> 00:12:43,159 How do you take this bag 177 00:12:43,480 --> 00:12:44,240 No, no, no 178 00:12:44,360 --> 00:12:45,999 People's hospitals are all arranged 179 00:12:45,999 --> 00:12:46,840 Have that time 180 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Used on the blade 181 00:12:48,039 --> 00:12:48,960 Spend more time with Si Le 182 00:12:49,080 --> 00:12:49,879 I went 183 00:12:50,360 --> 00:12:51,600 Then I'll come back and see you later 184 00:12:51,600 --> 00:12:52,840 No, no, go quickly. Go quickly 185 00:12:55,120 --> 00:12:55,759 Go 186 00:12:57,919 --> 00:12:59,560 Mom, mom 187 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 I want you to hug me 188 00:13:02,600 --> 00:13:04,399 Why don't you go on your own 189 00:13:05,039 --> 00:13:07,200 I want you to hug me 190 00:13:07,560 --> 00:13:08,799 Good hug 191 00:13:10,639 --> 00:13:11,200 Baby 192 00:13:11,600 --> 00:13:12,679 School is over today 193 00:13:12,679 --> 00:13:14,919 Mom will definitely pick you up on time 194 00:13:14,919 --> 00:13:17,639 Can I buy you the fruit you like to eat 195 00:13:18,120 --> 00:13:20,399 What does the little princess want to eat 196 00:13:20,639 --> 00:13:22,720 Eat small grapes 197 00:13:23,039 --> 00:13:24,560 No problem 198 00:13:24,560 --> 00:13:26,440 Our little princess 199 00:13:26,440 --> 00:13:28,720 I like sweet little grapes best 200 00:13:28,720 --> 00:13:29,320 Right 201 00:13:30,519 --> 00:13:31,679 Mom 202 00:13:32,320 --> 00:13:34,519 Put me down 203 00:13:35,039 --> 00:13:37,039 Be dizzy in head 204 00:13:37,560 --> 00:13:38,519 What's the matter, Hemerocallis 205 00:13:38,519 --> 00:13:39,039 What's wrong with you 206 00:13:39,039 --> 00:13:39,480 Dizziness 207 00:13:40,039 --> 00:13:41,480 An abject pain 208 00:13:42,519 --> 00:13:43,960 Mary Mary 209 00:13:50,360 --> 00:13:51,840 Please don't block the passage for the patient's family 210 00:13:54,679 --> 00:13:56,240 Doctor, doctor, that 211 00:13:56,240 --> 00:13:57,759 How is my daughter 212 00:13:57,759 --> 00:13:58,919 The patient is trying his best to rescue him 213 00:13:58,919 --> 00:14:00,120 Please don't be overly nervous 214 00:14:01,879 --> 00:14:02,799 It's okay 215 00:14:04,600 --> 00:14:05,519 It's okay 216 00:14:15,480 --> 00:14:16,759 Doctor 217 00:14:16,759 --> 00:14:17,919 How is my daughter 218 00:14:18,200 --> 00:14:19,960 Your daughter's situation is quite special 219 00:14:19,960 --> 00:14:21,639 Let's take a look at the inspection report first 220 00:14:24,480 --> 00:14:25,440 That is to say 221 00:14:26,720 --> 00:14:27,999 Not optimistic, is it 222 00:14:28,159 --> 00:14:30,080 Conservative treatment has failed to achieve results 223 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 The only way is surgery 224 00:14:32,360 --> 00:14:33,600 Have a good operation 225 00:14:33,919 --> 00:14:34,600 It must be operated on 226 00:14:34,879 --> 00:14:36,240 But the child is too young 227 00:14:36,240 --> 00:14:37,799 The success rate of this operation is not high 228 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 If you want to improve the success rate of surgery, 229 00:14:39,999 --> 00:14:41,240 I suggest you make an appointment with Director Xu 230 00:14:41,240 --> 00:14:42,999 Good good 231 00:14:43,240 --> 00:14:43,919 Thank you 232 00:14:44,799 --> 00:14:45,600 Don't worry too much okay 233 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 Thank you thank you 234 00:14:46,840 --> 00:14:47,679 Thank you no 235 00:14:47,840 --> 00:14:49,480 Director Xu's operation schedule is very full 236 00:14:49,480 --> 00:14:50,999 Now it's six months later 237 00:14:51,080 --> 00:14:52,279 Could you please help me 238 00:14:52,679 --> 00:14:53,240 My daughter 239 00:14:53,320 --> 00:14:55,320 My daughter can't wait that long in this situation 240 00:14:55,440 --> 00:14:57,679 Could you please be accommodating and help me 241 00:14:58,799 --> 00:15:00,679 I've already fought for you 242 00:15:00,799 --> 00:15:01,279 But what 243 00:15:01,279 --> 00:15:02,279 Director Xu, he did 244 00:15:02,279 --> 00:15:03,200 It's fully booked 245 00:15:03,200 --> 00:15:04,759 I hope you can understand 246 00:15:15,360 --> 00:15:16,240 Qi Sile 247 00:15:16,240 --> 00:15:16,960 What's wrong with you 248 00:15:19,799 --> 00:15:21,759 What do you want to eat when your baby is discharged from hospital today 249 00:15:21,919 --> 00:15:22,840 Want to eat grapes 250 00:15:22,840 --> 00:15:24,120 Sweet little grapes 251 00:15:24,120 --> 00:15:24,799 Good 252 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 What does the little princess want to eat 253 00:15:26,560 --> 00:15:28,879 Eat small grapes 254 00:15:28,879 --> 00:15:30,960 Our little princess 255 00:15:30,960 --> 00:15:33,480 I like sweet little grapes best 256 00:15:33,480 --> 00:15:34,039 Right 257 00:15:37,600 --> 00:15:38,759 What the hell is going on 258 00:15:41,600 --> 00:15:42,999 Brain tumor 259 00:15:45,320 --> 00:15:46,080 Hemerocallis 260 00:15:46,080 --> 00:15:47,039 Brain tumor 261 00:15:51,039 --> 00:15:52,080 It's all my fault 262 00:15:52,360 --> 00:15:54,120 Why didn't I let her sooner 263 00:15:54,120 --> 00:15:55,360 Do this operation 264 00:15:55,360 --> 00:15:57,440 Why did I put it off until now 265 00:15:58,879 --> 00:16:00,039 Do you know 266 00:16:00,279 --> 00:16:02,120 You know she fainted in my arms 267 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 How do I feel 268 00:16:04,080 --> 00:16:05,200 I can't wait for me to use 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,320 I traded my life with her 270 00:16:12,320 --> 00:16:12,919 Don't worry 271 00:16:13,720 --> 00:16:14,320 It's okay 272 00:16:15,120 --> 00:16:15,560 Nothing 273 00:16:15,560 --> 00:16:16,720 It's all my fault 274 00:16:17,240 --> 00:16:19,440 I hurt her 275 00:16:27,039 --> 00:16:27,759 Nothing 276 00:16:29,120 --> 00:16:29,960 Henceforth 277 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 I'll be there 278 00:16:38,600 --> 00:16:39,720 Who said no license 279 00:16:39,879 --> 00:16:41,360 Get the license tomorrow 280 00:17:04,200 --> 00:17:04,999 Baby 281 00:17:05,999 --> 00:17:07,039 How are you feeling 282 00:17:07,599 --> 00:17:08,998 Mom 283 00:17:09,638 --> 00:17:11,559 I feel so bad 284 00:17:11,759 --> 00:17:13,639 Mom knows you're not feeling well 285 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 But you can rest assured 286 00:17:15,878 --> 00:17:18,519 The doctor and aunt are already treating you 287 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 After returning home 288 00:17:20,239 --> 00:17:21,119 Mom bought it for you 289 00:17:21,119 --> 00:17:22,958 Your favorite Cinderella 290 00:17:22,959 --> 00:17:23,840 Good or not 291 00:17:25,000 --> 00:17:26,560 Qi Zixuan's family, right 292 00:17:27,560 --> 00:17:27,959 I am 293 00:17:27,959 --> 00:17:29,639 Would you please come to the payment room with me 294 00:17:29,639 --> 00:17:31,080 You need to pay the medical expenses 295 00:17:31,280 --> 00:17:32,000 I would like to ask 296 00:17:32,000 --> 00:17:33,879 How much more can I borrow my card 297 00:17:35,639 --> 00:17:36,479 Thank you 298 00:17:36,919 --> 00:17:37,919 Hello, I'm Qi Sile 299 00:17:37,919 --> 00:17:38,760 How do you do? I'm Xiao Qi 300 00:17:38,760 --> 00:17:39,719 Do you remember 301 00:17:39,719 --> 00:17:41,360 The money I lent you last time 302 00:17:41,439 --> 00:17:43,360 Is it possible to return it to me as soon as possible 303 00:17:43,360 --> 00:17:44,600 Yes, yes, I'm Xiao Qi 304 00:17:44,879 --> 00:17:45,560 Money is tight 305 00:17:45,560 --> 00:17:46,840 Nothing, nothing, understand, understand 306 00:17:47,280 --> 00:17:48,120 Feed mom 307 00:17:48,479 --> 00:17:49,239 Lele 308 00:17:49,639 --> 00:17:50,879 What's the matter? You said 309 00:17:53,159 --> 00:17:54,639 How have you been at home lately 310 00:17:54,919 --> 00:17:55,719 At home 311 00:17:56,840 --> 00:17:59,199 In fact, I was afraid that you were worried and didn't tell you 312 00:17:59,639 --> 00:18:01,360 Your father had high blood pressure two days ago 313 00:18:01,360 --> 00:18:02,479 Stayed in hospital for two days 314 00:18:03,080 --> 00:18:04,399 But it's okay now 315 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Then take good care of him 316 00:18:10,320 --> 00:18:10,959 So this is it 317 00:18:10,959 --> 00:18:12,439 I-I'll work first 318 00:18:12,520 --> 00:18:13,919 I'll go back to see you later 319 00:18:24,159 --> 00:18:24,959 Hello 320 00:18:25,800 --> 00:18:26,479 Loan 321 00:18:27,159 --> 00:18:28,600 Yeah, yeah, yeah, I need it 322 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 Interest at such a high rate of three cents 323 00:18:31,360 --> 00:18:33,399 It's okay to be higher 324 00:18:33,679 --> 00:18:35,159 It will arrive today, won't it 325 00:18:35,439 --> 00:18:35,959 Good 326 00:18:36,239 --> 00:18:38,280 I'll send you my ID number now 327 00:18:39,840 --> 00:18:42,000 Song Haoyu, what are you doing 328 00:18:42,239 --> 00:18:43,040 What are you doing 329 00:18:43,239 --> 00:18:44,239 Why borrow usury 330 00:18:44,560 --> 00:18:45,159 Nothing 331 00:18:46,879 --> 00:18:48,399 Why did you give it back to me 332 00:18:50,520 --> 00:18:51,479 What are you doing 333 00:18:51,600 --> 00:18:52,840 Can you help me pay a fee 334 00:18:53,320 --> 00:18:54,000 You don't 335 00:18:54,000 --> 00:18:54,919 You're welcome 336 00:18:55,600 --> 00:18:57,560 This will be your deposit 337 00:18:59,399 --> 00:19:00,239 Thank you 338 00:19:08,760 --> 00:19:09,560 Thank you 339 00:19:10,800 --> 00:19:13,360 You can rest assured that I will pay you back as soon as possible 340 00:19:13,760 --> 00:19:14,479 Don't pay it back 341 00:19:14,840 --> 00:19:15,679 Didn't I just say 342 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 This is the deposit for the planning case of the promotion meeting 343 00:19:17,679 --> 00:19:18,520 Pay in advance 344 00:19:18,879 --> 00:19:20,719 Grandpa already knows about Mary 345 00:19:20,840 --> 00:19:21,800 He wants to meet you 346 00:19:22,199 --> 00:19:23,000 Come with me 347 00:19:24,239 --> 00:19:25,479 Okay, let's go 348 00:19:27,760 --> 00:19:29,159 When was it discovered 349 00:19:29,959 --> 00:19:30,840 One year old 350 00:19:31,239 --> 00:19:33,439 You have suffered for so long 351 00:19:35,120 --> 00:19:36,439 The child is so small 352 00:19:41,560 --> 00:19:42,439 Grandpa, slow down 353 00:19:44,919 --> 00:19:45,639 Hao Yu 354 00:19:46,560 --> 00:19:47,600 Hemerocallis' surgery 355 00:19:48,360 --> 00:19:50,439 It is safer for Director Xu to do it 356 00:19:51,760 --> 00:19:52,679 You talk to the hospital 357 00:19:53,360 --> 00:19:55,479 My appointment for Director Xu's operation quota 358 00:19:55,800 --> 00:19:56,639 Give it to Mary 359 00:19:56,879 --> 00:19:57,520 Grandpa 360 00:19:57,639 --> 00:19:58,399 No 361 00:19:58,639 --> 00:20:00,159 Grandpa can't 362 00:20:00,159 --> 00:20:00,879 This is not appropriate 363 00:20:00,959 --> 00:20:01,679 This quota can't 364 00:20:01,679 --> 00:20:02,399 Si Le 365 00:20:02,959 --> 00:20:04,679 Grandpa knows you are a good girl 366 00:20:04,879 --> 00:20:06,800 I also know that Hao Yu is filial 367 00:20:07,280 --> 00:20:09,080 But grandpa is getting old 368 00:20:09,479 --> 00:20:10,679 Don't want to have surgery 369 00:20:11,239 --> 00:20:12,000 I heard that 370 00:20:12,000 --> 00:20:13,879 This anesthesia also affects the brain 371 00:20:14,159 --> 00:20:16,280 I don't want to become Alzheimer's 372 00:20:16,520 --> 00:20:19,399 In fact, surgical treatment and conservative treatment 373 00:20:19,959 --> 00:20:22,919 For me, the rest of the time is almost 374 00:20:23,239 --> 00:20:25,199 No, no, grandpa, stop it 375 00:20:25,199 --> 00:20:26,479 I won't agree to this matter 376 00:20:26,479 --> 00:20:27,479 I can't accept Si Le 377 00:20:27,479 --> 00:20:28,439 You listen to me. You stop talking 378 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 I can't accept Si Le 379 00:20:29,600 --> 00:20:30,120 Grandpa 380 00:20:31,000 --> 00:20:32,120 Listen to Grandpa 381 00:20:33,280 --> 00:20:36,000 There is an old saying that a long illness makes a doctor 382 00:20:36,479 --> 00:20:39,399 Grandpa's physical condition is clear to himself 383 00:20:40,399 --> 00:20:42,560 What about me? I will be strong all my life 384 00:20:42,879 --> 00:20:43,959 Before leaving, before leaving 385 00:20:44,959 --> 00:20:46,320 I also want to stay decent 386 00:20:47,040 --> 00:20:48,679 But now this physical condition 387 00:20:48,679 --> 00:20:49,959 There are no more bets 388 00:20:50,199 --> 00:20:51,439 I don't want to gamble either 389 00:20:51,919 --> 00:20:53,360 What about this life 390 00:20:53,360 --> 00:20:54,719 It is inevitable to encounter accidents 391 00:20:55,000 --> 00:20:57,560 But after all, it's worth taking a walk 392 00:20:58,120 --> 00:20:59,639 What about Grandpa? He has passed by 393 00:21:02,159 --> 00:21:03,600 But Mary hasn't yet 394 00:21:03,879 --> 00:21:05,000 She's still young 395 00:21:06,159 --> 00:21:06,959 Sile ah 396 00:21:07,800 --> 00:21:10,679 Grandpa made this decision willingly 397 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 You just do what I want 398 00:21:13,199 --> 00:21:15,199 Don't let me worry about it. 399 00:21:16,600 --> 00:21:17,760 The operation is finished 400 00:21:18,000 --> 00:21:19,159 Mary will be fine 401 00:21:30,760 --> 00:21:31,639 Si Le 402 00:21:34,719 --> 00:21:35,560 How did you get here 403 00:21:38,320 --> 00:21:39,080 I 404 00:21:40,479 --> 00:21:41,719 I still think 405 00:21:42,439 --> 00:21:44,560 Grandpa gave Hemerocallis the number 406 00:21:45,760 --> 00:21:46,600 Inappropriate 407 00:21:47,239 --> 00:21:48,520 Si Le 408 00:21:50,040 --> 00:21:51,479 I know you're troubled right now 409 00:21:51,800 --> 00:21:52,439 But 410 00:21:53,159 --> 00:21:54,560 Once Grandpa decides, 411 00:21:54,639 --> 00:21:55,760 It's hard to change 412 00:21:56,040 --> 00:21:56,879 You can rest assured 413 00:21:57,399 --> 00:21:58,879 After Mary's operation, 414 00:21:59,120 --> 00:22:00,560 I'll number Grandpa again 415 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 So uncle also wants to help Mary 416 00:22:07,840 --> 00:22:10,000 Fight little monsters together 417 00:22:10,560 --> 00:22:11,399 Of course 418 00:22:12,159 --> 00:22:13,479 That's great 419 00:22:14,320 --> 00:22:18,600 Uncle Mary likes her uncle to accompany her 420 00:22:18,959 --> 00:22:19,760 Hemerocallis 421 00:22:20,120 --> 00:22:21,639 Uncle also likes to accompany Mary 422 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Mary likes it 423 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 Like 424 00:22:31,120 --> 00:22:33,120 Uncle makes it for Mary every day, okay 425 00:22:35,479 --> 00:22:36,479 Good 426 00:22:43,879 --> 00:22:44,639 Baby 427 00:22:45,360 --> 00:22:46,479 Mom 428 00:22:47,320 --> 00:22:48,120 Come back 429 00:22:51,040 --> 00:22:52,879 How is it still uncomfortable 430 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 Mom, listen to my uncle 431 00:22:56,199 --> 00:22:59,320 I was too tired to fight the little monster just now 432 00:22:59,360 --> 00:23:01,199 That's why I fell asleep 433 00:23:01,600 --> 00:23:04,639 And my uncle and I have made a deal 434 00:23:04,879 --> 00:23:07,520 Little monster, let's fight together 435 00:23:11,120 --> 00:23:13,439 Did you thank your uncle 436 00:23:13,840 --> 00:23:15,479 Thank you uncle 437 00:23:16,320 --> 00:23:17,040 Be good 438 00:23:17,439 --> 00:23:19,600 And listen to my uncle 439 00:23:19,639 --> 00:23:23,719 Grandpa will help me fight the little monster together 440 00:23:23,879 --> 00:23:26,120 So Mary is sure to win 441 00:23:26,879 --> 00:23:29,040 Yes, Mary will win 442 00:23:33,199 --> 00:23:34,040 Song Haoyu 443 00:23:34,959 --> 00:23:35,760 Thank you 444 00:23:36,560 --> 00:23:37,239 Won't 445 00:23:38,520 --> 00:23:40,439 I have something to take care of 446 00:23:40,879 --> 00:23:41,840 Could I trouble you 447 00:23:42,120 --> 00:23:43,800 Help me put Mary to sleep 448 00:23:45,600 --> 00:23:46,320 Don't worry 449 00:23:46,479 --> 00:23:48,360 I often coax Chen Chen to sleep 450 00:23:48,360 --> 00:23:49,280 You go to work 451 00:23:50,239 --> 00:23:51,000 Thank you 452 00:23:52,120 --> 00:23:54,639 Baby, then you are obedient 453 00:23:55,360 --> 00:23:58,120 Mary will listen to her uncle 454 00:23:58,360 --> 00:24:00,560 Mom, you go 455 00:24:00,959 --> 00:24:01,639 Be good 456 00:24:06,360 --> 00:24:07,560 Lai Xuan Xuan 457 00:24:07,639 --> 00:24:08,639 We lay down 458 00:24:09,280 --> 00:24:10,840 Will Uncle tell you a story 459 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 What do you want to hear 460 00:24:16,959 --> 00:24:17,919 You feel so bad 461 00:24:18,679 --> 00:24:19,360 You give it to me 462 00:24:26,320 --> 00:24:27,439 Let's get a marriage license 463 00:24:30,159 --> 00:24:33,199 And my uncle and I have made a deal 464 00:24:33,439 --> 00:24:36,080 Little monster, let's fight together 465 00:24:41,560 --> 00:24:42,879 There is a saying that 466 00:24:43,199 --> 00:24:44,439 Before coming to the world, 467 00:24:44,919 --> 00:24:47,280 We have already seen the script of this life 468 00:24:48,360 --> 00:24:51,879 Knowing that we have to go through pain and setbacks 469 00:24:52,399 --> 00:24:55,320 But still choose to come to the world without hesitation 470 00:24:56,600 --> 00:24:57,479 Enough to prove 471 00:24:58,199 --> 00:25:01,000 Born to be human, there must be something worth doing 472 00:25:02,840 --> 00:25:04,560 If all the suffering 473 00:25:04,600 --> 00:25:07,080 It's just to make me understand what's worth it 474 00:25:08,239 --> 00:25:10,719 Then maybe we are destined 475 00:25:10,719 --> 00:25:12,159 To be a family 476 00:25:24,679 --> 00:25:27,360 Haoyu, I'll wait for you in the corridor downstairs 477 00:25:40,080 --> 00:25:40,919 Song Haoyu 478 00:25:54,760 --> 00:25:56,000 This is my own thing 479 00:25:56,000 --> 00:25:58,040 Why should I waste my time standing with you 480 00:25:58,399 --> 00:25:59,320 Leave a contact information 481 00:25:59,320 --> 00:26:01,159 It's no good to meet you 482 00:26:05,520 --> 00:26:06,439 Why are you here 483 00:26:06,439 --> 00:26:07,719 Why are you here 484 00:26:12,520 --> 00:26:13,520 Qi Sile 485 00:26:14,159 --> 00:26:14,919 Do you want to 486 00:26:15,639 --> 00:26:16,800 Choose a companion 487 00:26:17,120 --> 00:26:18,199 Help each other 488 00:26:18,560 --> 00:26:20,959 Then climb over the mountain in your heart together 489 00:26:21,639 --> 00:26:22,439 Companion 490 00:26:23,239 --> 00:26:24,120 Like me 491 00:26:28,879 --> 00:26:29,800 You are now 492 00:26:30,679 --> 00:26:32,959 I already know that Mary is not a 493 00:26:32,959 --> 00:26:35,840 A healthy child from birth 494 00:26:36,560 --> 00:26:38,159 But you're still willing to accept her 495 00:26:39,080 --> 00:26:39,919 Of course 496 00:26:45,840 --> 00:26:46,719 That 497 00:26:52,520 --> 00:26:55,760 I would like to be grandpa's grandson's daughter-in-law 498 00:26:56,520 --> 00:26:59,159 Willing to be Chen Chen's mother 499 00:27:00,919 --> 00:27:01,840 Willing 500 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 Be your wife 501 00:27:10,000 --> 00:27:10,919 Are you in 502 00:27:11,959 --> 00:27:13,040 Propose to me 503 00:27:14,840 --> 00:27:15,719 Yes 504 00:27:16,159 --> 00:27:16,919 You 505 00:27:18,719 --> 00:27:20,199 Will you marry me 30011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.