All language subtitles for EP02 Please Be My Family _ MangoTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:06,480 Tong is always here 2 00:02:06,881 --> 00:02:07,360 Tong Zong Hao 3 00:02:07,640 --> 00:02:08,121 Tong Zong Hao 4 00:02:08,961 --> 00:02:09,401 Tong Zong Hao 5 00:02:10,241 --> 00:02:11,560 She is the daughter of the Brahma jeweler 6 00:02:11,560 --> 00:02:12,360 Tong Luoqi 7 00:02:12,401 --> 00:02:13,321 I heard that her brand 8 00:02:13,521 --> 00:02:14,881 Only entered Maolin Shopping Mall 9 00:02:14,881 --> 00:02:15,360 Tong Zong Hao 10 00:02:16,560 --> 00:02:18,481 Tong Zong has an unusual relationship with Song Haoyu 11 00:02:18,481 --> 00:02:19,000 Mr. Song has arrived 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,040 Song is always good. Song is always good 13 00:02:20,720 --> 00:02:21,600 Song Zonghao 14 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Song Zonghao 15 00:02:26,201 --> 00:02:28,201 Song Zongfang is always waiting for you in front 16 00:02:29,921 --> 00:02:30,440 Chen Chen 17 00:02:30,560 --> 00:02:31,521 Go find Uncle He Qing 18 00:02:31,880 --> 00:02:32,440 Thank you 19 00:02:32,440 --> 00:02:33,000 Have fun 20 00:02:33,320 --> 00:02:34,521 Go over there 21 00:02:36,681 --> 00:02:37,201 You come 22 00:02:52,361 --> 00:02:53,560 OK, I'll be right there 23 00:02:59,121 --> 00:02:59,921 Chen Chen 24 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 We are cute again 25 00:03:03,320 --> 00:03:04,720 Do you remember me 26 00:03:06,681 --> 00:03:08,081 What I just said on the phone 27 00:03:08,361 --> 00:03:09,840 This should be it 28 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Anniversary celebration 29 00:03:19,521 --> 00:03:20,921 Excuse me, is this Miss Qi 30 00:03:21,560 --> 00:03:22,040 Yes 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,681 Hello, I'm He Qing 32 00:03:23,921 --> 00:03:24,641 Secretary of General Song 33 00:03:25,201 --> 00:03:25,681 How do you do 34 00:03:26,081 --> 00:03:27,320 This is your daughter 35 00:03:28,160 --> 00:03:30,361 Yeah, I don't feel at ease when she's alone at home 36 00:03:30,440 --> 00:03:31,481 I brought it with me 37 00:03:32,241 --> 00:03:32,921 I'm sorry 38 00:03:32,921 --> 00:03:35,320 I didn't expect it to be such a big party 39 00:03:35,440 --> 00:03:36,121 Don't mention it 40 00:03:36,320 --> 00:03:37,160 You can have your child 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,801 Go to the children's play area and wait for you 42 00:03:38,801 --> 00:03:41,040 After all, the banquet hall is not suitable for children 43 00:03:43,081 --> 00:03:43,840 You can rest assured 44 00:03:43,921 --> 00:03:45,401 There's a lot of surveillance around the play area 45 00:03:45,481 --> 00:03:46,481 Security is tight here 46 00:03:47,201 --> 00:03:47,720 This way please 47 00:03:48,961 --> 00:03:49,361 Go 48 00:03:51,560 --> 00:03:53,681 Mom, where are you going 49 00:03:53,681 --> 00:03:57,040 Baby mom, to help you fight the little monster 50 00:03:57,121 --> 00:03:59,440 I'm going to replenish some energy later 51 00:03:59,681 --> 00:04:01,401 What about you in a minute? I'll be in the play area 52 00:04:01,440 --> 00:04:03,361 Just wait for me, will you 53 00:04:03,681 --> 00:04:04,481 Good 54 00:04:05,201 --> 00:04:06,160 Chen Chen 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,081 Wait a minute. When your dad's busy, 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,201 Take me to him, will you 57 00:04:10,160 --> 00:04:10,921 Good 58 00:04:10,961 --> 00:04:13,040 I advise you not to go with him 59 00:04:13,720 --> 00:04:14,361 Tong Zong 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,401 The last person he went to find his father with 61 00:04:16,401 --> 00:04:17,720 He locked up in his room 62 00:04:18,040 --> 00:04:19,961 If you don't want to be played, stay away from him 63 00:04:20,481 --> 00:04:21,560 This smelly boy 64 00:04:22,720 --> 00:04:23,681 There are so many ideas 65 00:04:24,000 --> 00:04:25,520 Well, we still have something on our side 66 00:04:25,760 --> 00:04:26,560 Let's go first 67 00:04:29,361 --> 00:04:29,960 You 68 00:04:29,960 --> 00:04:31,721 Why sabotage 69 00:04:31,960 --> 00:04:34,681 What you said before is alliance with me 70 00:04:34,681 --> 00:04:35,960 You lie to children 71 00:04:37,481 --> 00:04:39,041 Do you think your father is so easy to take the bait 72 00:04:39,041 --> 00:04:40,161 Just by them 73 00:04:40,721 --> 00:04:42,080 Cut down on snacks 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,801 Don't think I can't see it 75 00:04:43,801 --> 00:04:47,041 You want to be my stepmother just as much as they do 76 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 It's not up to me who can be your stepmother 77 00:04:49,841 --> 00:04:51,880 But it's not up to you 78 00:04:53,640 --> 00:04:56,161 I can't have a stepmother 79 00:04:56,161 --> 00:04:59,161 Because my mother will be back soon 80 00:04:59,161 --> 00:05:01,361 Now the alliance is dissolved 81 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 Have you arranged everything in the hotel 82 00:05:04,960 --> 00:05:05,760 It's arranged 83 00:05:06,041 --> 00:05:06,801 That's good 84 00:05:07,121 --> 00:05:08,161 So there you are 85 00:05:08,601 --> 00:05:09,161 Tong Zong 86 00:05:10,000 --> 00:05:10,601 Mr. Tong, sit down 87 00:05:11,560 --> 00:05:13,080 Fang has not seen you for a long time 88 00:05:13,080 --> 00:05:13,681 Long time no see 89 00:05:13,721 --> 00:05:14,640 How is Mr. Liu 90 00:05:14,640 --> 00:05:15,320 Hello, Tong is always good 91 00:05:17,880 --> 00:05:18,921 Listen to Chen Chen 92 00:05:19,041 --> 00:05:20,841 You found him a mother, didn't you 93 00:05:21,361 --> 00:05:23,161 That nonsense will misunderstand Chen Chen 94 00:05:23,440 --> 00:05:24,640 Today is Maolin's anniversary 95 00:05:25,320 --> 00:05:26,241 Have a drink with me 96 00:05:27,520 --> 00:05:28,161 Sure 97 00:05:28,481 --> 00:05:29,200 Come 98 00:05:29,481 --> 00:05:30,481 Let me toast all of you 99 00:05:31,161 --> 00:05:33,281 Thank you for your support to Maolin all the time 100 00:05:34,400 --> 00:05:35,041 Thank you thank you 101 00:05:37,560 --> 00:05:38,041 That's right 102 00:05:38,560 --> 00:05:41,400 Recently, Maolin will also hold an investment promotion conference 103 00:05:41,520 --> 00:05:42,921 You are welcome to attend at that time 104 00:05:43,281 --> 00:05:43,760 Definitely 105 00:05:43,960 --> 00:05:44,560 Song Zong 106 00:05:47,281 --> 00:05:47,760 What's the matter 107 00:05:47,760 --> 00:05:49,361 The person introduced to you by the old chairman has arrived 108 00:05:49,601 --> 00:05:50,601 Is it convenient to see him 109 00:05:50,921 --> 00:05:51,801 I'm busy 110 00:05:52,041 --> 00:05:53,080 Tell her to wait a moment 111 00:05:53,640 --> 00:05:54,161 Good 112 00:05:54,161 --> 00:05:55,880 I will learn more from you in the future 113 00:05:56,281 --> 00:05:57,841 I've always wanted to invite you and the old chairman 114 00:05:57,841 --> 00:05:59,400 Come and inspect our company 115 00:05:59,880 --> 00:06:00,320 Is it 116 00:06:00,560 --> 00:06:02,161 My father said he would like to invite you to dinner recently 117 00:06:02,161 --> 00:06:03,921 That's not afraid that you and the old chairman will be busy 118 00:06:03,921 --> 00:06:05,000 There is no time 119 00:06:05,000 --> 00:06:05,921 Fang is always embarrassed 120 00:06:05,921 --> 00:06:06,801 I'll take a phone call 121 00:06:06,801 --> 00:06:07,481 Okay okay 122 00:06:11,721 --> 00:06:13,681 Wait for me. I'll find a place to talk to you 123 00:06:14,200 --> 00:06:16,080 The man introduced by Grandpa 124 00:06:18,080 --> 00:06:18,921 It can't be just 125 00:06:18,921 --> 00:06:20,481 Mother in Chen Chen's mouth 126 00:06:21,601 --> 00:06:22,281 Waiter 127 00:06:22,640 --> 00:06:24,601 Did you receive Mr. Song's guests 128 00:06:24,880 --> 00:06:25,281 What 129 00:06:27,481 --> 00:06:29,440 It seems that this guest is not very important either 130 00:06:29,880 --> 00:06:31,481 Did you misunderstand Mr. Tong 131 00:06:32,481 --> 00:06:33,241 Put the cup away 132 00:06:33,320 --> 00:06:34,241 Long time no see, Miss Wu 133 00:06:34,440 --> 00:06:35,161 Long time no see 134 00:06:35,161 --> 00:06:36,361 Business has been doing quite a lot recently 135 00:06:37,281 --> 00:06:38,841 Are you all right, Miss Qi 136 00:06:39,320 --> 00:06:41,121 I'll take you to the lounge over there to tidy up 137 00:06:41,601 --> 00:06:42,760 OK, thank you 138 00:06:42,801 --> 00:06:43,400 Come with me 139 00:06:46,200 --> 00:06:48,080 I really didn't think of it before I met her 140 00:06:48,520 --> 00:06:50,080 Is there any way 141 00:06:50,681 --> 00:06:52,000 Please tell her directly 142 00:06:52,281 --> 00:06:53,880 Make your wishes clear in front of you 143 00:06:54,121 --> 00:06:55,200 This is too direct 144 00:06:55,400 --> 00:06:56,361 I'm afraid she can't take it 145 00:06:58,560 --> 00:06:59,241 Thank you 146 00:07:00,681 --> 00:07:01,281 Thank you 147 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 That or this, Mr. Song 148 00:07:10,121 --> 00:07:11,960 You should first test her wishes sideways 149 00:07:12,361 --> 00:07:14,281 See if there is a chance to take a step closer 150 00:07:43,721 --> 00:07:44,601 Why are you here 151 00:07:44,721 --> 00:07:45,960 Why are you here 152 00:07:46,361 --> 00:07:47,361 You get up quickly 153 00:07:48,721 --> 00:07:49,560 What's the matter, Miss Qi 154 00:07:50,000 --> 00:07:50,481 Miss Qi 155 00:07:53,241 --> 00:07:53,960 Song Zong 156 00:07:56,440 --> 00:07:57,200 Excuse me 157 00:07:59,281 --> 00:08:00,161 Song Zong 158 00:08:03,681 --> 00:08:06,760 Why don't we talk in a different position 159 00:08:17,161 --> 00:08:18,000 How do you do, Mr. Song 160 00:08:18,520 --> 00:08:21,400 I came to see you specially today 161 00:08:24,841 --> 00:08:27,200 Let me introduce myself again first 162 00:08:27,200 --> 00:08:28,241 My name is Qi Sile 163 00:08:28,361 --> 00:08:29,760 It's Randy Chisler 164 00:08:32,921 --> 00:08:34,640 Are you married or single now 165 00:08:38,000 --> 00:08:39,721 Have you always been alone with your children 166 00:08:44,201 --> 00:08:44,760 Song Zong 167 00:08:44,961 --> 00:08:47,280 Can we talk about personal matters later 168 00:08:47,760 --> 00:08:49,481 I'm here today to talk about work 169 00:08:49,961 --> 00:08:52,000 Sorry, I was in a hurry 170 00:08:54,520 --> 00:08:56,640 I'm the account manager for Randy Advertising 171 00:08:56,880 --> 00:08:58,920 I signed with your company before 172 00:08:58,920 --> 00:09:00,561 Contract of promotion meeting planning case 173 00:09:00,640 --> 00:09:02,841 But no one has been docking with me 174 00:09:02,841 --> 00:09:03,880 So I'm today 175 00:09:03,880 --> 00:09:05,841 I just came to see you and wanted to talk about it 176 00:09:06,201 --> 00:09:07,680 Randy's account manager 177 00:09:08,721 --> 00:09:10,481 In fact, our major is excellent 178 00:09:10,481 --> 00:09:12,081 I am a person who attaches great importance to professionalism 179 00:09:12,081 --> 00:09:13,121 But I value character more 180 00:09:13,800 --> 00:09:15,601 So I don't appreciate cleverness 181 00:09:16,561 --> 00:09:17,081 Sorry 182 00:09:18,361 --> 00:09:20,321 Mr. Song, can we talk again? Mr. Song 183 00:09:28,160 --> 00:09:30,800 Mary, why are you here 184 00:09:30,800 --> 00:09:32,040 Chen Chen 185 00:09:32,321 --> 00:09:33,561 You were there, too 186 00:09:33,721 --> 00:09:36,721 Of course, this is my place 187 00:09:36,721 --> 00:09:38,081 Of course I have to 188 00:09:38,241 --> 00:09:39,280 Yours 189 00:09:39,280 --> 00:09:40,961 That's awesome 190 00:09:41,280 --> 00:09:43,000 By the way, where's your mother 191 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Why didn't you come 192 00:09:44,400 --> 00:09:47,880 Mom went to save the world 193 00:09:48,441 --> 00:09:51,081 Let me stay here 194 00:09:51,400 --> 00:09:53,040 Save the world 195 00:09:57,841 --> 00:10:01,321 Mary, then I'll take you to eat delicious food 196 00:10:01,321 --> 00:10:02,400 Yeah, yeah, yeah 197 00:10:03,280 --> 00:10:08,400 But you can't eat delicious food without magic pills 198 00:10:08,520 --> 00:10:10,481 What should I do then 199 00:10:10,520 --> 00:10:12,800 Mom has magic pills 200 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 It's great to go 201 00:10:15,961 --> 00:10:17,561 Song Zong Song Zong Song Zong 202 00:10:17,561 --> 00:10:18,561 Would you give me a second 203 00:10:18,561 --> 00:10:20,121 Mr. Song, can we talk again 204 00:10:20,880 --> 00:10:21,400 Song Zong 205 00:10:21,441 --> 00:10:22,040 I admit 206 00:10:22,040 --> 00:10:23,400 I did play a little bit before 207 00:10:23,400 --> 00:10:24,561 Little cleverness 208 00:10:24,561 --> 00:10:26,601 But it doesn't mean there is something wrong with my character 209 00:10:26,640 --> 00:10:27,920 And it's mainly in charge of Wang 210 00:10:27,920 --> 00:10:29,280 His opinion on the planning case 211 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 It's really not suitable to talk now 212 00:10:30,520 --> 00:10:31,121 Some other time 213 00:10:32,321 --> 00:10:33,361 What day is another day 214 00:10:33,680 --> 00:10:34,880 Mr. Song, I'm here. 215 00:10:34,880 --> 00:10:35,961 It's better to hit the sun than to choose a day 216 00:10:35,961 --> 00:10:36,321 Song Zong 217 00:10:36,321 --> 00:10:36,800 Just 218 00:10:37,280 --> 00:10:39,321 Fang always wants to talk to you about some details 219 00:10:39,760 --> 00:10:40,400 This way 220 00:10:42,160 --> 00:10:42,920 Hear it 221 00:10:44,040 --> 00:10:44,841 Who picked you up 222 00:10:45,081 --> 00:10:45,601 Who are you looking for 223 00:10:52,400 --> 00:10:54,800 You see I'm not lying to you 224 00:10:54,961 --> 00:10:57,000 There are all kinds of delicious food 225 00:11:02,400 --> 00:11:03,561 And cake 226 00:11:04,961 --> 00:11:08,280 You wait a minute. I'll find my father 227 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 I'll take you to my mother again 228 00:11:09,880 --> 00:11:10,601 Good 229 00:11:43,201 --> 00:11:43,841 Be careful 230 00:11:48,920 --> 00:11:49,721 Is Chen Chen all right 231 00:11:49,800 --> 00:11:50,481 I'm terribly sorry 232 00:11:50,601 --> 00:11:51,241 Are you all right 233 00:11:51,481 --> 00:11:52,241 Is the baby all right 234 00:11:53,081 --> 00:11:54,000 Yes, or it would be dangerous 235 00:11:54,040 --> 00:11:54,961 Are you all right, son 236 00:11:55,040 --> 00:11:55,800 You're not hurt, are you 237 00:11:56,000 --> 00:11:56,640 What about Mr. Song 238 00:11:57,000 --> 00:11:57,721 It should be okay 239 00:11:58,400 --> 00:12:01,441 Will Mom celebrate Chen Chen's birthday 240 00:12:01,640 --> 00:12:04,481 Bring a bigger cake than this one 241 00:12:04,800 --> 00:12:05,400 It will 242 00:12:06,000 --> 00:12:07,441 Are you all right, son 243 00:12:08,361 --> 00:12:09,961 Baby's not hurt, are you 244 00:12:15,601 --> 00:12:16,760 You saved my life 245 00:12:16,961 --> 00:12:19,321 You are my mother, aren't you 246 00:12:21,201 --> 00:12:22,400 You're looking for mom 247 00:12:22,640 --> 00:12:24,280 Dad didn't lie 248 00:12:24,280 --> 00:12:26,201 I have a mother 249 00:12:29,880 --> 00:12:31,201 That's great 250 00:12:31,201 --> 00:12:33,481 Mom, you're back at last 251 00:12:33,481 --> 00:12:34,800 That's great 252 00:12:35,241 --> 00:12:36,680 Boy, what's wrong with me? 253 00:12:37,280 --> 00:12:37,920 Tong Zong 254 00:12:38,520 --> 00:12:39,321 Mr. Song is sorry 255 00:12:39,321 --> 00:12:41,121 Just now, the cart almost hit Chen Chen 256 00:12:41,520 --> 00:12:42,241 You waiters 257 00:12:42,241 --> 00:12:43,760 Do you do things on such a rampage 258 00:12:46,601 --> 00:12:48,321 You misunderstand that I'm not a waiter 259 00:12:48,520 --> 00:12:48,961 Tong Zong 260 00:12:49,280 --> 00:12:50,160 If it weren't for this lady 261 00:12:50,481 --> 00:12:51,601 Chen Chen was hit 262 00:12:55,561 --> 00:12:57,040 Song Xingchen, are you all right 263 00:12:57,321 --> 00:12:58,241 Nothing 264 00:12:59,880 --> 00:13:02,000 Just now, I was so close to Chen Chen 265 00:13:02,321 --> 00:13:04,160 I want to make a good impression in front of Hao Yu 266 00:13:04,160 --> 00:13:04,961 Right 267 00:13:06,040 --> 00:13:07,680 It's either me or babysitting 268 00:13:07,680 --> 00:13:08,321 Chen Chen 269 00:13:08,920 --> 00:13:09,640 Are you all right 270 00:13:09,920 --> 00:13:10,721 Nothing 271 00:13:12,920 --> 00:13:14,361 Are you the mother of the child 272 00:13:14,680 --> 00:13:15,400 You misunderstand 273 00:13:15,561 --> 00:13:16,280 You got me wrong 274 00:13:17,520 --> 00:13:18,561 She's not 275 00:13:21,961 --> 00:13:22,760 Is it important 276 00:13:23,280 --> 00:13:24,201 No matter who I am 277 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 You shouldn't even be here 278 00:13:26,520 --> 00:13:26,961 Tong Zong 279 00:13:28,481 --> 00:13:29,441 She is my guest 280 00:13:31,481 --> 00:13:33,361 You have too many guests, don't you 281 00:13:35,160 --> 00:13:35,961 That 282 00:13:36,800 --> 00:13:38,201 Don't you have something to talk to me about 283 00:13:40,721 --> 00:13:41,321 Yeah 284 00:13:43,121 --> 00:13:44,721 Okay, you guys talk 285 00:13:53,481 --> 00:13:54,561 That's what happened 286 00:13:54,680 --> 00:13:56,280 I really didn't expect Director Wang 287 00:13:56,280 --> 00:13:57,800 He can really get a favorable salary increase 288 00:13:57,800 --> 00:13:58,880 This matter is taken seriously 289 00:13:59,601 --> 00:14:00,241 I'm sorry 290 00:14:00,481 --> 00:14:01,201 I'll shoot four 291 00:14:01,201 --> 00:14:01,640 It's quite good 292 00:14:02,000 --> 00:14:02,841 Pat five 293 00:14:03,081 --> 00:14:03,520 II 294 00:14:03,920 --> 00:14:04,961 It's okay. You go on 295 00:14:04,961 --> 00:14:05,640 Hao Yu 296 00:14:05,640 --> 00:14:06,721 I'll shoot three 297 00:14:07,400 --> 00:14:08,160 Grandpa 298 00:14:08,920 --> 00:14:09,640 Grandpa 299 00:14:11,160 --> 00:14:12,000 Sile is here, too 300 00:14:12,000 --> 00:14:12,561 You guys 301 00:14:12,561 --> 00:14:13,400 You already know each other, right 302 00:14:14,121 --> 00:14:14,800 Yes 303 00:14:14,920 --> 00:14:15,841 Thank you for your help 304 00:14:15,841 --> 00:14:16,880 I can see Mr. Song 305 00:14:17,280 --> 00:14:17,841 You're welcome 306 00:14:17,841 --> 00:14:18,640 Help 307 00:14:19,520 --> 00:14:20,481 No no no no 308 00:14:22,040 --> 00:14:24,520 Whose little girl is this? It's so cute 309 00:14:24,520 --> 00:14:26,081 Mary called Grandpa Tai 310 00:14:26,321 --> 00:14:27,361 Grandpa Tai 311 00:14:27,841 --> 00:14:29,721 Hello, this is this is your daughter 312 00:14:29,800 --> 00:14:30,361 Yes 313 00:14:30,841 --> 00:14:33,841 Mom, when are we going back 314 00:14:33,841 --> 00:14:35,121 She meets your requirements 315 00:14:35,121 --> 00:14:35,800 Seize an opportunity 316 00:14:37,800 --> 00:14:39,321 You're sleepy, aren't you soon 317 00:14:39,520 --> 00:14:40,640 Go home in a hurry 318 00:14:41,040 --> 00:14:41,721 Right 319 00:14:42,441 --> 00:14:43,640 Hao Yu for a while 320 00:14:43,640 --> 00:14:44,841 You send them back 321 00:14:45,321 --> 00:14:46,520 No, don't bother 322 00:14:48,361 --> 00:14:48,961 It doesn't matter 323 00:14:49,361 --> 00:14:50,000 Convenient 324 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 That planned thing 325 00:15:18,640 --> 00:15:19,561 The question I asked you just now 326 00:15:19,561 --> 00:15:20,481 You haven't answered me yet 327 00:15:21,040 --> 00:15:22,841 Are you alone with Mary 328 00:15:23,201 --> 00:15:23,520 Yes 329 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Mary is very cute 330 00:15:29,561 --> 00:15:30,121 Thank you 331 00:15:30,121 --> 00:15:31,280 Have you ever thought about 332 00:15:31,721 --> 00:15:32,481 If you 333 00:15:34,121 --> 00:15:35,800 If you don't take Mary with you 334 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 You can live more freely by yourself 335 00:15:39,040 --> 00:15:40,841 Why should I think so 336 00:15:48,961 --> 00:15:50,601 I never thought of it that way 337 00:15:52,561 --> 00:15:54,760 Mary is a gift from heaven 338 00:15:55,961 --> 00:15:57,400 So no matter what happens, 339 00:15:57,760 --> 00:15:59,361 I would never leave her 340 00:16:14,280 --> 00:16:15,201 How do you drive 341 00:16:15,361 --> 00:16:16,121 Can you look at the road 342 00:16:16,561 --> 00:16:17,520 You're not hurt, are you 343 00:16:18,361 --> 00:16:19,040 Really 344 00:16:40,961 --> 00:16:41,441 Come 345 00:16:41,441 --> 00:16:43,241 Baby's home 346 00:16:46,441 --> 00:16:48,441 Thank you. Then let's go back first 347 00:16:48,441 --> 00:16:49,160 Wait a minute 348 00:16:49,601 --> 00:16:51,201 It's getting cold. The child caught a cold for a while 349 00:16:53,961 --> 00:16:54,920 My hair is messed up 350 00:16:56,081 --> 00:16:56,880 Thank you 351 00:16:59,961 --> 00:17:00,680 That 352 00:17:01,201 --> 00:17:02,201 About the contract 353 00:17:02,321 --> 00:17:03,680 Let's talk about the contract tomorrow 354 00:17:04,160 --> 00:17:05,000 It's too late 355 00:17:06,840 --> 00:17:07,480 Good 356 00:17:08,040 --> 00:17:09,961 Take this back and wipe your arms 357 00:17:14,240 --> 00:17:14,720 Thank you 358 00:17:14,920 --> 00:17:17,321 I'll wash that dress and bring it to you tomorrow 359 00:17:17,400 --> 00:17:17,960 Good 360 00:17:29,761 --> 00:17:30,440 Hao Yu 361 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 How does that girl feel today 362 00:17:38,081 --> 00:17:39,920 If you don't deny it, you have feelings 363 00:17:40,920 --> 00:17:41,521 Grandpa 364 00:17:42,561 --> 00:17:44,281 I want to find a time 365 00:17:44,281 --> 00:17:45,761 Ask someone to come home for dinner 366 00:17:46,240 --> 00:17:46,920 What 367 00:17:47,521 --> 00:17:50,200 I said I wanted to ask someone over for dinner 368 00:17:51,601 --> 00:17:52,240 My God 369 00:17:52,801 --> 00:17:54,440 This happiness comes too suddenly, isn't it 370 00:17:56,601 --> 00:17:58,081 Aunt Du, Aunt Du 371 00:17:58,720 --> 00:18:00,121 Where's my phone? Bring it to me quickly 372 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 Hello, Grandpa Song 373 00:18:07,601 --> 00:18:08,321 Si Le 374 00:18:08,321 --> 00:18:10,801 Why don't you bring Mary to your house for dinner tomorrow 375 00:18:10,920 --> 00:18:11,601 Tomorrow 376 00:18:12,041 --> 00:18:14,321 But I have an appointment with Mr. Song tomorrow 377 00:18:14,321 --> 00:18:16,160 Going to the company to talk about planning the case 378 00:18:16,160 --> 00:18:17,601 That's just in time for you to talk at home 379 00:18:17,720 --> 00:18:18,801 I'll send you the address 380 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 See you tomorrow, then 381 00:18:19,640 --> 00:18:20,240 But I 382 00:18:25,640 --> 00:18:27,920 How come this family is so weird 383 00:18:32,121 --> 00:18:37,281 Mary wants to defeat the little monster 384 00:18:38,281 --> 00:18:39,281 For Mary 385 00:18:39,521 --> 00:18:40,960 No matter how difficult it is, it must be won 386 00:18:48,561 --> 00:18:51,121 Aunt Du, I'll go shopping in person tomorrow 387 00:18:51,121 --> 00:18:52,160 There will be distinguished guests at home 388 00:18:52,321 --> 00:18:53,561 Distinguished guest 389 00:18:53,561 --> 00:18:54,601 Who will come tomorrow 390 00:18:54,761 --> 00:18:56,480 It may be Chen Chen's new mother 391 00:18:57,200 --> 00:18:57,761 Good 392 00:18:59,640 --> 00:19:02,281 First-level alarm first-level alarm 393 00:19:02,361 --> 00:19:05,081 I really need to find my stepmother this time 394 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 Alliance reorganization 395 00:19:15,480 --> 00:19:19,121 Chen Chen's home is so big 396 00:19:19,361 --> 00:19:19,841 Baby 397 00:19:20,001 --> 00:19:22,160 Remember to say hello later 398 00:19:23,281 --> 00:19:26,440 Mary understands that her mother taught her manners 399 00:19:26,561 --> 00:19:27,160 Be good 400 00:19:29,041 --> 00:19:30,160 Are you Miss Qi 401 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 Yes, how do you do 402 00:19:32,281 --> 00:19:34,200 Come on, Miss Qi, please come in 403 00:19:38,200 --> 00:19:39,361 Who's here 404 00:19:42,880 --> 00:19:43,321 Chen Chen 405 00:19:43,321 --> 00:19:45,001 Chen Chen is me 406 00:19:48,640 --> 00:19:52,440 Mom, I knew you couldn't bear me 407 00:19:54,761 --> 00:19:56,680 This is my mother 408 00:19:57,240 --> 00:19:59,841 Aunt Du, they are distinguished guests 409 00:20:00,200 --> 00:20:00,841 Yeah 410 00:20:01,480 --> 00:20:02,160 Chen Chen 411 00:20:03,081 --> 00:20:04,920 It's over. Hemerocallis, go 412 00:20:04,920 --> 00:20:05,680 Avoid war 413 00:20:06,601 --> 00:20:07,160 Hemerocallis 414 00:20:07,240 --> 00:20:08,200 Slow down 415 00:20:09,281 --> 00:20:09,761 Aunt Du 416 00:20:09,761 --> 00:20:10,920 Miss Tong, fast forward 417 00:20:15,920 --> 00:20:16,521 What a coincidence 418 00:20:17,361 --> 00:20:18,081 Unfortunately 419 00:20:18,761 --> 00:20:19,880 I came here specially 420 00:20:21,561 --> 00:20:23,480 Then you guys talk first. I'm busy. 421 00:20:23,841 --> 00:20:24,321 Good 422 00:20:26,001 --> 00:20:28,480 Go to a single man's house for dinner with great fanfare 423 00:20:28,841 --> 00:20:29,841 Aren't you afraid of being misunderstood 424 00:20:30,041 --> 00:20:31,801 Chen Chen doesn't like Hao Yu to find his stepmother 425 00:20:34,321 --> 00:20:35,521 Miss Tong, you misunderstood 426 00:20:35,761 --> 00:20:37,521 I'm here to talk to Mr. Song about work 427 00:20:41,200 --> 00:20:42,841 Why do you have Hao Yu's clothes 428 00:20:43,761 --> 00:20:45,081 Si Le is here to go on a blind date with me 429 00:20:47,400 --> 00:20:47,960 Si Le 430 00:20:48,160 --> 00:20:50,081 Mr. Song, what are you talking about 431 00:20:50,081 --> 00:20:51,720 The laundry is ready. Thank you 432 00:20:52,160 --> 00:20:52,761 Aunt Du 433 00:20:53,920 --> 00:20:54,801 Help me hang up my clothes 434 00:21:00,321 --> 00:21:01,440 Come on, you stop acting 435 00:21:01,640 --> 00:21:02,680 Don't I know you yet 436 00:21:04,081 --> 00:21:05,440 I just want to use her 437 00:21:05,680 --> 00:21:07,281 To stop the old man's mouth 438 00:21:09,121 --> 00:21:09,960 Things were different this time 439 00:21:10,561 --> 00:21:12,400 I asked Grandpa to invite her over 440 00:21:14,121 --> 00:21:14,920 What 441 00:21:15,640 --> 00:21:17,121 You'll like this type 442 00:21:17,521 --> 00:21:18,521 Don't tease me 443 00:21:22,001 --> 00:21:24,281 Haoyu, I told you 444 00:21:24,561 --> 00:21:26,601 As long as you don't meet someone you really like one day, 445 00:21:26,801 --> 00:21:27,920 I won't give up 446 00:21:28,561 --> 00:21:29,561 On this point 447 00:21:29,960 --> 00:21:31,801 I'm braver than anyone else 448 00:21:35,720 --> 00:21:36,361 Grandpa 449 00:21:37,081 --> 00:21:37,720 Grandpa 450 00:21:37,880 --> 00:21:38,841 It's all here. I'll take a look in the kitchen 451 00:21:38,920 --> 00:21:39,801 Sile is here, too 452 00:21:40,041 --> 00:21:40,801 Here comes Rocky 453 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Grandpa, I miss you 454 00:21:42,400 --> 00:21:43,640 I brought you a lot of things 455 00:21:43,960 --> 00:21:44,761 Good good 456 00:21:45,440 --> 00:21:45,880 Good 457 00:21:47,400 --> 00:21:47,841 And 458 00:21:48,920 --> 00:21:49,361 This 459 00:21:49,361 --> 00:21:50,521 This fruit 460 00:21:50,880 --> 00:21:52,361 Sloan bought it, didn't he 461 00:21:52,440 --> 00:21:52,920 Yes 462 00:21:53,121 --> 00:21:54,640 This is good. It lowers blood pressure 463 00:21:54,920 --> 00:21:56,081 Knowing that Grandpa is in poor health 464 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 Or Si Le has a heart 465 00:21:57,841 --> 00:21:58,841 If only Grandpa liked it 466 00:21:58,960 --> 00:22:00,521 Okay, I'll go wash it 467 00:22:01,601 --> 00:22:02,400 Good good 468 00:22:16,720 --> 00:22:19,841 Seems to have dodged this robbery 469 00:22:19,841 --> 00:22:22,561 Chen Chen, what are you doing 470 00:22:22,920 --> 00:22:26,240 My brother is working hard for happiness 471 00:22:26,440 --> 00:22:29,400 Why do you want to be a brother 472 00:22:30,400 --> 00:22:35,121 Because my brother will give all the toys to my sister 473 00:22:35,880 --> 00:22:37,001 Really 474 00:22:37,001 --> 00:22:37,801 Of course 475 00:22:38,200 --> 00:22:40,321 Brother Chen Chen 476 00:22:45,480 --> 00:22:47,321 I never knew you could cook 477 00:22:49,041 --> 00:22:50,640 There are special guests here today 478 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 You have to go to the kitchen by yourself 479 00:22:53,361 --> 00:22:54,121 Can I help you 480 00:22:54,640 --> 00:22:55,081 No need 481 00:22:56,440 --> 00:22:57,001 Si Le 482 00:22:58,521 --> 00:22:59,361 Come here for a second 483 00:23:01,361 --> 00:23:02,440 What's the matter, Mr. Song 484 00:23:02,720 --> 00:23:03,640 Help me tie my apron 485 00:23:17,761 --> 00:23:18,281 Thank you 486 00:23:49,960 --> 00:23:51,440 Everyone is here today 487 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 Grandpa is happy. Let's meet one together 488 00:23:54,200 --> 00:23:54,801 Thank you Grandpa 489 00:23:55,081 --> 00:23:55,400 Come on, come on 490 00:23:55,400 --> 00:23:55,880 Cheers 491 00:23:58,801 --> 00:24:02,321 When will this bad woman leave 492 00:24:02,321 --> 00:24:04,680 Why is it so real this time 493 00:24:06,121 --> 00:24:07,601 One step closer to success 494 00:24:08,400 --> 00:24:11,160 After dinner, you have to find an opportunity to talk about winning the project 495 00:24:11,521 --> 00:24:13,041 Find a chance to add another fire later 496 00:24:13,561 --> 00:24:16,321 There are so many delicious things today 497 00:24:16,321 --> 00:24:16,880 Hemerocallis 498 00:24:17,200 --> 00:24:17,720 Come 499 00:24:17,920 --> 00:24:19,001 Taste your uncle's craft 500 00:24:19,001 --> 00:24:19,761 Do you like it or not 501 00:24:24,680 --> 00:24:25,281 Song Zong 502 00:24:25,561 --> 00:24:27,321 Mary is not suitable for this 503 00:24:28,640 --> 00:24:29,321 I eat 504 00:24:31,081 --> 00:24:32,001 I'm sorry 505 00:24:38,041 --> 00:24:38,640 Baby 506 00:24:39,001 --> 00:24:39,601 Taste 507 00:24:41,960 --> 00:24:42,680 Is it delicious 508 00:24:43,281 --> 00:24:45,081 It tastes better than sugar 509 00:24:45,480 --> 00:24:46,521 Mary likes it 510 00:24:46,761 --> 00:24:47,841 Like 511 00:24:47,880 --> 00:24:49,720 Uncle makes it for Mary every day, okay 512 00:24:55,960 --> 00:24:56,841 I mean 513 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Sile can often bring Mary to eat 514 00:25:00,001 --> 00:25:01,200 Yes, come often, come often 515 00:25:04,561 --> 00:25:06,801 Mom, I want to eat that 516 00:25:14,361 --> 00:25:15,041 Chen Chen ah 517 00:25:15,601 --> 00:25:17,200 Aunt likes Chen Chen very much 518 00:25:17,200 --> 00:25:19,561 But aunt is Mary's mother 519 00:25:21,081 --> 00:25:23,240 You are willing to call others, but you are not willing to recognize them 520 00:25:23,720 --> 00:25:24,880 Love one's own feelings 521 00:25:25,281 --> 00:25:27,281 She is my mother 522 00:25:27,281 --> 00:25:29,001 This is my mother 523 00:25:29,281 --> 00:25:31,361 This is the family 524 00:25:32,521 --> 00:25:34,440 You pinch me 525 00:25:34,561 --> 00:25:36,761 I-I didn't pinch you. I just 526 00:25:36,801 --> 00:25:37,801 Touch you 527 00:25:38,081 --> 00:25:39,720 You don't cry don't cry don't don't don't 528 00:25:39,880 --> 00:25:41,561 Song Xingchen boys are not allowed to cry 529 00:25:41,561 --> 00:25:42,720 Cry again and go back to your room 530 00:25:47,521 --> 00:25:48,640 Grandpa Haoyu, I'm leaving 531 00:25:49,400 --> 00:25:50,720 Children are too much trouble 532 00:25:51,521 --> 00:25:52,960 Rocky comes back often 533 00:25:54,561 --> 00:25:55,361 Don't cry, don't cry 534 00:25:55,801 --> 00:25:57,521 All right, all right, don't cry. It's gone 535 00:26:01,160 --> 00:26:02,321 Come and play 536 00:26:02,801 --> 00:26:04,240 You're chasing me 537 00:26:05,841 --> 00:26:06,841 Thank you for your opinion 538 00:26:07,680 --> 00:26:09,240 I've already thought about it seriously 539 00:26:09,841 --> 00:26:11,321 Then I can only wish you success 540 00:26:12,081 --> 00:26:13,160 Thank you, lawyer Wang 541 00:26:15,720 --> 00:26:17,121 Let's play on the slide 542 00:26:17,121 --> 00:26:18,041 I'll go first 543 00:26:20,801 --> 00:26:21,400 Song Zong 544 00:26:23,920 --> 00:26:26,920 That aunt Du cut some fruit 545 00:26:27,001 --> 00:26:28,720 Why don't we talk over dinner 546 00:26:30,521 --> 00:26:31,361 Let's talk first 547 00:26:33,361 --> 00:26:34,121 Sure 548 00:26:38,521 --> 00:26:39,160 Come with me 549 00:26:40,321 --> 00:26:40,880 Good 550 00:26:44,440 --> 00:26:46,121 Hemerocallis, slow down 551 00:26:46,281 --> 00:26:47,400 Okay, I got it 552 00:26:54,680 --> 00:26:57,121 The courtyard of Mr. Song's house is really beautiful 553 00:26:58,601 --> 00:26:59,521 Grandpa likes it 554 00:27:00,601 --> 00:27:02,361 Song always wants me to come 555 00:27:03,720 --> 00:27:04,400 Trouble 556 00:27:04,400 --> 00:27:05,041 Won't 557 00:27:09,400 --> 00:27:11,680 I heard that people who like to raise meat 558 00:27:11,680 --> 00:27:14,321 It's all because of appreciating the full vitality 559 00:27:14,801 --> 00:27:15,880 That Song Zong 560 00:27:15,880 --> 00:27:17,761 Look at my planning case 561 00:27:17,761 --> 00:27:20,240 Is it also very fresh tension 562 00:27:23,801 --> 00:27:24,720 It is good that you agree 563 00:27:25,960 --> 00:27:27,801 But no matter how good the idea is, 564 00:27:27,801 --> 00:27:30,121 It also needs irrigation like plants 565 00:27:30,521 --> 00:27:32,920 I don't know if you are willing to do it, Mr. Song 566 00:27:32,920 --> 00:27:35,081 Push our cooperation forward a little further 567 00:27:35,081 --> 00:27:36,200 Let's get a marriage license 33514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.