Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:57,760
You are so clueless, Madicken.
You just slept and slept and slept
2
00:00:58,120 --> 00:01:00,920
You wouldn't even hear it if there were...
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,640
...cannibals!
4
00:01:03,240 --> 00:01:07,640
You can't hear it when a cannibal comes in!
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,840
No!
6
00:01:11,000 --> 00:01:16,440
He sneaks around silently in the jungle
looking for missionaries...
7
00:01:16,600 --> 00:01:19,800
... and - chomp! - he clenches his teeth into him.
Chomp! Chomp! Chomp!
8
00:01:19,920 --> 00:01:23,160
The missionary never heard a thing.
9
00:01:23,320 --> 00:01:28,400
- No cannibal even goes to heaven.
- Well of course not!
10
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
It's only right
11
00:01:34,760 --> 00:01:37,440
But in the end, he gets there anyway.
12
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
How?
13
00:01:39,520 --> 00:01:45,600
Because he has the missionary in his stomach,
and missionaries go to heaven.
14
00:01:47,160 --> 00:01:51,840
- Today, I feel life in my veins.
- How does it feel?
15
00:01:52,000 --> 00:01:53,440
Wonderful!
16
00:01:53,520 --> 00:01:58,400
May Day in the meadow there will be a bonfire
and everyone will celebrate spring!
17
00:01:58,480 --> 00:02:02,480
And I'll wear my new sandals.
18
00:02:19,560 --> 00:02:24,200
YOU'RE OUT OF YOUR MIND, MADICKEN!
19
00:02:27,400 --> 00:02:31,360
Based on Astrid Lindgren's books.
20
00:03:08,760 --> 00:03:12,480
Ha! Ha! You're blushing, Alva!
21
00:03:12,640 --> 00:03:17,000
- What's he winking about?
- He winks at all the girls.
22
00:03:17,240 --> 00:03:23,840
- Really? But he's married with five children.
- He's still the best-looking man in town.
23
00:03:24,160 --> 00:03:27,800
No doubt about it!
24
00:03:36,640 --> 00:03:40,080
Why don't we buy something sweet?
25
00:03:43,520 --> 00:03:47,520
Oh, the little darlings are out for a walk!
26
00:03:49,840 --> 00:03:54,160
I got new sandals! They're really cool!
27
00:03:54,320 --> 00:03:57,400
Sandals! What's the point of that?
28
00:03:57,560 --> 00:04:01,120
We never had any such thing in our day...
29
00:04:01,200 --> 00:04:04,520
...and we turned out good and strong.
30
00:04:04,800 --> 00:04:06,760
Madicken, come here!
31
00:04:17,240 --> 00:04:21,600
I just wanted to know.
Have you seen Nillson?
32
00:04:21,760 --> 00:04:25,720
In his usual place in the garden.
33
00:04:25,880 --> 00:04:31,600
He likes to sit there and think about things...
34
00:04:31,680 --> 00:04:35,320
... all day long without food.
Was he at least sober?
35
00:04:36,600 --> 00:04:38,280
I think so.
36
00:04:39,720 --> 00:04:41,120
I doubt it!
37
00:04:41,560 --> 00:04:45,120
It'd be a change of pace.
38
00:04:57,800 --> 00:05:03,000
Hey, little Madicken!
Junibachen's princess!
39
00:05:03,080 --> 00:05:06,760
To what do I owe this pleasure?
40
00:05:07,040 --> 00:05:08,720
Is Abbe at home?
41
00:05:08,880 --> 00:05:17,200
Of course. You have to get up at five
in the morning to start making pretzels.
42
00:05:17,360 --> 00:05:20,840
Then his mother sells them at the market.
43
00:05:21,680 --> 00:05:23,240
I know. I talked to her.
44
00:05:23,400 --> 00:05:29,320
- What did she say?
- She wanted to know if you were sober.
45
00:05:29,480 --> 00:05:37,560
- Why wouldn't I be sober today?
- "A change of pace," she said.
46
00:05:37,720 --> 00:05:42,520
That's what she said?
It was well put.
47
00:05:42,680 --> 00:05:46,400
I love that woman.
48
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
Today I feel life in my veins.
49
00:05:50,760 --> 00:05:54,120
Me too!
50
00:05:54,280 --> 00:05:59,760
I'm going in to have a chat with Abbe.
51
00:06:06,040 --> 00:06:09,280
- Hi.
- How are you?
52
00:06:12,080 --> 00:06:15,520
- Do you want a pretzel?
- Yes!
53
00:06:28,360 --> 00:06:32,800
Abbe, are you coming to the bonfire tonight?
54
00:06:32,960 --> 00:06:39,440
I can't guarantee it.
I might go to another party.
55
00:06:40,280 --> 00:06:44,520
Oh, come on!
You can see my new sandals.
56
00:06:45,080 --> 00:06:50,000
But... But... Well that's different.
57
00:06:50,160 --> 00:06:54,520
But mom, please let me take my new sandals.
58
00:06:54,680 --> 00:07:00,400
They would get just as ruined as if you
danced in the mud.
59
00:07:00,560 --> 00:07:06,440
- I swear I'll be careful.
- Madicken, just wear your old shoes.
60
00:07:06,680 --> 00:07:09,360
But you're dressing up nice!
61
00:07:11,800 --> 00:07:16,120
But we're not going out to a muddy bonfire.
62
00:07:16,280 --> 00:07:23,120
We're going to the the gazebo in the hotel garden
where it's really boring.
63
00:07:23,280 --> 00:07:28,400
- Boring? What do you mean?
- Well...
64
00:07:28,480 --> 00:07:33,960
...let's say I'd rather go to the bonfire with my
girls than some stuffy old dinner.
65
00:07:34,720 --> 00:07:38,160
You're beautiful, mom.
66
00:07:38,800 --> 00:07:41,120
When I grow up, I want to be as beautiful as you.
67
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
You can count on it.
68
00:07:44,280 --> 00:07:49,760
Oh, the driver's here.
We have to hurry.
69
00:07:51,760 --> 00:07:55,760
Have a good time, Sweeties!
70
00:07:58,480 --> 00:08:02,120
Easy for her to say.
71
00:08:04,880 --> 00:08:12,880
Why buy new sandals if you still have to
wear your old shoes?
72
00:08:14,920 --> 00:08:19,000
That doesn't make any sense.
73
00:08:19,080 --> 00:08:24,600
- Are you wearing the sandals anyway?
- Of course.
74
00:08:24,760 --> 00:08:30,040
You're out of your mind, Madicken.
You always have been.
75
00:08:36,160 --> 00:08:41,160
- Gimme the hat.
- Come and get it.
76
00:09:01,880 --> 00:09:05,640
- So you made it after all.
- Yeah.
77
00:09:06,600 --> 00:09:10,280
A chimney sweep should already have it going.
78
00:09:10,440 --> 00:09:13,000
- Do you notice anything?
- Like what?
79
00:09:13,280 --> 00:09:15,200
I have new sandals!
80
00:09:16,240 --> 00:09:18,280
Wow! You're amazing!
81
00:09:18,600 --> 00:09:22,040
Soon everyone in town will know!
82
00:09:22,200 --> 00:09:25,520
They'll read about it in the papers.
83
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
They got it going!
84
00:09:49,840 --> 00:09:54,480
Four cheers for springtime!
85
00:09:54,640 --> 00:09:59,080
Hurrah! Hurrah! Hurrah! Hurrah!
86
00:09:59,247 --> 00:10:06,720
"Winter has ended its rampage.
The cold winter has been silenced.
87
00:10:07,080 --> 00:10:14,559
Spring again sheds its heavenly grace
and everything is born anew.
88
00:10:14,931 --> 00:10:22,110
Gentle waves rush upon the shore
and purple flowers bloom in the meadow
89
00:10:22,599 --> 00:10:26,240
-Times of plenty..."
90
00:10:24,040 --> 00:10:25,400
Alva...
91
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
- Yes?
- I did something I shouldn't have. I...
92
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
- Like what?
- I...
93
00:10:31,840 --> 00:10:39,520
So many beautiful girls here.
One, two, three... All the best of Unibachen.
94
00:10:41,280 --> 00:10:46,760
It's a beautiful spring evening, isn't it?
God, how wonderful...
95
00:10:46,840 --> 00:10:52,120
- And dangerous.
- What's so dangerous about it?
96
00:10:52,200 --> 00:10:57,080
You can catch pneumonia and be
stuck in bed all spring.
97
00:11:06,520 --> 00:11:11,360
She wore her sandals to the fire.
It's like cat piss soup here.
98
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
Why are you wearing sandals, snot nose?
99
00:11:13,080 --> 00:11:17,080
What business is it of yours?
100
00:11:17,240 --> 00:11:24,480
A silk hat? Do you think you can make it
home with it? I don't think so.
101
00:11:24,640 --> 00:11:26,800
In your face, moron!
102
00:11:27,240 --> 00:11:29,920
You're so stupid!
103
00:11:30,520 --> 00:11:32,400
Give me back that sandal!
104
00:11:33,640 --> 00:11:37,840
Why are you throwing my sandal?
I'll kill you!
105
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Gotcha! Gotcha!
106
00:11:51,520 --> 00:11:54,080
- Alva?
- Yes?
107
00:11:56,000 --> 00:11:59,360
Mia took my other sandal and
thew it somewhere.
108
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
How horrible!
109
00:12:01,800 --> 00:12:06,160
What are you going to tell mom
in the morning when one is missing?
110
00:12:06,680 --> 00:12:08,040
Madicken?
111
00:12:08,200 --> 00:12:11,880
I wore the sandals even though she
told me not to.
112
00:12:12,040 --> 00:12:15,640
Oy! Oy!
Let's look for it, Liza.
113
00:12:15,800 --> 00:12:21,800
- Stand right here, Madicken.
- On one foot!
114
00:13:07,120 --> 00:13:14,280
Hey Madicken, I've been wondering.
Why were you standing on one foot?
115
00:13:14,480 --> 00:13:17,320
Because she only has one sandal.
116
00:13:20,120 --> 00:13:25,840
Poor baby! If only there was a way
I could help.
117
00:13:26,200 --> 00:13:30,200
I got a shoe to the head while I was
standing by the fire.
118
00:13:30,520 --> 00:13:32,560
Maybe you can use it.
119
00:13:32,720 --> 00:13:39,360
You rascal! You had it the whole time
and didn't say a thing!
120
00:13:39,640 --> 00:13:46,320
How am I supposed to know that every shoe
that hits me on the head belongs to Madicken?
121
00:13:54,000 --> 00:13:59,400
- You don't have to be so upset.
- I am, because the sandal is ruined.
122
00:13:59,560 --> 00:14:03,440
- Look!
- Don't worry.
123
00:14:03,600 --> 00:14:11,600
We'll make it as good as new.
Come, let's get going.
124
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Dad! Wait up!
125
00:14:50,720 --> 00:14:56,160
- That is the stupidest girl in school.
- Why is she so stupid?
126
00:14:56,320 --> 00:15:03,120
Nothing in particular,
but she keeps messing with me.
127
00:15:03,280 --> 00:15:08,520
She's the one who lives next to Ida?
128
00:15:08,680 --> 00:15:14,920
Yes. And her hair is all full of lice
that crawl all over the benches.
129
00:15:15,520 --> 00:15:21,880
Once they had to paint the cat, or her
father or something. Mia said:
130
00:15:21,960 --> 00:15:26,680
"We were so poor that we cannot afford a father."
That's dumb, right?
131
00:15:27,840 --> 00:15:33,840
- Don't you feel sorry for Mia?
- No. Because she's so stupid.
132
00:15:34,000 --> 00:15:41,480
- Don't you think you should be nice to Mia?
- That's not going to happen. See you!
133
00:16:01,400 --> 00:16:05,400
- Hi.
- Hi.
134
00:16:07,160 --> 00:16:10,600
- Do you want one?
- Thanks.
135
00:16:10,760 --> 00:16:15,120
- He gives you chocoloates because
Fat Viktor's in love with you.
- Shut your mouth!
136
00:16:15,280 --> 00:16:19,880
He'd be a huge and handsome groom.
137
00:16:20,040 --> 00:16:25,040
- You're the stupidest girl in class!
- The teacher's coming!
138
00:16:32,440 --> 00:16:35,560
- Good morning, children.
- Good morning, teacher.
139
00:16:35,640 --> 00:16:37,280
Take your seats.
140
00:16:41,400 --> 00:16:45,600
- Where's Martin?
- He has the flu.
141
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
Let's see...
142
00:16:50,640 --> 00:16:55,600
Last time we talked about
the Book of Genesis.
143
00:16:57,320 --> 00:17:03,800
Madicken, do you remember what God did
when he created the first man?
144
00:17:03,960 --> 00:17:10,560
He took a lump of clay and shaped it,
and it became a man.
145
00:17:10,720 --> 00:17:18,960
Well put. But he did more than that.
What was it.
146
00:17:19,120 --> 00:17:22,120
Mia.
147
00:17:28,440 --> 00:17:33,440
Look here, Mia.
148
00:17:33,600 --> 00:17:41,080
Do you remember what God did when he
created Adam?
149
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
I guess he let him dry.
150
00:17:47,280 --> 00:17:53,320
Well, maybe.
But what was the most important thing?
151
00:17:53,480 --> 00:17:56,160
Madicken?
152
00:17:56,320 --> 00:18:00,840
He breathed a spirit into him
and he woke up alive.
153
00:18:08,240 --> 00:18:13,120
Don't you have anything to eat?
Not even some bread?
154
00:18:13,200 --> 00:18:18,480
- I don't need anything.
- You're going to pass out.
155
00:18:18,640 --> 00:18:23,640
- Are you hungry?
- I'm fine.
156
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
Do you want this?
157
00:18:31,680 --> 00:18:34,360
I'd rather eat rat poison.
158
00:18:34,440 --> 00:18:40,440
You can cram it up your butt, sourpuss!
159
00:18:46,360 --> 00:18:50,040
Who's throwing trash on the ground?
Pick it up!
160
00:18:55,160 --> 00:19:00,240
You guys are all scared.
The class is full of chickens.
161
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
I'm the only brave one here.
162
00:19:02,400 --> 00:19:06,280
So what have you done that's so brave?
163
00:19:06,360 --> 00:19:11,440
Have you shot a lion?
Or killed a few of your head lice?
164
00:19:11,520 --> 00:19:19,480
I wonder who's the bigger chicken.
You, Madicken, or Fatso here?
165
00:19:21,280 --> 00:19:23,880
Well, at least that much was brave.
166
00:19:23,960 --> 00:19:31,160
You'll hit anyone. But only I have the
guts to walk on the roof of the school.
167
00:19:31,600 --> 00:19:34,040
What? You think I wouldn't do that?
168
00:19:34,800 --> 00:19:38,720
The principal told us to go home
right after school.
169
00:19:38,880 --> 00:19:41,480
We have to see if these girls really are crazy.
170
00:19:52,200 --> 00:19:57,760
- Are you afraid?
- Are you, you little squirt?
171
00:19:58,120 --> 00:20:02,480
Shut up, you'll have to pick yourself
up off the ground.
172
00:20:02,640 --> 00:20:05,760
- So who goes first?
- Let's find out.
173
00:20:05,920 --> 00:20:10,560
Eenie, meenie, miney mo
174
00:20:10,640 --> 00:20:14,640
You go first.
175
00:20:26,720 --> 00:20:31,280
Ha! You don't have the guts.
I knew it all along.
176
00:23:24,880 --> 00:23:29,520
- You did it, Madicken!
- That was awesome!
177
00:23:29,680 --> 00:23:34,680
Now it's your turn, by dear Milo.
Hurry up before the director wakes up.
178
00:23:34,840 --> 00:23:36,000
He's asleep in his office.
179
00:23:36,000 --> 00:23:40,800
So? Then I'll punch him in the nose!
180
00:24:41,240 --> 00:24:43,240
This is insane.
181
00:24:48,760 --> 00:24:51,240
She's falling!
182
00:25:04,520 --> 00:25:09,120
- So what happened?
- She chickened out.
183
00:25:36,600 --> 00:25:42,600
I get dizzy when I'm hungry, so just
screw the whole thing.
184
00:25:42,760 --> 00:25:46,080
So long, show-off.
185
00:25:57,560 --> 00:26:00,960
- Hi.
- What are you doing?
186
00:26:02,520 --> 00:26:08,400
- The black one Fatsi. The dad.
- Yeah, but something weird happened.
187
00:26:08,640 --> 00:26:13,200
- What?
- Fatsi had babies.
188
00:26:13,280 --> 00:26:16,280
Then you must have mated them wrong.
189
00:26:16,440 --> 00:26:21,280
Mate them again so that Fatsi's the mom
and the mom is Fatsi.
190
00:26:21,400 --> 00:26:28,800
- It's the names that are wrong. Do you want to
see the babies? They're over there.
- Yeah!
191
00:26:48,000 --> 00:26:50,400
Oh, how cute!
192
00:26:53,680 --> 00:26:59,280
I hope nothing happens to them.
There's a fox hanging around at night.
193
00:26:59,360 --> 00:27:05,520
The fox could scare them to death
even though the cage is closed.
194
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
What can we do?
195
00:27:08,680 --> 00:27:16,400
You don't need to worry about wild animals
as long as you have your father.
196
00:27:16,560 --> 00:27:24,640
I have a fox trap, right there in the woodshed.
197
00:27:24,800 --> 00:27:27,280
He hasn't been in there in a couple of years.
198
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
Damn!
199
00:27:39,760 --> 00:27:48,680
Where can the trap be?
Has a tornado come through here?
200
00:27:48,840 --> 00:27:55,280
- Aren't you going to help him look?
- No. He's having too much fun.
201
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
Eureka!
202
00:28:00,440 --> 00:28:06,320
You complain about one little mistake,
but I like to keep things in order.
203
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
Well, let's see.
204
00:28:12,120 --> 00:28:15,520
We'll have this protect the opening
in the fence.
205
00:28:17,240 --> 00:28:23,960
Pappa fox is sure in for a surprise!
206
00:28:24,120 --> 00:28:29,640
I've often thought I should give the old
lady a scarf for the winter.
207
00:28:29,800 --> 00:28:33,920
Red foxe would be great,
don't you think, Madicken?
208
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
Not for the foxes. It would upset them.
209
00:28:37,360 --> 00:28:44,360
- What if a person comes by and gets caught?
- We'll put up a warning sign.
210
00:28:44,440 --> 00:28:47,520
What if the foxes know how to read?
211
00:28:50,600 --> 00:28:55,080
Foxes go by smell, so they'll get caught
212
00:28:55,160 --> 00:29:00,400
Then don't come whining if the rabbits
die of a stroke.
213
00:29:01,040 --> 00:29:07,520
Can't you take a joke, Dad?
This trap should keep them safe.
214
00:29:09,480 --> 00:29:17,320
Don't you worry. You can always turn to
your dad if you need help.
215
00:29:28,600 --> 00:29:33,520
Who wants chocolates?
216
00:29:33,680 --> 00:29:36,560
My treat!
217
00:29:38,720 --> 00:29:43,000
It's a miracle!
Where'd you get the money?
218
00:29:43,340 --> 00:29:47,400
I got it from my dad in Stockholm.
219
00:29:48,520 --> 00:29:53,080
You have a dad in Stockholm?
You never said anything about that.
220
00:29:53,160 --> 00:30:00,560
Yeah, I do have a dad in Stockholm,
and now he finally sent me a little money.
221
00:30:03,440 --> 00:30:05,240
Do you want some?
222
00:30:08,760 --> 00:30:14,280
No! You can afford to buy things
for yourself.
223
00:30:15,240 --> 00:30:19,800
- Does anyone want a sticker?
- Me! Me!
224
00:30:21,800 --> 00:30:23,920
Oh, they're pretty!
225
00:30:29,000 --> 00:30:34,680
They're all gone, and the only one left
is the one of this angel.
226
00:30:34,840 --> 00:30:40,560
This is the nicest one of all,
and I'd never give it away.
227
00:30:43,887 --> 00:30:50,042
"I thank You, O God
228
00:30:50,207 --> 00:30:55,839
For the new day today.
229
00:30:56,007 --> 00:31:02,321
Sweden strength, new hope.
230
00:31:02,487 --> 00:31:09,120
Now, thanks for our joyful lives. "
231
00:31:10,887 --> 00:31:13,879
Have a seat.
232
00:31:16,120 --> 00:31:19,440
Has anyone seen the principal's wallet?
233
00:31:20,320 --> 00:31:23,880
He must have lost it yesterday,
but doesn't know where.
234
00:31:26,140 --> 00:31:29,560
At break, you can look in the schoolyard.
235
00:32:59,000 --> 00:33:00,780
Sit down.
236
00:33:07,120 --> 00:33:11,920
Does anyone recognize this sticker?
237
00:33:12,200 --> 00:33:14,720
It's of an angel.
238
00:33:21,040 --> 00:33:23,760
- What are you whispering about?
- Oh, nothing important.
239
00:33:24,200 --> 00:33:26,320
Don't hand me that. What did you say?
240
00:33:29,020 --> 00:33:31,440
That's Mia's angel.
241
00:33:34,120 --> 00:33:36,560
Which of them is Mia?
242
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
She sits there.
243
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
Come up here.
244
00:33:49,000 --> 00:33:51,360
You with the red hair.
245
00:34:03,080 --> 00:34:05,680
Do you recognize this?
246
00:34:08,220 --> 00:34:09,920
Look at me!
247
00:34:15,440 --> 00:34:21,840
Can you explain how your sticker
got in my wallet?
248
00:34:23,280 --> 00:34:27,040
You left five kroner. Very nice of you.
249
00:34:27,200 --> 00:34:32,440
And now I would like to know what you did
with the rest of the money.
250
00:34:32,600 --> 00:34:38,080
Did you hear me?
What did you spend it on?
251
00:34:39,520 --> 00:34:41,200
Well....
252
00:34:45,040 --> 00:34:47,200
Does anyone else know?
253
00:34:47,720 --> 00:34:49,960
She bought chocolates.
254
00:34:50,120 --> 00:34:54,560
- What did you say?
- She bought chocolates.
255
00:34:54,720 --> 00:34:57,720
Is that so?
256
00:34:59,360 --> 00:35:02,400
So you bought chocolates.
257
00:35:03,160 --> 00:35:08,560
So how did you come by my wallet?
Can you explain it?
258
00:35:11,200 --> 00:35:18,080
She would have to have sneaked into my
office and stolen it.
259
00:35:20,520 --> 00:35:24,520
Admit that you took it from there.
260
00:35:26,560 --> 00:35:28,000
Yes.
261
00:35:31,480 --> 00:35:35,480
Well, are you going to apologize?
262
00:35:38,200 --> 00:35:42,640
I see you wont.
But I'll teach you not to steal.
263
00:35:42,720 --> 00:35:47,400
And your classmates will learn what
happens to a thief.
264
00:35:48,520 --> 00:35:50,000
I will apply an appropriate punishment.
265
00:35:50,000 --> 00:24:51,000
No...
266
00:35:52,280 --> 00:35:57,160
I'm sure you don't want her to be
a thief for the rest of her life.
267
00:36:08,240 --> 00:36:13,920
Mia, darling. Please apologize.
Then you might avoid a whipping.
268
00:36:14,800 --> 00:36:18,440
Then will I get back my angel?
269
00:36:20,560 --> 00:36:22,800
Here is is.
270
00:36:40,040 --> 00:36:43,520
So, Mia, are you going to apologize?
271
00:36:44,560 --> 00:36:49,560
You can do it now, or after the beating.
Your choice.,
272
00:36:52,600 --> 00:36:56,600
Very well. Turn around.
273
00:37:00,000 --> 00:37:02,240
Bend over.
274
00:37:11,800 --> 00:37:13,480
No!
275
00:37:18,760 --> 00:37:21,600
Very well. That's enough for today.
276
00:37:21,760 --> 00:37:25,840
You have classmates standing up for you
even when you don't deserve it.
277
00:37:27,600 --> 00:37:33,000
But you still have to apologize,
and right now.
278
00:37:35,120 --> 00:37:42,280
All I need is a single word, and I'm
waiting for it now.
279
00:37:46,000 --> 00:37:50,640
What was that? Speak clearly, so that
everyone can hear.
280
00:37:53,840 --> 00:37:57,000
"Pisspot!" That's what I say.
281
00:38:07,680 --> 00:38:13,160
- Johan was being outrageous!
- Yes, but Mia is...
282
00:38:13,240 --> 00:38:18,560
The principle was being outrageous.
Mia used exactly the right word.
283
00:38:18,640 --> 00:38:22,520
- "Pisspot," is what he said.
- Don't repeat it, Elizabet.
284
00:38:22,600 --> 00:38:29,680
Hitting the little children. If he hits
Madicken, go beat him to death.
285
00:38:29,760 --> 00:38:37,080
- Then you're as bad as him, Alva
- Children should not be treated that way!
286
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
"Pisspot" is putting it nicely.
287
00:38:42,760 --> 00:38:45,920
Elizabet, I don't want to hear that from you again.
288
00:38:46,000 --> 00:38:49,280
And stop licking the plate.
289
00:38:49,447 --> 00:38:54,680
Why bother having the work "lick"
if you can't ever do it?
290
00:39:00,360 --> 00:39:02,600
Damn!
291
00:39:07,840 --> 00:39:09,760
Liza, I won!
292
00:39:11,640 --> 00:39:17,280
You know what you are?
I can't say it, but it starts with "p."
293
00:39:17,440 --> 00:39:22,640
- Girls! It's bedtime.
- We're coming!
294
00:39:22,800 --> 00:39:28,080
But first we go to the closet so I can
call you a pisspot.
295
00:39:28,240 --> 00:39:30,760
But you can't tell mom.
296
00:39:31,520 --> 00:39:34,600
Then don't forget to say your prayers.
297
00:39:34,760 --> 00:39:42,080
No. I prayed seven times on Sunday.
That's enough for the whole week.
298
00:39:46,560 --> 00:39:49,060
I wonder what she wants?
299
00:39:54,080 --> 00:40:00,960
I have a couple of chocolates left.
You can have them if you want.
300
00:40:19,560 --> 00:40:21,960
"Help!"
301
00:40:22,600 --> 00:40:25,840
"Someone help me!"
302
00:40:27,200 --> 00:40:29,680
"Help!"
303
00:40:36,280 --> 00:40:41,600
Alva! Alva!
Someone's calling for help.
304
00:40:59,240 --> 00:41:04,280
You're an angel sent from heaven.
Thank God you showed up.
305
00:41:06,840 --> 00:41:11,800
Something horrible grabbed my leg and
I can't get away.
306
00:41:11,960 --> 00:41:14,640
Why don't you read? What does it say?
307
00:41:15,760 --> 00:41:18,200
WARNING! FOX TRAP!
308
00:41:18,360 --> 00:41:20,800
It seems...
309
00:41:32,040 --> 00:41:38,760
Emma, don't say anything.
I'm bleeding. I'm going to die soon.
310
00:41:38,840 --> 00:41:44,240
- So you can be on your way with your harsh words.
- You're not dying.
311
00:41:44,400 --> 00:41:49,400
How can you be so stupid as to put
a fox trap here?
312
00:41:49,480 --> 00:41:53,560
This is the way you come home every night.
313
00:41:53,640 --> 00:41:56,160
I'm losing my memory.
314
00:42:00,840 --> 00:42:03,920
I imagine it's the brandy.
315
00:42:12,360 --> 00:42:16,200
Be gracious. What does this mean?
316
00:42:16,360 --> 00:42:18,840
Ture.
317
00:42:22,760 --> 00:42:29,120
- Don't be nasty.
- It means ever so much more.
318
00:42:29,280 --> 00:42:32,680
What else?
319
00:42:32,880 --> 00:42:35,600
Anna-Lisa
320
00:42:35,760 --> 00:42:40,360
We have to be nice and help other people.
321
00:42:40,520 --> 00:42:44,920
Can we think of anyone in the Bible
that was especially gracious?
322
00:42:45,400 --> 00:42:47,000
Madicken.
323
00:42:48,200 --> 00:42:49,720
The Good Samaritan.
324
00:42:49,880 --> 00:42:52,880
Can you tell us a little more?
325
00:42:53,040 --> 00:42:59,240
He was on the road to Jerusalem
and found a bloodied stranger.
326
00:42:59,320 --> 00:43:05,600
The stranger was almost dead and the
Good Samaritan took pity on him.
327
00:43:05,680 --> 00:43:10,360
He put him on his own donkey and
took him to an inn.
328
00:43:11,240 --> 00:43:14,000
An inn? What is that?
329
00:43:14,960 --> 00:43:17,160
I guess it's like a hotel.
330
00:43:17,360 --> 00:43:20,560
A place where you can eat and sleep.
331
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
What happened there?
332
00:43:23,840 --> 00:43:31,160
The Samaritan paid the owner of the inn
two dinars for the traveler and said:
333
00:43:31,320 --> 00:43:36,240
"Take care of him, and if it costs any more,
I'll pay you when I get back."
334
00:43:36,560 --> 00:43:38,040
Very good.
335
00:43:40,120 --> 00:43:46,040
Viktor, we're talking about the Good Samaritan.
What are you doing?
336
00:43:46,600 --> 00:43:48,840
Nothing.
337
00:43:49,880 --> 00:43:57,400
What did the Good Samaritan say to the owner
of the inn?
338
00:43:57,560 --> 00:44:01,360
What did he say?
339
00:44:03,480 --> 00:44:11,040
"Punish him, and I'll pay you when I come back."
340
00:44:11,200 --> 00:44:14,600
No, not exactly.
341
00:44:15,320 --> 00:44:19,840
- Did you do OK on the test?
- Yeah, yeah.
342
00:44:20,000 --> 00:44:23,720
- How did Mia do?
- She wasn't there.
343
00:44:23,880 --> 00:44:29,240
- I guess she doesn't want to go to school anymore.
- But she needs to.
344
00:44:29,400 --> 00:44:32,520
Madicken, why do you keep scratching your head?
345
00:44:32,680 --> 00:44:35,240
Darling, you have lice!
346
00:44:36,680 --> 00:44:40,120
- No way!
- They're all over the place.
347
00:44:40,200 --> 00:44:44,320
Miss, come here!
Madicken's head is full of lice.
348
00:44:44,480 --> 00:44:48,920
Didn't I tell you Mia's cooties get
all over me?
349
00:44:51,000 --> 00:44:53,720
Let me see.
350
00:44:56,480 --> 00:45:00,680
- Do I have lice?
- No.
351
00:45:00,840 --> 00:45:05,200
I'm not surprised because I'm not
dirty like Madicken.
352
00:45:05,880 --> 00:45:10,360
Well, it's not the end of the world.
353
00:45:10,440 --> 00:45:13,800
Get some insecticide. They'll be dead
by nightfall.
354
00:45:13,880 --> 00:45:16,400
- Really?
- They'll be dead by tonight.
355
00:45:16,480 --> 00:45:18,920
Can Mia have some insecticide too?
356
00:45:19,000 --> 00:45:23,720
I'll take care of it. I'll ask her mom
if Mia can come along too.
357
00:45:25,280 --> 00:45:28,840
- Ew! That stinks!
- It's making me sick.
358
00:45:29,000 --> 00:45:32,600
Let me do it.
I'm an expert at this.
359
00:45:32,760 --> 00:45:38,920
I have seven little sisters that have
gone through this.
360
00:45:39,080 --> 00:45:45,760
I want some too. One just now jumped on me,
but you can't see it.
361
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
Let her have it!
362
00:45:49,920 --> 00:45:55,920
"Oh, hey! Oh, hey! Oh, hey!
363
00:45:56,080 --> 00:46:00,000
Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah!
364
00:46:00,160 --> 00:46:04,320
Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah!
365
00:46:04,480 --> 00:46:08,400
The little bugs swaying. Oh ho! Yeah, yeah!
366
00:46:08,560 --> 00:46:14,160
But we stay alive. Hurray! Hurray!
367
00:46:14,320 --> 00:46:19,440
You're out of your mind, Madicken,
making up such a crazy song.
368
00:46:19,600 --> 00:46:24,640
Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah!
369
00:46:24,800 --> 00:46:29,400
Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah!
370
00:46:29,560 --> 00:46:35,040
Give the lice a bath. Oh ho! Yeah, yeah!
371
00:46:37,920 --> 00:46:45,920
- Your feet are dirtier than mine.
- That's because I'm two years older.
372
00:46:48,280 --> 00:46:54,200
OK, we all need a real good cleaning.
373
00:46:54,360 --> 00:46:59,720
Give your lice a bath too, little girls.
374
00:46:59,880 --> 00:47:04,880
Now they're all clean too.
375
00:47:08,200 --> 00:47:13,840
You've eaten like seven kilos of meatballs.
Are you still hungry?
376
00:47:14,280 --> 00:47:16,440
No.
377
00:47:16,600 --> 00:47:18,720
Then why are you still eating?
378
00:47:20,400 --> 00:47:23,120
I never get hungry.
379
00:47:26,120 --> 00:47:31,640
My ribs are sticking out, but I'm
too tired to eat any more.
380
00:47:32,400 --> 00:47:38,240
You must stuffed, and the lice must be dead.
381
00:47:38,400 --> 00:47:42,400
Let me check those lice.
382
00:47:52,120 --> 00:47:54,880
Wow! Look at them all!
383
00:47:55,040 --> 00:48:01,000
I'm glad I'm not as dirty as you, Madicken.
384
00:48:15,320 --> 00:48:20,720
Madicken, If we get lice again,
can we come back here?
385
00:48:21,040 --> 00:48:26,640
You can come without lice.
Come back tomorrow?
386
00:48:26,800 --> 00:48:29,280
Bye! Bye!
387
00:48:29,440 --> 00:48:33,160
What a stampede! What's been going on?
388
00:48:33,240 --> 00:48:35,160
We had a lice-killing party.
389
00:48:35,240 --> 00:48:40,200
Mom was real nice and bought enough
insecticide for everyone.
390
00:48:40,280 --> 00:48:41,960
Your mom is really nice.
391
00:48:42,040 --> 00:48:45,840
Unibachen ladies are nice.
392
00:48:46,000 --> 00:48:50,520
The same can't be said for my house.
393
00:48:50,600 --> 00:48:55,960
It can't be that bad.
Here, have the newspaper.
394
00:49:02,960 --> 00:49:05,960
Mom is on the porch.
395
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
Dad's home!
396
00:49:12,160 --> 00:49:16,160
- Welcome home.
- Thank you.
397
00:49:18,880 --> 00:49:23,720
Today, we can have dinner by ourselves.
The girls already ate.
398
00:49:24,520 --> 00:49:26,840
Oh?
399
00:49:27,920 --> 00:49:32,880
The ladies of Unibachen cured
the children of lice.
400
00:49:32,960 --> 00:49:36,760
You can read about it in the
paper tomorrow.
401
00:49:38,920 --> 00:49:42,560
Sorry, Kaisa. That was stupid of me.
402
00:49:49,600 --> 00:49:54,080
Why did you say that?
What did you mean?
403
00:49:54,240 --> 00:50:01,040
I guess I meant that killing a few lice
isn't so important...
404
00:50:01,120 --> 00:50:04,880
... when so many other things are wrong.
405
00:50:04,960 --> 00:50:07,960
You don't think mother can do anything
about them.
406
00:50:08,040 --> 00:50:10,160
No. I know it.
407
00:50:10,320 --> 00:50:13,800
You shouldn't have said that.
408
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
No.
409
00:50:26,060 --> 00:50:29,080
Whats going on?
410
00:50:30,040 --> 00:50:31,880
I was stupid.
411
00:50:31,960 --> 00:50:34,840
Well that was stupid.
412
00:50:40,920 --> 00:50:43,560
Have you seen this?
413
00:50:43,800 --> 00:50:46,040
A bonnet?
414
00:50:46,800 --> 00:50:50,240
It's so small. Who could wear it?
415
00:50:50,320 --> 00:50:52,200
For your little brother, when he is born.
416
00:50:52,280 --> 00:50:55,720
Or for your sister. One or the other.
417
00:50:55,880 --> 00:51:01,440
- We're having a baby?
- Yes. I've wanted another child.
418
00:51:02,320 --> 00:51:09,080
Let's go tell mom! It'll make her feel better.
419
00:51:09,600 --> 00:51:11,320
Aren't you happy, mom?
420
00:51:12,400 --> 00:51:17,320
Of course.
But it won't be here before Christmas
421
00:51:17,400 --> 00:51:24,360
That's so long. I wish it could be like a
rocket, right now.
422
00:51:24,520 --> 00:51:28,800
- I can see that.
- Are you still mad at Daddy?
423
00:51:28,880 --> 00:51:32,800
Not really, and he was right.
424
00:51:32,960 --> 00:51:36,960
The world is full of serious problems.
425
00:51:37,040 --> 00:51:38,600
How many?
426
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
Thousands
427
00:51:41,000 --> 00:51:47,080
Though we can start by getting rid of
a few lice.
428
00:51:47,240 --> 00:51:50,720
Now I'm hungry.
429
00:51:53,800 --> 00:51:57,400
Just think if we get a little brother.
430
00:51:57,560 --> 00:52:03,440
But promise me, Madicken,
that you will not love him more than me.
431
00:52:04,360 --> 00:52:08,040
I promise.
432
00:52:08,120 --> 00:52:12,000
Otherwise, I'd be pissed.
433
00:52:23,480 --> 00:52:26,000
This is urgent.
434
00:52:27,360 --> 00:52:31,800
Quite apt, but we'll have to put up a fight.
435
00:52:31,880 --> 00:52:35,380
Hey Dad! Have you heard that a pilot
is coming to town?
436
00:52:36,460 --> 00:52:43,520
I heard. It's written right here,
"Aviator Bengt Billgren will run..."
437
00:52:43,680 --> 00:52:50,520
"...on August 3 at two, the air show.
At 3 o'clock, passenger flights."
438
00:52:50,600 --> 00:52:53,080
I'll bet everyone with the money
will be there.
439
00:52:53,280 --> 00:52:58,120
That's true. Anyone with five kroner
won't want to miss it.
440
00:52:58,280 --> 00:53:01,560
Five kroner? That's awful expensive.
441
00:53:01,640 --> 00:53:06,440
If you want to see the airplane up close,
you have no choice but to pay.
442
00:53:06,600 --> 00:53:09,280
- Will he jump with an umbrella?
- No doubt, to jump...
443
00:53:09,920 --> 00:53:13,600
...he'd have to have as much sense as you.
444
00:53:16,640 --> 00:53:23,160
"Ten-minute sightseeing tour over the town."
445
00:53:23,240 --> 00:53:29,040
100 kroner! We can never pay that!
446
00:53:29,200 --> 00:53:32,440
There aren't many people who can.
447
00:53:32,520 --> 00:53:35,920
But I know of someone who would
sure like to.
448
00:54:06,400 --> 00:54:11,280
- This is so exciting!
- The first time I've seen an airplane.
449
00:54:11,360 --> 00:54:17,960
But I don't understand how anyone
can go up there.
450
00:54:18,040 --> 00:54:24,800
- Would you take the tour?
- No, but my husband has to.
451
00:54:24,880 --> 00:54:28,880
- He has the guts for that?
- Yes, if I tell him to.
452
00:54:37,000 --> 00:54:40,040
A beautiful loop!
453
00:54:41,120 --> 00:54:44,200
Hilding, are you ready for that?
454
00:54:44,720 --> 00:54:46,000
- Me?
- Yes.
455
00:54:46,080 --> 00:54:52,360
You need to do a loop over city hall,
even if it costs ten kroner more.
456
00:54:52,440 --> 00:54:58,880
It's your duty to be the first one up
in the airplane.
457
00:54:58,960 --> 00:55:00,960
Yes, yes. I'll think about it.
458
00:55:34,640 --> 00:55:39,840
Here you go, ladies and gentlemen.
Your chance to see the plane.
459
00:55:42,520 --> 00:55:46,600
- Spendid!
- Stylish!
460
00:55:51,040 --> 00:55:55,640
This could even fly to the North Pole
if you wanted.
461
00:55:58,480 --> 00:56:03,020
Mr. Editor, you've helped me a lot,
so I'll take you for free.
462
00:56:03,280 --> 00:56:04,000
Oh, OK.
463
00:56:04,000 --> 00:56:07,200
Dad, you're so lucky!
464
00:56:07,360 --> 00:56:10,480
You can come too, if you'd like.
465
00:56:10,560 --> 00:56:14,080
- Oh, me fly?
- If you're not afraid.
466
00:56:14,160 --> 00:56:16,680
Come on! Before he changes his mind!
467
00:56:16,760 --> 00:56:19,680
It looks like too much fun to be afraid.
468
00:56:19,840 --> 00:56:25,800
- But you are the town mayor. I insist.
- I will not fly!
469
00:56:25,880 --> 00:56:29,360
Are you really such a coward?
470
00:56:34,160 --> 00:56:40,000
Dad, wait a minute. I've changed my mind.
471
00:56:40,520 --> 00:56:43,640
Abbe should fly instead of me.
472
00:56:43,720 --> 00:56:47,320
- And why, pray tell?
- I'm scared.
473
00:56:47,400 --> 00:56:52,800
No. My girl doesn't scare? Not a chance.
But I understand.
474
00:56:52,880 --> 00:56:58,480
You do what you want.
I'll speak to Captain Billgrenovi.
475
00:57:14,200 --> 00:57:16,880
Abbe, come here.
476
00:57:17,200 --> 00:57:20,320
I didn't mess with anything.
I was just looking.
477
00:57:20,400 --> 00:57:22,320
Yes. Come here.
478
00:57:37,920 --> 00:57:40,360
Do you want to fly?
479
00:57:41,120 --> 00:57:44,880
Are you deaf? You fly with my father.
480
00:57:44,960 --> 00:57:49,000
Not with me, but you can fly with
Captain Billgren.
481
00:57:50,640 --> 00:57:55,760
- Is this a joke?
- No, it's not a joke.
482
00:57:56,080 --> 00:57:59,560
Try it.
483
00:58:00,640 --> 00:58:03,120
Hold this for me.
484
00:58:14,480 --> 00:58:16,960
Hello! Hello there! Hello!
485
00:58:21,880 --> 00:58:25,360
The mayor must fly first!
486
00:58:25,440 --> 00:58:30,680
He should have come sooner.
He's welcome to the next ride.
487
00:58:51,400 --> 00:58:53,920
What if Abbe falls?
488
00:58:54,000 --> 00:58:57,080
I'm sure he has a spare umbrella.
489
00:59:24,240 --> 00:59:27,880
Look! He's making a loop!
490
00:59:31,440 --> 00:59:35,440
Hilding, you're next.
491
00:59:38,720 --> 00:59:43,160
- Another loop.
- Abbe probably asked for it.
492
01:00:31,880 --> 01:00:34,000
Was it fun?
493
01:00:34,400 --> 01:00:37,080
Fun? That's an understatement!
494
01:00:37,240 --> 01:00:42,880
It was so... so....
It's impossible to describe.
495
01:00:42,960 --> 01:00:50,440
Do it yourself and you'll understand.
Did you see we did two loops?
496
01:00:50,520 --> 01:00:56,520
When I have my own plane, I'll
do it all the time.
497
01:01:02,760 --> 01:01:05,600
Please, Mr. Mayor.
498
01:01:13,800 --> 01:01:16,760
Your hat, Hilding.
499
01:01:19,760 --> 01:01:24,600
B�ckman, get over here quick to
take a picture!
500
01:01:42,960 --> 01:01:47,800
Don't forget to loop over city hall.
501
01:02:28,000 --> 01:02:31,280
He usually does what I want.
502
01:02:32,840 --> 01:02:36,520
What about the loop over city hall?
503
01:03:03,720 --> 01:03:07,200
Darling, what have you done?
504
01:03:07,400 --> 01:03:08,840
Pooped.
505
01:03:10,280 --> 01:03:13,520
Why is everyone laughing, dad?
506
01:03:13,600 --> 01:03:15,920
He did nothing but a loop.
507
01:03:16,000 --> 01:03:19,800
...and the kind that little babies do.
508
01:03:35,080 --> 01:03:36,880
You stink!
509
01:03:37,360 --> 01:03:41,080
To the showers, Anderson.
510
01:04:01,280 --> 01:04:03,760
Bye!
511
01:04:14,400 --> 01:04:21,000
This is the prettiest doll.
Her name is Liza. I love her.
512
01:04:21,080 --> 01:04:24,080
Lisa just farted.
513
01:04:24,160 --> 01:04:25,920
You're stupid!
514
01:04:26,000 --> 01:04:29,200
It's a real farteristic.
515
01:04:29,280 --> 01:04:32,160
No it's not!
516
01:04:33,000 --> 01:04:36,000
- What does that even mean?
- I don't know.
517
01:04:36,080 --> 01:04:38,400
- Too many words, Ella
518
01:04:49,480 --> 01:04:43,320
And some of them are so bad I can
only say them in my closet.
519
01:04:43,400 --> 01:04:44,880
Why in the closet?
520
01:04:44,960 --> 01:04:49,320
My mother doesn't want to hear them.
Do you know any more?
521
01:04:49,400 --> 01:04:51,600
Maybe, such as...
522
01:05:01,760 --> 01:05:04,600
Abbe has pneumonia.
523
01:05:05,120 --> 01:05:06,320
What?
524
01:05:06,400 --> 01:05:10,480
It's a dangerous disease.
Ida told me you can die.
525
01:05:11,060 --> 01:05:13,880
- Bullshit!
- It's true.
526
01:05:13,560 --> 01:05:15,880
Shut up, idiot!
Shut up, I say!
527
01:05:17,040 --> 01:05:19,600
What are you doing?
528
01:05:22,800 --> 01:05:24,240
Stop it!
529
01:05:31,920 --> 01:05:34,160
Come in.
530
01:05:37,160 --> 01:05:38,640
Good day.
531
01:05:40,280 --> 01:05:42,640
How is Abbe?
532
01:05:42,800 --> 01:05:44,920
Does he have pneumonia?
533
01:05:45,000 --> 01:05:46,680
Yes.
534
01:05:46,840 --> 01:05:51,440
Poor boy. He's burning up.
535
01:05:52,280 --> 01:05:55,360
Is it dangerous?
536
01:05:56,600 --> 01:06:02,240
We'll know in nine days. That's when
the crisis comes.
537
01:06:02,320 --> 01:06:03,920
What will happen then?
538
01:06:04,000 --> 01:06:07,840
The turning point comes...
539
01:06:07,920 --> 01:06:14,120
...and he either gets better, or...
540
01:07:04,200 --> 01:07:08,160
- Hello.
- Hello.
541
01:07:10,880 --> 01:07:17,080
- What does the doctor do, mama?
- He listens to your little brother.
542
01:07:17,240 --> 01:07:20,880
- He can talk?
- No.
543
01:07:21,040 --> 01:07:24,000
Remember what you promised me.
544
01:07:24,080 --> 01:07:29,120
- Look, there's the old fart!
- Elizabet!
545
01:07:31,800 --> 01:07:35,720
If it isn't Kaisa! Good day!
546
01:07:36,080 --> 01:07:41,480
And little Lizzy. I guess I'm
not stupid today.
547
01:07:41,640 --> 01:07:43,920
Of couse not!
548
01:07:44,000 --> 01:07:46,520
How do you know?
549
01:07:46,600 --> 01:07:51,720
Kaisa, we should begin planning
the fall festival.
550
01:07:51,800 --> 01:07:57,880
Your family will come of course.
Jonas has to mention it in the paper.
551
01:07:57,960 --> 01:07:59,240
Tell him that.
552
01:07:59,320 --> 01:08:05,560
The poor really need the money.
There are so many needy in town
553
01:08:05,720 --> 01:08:10,240
- Well, I've to to run. Good-bye.
- Good-bye.
554
01:08:10,400 --> 01:08:17,160
Liz, you're terrible. That word must
never again come from your mouth.
555
01:08:17,320 --> 01:08:21,240
Maybe just in my closet.
556
01:08:47,280 --> 01:08:52,200
"Precious Ms. Margareta Engstr�m,
Princess of Junibachen."
557
01:09:02,720 --> 01:09:08,640
"I am a pagan, Madicken.
I always have been ...
558
01:09:08,720 --> 01:09:12,640
...so you cannot pray to God for me.
559
01:09:12,720 --> 01:09:17,640
But you may pray on Abbe's behalf.
560
01:09:17,720 --> 01:09:25,200
My wife prays for him all day,
but it doesn't help.
561
01:09:25,720 --> 01:09:32,400
Perhaps God will listen better to
an innocent child like you.
562
01:09:32,480 --> 01:09:36,040
You do not need a lot of prayer.
563
01:09:36,120 --> 01:09:42,880
Just ask him how he thinks.
Ruella Emile Nilsson will survive
564
01:09:43,520 --> 01:09:50,280
...if Abbe is taken away. How could it
feel like home without Abbe?
565
01:09:50,360 --> 01:09:57,120
Please hurry up and ask him.
The crisis is approaching.
566
01:09:57,280 --> 01:10:02,000
Yours gratefully,
E. P. Nilsson.
567
01:10:02,160 --> 01:10:08,280
P.S. If Abbe dies, I'm going to hang myself.
568
01:10:08,440 --> 01:10:15,920
But you don't need to tell it to God,
or tell me off."
569
01:10:33,000 --> 01:10:37,560
Dear God, don't let Abbe die...
570
01:10:37,640 --> 01:10:44,600
...and Uncle Nillson hang himself.
Aunt Nillson has been crying for so long.
571
01:10:44,680 --> 01:10:47,120
He should live.
572
01:10:47,720 --> 01:10:54,240
You know that if Abbe dies,
he could never become a pilot
573
01:10:54,320 --> 01:10:59,760
So please let him live.
Do it for me, dear God.
574
01:10:59,840 --> 01:11:02,640
I couldn't live without him.
575
01:11:05,000 --> 01:11:07,160
Amen.
576
01:11:17,480 --> 01:11:21,840
When is the crisis coming?
577
01:11:22,520 --> 01:11:28,120
It's no fun when you are
sad all the time.
578
01:11:28,600 --> 01:11:32,200
Soon.
579
01:11:32,360 --> 01:11:33,600
Good.
580
01:11:34,880 --> 01:11:36,080
Good night.
581
01:11:37,520 --> 01:11:39,360
Good night.
582
01:12:06,200 --> 01:12:08,960
Madicken!
583
01:12:09,520 --> 01:12:15,280
Madicken, wait! I don't have to hang
myself. The crisis is over.
584
01:12:28,360 --> 01:12:30,360
So how are you?
585
01:12:31,000 --> 01:12:33,840
As good as a person can be.
586
01:13:01,240 --> 01:13:04,280
- Mrs...
- Yes?
587
01:13:06,160 --> 01:13:08,840
There isn't going to be wedding.
588
01:13:09,440 --> 01:13:12,280
No wedding?
What's happened?
589
01:13:12,780 --> 01:13:17,060
A letter from Berta.
The officer ran off.
590
01:13:18,840 --> 01:13:25,400
- Oh, no!
- Poor Berta. And I was invited.
591
01:13:25,560 --> 01:13:33,040
Now I won't be able to dance in that
beautiful new dress I got.
592
01:13:33,800 --> 01:13:37,520
Alva, you have to dance in it.
593
01:13:37,680 --> 01:13:41,280
You can come with us to the fall festival.
594
01:13:41,720 --> 01:13:43,760
Thank you, ma'am, but I can't.
595
01:13:43,840 --> 01:13:49,520
- The mayor's wife runs it.
- So what? You're coming.
596
01:13:55,400 --> 01:13:58,480
One, two, three...
One, two...
597
01:13:59,000 --> 01:14:02,520
Farewell Kielo.
598
01:14:08,360 --> 01:14:10,760
The most wonderful of waltzes.
599
01:14:11,000 --> 01:14:15,360
You're making great progress, Kaisa.
600
01:14:15,520 --> 01:14:21,880
This is beyond anything you've tried before.
You're going to be dazzling.
601
01:14:22,040 --> 01:14:24,560
Just be careful.
602
01:14:28,080 --> 01:14:31,040
Now I want dance with Liza.
603
01:14:33,600 --> 01:14:37,720
One, two, three...
One, two, three...
604
01:14:37,880 --> 01:14:42,520
One...
One, two, three...
605
01:14:57,960 --> 01:15:01,120
I'm so nervous.
606
01:15:01,200 --> 01:15:03,320
It'll be fun, Alva.
607
01:15:03,920 --> 01:15:07,440
- I'm not so sure.
- But I am.
608
01:15:26,280 --> 01:15:31,360
Here I come, surrounded by
beautiful young ladies.
609
01:15:31,960 --> 01:15:36,960
Kaisa, what a wonderful dress.
It is so becomming.
610
01:15:39,840 --> 01:15:41,360
Little Liza.
611
01:15:41,720 --> 01:15:44,040
Madicken.
612
01:15:52,220 --> 01:15:57,440
Jonas, we're not in the habit
of bring the servants.
613
01:15:57,520 --> 01:16:02,680
In that case, I think it's time
to change habits.
614
01:16:08,680 --> 01:16:12,160
Time to eat!
615
01:16:22,800 --> 01:16:27,720
It looks wonderful! Thank you.
616
01:16:27,960 --> 01:16:30,920
This will be the memory of
a lifetime, Alva.
617
01:16:31,320 --> 01:16:33,440
I just want lobster.
618
01:16:33,520 --> 01:16:35,800
- And I want everything.
619
01:16:35,920 --> 01:16:39,800
- And I'll have nothing but meatballs.
620
01:16:39,960 --> 01:16:44,360
Did I pay five kroner so you could
eat nothing but meatballs.
621
01:16:44,440 --> 01:16:47,520
Yes, because I deserve the best.
622
01:17:08,480 --> 01:17:10,720
What's the dinosaur doing now?
623
01:17:11,000 --> 01:17:12,880
Quit, Jonas!
624
01:17:14,360 --> 01:17:19,960
She's selling paper flowers to
elect the festival queen.
625
01:17:20,040 --> 01:17:24,920
The men give the woman a flower
to dance with them.
626
01:17:25,000 --> 01:17:31,640
The one that gets the most will be
chosen queen.
627
01:17:31,020 --> 01:17:36,720
The more flowers, the more money for
the poor.
628
01:17:36,800 --> 01:17:41,760
The poor are having a truly wonderful
evening tonight.
629
01:17:41,840 --> 01:17:43,880
Jonas!
630
01:17:51,800 --> 01:17:54,560
You'll be queen, Alva.
631
01:17:54,640 --> 01:17:56,960
Don't be ridiculous.
632
01:17:57,320 --> 01:18:01,800
You will be, because all those
soldiers are looking at you.
633
01:18:01,880 --> 01:18:04,760
They'll be looking for you on
the dance floor.
634
01:18:05,240 --> 01:18:09,840
Before the dancing starts,
the festival diva will sing for us.
635
01:18:10,000 --> 01:18:15,320
- Thnk I can take a walk that long?
- Jonas, stop it!
636
01:18:30,165 --> 01:18:36,513
"It's slumber time ,
When evening descends
637
01:18:36,685 --> 01:18:43,875
When the stars light up glory
int the deep reflected blue.
638
01:18:44,045 --> 01:18:51,042
Quiet is the moment
and the outing now begins.
639
01:18:51,205 --> 01:18:58,156
Sweet sounds passing through
the meadow and the woods
640
01:18:58,325 --> 01:19:02,557
Only the the stars can hear.
641
01:19:02,725 --> 01:19:08,960
I secretly touch the night.
642
01:19:20,645 --> 01:19:26,880
And those long journeys of
those of us ever parted.
643
01:19:27,045 --> 01:19:34,156
The torch of eternal justice
paves the way
644
01:19:34,325 --> 01:19:41,163
They shine like diamonds to
bring back our memories
645
01:19:41,325 --> 01:19:48,117
And wink out whenever love dies.
646
01:19:48,285 --> 01:19:53,040
When rarely a star lights anew
647
01:19:53,205 --> 01:19:58,154
Like a first love.
648
01:19:58,325 --> 01:20:04,400
We sometimes may remember
the times long lost
649
01:20:04,565 --> 01:20:12,836
So powerful is such a night.
it owns us
650
01:20:13,005 --> 01:20:20,275
They shine like diamonds to
bring back our memories ...
651
01:20:25,685 --> 01:20:32,033
They shine like diamonds to
bring back our memories ...
652
01:20:32,205 --> 01:20:38,474
Keeping us from sleep
When evening descends
653
01:20:38,645 --> 01:20:42,923
When the stars light up glory
654
01:20:43,085 --> 01:20:48,443
And lips are seeking lips."
655
01:21:01,240 --> 01:21:06,440
Listen, Lizzy.
Do you even know who I am?
656
01:21:06,520 --> 01:21:11,120
I know, but I can only say it
in my closet.
657
01:21:11,800 --> 01:21:14,400
- The closet?
- Yes.
658
01:21:28,320 --> 01:21:31,000
It's time to dance.
659
01:22:05,200 --> 01:25:10,560
You have to smile, Alva,
or no one will notice you.
660
01:22:47,280 --> 01:22:49,040
May I have this dance, Mrs. Engstr�m?
661
01:22:49,280 --> 01:22:54,040
I just turned down my own husband.
662
01:22:54,200 --> 01:22:56,680
But perhaps...
663
01:23:01,160 --> 01:23:02,520
May I have this dance?
664
01:23:04,000 --> 01:23:06,440
Kasimir!
665
01:23:06,600 --> 01:23:12,600
Shouldn't we have this dance?
666
01:23:14,320 --> 01:23:19,120
That monkey has been slobbering
at every table.
667
01:23:19,280 --> 01:23:23,680
One day, I'll her her what I think
of her.
668
01:23:36,920 --> 01:23:42,760
- I'd like to get home.
- Let me pay first.
669
01:23:42,920 --> 01:23:46,320
Can we get the bill, please?
670
01:23:47,440 --> 01:23:51,440
I'll be back.
671
01:24:20,080 --> 01:24:23,040
Why are you crying?
672
01:24:26,480 --> 01:24:30,280
Come, you can tell a chimney sweep.
673
01:24:30,720 --> 01:24:32,640
Everything is all wrong.
674
01:24:32,720 --> 01:24:38,560
Wrong? I can't believe that.
You're here at a beautiful ball.
675
01:24:38,720 --> 01:24:41,200
It's miserable.
676
01:24:41,600 --> 01:24:43,720
And you scared me.
677
01:24:43,880 --> 01:24:50,720
Are you afraid of a chimney sweep?
Although I'm black as charcoal from the fires.
678
01:24:50,800 --> 01:24:56,480
I drove by the pub for a few beers...
679
01:24:56,560 --> 01:25:03,920
...and thought I'd come see how the
rich have fun.
680
01:25:07,400 --> 01:25:10,320
And it looks like fun.
681
01:25:10,480 --> 01:25:13,360
Except for Alva. No one asked her to dance.
682
01:25:13,440 --> 01:25:18,760
Alva? That's not possible.
She's such a pretty girl.
683
01:25:18,920 --> 01:25:25,320
She's either happy or mad,
but she's never like that.
684
01:25:25,480 --> 01:25:28,680
She's embarrassed.
685
01:25:29,800 --> 01:25:32,240
Because of the mayor's wife.
686
01:25:32,720 --> 01:25:38,120
She's the most snooty bitch in all
of Northern Europe.
687
01:26:07,160 --> 01:26:10,520
May I have this dance, Miss Alva?
688
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Go ahead.
689
01:26:21,120 --> 01:26:23,640
Yes, thank you.
690
01:26:34,880 --> 01:26:38,800
Stop playing.
Stop.
691
01:26:49,280 --> 01:26:53,800
This is a disgrace.
692
01:26:55,720 --> 01:27:01,320
Watch carefully, Kaisa, because
you'll never see anything more beautiful.
693
01:27:23,440 --> 01:27:27,480
Where did she find such a wonderful
dance partner?
694
01:27:27,640 --> 01:27:31,280
You can just go home.
695
01:27:51,120 --> 01:27:57,720
- Kids, get right to bed.
- I want to see if Alva's home.
696
01:28:00,160 --> 01:28:04,640
- Hello, Alva.
- Hello.
697
01:28:09,120 --> 01:28:11,800
God, how I love that man.
698
01:28:12,120 --> 01:28:15,320
He's married and has five kids.
699
01:28:15,680 --> 01:28:21,520
That's why I decided to be in love
only on Thursdays and Fridays.
700
01:28:21,600 --> 01:28:26,440
Then I come to my senses.
But until then....
701
01:28:26,600 --> 01:28:32,440
...I am so in love with him that
I go to pieces.
702
01:28:58,280 --> 01:29:02,960
- Good day.
- Good day. So it's time.
703
01:29:03,040 --> 01:29:09,560
Santa Claus and the stork at the
same time. How funny!
704
01:29:09,880 --> 01:29:15,040
- Good day, Editor.
- Thank for coming, Mrs. Ekberg.
705
01:29:15,120 --> 01:29:19,880
- Oh my God, it's started.
- I'll handle it.
706
01:29:20,560 --> 01:29:26,040
- There, there ... at the top of the stairs.
- Yes, yes.
707
01:29:27,560 --> 01:29:33,240
It's a weird Christmas Even when
mom can't be with us.
708
01:29:33,320 --> 01:29:35,920
Stupid little brother!
709
01:29:36,000 --> 01:29:40,840
He waited this long.
He could have waited a little longer.
710
01:29:41,280 --> 01:29:46,640
It's stupid. You shouldn't have midwives
on Christmas Eve.
711
01:29:46,840 --> 01:29:52,680
Don't be so sour, or little brother
will think there's no fun here.
712
01:29:52,760 --> 01:29:54,840
Well what do we do?
713
01:29:54,920 --> 01:29:59,200
In the meantime, we can take Ida
a Christmas basket, like always.
714
01:30:21,360 --> 01:30:24,080
- Merry Christmas.
- The same to you.
715
01:30:24,160 --> 01:30:29,000
We got a great Christmas ham from
the donations.
716
01:30:29,080 --> 01:30:32,520
And Matilda ate almost the whole thing.
717
01:30:32,600 --> 01:30:34,800
- That's not true!
- It is!
718
01:30:34,880 --> 01:30:39,560
Santa Claus is coming tomorrow.
719
01:30:37,520 --> 01:30:45,480
Bah! Screw Santa Claus. He only goes
to the rich. He never comes to us.
720
01:30:45,560 --> 01:30:48,640
You don't get any presents?
721
01:30:48,720 --> 01:30:52,320
No. Didn't I just say that?
722
01:30:52,080 --> 01:30:55,480
-Bye.
-Bye.
723
01:31:20,320 --> 01:31:25,520
Calm down. I have seven little sisters,
so I know something about it.
724
01:31:25,600 --> 01:31:29,760
It takes a while, but it's worth it.
725
01:31:29,960 --> 01:31:32,000
Are you sure, Alva?
726
01:31:32,480 --> 01:31:35,160
- I swear.
- Thank you.
727
01:31:42,500 --> 01:31:44,280
Papa! Papa!
728
01:31:44,720 --> 01:31:45,640
What?
729
01:31:45,720 --> 01:31:50,440
- Has little brother come?
- Not yet.
730
01:31:50,600 --> 01:31:53,080
No!
731
01:32:00,680 --> 01:32:03,440
Damn!
732
01:32:19,120 --> 01:32:22,560
Uncle Nillson, why are you lying there?
733
01:32:23,240 --> 01:32:31,680
I odn't know, Madicken. I heard someone fall
down. It was probably me.
734
01:32:31,760 --> 01:32:34,640
Are you sick?
735
01:32:34,720 --> 01:32:36,840
No, but I'm drunk.
736
01:32:36,920 --> 01:32:43,840
I can't stand up while I'm smoking cigars.
737
01:32:44,000 --> 01:32:47,560
First I have to finish it.
738
01:32:48,160 --> 01:32:54,680
I would be grateful if you could
go tell my wife.
739
01:32:54,840 --> 01:32:58,000
Tell her that I need a helping hand.
740
01:32:58,440 --> 01:33:00,600
Poor Aunt Nillson.
741
01:33:00,680 --> 01:33:04,880
Yes, I agree.
742
01:33:05,040 --> 01:33:13,720
If I fall asleep my eyes will
shine in heaven like a star.
743
01:33:13,880 --> 01:33:19,800
I'll be God's guest...
744
01:33:19,960 --> 01:33:24,880
...in the kingdom of heaven.
745
01:33:39,200 --> 01:33:42,720
Merry Christmas, Emma!
746
01:33:42,880 --> 01:33:47,200
- Merry Christmas.
- Thank you.
747
01:33:47,360 --> 01:33:49,280
Come on, come on.
748
01:33:54,720 --> 01:33:58,040
You are my heart's consolation.
749
01:33:58,120 --> 01:34:00,280
Yeah, yeah. Come on now.
750
01:34:29,480 --> 01:34:31,920
Little brother is here!
751
01:34:33,080 --> 01:34:34,080
Huh?
752
01:34:34,200 --> 01:34:36,440
Just listen!
753
01:34:37,200 --> 01:34:38,800
Little brother is here!
754
01:34:41,820 --> 01:34:47,060
Good morning, Sweeties. Do you
want to go welcome your little sister?
755
01:34:49,160 --> 01:34:51,400
Sister?
756
01:34:51,480 --> 01:34:54,400
It's supposed to be a brother.
757
01:35:05,520 --> 01:35:08,720
How cute!
758
01:35:09,120 --> 01:35:11,760
But why was she crying?
759
01:35:11,840 --> 01:35:16,080
I think she wanted you to
come and meet her.
760
01:35:16,240 --> 01:35:22,760
- She probably wonders what happened.
- Yeah, for sure.
59118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.