All language subtitles for Doctor.Cha.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
(คุณหมอชา)
2
00:00:53,011 --> 00:00:54,181
แล้วจู่ๆ
3
00:00:55,472 --> 00:00:56,682
ความคิดพวกนี้ก็ผุดขึ้นมา
4
00:00:58,433 --> 00:01:02,193
ทั้งหมดนี้มันไม่ใช่ความผิดคุณคนเดียว
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,692
ทั้งแม่คุณที่สั่งสอนคุณไม่ได้
ว่าอะไรผิดอะไรถูก
6
00:01:08,026 --> 00:01:12,606
และฉันที่ปล่อยใจกับทุกอย่างมากเกินไป
7
00:01:13,740 --> 00:01:16,160
เรามีส่วนรับผิดชอบต่อเรื่องนี้ไม่ใช่น้อยๆ เลย
8
00:01:17,702 --> 00:01:18,582
โอเค
9
00:01:19,162 --> 00:01:20,412
ฉันตัดสินใจแล้ว
10
00:01:22,540 --> 00:01:23,750
ฉันว่าถึงเวลาแล้ว
11
00:01:24,834 --> 00:01:29,464
ที่ถึงเราจะอยู่ในฐานะพ่อแม่
ของจองมินกับอีรังก็ไม่เป็นไร
12
00:01:30,757 --> 00:01:33,127
ฉันยอมให้คุณได้ในฐานะพ่อของลูก
13
00:01:33,760 --> 00:01:34,640
แต่ว่า
14
00:01:36,429 --> 00:01:38,059
ในฐานะสามี
15
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
ตอนนี้คุณ…
16
00:01:42,435 --> 00:01:43,685
ไม่มีความหมายอะไรกับฉันแล้ว
17
00:01:45,647 --> 00:01:48,017
ฉันไม่อยากเกลียดคุณอีกแล้ว
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,895
ไม่เห็นความจำเป็นที่จะต้องเกลียดคุณด้วย
19
00:01:52,195 --> 00:01:53,195
ระหว่างเราสองคน
20
00:01:55,323 --> 00:01:56,573
มันจบไปแล้ว
21
00:01:59,285 --> 00:02:00,195
เราหย่ากัน
22
00:02:25,937 --> 00:02:26,897
อย่ามาเล่นละครนะ
23
00:02:27,939 --> 00:02:28,769
ลุกขึ้น
24
00:02:29,691 --> 00:02:30,821
ลุกขึ้นมา
25
00:02:39,576 --> 00:02:40,576
ที่รัก
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,290
ที่รัก ลืมตาสิ
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,160
คุณเป็นอะไร
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,207
ฟื้นขึ้นมาสิ
29
00:02:45,290 --> 00:02:47,210
- ที่รัก
- อินโฮ แกเป็นอะไร
30
00:02:47,292 --> 00:02:49,342
- อินโฮ
- พ่อ เป็นอะไรไป
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,799
- แกโอเคไหม อินโฮ
- เดี๋ยวนะ
32
00:02:50,879 --> 00:02:52,419
- โทรเรียก 119 เร็วเข้า
- อือๆ
33
00:02:53,006 --> 00:02:54,086
อินโฮ
34
00:02:54,173 --> 00:02:55,553
เขาเป็นอะไร
35
00:03:02,765 --> 00:03:05,265
เขาเป็นอะไรไปเนี่ย
36
00:03:05,977 --> 00:03:07,977
- คุณแม่คะ
- หือ
37
00:03:08,062 --> 00:03:10,022
เอาน้ำมาให้ฉันสักขันหน่อยค่ะ
38
00:03:11,065 --> 00:03:12,435
บ้านเรามีขันด้วยเหรอ
39
00:03:12,525 --> 00:03:13,815
เดี๋ยวผมเอามาให้ครับ
40
00:03:13,902 --> 00:03:14,742
เอาสิๆ
41
00:03:15,862 --> 00:03:16,702
อินโฮ
42
00:03:16,779 --> 00:03:19,659
เป็นอะไรไป ทำไมแกเลือดกำเดาไหลล่ะ
43
00:03:21,117 --> 00:03:21,947
นี่ครับ
44
00:03:22,994 --> 00:03:23,954
แม่
45
00:03:31,794 --> 00:03:33,134
ลืมตาพอดีเลยนะ
46
00:03:33,755 --> 00:03:34,585
อินโฮ
47
00:03:35,173 --> 00:03:37,843
แกโอเคไหม จำแม่ได้ไหม
48
00:03:38,426 --> 00:03:40,966
- ค่ะ ที่นี่คือ…
- อีรัง
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,810
ขอโทษทีค่ะ
50
00:03:46,017 --> 00:03:47,637
น่าจะไม่เป็นไรแล้วค่ะ
51
00:03:50,563 --> 00:03:51,773
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
52
00:03:52,941 --> 00:03:54,981
{\an8}(ตอน 13)
53
00:04:06,871 --> 00:04:09,461
{\an8}- จะไปโรงพยาบาลเหรอ
- ไปสิ
54
00:04:17,507 --> 00:04:18,797
{\an8}มีอะไรจะพูดก็พูดมา
55
00:04:26,307 --> 00:04:27,597
ยกโทษให้ผมนะ
56
00:04:28,977 --> 00:04:31,267
เราผ่านช่วงเวลากันมาตั้งเท่าไร
57
00:04:31,354 --> 00:04:32,944
มันไม่ควรจบลงแบบนี้สิ
58
00:04:34,482 --> 00:04:36,402
ผมกำลังสะสางกับซึงฮีอยู่ด้วยนะ
59
00:04:36,484 --> 00:04:38,404
มันใกล้จะจบแล้ว
60
00:04:39,153 --> 00:04:42,413
ผมตั้งใจว่าจะสำนึกผิด
ในสิ่งที่เคยทำกับคุณไว้ไปชั่วชีวิต
61
00:04:43,616 --> 00:04:46,366
รีบตัดจบแบบนี้เลยไม่ได้สิ
62
00:04:46,452 --> 00:04:47,502
ผม…
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,830
ไม่อยากหย่า
64
00:04:51,332 --> 00:04:52,172
ที่รัก
65
00:04:53,001 --> 00:04:53,961
ชื่นชมในความพยายามนะ
66
00:04:54,669 --> 00:04:57,959
แต่นี่ไม่ใช่ปัญหาที่จะแก้ได้
ด้วยการที่คุณมาคุกเข่าขอร้อง
67
00:05:00,425 --> 00:05:01,255
เรื่องหย่า
68
00:05:02,510 --> 00:05:03,850
คุณตัดสินใจคนเดียวได้ยังไง
69
00:05:04,429 --> 00:05:07,139
เรื่องใหญ่ขนาดนั้น
ไม่ปรึกษาคู่กรณีอย่างผมก่อน
70
00:05:07,223 --> 00:05:09,393
คุณทำแบบนี้ได้ยังไง
71
00:05:11,477 --> 00:05:12,647
ฉันตัดสินใจแล้ว
72
00:05:13,146 --> 00:05:14,556
ฉันไม่ได้อยากจะปรึกษาคุณ
73
00:05:15,857 --> 00:05:16,857
ฉันแค่แจ้งให้ทราบ
74
00:05:18,109 --> 00:05:19,239
แจ้งว่าหย่า
75
00:05:26,284 --> 00:05:27,544
หมายความว่าไงกัน
76
00:05:27,618 --> 00:05:28,578
หย่างั้นเหรอ
77
00:05:29,704 --> 00:05:31,624
- หย่าอะไรกัน
- คุณแม่ ไม่ใช่อย่างนั้นครับ
78
00:05:31,706 --> 00:05:32,536
ใช่ค่ะ คุณแม่
79
00:05:33,416 --> 00:05:36,706
ฉันขอโทษจริงๆ
ที่ต้องพูดเรื่องนี้ในวันแบบนี้
80
00:05:37,211 --> 00:05:38,341
แต่เขากับฉัน…
81
00:05:40,465 --> 00:05:41,625
ตัดสินใจจะแยกทางกันค่ะ
82
00:05:45,219 --> 00:05:46,599
แกก็เลยเป็นลมไปเหรอ
83
00:05:47,555 --> 00:05:49,965
เพราะช็อกที่เมียแกขอหย่าเหรอ
84
00:05:55,521 --> 00:05:58,361
ถ้าฉันรู้ว่าต้องมาเห็นสภาพนี้
85
00:05:58,441 --> 00:06:00,531
ฉันคงรีบตายตามพ่อแกไปซะ
86
00:06:01,402 --> 00:06:02,452
ฉันอยู่ไม่ได้แล้ว
87
00:06:03,154 --> 00:06:05,454
ฉันอยู่ไม่ได้แล้ว
88
00:06:06,282 --> 00:06:09,542
หย่าตอนอายุปูนนี้เนี่ยนะ
89
00:06:09,619 --> 00:06:11,119
คุณย่า ลุกขึ้นมาก่อนนะครับ
90
00:06:11,204 --> 00:06:12,544
ปล่อย
91
00:06:13,247 --> 00:06:15,957
พวกแกก็อยู่ข้างแม่กันหมดนี่
92
00:06:17,001 --> 00:06:18,711
คุณย่า ไม่ใช่แบบนั้นนะครับ
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,875
พวกเราก็เพิ่งรู้เรื่องหย่าเหมือนกันค่ะ
94
00:06:21,714 --> 00:06:23,264
- คุณย่า
- ปล่อย
95
00:06:28,054 --> 00:06:31,144
ถ้าพวกแกเป็นวัยรุ่นเลือดร้อน
ฉันก็คงเข้าใจอยู่หรอก แต่นี่วัยนี้แล้ว
96
00:06:32,517 --> 00:06:34,847
ถ้าเป็นฉันนะ
จะหย่าหรืออะไรก็คงน่ารำคาญไปหมด
97
00:06:34,936 --> 00:06:36,306
นี่ก็แรงดีกันซะจริง
98
00:06:36,395 --> 00:06:38,555
ขนาดวัยแม่ยังมีแฟนได้เลย
99
00:06:38,648 --> 00:06:41,528
แล้วทำไมเธอจะไม่มีแรงหย่าล่ะครับ
100
00:06:44,487 --> 00:06:45,317
นี่
101
00:06:46,656 --> 00:06:48,026
แกได้ให้ค่าเลี้ยงดูเด็กนั่นไหม
102
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
รีบให้เงินไปแล้วจัดการให้จบๆ เถอะ
103
00:06:50,660 --> 00:06:54,790
ถ้าเมียแกรู้ว่าแกสองคนเคลียร์กันแล้ว
นางก็อาจจะเปลี่ยนใจไง
104
00:06:55,373 --> 00:06:56,753
ถึงให้ไปเธอก็ไม่รับหรอกครับ
105
00:06:56,833 --> 00:06:58,713
ไม่โดนหัวเราะเยาะก็บุญแล้ว
106
00:06:58,793 --> 00:06:59,713
ก็จริง
107
00:06:59,794 --> 00:07:01,884
ลูกคนรวยคงไม่อดอยาก
ถึงขั้นยอมรับเงินไม่กี่แดง
108
00:07:02,505 --> 00:07:05,215
พ่อนางก็คงเอ็นดูหลานสาว
หัวแก้วหัวแหวนมากแน่ๆ
109
00:07:05,299 --> 00:07:07,549
อันนั้นก็ไม่ใช่เหมือนกันครับ
110
00:07:07,635 --> 00:07:09,505
เธอมีอึนซอ
111
00:07:09,595 --> 00:07:12,135
เลยตัดขาดกับคุณพ่อ
แล้วใช้ชีวิตเหมือนคนไม่รู้จักกัน
112
00:07:12,807 --> 00:07:16,307
เธอเพิ่งได้เจอคุณพ่อ
ก่อนที่ท่านจะเสียแค่ไม่นาน
113
00:07:16,394 --> 00:07:17,524
เพิ่งเสียไปนี่เองครับ
114
00:07:18,146 --> 00:07:19,856
นางก็ทรมานใจมามากสินะ
115
00:07:21,732 --> 00:07:23,822
แล้วทรัพย์สินทั้งหมดของบ้านนั้นล่ะ
116
00:07:23,901 --> 00:07:25,071
ซึงฮีไม่ได้เหรอ
117
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
ผมก็ไม่แน่ใจหรอก
118
00:07:26,487 --> 00:07:28,107
แต่คุณพ่อเธอไม่ได้ทิ้งพินัยกรรมไว้
119
00:07:28,197 --> 00:07:30,447
ก็น่าจะแบ่งกับพี่ชายคนละครึ่งครับ
120
00:07:30,533 --> 00:07:32,993
ครึ่งเหรอ แล้วบ้านนั้นมีทรัพย์สินเท่าไร
121
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
ผมก็ไม่แน่ใจ
122
00:07:36,205 --> 00:07:37,115
แต่น่าจะ…
123
00:07:37,790 --> 00:07:39,540
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
124
00:07:42,670 --> 00:07:43,500
แสน…
125
00:07:44,422 --> 00:07:45,262
แสนล้านวอนเหรอ
126
00:07:45,798 --> 00:07:47,178
พวกแกอาจจะตกใจกัน
127
00:07:48,176 --> 00:07:50,676
แต่ก็คงไม่ใช่เรื่องที่เหนือความคาดหมาย
128
00:07:51,637 --> 00:07:53,177
พวกแกเองก็โตกันแล้ว
129
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
คงจะคิดไว้แล้ว
ว่าเรื่องแบบนี้อาจจะเกิดขึ้น
130
00:07:59,312 --> 00:08:02,732
อาจจะไวไปหน่อยที่จะพูดเรื่องพวกนี้
131
00:08:02,815 --> 00:08:05,985
แต่ไหนๆ ก็ถึงขั้นนี้แล้ว
แม่อยากรู้ความคิดพวกแกน่ะ
132
00:08:07,153 --> 00:08:08,913
ความคิดเรื่องอะไรเหรอครับ
133
00:08:08,988 --> 00:08:13,238
จองมินเป็นผู้ใหญ่ อยู่ในวัยทำงานแล้ว
แม่ก็เลยไม่ห่วง
134
00:08:14,035 --> 00:08:17,035
แกใช้หอพักที่โรงพยาบาลได้
จนกว่าจะจบแพทย์ประจำบ้าน
135
00:08:17,121 --> 00:08:18,041
ใช่ไหม
136
00:08:19,123 --> 00:08:20,713
อีรังล่ะอยากทำแบบไหน
137
00:08:21,792 --> 00:08:25,552
ถ้าอยากอยู่กับแม่ แม่ก็จะลองหาบ้านดู
138
00:08:26,339 --> 00:08:29,049
หรือถ้าชินกับการอยู่บ้านนี้ จะอยู่ที่นี่ก็ได้
139
00:08:31,719 --> 00:08:33,889
หนูต้องตัดสินใจเรื่องแบบนั้นด้วยสินะ
140
00:08:34,639 --> 00:08:37,889
ไม่ใช่เรื่องด่วนอะไรหรอก
ลองคิดอย่างใจเย็นดูนะ
141
00:08:38,601 --> 00:08:39,561
เข้าใจแล้ว
142
00:08:46,317 --> 00:08:47,147
ขอโทษนะ
143
00:08:48,694 --> 00:08:52,744
ถ้าเรื่องแบบนี้ไม่เกิดขึ้น
คงจะดีมากแท้ๆ ว่าไหม
144
00:08:54,659 --> 00:08:56,539
ไม่หรอก ไม่เป็นไรครับแม่
145
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
146
00:09:16,305 --> 00:09:17,265
ไม่ต้องห่วงนะ
147
00:09:18,307 --> 00:09:19,137
อือ
148
00:09:19,892 --> 00:09:20,732
ดึกแล้ว
149
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
ฝันดีนะ
150
00:10:07,398 --> 00:10:13,198
{\an8}(คนขับเป็นผู้พิการ)
151
00:10:54,987 --> 00:10:55,947
โชคดีนะครับ
152
00:11:00,910 --> 00:11:02,120
(การยื่นขอหย่าโดยความยินยอม)
153
00:11:03,621 --> 00:11:05,001
(พ่อจองมิน
รูปภาพ)
154
00:11:10,795 --> 00:11:11,625
(พ่อจองมิน)
155
00:11:11,712 --> 00:11:14,512
(กินก่อนไปทำงานนะ)
156
00:11:21,222 --> 00:11:22,062
ให้ตาย
157
00:11:28,479 --> 00:11:29,809
มากันแล้วเหรอครับ
158
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
อาจารย์ซอ
159
00:11:32,066 --> 00:11:35,486
เรื่องญาติคนไข้ยูจีซอนที่จะฟ้องซอจองมินน่ะ
160
00:11:35,986 --> 00:11:37,316
เขาว่าจะไม่ฟ้องแล้วนะ
161
00:11:39,365 --> 00:11:42,275
เกือบได้ปวดหัวแล้วเชียว
แต่ก็โล่งอกไปนะ
162
00:11:43,994 --> 00:11:44,874
ครับ
163
00:11:46,288 --> 00:11:47,368
- ลานะครับ
- อือ
164
00:11:48,374 --> 00:11:52,384
เหมือนว่าคราวนี้อาจารย์รอย
เป็นกาวสมานใจเต็มที่เลยนะ
165
00:11:53,003 --> 00:11:55,973
ดูจากที่เขาทุ่มขนาดนั้น
ทั้งที่ทั้งสองคนเขม่นกันอยู่
166
00:11:56,048 --> 00:11:58,968
อาจารย์รอยนี่เป็นคนที่ใช้ได้ทีเดียว
167
00:11:59,051 --> 00:11:59,891
งั้นมั้งครับ
168
00:11:59,969 --> 00:12:02,509
หาเวลาว่างไปกินเหล้ากันสองคน
แล้วปรับความเข้าใจกัน
169
00:12:03,139 --> 00:12:05,639
ขอบคุณเขาด้วยล่ะที่เขาอุตส่าห์ช่วย
170
00:12:05,724 --> 00:12:08,024
บุคลากรฝีมือดีสองคนในแผนกเรา
ต้องปรองดองกันไว้สิ
171
00:12:08,102 --> 00:12:09,652
จะเป็นเงาแค้นกันไปได้ไงล่ะ
172
00:12:11,021 --> 00:12:12,111
ครับ
173
00:12:12,690 --> 00:12:16,030
ว่าแต่หัวหน้ากับหัวหน้าอิม
แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวดีกันแล้วเหรอครับ
174
00:12:17,027 --> 00:12:19,737
เห็นวันก่อนแลกหมัดกันในห้องฉุกเฉินนี่ครับ
175
00:12:26,078 --> 00:12:29,288
ความสัมพันธ์ของเรา
ละเอียดอ่อนและซับซ้อนกว่านะ
176
00:12:31,584 --> 00:12:34,504
แชมพูใกล้หมดแล้ว
แต่ครีมนวดผมยังใหม่อยู่เลยนะครับ
177
00:12:35,087 --> 00:12:36,007
ฉันคือปีหนึ่งนี่คะ
178
00:12:36,505 --> 00:12:38,125
ไม่ว่างพอจะใช้ครีมนวดผมหรอก
179
00:12:39,884 --> 00:12:41,144
ขอบคุณที่เอามาให้นะคะ
180
00:12:42,511 --> 00:12:43,351
จริงสิ
181
00:12:43,971 --> 00:12:46,311
เรื่องตามหาครอบครัวราบรื่นดีไหมคะ
182
00:12:46,390 --> 00:12:48,680
ผมว่าจะไปสถานีตำรวจอยู่ครับ
183
00:12:49,185 --> 00:12:50,055
ไปลงทะเบียนดีเอ็นเอ
184
00:12:50,144 --> 00:12:51,484
อ๋อค่ะ
185
00:12:51,562 --> 00:12:52,692
สู้ๆ นะคะ
186
00:12:54,982 --> 00:12:55,982
คือ…
187
00:12:57,067 --> 00:12:57,897
คุณหมอชา
188
00:13:00,237 --> 00:13:02,027
คุณแม่ของคุณยูจีซอน
189
00:13:03,657 --> 00:13:06,487
ฝากผมมาบอกคุณหมอเรื่องหนึ่งครับ
190
00:13:33,854 --> 00:13:35,814
มาทำอะไรที่นี่คะ
191
00:13:36,440 --> 00:13:38,110
วันนี้น่าจะเป็นวันเคลื่อนศพแล้ว
192
00:13:39,693 --> 00:13:41,573
ผมอยากมาบอกลาเป็นครั้งสุดท้ายครับ
193
00:13:44,615 --> 00:13:45,565
ผมขอโทษครับ
194
00:13:56,377 --> 00:13:58,047
ในฐานะพ่อแม่เหมือนกัน
195
00:13:59,004 --> 00:14:00,514
ฉันขอโทษนะคะ
196
00:14:02,049 --> 00:14:03,089
ที่จริง…
197
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
เมื่อกี้แพทย์ประจำบ้าน
ที่ปล่อยให้ลูกเรากลับบ้าน
198
00:14:08,430 --> 00:14:10,020
เพิ่งจะมาคุกเข่าร้องไห้ไปเอง
199
00:14:10,766 --> 00:14:13,726
แต่ทำแบบนั้น
ก็ไม่ได้ทำให้ลูกเราฟื้นขึ้นมาได้นี่ครับ
200
00:14:13,811 --> 00:14:17,691
ผมอยากมาอธิบายเหตุผล
ที่ลูกสาวคุณเสียชีวิตให้ชัดเจนครับ
201
00:14:17,773 --> 00:14:20,193
ผมไม่อยากฟังอีกแล้ว กลับไปเถอะครับ
202
00:14:24,238 --> 00:14:25,278
ที่รัก
203
00:14:25,364 --> 00:14:26,454
ฟังเขาเถอะ
204
00:14:27,074 --> 00:14:28,164
ที่รัก
205
00:14:28,242 --> 00:14:29,082
แค่สักครั้ง
206
00:14:30,244 --> 00:14:31,454
ฟังเขาให้เต็มสองหูเถอะ
207
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
เราเป็นพ่อแม่จีซอนนะ
208
00:14:35,332 --> 00:14:36,462
เราควรจะรู้ไว้สิ
209
00:14:37,418 --> 00:14:38,248
ฉันต้องรู้
210
00:14:39,753 --> 00:14:41,803
ถึงจะปล่อยแกไปได้
211
00:14:53,350 --> 00:14:55,900
เธอเป็นมะเร็งชนิดที่รักษายาก…
212
00:14:56,478 --> 00:15:02,778
ที่จริง ฉันแค่อยากโทษใครสักคนค่ะ
213
00:15:04,278 --> 00:15:08,818
ฉันคงอยากทำแม้กระทั่งยื้อคุณหมอ
ที่เคยพยายามช่วยลูกฉันไว้
214
00:15:09,825 --> 00:15:13,825
แล้วโทษว่าทำให้ลูกสาวฉันเป็นแบบนั้นค่ะ
215
00:15:22,546 --> 00:15:24,796
มันไม่ใช่ความผิดของคุณหมอ
216
00:15:25,841 --> 00:15:27,051
ฉันรู้ค่ะ
217
00:15:31,013 --> 00:15:31,933
ไม่ครับ
218
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
ผมก็มีส่วนผิดด้วย
219
00:15:37,645 --> 00:15:38,895
ผมขอโทษครับ
220
00:15:48,364 --> 00:15:49,624
ขอโทษนะครับ
221
00:15:52,034 --> 00:15:53,334
ขอโทษครับ
222
00:16:10,094 --> 00:16:11,054
ขอบคุณมาก
223
00:16:12,972 --> 00:16:14,852
ที่พยายามช่วยนะคะ คุณหมอ
224
00:16:14,932 --> 00:16:16,352
ถ้ารู้สึกขอบคุณผม
225
00:16:17,393 --> 00:16:18,313
ก็สัญญามาอย่างสิครับ
226
00:16:20,688 --> 00:16:21,518
สัญญาเหรอคะ
227
00:16:21,605 --> 00:16:23,185
เลยวันตรวจตามปกติไปแล้วนะครับ
228
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
ค่ะ
229
00:16:25,818 --> 00:16:27,068
รีบมานะครับ
230
00:16:27,820 --> 00:16:28,700
มาหาผม
231
00:16:48,048 --> 00:16:49,378
("รักจากฉันถึงเธอ")
232
00:16:49,466 --> 00:16:50,376
แต่งงานกันนะ
233
00:16:55,305 --> 00:16:56,135
โอเค
234
00:16:59,184 --> 00:17:00,144
ฉันรู้ค่ะ
235
00:17:00,936 --> 00:17:02,226
ว่าฉันกำลังจะตาย
236
00:17:03,689 --> 00:17:04,769
พอถึงเวลา
237
00:17:05,524 --> 00:17:07,444
มันจะมีเซนส์บอกค่ะ
238
00:17:07,943 --> 00:17:09,193
เซนส์ฉันตอนนี้บอกแบบนั้นค่ะ
239
00:17:10,362 --> 00:17:11,242
ฉันก็เลย
240
00:17:12,322 --> 00:17:13,992
อยากเก็บเด็กไว้ให้ได้ค่ะ
241
00:17:17,161 --> 00:17:20,081
พอพ่อกับแม่เลี้ยงน้องเข้มแข็งไปเรื่อยๆ
242
00:17:21,373 --> 00:17:25,423
ก็จะมีบางเวลาที่พวกเขาเผลอลืมไปว่า
ไม่มีฉันอยู่บนโลกใบนี้แล้ว
243
00:17:28,005 --> 00:17:28,875
และบางครั้ง…
244
00:17:30,966 --> 00:17:33,336
ก็คงจะมีวันที่พวกเขายิ้มได้เพราะเด็กคนนี้ค่ะ
245
00:17:34,845 --> 00:17:36,595
พอลูกโตขึ้นกว่านี้อีกหน่อย
246
00:17:37,181 --> 00:17:39,181
ค่อยรู้ว่าพ่อเป็นใครก็ได้นี่คะ
247
00:17:39,850 --> 00:17:41,520
เขาไม่ใช่คนที่จะเมินเฉยลูกหรอกค่ะ
248
00:17:45,981 --> 00:17:47,071
ยังไงซะ
249
00:17:47,941 --> 00:17:49,191
ก็ควรจะบอกใครสักคน
250
00:17:49,777 --> 00:17:51,317
เรื่องพ่อของลูกไว้นะคะ
251
00:17:54,865 --> 00:17:57,825
อันที่จริง ฉันแอบบอกพ่อไว้นิดนึงแล้วค่ะ
252
00:18:03,165 --> 00:18:05,825
ฉันจะทำให้เธอมีความสุขไปทั้งชีวิต
253
00:18:09,505 --> 00:18:10,705
ที่รัก
254
00:18:20,057 --> 00:18:21,307
ฉันแค่แจ้งให้ทราบ
255
00:18:21,391 --> 00:18:22,601
แจ้งว่าหย่า
256
00:18:26,313 --> 00:18:27,193
อาจารย์หมอ
257
00:18:28,774 --> 00:18:29,784
อาจารย์หมอ
258
00:18:30,484 --> 00:18:31,784
โอเคไหมครับ
259
00:18:32,653 --> 00:18:33,783
ขอโทษทีครับ
260
00:18:33,862 --> 00:18:36,072
แหม ไม่ต้องขอโทษหรอกครับ
261
00:18:38,367 --> 00:18:39,367
คุณยางกวีจา
262
00:18:39,952 --> 00:18:41,252
อะไรนะครับ
263
00:18:43,163 --> 00:18:44,123
อาจารย์ครับ
264
00:18:45,165 --> 00:18:47,205
คนนั้นตรวจไข้ไปเมื่อกี้แล้ว
265
00:18:47,292 --> 00:18:49,592
ตอนนี้คือคนไข้พัคมยองอูครับ
266
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
ขอโทษทีครับ ผมจำผิดกับคนไข้อีกคน
267
00:18:53,590 --> 00:18:55,630
อาจารย์หมอคงจะเพลียมากนะคะ
268
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
ไม่เป็นไรครับ
269
00:19:12,901 --> 00:19:15,201
- อาจารย์โอเคไหมครับ
- ไม่โอเค
270
00:19:16,196 --> 00:19:17,986
มาอยู่ตรงนี้ไม่ได้สิ
271
00:19:21,076 --> 00:19:22,116
ทางนี้
272
00:19:27,374 --> 00:19:29,004
ผมไม่ไหวจะทนแล้วนะครับ
273
00:19:29,668 --> 00:19:30,748
ตั้งสติหน่อยสิ
274
00:19:31,920 --> 00:19:33,880
ทำอะไรที่ทำให้ตัวเอง
เสียใจทีหลังไปทำไมครับ
275
00:19:33,964 --> 00:19:34,884
จองมิน
276
00:19:35,465 --> 00:19:37,465
แกลองโน้มน้าวใจแม่หน่อยไม่ได้เหรอ
277
00:19:38,135 --> 00:19:39,675
ฉันพูดอะไร แม่แกก็ไม่ฟังเลย
278
00:19:41,471 --> 00:19:43,431
รู้ว่าดูหน้าด้าน แต่ช่วยหน่อยนะ
279
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
ลองคิดในมุมกลับกันสิครับ
280
00:19:45,726 --> 00:19:47,976
ถ้าแม่มีลูกกับผู้ชายคนอื่น
281
00:19:48,562 --> 00:19:49,812
พ่อจะยกโทษให้ได้เหรอครับ
282
00:19:55,194 --> 00:19:56,284
แกโอเคเหรอ
283
00:19:56,778 --> 00:19:57,988
ผมก็ไม่โอเคหรอกครับ
284
00:19:58,071 --> 00:20:00,321
กำลังกลุ้มอยู่ว่าจะเอายังไงต่อ
285
00:20:02,034 --> 00:20:03,044
กลุ้มเรื่องอะไร
286
00:20:03,118 --> 00:20:04,078
เอ่อ…
287
00:20:04,786 --> 00:20:05,906
ตัดสินใจได้แล้วจะบอกนะครับ
288
00:20:08,999 --> 00:20:09,829
ทำไมล่ะ
289
00:20:10,459 --> 00:20:11,289
เรื่องอะไร
290
00:20:12,961 --> 00:20:15,671
มันเป็นความลับกับพ่อด้วยเหรอ
ไหนบอกมาซิ
291
00:20:17,341 --> 00:20:18,631
พักเที่ยงแล้วนะ
292
00:20:19,801 --> 00:20:20,801
กินข้าวเถอะครับ
293
00:20:31,438 --> 00:20:32,728
โต๊ะไหนนะ
294
00:20:33,273 --> 00:20:34,193
อ้อ นั่นไง
295
00:20:34,900 --> 00:20:36,110
หัวหน้าแผนก เชิญทางนี้ครับ
296
00:20:45,160 --> 00:20:46,040
นั่งเลย
297
00:20:50,499 --> 00:20:52,709
วันนี้เต้าหู้เคี่ยวอร่อยแฮะ
298
00:20:53,835 --> 00:20:54,995
นายชอบเต้าหู้เคี่ยวนี่
299
00:20:55,712 --> 00:20:56,632
มามุกใจดีซะงั้น
300
00:20:56,713 --> 00:21:00,053
ทำไม บงซุกบอกว่าเราต้องคืนดีกันก่อน
ถึงจะยอมคบกับนายเหรอ
301
00:21:00,133 --> 00:21:03,473
เปล่าหรอก พอดีฉันเห็นเต้าหู้เคี่ยว
แล้วนึกขึ้นได้ว่านายชอบ
302
00:21:03,553 --> 00:21:04,893
นึกถึงฉันกับมะเหงกสิ
303
00:21:04,972 --> 00:21:06,352
เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้นทีไร
304
00:21:06,431 --> 00:21:07,891
นายก็ชิ่งตลอด
305
00:21:08,475 --> 00:21:09,935
เรื่องครั้งนี้ก็ซ้ำรอยตามเคย
306
00:21:10,018 --> 00:21:10,978
จริงไหม อาจารย์ชเว
307
00:21:11,937 --> 00:21:14,397
ค่ะ ฉันผิดหวังกับการรับมือ
ของแผนกศัลยกรรมครั้งนี้สุดๆ
308
00:21:15,440 --> 00:21:17,030
เงินบริจาคหมื่นล้านครั้งก่อนก็ด้วย
309
00:21:17,109 --> 00:21:20,069
เอาเข้าจริงเพราะหมอชาจองซุก
จากแผนกเราทำไว้ดีต่างหาก
310
00:21:20,153 --> 00:21:21,823
แผนกศัลยกรรมไม่ได้ทำอะไรสักนิด
311
00:21:21,905 --> 00:21:23,695
แต่พวกนายฮุบหุ่นยนต์ดาวินชีห้าพันล้าน
312
00:21:23,782 --> 00:21:25,082
ไปตั้งสองเครื่องนี่
313
00:21:26,451 --> 00:21:28,291
เราฮุบเฮิบอะไรที่ไหนเล่า
314
00:21:28,870 --> 00:21:30,830
- เราแค่รับไว้เฉยๆ
- มันก็เหมือนกันแหละ
315
00:21:31,415 --> 00:21:34,125
คนอะไรจิตสำนึกเป็นศูนย์
แถมหน้าด้านอีกต่างหาก
316
00:21:34,876 --> 00:21:36,416
เอาไปเลยไป เอาไปซะ
317
00:21:37,004 --> 00:21:38,554
ขี้งกชะมัด
318
00:21:38,630 --> 00:21:40,800
พวกนายใช้หุ่นยนต์ดาวินชีเป็นไหมเหอะ
319
00:21:41,550 --> 00:21:42,380
อะไรนะ
320
00:21:42,467 --> 00:21:45,097
นี่นายจาบจ้วงหมอแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว
ทั้งประเทศอยู่หรือไง
321
00:21:45,178 --> 00:21:47,308
แล้วพวกนายล่ะ
ทำอะไรเป็นบ้างนอกจากผ่าตัด
322
00:21:48,140 --> 00:21:49,520
- เยอะแยะไปโว้ย
- ไหนว่ามาซิ
323
00:21:49,599 --> 00:21:52,059
สวนทวารก็เป็น ล้วงอึก็ได้ จัดกระดูกก็ทำ
324
00:21:52,144 --> 00:21:54,444
ทำหน้าแปลกๆ แบบนาย
ให้ดูเป็นผู้เป็นคนก็ได้ด้วย
325
00:21:54,521 --> 00:21:56,271
- ว่าไงนะ
- อยากโดนเต้าหู้ตบหน้าไหม
326
00:21:56,356 --> 00:21:57,186
ก็เอาสิ
327
00:21:57,274 --> 00:21:59,324
เดี๋ยวปั๊ดฟาดด้วยเต้าหู้เคี่ยว
328
00:21:59,401 --> 00:22:00,781
เรามีเรื่องต้องคุยกันนี่
329
00:22:00,861 --> 00:22:02,241
- นี่ถุยใส่ฉันเหรอ
- เออน่ะสิ
330
00:22:11,038 --> 00:22:13,078
ผมขอโทษเรื่องจองมินด้วยนะ
331
00:22:13,582 --> 00:22:15,132
ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวเลย
332
00:22:15,208 --> 00:22:16,918
จะขาดเหตุผลเพราะเรื่องลูกก็ไม่แปลก
333
00:22:17,878 --> 00:22:19,248
ไม่ใช่เรื่องที่จะเข้าใจไม่ได้
334
00:22:19,921 --> 00:22:21,841
แต่ช่วยจำไว้อย่างหนึ่งนะ
335
00:22:23,091 --> 00:22:23,971
ว่าอึนซอ
336
00:22:24,801 --> 00:22:26,051
ก็ลูกคุณเหมือนกัน
337
00:22:26,720 --> 00:22:30,100
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับอึนซอ
ขอให้คุณอยู่ข้างแกด้วย
338
00:22:30,182 --> 00:22:31,522
เหมือนที่คุณทำกับจองมิน
339
00:22:32,309 --> 00:22:33,139
ได้สิ
340
00:22:33,769 --> 00:22:34,639
ผมจะทำแบบนั้น
341
00:22:35,437 --> 00:22:36,307
งั้นก็แล้วไป
342
00:22:37,022 --> 00:22:38,232
คิดซะว่าเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น
343
00:22:39,024 --> 00:22:40,234
คิดซะว่าไม่เคยเกิดขึ้นเหรอ
344
00:22:40,817 --> 00:22:42,107
แปลว่าคุณยกโทษให้ผมเหรอ
345
00:22:44,529 --> 00:22:46,449
- ใช่
- ทั้งที่ผมทำกับคุณขนาดนั้นเนี่ยนะ
346
00:22:46,531 --> 00:22:48,121
คุณโอเคจริงๆ เหรอ
347
00:22:48,867 --> 00:22:50,157
ในสายตาคุณฉันดูโอเคเหรอ
348
00:22:51,036 --> 00:22:52,446
เรื่องยกโทษก็ส่วนยกโทษ
349
00:22:53,080 --> 00:22:54,330
แต่คุณควรจะโดนสั่งสอนสักที
350
00:22:54,414 --> 00:22:55,834
ไม่จริงเหรอ
351
00:22:57,751 --> 00:23:00,001
ได้ยินว่าคราวนี้อาจารย์รอยคิมช่วยไว้นี่
352
00:23:00,587 --> 00:23:01,667
ได้ยินว่างั้นแหละ
353
00:23:02,798 --> 00:23:04,168
เมียคุณว่าไงบ้าง
354
00:23:04,257 --> 00:23:06,297
นางคงไม่มีทางยกโทษให้แน่ๆ
355
00:23:08,178 --> 00:23:09,218
เธอขอหย่าน่ะ
356
00:23:11,223 --> 00:23:12,063
แล้วยังไง
357
00:23:12,140 --> 00:23:13,640
เธอคงพูดไปเพราะอารมณ์โกรธ
358
00:23:14,601 --> 00:23:16,651
ผมต้องทำเต็มที่ให้เธอหายโกรธ
359
00:23:19,731 --> 00:23:20,571
เอาเถอะ
360
00:23:21,358 --> 00:23:22,478
เอาให้เต็มที่เลยนะ
361
00:23:23,068 --> 00:23:24,438
คุณจะได้ไม่ต้องเสียดายทีหลัง
362
00:23:24,528 --> 00:23:26,398
สรุปจะให้ผมทำยังไงกันแน่
363
00:23:27,697 --> 00:23:29,567
บอกแล้วไงว่าถ้ามันต้องจบ ฉันจะจบเอง
364
00:23:30,158 --> 00:23:31,328
โน้มน้าวใจเมียคุณไปเถอะ
365
00:23:31,409 --> 00:23:33,039
ฉันจะรอคุณเอง
366
00:23:33,120 --> 00:23:35,210
รอมาขนาดนี้แล้ว
คิดว่าแค่นี้จะรอไม่ได้เหรอ
367
00:23:36,289 --> 00:23:39,709
ใช้โอกาสนี้สวมบทสามีแสนดีให้สมใจนะ
368
00:23:40,293 --> 00:23:42,003
ทำทุกอย่างแบบที่คนอื่นเขาทำกันล่ะ
369
00:24:13,410 --> 00:24:19,420
(รอยคิม)
370
00:24:25,797 --> 00:24:28,967
เรื่องคนไข้ยูจีซอน
ผ่านไปได้ด้วยดีเพราะอาจารย์เลยค่ะ
371
00:24:29,050 --> 00:24:31,090
- ขอบคุณนะคะ
- ไม่รู้สิครับ
372
00:24:31,678 --> 00:24:33,558
ผมไม่ได้ทำไป
เพื่อคำขอบคุณจากอาจารย์ชเวนะ
373
00:24:34,890 --> 00:24:37,180
งั้นคุณทำไปเพื่อใครล่ะคะ
374
00:24:40,061 --> 00:24:41,151
ไม่ใช่เพื่อใครหรอก
375
00:24:42,063 --> 00:24:43,573
ผมแค่ทำสิ่งที่ควรทำในฐานะหมอ
376
00:24:43,648 --> 00:24:47,148
เพราะผมคิดว่าการทำสิ่งผิด
ให้เข้าที่เข้าทางเป็นเรื่องที่สมควรแล้ว
377
00:24:47,819 --> 00:24:51,409
และจะมีคนที่รู้สึกไม่แฟร์
เพราะเรื่องนี้ไม่ได้ด้วย
378
00:24:52,741 --> 00:24:55,621
อาจารย์เองก็ดูไม่ใช่
คนที่ซื่อตรงอะไรขนาดนั้นนะคะ
379
00:25:01,708 --> 00:25:02,538
ซอจองมิน
380
00:25:05,587 --> 00:25:07,337
- สวัสดีครับ หัวหน้าแผนก
- นี่ ไอ้บื้อ
381
00:25:07,422 --> 00:25:10,342
เรื่องน่ากลุ้มก็หมดปัญหาไปแล้ว
ทำไมนายดูหงอยแบบนี้
382
00:25:11,843 --> 00:25:12,683
ไม่เป็นไรน่า
383
00:25:12,761 --> 00:25:15,391
ผ่านเรื่องแบบนี้บ้าง
นายจะได้เป็นหมอที่แท้จริงไง
384
00:25:15,472 --> 00:25:16,472
จริงไหม
385
00:25:16,556 --> 00:25:17,386
จริงค่ะ จริง
386
00:25:17,974 --> 00:25:20,564
หมอซอ อย่าห่อเหี่ยวไปเลยนะ
387
00:25:20,644 --> 00:25:22,814
คิดซะว่าเป็นประสบการณ์ที่ดีแล้วกัน
388
00:25:23,688 --> 00:25:24,608
เข้มแข็งนะ
389
00:25:29,486 --> 00:25:30,486
ประสบการณ์ที่ดีเหรอ
390
00:25:37,035 --> 00:25:38,075
นี่ ซอจองมิน
391
00:25:38,745 --> 00:25:40,825
ได้ยินว่าญาติคนไข้ไม่ยื่นฟ้องนายแล้วนี่
392
00:25:40,914 --> 00:25:42,174
โล่งอกไปที
393
00:25:43,083 --> 00:25:43,923
โล่งอกเหรอ
394
00:25:45,252 --> 00:25:47,712
- โล่งอกอะไร
- จะอ่อนไหวอะไรนักหนา
395
00:25:47,796 --> 00:25:49,756
ฉันแค่จะบอกว่าหมดปัญหาแล้ว…
396
00:25:49,839 --> 00:25:51,759
นี่ อย่าพูดทำนองนั้นสิ
397
00:25:52,259 --> 00:25:53,089
หมดปัญหาเหรอ
398
00:25:54,010 --> 00:25:54,840
โล่งอกเหรอ
399
00:26:07,649 --> 00:26:09,319
ดำเนินการตามที่เขียนได้เลยค่ะ
400
00:26:09,401 --> 00:26:10,401
ค่ะ ได้ค่ะ
401
00:26:15,824 --> 00:26:17,284
ช่วงนี้ไม่ค่อยเห็นสีหน้านี้เลยแฮะ
402
00:26:18,076 --> 00:26:19,236
หน้าโกรธไฟลุก
403
00:26:19,327 --> 00:26:21,657
เหมือนทุกคนสบายใจกันหมดยกเว้นฉัน
404
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
หมายถึงอะไร
405
00:26:23,498 --> 00:26:25,538
ทุกคนปลอบใจฉันว่าไม่เป็นไร
406
00:26:26,084 --> 00:26:29,004
แต่ฉันรู้สึกเหมือนจะประสาทกิน
ที่ได้ยินคำว่าไม่เป็นไรนั่น
407
00:26:29,587 --> 00:26:31,337
ใครกันแน่ที่ไม่เป็นไร
408
00:26:31,423 --> 00:26:32,803
แค่ตัวเองไม่เป็นไรก็จบเหรอ
409
00:26:32,882 --> 00:26:33,762
แล้วอีกอย่าง
410
00:26:34,342 --> 00:26:35,972
มันไม่ควรจะโอเคไม่ใช่เหรอ
411
00:26:36,720 --> 00:26:38,890
ฉันไม่ควรจะรู้สึกโอเคอยู่แล้วไหม
412
00:26:38,972 --> 00:26:40,312
นี่แหละฉันถึงชอบนาย
413
00:26:40,890 --> 00:26:45,440
ไม่เอาดีเข้าตัวจนน่าเกลียด
ไม่จมกับการสมเพชตัวเองจนขี้ขลาด
414
00:26:46,146 --> 00:26:47,856
คนที่รู้จักเอาใจเขามาใส่ใจเรา
415
00:26:47,939 --> 00:26:49,069
อะไรเนี่ย
416
00:26:52,610 --> 00:26:53,450
ตามมาสิ
417
00:27:09,336 --> 00:27:11,046
{\an8}(พ่อจองมิน)
418
00:27:14,591 --> 00:27:18,601
วันนี้ท้องฟ้าสวยเป็นพิเศษนะ
จู่ๆ ก็นึกถึงคุณขึ้นมาเลย
419
00:27:20,180 --> 00:27:21,010
ให้ตายเถอะ
420
00:28:00,470 --> 00:28:02,430
พวกนั้นมันถ่ายหนังผู้ใหญ่กันอยู่หรือไง
421
00:28:02,931 --> 00:28:04,311
ตายๆ
422
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
เด็กสมัยนี้
423
00:28:06,101 --> 00:28:06,981
โห
424
00:28:17,112 --> 00:28:19,112
(สำนักงานบริการประชาชน)
425
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
(กองกิจการสตรีและเยาวชน)
426
00:28:27,372 --> 00:28:28,212
สวัสดีครับ
427
00:28:28,748 --> 00:28:30,378
มีอะไรให้ช่วยคะ
428
00:28:44,889 --> 00:28:48,439
มีเคสที่เจอพ่อแม่จริงๆ
จากการทำแบบนี้ไหมครับ
429
00:28:48,518 --> 00:28:51,188
ที่จริง โอกาสที่ผู้ถูกรับเลี้ยงในเมืองนอก
จะเจอพ่อแม่แท้ๆ
430
00:28:51,271 --> 00:28:52,521
ค่อนข้างต่ำเลยค่ะ
431
00:28:53,481 --> 00:28:54,521
สักหนึ่งเปอร์เซ็นต์มั้ง
432
00:28:55,358 --> 00:28:57,358
ถ้าพ่อแม่ลงทะเบียนดีเอ็นเอไว้
433
00:28:57,444 --> 00:28:59,324
ก็จะทำให้เจอเร็วขึ้น
434
00:28:59,988 --> 00:29:01,908
แต่หลายเคสก็ไม่เป็นแบบนั้นค่ะ
435
00:29:02,949 --> 00:29:03,779
งั้นเหรอครับ
436
00:29:03,867 --> 00:29:06,367
แต่สมัยนี้มีการประชาสัมพันธ์เยอะมาก
437
00:29:06,453 --> 00:29:09,833
พ่อแม่บางคนก็ลงทะเบียนดีเอ็นเอไว้
เพื่อตามหาลูกค่ะ
438
00:29:10,665 --> 00:29:12,495
มีให้เห็นในข่าวบ่อยๆ ไงคะ
439
00:29:16,588 --> 00:29:20,088
ฉันกระดูกไหปลาร้าหัก
เลยต้องมาแอดมิตที่โรงพยาบาลแหละค่ะ
440
00:29:20,175 --> 00:29:22,965
แต่ถึงจะอยู่ในสถานการณ์นี้
ฉันก็ยังคิดถึงทุกคนมากอยู่ดี
441
00:29:23,052 --> 00:29:24,552
ก็เลยมาไลฟ์สดแบบนี้ค่ะ
442
00:29:25,805 --> 00:29:27,635
{\an8}ใส่ชุดคนไข้ก็ยังสวยอยู่เหรอคะ
443
00:29:28,308 --> 00:29:29,518
{\an8}ขอบคุณนะคะ
444
00:29:29,601 --> 00:29:31,231
อ้อจริงสิ แป๊บนะคะ ทุกคน
445
00:29:36,316 --> 00:29:37,566
- หมอ
- สวัสดีค่ะ
446
00:29:39,486 --> 00:29:41,066
หมอคะ มาทักทายหน่อยสิคะ
447
00:29:41,571 --> 00:29:44,121
ขยับตัวแบบนี้ไม่ได้นะ
448
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
หมอ ทักทายผู้ติดตามของฉันหน่อยสิคะ
449
00:29:47,160 --> 00:29:48,450
{\an8}(รักนะ นารา
น่ารักจังเธอ)
450
00:29:48,536 --> 00:29:49,496
{\an8}(สวัสดีค่ะ
ทักค่ะ จากมาเลเซีย)
451
00:29:49,579 --> 00:29:51,619
{\an8}มีผู้ติดตามกี่คนเนี่ย
452
00:29:52,457 --> 00:29:55,667
{\an8}จากทั้งหมด 500,000 คน
ตอนนี้มีคนเข้ามาประมาณ 2,000 คน
453
00:29:55,752 --> 00:29:56,712
สองพันคนเหรอ
454
00:29:57,629 --> 00:29:59,259
ให้คุณหมอของเราเตรียมตัวแป๊บนะ
455
00:29:59,881 --> 00:30:00,971
{\an8}หมอ ทานี่สิคะ
456
00:30:01,925 --> 00:30:03,085
ด่วนเลยค่ะ
457
00:30:03,176 --> 00:30:04,466
- นี่เหรอคะ
- ค่ะ
458
00:30:04,552 --> 00:30:05,392
แบบนี้
459
00:30:10,308 --> 00:30:11,348
- แบบนี้เหรอ
- ค่ะ
460
00:30:12,101 --> 00:30:13,481
- ได้ไหมคะ
- ค่ะ
461
00:30:13,561 --> 00:30:16,311
{\an8}- เรามาตรวจอาการกันเลยนะคะ
- ค่ะ บ๊ายบาย
462
00:30:17,690 --> 00:30:21,440
{\an8}บาย บ๊ายบายค่ะทุกคน ฉันชาจองซุกนะคะ
463
00:30:21,528 --> 00:30:25,868
ทุกคน คุณหมอของฉันสวยเต็มสิบเลยใช่ไหม
ผิวก็ฉ่ำสุดๆ ยกมงให้เลย
464
00:30:25,949 --> 00:30:27,779
- ปังมากค่ะหมอ
- ขอบคุณนะคะทุกคน
465
00:30:28,618 --> 00:30:30,368
ขอโทษทีนะคะ แต่ต้องตรวจไข้แล้ว
466
00:30:30,453 --> 00:30:32,003
ห้ามขยับยุกยิกนะคะ นอนลงเลยค่ะ
467
00:30:32,080 --> 00:30:33,370
วัยทองเหรอครับ
468
00:30:34,165 --> 00:30:37,495
ผมมาโรงพยาบาลเพราะ
ทำการบ้านตอนกลางคืนกับภรรยาไม่ได้
469
00:30:37,585 --> 00:30:39,245
แต่มาบอกว่าวัยทองเนี่ยนะ
470
00:30:39,337 --> 00:30:41,587
นั่นมันเกิดขึ้นแค่กับผู้หญิงไม่ใช่เหรอครับ
471
00:30:41,673 --> 00:30:42,593
ไม่ใช่นะคะ
472
00:30:43,466 --> 00:30:46,506
เมื่อเทสโทสเตอโรน
ฮอร์โมนของเพศชายลดลง
473
00:30:46,594 --> 00:30:48,974
บวกกับอาการที่คนไข้ประสบอยู่ตอนนี้
474
00:30:49,055 --> 00:30:52,515
ก็อาจจะเป็นอาการที่คล้ายกับวัยทองได้
475
00:30:52,600 --> 00:30:55,270
เรียกง่ายๆ ว่าวัยทองในผู้ชายค่ะ
476
00:30:55,937 --> 00:30:58,727
เดี๋ยวเราจะเช็กว่า
เป็นเพราะขาดฮอร์โมนหรือเปล่า
477
00:30:58,815 --> 00:30:59,975
ขอตรวจเลือดไว้หน่อยนะคะ
478
00:31:00,066 --> 00:31:02,776
ให้ตายสิ รู้สึกอายๆ ยังไงชอบกลแฮะ
479
00:31:03,570 --> 00:31:05,530
โธ่ ไม่ต้องคิดแบบนั้นหรอกค่ะ
480
00:31:05,613 --> 00:31:09,583
ขนาดสามีฉันยังผมร่วง ไหล่ติดอีกต่างหาก
481
00:31:09,659 --> 00:31:11,829
อารมณ์ก็เหวี่ยงไปเหวี่ยงมาด้วยค่ะ
482
00:31:14,414 --> 00:31:16,714
ส่วนเรื่องทำการบ้านนี่ฉันก็ไม่รู้หรอก
483
00:31:20,378 --> 00:31:22,208
ขอโทษทีค่ะ ฉันเผลอคิดเรื่องอื่น
484
00:31:22,297 --> 00:31:23,127
ไม่เป็นไรครับ
485
00:31:23,214 --> 00:31:26,634
พอได้ยินว่าสามีคุณหมอก็เป็นแบบนั้น
ผมก็สบายใจไปนิดนึงครับ
486
00:31:26,718 --> 00:31:27,638
เนอะคะ
487
00:31:28,678 --> 00:31:29,678
เหมือนกันหมดแหละค่ะ
488
00:31:30,388 --> 00:31:31,928
- เดี๋ยวฉันขอตรวจเลือดนะคะ
- ครับ
489
00:31:33,516 --> 00:31:35,976
ตำรวจไปเจอคนไข้
นอนสลบอยู่บนถนนน่ะครับ
490
00:31:36,477 --> 00:31:38,977
ตัวเหม็นกลิ่นเหล้า
สุขอนามัยก็ไม่ค่อยดีด้วยครับ
491
00:31:39,063 --> 00:31:41,443
ค่าน้ำตาลในเลือดอยู่ที่ 650
มีน้ำเต็มช่องท้องด้วย
492
00:31:41,524 --> 00:31:44,574
เหมือนจะเป็นตับแข็งจากการติดสุรา
และเป็นเบาหวานด้วย
493
00:31:44,652 --> 00:31:46,702
แต่ไม่ได้ควบคุม เลยเกิดภาวะ
เลือดเป็นกรดจากเบาหวาน
494
00:31:47,363 --> 00:31:50,703
ถ้าเราขอคำปรึกษากับเวชศาสตร์ครอบครัว
เขาจะได้แอดมิตไหมครับ
495
00:31:50,783 --> 00:31:52,583
ปรึกษาแผนกระบบทางเดินอาหาร
496
00:31:52,660 --> 00:31:54,620
หรือวิทยาต่อมไร้ท่อ น่าจะดีกว่าแผนกฉันไหมคะ
497
00:31:56,748 --> 00:31:58,748
พอดีอาจารย์กับแพทย์ประจำบ้าน
ลาพักร้อนกันอยู่
498
00:31:58,833 --> 00:32:00,463
เลยรับคนไข้มากกว่านี้ไม่ได้แล้ว
499
00:32:00,543 --> 00:32:01,923
เขาขอให้ผมปรึกษาแผนกอื่นครับ
500
00:32:03,087 --> 00:32:05,797
ค่ะ งั้นขอคำปรึกษาทีค่ะ
ฉันจะแจ้งอาจารย์หมอเอง
501
00:32:05,882 --> 00:32:06,882
ครับ
502
00:32:06,966 --> 00:32:09,836
เราน่าจะต้องปรึกษากับ
ทีมสังคมสงเคราะห์ด้วยใช่ไหมคะ
503
00:32:09,928 --> 00:32:11,008
อย่างเจ๋ง
504
00:32:11,846 --> 00:32:12,846
ขอบคุณครับ
505
00:32:12,931 --> 00:32:13,891
ไม่เป็นไรค่ะ
506
00:32:15,433 --> 00:32:17,273
คนไข้ รู้สึกตัวแล้วเหรอคะ
507
00:32:17,352 --> 00:32:18,272
ที่นี่ที่ไหนครับ
508
00:32:18,353 --> 00:32:19,443
ที่นี่โรงพยาบาลค่ะ
509
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
เจ็บตรงไหนมากที่สุดคะ
510
00:32:35,662 --> 00:32:38,962
คุณผู้ดูแลทำงานสัปดาห์ละสองวัน
ก็ยังหนักเกินไปใช่ไหมคะ
511
00:32:39,874 --> 00:32:43,344
คุณผู้ดูแลฮอตในหมู่ผู้สูงอายุมากแท้ๆ
512
00:32:43,962 --> 00:32:44,802
เสียดายจัง
513
00:32:45,505 --> 00:32:47,715
ถ้ายังไหวฉันก็ทำแหละ
514
00:32:48,633 --> 00:32:51,643
แต่สุขภาพฉันแย่มากนี่ จะทำไงได้ล่ะ
515
00:32:51,719 --> 00:32:53,759
คุณออกจะหาค่าขนมเก่ง
516
00:32:53,846 --> 00:32:55,886
ถ้าลาออกไปตอนนี้ก็น่าเสียดายนี่คะ
517
00:32:56,683 --> 00:32:58,983
ฉันได้เงินบำนาญมาบ้างแล้ว
518
00:32:59,060 --> 00:33:01,940
ลูกสาวฉันก็มีงานทำแล้ว
แกเลยให้ค่าขนมฉันด้วย
519
00:33:04,107 --> 00:33:08,357
งั้นก็ทำประกันสุขภาพ
ภายใต้ชื่อลูกสาวได้น่ะสิคะ
520
00:33:08,861 --> 00:33:09,951
จริงด้วยแฮะ
521
00:33:19,831 --> 00:33:21,001
ว่าไง แม่
522
00:33:25,336 --> 00:33:27,916
พักนี้ยัยป้านั่นโดนผีสิงหรือไง
523
00:33:28,006 --> 00:33:30,426
ทำไมขยันแถมผูกมิตรเว่อร์เบอร์นั้น
524
00:33:31,092 --> 00:33:32,092
เอาซะเราโดนเปรียบเทียบเลย
525
00:33:32,176 --> 00:33:34,676
นั่นสิ ช่วงนี้มีเรื่องอะไรดีๆ หรือไงนะ
526
00:33:35,346 --> 00:33:37,766
แต่ก็แอบเป็นห่วงแฮะ
เห็นโหมงานซะหนักเลย
527
00:33:38,266 --> 00:33:40,766
อือ ไม่มีอะไรมากหรอก
528
00:33:41,602 --> 00:33:45,982
แค่จะบอกว่าฉันจะลาออก
จากงานผู้ดูแลที่สถานพักฟื้นแล้ว
529
00:33:46,065 --> 00:33:47,185
จริงเหรอ
530
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
ดีแล้วๆ
531
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
เชื่อเขาเลย
532
00:33:51,195 --> 00:33:54,735
ทีตอนที่หนูโวยให้ลาออก
ไม่เห็นจะเข้าหูแม่เลย
533
00:33:55,533 --> 00:33:57,243
จู่ๆ ก็เปลี่ยนใจแล้วเหรอจ๊ะ
534
00:34:00,246 --> 00:34:01,076
แม่
535
00:34:01,956 --> 00:34:03,036
ช่วงนี้ไม่สบายหรือเปล่า
536
00:34:03,124 --> 00:34:06,634
เปล่า ฉันแค่อยากทำงานอดิเรกกับเขาบ้าง
537
00:34:07,378 --> 00:34:11,218
ไปเรียนวาดรูปบ้าง
แล้วก็เรียนเป่าฮาร์โมนิก้าบ้าง
538
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
หนูว่าไม่น่าใช่นะ
539
00:34:13,760 --> 00:34:16,890
ปัดโธ่ พอเลย ไม่ต้องมาพูดมาก
540
00:34:16,971 --> 00:34:19,521
ตอนนี้แกมีงานทำแล้ว
541
00:34:19,599 --> 00:34:22,979
ฉันทำประกันสุขภาพภายใต้ชื่อแกได้ใช่ไหม
542
00:34:23,061 --> 00:34:23,981
อ้อใช่
543
00:34:24,520 --> 00:34:25,400
จริงด้วย
544
00:34:25,897 --> 00:34:27,187
ทำไมหนูคิดไม่ถึงเรื่องนั้นนะ
545
00:34:27,273 --> 00:34:30,193
ดีแล้วแหละ ฉันก็หมดห่วงไป
546
00:34:30,902 --> 00:34:31,822
แม่
547
00:34:31,903 --> 00:34:33,533
ไหล่ยังไม่ดีขึ้นอีกเหรอ
548
00:34:34,572 --> 00:34:35,452
แย่มากไหม
549
00:34:35,531 --> 00:34:37,201
แก่แล้วก็งี้แหละ
550
00:34:37,283 --> 00:34:42,463
มีคนบอกให้ฉันลองไปกดจุดดู
นี่ก็กำลังจะไปอยู่พอดีเลย
551
00:34:43,247 --> 00:34:45,417
ลองไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็ดีขึ้นเองแหละ
552
00:34:49,420 --> 00:34:52,130
{\an8}(คำร้องขอหย่า
ระบุสิทธิ์การเป็นผู้ปกครอง)
553
00:34:54,550 --> 00:34:58,760
(ภรรยา: ชาจองซุก)
554
00:35:04,310 --> 00:35:05,900
(พ่อจองมิน)
555
00:35:12,443 --> 00:35:19,083
(หลับหรือยัง)
556
00:35:19,867 --> 00:35:21,407
จะทำอะไรของเขาเนี่ย
557
00:35:21,911 --> 00:35:25,041
(ผ่านไปเห็นขนมปังเกลือ
แล้วนึกถึงคุณ ก็เลยซื้อมา)
558
00:35:25,123 --> 00:35:30,423
(เพราะคุณเหมือนเกลือในชีวิตจืดๆ ของผม)
559
00:35:53,109 --> 00:35:55,189
ขนมปังเกลือคงไม่ได้ผลหรอก
560
00:35:56,445 --> 00:35:57,275
อ่อนชะมัด
561
00:36:09,458 --> 00:36:10,288
โอย
562
00:36:12,336 --> 00:36:13,246
โอ๊ย
563
00:36:22,555 --> 00:36:23,425
แม่
564
00:36:25,516 --> 00:36:26,516
แม่หายไปไหน
565
00:36:27,435 --> 00:36:28,265
แม่
566
00:36:31,314 --> 00:36:32,444
แม่ หลับเหรอ
567
00:36:33,357 --> 00:36:34,357
โอย
568
00:36:36,110 --> 00:36:37,320
แม่
569
00:36:37,403 --> 00:36:38,453
แม่ไม่สบายตรงไหน
570
00:36:38,529 --> 00:36:39,529
แม่เป็นอะไร
571
00:36:40,239 --> 00:36:42,279
โอย ช่างมันเถอะ อย่าทำให้ใหญ่โตเลย
572
00:36:43,701 --> 00:36:45,831
จะช่างมันได้ยังไง
แม่ขยับตัวไม่ได้ด้วยซ้ำนะ
573
00:36:46,495 --> 00:36:47,655
รีบไปโรงพยาบาลกันเถอะ
574
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
เมื่อกลางวันฉันไปกดจุดมา
575
00:36:51,459 --> 00:36:53,629
สงสัยจะกดแรงเกินไปหน่อย
576
00:36:54,212 --> 00:36:56,262
ฉันกินยาแก้ปวดไปแล้ว เดี๋ยวก็คงดีขึ้น
577
00:36:59,175 --> 00:37:01,135
แต่ละโรงพยาบาลบอกไม่ตรงกันเลย
578
00:37:01,636 --> 00:37:04,846
ฉีดยาคลายกล้ามเนื้อเอย
ฉีดสเตียรอยด์เอย
579
00:37:04,931 --> 00:37:07,231
ฉีดทุกอย่างที่เป็นยามาหมดแล้ว
580
00:37:07,308 --> 00:37:11,558
ฝังเข็มก็ลองแล้ว กดจุดก็ลองแล้ว
ฉันลองมาหมดแล้ว
581
00:37:12,355 --> 00:37:13,765
แต่ไม่มีประโยชน์อะไรเลย
582
00:37:15,441 --> 00:37:18,361
ได้กินยาแก้ปวดก็พอทนไหวขึ้นมาหน่อย
583
00:37:19,862 --> 00:37:21,572
พอฉันเลิกกินเพราะคิดว่าดีขึ้นแล้ว
584
00:37:21,656 --> 00:37:23,776
มันก็เจ็บขึ้นมาอีกจนนอนไม่หลับ
585
00:37:26,744 --> 00:37:28,544
แม่น้ำหนักลดไปเยอะด้วยนะ
586
00:37:29,664 --> 00:37:32,754
ฉันนอนไม่หลับ แถมไม่อยากกินอะไร
587
00:37:32,833 --> 00:37:34,713
น้ำหนักก็เลยลดลงเป็นธรรมดา
588
00:37:37,296 --> 00:37:38,796
หนูมัวแต่ยุ่ง
589
00:37:39,382 --> 00:37:40,972
จนไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแม่ป่วย
590
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
แม่น่าจะบอกหนูหน่อยสิ
591
00:37:44,887 --> 00:37:48,597
ฉันกลัวแกจะเป็นห่วงน่ะสิ
แค่นี้แกก็ยุ่งอยู่แล้ว
592
00:37:51,894 --> 00:37:52,774
ว่าแต่…
593
00:37:54,188 --> 00:37:55,898
ทำไมแกมาที่นี่ไม่ยอมบอกฉันก่อนอีกแล้ว
594
00:37:56,399 --> 00:37:57,649
มีอะไรเหรอ
595
00:37:59,235 --> 00:38:02,065
ไม่มีอะไรสักหน่อย แค่มาหาเฉยๆ
596
00:38:02,154 --> 00:38:03,574
มาเฉยๆ ก็บ้าแล้ว
597
00:38:04,448 --> 00:38:08,078
คราวก่อนที่แกโผล่มากลางดึก
ฉันก็ว่าแปลกๆ ทีหนึ่งแล้ว
598
00:38:08,703 --> 00:38:10,623
ไม่มีอะไรแน่เหรอ
599
00:38:10,705 --> 00:38:13,165
มันจะมีอะไรที่ไหนกันเล่า
600
00:38:13,749 --> 00:38:15,329
แม่ห่วงอาการป่วยตัวเองเถอะ
601
00:38:15,418 --> 00:38:16,788
พรุ่งนี้ไปโรงพยาบาลหนูเลยนะ
602
00:38:16,877 --> 00:38:18,297
ถ้าไม่ไปนะ โดนชุดใหญ่แน่
603
00:38:24,510 --> 00:38:25,680
คนไข้โอด็อกรเย
604
00:38:25,761 --> 00:38:29,221
มีกล้ามเนื้อกางข้อไหล่ฉีกขาดบางส่วน
605
00:38:30,099 --> 00:38:32,019
ไม่ถึงขั้นต้องผ่าตัดหรอก
606
00:38:32,101 --> 00:38:33,981
ฉีดยาก็น่าจะดีขึ้น
607
00:38:34,061 --> 00:38:35,901
คนไข้บอกว่าเจ็บไปหมดทุกส่วน
608
00:38:35,980 --> 00:38:37,940
แต่เราจะเช็กหัวจรดเท้าก็ไม่ได้
609
00:38:38,566 --> 00:38:40,476
ผมดูข้อต่อส่วนอื่นผ่านอัลตราซาวด์แล้ว
610
00:38:40,568 --> 00:38:41,858
ไม่มีอะไรผิดปกติครับ
611
00:38:41,944 --> 00:38:43,824
ค่าบีดีไออยู่ที่ 30 ค่ะ
612
00:38:43,904 --> 00:38:47,414
จากการพูดคุย คุณมีภาวะซึมเศร้า
อย่างรุนแรงจากอาการปวดเรื้อรังค่ะ
613
00:39:04,050 --> 00:39:04,930
แม่
614
00:39:06,052 --> 00:39:07,012
ทำอะไรอยู่
615
00:39:07,845 --> 00:39:09,215
ก็นั่งอยู่เฉยๆ แหละ
616
00:39:09,889 --> 00:39:11,809
ฉันได้อยู่หรูเพราะลูกสาวเลย
617
00:39:12,725 --> 00:39:15,635
ปัดโธ่ นอนโรงพยาบาล
จะเรียกว่าอยู่หรูได้ไง
618
00:39:15,728 --> 00:39:18,898
แต่ฉันก็นอนห้องเดี่ยวแบบสบายๆ ได้
เพราะแกอยู่ดีนี่
619
00:39:19,732 --> 00:39:24,242
พวกพยาบาลก็น่าจะใจดีกับฉัน
เพราะฉันเป็นแม่แก
620
00:39:24,320 --> 00:39:25,950
และเป็นแม่ยายลูกเขยซอแน่เลย
621
00:39:26,030 --> 00:39:27,620
ไม่ใช่เหอะ
622
00:39:27,698 --> 00:39:29,908
ปกติพยาบาลที่แผนกหนูใจดีอยู่แล้ว
623
00:39:34,663 --> 00:39:35,503
คุณแม่ยาย
624
00:39:35,581 --> 00:39:38,331
อ้าว ลูกเขยซอ มาทำอะไรที่นี่
625
00:39:39,126 --> 00:39:41,836
คุณแม่ยายแอดมิตทั้งคน
ผมก็ต้องมาหาสิครับ
626
00:39:45,925 --> 00:39:48,005
คุณแม่ยาย ตายจริง มือผมก็เย็นเกิน
627
00:39:49,929 --> 00:39:52,849
คุณแม่ยาย ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้นนะครับ
628
00:39:53,432 --> 00:39:57,272
ผมจะระดมเพื่อนอาจารย์ทั้งหมด
มาทำให้คุณแม่ยายดีขึ้นให้ได้เลยครับ
629
00:39:57,853 --> 00:39:58,903
อือ
630
00:39:58,979 --> 00:40:00,189
ดีเลย ขอบใจนะ
631
00:40:06,570 --> 00:40:09,870
พอดีแม่ยายฉันมาแอดมิตน่ะสิ
632
00:40:09,949 --> 00:40:11,159
รบกวนหน่อยนะ
633
00:40:11,742 --> 00:40:13,162
ดูแล้วโทรกลับมาหาฉันเลยนะ
634
00:40:14,078 --> 00:40:14,908
ขอบใจนะ
635
00:40:18,833 --> 00:40:21,133
อาจารย์ยางอูซอก
จากเวชศาสตร์ความปวดเป็นเพื่อนผม
636
00:40:21,210 --> 00:40:22,090
เขาฝีมือดีมากนะ
637
00:40:22,795 --> 00:40:24,705
เขาบอกว่าจะโทรกลับมาเลย
รอกันก่อนเถอะ
638
00:40:24,797 --> 00:40:25,627
โอเค
639
00:40:26,799 --> 00:40:27,679
ขอบคุณ
640
00:40:28,217 --> 00:40:29,587
ไม่ต้องขอบคุณหรอก
641
00:40:32,763 --> 00:40:34,353
คุณไม่ได้บอกอะไร
642
00:40:35,349 --> 00:40:36,639
คุณแม่ยายใช่ไหม
643
00:40:36,725 --> 00:40:38,015
หมายถึงไม่ได้บอกอะไร
644
00:40:38,102 --> 00:40:40,102
บอกว่าเราจะหย่ากันน่ะเหรอ
645
00:40:40,688 --> 00:40:41,688
ระวังคำพูดหน่อยสิ
646
00:40:44,066 --> 00:40:47,896
ทีตอนแรกคุณทำเหมือนฟ้าจะถล่ม
ถ้าคนอื่นรู้ว่าเราแต่งงานกัน
647
00:40:47,987 --> 00:40:50,947
ทำไมจู่ๆ ถึงอยากมาคุยกับฉัน
ในที่ที่คนมองเห็นรอบทิศแบบนี้
648
00:40:51,031 --> 00:40:53,281
แถมเราจะหย่ากันแล้วด้วยเนี่ยนะ
649
00:40:53,868 --> 00:40:56,288
พูดให้ถูกสิ เราจะหย่ากันซะเมื่อไหร่
650
00:40:56,370 --> 00:40:58,580
ผมแค่รับทราบเรื่องหย่า
แต่ไม่เคยบอกว่าจะหย่านะ
651
00:40:58,664 --> 00:41:00,124
ช่างมัน
652
00:41:00,207 --> 00:41:02,497
อย่าเพิ่งหลุดเรื่องของเราให้แม่ฉันรู้
ไปสักพักแล้วกัน
653
00:41:02,585 --> 00:41:03,745
แน่นอนอยู่แล้ว
654
00:41:03,836 --> 00:41:04,996
ผม…
655
00:41:06,088 --> 00:41:07,968
ผมจะทำตัวดีๆ กับคุณแม่ยายด้วยนะ ที่รัก
656
00:41:08,549 --> 00:41:09,969
อย่าสำคัญตัวผิดนะ
657
00:41:10,050 --> 00:41:11,890
ฉันไม่ได้บอกว่าจะไม่หย่า
658
00:41:11,969 --> 00:41:13,639
แค่เลื่อนออกไปสักพักเฉยๆ
659
00:41:14,221 --> 00:41:15,851
โอเค เข้าใจแล้วๆ
660
00:41:17,266 --> 00:41:18,096
ว่าแต่…
661
00:41:18,767 --> 00:41:19,637
ยังไม่มาเหรอ
662
00:41:20,269 --> 00:41:22,349
ผมอุตส่าห์ส่งอะไรบางอย่างไป
663
00:41:23,272 --> 00:41:24,112
ที่ห้องทำงานคุณ
664
00:41:24,190 --> 00:41:25,320
อะไร
665
00:41:25,399 --> 00:41:26,529
อะไรอีก
666
00:41:26,609 --> 00:41:27,779
ส่งขนมปังเกลือมาหรือไง
667
00:41:30,362 --> 00:41:31,492
ดีกว่านั้นเยอะ
668
00:42:06,148 --> 00:42:08,938
(คำร้องขอมอบกรรมสิทธิ์ (ของขวัญ))
669
00:42:22,206 --> 00:42:26,126
จองซุก ก่อนหน้านี้ที่คุณ
เคยขอเป็นเจ้าของร่วมของบ้าน
670
00:42:27,044 --> 00:42:28,674
ผมขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณไม่ได้
671
00:42:29,630 --> 00:42:32,010
ถึงจะสายไป แต่ผมก็อยากทำให้มันถูกต้อง
672
00:42:32,925 --> 00:42:34,425
ถึงเราจะต้องจ่ายภาษีมากขึ้น
673
00:42:34,510 --> 00:42:36,470
เพราะแต่งงานกันมาแล้วเกินสิบปี
674
00:42:37,263 --> 00:42:39,523
แต่เพื่อคุณแล้ว แค่นั้นผมยอมได้
675
00:42:40,849 --> 00:42:45,349
ป.ล. คุณเตรียมตราประทับ
กับบัตรประชาชนไว้ก็พอ
676
00:43:02,913 --> 00:43:04,463
ไม่ต้องให้ฉันเป็นเจ้าของบ้านร่วมก็ได้
677
00:43:04,540 --> 00:43:05,830
ไหนว่าต้องจ่ายภาษีเพิ่มไง
678
00:43:06,500 --> 00:43:07,330
เก็บเงินไว้เถอะ
679
00:43:09,253 --> 00:43:10,963
จะเอาแบบนี้ให้ได้เลยใช่ไหม
680
00:43:11,547 --> 00:43:14,127
- คุณเหยียบย่ำจิตใจสามีขนาดนี้เลยเหรอ
- คุณซออินโฮคะ
681
00:43:15,050 --> 00:43:16,340
มันสายเกินไปแล้ว
682
00:43:29,481 --> 00:43:30,611
ขอยืมเงินหน่อยสิคะ
683
00:43:33,694 --> 00:43:35,954
แล้วทรัพย์สินทั้งหมดของบ้านนั้นล่ะ
684
00:43:36,030 --> 00:43:37,160
ซึงฮีไม่ได้เหรอ
685
00:43:37,239 --> 00:43:38,489
ผมก็ไม่แน่ใจหรอก
686
00:43:38,574 --> 00:43:40,244
แต่คุณพ่อเธอไม่ได้ทิ้งพินัยกรรมไว้
687
00:43:40,326 --> 00:43:42,446
ก็น่าจะแบ่งกับพี่ชายคนละครึ่งครับ
688
00:43:42,536 --> 00:43:45,076
ครึ่งเหรอ แล้วบ้านนั้นมีทรัพย์สินเท่าไร
689
00:43:46,040 --> 00:43:47,420
ผมก็ไม่แน่ใจ
690
00:43:47,499 --> 00:43:48,459
แต่น่าจะ…
691
00:43:49,251 --> 00:43:50,881
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
692
00:43:51,920 --> 00:43:53,380
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
693
00:43:54,506 --> 00:43:56,046
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
694
00:43:56,592 --> 00:43:57,472
สักแสนล้าน…
695
00:43:59,887 --> 00:44:01,427
เดี๋ยวฉันก็บาปกินหัวกันพอดี
696
00:44:02,014 --> 00:44:03,724
ฉันจะเขี่ยลูกสะใภ้ตัวเองทิ้ง
697
00:44:03,807 --> 00:44:05,637
แค่เห็นแก่เงินเยอะกว่าไม่ได้
698
00:44:07,519 --> 00:44:09,359
พอได้ยินคำว่าแสนล้านวอน
699
00:44:09,438 --> 00:44:11,018
สติหลุดกระเจิงเลยฉัน
700
00:44:16,111 --> 00:44:17,031
อือ ว่าไง
701
00:44:17,112 --> 00:44:18,362
แกโทรหาฉันเวลานี้ทำไม
702
00:44:18,447 --> 00:44:19,407
คุณแม่
703
00:44:20,115 --> 00:44:22,575
รู้ไหมครับว่าคุณแม่ยาย
แอดมิตอยู่ที่โรงพยาบาลเรา
704
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
แม่ลูกสะใภ้เหรอ
705
00:44:24,244 --> 00:44:25,954
(คุกกี้พรีเมียม)
706
00:44:27,498 --> 00:44:30,748
เวลาที่คนเราอารมณ์ไม่ดี
จะอยากกินอะไรหวานๆ ไงคะ
707
00:44:31,335 --> 00:44:34,165
ฉันเลยซื้อมาหลายๆ แบบ
คุณจะได้แกะกินเวลาแบบนั้น
708
00:44:34,254 --> 00:44:35,344
ค่ะ
709
00:44:35,422 --> 00:44:37,382
สวยจนไม่กล้ากินเลย
710
00:44:38,300 --> 00:44:39,390
จะกินให้อร่อยนะคะ
711
00:44:39,968 --> 00:44:41,388
สีหน้าคุณดูไม่ดีเลยนะคะ
712
00:44:41,970 --> 00:44:43,640
ได้ยินว่ายังไม่พบสาเหตุเหรอคะ
713
00:44:44,973 --> 00:44:48,063
มาอยู่ที่โรงพยาบาลใหญ่แล้ว
ก็คิดซะว่ารักษาหายไปครึ่งหนึ่งแล้วค่ะ
714
00:44:48,143 --> 00:44:49,773
แหม แน่นอนค่ะ
715
00:44:49,853 --> 00:44:53,113
อาจารย์ซอของเรากำลังทำทุกวิถีทางอยู่ค่ะ
716
00:44:53,190 --> 00:44:56,570
แกกังวลแทบแย่
ที่รู้ว่าแม่ยายตัวเองแอดมิต
717
00:44:57,277 --> 00:45:00,857
ถึงอาจารย์ซอของเราจะไม่ค่อยแสดงออก
แต่แกเป็นคนจิตใจดีมากนะคะ
718
00:45:00,948 --> 00:45:02,318
คุณแม่ลูกสะใภ้ก็รู้ใช่ไหมคะ
719
00:45:04,243 --> 00:45:05,123
ค่ะ
720
00:45:09,873 --> 00:45:11,963
ชาติที่แล้วฉันไปทำเวรกรรมอะไรไว้นะ
721
00:45:13,127 --> 00:45:14,877
วุ่นวายไม่ไหว
722
00:45:15,838 --> 00:45:16,668
อุ๊ยตาย
723
00:45:18,841 --> 00:45:20,261
รูปออกมาหล่อเชียว
724
00:45:22,678 --> 00:45:24,138
แหม ลูกชายฉัน
725
00:45:31,228 --> 00:45:32,348
อุ๊ยตาย
726
00:45:33,105 --> 00:45:34,145
เจอใครเข้าล่ะเนี่ย
727
00:45:36,024 --> 00:45:37,194
สวัสดีค่ะ
728
00:45:37,776 --> 00:45:38,606
คนรู้จักเหรอ
729
00:45:40,112 --> 00:45:41,072
ค่ะ
730
00:45:41,155 --> 00:45:42,355
เชิญก่อนเลยค่ะ หัวหน้าแผนก
731
00:45:42,448 --> 00:45:43,778
- โอเคครับ
- ค่ะ
732
00:45:44,867 --> 00:45:45,697
ลานะคะ
733
00:45:48,412 --> 00:45:50,502
ตายจริง ไม่น่าเชื่อว่าจะโลกกลมมาเจอกัน
734
00:45:50,581 --> 00:45:52,671
โรงพยาบาลก็ออกจะใหญ่โตแท้ๆ
735
00:45:54,042 --> 00:45:55,172
มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ
736
00:45:56,170 --> 00:45:57,050
พอดีว่าแม่…
737
00:45:58,213 --> 00:46:00,673
คนรู้จักแอดมิตอยู่ก็เลยมาเยี่ยมน่ะ
738
00:46:01,675 --> 00:46:03,135
ที่ผ่านมาสบายดีไหม
739
00:46:03,218 --> 00:46:06,468
คราวก่อนเราแยกกันไปแบบนั้น
ฉันรู้สึกใจไม่ดีมากเลยนะ
740
00:46:08,140 --> 00:46:09,100
ค่ะ
741
00:46:09,766 --> 00:46:11,846
งั้นฉันไม่รบกวนธุระแล้วค่ะ
742
00:46:12,769 --> 00:46:13,689
จ้ะ
743
00:46:17,608 --> 00:46:19,228
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
744
00:46:20,277 --> 00:46:21,777
สักแสนล้านวอนมั้งครับ
745
00:46:22,529 --> 00:46:23,359
สักแสนล้าน…
746
00:46:23,447 --> 00:46:24,527
- คุณย่า
- ฮะ
747
00:46:25,866 --> 00:46:26,986
มองอะไรอยู่เหรอคะ
748
00:46:28,368 --> 00:46:29,198
เปล่าหรอก
749
00:46:29,745 --> 00:46:31,285
ว่าแต่อีรังมาทำอะไรที่นี่ล่ะ
750
00:46:31,371 --> 00:46:33,461
หนูได้ยินว่าคุณยายแอดมิตน่ะค่ะ
751
00:46:34,249 --> 00:46:35,709
คุณย่าก็มาเยี่ยมเหมือนกันเหรอคะ
752
00:46:35,792 --> 00:46:37,752
อือ ฉันไปเยี่ยมมาแล้ว
753
00:46:37,836 --> 00:46:40,046
ไปปลอบยายแกดีๆ นะ โอเคไหม
754
00:46:40,130 --> 00:46:40,960
ค่ะ
755
00:46:42,216 --> 00:46:44,296
- งั้นเดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะคะ
- อือ
756
00:46:46,470 --> 00:46:48,640
ทุกคนเป็นห่วงยายกันซะเหลือเกินนะ
757
00:46:49,681 --> 00:46:51,311
เฮ้อ ไร้ความหมายจริงๆ
758
00:46:57,147 --> 00:46:57,977
อาจารย์ซอ
759
00:46:58,565 --> 00:47:00,315
นี่ฉันมาที่โรงพยาบาลนะ
760
00:47:00,984 --> 00:47:01,944
พอจะมีเวลาหน่อยไหม
761
00:47:03,111 --> 00:47:04,241
(ความปรารถนาสุดหัวใจของคนไข้
เอาชนะโชค…)
762
00:47:04,321 --> 00:47:07,071
นางดูสวย ดูสง่า ดูฉลาด
763
00:47:07,157 --> 00:47:08,827
ฉันล่ะเสียดายชะมัด
764
00:47:08,909 --> 00:47:12,499
แม่จะไปตีสนิทกับซึงฮีทำไมครับ
ถึงจะบังเอิญเจอกันก็เถอะ
765
00:47:12,579 --> 00:47:14,329
ฉันแค่ลองของที่ฉันครองไม่ได้ไง จะทำไม
766
00:47:17,084 --> 00:47:19,884
ว่าแต่ว่าคุณแม่
ไม่ได้กวนใจแม่ยายผมไว้ใช่ไหมครับ
767
00:47:20,546 --> 00:47:23,586
ฉันอุตส่าห์ถ่อไปซื้อขนมสุดแพงในห้างมานะ
แกพูดอะไรแบบนั้น
768
00:47:24,132 --> 00:47:26,092
ดีแล้วครับ
จากนี้ก็ทำแบบนั้นไปยาวๆ เลยนะ
769
00:47:26,176 --> 00:47:27,546
โอ๊ย แกเอาตัวเองให้รอดเถอะ
770
00:47:28,053 --> 00:47:31,433
แกเลี้ยงข้าวแม่ยายแก
ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เหอะ
771
00:47:34,434 --> 00:47:36,144
นัดไปกินข้าวเย็นนี้ซะเลย
772
00:47:36,812 --> 00:47:37,812
เย็นนี้เหรอครับ
773
00:47:37,896 --> 00:47:39,896
อือ เดี๋ยวฉันจองโต๊ะไว้เอง
774
00:47:39,982 --> 00:47:42,032
เตรียมเงินไว้ให้จุกๆ เลยด้วยล่ะ
775
00:47:43,527 --> 00:47:45,487
แบบนั้นแม่จองมินจะทันเกมเต็มๆ เลยนะ
776
00:47:45,571 --> 00:47:46,701
นั่นมันใช่…
777
00:47:47,447 --> 00:47:48,737
มันใช่ประเด็นตอนนี้ไหม
778
00:47:48,824 --> 00:47:51,584
แกกำลังจะเสียทั้งเงินแสนล้าน
เสียทั้งเมียแกไปนะ
779
00:47:53,537 --> 00:47:55,327
- คุณพ่อ
- จองมิน
780
00:47:55,414 --> 00:47:56,584
มาหาย่าเหรอ
781
00:47:57,708 --> 00:47:59,668
คุณย่า ไม่ใช่แบบนั้นหรอก
782
00:48:00,961 --> 00:48:02,091
คุณพ่อรู้หรือยังครับ
783
00:48:02,963 --> 00:48:04,093
ทำไม มีอะไรเหรอ
784
00:48:04,172 --> 00:48:06,342
อาจารย์หมอที่รับผิดชอบคุณยาย
785
00:48:06,425 --> 00:48:07,545
- อือ
- คือ…
786
00:48:07,634 --> 00:48:08,474
คือ
787
00:48:09,052 --> 00:48:11,142
อาจารย์ชเวซึงฮีครับ
788
00:48:23,233 --> 00:48:24,613
หมอชามาแล้วเหรอ
789
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
ที่ผ่านมากังวลมากเลยใช่ไหม
790
00:48:26,737 --> 00:48:30,737
จากนี้สบายใจได้เลยเพราะอาจารย์ชเว
จะมาดูแลคุณแม่เองเลย
791
00:48:31,325 --> 00:48:32,945
หัวหน้าแผนกบอกว่า
792
00:48:33,493 --> 00:48:36,913
ฉันคิดถูกแล้ว
ที่มาแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว
793
00:48:37,664 --> 00:48:41,504
เขาอุตส่าห์ประสานกับอาจารย์
ที่ฝีมือดีและเจ๋งแบบนี้ให้
794
00:48:43,503 --> 00:48:45,423
ได้มาเจอกันอีกครั้งแล้วนะคะ
795
00:48:45,505 --> 00:48:47,415
ฝากดูแลลูกสาวฉันไว้ด้วยนะคะ
796
00:48:48,467 --> 00:48:50,467
ไม่หรอกค่ะ เธอทำได้ดีอยู่แล้ว
797
00:48:53,847 --> 00:48:55,717
ทั้งสองคนน่าจะงานยุ่ง
798
00:48:55,807 --> 00:48:57,057
กลับไปทำงานก่อนก็ได้นะคะ
799
00:48:59,061 --> 00:49:01,361
จากนี้ไม่ต้องกังวลแล้ว
800
00:49:01,438 --> 00:49:03,268
- ขอให้การรักษาราบรื่นนะครับ
- ค่ะ
801
00:49:03,857 --> 00:49:04,937
ไว้ฉันมาใหม่นะคะ คุณแม่
802
00:49:05,025 --> 00:49:06,565
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
803
00:49:18,872 --> 00:49:20,542
(อาจารย์ซออินโฮ)
804
00:49:26,213 --> 00:49:28,093
ฉันรู้จักหมอคนนั้นนะ
805
00:49:29,049 --> 00:49:32,179
คราวก่อนที่มาตรวจสุขภาพ ฉันก็เจอเธอ
806
00:49:32,260 --> 00:49:35,970
ตอนที่มาแผนกออร์โธปิดิกส์ของที่นี่
ก็บังเอิญเจอกันอีก
807
00:49:36,932 --> 00:49:40,142
เธอดูอ่อนโยนแล้วก็ใจดีมาก
808
00:49:41,436 --> 00:49:44,146
ฉันอยากให้แกเป็นอาจารย์หมอแบบนั้นนะ
809
00:49:45,190 --> 00:49:48,990
ดีแค่ไหนที่แกมีครูดีๆ แบบนั้นอยู่ข้างกาย
810
00:49:50,278 --> 00:49:51,608
ชีวิตคนเราเปลี่ยนไป
811
00:49:52,489 --> 00:49:56,279
ขึ้นอยู่กับว่าเราได้พบเจอคนแบบไหนนะ
812
00:49:58,412 --> 00:49:59,252
แน่นอนสิ
813
00:49:59,996 --> 00:50:00,956
เปลี่ยนอยู่แล้ว
814
00:50:03,458 --> 00:50:04,498
คนละทางเลย
815
00:50:09,256 --> 00:50:10,216
แม่
816
00:50:10,298 --> 00:50:13,008
นอกจากคนนั้น
ก็ยังมีอาจารย์หมอเก่งๆ อีกเยอะนะ
817
00:50:14,553 --> 00:50:17,353
เปลี่ยนมาเป็นหัวหน้าแผนกหนูแทนดีไหม
818
00:50:18,348 --> 00:50:21,058
จู่ๆ จะเปลี่ยนหมอไม่มีปี่มีขลุ่ยทำไมกัน
819
00:50:23,437 --> 00:50:25,897
ทำไม หมอคนนั้นมีปัญหาเหรอ
820
00:50:25,981 --> 00:50:27,231
เปล่าหรอก
821
00:50:28,692 --> 00:50:29,692
ไม่ใช่แบบนั้น
822
00:50:35,282 --> 00:50:36,412
หมอคนนั้น…
823
00:50:39,745 --> 00:50:42,245
เคยเป็นแฟนเก่าพ่อจองมินสมัยมหาลัยน่ะ
824
00:50:44,374 --> 00:50:45,384
อะไรนะ
825
00:50:53,800 --> 00:50:55,470
ทำไมไม่รับสายเนี่ย
826
00:50:59,473 --> 00:51:01,223
เรื่องยกโทษก็ส่วนยกโทษ
827
00:51:01,308 --> 00:51:02,848
แต่คุณควรจะโดนสั่งสอนสักที
828
00:51:02,934 --> 00:51:03,814
ไม่จริงเหรอ
829
00:51:15,572 --> 00:51:16,702
โอ๊ย
830
00:51:21,536 --> 00:51:22,946
หยุดขำเลยนะแม่
831
00:51:23,580 --> 00:51:26,710
โอ๊ยตาย แกนี่ก็น่ารักจริง
832
00:51:26,792 --> 00:51:29,542
เรื่องมันผ่านมาเป็นชาติแล้ว
833
00:51:30,378 --> 00:51:31,628
ไม่ใช่แบบนั้นนะ
834
00:51:31,713 --> 00:51:33,763
แกหลงลูกเขยซอขนาดนั้นเลยเหรอ
835
00:51:34,591 --> 00:51:36,341
ถึงได้เก็บเรื่องแบบนั้นมาหึงเนี่ย
836
00:51:36,843 --> 00:51:38,973
ไม่มีศักดิ์ศรีเลย ให้ตายเถอะ
837
00:51:41,389 --> 00:51:42,309
โธ่ๆ
838
00:51:44,392 --> 00:51:46,142
(ชเวซึงฮี)
839
00:51:48,688 --> 00:51:51,858
เปลี่ยนอาจารย์หมอให้แม่ฉันซะ
จะด้วยวิธีไหนก็ช่าง
840
00:51:52,859 --> 00:51:53,989
ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นล่ะ
841
00:51:55,570 --> 00:51:58,530
นี่เธอตั้งใจรับแม่ฉันเป็นคนไข้เหรอ
842
00:52:00,242 --> 00:52:01,242
จะคิดอะไรก็เชิญเลย
843
00:52:01,326 --> 00:52:04,906
คิดจะเปิดเผยเรื่องของเธอกับซออินโฮ
ให้แม่ฉันรู้หรือไง
844
00:52:05,539 --> 00:52:07,829
เพราะงั้นเธอเลยจับแม่ฉัน
มาเป็นคนไข้ตัวเองงั้นเหรอ
845
00:52:09,793 --> 00:52:12,553
อันนั้นก็ขึ้นอยู่กับเธอไม่ใช่เหรอ
846
00:52:14,464 --> 00:52:16,844
เธอจะคิดยังไง ฉันไม่สนหรอก
847
00:52:17,467 --> 00:52:18,507
ฉันจะไปตามทางของฉัน
848
00:52:19,427 --> 00:52:21,847
เธออย่าเสนอหน้ามาก้าวก่ายแล้วกัน
เข้าใจไหม
849
00:52:37,779 --> 00:52:41,029
- ฝากจองซุกของฉันด้วยนะคะ
- ไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ
850
00:52:41,116 --> 00:52:42,116
แม่
851
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- อาจารย์
- แกมาได้จังหวะพอดีเลย
852
00:52:46,246 --> 00:52:47,786
พระเจ้าช่วย
853
00:52:47,873 --> 00:52:51,793
ทำไมแกไม่บอกฉันล่ะว่าอาจารย์หมอ
ที่รักษาแกอยู่ที่โรงพยาบาลนี้ด้วย
854
00:52:52,711 --> 00:52:53,631
นั่นน่ะสิ
855
00:52:54,504 --> 00:52:55,344
ทำไมไม่บอกนะ
856
00:52:56,798 --> 00:52:58,218
ฉันเองก็ค้างคาใจอยู่ตลอด
857
00:52:58,300 --> 00:53:02,550
ที่แกออกจากโรงพยาบาลไป
โดยที่ฉันยังไม่ได้ขอบคุณเขา
858
00:53:04,723 --> 00:53:06,643
โชคชะตานำพาแบบนี้จนได้
859
00:53:07,225 --> 00:53:09,555
ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ อาจารย์หมอ
860
00:53:09,644 --> 00:53:11,024
ไม่เป็นไรหรอกครับ
861
00:53:11,104 --> 00:53:12,944
คุณแม่เองก็ต้องหายไวๆ นะครับ
862
00:53:13,607 --> 00:53:14,727
ค่ะ
863
00:53:22,782 --> 00:53:24,162
คุณแม่ยาย
864
00:53:29,414 --> 00:53:31,714
คุณแม่ยาย ออกมาทำอะไรถึงนี่ครับ
865
00:53:32,459 --> 00:53:34,459
- ออกมาออกกำลังกายเหรอครับ
- อือ
866
00:53:34,544 --> 00:53:35,754
ฉันอึดอัดเลยออกมาเดินน่ะ
867
00:53:37,172 --> 00:53:40,182
ผมกำลังจะไปเยี่ยมคุณแม่ยาย
ที่ห้องพอดีเลยครับ
868
00:53:40,675 --> 00:53:42,465
ว่าจะชวนไปทานข้าวเย็นด้วยกัน
869
00:53:42,552 --> 00:53:45,812
ผมจองโต๊ะร้านซี่โครงสุดอร่อย
ข้างหน้านี้ไว้แล้วครับ
870
00:53:45,889 --> 00:53:47,969
ฉันน่ะไม่มีปัญหาหรอก
871
00:53:48,058 --> 00:53:50,938
แต่ไม่รู้ว่าจะไปแย่งเวลา
คนที่ยุ่งๆ กันอยู่หรือเปล่าน่ะสิ
872
00:53:51,019 --> 00:53:52,979
โธ่ ไม่เลยครับ คุณแม่ยาย
873
00:53:53,730 --> 00:53:57,610
เดี๋ยวเราไปทานข้าวกับคุณแม่ผม
จองมิน แล้วก็อีรังด้วยนะครับ
874
00:53:57,692 --> 00:54:00,402
เนื้อร้านนั้นอร่อยน้ำตาไหลเลยครับ
875
00:54:03,698 --> 00:54:04,698
คุณเองก็ว่างใช่ไหม
876
00:54:07,285 --> 00:54:08,115
ว่างสิ
877
00:54:10,789 --> 00:54:12,369
ตายจริง อาจารย์
878
00:54:12,999 --> 00:54:13,999
จะไปไหนก็ไปเถอะครับ
879
00:54:15,210 --> 00:54:16,250
ก็ต้องอย่างนั้นครับ
880
00:54:16,836 --> 00:54:18,126
งั้นผมไปก่อนนะครับ
881
00:54:18,630 --> 00:54:22,010
ถ้าติดขัดอะไร
โทรหาผมได้ตลอดนะครับ คุณแม่
882
00:54:22,092 --> 00:54:25,602
แค่บอกไว้แบบนั้น
ก็ขอบคุณมากแล้วค่ะ อาจารย์
883
00:54:37,065 --> 00:54:40,145
- ออกกำลังกายแบบไหนไปครับ
- แค่เดินๆ น่ะ
884
00:54:56,793 --> 00:54:57,843
ทำไมไหม้หนักเบอร์นี้
885
00:54:57,919 --> 00:54:59,919
ฉันก็ทำตามเวลาเป๊ะๆ แล้วนี่
886
00:55:00,005 --> 00:55:01,125
ผมถึงบอกว่าจะย่างเอง…
887
00:55:01,715 --> 00:55:03,085
พ่อก็ย่างได้ดีเหมือนกัน
888
00:55:03,174 --> 00:55:05,474
คุณแม่ยาย วันนี้ผมย่างเนื้อให้เองนะครับ
889
00:55:05,552 --> 00:55:08,392
โธ่ ไม่เป็นไรหรอก ใครย่างก็ได้หมดแหละ
890
00:55:08,471 --> 00:55:11,351
ที่สำคัญคือครอบครัวเรา
ได้กินข้าวพร้อมหน้ากันต่างหาก
891
00:55:11,433 --> 00:55:13,893
- โทษทีค่ะ
- คุณยายครับ ผมย่างเอง
892
00:55:13,977 --> 00:55:15,977
- ส่งมาครับ คุณพ่อ
- เอางั้นเนอะ
893
00:55:16,062 --> 00:55:16,902
กรรไกรด้วย
894
00:55:20,025 --> 00:55:21,435
คุณแม่ลูกสะใภ้ ทานเยอะๆ นะคะ
895
00:55:21,526 --> 00:55:23,186
ร้านนี้ดังมากเลยค่ะ
896
00:55:27,073 --> 00:55:28,123
คุณแม่ยายครับ
897
00:55:29,743 --> 00:55:31,663
ที่ผ่านมาผมใช้คำว่ายุ่งเป็นข้ออ้าง
898
00:55:31,745 --> 00:55:33,655
ผมทำตัวละเลยมากครับ
899
00:55:33,747 --> 00:55:37,287
จนไม่สังเกตด้วยซ้ำว่าคุณแม่ยายป่วยแบบนี้
900
00:55:38,752 --> 00:55:39,962
ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวเลยครับ
901
00:55:40,670 --> 00:55:42,380
ขอให้ทานอาหารวันนี้ให้อร่อย
902
00:55:42,464 --> 00:55:45,184
และผมสัญญาว่า
จะทำตัวดีขึ้นกับคุณแม่ยายครับ
903
00:55:48,720 --> 00:55:50,600
ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ
904
00:55:51,264 --> 00:55:56,234
สำหรับฉัน ขอแค่นายกับจองซุก
อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขแค่นั้นก็พอแล้ว
905
00:55:56,311 --> 00:55:58,061
ครับ จะเป็นอย่างนั้นครับ
906
00:56:01,858 --> 00:56:04,068
วันนี้ผมก็เลยเตรียมอีเวนต์พิเศษอย่างหนึ่ง
907
00:56:04,152 --> 00:56:06,322
มาเพื่อคุณแม่ยายครับ
908
00:56:18,416 --> 00:56:19,246
อะไรน่ะ
909
00:56:24,798 --> 00:56:28,378
{\an8}(เงินสดชี้ความสำเร็จของความกตัญญู
นั่นแหละความคุ้มค่าของการเลี้ยงลูก)
910
00:56:29,385 --> 00:56:30,215
อะไรกันน่ะ
911
00:56:36,184 --> 00:56:37,524
- ตายแล้ว
- ว้ายตาย
912
00:56:37,602 --> 00:56:39,602
- ว้าย
- ตายๆ
913
00:56:40,396 --> 00:56:42,686
- โอ๊ยตาย
- แม่เจ้า
914
00:56:43,316 --> 00:56:45,236
- เนื้ออยู่ตรงนี้นะ
- โอ๊ยตายๆ
915
00:56:45,318 --> 00:56:46,568
- โอ๊ย
- ตายจริง
916
00:56:48,655 --> 00:56:50,065
ว้าย
917
00:56:50,156 --> 00:56:51,316
โอ๊ยตายๆ
918
00:56:52,033 --> 00:56:53,033
อะไรกันเนี่ย
919
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
- แม่เจ้าช่วย
- นี่
920
00:56:55,995 --> 00:56:57,825
- เดี๋ยวเนื้อไหม้กันพอดี
- ระวังเงิน
921
00:57:11,261 --> 00:57:12,761
อะไรเนี่ย
922
00:57:13,596 --> 00:57:16,016
คุณพ่อ มายิงเงินในที่แบบนี้ได้ไงครับ
923
00:57:19,018 --> 00:57:21,268
ฉันแค่อยากให้คุณแม่ยายสนุก
924
00:57:21,354 --> 00:57:24,274
แกควรจะยิงที่บ้านสิ นี่มันที่สาธารณะนะ
925
00:57:24,357 --> 00:57:25,607
ไม่เป็นไรค่ะ คุณแม่ลูกเขย
926
00:57:26,192 --> 00:57:27,112
ลูกเขยซอ
927
00:57:27,193 --> 00:57:28,783
ซึ้งใจดีนะ
928
00:57:28,862 --> 00:57:31,162
เกิดมาฉันเพิ่งเคยโดนฟาดด้วยเงินนี่แหละ
929
00:57:31,239 --> 00:57:32,199
ขอบคุณมากนะ
930
00:57:34,325 --> 00:57:35,735
ดีใจที่คุณแม่ชอบนะครับ
931
00:57:36,453 --> 00:57:38,543
แต่ว่านะ เรารีบเก็บเงินกันก่อนเถอะ
932
00:57:38,621 --> 00:57:40,501
ครับ เดี๋ยวผมเก็บเองครับ
933
00:57:41,499 --> 00:57:43,129
- เอานี่ไปด้วย
- ครับ
934
00:57:47,630 --> 00:57:49,300
เมื่อไหร่จะเก็บหมดล่ะเนี่ย
935
00:57:55,555 --> 00:57:56,635
อร่อยจัง
936
00:58:00,143 --> 00:58:01,103
นี่
937
00:58:01,186 --> 00:58:02,686
- ทานให้อร่อยนะครับ
- ค่ะ
938
00:58:07,025 --> 00:58:08,105
อร่อยดีค่ะ
939
00:58:08,193 --> 00:58:09,443
- ใช่ไหมล่ะ
- ทานสิคะ
940
00:58:13,698 --> 00:58:14,528
อาจารย์คะ
941
00:58:18,119 --> 00:58:18,949
คุณนายกวัก
942
00:58:19,537 --> 00:58:20,957
มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ
943
00:58:21,039 --> 00:58:23,879
วันนี้คุณบอกว่าจะกลับบ้านเกิด
ที่คอเจไม่ใช่เหรอคะ
944
00:58:26,586 --> 00:58:29,206
แล้วคนนี้ใคร
945
00:58:35,470 --> 00:58:37,220
บรรยากาศนี้มันคุ้นๆ ชอบกลแฮะ
946
00:58:38,306 --> 00:58:39,766
สถานการณ์แบบนี้
947
00:58:40,475 --> 00:58:42,885
ที่ทุกคนรู้ความลับกันหมด ยกเว้นคนคนเดียว
948
00:58:43,978 --> 00:58:47,108
นั่นน่ะสิ ตอนวันเกิดแม่ก็บรรยากาศนี้เลย
949
00:58:47,690 --> 00:58:48,980
เสียวสันหลังยังไงไม่รู้
950
00:58:54,405 --> 00:58:56,775
- ปล่อยนะ ปล่อย
- เจอตัวก็ดีแล้ว
951
00:58:57,367 --> 00:58:58,407
นี่ นังแพศยา
952
00:58:58,493 --> 00:59:01,503
กล้าดียังไงมาอ่อยผู้ชายของฉัน
953
00:59:01,579 --> 00:59:02,409
- คุณแม่
- เดี๋ยว
954
00:59:02,497 --> 00:59:04,247
- เข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
- คุณแม่
955
00:59:04,332 --> 00:59:07,502
- เธอเข้าใจผิดมหันต์แล้ว
- คุณแม่
956
00:59:07,585 --> 00:59:09,795
ปล่อยนะคะ ปล่อยก่อนแล้วมาคุยกันดีๆ
957
00:59:09,879 --> 00:59:11,839
คุณป้าครับ ปล่อยมือก่อนแล้วมาคุยกัน
958
00:59:11,923 --> 00:59:13,263
- คุณแม่โอเคไหมครับ
- ทำไงดี
959
00:59:13,341 --> 00:59:14,551
คุณแม่งั้นเหรอ
960
00:59:14,634 --> 00:59:15,844
ให้ตายสิ
961
00:59:15,927 --> 00:59:19,307
นี่น่ะเหรอ ลูกชายที่มีชู้จนได้ลูก
962
00:59:19,806 --> 00:59:21,306
เงียบปากนะ
963
00:59:21,391 --> 00:59:23,181
ไม่นะ คุณแม่ลูกสะใภ้ ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ
964
00:59:23,268 --> 00:59:24,098
อุดหูไว้
965
00:59:24,602 --> 00:59:27,362
แม่กับลูกหลายใจเหมือนกันไม่มีผิด
966
00:59:27,438 --> 00:59:29,188
เอกลักษณ์ประจำตระกูลหรือไง
967
00:59:29,274 --> 00:59:30,984
- ปล่อย
- เงียบหน่อยสิคะ
968
00:59:36,447 --> 00:59:38,117
เมื่อกี้คุณป้าว่าไงนะคะ
969
00:59:40,034 --> 00:59:43,294
ตาคนนี้มีชู้จนได้ลูกมางั้นเหรอคะ
970
00:59:43,871 --> 00:59:44,711
ใช่ค่ะ
971
00:59:44,789 --> 00:59:47,499
เขาเล่นชู้กับรักแรกจนได้ลูกสาว
972
00:59:47,584 --> 00:59:48,924
คุณป้าไม่รู้เหรอ
973
01:00:13,401 --> 01:00:14,441
เชิญครับ
974
01:00:41,095 --> 01:00:43,055
(คุณหมอชา)
975
01:01:04,160 --> 01:01:06,290
ผู้หญิงที่ว่าคืออาจารย์หมอที่ดูแลฉันเหรอ
976
01:01:06,371 --> 01:01:07,501
อาจารย์ชเวซึงฮีนั่นน่ะนะ
977
01:01:07,580 --> 01:01:11,420
{\an8}จนตอนนี้แล้วก็ยังเปลี่ยนใจนางไม่ได้อีก
แกมัวทำอะไรอยู่
978
01:01:11,501 --> 01:01:13,501
{\an8}พอซออินโฮไป รอยคิมก็มาไง
979
01:01:13,586 --> 01:01:15,956
{\an8}ช่วยไปกับผมได้ไหมครับ
980
01:01:16,047 --> 01:01:17,757
{\an8}เพราะไอ้หมอนั่นเหรอ
981
01:01:17,840 --> 01:01:20,720
{\an8}ฉันไม่อยากเลื่อนออกไป
ด้วยเหตุผลอะไรอีกแล้ว
982
01:01:20,802 --> 01:01:22,012
{\an8}ยื่นฟ้องเลย
983
01:01:22,595 --> 01:01:26,305
{\an8}ต่อให้ต้องใช้ทรัพย์สินทั้งหมดที่มี
ผมก็จะขัดขวางการหย่าของเราให้ได้
984
01:01:27,892 --> 01:01:32,902
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์
107257