All language subtitles for Doctor.Cha.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,928 (คุณหมอชา) 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,181 แล้วจู่ๆ 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,682 ความคิดพวกนี้ก็ผุดขึ้นมา 4 00:00:58,433 --> 00:01:02,193 ทั้งหมดนี้มันไม่ใช่ความผิดคุณคนเดียว 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,692 ทั้งแม่คุณที่สั่งสอนคุณไม่ได้ ว่าอะไรผิดอะไรถูก 6 00:01:08,026 --> 00:01:12,606 และฉันที่ปล่อยใจกับทุกอย่างมากเกินไป 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,160 เรามีส่วนรับผิดชอบต่อเรื่องนี้ไม่ใช่น้อยๆ เลย 8 00:01:17,702 --> 00:01:18,582 โอเค 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,412 ฉันตัดสินใจแล้ว 10 00:01:22,540 --> 00:01:23,750 ฉันว่าถึงเวลาแล้ว 11 00:01:24,834 --> 00:01:29,464 ที่ถึงเราจะอยู่ในฐานะพ่อแม่ ของจองมินกับอีรังก็ไม่เป็นไร 12 00:01:30,757 --> 00:01:33,127 ฉันยอมให้คุณได้ในฐานะพ่อของลูก 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,640 แต่ว่า 14 00:01:36,429 --> 00:01:38,059 ในฐานะสามี 15 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 ตอนนี้คุณ… 16 00:01:42,435 --> 00:01:43,685 ไม่มีความหมายอะไรกับฉันแล้ว 17 00:01:45,647 --> 00:01:48,017 ฉันไม่อยากเกลียดคุณอีกแล้ว 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,895 ไม่เห็นความจำเป็นที่จะต้องเกลียดคุณด้วย 19 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 ระหว่างเราสองคน 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,573 มันจบไปแล้ว 21 00:01:59,285 --> 00:02:00,195 เราหย่ากัน 22 00:02:25,937 --> 00:02:26,897 อย่ามาเล่นละครนะ 23 00:02:27,939 --> 00:02:28,769 ลุกขึ้น 24 00:02:29,691 --> 00:02:30,821 ลุกขึ้นมา 25 00:02:39,576 --> 00:02:40,576 ที่รัก 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,290 ที่รัก ลืมตาสิ 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,160 คุณเป็นอะไร 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,207 ฟื้นขึ้นมาสิ 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,210 - ที่รัก - อินโฮ แกเป็นอะไร 30 00:02:47,292 --> 00:02:49,342 - อินโฮ - พ่อ เป็นอะไรไป 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,799 - แกโอเคไหม อินโฮ - เดี๋ยวนะ 32 00:02:50,879 --> 00:02:52,419 - โทรเรียก 119 เร็วเข้า - อือๆ 33 00:02:53,006 --> 00:02:54,086 อินโฮ 34 00:02:54,173 --> 00:02:55,553 เขาเป็นอะไร 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,265 เขาเป็นอะไรไปเนี่ย 36 00:03:05,977 --> 00:03:07,977 - คุณแม่คะ - หือ 37 00:03:08,062 --> 00:03:10,022 เอาน้ำมาให้ฉันสักขันหน่อยค่ะ 38 00:03:11,065 --> 00:03:12,435 บ้านเรามีขันด้วยเหรอ 39 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 เดี๋ยวผมเอามาให้ครับ 40 00:03:13,902 --> 00:03:14,742 เอาสิๆ 41 00:03:15,862 --> 00:03:16,702 อินโฮ 42 00:03:16,779 --> 00:03:19,659 เป็นอะไรไป ทำไมแกเลือดกำเดาไหลล่ะ 43 00:03:21,117 --> 00:03:21,947 นี่ครับ 44 00:03:22,994 --> 00:03:23,954 แม่ 45 00:03:31,794 --> 00:03:33,134 ลืมตาพอดีเลยนะ 46 00:03:33,755 --> 00:03:34,585 อินโฮ 47 00:03:35,173 --> 00:03:37,843 แกโอเคไหม จำแม่ได้ไหม 48 00:03:38,426 --> 00:03:40,966 - ค่ะ ที่นี่คือ… - อีรัง 49 00:03:43,640 --> 00:03:44,810 ขอโทษทีค่ะ 50 00:03:46,017 --> 00:03:47,637 น่าจะไม่เป็นไรแล้วค่ะ 51 00:03:50,563 --> 00:03:51,773 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,981 {\an8}(ตอน 13) 53 00:04:06,871 --> 00:04:09,461 {\an8}- จะไปโรงพยาบาลเหรอ - ไปสิ 54 00:04:17,507 --> 00:04:18,797 {\an8}มีอะไรจะพูดก็พูดมา 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,597 ยกโทษให้ผมนะ 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,267 เราผ่านช่วงเวลากันมาตั้งเท่าไร 57 00:04:31,354 --> 00:04:32,944 มันไม่ควรจบลงแบบนี้สิ 58 00:04:34,482 --> 00:04:36,402 ผมกำลังสะสางกับซึงฮีอยู่ด้วยนะ 59 00:04:36,484 --> 00:04:38,404 มันใกล้จะจบแล้ว 60 00:04:39,153 --> 00:04:42,413 ผมตั้งใจว่าจะสำนึกผิด ในสิ่งที่เคยทำกับคุณไว้ไปชั่วชีวิต 61 00:04:43,616 --> 00:04:46,366 รีบตัดจบแบบนี้เลยไม่ได้สิ 62 00:04:46,452 --> 00:04:47,502 ผม… 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,830 ไม่อยากหย่า 64 00:04:51,332 --> 00:04:52,172 ที่รัก 65 00:04:53,001 --> 00:04:53,961 ชื่นชมในความพยายามนะ 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,959 แต่นี่ไม่ใช่ปัญหาที่จะแก้ได้ ด้วยการที่คุณมาคุกเข่าขอร้อง 67 00:05:00,425 --> 00:05:01,255 เรื่องหย่า 68 00:05:02,510 --> 00:05:03,850 คุณตัดสินใจคนเดียวได้ยังไง 69 00:05:04,429 --> 00:05:07,139 เรื่องใหญ่ขนาดนั้น ไม่ปรึกษาคู่กรณีอย่างผมก่อน 70 00:05:07,223 --> 00:05:09,393 คุณทำแบบนี้ได้ยังไง 71 00:05:11,477 --> 00:05:12,647 ฉันตัดสินใจแล้ว 72 00:05:13,146 --> 00:05:14,556 ฉันไม่ได้อยากจะปรึกษาคุณ 73 00:05:15,857 --> 00:05:16,857 ฉันแค่แจ้งให้ทราบ 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,239 แจ้งว่าหย่า 75 00:05:26,284 --> 00:05:27,544 หมายความว่าไงกัน 76 00:05:27,618 --> 00:05:28,578 หย่างั้นเหรอ 77 00:05:29,704 --> 00:05:31,624 - หย่าอะไรกัน - คุณแม่ ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 78 00:05:31,706 --> 00:05:32,536 ใช่ค่ะ คุณแม่ 79 00:05:33,416 --> 00:05:36,706 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ต้องพูดเรื่องนี้ในวันแบบนี้ 80 00:05:37,211 --> 00:05:38,341 แต่เขากับฉัน… 81 00:05:40,465 --> 00:05:41,625 ตัดสินใจจะแยกทางกันค่ะ 82 00:05:45,219 --> 00:05:46,599 แกก็เลยเป็นลมไปเหรอ 83 00:05:47,555 --> 00:05:49,965 เพราะช็อกที่เมียแกขอหย่าเหรอ 84 00:05:55,521 --> 00:05:58,361 ถ้าฉันรู้ว่าต้องมาเห็นสภาพนี้ 85 00:05:58,441 --> 00:06:00,531 ฉันคงรีบตายตามพ่อแกไปซะ 86 00:06:01,402 --> 00:06:02,452 ฉันอยู่ไม่ได้แล้ว 87 00:06:03,154 --> 00:06:05,454 ฉันอยู่ไม่ได้แล้ว 88 00:06:06,282 --> 00:06:09,542 หย่าตอนอายุปูนนี้เนี่ยนะ 89 00:06:09,619 --> 00:06:11,119 คุณย่า ลุกขึ้นมาก่อนนะครับ 90 00:06:11,204 --> 00:06:12,544 ปล่อย 91 00:06:13,247 --> 00:06:15,957 พวกแกก็อยู่ข้างแม่กันหมดนี่ 92 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 คุณย่า ไม่ใช่แบบนั้นนะครับ 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,875 พวกเราก็เพิ่งรู้เรื่องหย่าเหมือนกันค่ะ 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,264 - คุณย่า - ปล่อย 95 00:06:28,054 --> 00:06:31,144 ถ้าพวกแกเป็นวัยรุ่นเลือดร้อน ฉันก็คงเข้าใจอยู่หรอก แต่นี่วัยนี้แล้ว 96 00:06:32,517 --> 00:06:34,847 ถ้าเป็นฉันนะ จะหย่าหรืออะไรก็คงน่ารำคาญไปหมด 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,306 นี่ก็แรงดีกันซะจริง 98 00:06:36,395 --> 00:06:38,555 ขนาดวัยแม่ยังมีแฟนได้เลย 99 00:06:38,648 --> 00:06:41,528 แล้วทำไมเธอจะไม่มีแรงหย่าล่ะครับ 100 00:06:44,487 --> 00:06:45,317 นี่ 101 00:06:46,656 --> 00:06:48,026 แกได้ให้ค่าเลี้ยงดูเด็กนั่นไหม 102 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 รีบให้เงินไปแล้วจัดการให้จบๆ เถอะ 103 00:06:50,660 --> 00:06:54,790 ถ้าเมียแกรู้ว่าแกสองคนเคลียร์กันแล้ว นางก็อาจจะเปลี่ยนใจไง 104 00:06:55,373 --> 00:06:56,753 ถึงให้ไปเธอก็ไม่รับหรอกครับ 105 00:06:56,833 --> 00:06:58,713 ไม่โดนหัวเราะเยาะก็บุญแล้ว 106 00:06:58,793 --> 00:06:59,713 ก็จริง 107 00:06:59,794 --> 00:07:01,884 ลูกคนรวยคงไม่อดอยาก ถึงขั้นยอมรับเงินไม่กี่แดง 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,215 พ่อนางก็คงเอ็นดูหลานสาว หัวแก้วหัวแหวนมากแน่ๆ 109 00:07:05,299 --> 00:07:07,549 อันนั้นก็ไม่ใช่เหมือนกันครับ 110 00:07:07,635 --> 00:07:09,505 เธอมีอึนซอ 111 00:07:09,595 --> 00:07:12,135 เลยตัดขาดกับคุณพ่อ แล้วใช้ชีวิตเหมือนคนไม่รู้จักกัน 112 00:07:12,807 --> 00:07:16,307 เธอเพิ่งได้เจอคุณพ่อ ก่อนที่ท่านจะเสียแค่ไม่นาน 113 00:07:16,394 --> 00:07:17,524 เพิ่งเสียไปนี่เองครับ 114 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 นางก็ทรมานใจมามากสินะ 115 00:07:21,732 --> 00:07:23,822 แล้วทรัพย์สินทั้งหมดของบ้านนั้นล่ะ 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,071 ซึงฮีไม่ได้เหรอ 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 ผมก็ไม่แน่ใจหรอก 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,107 แต่คุณพ่อเธอไม่ได้ทิ้งพินัยกรรมไว้ 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,447 ก็น่าจะแบ่งกับพี่ชายคนละครึ่งครับ 120 00:07:30,533 --> 00:07:32,993 ครึ่งเหรอ แล้วบ้านนั้นมีทรัพย์สินเท่าไร 121 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 ผมก็ไม่แน่ใจ 122 00:07:36,205 --> 00:07:37,115 แต่น่าจะ… 123 00:07:37,790 --> 00:07:39,540 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 124 00:07:42,670 --> 00:07:43,500 แสน… 125 00:07:44,422 --> 00:07:45,262 แสนล้านวอนเหรอ 126 00:07:45,798 --> 00:07:47,178 พวกแกอาจจะตกใจกัน 127 00:07:48,176 --> 00:07:50,676 แต่ก็คงไม่ใช่เรื่องที่เหนือความคาดหมาย 128 00:07:51,637 --> 00:07:53,177 พวกแกเองก็โตกันแล้ว 129 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 คงจะคิดไว้แล้ว ว่าเรื่องแบบนี้อาจจะเกิดขึ้น 130 00:07:59,312 --> 00:08:02,732 อาจจะไวไปหน่อยที่จะพูดเรื่องพวกนี้ 131 00:08:02,815 --> 00:08:05,985 แต่ไหนๆ ก็ถึงขั้นนี้แล้ว แม่อยากรู้ความคิดพวกแกน่ะ 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,913 ความคิดเรื่องอะไรเหรอครับ 133 00:08:08,988 --> 00:08:13,238 จองมินเป็นผู้ใหญ่ อยู่ในวัยทำงานแล้ว แม่ก็เลยไม่ห่วง 134 00:08:14,035 --> 00:08:17,035 แกใช้หอพักที่โรงพยาบาลได้ จนกว่าจะจบแพทย์ประจำบ้าน 135 00:08:17,121 --> 00:08:18,041 ใช่ไหม 136 00:08:19,123 --> 00:08:20,713 อีรังล่ะอยากทำแบบไหน 137 00:08:21,792 --> 00:08:25,552 ถ้าอยากอยู่กับแม่ แม่ก็จะลองหาบ้านดู 138 00:08:26,339 --> 00:08:29,049 หรือถ้าชินกับการอยู่บ้านนี้ จะอยู่ที่นี่ก็ได้ 139 00:08:31,719 --> 00:08:33,889 หนูต้องตัดสินใจเรื่องแบบนั้นด้วยสินะ 140 00:08:34,639 --> 00:08:37,889 ไม่ใช่เรื่องด่วนอะไรหรอก ลองคิดอย่างใจเย็นดูนะ 141 00:08:38,601 --> 00:08:39,561 เข้าใจแล้ว 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,147 ขอโทษนะ 143 00:08:48,694 --> 00:08:52,744 ถ้าเรื่องแบบนี้ไม่เกิดขึ้น คงจะดีมากแท้ๆ ว่าไหม 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,539 ไม่หรอก ไม่เป็นไรครับแม่ 145 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 146 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 ไม่ต้องห่วงนะ 147 00:09:18,307 --> 00:09:19,137 อือ 148 00:09:19,892 --> 00:09:20,732 ดึกแล้ว 149 00:09:21,602 --> 00:09:22,482 ฝันดีนะ 150 00:10:07,398 --> 00:10:13,198 {\an8}(คนขับเป็นผู้พิการ) 151 00:10:54,987 --> 00:10:55,947 โชคดีนะครับ 152 00:11:00,910 --> 00:11:02,120 (การยื่นขอหย่าโดยความยินยอม) 153 00:11:03,621 --> 00:11:05,001 (พ่อจองมิน รูปภาพ) 154 00:11:10,795 --> 00:11:11,625 (พ่อจองมิน) 155 00:11:11,712 --> 00:11:14,512 (กินก่อนไปทำงานนะ) 156 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 ให้ตาย 157 00:11:28,479 --> 00:11:29,809 มากันแล้วเหรอครับ 158 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 อาจารย์ซอ 159 00:11:32,066 --> 00:11:35,486 เรื่องญาติคนไข้ยูจีซอนที่จะฟ้องซอจองมินน่ะ 160 00:11:35,986 --> 00:11:37,316 เขาว่าจะไม่ฟ้องแล้วนะ 161 00:11:39,365 --> 00:11:42,275 เกือบได้ปวดหัวแล้วเชียว แต่ก็โล่งอกไปนะ 162 00:11:43,994 --> 00:11:44,874 ครับ 163 00:11:46,288 --> 00:11:47,368 - ลานะครับ - อือ 164 00:11:48,374 --> 00:11:52,384 เหมือนว่าคราวนี้อาจารย์รอย เป็นกาวสมานใจเต็มที่เลยนะ 165 00:11:53,003 --> 00:11:55,973 ดูจากที่เขาทุ่มขนาดนั้น ทั้งที่ทั้งสองคนเขม่นกันอยู่ 166 00:11:56,048 --> 00:11:58,968 อาจารย์รอยนี่เป็นคนที่ใช้ได้ทีเดียว 167 00:11:59,051 --> 00:11:59,891 งั้นมั้งครับ 168 00:11:59,969 --> 00:12:02,509 หาเวลาว่างไปกินเหล้ากันสองคน แล้วปรับความเข้าใจกัน 169 00:12:03,139 --> 00:12:05,639 ขอบคุณเขาด้วยล่ะที่เขาอุตส่าห์ช่วย 170 00:12:05,724 --> 00:12:08,024 บุคลากรฝีมือดีสองคนในแผนกเรา ต้องปรองดองกันไว้สิ 171 00:12:08,102 --> 00:12:09,652 จะเป็นเงาแค้นกันไปได้ไงล่ะ 172 00:12:11,021 --> 00:12:12,111 ครับ 173 00:12:12,690 --> 00:12:16,030 ว่าแต่หัวหน้ากับหัวหน้าอิม แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวดีกันแล้วเหรอครับ 174 00:12:17,027 --> 00:12:19,737 เห็นวันก่อนแลกหมัดกันในห้องฉุกเฉินนี่ครับ 175 00:12:26,078 --> 00:12:29,288 ความสัมพันธ์ของเรา ละเอียดอ่อนและซับซ้อนกว่านะ 176 00:12:31,584 --> 00:12:34,504 แชมพูใกล้หมดแล้ว แต่ครีมนวดผมยังใหม่อยู่เลยนะครับ 177 00:12:35,087 --> 00:12:36,007 ฉันคือปีหนึ่งนี่คะ 178 00:12:36,505 --> 00:12:38,125 ไม่ว่างพอจะใช้ครีมนวดผมหรอก 179 00:12:39,884 --> 00:12:41,144 ขอบคุณที่เอามาให้นะคะ 180 00:12:42,511 --> 00:12:43,351 จริงสิ 181 00:12:43,971 --> 00:12:46,311 เรื่องตามหาครอบครัวราบรื่นดีไหมคะ 182 00:12:46,390 --> 00:12:48,680 ผมว่าจะไปสถานีตำรวจอยู่ครับ 183 00:12:49,185 --> 00:12:50,055 ไปลงทะเบียนดีเอ็นเอ 184 00:12:50,144 --> 00:12:51,484 อ๋อค่ะ 185 00:12:51,562 --> 00:12:52,692 สู้ๆ นะคะ 186 00:12:54,982 --> 00:12:55,982 คือ… 187 00:12:57,067 --> 00:12:57,897 คุณหมอชา 188 00:13:00,237 --> 00:13:02,027 คุณแม่ของคุณยูจีซอน 189 00:13:03,657 --> 00:13:06,487 ฝากผมมาบอกคุณหมอเรื่องหนึ่งครับ 190 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 มาทำอะไรที่นี่คะ 191 00:13:36,440 --> 00:13:38,110 วันนี้น่าจะเป็นวันเคลื่อนศพแล้ว 192 00:13:39,693 --> 00:13:41,573 ผมอยากมาบอกลาเป็นครั้งสุดท้ายครับ 193 00:13:44,615 --> 00:13:45,565 ผมขอโทษครับ 194 00:13:56,377 --> 00:13:58,047 ในฐานะพ่อแม่เหมือนกัน 195 00:13:59,004 --> 00:14:00,514 ฉันขอโทษนะคะ 196 00:14:02,049 --> 00:14:03,089 ที่จริง… 197 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 เมื่อกี้แพทย์ประจำบ้าน ที่ปล่อยให้ลูกเรากลับบ้าน 198 00:14:08,430 --> 00:14:10,020 เพิ่งจะมาคุกเข่าร้องไห้ไปเอง 199 00:14:10,766 --> 00:14:13,726 แต่ทำแบบนั้น ก็ไม่ได้ทำให้ลูกเราฟื้นขึ้นมาได้นี่ครับ 200 00:14:13,811 --> 00:14:17,691 ผมอยากมาอธิบายเหตุผล ที่ลูกสาวคุณเสียชีวิตให้ชัดเจนครับ 201 00:14:17,773 --> 00:14:20,193 ผมไม่อยากฟังอีกแล้ว กลับไปเถอะครับ 202 00:14:24,238 --> 00:14:25,278 ที่รัก 203 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 ฟังเขาเถอะ 204 00:14:27,074 --> 00:14:28,164 ที่รัก 205 00:14:28,242 --> 00:14:29,082 แค่สักครั้ง 206 00:14:30,244 --> 00:14:31,454 ฟังเขาให้เต็มสองหูเถอะ 207 00:14:32,496 --> 00:14:34,456 เราเป็นพ่อแม่จีซอนนะ 208 00:14:35,332 --> 00:14:36,462 เราควรจะรู้ไว้สิ 209 00:14:37,418 --> 00:14:38,248 ฉันต้องรู้ 210 00:14:39,753 --> 00:14:41,803 ถึงจะปล่อยแกไปได้ 211 00:14:53,350 --> 00:14:55,900 เธอเป็นมะเร็งชนิดที่รักษายาก… 212 00:14:56,478 --> 00:15:02,778 ที่จริง ฉันแค่อยากโทษใครสักคนค่ะ 213 00:15:04,278 --> 00:15:08,818 ฉันคงอยากทำแม้กระทั่งยื้อคุณหมอ ที่เคยพยายามช่วยลูกฉันไว้ 214 00:15:09,825 --> 00:15:13,825 แล้วโทษว่าทำให้ลูกสาวฉันเป็นแบบนั้นค่ะ 215 00:15:22,546 --> 00:15:24,796 มันไม่ใช่ความผิดของคุณหมอ 216 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 ฉันรู้ค่ะ 217 00:15:31,013 --> 00:15:31,933 ไม่ครับ 218 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 ผมก็มีส่วนผิดด้วย 219 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 ผมขอโทษครับ 220 00:15:48,364 --> 00:15:49,624 ขอโทษนะครับ 221 00:15:52,034 --> 00:15:53,334 ขอโทษครับ 222 00:16:10,094 --> 00:16:11,054 ขอบคุณมาก 223 00:16:12,972 --> 00:16:14,852 ที่พยายามช่วยนะคะ คุณหมอ 224 00:16:14,932 --> 00:16:16,352 ถ้ารู้สึกขอบคุณผม 225 00:16:17,393 --> 00:16:18,313 ก็สัญญามาอย่างสิครับ 226 00:16:20,688 --> 00:16:21,518 สัญญาเหรอคะ 227 00:16:21,605 --> 00:16:23,185 เลยวันตรวจตามปกติไปแล้วนะครับ 228 00:16:24,900 --> 00:16:25,730 ค่ะ 229 00:16:25,818 --> 00:16:27,068 รีบมานะครับ 230 00:16:27,820 --> 00:16:28,700 มาหาผม 231 00:16:48,048 --> 00:16:49,378 ("รักจากฉันถึงเธอ") 232 00:16:49,466 --> 00:16:50,376 แต่งงานกันนะ 233 00:16:55,305 --> 00:16:56,135 โอเค 234 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 ฉันรู้ค่ะ 235 00:17:00,936 --> 00:17:02,226 ว่าฉันกำลังจะตาย 236 00:17:03,689 --> 00:17:04,769 พอถึงเวลา 237 00:17:05,524 --> 00:17:07,444 มันจะมีเซนส์บอกค่ะ 238 00:17:07,943 --> 00:17:09,193 เซนส์ฉันตอนนี้บอกแบบนั้นค่ะ 239 00:17:10,362 --> 00:17:11,242 ฉันก็เลย 240 00:17:12,322 --> 00:17:13,992 อยากเก็บเด็กไว้ให้ได้ค่ะ 241 00:17:17,161 --> 00:17:20,081 พอพ่อกับแม่เลี้ยงน้องเข้มแข็งไปเรื่อยๆ 242 00:17:21,373 --> 00:17:25,423 ก็จะมีบางเวลาที่พวกเขาเผลอลืมไปว่า ไม่มีฉันอยู่บนโลกใบนี้แล้ว 243 00:17:28,005 --> 00:17:28,875 และบางครั้ง… 244 00:17:30,966 --> 00:17:33,336 ก็คงจะมีวันที่พวกเขายิ้มได้เพราะเด็กคนนี้ค่ะ 245 00:17:34,845 --> 00:17:36,595 พอลูกโตขึ้นกว่านี้อีกหน่อย 246 00:17:37,181 --> 00:17:39,181 ค่อยรู้ว่าพ่อเป็นใครก็ได้นี่คะ 247 00:17:39,850 --> 00:17:41,520 เขาไม่ใช่คนที่จะเมินเฉยลูกหรอกค่ะ 248 00:17:45,981 --> 00:17:47,071 ยังไงซะ 249 00:17:47,941 --> 00:17:49,191 ก็ควรจะบอกใครสักคน 250 00:17:49,777 --> 00:17:51,317 เรื่องพ่อของลูกไว้นะคะ 251 00:17:54,865 --> 00:17:57,825 อันที่จริง ฉันแอบบอกพ่อไว้นิดนึงแล้วค่ะ 252 00:18:03,165 --> 00:18:05,825 ฉันจะทำให้เธอมีความสุขไปทั้งชีวิต 253 00:18:09,505 --> 00:18:10,705 ที่รัก 254 00:18:20,057 --> 00:18:21,307 ฉันแค่แจ้งให้ทราบ 255 00:18:21,391 --> 00:18:22,601 แจ้งว่าหย่า 256 00:18:26,313 --> 00:18:27,193 อาจารย์หมอ 257 00:18:28,774 --> 00:18:29,784 อาจารย์หมอ 258 00:18:30,484 --> 00:18:31,784 โอเคไหมครับ 259 00:18:32,653 --> 00:18:33,783 ขอโทษทีครับ 260 00:18:33,862 --> 00:18:36,072 แหม ไม่ต้องขอโทษหรอกครับ 261 00:18:38,367 --> 00:18:39,367 คุณยางกวีจา 262 00:18:39,952 --> 00:18:41,252 อะไรนะครับ 263 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 อาจารย์ครับ 264 00:18:45,165 --> 00:18:47,205 คนนั้นตรวจไข้ไปเมื่อกี้แล้ว 265 00:18:47,292 --> 00:18:49,592 ตอนนี้คือคนไข้พัคมยองอูครับ 266 00:18:49,670 --> 00:18:51,880 ขอโทษทีครับ ผมจำผิดกับคนไข้อีกคน 267 00:18:53,590 --> 00:18:55,630 อาจารย์หมอคงจะเพลียมากนะคะ 268 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 ไม่เป็นไรครับ 269 00:19:12,901 --> 00:19:15,201 - อาจารย์โอเคไหมครับ - ไม่โอเค 270 00:19:16,196 --> 00:19:17,986 มาอยู่ตรงนี้ไม่ได้สิ 271 00:19:21,076 --> 00:19:22,116 ทางนี้ 272 00:19:27,374 --> 00:19:29,004 ผมไม่ไหวจะทนแล้วนะครับ 273 00:19:29,668 --> 00:19:30,748 ตั้งสติหน่อยสิ 274 00:19:31,920 --> 00:19:33,880 ทำอะไรที่ทำให้ตัวเอง เสียใจทีหลังไปทำไมครับ 275 00:19:33,964 --> 00:19:34,884 จองมิน 276 00:19:35,465 --> 00:19:37,465 แกลองโน้มน้าวใจแม่หน่อยไม่ได้เหรอ 277 00:19:38,135 --> 00:19:39,675 ฉันพูดอะไร แม่แกก็ไม่ฟังเลย 278 00:19:41,471 --> 00:19:43,431 รู้ว่าดูหน้าด้าน แต่ช่วยหน่อยนะ 279 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 ลองคิดในมุมกลับกันสิครับ 280 00:19:45,726 --> 00:19:47,976 ถ้าแม่มีลูกกับผู้ชายคนอื่น 281 00:19:48,562 --> 00:19:49,812 พ่อจะยกโทษให้ได้เหรอครับ 282 00:19:55,194 --> 00:19:56,284 แกโอเคเหรอ 283 00:19:56,778 --> 00:19:57,988 ผมก็ไม่โอเคหรอกครับ 284 00:19:58,071 --> 00:20:00,321 กำลังกลุ้มอยู่ว่าจะเอายังไงต่อ 285 00:20:02,034 --> 00:20:03,044 กลุ้มเรื่องอะไร 286 00:20:03,118 --> 00:20:04,078 เอ่อ… 287 00:20:04,786 --> 00:20:05,906 ตัดสินใจได้แล้วจะบอกนะครับ 288 00:20:08,999 --> 00:20:09,829 ทำไมล่ะ 289 00:20:10,459 --> 00:20:11,289 เรื่องอะไร 290 00:20:12,961 --> 00:20:15,671 มันเป็นความลับกับพ่อด้วยเหรอ ไหนบอกมาซิ 291 00:20:17,341 --> 00:20:18,631 พักเที่ยงแล้วนะ 292 00:20:19,801 --> 00:20:20,801 กินข้าวเถอะครับ 293 00:20:31,438 --> 00:20:32,728 โต๊ะไหนนะ 294 00:20:33,273 --> 00:20:34,193 อ้อ นั่นไง 295 00:20:34,900 --> 00:20:36,110 หัวหน้าแผนก เชิญทางนี้ครับ 296 00:20:45,160 --> 00:20:46,040 นั่งเลย 297 00:20:50,499 --> 00:20:52,709 วันนี้เต้าหู้เคี่ยวอร่อยแฮะ 298 00:20:53,835 --> 00:20:54,995 นายชอบเต้าหู้เคี่ยวนี่ 299 00:20:55,712 --> 00:20:56,632 มามุกใจดีซะงั้น 300 00:20:56,713 --> 00:21:00,053 ทำไม บงซุกบอกว่าเราต้องคืนดีกันก่อน ถึงจะยอมคบกับนายเหรอ 301 00:21:00,133 --> 00:21:03,473 เปล่าหรอก พอดีฉันเห็นเต้าหู้เคี่ยว แล้วนึกขึ้นได้ว่านายชอบ 302 00:21:03,553 --> 00:21:04,893 นึกถึงฉันกับมะเหงกสิ 303 00:21:04,972 --> 00:21:06,352 เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้นทีไร 304 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 นายก็ชิ่งตลอด 305 00:21:08,475 --> 00:21:09,935 เรื่องครั้งนี้ก็ซ้ำรอยตามเคย 306 00:21:10,018 --> 00:21:10,978 จริงไหม อาจารย์ชเว 307 00:21:11,937 --> 00:21:14,397 ค่ะ ฉันผิดหวังกับการรับมือ ของแผนกศัลยกรรมครั้งนี้สุดๆ 308 00:21:15,440 --> 00:21:17,030 เงินบริจาคหมื่นล้านครั้งก่อนก็ด้วย 309 00:21:17,109 --> 00:21:20,069 เอาเข้าจริงเพราะหมอชาจองซุก จากแผนกเราทำไว้ดีต่างหาก 310 00:21:20,153 --> 00:21:21,823 แผนกศัลยกรรมไม่ได้ทำอะไรสักนิด 311 00:21:21,905 --> 00:21:23,695 แต่พวกนายฮุบหุ่นยนต์ดาวินชีห้าพันล้าน 312 00:21:23,782 --> 00:21:25,082 ไปตั้งสองเครื่องนี่ 313 00:21:26,451 --> 00:21:28,291 เราฮุบเฮิบอะไรที่ไหนเล่า 314 00:21:28,870 --> 00:21:30,830 - เราแค่รับไว้เฉยๆ - มันก็เหมือนกันแหละ 315 00:21:31,415 --> 00:21:34,125 คนอะไรจิตสำนึกเป็นศูนย์ แถมหน้าด้านอีกต่างหาก 316 00:21:34,876 --> 00:21:36,416 เอาไปเลยไป เอาไปซะ 317 00:21:37,004 --> 00:21:38,554 ขี้งกชะมัด 318 00:21:38,630 --> 00:21:40,800 พวกนายใช้หุ่นยนต์ดาวินชีเป็นไหมเหอะ 319 00:21:41,550 --> 00:21:42,380 อะไรนะ 320 00:21:42,467 --> 00:21:45,097 นี่นายจาบจ้วงหมอแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว ทั้งประเทศอยู่หรือไง 321 00:21:45,178 --> 00:21:47,308 แล้วพวกนายล่ะ ทำอะไรเป็นบ้างนอกจากผ่าตัด 322 00:21:48,140 --> 00:21:49,520 - เยอะแยะไปโว้ย - ไหนว่ามาซิ 323 00:21:49,599 --> 00:21:52,059 สวนทวารก็เป็น ล้วงอึก็ได้ จัดกระดูกก็ทำ 324 00:21:52,144 --> 00:21:54,444 ทำหน้าแปลกๆ แบบนาย ให้ดูเป็นผู้เป็นคนก็ได้ด้วย 325 00:21:54,521 --> 00:21:56,271 - ว่าไงนะ - อยากโดนเต้าหู้ตบหน้าไหม 326 00:21:56,356 --> 00:21:57,186 ก็เอาสิ 327 00:21:57,274 --> 00:21:59,324 เดี๋ยวปั๊ดฟาดด้วยเต้าหู้เคี่ยว 328 00:21:59,401 --> 00:22:00,781 เรามีเรื่องต้องคุยกันนี่ 329 00:22:00,861 --> 00:22:02,241 - นี่ถุยใส่ฉันเหรอ - เออน่ะสิ 330 00:22:11,038 --> 00:22:13,078 ผมขอโทษเรื่องจองมินด้วยนะ 331 00:22:13,582 --> 00:22:15,132 ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวเลย 332 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 จะขาดเหตุผลเพราะเรื่องลูกก็ไม่แปลก 333 00:22:17,878 --> 00:22:19,248 ไม่ใช่เรื่องที่จะเข้าใจไม่ได้ 334 00:22:19,921 --> 00:22:21,841 แต่ช่วยจำไว้อย่างหนึ่งนะ 335 00:22:23,091 --> 00:22:23,971 ว่าอึนซอ 336 00:22:24,801 --> 00:22:26,051 ก็ลูกคุณเหมือนกัน 337 00:22:26,720 --> 00:22:30,100 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับอึนซอ ขอให้คุณอยู่ข้างแกด้วย 338 00:22:30,182 --> 00:22:31,522 เหมือนที่คุณทำกับจองมิน 339 00:22:32,309 --> 00:22:33,139 ได้สิ 340 00:22:33,769 --> 00:22:34,639 ผมจะทำแบบนั้น 341 00:22:35,437 --> 00:22:36,307 งั้นก็แล้วไป 342 00:22:37,022 --> 00:22:38,232 คิดซะว่าเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 343 00:22:39,024 --> 00:22:40,234 คิดซะว่าไม่เคยเกิดขึ้นเหรอ 344 00:22:40,817 --> 00:22:42,107 แปลว่าคุณยกโทษให้ผมเหรอ 345 00:22:44,529 --> 00:22:46,449 - ใช่ - ทั้งที่ผมทำกับคุณขนาดนั้นเนี่ยนะ 346 00:22:46,531 --> 00:22:48,121 คุณโอเคจริงๆ เหรอ 347 00:22:48,867 --> 00:22:50,157 ในสายตาคุณฉันดูโอเคเหรอ 348 00:22:51,036 --> 00:22:52,446 เรื่องยกโทษก็ส่วนยกโทษ 349 00:22:53,080 --> 00:22:54,330 แต่คุณควรจะโดนสั่งสอนสักที 350 00:22:54,414 --> 00:22:55,834 ไม่จริงเหรอ 351 00:22:57,751 --> 00:23:00,001 ได้ยินว่าคราวนี้อาจารย์รอยคิมช่วยไว้นี่ 352 00:23:00,587 --> 00:23:01,667 ได้ยินว่างั้นแหละ 353 00:23:02,798 --> 00:23:04,168 เมียคุณว่าไงบ้าง 354 00:23:04,257 --> 00:23:06,297 นางคงไม่มีทางยกโทษให้แน่ๆ 355 00:23:08,178 --> 00:23:09,218 เธอขอหย่าน่ะ 356 00:23:11,223 --> 00:23:12,063 แล้วยังไง 357 00:23:12,140 --> 00:23:13,640 เธอคงพูดไปเพราะอารมณ์โกรธ 358 00:23:14,601 --> 00:23:16,651 ผมต้องทำเต็มที่ให้เธอหายโกรธ 359 00:23:19,731 --> 00:23:20,571 เอาเถอะ 360 00:23:21,358 --> 00:23:22,478 เอาให้เต็มที่เลยนะ 361 00:23:23,068 --> 00:23:24,438 คุณจะได้ไม่ต้องเสียดายทีหลัง 362 00:23:24,528 --> 00:23:26,398 สรุปจะให้ผมทำยังไงกันแน่ 363 00:23:27,697 --> 00:23:29,567 บอกแล้วไงว่าถ้ามันต้องจบ ฉันจะจบเอง 364 00:23:30,158 --> 00:23:31,328 โน้มน้าวใจเมียคุณไปเถอะ 365 00:23:31,409 --> 00:23:33,039 ฉันจะรอคุณเอง 366 00:23:33,120 --> 00:23:35,210 รอมาขนาดนี้แล้ว คิดว่าแค่นี้จะรอไม่ได้เหรอ 367 00:23:36,289 --> 00:23:39,709 ใช้โอกาสนี้สวมบทสามีแสนดีให้สมใจนะ 368 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 ทำทุกอย่างแบบที่คนอื่นเขาทำกันล่ะ 369 00:24:13,410 --> 00:24:19,420 (รอยคิม) 370 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 เรื่องคนไข้ยูจีซอน ผ่านไปได้ด้วยดีเพราะอาจารย์เลยค่ะ 371 00:24:29,050 --> 00:24:31,090 - ขอบคุณนะคะ - ไม่รู้สิครับ 372 00:24:31,678 --> 00:24:33,558 ผมไม่ได้ทำไป เพื่อคำขอบคุณจากอาจารย์ชเวนะ 373 00:24:34,890 --> 00:24:37,180 งั้นคุณทำไปเพื่อใครล่ะคะ 374 00:24:40,061 --> 00:24:41,151 ไม่ใช่เพื่อใครหรอก 375 00:24:42,063 --> 00:24:43,573 ผมแค่ทำสิ่งที่ควรทำในฐานะหมอ 376 00:24:43,648 --> 00:24:47,148 เพราะผมคิดว่าการทำสิ่งผิด ให้เข้าที่เข้าทางเป็นเรื่องที่สมควรแล้ว 377 00:24:47,819 --> 00:24:51,409 และจะมีคนที่รู้สึกไม่แฟร์ เพราะเรื่องนี้ไม่ได้ด้วย 378 00:24:52,741 --> 00:24:55,621 อาจารย์เองก็ดูไม่ใช่ คนที่ซื่อตรงอะไรขนาดนั้นนะคะ 379 00:25:01,708 --> 00:25:02,538 ซอจองมิน 380 00:25:05,587 --> 00:25:07,337 - สวัสดีครับ หัวหน้าแผนก - นี่ ไอ้บื้อ 381 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 เรื่องน่ากลุ้มก็หมดปัญหาไปแล้ว ทำไมนายดูหงอยแบบนี้ 382 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 ไม่เป็นไรน่า 383 00:25:12,761 --> 00:25:15,391 ผ่านเรื่องแบบนี้บ้าง นายจะได้เป็นหมอที่แท้จริงไง 384 00:25:15,472 --> 00:25:16,472 จริงไหม 385 00:25:16,556 --> 00:25:17,386 จริงค่ะ จริง 386 00:25:17,974 --> 00:25:20,564 หมอซอ อย่าห่อเหี่ยวไปเลยนะ 387 00:25:20,644 --> 00:25:22,814 คิดซะว่าเป็นประสบการณ์ที่ดีแล้วกัน 388 00:25:23,688 --> 00:25:24,608 เข้มแข็งนะ 389 00:25:29,486 --> 00:25:30,486 ประสบการณ์ที่ดีเหรอ 390 00:25:37,035 --> 00:25:38,075 นี่ ซอจองมิน 391 00:25:38,745 --> 00:25:40,825 ได้ยินว่าญาติคนไข้ไม่ยื่นฟ้องนายแล้วนี่ 392 00:25:40,914 --> 00:25:42,174 โล่งอกไปที 393 00:25:43,083 --> 00:25:43,923 โล่งอกเหรอ 394 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 - โล่งอกอะไร - จะอ่อนไหวอะไรนักหนา 395 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 ฉันแค่จะบอกว่าหมดปัญหาแล้ว… 396 00:25:49,839 --> 00:25:51,759 นี่ อย่าพูดทำนองนั้นสิ 397 00:25:52,259 --> 00:25:53,089 หมดปัญหาเหรอ 398 00:25:54,010 --> 00:25:54,840 โล่งอกเหรอ 399 00:26:07,649 --> 00:26:09,319 ดำเนินการตามที่เขียนได้เลยค่ะ 400 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 ค่ะ ได้ค่ะ 401 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 ช่วงนี้ไม่ค่อยเห็นสีหน้านี้เลยแฮะ 402 00:26:18,076 --> 00:26:19,236 หน้าโกรธไฟลุก 403 00:26:19,327 --> 00:26:21,657 เหมือนทุกคนสบายใจกันหมดยกเว้นฉัน 404 00:26:22,455 --> 00:26:23,415 หมายถึงอะไร 405 00:26:23,498 --> 00:26:25,538 ทุกคนปลอบใจฉันว่าไม่เป็นไร 406 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 แต่ฉันรู้สึกเหมือนจะประสาทกิน ที่ได้ยินคำว่าไม่เป็นไรนั่น 407 00:26:29,587 --> 00:26:31,337 ใครกันแน่ที่ไม่เป็นไร 408 00:26:31,423 --> 00:26:32,803 แค่ตัวเองไม่เป็นไรก็จบเหรอ 409 00:26:32,882 --> 00:26:33,762 แล้วอีกอย่าง 410 00:26:34,342 --> 00:26:35,972 มันไม่ควรจะโอเคไม่ใช่เหรอ 411 00:26:36,720 --> 00:26:38,890 ฉันไม่ควรจะรู้สึกโอเคอยู่แล้วไหม 412 00:26:38,972 --> 00:26:40,312 นี่แหละฉันถึงชอบนาย 413 00:26:40,890 --> 00:26:45,440 ไม่เอาดีเข้าตัวจนน่าเกลียด ไม่จมกับการสมเพชตัวเองจนขี้ขลาด 414 00:26:46,146 --> 00:26:47,856 คนที่รู้จักเอาใจเขามาใส่ใจเรา 415 00:26:47,939 --> 00:26:49,069 อะไรเนี่ย 416 00:26:52,610 --> 00:26:53,450 ตามมาสิ 417 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 {\an8}(พ่อจองมิน) 418 00:27:14,591 --> 00:27:18,601 วันนี้ท้องฟ้าสวยเป็นพิเศษนะ จู่ๆ ก็นึกถึงคุณขึ้นมาเลย 419 00:27:20,180 --> 00:27:21,010 ให้ตายเถอะ 420 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 พวกนั้นมันถ่ายหนังผู้ใหญ่กันอยู่หรือไง 421 00:28:02,931 --> 00:28:04,311 ตายๆ 422 00:28:04,391 --> 00:28:05,391 เด็กสมัยนี้ 423 00:28:06,101 --> 00:28:06,981 โห 424 00:28:17,112 --> 00:28:19,112 (สำนักงานบริการประชาชน) 425 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 (กองกิจการสตรีและเยาวชน) 426 00:28:27,372 --> 00:28:28,212 สวัสดีครับ 427 00:28:28,748 --> 00:28:30,378 มีอะไรให้ช่วยคะ 428 00:28:44,889 --> 00:28:48,439 มีเคสที่เจอพ่อแม่จริงๆ จากการทำแบบนี้ไหมครับ 429 00:28:48,518 --> 00:28:51,188 ที่จริง โอกาสที่ผู้ถูกรับเลี้ยงในเมืองนอก จะเจอพ่อแม่แท้ๆ 430 00:28:51,271 --> 00:28:52,521 ค่อนข้างต่ำเลยค่ะ 431 00:28:53,481 --> 00:28:54,521 สักหนึ่งเปอร์เซ็นต์มั้ง 432 00:28:55,358 --> 00:28:57,358 ถ้าพ่อแม่ลงทะเบียนดีเอ็นเอไว้ 433 00:28:57,444 --> 00:28:59,324 ก็จะทำให้เจอเร็วขึ้น 434 00:28:59,988 --> 00:29:01,908 แต่หลายเคสก็ไม่เป็นแบบนั้นค่ะ 435 00:29:02,949 --> 00:29:03,779 งั้นเหรอครับ 436 00:29:03,867 --> 00:29:06,367 แต่สมัยนี้มีการประชาสัมพันธ์เยอะมาก 437 00:29:06,453 --> 00:29:09,833 พ่อแม่บางคนก็ลงทะเบียนดีเอ็นเอไว้ เพื่อตามหาลูกค่ะ 438 00:29:10,665 --> 00:29:12,495 มีให้เห็นในข่าวบ่อยๆ ไงคะ 439 00:29:16,588 --> 00:29:20,088 ฉันกระดูกไหปลาร้าหัก เลยต้องมาแอดมิตที่โรงพยาบาลแหละค่ะ 440 00:29:20,175 --> 00:29:22,965 แต่ถึงจะอยู่ในสถานการณ์นี้ ฉันก็ยังคิดถึงทุกคนมากอยู่ดี 441 00:29:23,052 --> 00:29:24,552 ก็เลยมาไลฟ์สดแบบนี้ค่ะ 442 00:29:25,805 --> 00:29:27,635 {\an8}ใส่ชุดคนไข้ก็ยังสวยอยู่เหรอคะ 443 00:29:28,308 --> 00:29:29,518 {\an8}ขอบคุณนะคะ 444 00:29:29,601 --> 00:29:31,231 อ้อจริงสิ แป๊บนะคะ ทุกคน 445 00:29:36,316 --> 00:29:37,566 - หมอ - สวัสดีค่ะ 446 00:29:39,486 --> 00:29:41,066 หมอคะ มาทักทายหน่อยสิคะ 447 00:29:41,571 --> 00:29:44,121 ขยับตัวแบบนี้ไม่ได้นะ 448 00:29:44,199 --> 00:29:46,159 หมอ ทักทายผู้ติดตามของฉันหน่อยสิคะ 449 00:29:47,160 --> 00:29:48,450 {\an8}(รักนะ นารา น่ารักจังเธอ) 450 00:29:48,536 --> 00:29:49,496 {\an8}(สวัสดีค่ะ ทักค่ะ จากมาเลเซีย) 451 00:29:49,579 --> 00:29:51,619 {\an8}มีผู้ติดตามกี่คนเนี่ย 452 00:29:52,457 --> 00:29:55,667 {\an8}จากทั้งหมด 500,000 คน ตอนนี้มีคนเข้ามาประมาณ 2,000 คน 453 00:29:55,752 --> 00:29:56,712 สองพันคนเหรอ 454 00:29:57,629 --> 00:29:59,259 ให้คุณหมอของเราเตรียมตัวแป๊บนะ 455 00:29:59,881 --> 00:30:00,971 {\an8}หมอ ทานี่สิคะ 456 00:30:01,925 --> 00:30:03,085 ด่วนเลยค่ะ 457 00:30:03,176 --> 00:30:04,466 - นี่เหรอคะ - ค่ะ 458 00:30:04,552 --> 00:30:05,392 แบบนี้ 459 00:30:10,308 --> 00:30:11,348 - แบบนี้เหรอ - ค่ะ 460 00:30:12,101 --> 00:30:13,481 - ได้ไหมคะ - ค่ะ 461 00:30:13,561 --> 00:30:16,311 {\an8}- เรามาตรวจอาการกันเลยนะคะ - ค่ะ บ๊ายบาย 462 00:30:17,690 --> 00:30:21,440 {\an8}บาย บ๊ายบายค่ะทุกคน ฉันชาจองซุกนะคะ 463 00:30:21,528 --> 00:30:25,868 ทุกคน คุณหมอของฉันสวยเต็มสิบเลยใช่ไหม ผิวก็ฉ่ำสุดๆ ยกมงให้เลย 464 00:30:25,949 --> 00:30:27,779 - ปังมากค่ะหมอ - ขอบคุณนะคะทุกคน 465 00:30:28,618 --> 00:30:30,368 ขอโทษทีนะคะ แต่ต้องตรวจไข้แล้ว 466 00:30:30,453 --> 00:30:32,003 ห้ามขยับยุกยิกนะคะ นอนลงเลยค่ะ 467 00:30:32,080 --> 00:30:33,370 วัยทองเหรอครับ 468 00:30:34,165 --> 00:30:37,495 ผมมาโรงพยาบาลเพราะ ทำการบ้านตอนกลางคืนกับภรรยาไม่ได้ 469 00:30:37,585 --> 00:30:39,245 แต่มาบอกว่าวัยทองเนี่ยนะ 470 00:30:39,337 --> 00:30:41,587 นั่นมันเกิดขึ้นแค่กับผู้หญิงไม่ใช่เหรอครับ 471 00:30:41,673 --> 00:30:42,593 ไม่ใช่นะคะ 472 00:30:43,466 --> 00:30:46,506 เมื่อเทสโทสเตอโรน ฮอร์โมนของเพศชายลดลง 473 00:30:46,594 --> 00:30:48,974 บวกกับอาการที่คนไข้ประสบอยู่ตอนนี้ 474 00:30:49,055 --> 00:30:52,515 ก็อาจจะเป็นอาการที่คล้ายกับวัยทองได้ 475 00:30:52,600 --> 00:30:55,270 เรียกง่ายๆ ว่าวัยทองในผู้ชายค่ะ 476 00:30:55,937 --> 00:30:58,727 เดี๋ยวเราจะเช็กว่า เป็นเพราะขาดฮอร์โมนหรือเปล่า 477 00:30:58,815 --> 00:30:59,975 ขอตรวจเลือดไว้หน่อยนะคะ 478 00:31:00,066 --> 00:31:02,776 ให้ตายสิ รู้สึกอายๆ ยังไงชอบกลแฮะ 479 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 โธ่ ไม่ต้องคิดแบบนั้นหรอกค่ะ 480 00:31:05,613 --> 00:31:09,583 ขนาดสามีฉันยังผมร่วง ไหล่ติดอีกต่างหาก 481 00:31:09,659 --> 00:31:11,829 อารมณ์ก็เหวี่ยงไปเหวี่ยงมาด้วยค่ะ 482 00:31:14,414 --> 00:31:16,714 ส่วนเรื่องทำการบ้านนี่ฉันก็ไม่รู้หรอก 483 00:31:20,378 --> 00:31:22,208 ขอโทษทีค่ะ ฉันเผลอคิดเรื่องอื่น 484 00:31:22,297 --> 00:31:23,127 ไม่เป็นไรครับ 485 00:31:23,214 --> 00:31:26,634 พอได้ยินว่าสามีคุณหมอก็เป็นแบบนั้น ผมก็สบายใจไปนิดนึงครับ 486 00:31:26,718 --> 00:31:27,638 เนอะคะ 487 00:31:28,678 --> 00:31:29,678 เหมือนกันหมดแหละค่ะ 488 00:31:30,388 --> 00:31:31,928 - เดี๋ยวฉันขอตรวจเลือดนะคะ - ครับ 489 00:31:33,516 --> 00:31:35,976 ตำรวจไปเจอคนไข้ นอนสลบอยู่บนถนนน่ะครับ 490 00:31:36,477 --> 00:31:38,977 ตัวเหม็นกลิ่นเหล้า สุขอนามัยก็ไม่ค่อยดีด้วยครับ 491 00:31:39,063 --> 00:31:41,443 ค่าน้ำตาลในเลือดอยู่ที่ 650 มีน้ำเต็มช่องท้องด้วย 492 00:31:41,524 --> 00:31:44,574 เหมือนจะเป็นตับแข็งจากการติดสุรา และเป็นเบาหวานด้วย 493 00:31:44,652 --> 00:31:46,702 แต่ไม่ได้ควบคุม เลยเกิดภาวะ เลือดเป็นกรดจากเบาหวาน 494 00:31:47,363 --> 00:31:50,703 ถ้าเราขอคำปรึกษากับเวชศาสตร์ครอบครัว เขาจะได้แอดมิตไหมครับ 495 00:31:50,783 --> 00:31:52,583 ปรึกษาแผนกระบบทางเดินอาหาร 496 00:31:52,660 --> 00:31:54,620 หรือวิทยาต่อมไร้ท่อ น่าจะดีกว่าแผนกฉันไหมคะ 497 00:31:56,748 --> 00:31:58,748 พอดีอาจารย์กับแพทย์ประจำบ้าน ลาพักร้อนกันอยู่ 498 00:31:58,833 --> 00:32:00,463 เลยรับคนไข้มากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 499 00:32:00,543 --> 00:32:01,923 เขาขอให้ผมปรึกษาแผนกอื่นครับ 500 00:32:03,087 --> 00:32:05,797 ค่ะ งั้นขอคำปรึกษาทีค่ะ ฉันจะแจ้งอาจารย์หมอเอง 501 00:32:05,882 --> 00:32:06,882 ครับ 502 00:32:06,966 --> 00:32:09,836 เราน่าจะต้องปรึกษากับ ทีมสังคมสงเคราะห์ด้วยใช่ไหมคะ 503 00:32:09,928 --> 00:32:11,008 อย่างเจ๋ง 504 00:32:11,846 --> 00:32:12,846 ขอบคุณครับ 505 00:32:12,931 --> 00:32:13,891 ไม่เป็นไรค่ะ 506 00:32:15,433 --> 00:32:17,273 คนไข้ รู้สึกตัวแล้วเหรอคะ 507 00:32:17,352 --> 00:32:18,272 ที่นี่ที่ไหนครับ 508 00:32:18,353 --> 00:32:19,443 ที่นี่โรงพยาบาลค่ะ 509 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 เจ็บตรงไหนมากที่สุดคะ 510 00:32:35,662 --> 00:32:38,962 คุณผู้ดูแลทำงานสัปดาห์ละสองวัน ก็ยังหนักเกินไปใช่ไหมคะ 511 00:32:39,874 --> 00:32:43,344 คุณผู้ดูแลฮอตในหมู่ผู้สูงอายุมากแท้ๆ 512 00:32:43,962 --> 00:32:44,802 เสียดายจัง 513 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 ถ้ายังไหวฉันก็ทำแหละ 514 00:32:48,633 --> 00:32:51,643 แต่สุขภาพฉันแย่มากนี่ จะทำไงได้ล่ะ 515 00:32:51,719 --> 00:32:53,759 คุณออกจะหาค่าขนมเก่ง 516 00:32:53,846 --> 00:32:55,886 ถ้าลาออกไปตอนนี้ก็น่าเสียดายนี่คะ 517 00:32:56,683 --> 00:32:58,983 ฉันได้เงินบำนาญมาบ้างแล้ว 518 00:32:59,060 --> 00:33:01,940 ลูกสาวฉันก็มีงานทำแล้ว แกเลยให้ค่าขนมฉันด้วย 519 00:33:04,107 --> 00:33:08,357 งั้นก็ทำประกันสุขภาพ ภายใต้ชื่อลูกสาวได้น่ะสิคะ 520 00:33:08,861 --> 00:33:09,951 จริงด้วยแฮะ 521 00:33:19,831 --> 00:33:21,001 ว่าไง แม่ 522 00:33:25,336 --> 00:33:27,916 พักนี้ยัยป้านั่นโดนผีสิงหรือไง 523 00:33:28,006 --> 00:33:30,426 ทำไมขยันแถมผูกมิตรเว่อร์เบอร์นั้น 524 00:33:31,092 --> 00:33:32,092 เอาซะเราโดนเปรียบเทียบเลย 525 00:33:32,176 --> 00:33:34,676 นั่นสิ ช่วงนี้มีเรื่องอะไรดีๆ หรือไงนะ 526 00:33:35,346 --> 00:33:37,766 แต่ก็แอบเป็นห่วงแฮะ เห็นโหมงานซะหนักเลย 527 00:33:38,266 --> 00:33:40,766 อือ ไม่มีอะไรมากหรอก 528 00:33:41,602 --> 00:33:45,982 แค่จะบอกว่าฉันจะลาออก จากงานผู้ดูแลที่สถานพักฟื้นแล้ว 529 00:33:46,065 --> 00:33:47,185 จริงเหรอ 530 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 ดีแล้วๆ 531 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 เชื่อเขาเลย 532 00:33:51,195 --> 00:33:54,735 ทีตอนที่หนูโวยให้ลาออก ไม่เห็นจะเข้าหูแม่เลย 533 00:33:55,533 --> 00:33:57,243 จู่ๆ ก็เปลี่ยนใจแล้วเหรอจ๊ะ 534 00:34:00,246 --> 00:34:01,076 แม่ 535 00:34:01,956 --> 00:34:03,036 ช่วงนี้ไม่สบายหรือเปล่า 536 00:34:03,124 --> 00:34:06,634 เปล่า ฉันแค่อยากทำงานอดิเรกกับเขาบ้าง 537 00:34:07,378 --> 00:34:11,218 ไปเรียนวาดรูปบ้าง แล้วก็เรียนเป่าฮาร์โมนิก้าบ้าง 538 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 หนูว่าไม่น่าใช่นะ 539 00:34:13,760 --> 00:34:16,890 ปัดโธ่ พอเลย ไม่ต้องมาพูดมาก 540 00:34:16,971 --> 00:34:19,521 ตอนนี้แกมีงานทำแล้ว 541 00:34:19,599 --> 00:34:22,979 ฉันทำประกันสุขภาพภายใต้ชื่อแกได้ใช่ไหม 542 00:34:23,061 --> 00:34:23,981 อ้อใช่ 543 00:34:24,520 --> 00:34:25,400 จริงด้วย 544 00:34:25,897 --> 00:34:27,187 ทำไมหนูคิดไม่ถึงเรื่องนั้นนะ 545 00:34:27,273 --> 00:34:30,193 ดีแล้วแหละ ฉันก็หมดห่วงไป 546 00:34:30,902 --> 00:34:31,822 แม่ 547 00:34:31,903 --> 00:34:33,533 ไหล่ยังไม่ดีขึ้นอีกเหรอ 548 00:34:34,572 --> 00:34:35,452 แย่มากไหม 549 00:34:35,531 --> 00:34:37,201 แก่แล้วก็งี้แหละ 550 00:34:37,283 --> 00:34:42,463 มีคนบอกให้ฉันลองไปกดจุดดู นี่ก็กำลังจะไปอยู่พอดีเลย 551 00:34:43,247 --> 00:34:45,417 ลองไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็ดีขึ้นเองแหละ 552 00:34:49,420 --> 00:34:52,130 {\an8}(คำร้องขอหย่า ระบุสิทธิ์การเป็นผู้ปกครอง) 553 00:34:54,550 --> 00:34:58,760 (ภรรยา: ชาจองซุก) 554 00:35:04,310 --> 00:35:05,900 (พ่อจองมิน) 555 00:35:12,443 --> 00:35:19,083 (หลับหรือยัง) 556 00:35:19,867 --> 00:35:21,407 จะทำอะไรของเขาเนี่ย 557 00:35:21,911 --> 00:35:25,041 (ผ่านไปเห็นขนมปังเกลือ แล้วนึกถึงคุณ ก็เลยซื้อมา) 558 00:35:25,123 --> 00:35:30,423 (เพราะคุณเหมือนเกลือในชีวิตจืดๆ ของผม) 559 00:35:53,109 --> 00:35:55,189 ขนมปังเกลือคงไม่ได้ผลหรอก 560 00:35:56,445 --> 00:35:57,275 อ่อนชะมัด 561 00:36:09,458 --> 00:36:10,288 โอย 562 00:36:12,336 --> 00:36:13,246 โอ๊ย 563 00:36:22,555 --> 00:36:23,425 แม่ 564 00:36:25,516 --> 00:36:26,516 แม่หายไปไหน 565 00:36:27,435 --> 00:36:28,265 แม่ 566 00:36:31,314 --> 00:36:32,444 แม่ หลับเหรอ 567 00:36:33,357 --> 00:36:34,357 โอย 568 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 แม่ 569 00:36:37,403 --> 00:36:38,453 แม่ไม่สบายตรงไหน 570 00:36:38,529 --> 00:36:39,529 แม่เป็นอะไร 571 00:36:40,239 --> 00:36:42,279 โอย ช่างมันเถอะ อย่าทำให้ใหญ่โตเลย 572 00:36:43,701 --> 00:36:45,831 จะช่างมันได้ยังไง แม่ขยับตัวไม่ได้ด้วยซ้ำนะ 573 00:36:46,495 --> 00:36:47,655 รีบไปโรงพยาบาลกันเถอะ 574 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 เมื่อกลางวันฉันไปกดจุดมา 575 00:36:51,459 --> 00:36:53,629 สงสัยจะกดแรงเกินไปหน่อย 576 00:36:54,212 --> 00:36:56,262 ฉันกินยาแก้ปวดไปแล้ว เดี๋ยวก็คงดีขึ้น 577 00:36:59,175 --> 00:37:01,135 แต่ละโรงพยาบาลบอกไม่ตรงกันเลย 578 00:37:01,636 --> 00:37:04,846 ฉีดยาคลายกล้ามเนื้อเอย ฉีดสเตียรอยด์เอย 579 00:37:04,931 --> 00:37:07,231 ฉีดทุกอย่างที่เป็นยามาหมดแล้ว 580 00:37:07,308 --> 00:37:11,558 ฝังเข็มก็ลองแล้ว กดจุดก็ลองแล้ว ฉันลองมาหมดแล้ว 581 00:37:12,355 --> 00:37:13,765 แต่ไม่มีประโยชน์อะไรเลย 582 00:37:15,441 --> 00:37:18,361 ได้กินยาแก้ปวดก็พอทนไหวขึ้นมาหน่อย 583 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 พอฉันเลิกกินเพราะคิดว่าดีขึ้นแล้ว 584 00:37:21,656 --> 00:37:23,776 มันก็เจ็บขึ้นมาอีกจนนอนไม่หลับ 585 00:37:26,744 --> 00:37:28,544 แม่น้ำหนักลดไปเยอะด้วยนะ 586 00:37:29,664 --> 00:37:32,754 ฉันนอนไม่หลับ แถมไม่อยากกินอะไร 587 00:37:32,833 --> 00:37:34,713 น้ำหนักก็เลยลดลงเป็นธรรมดา 588 00:37:37,296 --> 00:37:38,796 หนูมัวแต่ยุ่ง 589 00:37:39,382 --> 00:37:40,972 จนไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแม่ป่วย 590 00:37:42,760 --> 00:37:44,800 แม่น่าจะบอกหนูหน่อยสิ 591 00:37:44,887 --> 00:37:48,597 ฉันกลัวแกจะเป็นห่วงน่ะสิ แค่นี้แกก็ยุ่งอยู่แล้ว 592 00:37:51,894 --> 00:37:52,774 ว่าแต่… 593 00:37:54,188 --> 00:37:55,898 ทำไมแกมาที่นี่ไม่ยอมบอกฉันก่อนอีกแล้ว 594 00:37:56,399 --> 00:37:57,649 มีอะไรเหรอ 595 00:37:59,235 --> 00:38:02,065 ไม่มีอะไรสักหน่อย แค่มาหาเฉยๆ 596 00:38:02,154 --> 00:38:03,574 มาเฉยๆ ก็บ้าแล้ว 597 00:38:04,448 --> 00:38:08,078 คราวก่อนที่แกโผล่มากลางดึก ฉันก็ว่าแปลกๆ ทีหนึ่งแล้ว 598 00:38:08,703 --> 00:38:10,623 ไม่มีอะไรแน่เหรอ 599 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 มันจะมีอะไรที่ไหนกันเล่า 600 00:38:13,749 --> 00:38:15,329 แม่ห่วงอาการป่วยตัวเองเถอะ 601 00:38:15,418 --> 00:38:16,788 พรุ่งนี้ไปโรงพยาบาลหนูเลยนะ 602 00:38:16,877 --> 00:38:18,297 ถ้าไม่ไปนะ โดนชุดใหญ่แน่ 603 00:38:24,510 --> 00:38:25,680 คนไข้โอด็อกรเย 604 00:38:25,761 --> 00:38:29,221 มีกล้ามเนื้อกางข้อไหล่ฉีกขาดบางส่วน 605 00:38:30,099 --> 00:38:32,019 ไม่ถึงขั้นต้องผ่าตัดหรอก 606 00:38:32,101 --> 00:38:33,981 ฉีดยาก็น่าจะดีขึ้น 607 00:38:34,061 --> 00:38:35,901 คนไข้บอกว่าเจ็บไปหมดทุกส่วน 608 00:38:35,980 --> 00:38:37,940 แต่เราจะเช็กหัวจรดเท้าก็ไม่ได้ 609 00:38:38,566 --> 00:38:40,476 ผมดูข้อต่อส่วนอื่นผ่านอัลตราซาวด์แล้ว 610 00:38:40,568 --> 00:38:41,858 ไม่มีอะไรผิดปกติครับ 611 00:38:41,944 --> 00:38:43,824 ค่าบีดีไออยู่ที่ 30 ค่ะ 612 00:38:43,904 --> 00:38:47,414 จากการพูดคุย คุณมีภาวะซึมเศร้า อย่างรุนแรงจากอาการปวดเรื้อรังค่ะ 613 00:39:04,050 --> 00:39:04,930 แม่ 614 00:39:06,052 --> 00:39:07,012 ทำอะไรอยู่ 615 00:39:07,845 --> 00:39:09,215 ก็นั่งอยู่เฉยๆ แหละ 616 00:39:09,889 --> 00:39:11,809 ฉันได้อยู่หรูเพราะลูกสาวเลย 617 00:39:12,725 --> 00:39:15,635 ปัดโธ่ นอนโรงพยาบาล จะเรียกว่าอยู่หรูได้ไง 618 00:39:15,728 --> 00:39:18,898 แต่ฉันก็นอนห้องเดี่ยวแบบสบายๆ ได้ เพราะแกอยู่ดีนี่ 619 00:39:19,732 --> 00:39:24,242 พวกพยาบาลก็น่าจะใจดีกับฉัน เพราะฉันเป็นแม่แก 620 00:39:24,320 --> 00:39:25,950 และเป็นแม่ยายลูกเขยซอแน่เลย 621 00:39:26,030 --> 00:39:27,620 ไม่ใช่เหอะ 622 00:39:27,698 --> 00:39:29,908 ปกติพยาบาลที่แผนกหนูใจดีอยู่แล้ว 623 00:39:34,663 --> 00:39:35,503 คุณแม่ยาย 624 00:39:35,581 --> 00:39:38,331 อ้าว ลูกเขยซอ มาทำอะไรที่นี่ 625 00:39:39,126 --> 00:39:41,836 คุณแม่ยายแอดมิตทั้งคน ผมก็ต้องมาหาสิครับ 626 00:39:45,925 --> 00:39:48,005 คุณแม่ยาย ตายจริง มือผมก็เย็นเกิน 627 00:39:49,929 --> 00:39:52,849 คุณแม่ยาย ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้นนะครับ 628 00:39:53,432 --> 00:39:57,272 ผมจะระดมเพื่อนอาจารย์ทั้งหมด มาทำให้คุณแม่ยายดีขึ้นให้ได้เลยครับ 629 00:39:57,853 --> 00:39:58,903 อือ 630 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 ดีเลย ขอบใจนะ 631 00:40:06,570 --> 00:40:09,870 พอดีแม่ยายฉันมาแอดมิตน่ะสิ 632 00:40:09,949 --> 00:40:11,159 รบกวนหน่อยนะ 633 00:40:11,742 --> 00:40:13,162 ดูแล้วโทรกลับมาหาฉันเลยนะ 634 00:40:14,078 --> 00:40:14,908 ขอบใจนะ 635 00:40:18,833 --> 00:40:21,133 อาจารย์ยางอูซอก จากเวชศาสตร์ความปวดเป็นเพื่อนผม 636 00:40:21,210 --> 00:40:22,090 เขาฝีมือดีมากนะ 637 00:40:22,795 --> 00:40:24,705 เขาบอกว่าจะโทรกลับมาเลย รอกันก่อนเถอะ 638 00:40:24,797 --> 00:40:25,627 โอเค 639 00:40:26,799 --> 00:40:27,679 ขอบคุณ 640 00:40:28,217 --> 00:40:29,587 ไม่ต้องขอบคุณหรอก 641 00:40:32,763 --> 00:40:34,353 คุณไม่ได้บอกอะไร 642 00:40:35,349 --> 00:40:36,639 คุณแม่ยายใช่ไหม 643 00:40:36,725 --> 00:40:38,015 หมายถึงไม่ได้บอกอะไร 644 00:40:38,102 --> 00:40:40,102 บอกว่าเราจะหย่ากันน่ะเหรอ 645 00:40:40,688 --> 00:40:41,688 ระวังคำพูดหน่อยสิ 646 00:40:44,066 --> 00:40:47,896 ทีตอนแรกคุณทำเหมือนฟ้าจะถล่ม ถ้าคนอื่นรู้ว่าเราแต่งงานกัน 647 00:40:47,987 --> 00:40:50,947 ทำไมจู่ๆ ถึงอยากมาคุยกับฉัน ในที่ที่คนมองเห็นรอบทิศแบบนี้ 648 00:40:51,031 --> 00:40:53,281 แถมเราจะหย่ากันแล้วด้วยเนี่ยนะ 649 00:40:53,868 --> 00:40:56,288 พูดให้ถูกสิ เราจะหย่ากันซะเมื่อไหร่ 650 00:40:56,370 --> 00:40:58,580 ผมแค่รับทราบเรื่องหย่า แต่ไม่เคยบอกว่าจะหย่านะ 651 00:40:58,664 --> 00:41:00,124 ช่างมัน 652 00:41:00,207 --> 00:41:02,497 อย่าเพิ่งหลุดเรื่องของเราให้แม่ฉันรู้ ไปสักพักแล้วกัน 653 00:41:02,585 --> 00:41:03,745 แน่นอนอยู่แล้ว 654 00:41:03,836 --> 00:41:04,996 ผม… 655 00:41:06,088 --> 00:41:07,968 ผมจะทำตัวดีๆ กับคุณแม่ยายด้วยนะ ที่รัก 656 00:41:08,549 --> 00:41:09,969 อย่าสำคัญตัวผิดนะ 657 00:41:10,050 --> 00:41:11,890 ฉันไม่ได้บอกว่าจะไม่หย่า 658 00:41:11,969 --> 00:41:13,639 แค่เลื่อนออกไปสักพักเฉยๆ 659 00:41:14,221 --> 00:41:15,851 โอเค เข้าใจแล้วๆ 660 00:41:17,266 --> 00:41:18,096 ว่าแต่… 661 00:41:18,767 --> 00:41:19,637 ยังไม่มาเหรอ 662 00:41:20,269 --> 00:41:22,349 ผมอุตส่าห์ส่งอะไรบางอย่างไป 663 00:41:23,272 --> 00:41:24,112 ที่ห้องทำงานคุณ 664 00:41:24,190 --> 00:41:25,320 อะไร 665 00:41:25,399 --> 00:41:26,529 อะไรอีก 666 00:41:26,609 --> 00:41:27,779 ส่งขนมปังเกลือมาหรือไง 667 00:41:30,362 --> 00:41:31,492 ดีกว่านั้นเยอะ 668 00:42:06,148 --> 00:42:08,938 (คำร้องขอมอบกรรมสิทธิ์ (ของขวัญ)) 669 00:42:22,206 --> 00:42:26,126 จองซุก ก่อนหน้านี้ที่คุณ เคยขอเป็นเจ้าของร่วมของบ้าน 670 00:42:27,044 --> 00:42:28,674 ผมขอโทษจริงๆ ที่ทำให้คุณไม่ได้ 671 00:42:29,630 --> 00:42:32,010 ถึงจะสายไป แต่ผมก็อยากทำให้มันถูกต้อง 672 00:42:32,925 --> 00:42:34,425 ถึงเราจะต้องจ่ายภาษีมากขึ้น 673 00:42:34,510 --> 00:42:36,470 เพราะแต่งงานกันมาแล้วเกินสิบปี 674 00:42:37,263 --> 00:42:39,523 แต่เพื่อคุณแล้ว แค่นั้นผมยอมได้ 675 00:42:40,849 --> 00:42:45,349 ป.ล. คุณเตรียมตราประทับ กับบัตรประชาชนไว้ก็พอ 676 00:43:02,913 --> 00:43:04,463 ไม่ต้องให้ฉันเป็นเจ้าของบ้านร่วมก็ได้ 677 00:43:04,540 --> 00:43:05,830 ไหนว่าต้องจ่ายภาษีเพิ่มไง 678 00:43:06,500 --> 00:43:07,330 เก็บเงินไว้เถอะ 679 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 จะเอาแบบนี้ให้ได้เลยใช่ไหม 680 00:43:11,547 --> 00:43:14,127 - คุณเหยียบย่ำจิตใจสามีขนาดนี้เลยเหรอ - คุณซออินโฮคะ 681 00:43:15,050 --> 00:43:16,340 มันสายเกินไปแล้ว 682 00:43:29,481 --> 00:43:30,611 ขอยืมเงินหน่อยสิคะ 683 00:43:33,694 --> 00:43:35,954 แล้วทรัพย์สินทั้งหมดของบ้านนั้นล่ะ 684 00:43:36,030 --> 00:43:37,160 ซึงฮีไม่ได้เหรอ 685 00:43:37,239 --> 00:43:38,489 ผมก็ไม่แน่ใจหรอก 686 00:43:38,574 --> 00:43:40,244 แต่คุณพ่อเธอไม่ได้ทิ้งพินัยกรรมไว้ 687 00:43:40,326 --> 00:43:42,446 ก็น่าจะแบ่งกับพี่ชายคนละครึ่งครับ 688 00:43:42,536 --> 00:43:45,076 ครึ่งเหรอ แล้วบ้านนั้นมีทรัพย์สินเท่าไร 689 00:43:46,040 --> 00:43:47,420 ผมก็ไม่แน่ใจ 690 00:43:47,499 --> 00:43:48,459 แต่น่าจะ… 691 00:43:49,251 --> 00:43:50,881 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 692 00:43:51,920 --> 00:43:53,380 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 693 00:43:54,506 --> 00:43:56,046 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 694 00:43:56,592 --> 00:43:57,472 สักแสนล้าน… 695 00:43:59,887 --> 00:44:01,427 เดี๋ยวฉันก็บาปกินหัวกันพอดี 696 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 ฉันจะเขี่ยลูกสะใภ้ตัวเองทิ้ง 697 00:44:03,807 --> 00:44:05,637 แค่เห็นแก่เงินเยอะกว่าไม่ได้ 698 00:44:07,519 --> 00:44:09,359 พอได้ยินคำว่าแสนล้านวอน 699 00:44:09,438 --> 00:44:11,018 สติหลุดกระเจิงเลยฉัน 700 00:44:16,111 --> 00:44:17,031 อือ ว่าไง 701 00:44:17,112 --> 00:44:18,362 แกโทรหาฉันเวลานี้ทำไม 702 00:44:18,447 --> 00:44:19,407 คุณแม่ 703 00:44:20,115 --> 00:44:22,575 รู้ไหมครับว่าคุณแม่ยาย แอดมิตอยู่ที่โรงพยาบาลเรา 704 00:44:23,160 --> 00:44:24,160 แม่ลูกสะใภ้เหรอ 705 00:44:24,244 --> 00:44:25,954 (คุกกี้พรีเมียม) 706 00:44:27,498 --> 00:44:30,748 เวลาที่คนเราอารมณ์ไม่ดี จะอยากกินอะไรหวานๆ ไงคะ 707 00:44:31,335 --> 00:44:34,165 ฉันเลยซื้อมาหลายๆ แบบ คุณจะได้แกะกินเวลาแบบนั้น 708 00:44:34,254 --> 00:44:35,344 ค่ะ 709 00:44:35,422 --> 00:44:37,382 สวยจนไม่กล้ากินเลย 710 00:44:38,300 --> 00:44:39,390 จะกินให้อร่อยนะคะ 711 00:44:39,968 --> 00:44:41,388 สีหน้าคุณดูไม่ดีเลยนะคะ 712 00:44:41,970 --> 00:44:43,640 ได้ยินว่ายังไม่พบสาเหตุเหรอคะ 713 00:44:44,973 --> 00:44:48,063 มาอยู่ที่โรงพยาบาลใหญ่แล้ว ก็คิดซะว่ารักษาหายไปครึ่งหนึ่งแล้วค่ะ 714 00:44:48,143 --> 00:44:49,773 แหม แน่นอนค่ะ 715 00:44:49,853 --> 00:44:53,113 อาจารย์ซอของเรากำลังทำทุกวิถีทางอยู่ค่ะ 716 00:44:53,190 --> 00:44:56,570 แกกังวลแทบแย่ ที่รู้ว่าแม่ยายตัวเองแอดมิต 717 00:44:57,277 --> 00:45:00,857 ถึงอาจารย์ซอของเราจะไม่ค่อยแสดงออก แต่แกเป็นคนจิตใจดีมากนะคะ 718 00:45:00,948 --> 00:45:02,318 คุณแม่ลูกสะใภ้ก็รู้ใช่ไหมคะ 719 00:45:04,243 --> 00:45:05,123 ค่ะ 720 00:45:09,873 --> 00:45:11,963 ชาติที่แล้วฉันไปทำเวรกรรมอะไรไว้นะ 721 00:45:13,127 --> 00:45:14,877 วุ่นวายไม่ไหว 722 00:45:15,838 --> 00:45:16,668 อุ๊ยตาย 723 00:45:18,841 --> 00:45:20,261 รูปออกมาหล่อเชียว 724 00:45:22,678 --> 00:45:24,138 แหม ลูกชายฉัน 725 00:45:31,228 --> 00:45:32,348 อุ๊ยตาย 726 00:45:33,105 --> 00:45:34,145 เจอใครเข้าล่ะเนี่ย 727 00:45:36,024 --> 00:45:37,194 สวัสดีค่ะ 728 00:45:37,776 --> 00:45:38,606 คนรู้จักเหรอ 729 00:45:40,112 --> 00:45:41,072 ค่ะ 730 00:45:41,155 --> 00:45:42,355 เชิญก่อนเลยค่ะ หัวหน้าแผนก 731 00:45:42,448 --> 00:45:43,778 - โอเคครับ - ค่ะ 732 00:45:44,867 --> 00:45:45,697 ลานะคะ 733 00:45:48,412 --> 00:45:50,502 ตายจริง ไม่น่าเชื่อว่าจะโลกกลมมาเจอกัน 734 00:45:50,581 --> 00:45:52,671 โรงพยาบาลก็ออกจะใหญ่โตแท้ๆ 735 00:45:54,042 --> 00:45:55,172 มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 736 00:45:56,170 --> 00:45:57,050 พอดีว่าแม่… 737 00:45:58,213 --> 00:46:00,673 คนรู้จักแอดมิตอยู่ก็เลยมาเยี่ยมน่ะ 738 00:46:01,675 --> 00:46:03,135 ที่ผ่านมาสบายดีไหม 739 00:46:03,218 --> 00:46:06,468 คราวก่อนเราแยกกันไปแบบนั้น ฉันรู้สึกใจไม่ดีมากเลยนะ 740 00:46:08,140 --> 00:46:09,100 ค่ะ 741 00:46:09,766 --> 00:46:11,846 งั้นฉันไม่รบกวนธุระแล้วค่ะ 742 00:46:12,769 --> 00:46:13,689 จ้ะ 743 00:46:17,608 --> 00:46:19,228 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 744 00:46:20,277 --> 00:46:21,777 สักแสนล้านวอนมั้งครับ 745 00:46:22,529 --> 00:46:23,359 สักแสนล้าน… 746 00:46:23,447 --> 00:46:24,527 - คุณย่า - ฮะ 747 00:46:25,866 --> 00:46:26,986 มองอะไรอยู่เหรอคะ 748 00:46:28,368 --> 00:46:29,198 เปล่าหรอก 749 00:46:29,745 --> 00:46:31,285 ว่าแต่อีรังมาทำอะไรที่นี่ล่ะ 750 00:46:31,371 --> 00:46:33,461 หนูได้ยินว่าคุณยายแอดมิตน่ะค่ะ 751 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 คุณย่าก็มาเยี่ยมเหมือนกันเหรอคะ 752 00:46:35,792 --> 00:46:37,752 อือ ฉันไปเยี่ยมมาแล้ว 753 00:46:37,836 --> 00:46:40,046 ไปปลอบยายแกดีๆ นะ โอเคไหม 754 00:46:40,130 --> 00:46:40,960 ค่ะ 755 00:46:42,216 --> 00:46:44,296 - งั้นเดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะคะ - อือ 756 00:46:46,470 --> 00:46:48,640 ทุกคนเป็นห่วงยายกันซะเหลือเกินนะ 757 00:46:49,681 --> 00:46:51,311 เฮ้อ ไร้ความหมายจริงๆ 758 00:46:57,147 --> 00:46:57,977 อาจารย์ซอ 759 00:46:58,565 --> 00:47:00,315 นี่ฉันมาที่โรงพยาบาลนะ 760 00:47:00,984 --> 00:47:01,944 พอจะมีเวลาหน่อยไหม 761 00:47:03,111 --> 00:47:04,241 (ความปรารถนาสุดหัวใจของคนไข้ เอาชนะโชค…) 762 00:47:04,321 --> 00:47:07,071 นางดูสวย ดูสง่า ดูฉลาด 763 00:47:07,157 --> 00:47:08,827 ฉันล่ะเสียดายชะมัด 764 00:47:08,909 --> 00:47:12,499 แม่จะไปตีสนิทกับซึงฮีทำไมครับ ถึงจะบังเอิญเจอกันก็เถอะ 765 00:47:12,579 --> 00:47:14,329 ฉันแค่ลองของที่ฉันครองไม่ได้ไง จะทำไม 766 00:47:17,084 --> 00:47:19,884 ว่าแต่ว่าคุณแม่ ไม่ได้กวนใจแม่ยายผมไว้ใช่ไหมครับ 767 00:47:20,546 --> 00:47:23,586 ฉันอุตส่าห์ถ่อไปซื้อขนมสุดแพงในห้างมานะ แกพูดอะไรแบบนั้น 768 00:47:24,132 --> 00:47:26,092 ดีแล้วครับ จากนี้ก็ทำแบบนั้นไปยาวๆ เลยนะ 769 00:47:26,176 --> 00:47:27,546 โอ๊ย แกเอาตัวเองให้รอดเถอะ 770 00:47:28,053 --> 00:47:31,433 แกเลี้ยงข้าวแม่ยายแก ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เหอะ 771 00:47:34,434 --> 00:47:36,144 นัดไปกินข้าวเย็นนี้ซะเลย 772 00:47:36,812 --> 00:47:37,812 เย็นนี้เหรอครับ 773 00:47:37,896 --> 00:47:39,896 อือ เดี๋ยวฉันจองโต๊ะไว้เอง 774 00:47:39,982 --> 00:47:42,032 เตรียมเงินไว้ให้จุกๆ เลยด้วยล่ะ 775 00:47:43,527 --> 00:47:45,487 แบบนั้นแม่จองมินจะทันเกมเต็มๆ เลยนะ 776 00:47:45,571 --> 00:47:46,701 นั่นมันใช่… 777 00:47:47,447 --> 00:47:48,737 มันใช่ประเด็นตอนนี้ไหม 778 00:47:48,824 --> 00:47:51,584 แกกำลังจะเสียทั้งเงินแสนล้าน เสียทั้งเมียแกไปนะ 779 00:47:53,537 --> 00:47:55,327 - คุณพ่อ - จองมิน 780 00:47:55,414 --> 00:47:56,584 มาหาย่าเหรอ 781 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 คุณย่า ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 782 00:48:00,961 --> 00:48:02,091 คุณพ่อรู้หรือยังครับ 783 00:48:02,963 --> 00:48:04,093 ทำไม มีอะไรเหรอ 784 00:48:04,172 --> 00:48:06,342 อาจารย์หมอที่รับผิดชอบคุณยาย 785 00:48:06,425 --> 00:48:07,545 - อือ - คือ… 786 00:48:07,634 --> 00:48:08,474 คือ 787 00:48:09,052 --> 00:48:11,142 อาจารย์ชเวซึงฮีครับ 788 00:48:23,233 --> 00:48:24,613 หมอชามาแล้วเหรอ 789 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 ที่ผ่านมากังวลมากเลยใช่ไหม 790 00:48:26,737 --> 00:48:30,737 จากนี้สบายใจได้เลยเพราะอาจารย์ชเว จะมาดูแลคุณแม่เองเลย 791 00:48:31,325 --> 00:48:32,945 หัวหน้าแผนกบอกว่า 792 00:48:33,493 --> 00:48:36,913 ฉันคิดถูกแล้ว ที่มาแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 793 00:48:37,664 --> 00:48:41,504 เขาอุตส่าห์ประสานกับอาจารย์ ที่ฝีมือดีและเจ๋งแบบนี้ให้ 794 00:48:43,503 --> 00:48:45,423 ได้มาเจอกันอีกครั้งแล้วนะคะ 795 00:48:45,505 --> 00:48:47,415 ฝากดูแลลูกสาวฉันไว้ด้วยนะคะ 796 00:48:48,467 --> 00:48:50,467 ไม่หรอกค่ะ เธอทำได้ดีอยู่แล้ว 797 00:48:53,847 --> 00:48:55,717 ทั้งสองคนน่าจะงานยุ่ง 798 00:48:55,807 --> 00:48:57,057 กลับไปทำงานก่อนก็ได้นะคะ 799 00:48:59,061 --> 00:49:01,361 จากนี้ไม่ต้องกังวลแล้ว 800 00:49:01,438 --> 00:49:03,268 - ขอให้การรักษาราบรื่นนะครับ - ค่ะ 801 00:49:03,857 --> 00:49:04,937 ไว้ฉันมาใหม่นะคะ คุณแม่ 802 00:49:05,025 --> 00:49:06,565 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 803 00:49:18,872 --> 00:49:20,542 (อาจารย์ซออินโฮ) 804 00:49:26,213 --> 00:49:28,093 ฉันรู้จักหมอคนนั้นนะ 805 00:49:29,049 --> 00:49:32,179 คราวก่อนที่มาตรวจสุขภาพ ฉันก็เจอเธอ 806 00:49:32,260 --> 00:49:35,970 ตอนที่มาแผนกออร์โธปิดิกส์ของที่นี่ ก็บังเอิญเจอกันอีก 807 00:49:36,932 --> 00:49:40,142 เธอดูอ่อนโยนแล้วก็ใจดีมาก 808 00:49:41,436 --> 00:49:44,146 ฉันอยากให้แกเป็นอาจารย์หมอแบบนั้นนะ 809 00:49:45,190 --> 00:49:48,990 ดีแค่ไหนที่แกมีครูดีๆ แบบนั้นอยู่ข้างกาย 810 00:49:50,278 --> 00:49:51,608 ชีวิตคนเราเปลี่ยนไป 811 00:49:52,489 --> 00:49:56,279 ขึ้นอยู่กับว่าเราได้พบเจอคนแบบไหนนะ 812 00:49:58,412 --> 00:49:59,252 แน่นอนสิ 813 00:49:59,996 --> 00:50:00,956 เปลี่ยนอยู่แล้ว 814 00:50:03,458 --> 00:50:04,498 คนละทางเลย 815 00:50:09,256 --> 00:50:10,216 แม่ 816 00:50:10,298 --> 00:50:13,008 นอกจากคนนั้น ก็ยังมีอาจารย์หมอเก่งๆ อีกเยอะนะ 817 00:50:14,553 --> 00:50:17,353 เปลี่ยนมาเป็นหัวหน้าแผนกหนูแทนดีไหม 818 00:50:18,348 --> 00:50:21,058 จู่ๆ จะเปลี่ยนหมอไม่มีปี่มีขลุ่ยทำไมกัน 819 00:50:23,437 --> 00:50:25,897 ทำไม หมอคนนั้นมีปัญหาเหรอ 820 00:50:25,981 --> 00:50:27,231 เปล่าหรอก 821 00:50:28,692 --> 00:50:29,692 ไม่ใช่แบบนั้น 822 00:50:35,282 --> 00:50:36,412 หมอคนนั้น… 823 00:50:39,745 --> 00:50:42,245 เคยเป็นแฟนเก่าพ่อจองมินสมัยมหาลัยน่ะ 824 00:50:44,374 --> 00:50:45,384 อะไรนะ 825 00:50:53,800 --> 00:50:55,470 ทำไมไม่รับสายเนี่ย 826 00:50:59,473 --> 00:51:01,223 เรื่องยกโทษก็ส่วนยกโทษ 827 00:51:01,308 --> 00:51:02,848 แต่คุณควรจะโดนสั่งสอนสักที 828 00:51:02,934 --> 00:51:03,814 ไม่จริงเหรอ 829 00:51:15,572 --> 00:51:16,702 โอ๊ย 830 00:51:21,536 --> 00:51:22,946 หยุดขำเลยนะแม่ 831 00:51:23,580 --> 00:51:26,710 โอ๊ยตาย แกนี่ก็น่ารักจริง 832 00:51:26,792 --> 00:51:29,542 เรื่องมันผ่านมาเป็นชาติแล้ว 833 00:51:30,378 --> 00:51:31,628 ไม่ใช่แบบนั้นนะ 834 00:51:31,713 --> 00:51:33,763 แกหลงลูกเขยซอขนาดนั้นเลยเหรอ 835 00:51:34,591 --> 00:51:36,341 ถึงได้เก็บเรื่องแบบนั้นมาหึงเนี่ย 836 00:51:36,843 --> 00:51:38,973 ไม่มีศักดิ์ศรีเลย ให้ตายเถอะ 837 00:51:41,389 --> 00:51:42,309 โธ่ๆ 838 00:51:44,392 --> 00:51:46,142 (ชเวซึงฮี) 839 00:51:48,688 --> 00:51:51,858 เปลี่ยนอาจารย์หมอให้แม่ฉันซะ จะด้วยวิธีไหนก็ช่าง 840 00:51:52,859 --> 00:51:53,989 ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นล่ะ 841 00:51:55,570 --> 00:51:58,530 นี่เธอตั้งใจรับแม่ฉันเป็นคนไข้เหรอ 842 00:52:00,242 --> 00:52:01,242 จะคิดอะไรก็เชิญเลย 843 00:52:01,326 --> 00:52:04,906 คิดจะเปิดเผยเรื่องของเธอกับซออินโฮ ให้แม่ฉันรู้หรือไง 844 00:52:05,539 --> 00:52:07,829 เพราะงั้นเธอเลยจับแม่ฉัน มาเป็นคนไข้ตัวเองงั้นเหรอ 845 00:52:09,793 --> 00:52:12,553 อันนั้นก็ขึ้นอยู่กับเธอไม่ใช่เหรอ 846 00:52:14,464 --> 00:52:16,844 เธอจะคิดยังไง ฉันไม่สนหรอก 847 00:52:17,467 --> 00:52:18,507 ฉันจะไปตามทางของฉัน 848 00:52:19,427 --> 00:52:21,847 เธออย่าเสนอหน้ามาก้าวก่ายแล้วกัน เข้าใจไหม 849 00:52:37,779 --> 00:52:41,029 - ฝากจองซุกของฉันด้วยนะคะ - ไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ 850 00:52:41,116 --> 00:52:42,116 แม่ 851 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - อาจารย์ - แกมาได้จังหวะพอดีเลย 852 00:52:46,246 --> 00:52:47,786 พระเจ้าช่วย 853 00:52:47,873 --> 00:52:51,793 ทำไมแกไม่บอกฉันล่ะว่าอาจารย์หมอ ที่รักษาแกอยู่ที่โรงพยาบาลนี้ด้วย 854 00:52:52,711 --> 00:52:53,631 นั่นน่ะสิ 855 00:52:54,504 --> 00:52:55,344 ทำไมไม่บอกนะ 856 00:52:56,798 --> 00:52:58,218 ฉันเองก็ค้างคาใจอยู่ตลอด 857 00:52:58,300 --> 00:53:02,550 ที่แกออกจากโรงพยาบาลไป โดยที่ฉันยังไม่ได้ขอบคุณเขา 858 00:53:04,723 --> 00:53:06,643 โชคชะตานำพาแบบนี้จนได้ 859 00:53:07,225 --> 00:53:09,555 ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ อาจารย์หมอ 860 00:53:09,644 --> 00:53:11,024 ไม่เป็นไรหรอกครับ 861 00:53:11,104 --> 00:53:12,944 คุณแม่เองก็ต้องหายไวๆ นะครับ 862 00:53:13,607 --> 00:53:14,727 ค่ะ 863 00:53:22,782 --> 00:53:24,162 คุณแม่ยาย 864 00:53:29,414 --> 00:53:31,714 คุณแม่ยาย ออกมาทำอะไรถึงนี่ครับ 865 00:53:32,459 --> 00:53:34,459 - ออกมาออกกำลังกายเหรอครับ - อือ 866 00:53:34,544 --> 00:53:35,754 ฉันอึดอัดเลยออกมาเดินน่ะ 867 00:53:37,172 --> 00:53:40,182 ผมกำลังจะไปเยี่ยมคุณแม่ยาย ที่ห้องพอดีเลยครับ 868 00:53:40,675 --> 00:53:42,465 ว่าจะชวนไปทานข้าวเย็นด้วยกัน 869 00:53:42,552 --> 00:53:45,812 ผมจองโต๊ะร้านซี่โครงสุดอร่อย ข้างหน้านี้ไว้แล้วครับ 870 00:53:45,889 --> 00:53:47,969 ฉันน่ะไม่มีปัญหาหรอก 871 00:53:48,058 --> 00:53:50,938 แต่ไม่รู้ว่าจะไปแย่งเวลา คนที่ยุ่งๆ กันอยู่หรือเปล่าน่ะสิ 872 00:53:51,019 --> 00:53:52,979 โธ่ ไม่เลยครับ คุณแม่ยาย 873 00:53:53,730 --> 00:53:57,610 เดี๋ยวเราไปทานข้าวกับคุณแม่ผม จองมิน แล้วก็อีรังด้วยนะครับ 874 00:53:57,692 --> 00:54:00,402 เนื้อร้านนั้นอร่อยน้ำตาไหลเลยครับ 875 00:54:03,698 --> 00:54:04,698 คุณเองก็ว่างใช่ไหม 876 00:54:07,285 --> 00:54:08,115 ว่างสิ 877 00:54:10,789 --> 00:54:12,369 ตายจริง อาจารย์ 878 00:54:12,999 --> 00:54:13,999 จะไปไหนก็ไปเถอะครับ 879 00:54:15,210 --> 00:54:16,250 ก็ต้องอย่างนั้นครับ 880 00:54:16,836 --> 00:54:18,126 งั้นผมไปก่อนนะครับ 881 00:54:18,630 --> 00:54:22,010 ถ้าติดขัดอะไร โทรหาผมได้ตลอดนะครับ คุณแม่ 882 00:54:22,092 --> 00:54:25,602 แค่บอกไว้แบบนั้น ก็ขอบคุณมากแล้วค่ะ อาจารย์ 883 00:54:37,065 --> 00:54:40,145 - ออกกำลังกายแบบไหนไปครับ - แค่เดินๆ น่ะ 884 00:54:56,793 --> 00:54:57,843 ทำไมไหม้หนักเบอร์นี้ 885 00:54:57,919 --> 00:54:59,919 ฉันก็ทำตามเวลาเป๊ะๆ แล้วนี่ 886 00:55:00,005 --> 00:55:01,125 ผมถึงบอกว่าจะย่างเอง… 887 00:55:01,715 --> 00:55:03,085 พ่อก็ย่างได้ดีเหมือนกัน 888 00:55:03,174 --> 00:55:05,474 คุณแม่ยาย วันนี้ผมย่างเนื้อให้เองนะครับ 889 00:55:05,552 --> 00:55:08,392 โธ่ ไม่เป็นไรหรอก ใครย่างก็ได้หมดแหละ 890 00:55:08,471 --> 00:55:11,351 ที่สำคัญคือครอบครัวเรา ได้กินข้าวพร้อมหน้ากันต่างหาก 891 00:55:11,433 --> 00:55:13,893 - โทษทีค่ะ - คุณยายครับ ผมย่างเอง 892 00:55:13,977 --> 00:55:15,977 - ส่งมาครับ คุณพ่อ - เอางั้นเนอะ 893 00:55:16,062 --> 00:55:16,902 กรรไกรด้วย 894 00:55:20,025 --> 00:55:21,435 คุณแม่ลูกสะใภ้ ทานเยอะๆ นะคะ 895 00:55:21,526 --> 00:55:23,186 ร้านนี้ดังมากเลยค่ะ 896 00:55:27,073 --> 00:55:28,123 คุณแม่ยายครับ 897 00:55:29,743 --> 00:55:31,663 ที่ผ่านมาผมใช้คำว่ายุ่งเป็นข้ออ้าง 898 00:55:31,745 --> 00:55:33,655 ผมทำตัวละเลยมากครับ 899 00:55:33,747 --> 00:55:37,287 จนไม่สังเกตด้วยซ้ำว่าคุณแม่ยายป่วยแบบนี้ 900 00:55:38,752 --> 00:55:39,962 ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวเลยครับ 901 00:55:40,670 --> 00:55:42,380 ขอให้ทานอาหารวันนี้ให้อร่อย 902 00:55:42,464 --> 00:55:45,184 และผมสัญญาว่า จะทำตัวดีขึ้นกับคุณแม่ยายครับ 903 00:55:48,720 --> 00:55:50,600 ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ 904 00:55:51,264 --> 00:55:56,234 สำหรับฉัน ขอแค่นายกับจองซุก อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขแค่นั้นก็พอแล้ว 905 00:55:56,311 --> 00:55:58,061 ครับ จะเป็นอย่างนั้นครับ 906 00:56:01,858 --> 00:56:04,068 วันนี้ผมก็เลยเตรียมอีเวนต์พิเศษอย่างหนึ่ง 907 00:56:04,152 --> 00:56:06,322 มาเพื่อคุณแม่ยายครับ 908 00:56:18,416 --> 00:56:19,246 อะไรน่ะ 909 00:56:24,798 --> 00:56:28,378 {\an8}(เงินสดชี้ความสำเร็จของความกตัญญู นั่นแหละความคุ้มค่าของการเลี้ยงลูก) 910 00:56:29,385 --> 00:56:30,215 อะไรกันน่ะ 911 00:56:36,184 --> 00:56:37,524 - ตายแล้ว - ว้ายตาย 912 00:56:37,602 --> 00:56:39,602 - ว้าย - ตายๆ 913 00:56:40,396 --> 00:56:42,686 - โอ๊ยตาย - แม่เจ้า 914 00:56:43,316 --> 00:56:45,236 - เนื้ออยู่ตรงนี้นะ - โอ๊ยตายๆ 915 00:56:45,318 --> 00:56:46,568 - โอ๊ย - ตายจริง 916 00:56:48,655 --> 00:56:50,065 ว้าย 917 00:56:50,156 --> 00:56:51,316 โอ๊ยตายๆ 918 00:56:52,033 --> 00:56:53,033 อะไรกันเนี่ย 919 00:56:53,952 --> 00:56:55,912 - แม่เจ้าช่วย - นี่ 920 00:56:55,995 --> 00:56:57,825 - เดี๋ยวเนื้อไหม้กันพอดี - ระวังเงิน 921 00:57:11,261 --> 00:57:12,761 อะไรเนี่ย 922 00:57:13,596 --> 00:57:16,016 คุณพ่อ มายิงเงินในที่แบบนี้ได้ไงครับ 923 00:57:19,018 --> 00:57:21,268 ฉันแค่อยากให้คุณแม่ยายสนุก 924 00:57:21,354 --> 00:57:24,274 แกควรจะยิงที่บ้านสิ นี่มันที่สาธารณะนะ 925 00:57:24,357 --> 00:57:25,607 ไม่เป็นไรค่ะ คุณแม่ลูกเขย 926 00:57:26,192 --> 00:57:27,112 ลูกเขยซอ 927 00:57:27,193 --> 00:57:28,783 ซึ้งใจดีนะ 928 00:57:28,862 --> 00:57:31,162 เกิดมาฉันเพิ่งเคยโดนฟาดด้วยเงินนี่แหละ 929 00:57:31,239 --> 00:57:32,199 ขอบคุณมากนะ 930 00:57:34,325 --> 00:57:35,735 ดีใจที่คุณแม่ชอบนะครับ 931 00:57:36,453 --> 00:57:38,543 แต่ว่านะ เรารีบเก็บเงินกันก่อนเถอะ 932 00:57:38,621 --> 00:57:40,501 ครับ เดี๋ยวผมเก็บเองครับ 933 00:57:41,499 --> 00:57:43,129 - เอานี่ไปด้วย - ครับ 934 00:57:47,630 --> 00:57:49,300 เมื่อไหร่จะเก็บหมดล่ะเนี่ย 935 00:57:55,555 --> 00:57:56,635 อร่อยจัง 936 00:58:00,143 --> 00:58:01,103 นี่ 937 00:58:01,186 --> 00:58:02,686 - ทานให้อร่อยนะครับ - ค่ะ 938 00:58:07,025 --> 00:58:08,105 อร่อยดีค่ะ 939 00:58:08,193 --> 00:58:09,443 - ใช่ไหมล่ะ - ทานสิคะ 940 00:58:13,698 --> 00:58:14,528 อาจารย์คะ 941 00:58:18,119 --> 00:58:18,949 คุณนายกวัก 942 00:58:19,537 --> 00:58:20,957 มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 943 00:58:21,039 --> 00:58:23,879 วันนี้คุณบอกว่าจะกลับบ้านเกิด ที่คอเจไม่ใช่เหรอคะ 944 00:58:26,586 --> 00:58:29,206 แล้วคนนี้ใคร 945 00:58:35,470 --> 00:58:37,220 บรรยากาศนี้มันคุ้นๆ ชอบกลแฮะ 946 00:58:38,306 --> 00:58:39,766 สถานการณ์แบบนี้ 947 00:58:40,475 --> 00:58:42,885 ที่ทุกคนรู้ความลับกันหมด ยกเว้นคนคนเดียว 948 00:58:43,978 --> 00:58:47,108 นั่นน่ะสิ ตอนวันเกิดแม่ก็บรรยากาศนี้เลย 949 00:58:47,690 --> 00:58:48,980 เสียวสันหลังยังไงไม่รู้ 950 00:58:54,405 --> 00:58:56,775 - ปล่อยนะ ปล่อย - เจอตัวก็ดีแล้ว 951 00:58:57,367 --> 00:58:58,407 นี่ นังแพศยา 952 00:58:58,493 --> 00:59:01,503 กล้าดียังไงมาอ่อยผู้ชายของฉัน 953 00:59:01,579 --> 00:59:02,409 - คุณแม่ - เดี๋ยว 954 00:59:02,497 --> 00:59:04,247 - เข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า - คุณแม่ 955 00:59:04,332 --> 00:59:07,502 - เธอเข้าใจผิดมหันต์แล้ว - คุณแม่ 956 00:59:07,585 --> 00:59:09,795 ปล่อยนะคะ ปล่อยก่อนแล้วมาคุยกันดีๆ 957 00:59:09,879 --> 00:59:11,839 คุณป้าครับ ปล่อยมือก่อนแล้วมาคุยกัน 958 00:59:11,923 --> 00:59:13,263 - คุณแม่โอเคไหมครับ - ทำไงดี 959 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 คุณแม่งั้นเหรอ 960 00:59:14,634 --> 00:59:15,844 ให้ตายสิ 961 00:59:15,927 --> 00:59:19,307 นี่น่ะเหรอ ลูกชายที่มีชู้จนได้ลูก 962 00:59:19,806 --> 00:59:21,306 เงียบปากนะ 963 00:59:21,391 --> 00:59:23,181 ไม่นะ คุณแม่ลูกสะใภ้ ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ 964 00:59:23,268 --> 00:59:24,098 อุดหูไว้ 965 00:59:24,602 --> 00:59:27,362 แม่กับลูกหลายใจเหมือนกันไม่มีผิด 966 00:59:27,438 --> 00:59:29,188 เอกลักษณ์ประจำตระกูลหรือไง 967 00:59:29,274 --> 00:59:30,984 - ปล่อย - เงียบหน่อยสิคะ 968 00:59:36,447 --> 00:59:38,117 เมื่อกี้คุณป้าว่าไงนะคะ 969 00:59:40,034 --> 00:59:43,294 ตาคนนี้มีชู้จนได้ลูกมางั้นเหรอคะ 970 00:59:43,871 --> 00:59:44,711 ใช่ค่ะ 971 00:59:44,789 --> 00:59:47,499 เขาเล่นชู้กับรักแรกจนได้ลูกสาว 972 00:59:47,584 --> 00:59:48,924 คุณป้าไม่รู้เหรอ 973 01:00:13,401 --> 01:00:14,441 เชิญครับ 974 01:00:41,095 --> 01:00:43,055 (คุณหมอชา) 975 01:01:04,160 --> 01:01:06,290 ผู้หญิงที่ว่าคืออาจารย์หมอที่ดูแลฉันเหรอ 976 01:01:06,371 --> 01:01:07,501 อาจารย์ชเวซึงฮีนั่นน่ะนะ 977 01:01:07,580 --> 01:01:11,420 {\an8}จนตอนนี้แล้วก็ยังเปลี่ยนใจนางไม่ได้อีก แกมัวทำอะไรอยู่ 978 01:01:11,501 --> 01:01:13,501 {\an8}พอซออินโฮไป รอยคิมก็มาไง 979 01:01:13,586 --> 01:01:15,956 {\an8}ช่วยไปกับผมได้ไหมครับ 980 01:01:16,047 --> 01:01:17,757 {\an8}เพราะไอ้หมอนั่นเหรอ 981 01:01:17,840 --> 01:01:20,720 {\an8}ฉันไม่อยากเลื่อนออกไป ด้วยเหตุผลอะไรอีกแล้ว 982 01:01:20,802 --> 01:01:22,012 {\an8}ยื่นฟ้องเลย 983 01:01:22,595 --> 01:01:26,305 {\an8}ต่อให้ต้องใช้ทรัพย์สินทั้งหมดที่มี ผมก็จะขัดขวางการหย่าของเราให้ได้ 984 01:01:27,892 --> 01:01:32,902 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์ 107257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.