All language subtitles for Doctor.Cha.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,928 (คุณหมอชา) 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,641 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 3 00:00:57,140 --> 00:01:00,390 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 4 00:01:01,019 --> 00:01:05,069 - แด่ภรรยาที่รัก - แด่ลูกสะใภ้ 5 00:01:05,690 --> 00:01:09,570 {\an8}- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 6 00:01:19,662 --> 00:01:20,502 {\an8}งั้นก็แปลว่า 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,712 {\an8}หมอชาจองซุก 8 00:01:23,958 --> 00:01:27,378 {\an8}คือภรรยาของอาจารย์ซออินโฮ แล้วก็เป็นแม่นายสินะ 9 00:01:28,797 --> 00:01:30,547 {\an8}- คือ… - หน้านายดูจนมุมนะ 10 00:01:30,632 --> 00:01:32,802 {\an8}- คืองี้ ไม่ใช่อย่างนั้น… - ช่างเหอะ 11 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 {\an8}ฉันอยากอยู่คนเดียว ไสหัวไปได้ไหม 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 ที่รัก 13 00:01:56,616 --> 00:01:59,236 หือ "ที่รัก" เหรอ ที่รักไหน 14 00:01:59,744 --> 00:02:00,954 "ที่รัก" ที่แปลว่าคนรักน่ะนะ 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,464 ที่รัก มานี่หน่อยสิคุณ 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,206 มาร้องกับผม 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,761 สักเพลงมา 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,057 (พื้นที่พักผ่อนหมู่บ้านซอบกโย) 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,016 ต้องจัด 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,776 - อาจารย์ซอ เป็นอะไรไปครับ - ปล่อยผม 21 00:02:30,859 --> 00:02:32,939 จองซุก มานี่เร็วจองซุก 22 00:02:33,027 --> 00:02:34,067 "จองซุก มานี่เร็ว" 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,074 ชาจองซุก 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,236 ให้ไวเลยๆ จองซุก เร็วสิ 25 00:02:38,324 --> 00:02:39,244 อาจารย์ 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,204 ไม่ฟังกันเลยเว้ยเฮ้ย 27 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 ไป 28 00:02:52,589 --> 00:02:53,459 บอกให้ไปซะ 29 00:02:53,548 --> 00:02:55,428 - อยู่นิ่งๆ นะ - อย่าเข้ามา 30 00:02:55,508 --> 00:02:57,258 - ไป - นิ่งๆ เลย 31 00:02:58,595 --> 00:03:00,005 ไปกันเถอะ วางนี่ลง 32 00:03:01,347 --> 00:03:02,217 ไม่สิ 33 00:03:03,892 --> 00:03:05,062 วางนี่ก่อน 34 00:03:05,977 --> 00:03:07,477 ไป 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,234 จริงเหรอเนี่ย 36 00:03:14,903 --> 00:03:17,573 คนนี้คือภรรยาผมเองครับ 37 00:03:18,197 --> 00:03:19,237 เธอร้องเพลง… 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,124 เพราะเกินบรรยายครับ 39 00:03:24,495 --> 00:03:30,075 ที่รัก จัดไปเลยหนึ่งเพลง 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,353 เห็นไหมล่ะ เห็นไหม 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,102 โห สุดจริง 42 00:03:52,190 --> 00:03:54,070 คุณหมอเป็นอะไรไปอีกคนครับ 43 00:03:54,776 --> 00:03:55,986 อะไรจะเกิดก็ต้องเกิดค่ะ 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,529 ฉันคือชาจองซุก ที่สามีเพิ่งเปิดตัวไปเมื่อกี้ค่ะ ทุกท่าน 45 00:04:03,618 --> 00:04:07,908 คุณแม่ คุณพ่อ ลุกขึ้นมาค่ะ มาร้องเพลงด้วยกัน 46 00:04:16,381 --> 00:04:17,801 ลุกขึ้นมาค่ะ 47 00:04:19,425 --> 00:04:22,965 ตอนที่เราตกหลุมรักกันครั้งแรก 48 00:04:23,054 --> 00:04:26,064 เขาคือชายหนุ่มที่อาจหาญ 49 00:04:26,808 --> 00:04:30,058 พร้อมจะคว้าดาวและเดือน บนฟ้ายามราตรีมาให้ฉัน 50 00:04:30,144 --> 00:04:32,404 สัญญาไว้เสียดิบดี 51 00:04:32,480 --> 00:04:34,270 ไอ้หมอนี่ 52 00:04:34,357 --> 00:04:37,067 ตอนนี้เขาเปลี่ยนไปแล้ว 53 00:04:37,151 --> 00:04:38,151 เรื่องจริงเหรอ 54 00:04:38,236 --> 00:04:40,776 - ดันมาขอให้ฉันทำทุกอย่างให้ - อือ 55 00:04:40,863 --> 00:04:41,783 เมียนายเหรอ 56 00:04:41,864 --> 00:04:44,954 คนรักของฉันกลายเป็นเด็กน้อย 57 00:04:45,034 --> 00:04:48,254 ฉันล่ะเกลียดคุณเป็นบ้า 58 00:04:50,206 --> 00:04:52,996 พวกผู้ชาย 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,880 กวนใจ 60 00:04:57,547 --> 00:05:00,297 - ผู้หญิง - ป่วนใจ 61 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 - ป่วนใจ… - เหลือเกิน 62 00:05:04,804 --> 00:05:08,104 พวกผู้ชาย 63 00:05:08,683 --> 00:05:11,853 กวนใจ 64 00:05:12,603 --> 00:05:17,823 ผู้หญิงเสียเหลือเกิน 65 00:05:20,528 --> 00:05:23,028 - ต้องไปแล้วครับ - อาจารย์ครับ 66 00:05:23,114 --> 00:05:24,284 รักนะครับ 67 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 คงพยายามปิดน่าดูเลยนะ 68 00:05:31,622 --> 00:05:34,712 - อะไรนะครับ - ถึงว่าล่ะ ดูแลซะดีเชียว 69 00:05:36,961 --> 00:05:38,131 คล้ายกันนะ 70 00:05:39,255 --> 00:05:40,415 อ้าว หมอซอ 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 - ซอจองมิน มานี่มา - ตามมาๆ 72 00:05:44,510 --> 00:05:45,600 ครับ 73 00:05:46,637 --> 00:05:48,347 จากนี้ไป นายต้องพูดความจริงเท่านั้นนะ 74 00:05:48,931 --> 00:05:52,521 สรุปว่าหมอชาคือแม่ ส่วนอาจารย์ซอคือพ่อนายเหรอ 75 00:05:53,811 --> 00:05:55,231 ขอถามอีกที 76 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 สรุปว่าหมอชาเบ่งนายออกมา 77 00:05:56,856 --> 00:05:59,066 และอาจารย์ซอ ก็มีส่วนสร้างนายขึ้นมาเหรอ ไอ้ตัวดี 78 00:05:59,150 --> 00:06:00,070 เอ่อ… 79 00:06:01,360 --> 00:06:03,320 ดูจากที่อ้ำๆ อึ้งๆ ก็แปลว่าใช่ 80 00:06:03,404 --> 00:06:05,624 เป็นศัลยแพทย์กันยกครัวเลยนะ 81 00:06:07,366 --> 00:06:08,236 รู้ได้ไงเหรอครับ 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,616 ก็เมื่อกี้อาจารย์ ประกาศสู่สาธารณะเลยน่ะสิ 83 00:06:10,703 --> 00:06:11,663 พ่อผมน่ะเหรอครับ 84 00:06:11,746 --> 00:06:14,536 ส่งซิกให้สักนิดก็ยังดี ไอ้หมอนี่ หลอกเราซะเนียนเลย 85 00:06:15,416 --> 00:06:16,916 ทำไมแผนกศัลย์มันวุ่นวาย… 86 00:06:17,001 --> 00:06:18,631 วันนี้ไม่มีต่อรอบสอง 87 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 - จบ - อาจารย์ 88 00:06:20,546 --> 00:06:21,456 จบ 89 00:06:21,547 --> 00:06:23,087 เดี๋ยวผมพาไปส่งเองครับ 90 00:06:23,591 --> 00:06:25,681 เละเทะไปหมด เละเว่อร์ 91 00:06:36,687 --> 00:06:37,517 เกิดอะไรขึ้นครับ 92 00:06:39,232 --> 00:06:40,782 มันปิดไม่อยู่แล้ว 93 00:06:40,858 --> 00:06:43,068 ความลับตลอดกาลไม่มีจริงหรอก 94 00:06:44,320 --> 00:06:45,360 ทีนี้แม่จะทำยังไงต่อ 95 00:06:45,947 --> 00:06:48,907 ก็คงต้องโบกหน้าหนาๆ แล้วก็ทำอย่างที่เคยนั่นแหละ 96 00:06:49,492 --> 00:06:51,832 ใครจะอึดอัดใจก็อึดอัดไป 97 00:06:51,911 --> 00:06:54,501 ใครจะหนักใจก็หนักใจไป 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,500 จะทำไงได้ล่ะ 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,041 เรื่องนั้นช่างมันก่อน แกช่วยไปเก็บพ่อแกหน่อยได้ไหม 100 00:07:17,520 --> 00:07:19,190 อยากให้คนไข้ตายหรือไง 101 00:07:19,272 --> 00:07:21,272 ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ 102 00:07:21,357 --> 00:07:24,067 ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ 103 00:07:24,944 --> 00:07:28,614 ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ 104 00:07:28,698 --> 00:07:30,578 ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย 105 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 - เข้าใจไหมคะ - ค่ะ 106 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 คุณหมอ 107 00:07:36,038 --> 00:07:38,368 มีแฟนหรือเปล่าคะ 108 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 มีค่ะ ทำไมเหรอ 109 00:07:40,918 --> 00:07:42,798 - คนนั้นคือใครเหรอคะ - ไม่บอกหรอกค่ะ 110 00:07:43,421 --> 00:07:44,921 คุณอยากรู้ก็เป็นปัญหาของคุณ 111 00:07:45,506 --> 00:07:47,586 ฉันไม่ได้มีหน้าที่ตอบยันเรื่องพวกนั้นนี่คะ 112 00:07:49,177 --> 00:07:50,847 ทำไมถึงมาหยิบจับ ข้าวของของคนอื่นตามอำเภอใจล่ะคะ 113 00:07:50,928 --> 00:07:54,888 ฉันผิดเองค่ะ ที่ไปหยิบจับของของคุณตามอำเภอใจ 114 00:07:54,974 --> 00:07:56,394 ต่อไปอย่าแตะต้องของฉันอีกนะคะ 115 00:07:57,768 --> 00:07:59,148 ฉันไม่พอใจ 116 00:08:08,446 --> 00:08:09,356 คุณพ่อ 117 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 - ที่นี่มีคุณหมออยู่ใช่ไหมครับ - มีอะไรเหรอคะ 118 00:08:24,378 --> 00:08:27,218 คนที่มาวันนี้ ไม่มีใครเป็นสูตินรีแพทย์เลยค่ะ 119 00:08:27,298 --> 00:08:30,178 รีบเรียกรถฉุกเฉินไปแผนกสูติฯ ที่ใกล้ที่สุดน่าจะดีกว่านะคะ 120 00:08:30,259 --> 00:08:31,799 กว่าจะถึงก็เกินชั่วโมงเลยนะครับ 121 00:08:33,763 --> 00:08:35,263 รีบไปปลุกคนอื่นมาหน่อย 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,348 แล้วพาคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,603 - อือ - รีบไปเลย 124 00:08:38,684 --> 00:08:41,404 - พาคุณแม่ตามเขาไปนะคะ - ได้ครับ 125 00:08:43,731 --> 00:08:44,901 ที่รัก 126 00:08:47,777 --> 00:08:50,487 ใกล้ถึงแล้วนะ 127 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 อดทนไว้ 128 00:08:53,032 --> 00:08:54,622 - ลุกขึ้น - อดทนอีกนิดนะ 129 00:08:56,536 --> 00:08:59,496 ลุกขึ้นมา 130 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 โอ๊ย แสบหู 131 00:09:03,251 --> 00:09:05,841 ตั้งสติ แล้วเตรียมทำคลอดเด็กซะ 132 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 เร็ว 133 00:09:07,797 --> 00:09:08,667 เด็กเหรอ 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,470 นอนตรงนี้นะครับ 135 00:09:13,928 --> 00:09:14,968 แล้วคุณหมอล่ะครับ 136 00:09:15,555 --> 00:09:17,095 เดี๋ยวผมรีบไปตามมาครับ 137 00:09:19,267 --> 00:09:20,597 สูดหายใจลึกๆ 138 00:09:28,276 --> 00:09:30,646 เดี๋ยวนะ ทุกคนอยู่แผนกอะไรกันบ้าง 139 00:09:30,736 --> 00:09:33,446 ผมอยู่เวชศาสตร์ฟื้นฟู 140 00:09:33,531 --> 00:09:35,161 ผมอยู่จักษุวิทยา 141 00:09:36,033 --> 00:09:37,163 ผมอยู่… 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,120 ทันตกรรม 143 00:09:40,746 --> 00:09:43,786 ก็เห็นว่าให้ตามคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา 144 00:09:44,667 --> 00:09:46,997 ตอนที่คุณทำงาน เป็นหมอสาธารณสุขที่เกาะชูจา 145 00:09:47,086 --> 00:09:48,706 คุณเคยทำคลอดเด็กบนเรือไม่ใช่เหรอ 146 00:09:49,297 --> 00:09:51,587 นั่นมันผ่านมาเกิน 20 ปีแล้วนะ 147 00:09:51,674 --> 00:09:55,224 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า ตอนนั้นผมเอาสติที่ไหนไปทำคลอดเด็ก 148 00:09:55,720 --> 00:09:58,680 แทนที่จะเป็นผม คุณทำเองไม่ดีกว่าเหรอ 149 00:09:58,764 --> 00:10:01,064 ในนี้มีแค่คุณที่มีประสบการณ์คลอดลูกนี่ 150 00:10:04,353 --> 00:10:06,023 ฉันผ่าคลอดทั้งสองครั้งเหอะ 151 00:10:06,105 --> 00:10:07,435 เป็นถึงพ่อ แค่นั้นก็ไม่รู้เหรอ 152 00:10:08,983 --> 00:10:10,033 งั้นหรอกเหรอ 153 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 โทษนะครับ นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทะเลาะกันนะ 154 00:10:16,741 --> 00:10:17,581 ก่อนอื่น 155 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 เราจำเป็นต้องตัดสายสะดือ 156 00:10:21,078 --> 00:10:21,908 เรา… 157 00:10:22,496 --> 00:10:23,456 ชุด… 158 00:10:23,539 --> 00:10:24,919 เราเอาชุดเย็บแผลมาใช่ไหม 159 00:10:24,999 --> 00:10:26,289 ครับ มีครับ 160 00:10:26,375 --> 00:10:27,375 ต้องเตรียมอะไรอีกครับ 161 00:10:27,877 --> 00:10:28,707 อะไรอีกเหรอ 162 00:10:34,050 --> 00:10:35,130 ต้มน้ำไว้ 163 00:10:38,471 --> 00:10:39,391 ว่าแต่ว่า 164 00:10:40,097 --> 00:10:42,387 ทำไมเราต้องต้มน้ำไว้ ก่อนที่เด็กจะออกมาล่ะคะ 165 00:10:44,560 --> 00:10:50,480 ผมก็รู้สึกว่ามันจำเป็นต้องมีน้ำอุ่นนะครับ 166 00:10:53,235 --> 00:10:54,315 อือ 167 00:10:54,862 --> 00:10:57,822 คุณแม่ ตอนนี้ปวดท้องคลอด ทุกๆ กี่นาทีเหรอครับ 168 00:10:58,324 --> 00:11:00,624 ไม่รู้ค่ะ เด็กจะออกมาแล้ว 169 00:11:00,701 --> 00:11:02,331 เธอบอกว่าเด็กจะออกมาสักพักแล้วครับ 170 00:11:07,333 --> 00:11:08,423 ฉันดูเองค่ะ 171 00:11:12,838 --> 00:11:14,088 ฉันจะดูนะคะ 172 00:11:15,424 --> 00:11:19,054 - เห็นหัวแล้วค่ะ - อย่าลนลาน นิ่งเข้าไว้ 173 00:11:19,553 --> 00:11:21,433 คุณแม่ชื่ออะไรคะ 174 00:11:21,514 --> 00:11:23,724 แพคอียอนค่ะ 175 00:11:23,808 --> 00:11:26,188 โอเคค่ะ คุณอียอน เดี๋ยวฉันช่วยเองนะคะ 176 00:11:26,268 --> 00:11:30,108 ไม่ต้องกังวลอะไร สูดหายใจลึกๆ แล้วเค้นแรงเบ่งนะคะ 177 00:11:30,189 --> 00:11:31,479 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 178 00:11:31,565 --> 00:11:32,855 เบ่ง 179 00:11:34,235 --> 00:11:35,815 - เก่งมากค่ะ - มันมีวิธีคลอดธรรมชาติอยู่นี่ 180 00:11:36,654 --> 00:11:38,704 แบบริตเกนกับแมคโรเบิร์ต… 181 00:11:38,781 --> 00:11:41,161 เงียบที สติจะแตกแล้วเนี่ย ให้ฉันมีสมาธิหน่อยเถอะ 182 00:11:41,867 --> 00:11:43,117 เบ่งอีกครั้งนะคะ 183 00:11:43,202 --> 00:11:45,002 โอเค สูดหายใจเข้าลึกๆ 184 00:11:45,079 --> 00:11:46,369 - หายใจเข้า - หายใจเข้า 185 00:11:46,455 --> 00:11:49,165 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 186 00:11:49,250 --> 00:11:50,580 เก่งแล้วค่ะ 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,918 หัวโผล่มาแล้วค่ะ หัวโผล่แล้ว 188 00:11:54,547 --> 00:11:57,127 ที่รัก ผมท้องไส้ไม่ค่อยดี… 189 00:11:57,216 --> 00:11:58,376 ไม่ได้นะ อย่าไป 190 00:11:58,467 --> 00:11:59,757 คุณทำได้ดีแล้ว เจ๋งมาก 191 00:12:03,472 --> 00:12:04,392 เดี๋ยวผมมานะ 192 00:12:07,059 --> 00:12:07,979 เอาล่ะ คุณแม่คะ 193 00:12:08,060 --> 00:12:09,560 ทำได้ดีแล้วค่ะ หัวทารกกำลังออกมา 194 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 วันที่ 17 เวลา 2:20 น. 195 00:12:29,373 --> 00:12:32,713 เจ้าชายน้อยผู้แข็งแรงและกล้าหาญค่ะ 196 00:12:32,793 --> 00:12:33,753 ขอบคุณครับ 197 00:12:38,591 --> 00:12:39,931 ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 198 00:12:40,009 --> 00:12:41,009 เก่งมากค่ะ 199 00:12:41,510 --> 00:12:42,680 - เก่งมากค่ะ - หวัดดีจ้ะ 200 00:12:42,761 --> 00:12:44,141 เก่งมากเลยนะ 201 00:12:44,221 --> 00:12:45,261 น่ารักจังเลย 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,932 คุณหมอทำได้ดีมากค่ะ 203 00:12:51,645 --> 00:12:53,685 จะวางใจได้ก็ต่อเมื่อรกออกมา 204 00:12:53,772 --> 00:12:55,822 จับสายสะดือไว้ด้วยนะ 205 00:12:55,900 --> 00:12:56,730 โอเค 206 00:12:57,818 --> 00:12:59,448 คุณหมอ เหมือนจะมีอะไรออกมาค่ะ 207 00:13:00,029 --> 00:13:02,109 ค่ะ เรามาเบ่งกันอีกครั้งนะคะ 208 00:13:02,990 --> 00:13:03,870 อาจารย์ 209 00:13:04,492 --> 00:13:05,952 จะทำยังไงกับน้ำอุ่นครับ 210 00:13:10,915 --> 00:13:12,075 เช็ดตัวทารกด้วย 211 00:13:16,587 --> 00:13:17,547 เขาว่าไงนะครับ 212 00:13:34,396 --> 00:13:35,226 เฮ้อ 213 00:13:36,315 --> 00:13:37,605 ค่อยสร่างขึ้นมาหน่อยครับ 214 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 คงจะดื่มไวน์ข้าวไปเยอะเลยสินะคะ 215 00:13:42,279 --> 00:13:43,109 ครับ 216 00:13:44,114 --> 00:13:47,244 อ้อ ผมได้ยินจากที่พักแล้วนะครับ ว่าคุณทำเรื่องยิ่งใหญ่ไว้ 217 00:13:49,745 --> 00:13:51,075 ตั้งแต่มาที่นี่ 218 00:13:52,498 --> 00:13:54,878 ฉันรู้สึกเหมือน ได้ผ่านประสบการณ์มีค่าเยอะเลยค่ะ 219 00:13:56,835 --> 00:14:00,625 ขอบคุณมากนะคะ อาจารย์ ที่ชวนฉันมาทำอาสาสมัคร 220 00:14:05,844 --> 00:14:06,934 โอเคเหรอครับ 221 00:14:07,763 --> 00:14:10,683 ทุกคนรู้กันหมดแล้วนี่ครับ ว่าคุณกับอาจารย์ซอเป็นสามีภรรยากัน 222 00:14:12,935 --> 00:14:14,935 ใจหนึ่งฉันก็รู้สึกโล่งนะคะ 223 00:14:16,480 --> 00:14:19,530 รู้ใช่ไหมคะ เรื่องข่าวดังที่โรงพยาบาล 224 00:14:20,651 --> 00:14:25,241 ครับ ที่ว่าคุณหมอกับอาจารย์ซอเป็นชู้กัน 225 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 แถมพ่วงผมเป็นรักสามเส้าด้วย 226 00:14:28,367 --> 00:14:31,407 - ผมไม่สนใจหรอกครับ - หลังจากนี้คุณต้องสนแล้วนะคะ 227 00:14:32,997 --> 00:14:36,747 เพราะทุกคนรู้เรื่องของฉันกับสามีแล้ว 228 00:14:37,918 --> 00:14:41,258 ถ้าคุณยังกลายเป็นขี้ปากคนอื่น เพราะฉันอยู่อีก 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,508 เดี๋ยวมันจะน่าเกลียดเอานะคะ 230 00:14:51,849 --> 00:14:53,269 ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะครับ 231 00:14:54,727 --> 00:14:56,517 - คะ - เรื่องอาจารย์ซอน่ะ 232 00:14:57,646 --> 00:15:01,026 คุณก็รู้ทุกอย่าง แล้วทำไมถึงอยู่เฉย ไม่มีปากมีเสียงบ้างล่ะครับ 233 00:15:01,650 --> 00:15:02,860 ทนไว้ทำไมครับ 234 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 อาจารย์… 235 00:15:06,655 --> 00:15:08,065 รู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ 236 00:15:10,492 --> 00:15:11,662 ผมไม่อยากบอกครับ 237 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 เรื่องครอบครัวคนอื่น 238 00:15:14,288 --> 00:15:15,788 เราไม่ควรพูดออกมาง่ายๆ นะคะ 239 00:15:15,873 --> 00:15:17,463 ผมไม่ได้พูดออกมาง่ายๆ นะครับ 240 00:15:18,042 --> 00:15:20,712 ผมอยากบอกคุณไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง แต่ก็อดทนไว้ 241 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 ที่บอกก็เพราะผมทนไม่ไหวแล้ว 242 00:15:28,802 --> 00:15:29,852 ฉันเป็นแม่คนนะคะ 243 00:15:30,846 --> 00:15:34,596 ลูกชายคนโตของฉัน ทำงานที่เดียวกับพ่อแม่ตัวเอง 244 00:15:35,684 --> 00:15:37,524 ลูกคนที่สองก็เป็นเด็กม.ปลาย 245 00:15:38,896 --> 00:15:40,726 ในช่วงเวลาสำคัญของลูก 246 00:15:41,690 --> 00:15:45,070 ฉันจะรักษาความสงบไว้ แล้วจะตัดสินใจเองค่ะ 247 00:15:46,153 --> 00:15:46,993 เพราะงั้น 248 00:15:48,113 --> 00:15:49,413 อย่ามองฉันเหมือน 249 00:15:50,908 --> 00:15:52,448 ผู้หญิงที่น่าเวทนาแบบนั้นนะคะ 250 00:15:58,499 --> 00:15:59,999 ก็คุณน่าเวทนาจริงนี่ครับ 251 00:16:01,001 --> 00:16:04,091 อย่าผูกตัวเองไว้กับการเป็นแม่ ทั้งที่ลูกก็โตกันหมดแล้ว 252 00:16:04,171 --> 00:16:06,301 เลือกทางที่จะทำให้คุณมีความสุขเถอะครับ 253 00:16:57,599 --> 00:16:58,479 อร่อยจัง 254 00:17:01,103 --> 00:17:02,153 ต้มเก่งนะเรา 255 00:17:02,229 --> 00:17:04,109 ปวดท้องขนาดนั้นเพราะอะไรกัน 256 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 แม่จะปวดเกร็งกระเพาะ เวลาที่เครียดมากๆ นี่ 257 00:17:14,533 --> 00:17:15,493 อึนซอ 258 00:17:16,827 --> 00:17:23,077 แม่อยากสร้างครอบครัวที่สมบูรณ์ ที่มีพ่ออยู่ด้วยให้อึนซอแท้ๆ 259 00:17:24,543 --> 00:17:25,673 ขอโทษนะ 260 00:17:26,962 --> 00:17:27,802 แม่ 261 00:17:28,839 --> 00:17:30,669 เรามาซื่อตรงกันหน่อยเถอะ 262 00:17:31,258 --> 00:17:34,758 ที่จริง หนูไม่ได้ต้องการพ่อสักหน่อย แม่เองต่างหากที่ต้องการสามี 263 00:17:36,555 --> 00:17:37,715 แม่ 264 00:17:38,724 --> 00:17:39,984 หนูปลดปล่อยไปหมดแล้ว 265 00:17:41,018 --> 00:17:42,808 ไม่เหลือเยื่อใยกับพ่ออีกแล้ว 266 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 แต่แม่ยังเหลือเยื่อใยอยู่ ถึงได้ป่วยอยู่แบบนี้ไง 267 00:17:46,982 --> 00:17:48,652 เมื่อไหร่จะตั้งสติได้สักที 268 00:17:56,492 --> 00:17:58,242 แกจะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 269 00:17:58,327 --> 00:18:02,077 ที่จะมีแค่เราสองคน อยู่บนโลกที่กว้างใหญ่ใบนี้ 270 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 ไม่เศร้าใจเหรอ 271 00:18:05,542 --> 00:18:06,882 บางทีหนูก็เศร้านะ 272 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 แต่ว่า 273 00:18:09,838 --> 00:18:10,708 ก็ไม่ได้ทุกข์หรอก 274 00:18:12,091 --> 00:18:13,841 หนูหวังว่าแม่ก็จะรู้สึกแบบนั้นนะ 275 00:18:17,012 --> 00:18:18,062 ได้เลย 276 00:18:18,889 --> 00:18:20,309 แม่ว่าแม่ทำได้ 277 00:18:26,188 --> 00:18:28,818 คือว่า ผมขอพูดอะไรหน่อยนะครับ 278 00:18:28,899 --> 00:18:33,149 ต้องขอโทษที่ขัดบรรยากาศ อันสมัครสมานสามัคคีด้วยนะครับ 279 00:18:33,237 --> 00:18:37,907 แต่ผมคิดว่าเราควรจะเคลียร์ให้ชัด ก่อนจะไปต่อกัน 280 00:18:37,991 --> 00:18:40,621 คุณหมอชาจองซุก กับอาจารย์ซออินโฮที่นั่งอยู่ตรงนั้น 281 00:18:40,702 --> 00:18:43,502 เป็นคู่สามีภรรยาที่รักใคร่กันมาตลอด 282 00:18:43,580 --> 00:18:47,210 ปัจจุบันยังคงใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน ในอนาคตก็จะอยู่ด้วยกันต่อไป ถูกไหมครับ 283 00:18:58,762 --> 00:18:59,762 ค่ะ ถูกต้องค่ะ 284 00:19:00,556 --> 00:19:03,346 ขอโทษด้วยนะคะ ที่ที่ผ่านมาฉันบอกทุกคนไม่ได้ 285 00:19:03,433 --> 00:19:04,853 สุดๆ ไปเลยจ้ะ 286 00:19:05,519 --> 00:19:06,399 ก็บอกแล้วไง 287 00:19:07,896 --> 00:19:09,726 - ฉันอยากขอโทษ - จะทำไงดีเนี่ย 288 00:19:09,815 --> 00:19:11,185 คนอื่นๆ ด้วยค่ะ 289 00:19:11,275 --> 00:19:12,725 ขอโทษนะคะ 290 00:19:18,115 --> 00:19:20,695 นี่ เงียบหน่อย เงียบ 291 00:19:20,784 --> 00:19:22,414 เธอก็ยอมรับแล้วนะครับ 292 00:19:22,494 --> 00:19:23,374 เป็นสามีภรรยากันจริงๆ 293 00:19:24,079 --> 00:19:25,459 อะไรที่เกิดขึ้นแล้ว 294 00:19:25,539 --> 00:19:28,749 ถ้ามันย้อนกลับไปแก้ไขไม่ได้ การรีบลืมเรื่องร้ายๆ ซะ 295 00:19:28,834 --> 00:19:30,544 ก็น่าจะเป็นวิธีที่ฉลาดในยุคสมัยนี้นะ 296 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 ขณะที่เรากำลังกินซุปสาหร่าย เพราะมีชีวิตใหม่ถือกำเนิด 297 00:19:33,380 --> 00:19:36,130 แผนกศัลยกรรมของเรา ก็มีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิด… 298 00:19:36,216 --> 00:19:38,216 ก็เหมือนมีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิดขึ้นแหละนะ 299 00:19:38,302 --> 00:19:40,852 ผมขอภาวนาจากใจจริง ให้คู่รักคู่นี้ครองรักกันจนแก่เฒ่า 300 00:19:40,929 --> 00:19:45,019 และหวังจากใจว่าทุกคนในที่แห่งนี้ จะร่วมปรบมือไปกับผมนะครับ 301 00:19:50,647 --> 00:19:52,227 กินเยอะๆ นะครับ สองถ้วยไปเลย 302 00:19:57,613 --> 00:19:58,783 (ข่าวใหญ่จ้ะ ข่าวใหญ่) 303 00:19:58,864 --> 00:20:00,124 (อาจารย์ซออินโฮกับหมอชาจองซุก เป็นสามีภรรยากัน) 304 00:20:00,199 --> 00:20:01,199 (งั้นก็เล่นละครมาตลอดเลยเหรอ) 305 00:20:01,283 --> 00:20:02,583 (เขาถึงว่าความลับตลอดกาลไม่มีจริง) 306 00:20:02,659 --> 00:20:04,119 (นึกแล้วเชียวว่ามันแปลกๆ ตอนที่คุณหมอชาจองซุกเป็นลม) 307 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 จะขายทั้งหมดเลยเหรอครับ 308 00:20:06,538 --> 00:20:07,368 ค่ะ 309 00:20:08,457 --> 00:20:09,957 รีบจัดการให้เร็วที่สุดเลยนะคะ 310 00:20:10,042 --> 00:20:13,132 อสังหาฯ ที่ได้รับมรดกจากคุณพ่อ ค่อนข้างใหญ่มาก 311 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 อาจจะใช้เวลาหน่อยนะครับ 312 00:20:15,422 --> 00:20:17,762 มีแผนการอื่นอีกหรือเปล่าครับ 313 00:20:19,718 --> 00:20:21,928 ฉันว่าจะกลับไปอเมริกาค่ะ 314 00:20:27,476 --> 00:20:28,806 ก็ซัดไวน์ข้าวไปซะขนาดนั้น 315 00:20:28,894 --> 00:20:31,194 - โอเคไหมครับ - หมอฮวัง เหนื่อยใช่ไหมล่ะ 316 00:20:31,271 --> 00:20:33,521 - บ้าบอคอแตก - หน้าดูยมมาก 317 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 - ลำบากน่าดู - จริงจังนะ เอาไงดีเนี่ย 318 00:20:37,945 --> 00:20:39,855 (สายที่ไม่ได้รับ อึนซอ) 319 00:20:52,834 --> 00:20:54,384 คนขับครับ เดี๋ยวก่อน 320 00:20:54,461 --> 00:20:56,461 - จอดรถหน่อยครับ - มีอะไร 321 00:21:07,975 --> 00:21:08,805 ไม่เป็นไรๆ 322 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 ตายจริง 323 00:21:14,022 --> 00:21:15,522 ช้าๆ นะ 324 00:21:16,566 --> 00:21:18,436 ตายจริง อะไรกัน… 325 00:21:19,486 --> 00:21:22,066 นี่กระเทียมหกกลีบ เมื่อวานเราลืมให้น่ะ 326 00:21:22,155 --> 00:21:23,065 ตายจริง 327 00:21:23,156 --> 00:21:24,236 แล้วก็ 328 00:21:24,324 --> 00:21:28,164 นี่มันฝรั่งซูมีที่ขึ้นในดินเหนียวสีแดง ที่ไร่ของเราครับ 329 00:21:28,245 --> 00:21:31,785 ที่ดินที่นี่ดีมาก ปลูกอะไรก็อร่อยไปหมดเลยครับ 330 00:21:32,582 --> 00:21:33,712 - ขอบคุณนะคะ - นี่ครับ 331 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 จะกินให้อร่อยเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 332 00:21:37,254 --> 00:21:40,014 แหม ไม่เป็นไรหรอก ขอบคุณนะครับ 333 00:21:40,090 --> 00:21:41,170 เดี๋ยวนะ 334 00:21:41,258 --> 00:21:44,638 คุณเพิ่งจะคลอดลูกเมื่อวานนี้เอง มาเดินไปทั่วแบบนี้ได้ไงคะ 335 00:21:45,220 --> 00:21:48,020 เรากำลังจะไปศูนย์ดูแลหลังคลอดพอดีครับ 336 00:21:48,765 --> 00:21:49,925 ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 337 00:21:50,434 --> 00:21:52,984 ฉันคลอดลูกออกมาได้เพราะคุณหมอเลยค่ะ 338 00:21:53,061 --> 00:21:54,771 เก่งมากเลยนะคะ 339 00:21:56,898 --> 00:21:59,648 ถึงจะไม่ได้มากมายอะไร แต่นี่ของขวัญจากฉันค่ะ 340 00:22:00,402 --> 00:22:02,902 ดอกไม้บนผ้าเช็ดหน้านั่น คือดอกแอปริคอต 341 00:22:02,988 --> 00:22:04,448 หมายถึงการภาวนาให้มีความสุขครับ 342 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 ขอบคุณจริงๆ อีกครั้งนะครับ คุณหมอ 343 00:22:15,751 --> 00:22:16,671 ขอบคุณนะคะ 344 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 ในเวลาแบบนี้ต้องมีเสียงปรบมือนะครับ 345 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 346 00:22:32,642 --> 00:22:36,312 ถึงจุดพักรถแล้วค่ะ รถจะออกในอีก 30 นาทีนะคะ 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 โกรธมากเลยเหรอ 348 00:23:11,389 --> 00:23:13,559 ถ้านายเป็นฉัน นายจะโกรธไหมล่ะ 349 00:23:16,853 --> 00:23:18,733 เป็นฉันก็คงทำอะไรไม่ถูกเหมือนกัน 350 00:23:19,773 --> 00:23:23,443 แต่ฉันคงพยายามทำความเข้าใจ ว่าทำไมเธอถึงปิดบังฉัน 351 00:23:26,696 --> 00:23:28,906 นี่จะบอกว่าฉันมันใจแคบ ไม่เหมือนกับนายงั้นเหรอ 352 00:23:29,491 --> 00:23:31,281 ทำไมเธอผิดประเด็นไปหมดเลยล่ะ 353 00:23:31,368 --> 00:23:33,448 ถึงขั้นนี้แล้วฉันต้องใจดีกับนายด้วยเหรอ 354 00:23:33,537 --> 00:23:37,537 ไม่ใช่แบบนั้น ฉันแค่อยากให้เธอ ลองมองในมุมของฉันบ้าง 355 00:23:37,624 --> 00:23:39,634 ถ้าฉันบอกความจริง คิดดูสิว่าเธอจะอึดอัด… 356 00:23:39,709 --> 00:23:42,089 พอเหอะ ฉันไม่อยากฟังข้ออ้างของนายแล้ว 357 00:23:43,672 --> 00:23:44,512 นี่… 358 00:23:49,302 --> 00:23:51,852 เฮ้อ ไปไหนของเขานะ 359 00:23:52,931 --> 00:23:54,221 เจ้านั่นไปทำอะไรตรงนั้น 360 00:24:04,484 --> 00:24:05,534 คุณหมอครับ 361 00:24:08,446 --> 00:24:09,356 ขอบคุณค่ะ 362 00:24:11,366 --> 00:24:12,696 จุดพักรถนี่ดีจังเลยนะครับ 363 00:24:13,451 --> 00:24:14,911 มีสวนแบบนี้ด้วย 364 00:24:15,829 --> 00:24:16,909 นั่นสิคะ 365 00:24:17,497 --> 00:24:19,167 สวนก็สวยมาก 366 00:24:20,167 --> 00:24:21,787 อากาศก็สดชื่นมากด้วย 367 00:24:23,378 --> 00:24:26,088 แต่ในใจฉัน กลับรู้สึกเหมือนกำลังตกนรกทั้งเป็น 368 00:24:28,967 --> 00:24:30,887 รู้สึกไม่ค่อยยุติธรรมเลยนะคะ 369 00:24:35,473 --> 00:24:36,313 คุณหมอ 370 00:24:37,434 --> 00:24:38,894 ขอบคุณสำหรับกาแฟค่ะ 371 00:24:39,686 --> 00:24:43,106 แต่ฉันขอเดินต่อคนเดียวอีกหน่อยนะคะ 372 00:25:01,833 --> 00:25:04,343 จุดพักรถจะกว้างใหญ่อะไรขนาดนี้เนี่ย 373 00:25:04,878 --> 00:25:06,128 ผมเดินหาคุณตั้งนาน 374 00:25:08,215 --> 00:25:09,125 ไม่หิวเหรอ 375 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 กินนี่สักหน่อยสิ 376 00:25:13,428 --> 00:25:14,428 ไม่กินเหรอ 377 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 ทำแบบนั้นทำไม 378 00:25:30,528 --> 00:25:31,818 ถามว่าทำทำไม 379 00:25:34,616 --> 00:25:39,696 พอดีผมเมาหนักไปหน่อย เลยขาดวิจารณญาณ 380 00:25:39,788 --> 00:25:41,618 ผมเองก็ไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรอยู่ 381 00:25:43,208 --> 00:25:46,038 ยังไงซะแบบนี้ก็ดีแล้ว เก็บเป็นความลับแล้วเหนื่อยจะแย่ 382 00:25:46,544 --> 00:25:48,674 ถ้าสติครบผมคงพูดไม่ออกหรอก 383 00:25:50,257 --> 00:25:51,587 จะโอเคจริงๆ เหรอ 384 00:25:52,676 --> 00:25:54,926 ถ้าเราแสดงท่าทีว่าเป็นคู่สามีภรรยากัน 385 00:25:56,513 --> 00:25:58,313 คุณจะโอเคจริงๆ เหรอ 386 00:26:00,308 --> 00:26:01,348 ผมก็… 387 00:26:02,269 --> 00:26:04,649 จะทำไงได้ล่ะ ก็ตอนนี้คนรู้กันหมดแล้ว 388 00:26:06,606 --> 00:26:07,476 เหรอ 389 00:26:10,402 --> 00:26:11,612 จริงสิ 390 00:26:11,695 --> 00:26:15,275 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไปทำงาน ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวนะ 391 00:26:17,701 --> 00:26:18,541 อือ 392 00:26:38,972 --> 00:26:39,932 เชิญค่ะ 393 00:26:44,686 --> 00:26:46,056 ฉันมาทักทายค่ะ 394 00:26:46,146 --> 00:26:48,356 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะมาทำงาน ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ 395 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 นึกว่าจะไปกุมารเวชซะอีก 396 00:26:50,900 --> 00:26:52,570 แลกกับหมอมุนแชยุนแล้วไม่ใช่เหรอ 397 00:26:52,652 --> 00:26:55,572 ก็ตั้งใจว่าแบบนั้นแหละ แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 398 00:26:56,781 --> 00:26:57,781 รู้ข่าวหรือยัง 399 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 เรื่องที่อาจารย์ซออินโฮกับฉัน เป็นสามีภรรยากัน 400 00:27:01,453 --> 00:27:03,163 คนเขารู้กันทั้งโรงพยาบาลแล้วนะ 401 00:27:03,246 --> 00:27:05,036 เขาพูดเองกับปากเลย 402 00:27:05,874 --> 00:27:06,714 ฉันรู้แล้ว 403 00:27:06,791 --> 00:27:08,211 ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะ 404 00:27:08,293 --> 00:27:12,133 ไม่ต้องคิดมาก เรื่องที่ฉันเป็นภรรยาของซออินโฮล่ะ 405 00:27:20,930 --> 00:27:22,770 ทำไมต้องเลือกที่นี่ด้วยนะ 406 00:27:23,350 --> 00:27:25,390 ได้ยินว่าคุณมาที่นี่ตอนวันเกิดเมีย 407 00:27:25,477 --> 00:27:27,347 คุณบอกว่าจะมากับฉันด้วยนี่ 408 00:27:29,189 --> 00:27:30,069 ใช่ 409 00:27:31,733 --> 00:27:34,903 เมื่อวานผมดื่มเยอะไปหน่อย เลยไม่ได้รับสายอึนซอ 410 00:27:34,986 --> 00:27:37,106 พอโทรกลับไปแกก็ไม่รับสาย เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 411 00:27:37,697 --> 00:27:38,527 ไม่มีอะไรหรอก 412 00:27:40,533 --> 00:27:43,703 ได้ยินว่าคุณพูดเรื่องที่เป็นสามีภรรยากัน เพราะฤทธิ์เหล้าเหรอ 413 00:27:44,996 --> 00:27:46,246 ข่าวลือนี่ไวติดปีกชะมัด 414 00:27:47,374 --> 00:27:50,094 อ้อ ตั้งแต่พรุ่งนี้ภรรยาผม… 415 00:27:50,168 --> 00:27:51,208 ฉันรู้ 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,464 ว่าเธอจะมาที่แผนกฉัน 417 00:27:53,546 --> 00:27:54,376 งั้นเหรอ 418 00:27:58,718 --> 00:27:59,548 คุณ… 419 00:28:01,513 --> 00:28:02,723 คิดจะหย่าบ้างไหม 420 00:28:07,102 --> 00:28:10,062 ฉันถามว่าคุณ อยากจะหย่ากับเมียคุณหรือเปล่า 421 00:28:12,565 --> 00:28:13,435 เอ่อ… 422 00:28:16,277 --> 00:28:17,107 คือ… 423 00:28:21,741 --> 00:28:22,701 ทำไม่ได้เหรอ 424 00:28:22,784 --> 00:28:23,624 ซึงฮี 425 00:28:25,870 --> 00:28:27,580 ภรรยาผมไม่ได้ทำอะไรผิดนี่ 426 00:28:28,623 --> 00:28:32,003 ถึงผมจะสารเลวยังไง แต่จะให้เอาหน้าที่ไหนไปขอหย่าล่ะ 427 00:28:45,515 --> 00:28:49,805 ฉันว่าใกล้ถึงเวลาที่เราสองคน จะต้องตัดสินใจแล้วนะ 428 00:28:51,604 --> 00:28:54,574 - จู่ๆ เป็นอะไรไป - เราจะอยู่กันแบบนี้ไปตลอดไม่ได้นี่ 429 00:28:55,150 --> 00:28:57,780 เรื่องนี้มันบ้าบอสำหรับเราทุกคน 430 00:28:59,779 --> 00:29:01,199 เราห่างกันไปทบทวนเถอะ 431 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 ไอ้คนขี้ขลาด 432 00:29:16,254 --> 00:29:17,214 สวัสดีค่ะ 433 00:29:17,297 --> 00:29:18,127 - ออกกำลังกายเหรอคะ - ค่ะ 434 00:29:18,214 --> 00:29:20,264 ทำได้ดีเลย พอเดินไหวไหมคะ 435 00:29:20,341 --> 00:29:22,141 - ค่ะ - ต้องขยับตัวเรื่อยๆ นะคะ 436 00:29:22,218 --> 00:29:23,508 - ค่ะ - ขยันออกกำลังด้วย 437 00:29:23,595 --> 00:29:25,135 จะได้หายไวๆ 438 00:29:25,221 --> 00:29:26,721 - ค่ะ - เหมือนจะดีกว่าเมื่อวานนะคะ 439 00:29:26,806 --> 00:29:28,346 ค่ะ เหมือนจะดีขึ้นนิดนึง 440 00:29:28,933 --> 00:29:30,603 ทำได้ดีแล้วค่ะ กินข้าวหรือยัง 441 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 แพทย์ประจำบ้านปีหนึ่ง เคยเห็นการผ่าตัดตับมาก่อนไหม 442 00:29:37,984 --> 00:29:40,654 ครับ ครั้งนี้ครั้งที่สองครับ 443 00:29:40,737 --> 00:29:42,237 เวลาที่เราผ่าตัดตับข้างขวา 444 00:29:42,322 --> 00:29:43,992 เราจะลอกส่วนหลังออกจนถึงตรงไหน 445 00:29:44,073 --> 00:29:45,203 ถึงไอวีซีครับ 446 00:29:45,283 --> 00:29:46,793 จากด้านหลังที่ไอวีซี 447 00:29:46,868 --> 00:29:50,248 มีเส้นใยที่แข็งแรงยึดอยู่ที่ตับกับไอวีซี 448 00:29:50,330 --> 00:29:51,750 สิ่งนี้ชื่อว่าอะไร 449 00:29:52,957 --> 00:29:55,957 น่าจะเป็นลิกาเมนต์ เวโนซัมครับ 450 00:29:56,044 --> 00:29:58,004 เหมือนนายจะศึกษามาก่อนเลย 451 00:29:59,672 --> 00:30:00,672 แต่ผิดนะ 452 00:30:02,091 --> 00:30:03,931 คำตอบคือไอวีซีลิกาเมนต์ 453 00:30:04,552 --> 00:30:08,222 เวลาที่เราจะลอกตรงไอวีซี เราจำเป็นต้องผูกตรงนี้ 454 00:30:08,306 --> 00:30:10,266 จะได้ลอกอย่างปลอดภัยโดยไม่มีเลือดออก 455 00:30:10,350 --> 00:30:12,640 "ไอวีซีลิกาเมนต์" 456 00:30:13,812 --> 00:30:14,982 ขอบคุณครับ อาจารย์ 457 00:30:15,063 --> 00:30:16,273 ผมจะทำเต็มที่ครับ 458 00:30:17,649 --> 00:30:18,479 เยี่ยม 459 00:30:21,694 --> 00:30:22,574 อาจารย์ครับ 460 00:30:24,030 --> 00:30:26,240 ผมมีเรื่องจะถามครับ 461 00:30:26,324 --> 00:30:27,244 เรื่องอะไรเหรอ 462 00:30:27,951 --> 00:30:29,411 คือว่า… 463 00:30:31,538 --> 00:30:33,118 พูดมาตามสบายเลย ไม่เป็นไร 464 00:30:33,206 --> 00:30:35,916 อาจารย์กับคุณหมอชาจองซุก ไม่สิ 465 00:30:36,876 --> 00:30:38,586 กับแม่ผม สนิทกันไหมครับ 466 00:30:40,505 --> 00:30:44,125 คำถามนี้อาจจะเสียมารยาท แต่ผมอยากรู้ว่าทั้งคู่เป็นอะไรกัน 467 00:30:44,717 --> 00:30:47,597 แล้วก็อยากรู้ด้วยว่าอาจารย์คิดยังไง 468 00:30:48,388 --> 00:30:50,008 กับแม่ผมครับ 469 00:30:52,642 --> 00:30:53,942 เป็นคำถามที่ยากจัง 470 00:31:00,692 --> 00:31:02,112 คิดซะว่าเป็นเพื่อนแล้วกัน 471 00:31:13,288 --> 00:31:15,158 ลูกชาย มาทำอะไรตรงนี้ 472 00:31:17,417 --> 00:31:19,667 คุณพ่อต้องพยายามแล้วนะครับ 473 00:31:20,253 --> 00:31:21,093 หือ 474 00:31:23,590 --> 00:31:24,670 ห่างมาก 475 00:31:25,550 --> 00:31:27,930 ห่างราวฟ้ากับเหว 476 00:31:34,142 --> 00:31:34,982 ห่างเหรอ 477 00:31:36,477 --> 00:31:37,347 ห่าง 478 00:31:38,771 --> 00:31:40,901 พูดอะไรของมัน 479 00:31:41,816 --> 00:31:43,106 จะทำอะไรก็เชิญเลย เอาเถอะ 480 00:31:45,528 --> 00:31:48,658 ที่ดินเป็นสี่เหลี่ยมแบบนี้ ดูสวยมากใช่ไหมล่ะครับ 481 00:31:48,740 --> 00:31:51,410 จะคิดว่าเป็นแค่ โรงพยาบาลพักฟื้นทั่วไปไม่ได้นะ 482 00:31:51,492 --> 00:31:53,122 ที่นี่คือชุมชนคนเกษียณชั้นเลิศ 483 00:31:53,202 --> 00:31:55,412 คลินิกแพทย์แผนโบราณ ก็จะมาเปิดด้วยนะครับ 484 00:31:55,496 --> 00:31:59,036 เราจะเชิญแพทย์แผนโบราณ และแพทย์แผนตะวันตกชื่อดังมา 485 00:31:59,125 --> 00:32:01,335 แล้วสร้างเมืองทางการแพทย์สุดหรูขึ้นครับ 486 00:32:02,712 --> 00:32:06,802 ทางเมืองจูกยองบอกว่าจะลงทุน 25,000 ล้านวอนให้กับที่นี่ใช่ไหมล่ะครับ 487 00:32:08,176 --> 00:32:10,676 ได้ยินว่าคุณนายกวักจะลงทุน 488 00:32:10,762 --> 00:32:14,102 แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจแล้ว ก็รีบบอกผมนะครับ 489 00:32:14,182 --> 00:32:15,682 พอดีผมมีเพื่อนหลายคน 490 00:32:15,767 --> 00:32:18,807 ที่รอจะลงทุนอยู่ คุณต้องรีบตัดสินใจนะครับ 491 00:32:20,229 --> 00:32:23,939 เรื่องของเรื่องก็คือ อาคารที่ฉันตั้งใจจะเอาไปจำนอง 492 00:32:24,025 --> 00:32:26,985 ดันเป็นชื่อของลูกสะใภ้ฉันน่ะค่ะ 493 00:32:27,070 --> 00:32:29,910 ฉันเลยต้องปรึกษากับเด็กๆ ก่อน 494 00:32:29,989 --> 00:32:33,739 มีอนาคตอันสดใสรออยู่แบบนี้ พวกแกคงไม่ค้านหรอกค่ะ 495 00:32:35,995 --> 00:32:38,535 เรื่องแบบนี้ควรจะจัดการแบบเงียบๆ นะ 496 00:32:38,623 --> 00:32:42,543 คิดว่าพวกเด็กๆ จะเห็นดีเห็นงาม เวลาที่คนแก่อยากจะทำอะไรเหรอครับ 497 00:32:45,880 --> 00:32:46,840 งั้นเหรอ 498 00:32:48,007 --> 00:32:50,967 ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน จะย่างเท่าไรก็เต็มที่ไปเลยครับ 499 00:32:51,552 --> 00:32:52,392 - ได้ครับ - โอเคครับ 500 00:32:57,934 --> 00:32:58,984 ทุกคนครับ 501 00:32:59,060 --> 00:33:02,400 ขอโทษที่เสียมารยาทในงานเลี้ยงส่ง แต่ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ 502 00:33:03,398 --> 00:33:05,568 ผมต้องขอโทษ แพทย์ประจำบ้านของเราทุกคน 503 00:33:05,650 --> 00:33:09,700 หัวหน้าแผนก และเพื่อนอาจารย์ทุกคนก็คงจะตกใจกัน 504 00:33:09,779 --> 00:33:11,359 ต้องขอโทษอีกครั้งจากใจจริงครับ 505 00:33:23,459 --> 00:33:24,539 ฉันขอโทษค่ะ 506 00:33:25,628 --> 00:33:28,508 ฉันปิดบังเพราะกลัวว่าทุกคนจะอึดอัดใจ 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,929 แต่สุดท้ายก็สร้างปัญหาแบบนี้ 508 00:33:32,051 --> 00:33:35,301 หลังการส่งตัวของฉันสิ้นสุดแล้ว ฉันจะกลับไปแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 509 00:33:35,388 --> 00:33:38,428 แต่หวังว่าทุกคนจะปฏิบัติกับฉัน เหมือนเมื่อก่อนนะคะ 510 00:33:39,100 --> 00:33:40,060 ขอโทษด้วยค่ะ 511 00:33:41,185 --> 00:33:42,095 กินเถอะๆ 512 00:33:42,603 --> 00:33:43,773 ทานเถอะครับ 513 00:33:43,855 --> 00:33:45,605 มันง่ายเหมือนปากพูดไหมล่ะ 514 00:33:47,233 --> 00:33:50,453 ว่าแต่ทำไมทั้งสองคน นั่งแยกกันเหมือนคนแปลกหน้าเลยล่ะคะ 515 00:33:50,528 --> 00:33:52,948 - นั่งข้างกันได้แล้วนะคะ - ไม่ครับ ไม่เป็นไรๆ 516 00:33:53,031 --> 00:33:54,281 - ไม่ค่ะ - ไม่เป็นไรๆ 517 00:33:54,365 --> 00:33:55,615 ทานตามสบายเลยครับ 518 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 มีกฎว่าสามีภรรยาต้องนั่งด้วยกันด้วยเหรอ 519 00:34:03,750 --> 00:34:05,040 ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ 520 00:34:05,126 --> 00:34:06,496 คิดดูสิครับว่าตอนนี้เขาสองคน 521 00:34:06,586 --> 00:34:08,336 - จะอยากนั่งใกล้กันแค่ไหน - นั่นสิ 522 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 แต่ก็จำใจแยกกันและอดทนอยู่แบบนี้ 523 00:34:11,424 --> 00:34:14,144 เราทุกคนในโรงพยาบาลรู้ครับ ว่าอาจารย์ซอรักครอบครัว 524 00:34:14,218 --> 00:34:15,928 ขนาดคนไข้ที่กลับบ้านไปแล้วยังรู้เลย 525 00:34:16,012 --> 00:34:19,182 หมอชาก็เป็นแพทย์ประจำบ้านที่ยอดเยี่ยม เป็นภรรยาและแม่ที่ดีด้วย 526 00:34:19,265 --> 00:34:21,515 วันนี้เป็นวันสุดท้ายของหมอชาในแผนกเรา 527 00:34:21,601 --> 00:34:24,691 อย่างน้อยวันนี้ก็ให้ทั้งคู่นั่งด้วยกัน ดื่มเลิฟช็อต 528 00:34:24,771 --> 00:34:27,771 ถึงเนื้อถึงตัวกัน อวดความเป็นคู่สามีภรรยาให้หนำใจไปเลย 529 00:34:27,857 --> 00:34:29,227 เอ้า เชิญนั่งด้วยกันเลยครับ 530 00:34:32,153 --> 00:34:34,033 ไม่เอาๆ อย่าสิ 531 00:34:34,113 --> 00:34:35,453 ไปเลย 532 00:34:35,531 --> 00:34:37,241 - ไปสิคะ - ก็ได้ 533 00:34:37,325 --> 00:34:38,445 เดี๋ยวผมกลับมานะครับ 534 00:34:45,833 --> 00:34:46,923 อาจารย์รอย 535 00:34:48,544 --> 00:34:49,884 ขอผ่านไปหน่อยนะครับ 536 00:34:53,925 --> 00:34:55,375 อาจารย์ เชิญทางนี้เลยครับ 537 00:34:55,468 --> 00:34:57,428 - ตายจริง ตรงนั้นเหรอ - ครับ 538 00:34:58,846 --> 00:34:59,716 ขอบใจนะ 539 00:35:02,016 --> 00:35:04,726 - ผมรินให้ครับ - นั่งแบบนี้แล้วเหมือนคู่ข้าวใหม่ปลามันเลย 540 00:35:06,437 --> 00:35:08,017 ขอยำบะหมี่เย็นสองถ้วยครับ 541 00:35:08,773 --> 00:35:10,363 บะหมี่เย็นฉันขอไม่จ่ายนะ 542 00:35:10,441 --> 00:35:11,821 สั่งอีกสิ เดี๋ยวฉันจ่ายเอง 543 00:35:12,401 --> 00:35:13,781 อาจารย์จะเลี้ยงสินะครับ 544 00:35:15,863 --> 00:35:17,573 โต๊ะนี้ขอสันนอกอีกสองที่ครับ 545 00:35:29,961 --> 00:35:32,511 มีอะไรจะพูดกับฉันไหมคะ 546 00:35:34,382 --> 00:35:35,512 พูดเรื่องอะไรเหรอคะ 547 00:35:36,676 --> 00:35:39,926 ถึงจะพูดอะไรไป ความคิดของคุณ ที่มีต่อฉันก็คงไม่เปลี่ยนหรอกมั้งคะ 548 00:35:45,601 --> 00:35:47,811 ฉันเลยตั้งใจว่าจะทำเหมือนอย่างที่เคยค่ะ 549 00:35:49,147 --> 00:35:50,227 เป็นวิธีที่ดีนะคะ 550 00:35:51,732 --> 00:35:52,862 ฉันก็จะทำแบบนั้นด้วย 551 00:36:18,509 --> 00:36:19,969 คุณดูอารมณ์ไม่ดีเลยนะคะ 552 00:36:21,053 --> 00:36:21,973 ครับ 553 00:36:22,847 --> 00:36:23,967 ก็ไม่ดีเท่าไร 554 00:36:25,975 --> 00:36:27,385 เหมือนจะเป็นเพราะฉันเลย 555 00:36:29,312 --> 00:36:30,982 ฉันไม่สบายใจค่ะ 556 00:36:33,274 --> 00:36:34,114 ทำไมงั้นล่ะครับ 557 00:36:35,818 --> 00:36:37,318 ที่ผมอารมณ์ไม่ดี 558 00:36:38,654 --> 00:36:40,574 เป็นเพราะคนไข้ยูจีซอนต่างหาก 559 00:36:41,866 --> 00:36:45,076 ช่วงนี้อาการเธอทรุดลงมากน่ะครับ 560 00:36:46,037 --> 00:36:47,117 ค่ะ 561 00:36:48,623 --> 00:36:49,503 ขอโทษนะคะ 562 00:36:49,582 --> 00:36:51,422 ผมสิครับที่ต้องขอโทษ 563 00:36:51,500 --> 00:36:54,250 วันนั้นผมจุ้นเกินไปหน่อยใช่ไหมครับ 564 00:36:56,714 --> 00:36:58,094 - มาดื่มกันครับ - ดื่มเลยๆ 565 00:36:59,091 --> 00:36:59,931 ไม่เป็นไร 566 00:37:01,344 --> 00:37:03,804 - เหล้าเหลือเท่าไรแล้ว - กินดีไหมเนี่ย 567 00:37:08,684 --> 00:37:10,444 ได้ทานบ้างหรือยังครับ 568 00:37:11,145 --> 00:37:12,395 เอาเหล้าหน่อยไหม 569 00:37:15,942 --> 00:37:19,202 อาจารย์ซอของเราโตขึ้นเยอะเลย รินดื่มเองซะด้วย 570 00:37:19,278 --> 00:37:21,568 อีกสักแก้วกันเถอะ รินอีก 571 00:37:22,198 --> 00:37:25,158 วันนี้เรามากินให้เกลี้ยงร้าน อย่าให้เหลือทั้งอาหาร ทั้งเหล้า 572 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 ผมเสียดายคุณหมอชามากนะครับ 573 00:37:29,497 --> 00:37:32,577 คุณหมอดีเกินไปสำหรับอาจารย์ซอ 574 00:37:33,834 --> 00:37:35,924 เป็นเกียรติมากค่ะที่ชื่นชมฉัน 575 00:37:38,589 --> 00:37:44,219 แต่ว่าฉันจะลองตามหา เส้นทางที่จะทำให้ฉันมีความสุขเองค่ะ 576 00:37:47,014 --> 00:37:52,734 เส้นทางนั้นอาจจะเป็นคนละทาง กับที่อาจารย์คิดไว้โดยสิ้นเชิง 577 00:37:53,729 --> 00:37:56,399 แต่มันต้องมีเหตุผล สำหรับสิ่งที่ฉันเลือกแน่นอนค่ะ 578 00:37:57,608 --> 00:37:58,608 ตอนนี้ 579 00:37:59,193 --> 00:38:01,323 ฉันแค่อยากจบแพทย์ประจำบ้าน 580 00:38:02,947 --> 00:38:04,737 และก้าวข้ามมรสุมครั้งนี้ 581 00:38:06,200 --> 00:38:09,080 ที่ซัดเข้าใส่ชีวิตฉัน อย่างปลอดภัยเท่านั้นเองค่ะ 582 00:38:10,454 --> 00:38:14,134 แต่ห้ามลืมนะครับว่าผมเป็นเพื่อนคุณหมอ 583 00:38:15,209 --> 00:38:18,549 ถ้าอยากได้คนไว้พึ่งพิงเมื่อไหร่ ผมจะวิ่งมาหาครับ 584 00:38:20,298 --> 00:38:21,628 ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม 585 00:38:28,806 --> 00:38:30,386 พอคุณก้าวข้ามมรสุมได้แล้ว 586 00:38:32,977 --> 00:38:34,647 ผมเองก็คงจะมีโอกาสมั้งครับ 587 00:38:42,611 --> 00:38:44,071 ครั้งที่ 45 588 00:38:45,698 --> 00:38:47,658 ช่วงนี้อาจารย์เขาเมาบ่อยจังนะคะ 589 00:38:47,742 --> 00:38:49,542 ตอนไปทำอาสาสมัครก็… 590 00:38:51,037 --> 00:38:53,367 ซอจองมิน เรียกคนขับรถรับจ้าง พาพ่อนายกลับบ้านเถอะ 591 00:38:53,873 --> 00:38:55,793 - ครับ - อ้อ 592 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 ให้กลับกับหมอชาแล้วกัน วันนี้อยู่ด้วยกันยาวๆ เลยนะครับ 593 00:38:59,378 --> 00:39:00,918 ไม่ต้องตรงกลับบ้านก็ได้ 594 00:39:01,005 --> 00:39:02,335 วันนี้ไม่มีรอบสอง 595 00:39:02,423 --> 00:39:03,593 ขอจบที่นี่ 596 00:39:06,052 --> 00:39:08,432 อยู่ด้วยกันมันดีในเวลาแบบนี้นี่เอง 597 00:39:09,096 --> 00:39:12,056 - จริงไหม - จองมิน พยุงขึ้นซิ 598 00:39:12,683 --> 00:39:13,853 กระเป๋าสตางค์ครับ 599 00:39:15,144 --> 00:39:16,984 - ไปที่ลานจอดรถด้วยกันนะ - ครับ 600 00:39:17,605 --> 00:39:18,475 - หนึ่ง สอง - สาม 601 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 คุณพ่อ ผมขอล่ะ 602 00:39:26,155 --> 00:39:27,865 จะโกรธไปถึงเมื่อไหร่ 603 00:39:30,659 --> 00:39:31,739 พอได้แล้วเถอะ 604 00:39:32,328 --> 00:39:33,448 เมื่อกี้ที่ห้องน้ำ 605 00:39:34,246 --> 00:39:36,456 แม่นายถามฉันว่ามีอะไรจะพูดหรือเปล่า 606 00:39:37,041 --> 00:39:37,881 แม่ฉันเหรอ 607 00:39:38,876 --> 00:39:41,046 ใช่ คงจะหมายถึง ฉันมีอะไรจะพูดหรือเปล่า 608 00:39:41,128 --> 00:39:43,208 ที่ทำตัวหยาบคายใส่มาตลอดนั่นแหละ 609 00:39:43,798 --> 00:39:45,718 ไม่มั้ง ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 610 00:39:45,800 --> 00:39:48,180 ฉันถึงบอกให้เธอระวังคำพูดไง 611 00:39:49,678 --> 00:39:51,348 ฉันต้องมาฟังคำพูดแบบนั้นจากนายเหรอ 612 00:39:51,430 --> 00:39:53,020 เอาตรงๆ เธอไม่นึกเสียใจเหรอ 613 00:39:53,099 --> 00:39:56,139 ที่เคยข่มหมอชาจองซุก ไม่สิ แม่ฉันแบบนั้นน่ะ 614 00:39:56,227 --> 00:39:58,477 แล้วทำไมฉันต้องสร้างภาพ ต่อหน้าแม่นายด้วยไม่ทราบ 615 00:39:58,979 --> 00:40:00,399 ฉันเคยพูดเหรอว่าอยากแต่งงานกับนาย 616 00:40:00,481 --> 00:40:03,361 ใช่ เธอไม่เคยพูดว่าอยากแต่งกับฉัน ก็ถูกของเธอ 617 00:40:03,943 --> 00:40:07,863 เราไม่ต้องจบด้วยการแต่งงาน อย่างมีความสุขเหมือนในเทพนิยายก็ได้ 618 00:40:07,947 --> 00:40:08,907 แต่ว่าเธอ… 619 00:40:09,782 --> 00:40:12,332 ไม่เคยคิดจะใช้อนาคต ร่วมกับฉันบ้างเลยเหรอ 620 00:40:12,410 --> 00:40:14,250 ฉันไม่ได้ว่างจะคิดอะไรแบบนั้นนะ 621 00:40:15,121 --> 00:40:19,131 ไม่ใช่แค่เธอ ทุกคนในโรงพยาบาล ก็ใช้ชีวิตอย่างบ้าคลั่งกันทั้งนั้น 622 00:40:19,208 --> 00:40:22,208 แต่ก็ไม่ได้แปลว่าพวกเขาจะอยู่คนเดียว ไม่สนสิ่งรอบข้างสักหน่อย 623 00:40:22,294 --> 00:40:23,964 - นี่ - ฉันน่ะ 624 00:40:24,046 --> 00:40:29,886 อยากให้เธอหันมองรอบตัวบ้างบางครั้ง หัดยอมรับและมีน้ำใจกับคนที่ด้อยกว่า 625 00:40:30,511 --> 00:40:32,471 ฉันอยากให้เธอเป็นคนที่อบอุ่นแบบนั้นนะ 626 00:40:35,641 --> 00:40:37,731 - คนขับคะ ช่วยจอดทีค่ะ - จะทำอะไรของเธอ 627 00:40:37,810 --> 00:40:40,270 นายมองคนผิดแล้ว 628 00:40:41,230 --> 00:40:42,060 นายก็รู้นี่ 629 00:40:42,773 --> 00:40:44,283 ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 630 00:40:57,413 --> 00:40:58,253 เอาไงต่อดีครับ 631 00:40:59,707 --> 00:41:00,787 ไปเถอะครับ 632 00:41:15,639 --> 00:41:18,519 โอ๊ยตาย ไปทำอีท่าไหน ถึงได้เมาปลิ้นขนาดนี้ 633 00:41:19,059 --> 00:41:21,399 เขาดื่มน้อยเพราะคิดว่าเมา แล้วเดินเซมันน่าเกลียดด้วยซ้ำ 634 00:41:21,479 --> 00:41:23,399 เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย 635 00:41:28,861 --> 00:41:29,741 คุณแม่คะ 636 00:41:30,237 --> 00:41:32,527 ขอโทษทีนะคะ ฉันขอน้ำสักแก้วได้ไหม 637 00:41:32,615 --> 00:41:33,775 ได้สิ 638 00:41:58,599 --> 00:42:01,099 ขอโทษนะ ซึงฮี 639 00:42:04,355 --> 00:42:08,315 ขอโทษนะ จองซุก 640 00:42:09,985 --> 00:42:12,235 ผมมันเลวเองแหละ 641 00:42:14,198 --> 00:42:16,618 ผมมันเลว 642 00:42:18,661 --> 00:42:21,711 ผมมันสมควรตาย 643 00:42:27,503 --> 00:42:30,013 โอ๊ยเจ็บ เจ็บ 644 00:42:38,931 --> 00:42:40,061 ขอบคุณค่ะ คุณแม่ 645 00:42:40,140 --> 00:42:43,140 โธ่ เธอก็พูดอย่างกับเป็นแขกงั้นแหละ 646 00:42:43,227 --> 00:42:44,517 อีรังยังไม่กลับใช่ไหมคะ 647 00:42:45,020 --> 00:42:47,860 เมื่อกี้แกโทรมาบอกว่า จะโต้รุ่งที่ห้องอ่านหนังสือ 648 00:42:47,940 --> 00:42:49,860 ใช่ ช่วงนี้แกขยันขันแข็งเชียว 649 00:42:50,859 --> 00:42:51,689 ฉันไปนะคะ 650 00:42:51,777 --> 00:42:53,277 ดึกแล้วนะ นอนค้างที่นี่สิ 651 00:42:53,362 --> 00:42:55,822 ไม่ดีกว่าค่ะ พรุ่งนี้ฉันต้องทำงานแต่เช้า 652 00:42:56,407 --> 00:42:57,617 อ๋อ งั้นเหรอ 653 00:42:58,576 --> 00:42:59,866 งั้นก็ช่วยไม่ได้แหละนะ 654 00:43:00,619 --> 00:43:02,079 - ไปนะคะ - อือ 655 00:43:19,555 --> 00:43:20,925 (ชเว_ซึงฮี) 656 00:43:24,268 --> 00:43:27,228 (การพบเจอ รู้จัก รัก และลาจาก คือเรื่องเศร้าของมนุษย์ทุกคน) 657 00:43:27,313 --> 00:43:28,153 (แซมมวล เทย์เลอร์ คอเลริดจ์) 658 00:43:45,664 --> 00:43:47,464 ป่านนี้แล้ว ใครกันนะ 659 00:43:48,584 --> 00:43:49,594 ใครคะ 660 00:43:50,502 --> 00:43:51,672 แม่ หนูเอง 661 00:43:51,754 --> 00:43:52,714 อะไรนะ 662 00:43:54,423 --> 00:43:56,513 - อุ๊ยตาย - แต่นแต๊น แม่ตกใจล่ะสิ 663 00:43:57,092 --> 00:43:58,842 ดึกป่านนี้แล้วมาทำอะไร 664 00:43:59,428 --> 00:44:00,928 นี่มันเลยห้าทุ่มแล้วนะ 665 00:44:01,013 --> 00:44:03,393 งั้นแม่ล่ะทำอะไรอยู่ ป่านนี้แล้วยังไม่นอนอีก 666 00:44:03,974 --> 00:44:06,234 เฮ้อ ดีจังเลย 667 00:44:06,310 --> 00:44:08,400 บ้านคือที่สุด 668 00:44:09,688 --> 00:44:11,108 (แผ่นแปะบรรเทาอาการปวด) 669 00:44:11,774 --> 00:44:14,114 แม่ ยังปวดไหล่อยู่อีกเหรอ 670 00:44:14,777 --> 00:44:17,447 เปล่าๆ ไม่เป็นไรหรอก หายดีแล้ว 671 00:44:17,529 --> 00:44:18,779 ยังจะมาเปล่าอีก 672 00:44:18,864 --> 00:44:19,704 แต่เดี๋ยวนะ 673 00:44:20,324 --> 00:44:21,204 ให้ตายสิ 674 00:44:22,159 --> 00:44:24,289 แกมาทำอะไรเวลานี้ ไม่บอกฉันก่อนสักคำ 675 00:44:24,370 --> 00:44:25,620 มีเรื่องอะไรเหรอ 676 00:44:26,205 --> 00:44:27,155 ไม่มีอะไรสักหน่อย 677 00:44:28,165 --> 00:44:30,665 หนูแค่จะมานอนกับแม่เฉยๆ 678 00:44:31,794 --> 00:44:33,214 ไม่ได้มีเรื่องอะไรแน่นะ 679 00:44:34,129 --> 00:44:35,759 โธ่ ก็บอกว่าไม่มีไง 680 00:44:35,839 --> 00:44:39,089 หนูกินเลี้ยงเสร็จแล้วคิดถึงแม่มาก ก็เลยมาหา 681 00:44:40,052 --> 00:44:41,392 ให้ตายเถอะ 682 00:44:42,721 --> 00:44:45,141 นอนแบบนี้แล้ว นึกถึงเมื่อก่อนเลยเนอะแม่ 683 00:44:47,017 --> 00:44:47,887 นั่นสิ 684 00:44:48,894 --> 00:44:51,564 เรานอนด้วยกันแบบนี้ตลอด ก่อนที่แกจะแต่งงาน 685 00:44:52,606 --> 00:44:53,516 แม่ 686 00:44:54,650 --> 00:44:55,570 อือ 687 00:44:57,319 --> 00:44:58,319 แม่… 688 00:44:59,613 --> 00:45:01,123 ไม่เกลียดพ่อเหรอ 689 00:45:03,534 --> 00:45:05,624 พ่อไม่ได้หาเงินเก่ง 690 00:45:06,870 --> 00:45:09,210 ไม่ได้ทำตัวดีกับแม่ด้วย 691 00:45:10,541 --> 00:45:13,251 พ่อมีอะไรดีเหรอ แม่ถึงทำกับข้าวให้ครบทั้งสามมื้อ 692 00:45:13,335 --> 00:45:15,165 แถมดูแลอย่างดีแบบนั้น 693 00:45:16,171 --> 00:45:17,211 ถ้าเป็นหนูนะ 694 00:45:18,549 --> 00:45:20,379 หนูคงไม่ร่วมชีวิตด้วยหรอก 695 00:45:23,220 --> 00:45:28,770 ในยุคสมัยนั้น แกคิดว่าจะมีผู้หญิงสักกี่คน ที่อยู่กับสามีเพราะรักจริง 696 00:45:28,851 --> 00:45:31,401 ที่ร่วมชีวิตด้วย ก็เพราะเขาเป็นพ่อของลูกหรอก 697 00:45:32,521 --> 00:45:36,441 ฉันทนได้นะ ที่ถูกเรียกว่าแม่ม่าย 698 00:45:37,192 --> 00:45:40,202 แต่การที่ลูกฉันเป็นเด็กที่ไม่มีพ่อ 699 00:45:41,363 --> 00:45:44,243 มันเจ็บปวดและใจสลายมากๆ นะ 700 00:45:45,659 --> 00:45:50,079 สำหรับผู้หญิง สามีไม่ได้สำคัญเพราะเป็นสามีหรอก 701 00:45:50,873 --> 00:45:53,503 สำคัญเพราะเป็นพ่อของลูกต่างหาก 702 00:45:58,464 --> 00:45:59,594 หนู… 703 00:46:01,258 --> 00:46:03,678 มีแค่แม่ หนูก็ไม่เป็นไรนะ 704 00:46:05,804 --> 00:46:09,524 แกเป็นคนที่มีหัวใจยิ่งใหญ่นะ 705 00:46:10,476 --> 00:46:12,596 แม้ว่าลูกเขยซอจะทำอะไรผิด 706 00:46:12,686 --> 00:46:16,316 ก็ให้แกเก็บไว้ในใจ แล้วใช้ชีวิตต่อไปเถอะ 707 00:46:18,400 --> 00:46:21,990 เมื่อไหร่ที่เขาโตพอแล้ว สักวันเขาจะเข้าใจเอง 708 00:46:22,905 --> 00:46:26,775 หรือถ้าเขาไม่เข้าใจ ก็ทำอะไรไม่ได้แหละนะ 709 00:46:50,891 --> 00:46:52,271 มาทำอะไรตั้งแต่เช้า 710 00:46:53,977 --> 00:46:56,187 เมื่อคืนคุณไปนอนค้างที่อื่นมาเหรอ 711 00:46:56,772 --> 00:46:58,402 ฉันนอนที่บ้านแม่ 712 00:46:59,233 --> 00:47:00,863 ถามว่ามาทำอะไรตั้งแต่เช้า 713 00:47:02,736 --> 00:47:05,606 ผมเอาเครื่องทำกาแฟมาให้ คุณชอบกาแฟนี่ 714 00:47:06,657 --> 00:47:08,487 เตรียมกาแฟแคปซูลมาให้เพียบเลย รับสิ 715 00:47:15,374 --> 00:47:16,334 กินข้าวครบทุกมื้อไหม 716 00:47:18,252 --> 00:47:19,552 ฉันดูแลตัวเองได้ 717 00:47:22,339 --> 00:47:23,969 จู่ๆ มาทำเป็นห่วงใยทำไม 718 00:47:28,387 --> 00:47:29,847 พอคุณหายไปแล้วมันแปลกๆ 719 00:47:32,641 --> 00:47:34,691 ถ้าชินกับงานแล้วก็กลับมาอยู่บ้านเถอะ 720 00:47:35,519 --> 00:47:37,729 ถึงเราจะไปกลับด้วยกัน ก็ไม่มีใครว่าอะไรแล้ว 721 00:47:42,276 --> 00:47:43,526 ขอเข้าไปแป๊บหนึ่งได้ไหม 722 00:47:45,320 --> 00:47:46,820 - ไม่ได้ - ไปนะ 723 00:48:27,487 --> 00:48:32,447 ขอจบการประชุมปรึกษารายเคส เกี่ยวกับกระดูกอักเสบเพียงเท่านี้ค่ะ 724 00:48:32,951 --> 00:48:34,201 มีคำถามไหมคะ 725 00:48:34,286 --> 00:48:36,826 ถ้าผลออกมาว่าเป็นเอ็มอาร์เอสเอ เราจำเป็นต้องใช้อะไรครับ 726 00:48:37,998 --> 00:48:38,828 เอ่อ… 727 00:48:40,375 --> 00:48:42,375 เราจะต้องตรวจสอบผลการทดสอบความไว… 728 00:48:43,128 --> 00:48:43,958 ไม่สิ 729 00:48:45,213 --> 00:48:46,803 ใช้แวนโคมัยซินค่ะ 730 00:48:46,882 --> 00:48:50,472 ถ้าจำเป็น เราอาจจะตรวจวัดระดับยาในเลือด ไปเรื่อยๆ และใช้แวนโคมัยซินไปด้วย 731 00:48:51,470 --> 00:48:52,760 หรือใช้ไทโคพลานินก็ได้ค่ะ 732 00:48:54,264 --> 00:48:55,144 ค่ะ 733 00:48:57,100 --> 00:48:58,190 ขอบคุณค่ะ 734 00:49:02,939 --> 00:49:03,899 ตรวจไข้เสร็จแล้วค่ะ 735 00:49:05,275 --> 00:49:06,435 เตรียมแบบฟอร์มแอดมิต 736 00:49:06,526 --> 00:49:08,486 และเตรียมปรึกษา กับแผนกทางเดินอาหารนะคะ 737 00:49:08,570 --> 00:49:11,740 จากการตรวจเลือดพื้นฐาน พบว่าคนไข้น้ำหนักลดลง 738 00:49:11,823 --> 00:49:13,663 ฉะนั้นเราต้องตรวจอะไรเพิ่มอีก 739 00:49:16,286 --> 00:49:20,496 การพบสารบ่งชี้มะเร็งและเบาหวาน ก็อาจทำให้น้ำหนักลดลงได้ 740 00:49:21,041 --> 00:49:23,381 ฉันจะตรวจฮีโมโกลบินเอวันซีเพิ่มค่ะ 741 00:49:23,919 --> 00:49:26,629 ดีค่ะ หรืออาจจะเป็นเพราะ อวัยวะภายในมีปัญหาก็ได้ 742 00:49:27,214 --> 00:49:28,844 มักพบในภาวะต่อมไทรอยด์ทำงานเกินด้วย 743 00:49:28,924 --> 00:49:33,304 ห้ามลืมตรวจทีเอฟที เอเอ็นเอ และอาร์เอฟ ดูว่าเธอเป็นโรคแพ้ภูมิตัวเองหรือเปล่านะคะ 744 00:49:36,181 --> 00:49:37,021 ค่ะ 745 00:49:39,267 --> 00:49:43,227 คุณพ่อท่านนอนไม่ค่อยหลับ ไม่อยากอาหาร แล้วก็ซึมตลอดเลยค่ะ 746 00:49:43,313 --> 00:49:44,823 น้ำหนักลดลงเยอะเลยด้วย 747 00:49:44,898 --> 00:49:46,018 ค่ะ 748 00:49:46,108 --> 00:49:47,898 ในเวลาแบบนี้ ควรจะจ่ายยาอะไรคะ 749 00:49:51,029 --> 00:49:53,279 ทราโซโดนหรือโซลพิเดมค่ะ 750 00:49:53,365 --> 00:49:57,575 ในเวลาแบบนี้ ถ้าใช้เมอร์เทซาปีน อาการซึมเศร้าจะดีขึ้นอย่างรวดเร็ว 751 00:49:57,661 --> 00:50:01,621 และจะช่วยเพิ่มน้ำหนักได้ ด้วยการกระตุ้นการนอนหลับและอยากอาหาร 752 00:50:23,562 --> 00:50:25,232 ทำไมเธอยังมาเรียนที่นี่อีก 753 00:50:25,313 --> 00:50:26,573 ฉันบอกให้ย้ายที่เรียนไง 754 00:50:26,648 --> 00:50:27,978 ถ้าเธอสั่ง ฉันก็ต้องย้ายเหรอ 755 00:50:28,692 --> 00:50:30,192 เธอก็เรียนต่อไปสิ 756 00:50:30,277 --> 00:50:32,357 เราม.หกกันแล้ว ต้องจดจ่อให้เป็นสิ 757 00:50:32,988 --> 00:50:34,068 "เรา" เหรอ 758 00:50:34,156 --> 00:50:35,656 ความหน้าด้านก็เป็นกรรมพันธุ์เหรอ 759 00:50:35,741 --> 00:50:37,331 ถ้าฉันย้ายไป เธอจะทำอะไรให้ฉัน 760 00:50:38,827 --> 00:50:40,157 เธอจะยกพ่อเธอ 761 00:50:41,079 --> 00:50:41,959 ให้ฉันไหมล่ะ 762 00:50:48,712 --> 00:50:49,842 นังบ้านี่ 763 00:51:02,768 --> 00:51:04,308 แน่จริงก็กวนประสาทอีกทีสิ 764 00:51:19,326 --> 00:51:21,996 (ลูกสาวฉัน: แม่ วันนี้คงต้องไปกินข้าวกับเพื่อน) 765 00:51:22,078 --> 00:51:24,748 (เราค่อยเจอกันคราวหลังนะ หนูขอโทษ) 766 00:51:26,416 --> 00:51:28,286 - หมอชาจองซุก - ท่านผอ. 767 00:51:31,004 --> 00:51:34,344 - งานในโรงพยาบาลพอไหวไหมครับ - ค่ะ 768 00:51:34,424 --> 00:51:38,014 ช่วงนี้ประธานโอชางกยูก็ยังโทรมาถาม ข่าวคราวหมอชาจากผมอยู่เลยครับ 769 00:51:38,970 --> 00:51:42,180 ว่าคุณยังทำงานที่นี่ไม่ได้ลาออกไปใช่ไหม 770 00:51:43,225 --> 00:51:44,635 งั้นก็โชคดีนะครับ 771 00:51:44,726 --> 00:51:45,556 ค่ะ 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,654 ลานะคะ 773 00:52:23,473 --> 00:52:24,313 เชิญครับ 774 00:52:24,391 --> 00:52:27,191 ขอโทษทีนะคะ ช่วยตามรถคันที่ออกไปเมื่อกี้หน่อยค่ะ 775 00:52:27,269 --> 00:52:28,139 ครับ 776 00:52:50,333 --> 00:52:52,753 คนขับคะ จอดรถเถอะค่ะ 777 00:52:53,545 --> 00:52:56,505 เราต้องเห็นจุดจบก่อน ถึงจะเริ่มต้นใหม่ได้นะครับ 778 00:53:32,918 --> 00:53:34,168 นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 779 00:53:34,878 --> 00:53:35,708 ไม่มีอะไรมากหรอก 780 00:53:35,795 --> 00:53:37,665 ไม่มีอะไรแล้วจะใส่เฝือกทำไม 781 00:53:37,756 --> 00:53:41,046 แกโตแล้วนะ ไปทำอะไรมาถึงได้เจ็บตัวแบบนี้ 782 00:53:42,010 --> 00:53:43,510 คุณก็พูดอะไรหน่อยสิ 783 00:53:44,471 --> 00:53:45,681 โอเค 784 00:53:45,764 --> 00:53:49,104 โชคดีนะที่เจ็บแค่นี้ แต่มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ 785 00:53:49,184 --> 00:53:50,274 บอกพ่อมาซิ 786 00:53:50,352 --> 00:53:52,852 ถ้าหนูบอก พ่อจะตกที่นั่งลำบากสุดๆ เลยนะ 787 00:53:53,480 --> 00:53:54,980 จะโอเคหรือเปล่าล่ะคะ 788 00:53:56,733 --> 00:53:58,073 ซออีรังทำให้หนูเป็นแบบนี้ค่ะ 789 00:55:48,344 --> 00:55:49,354 ไม่เข้าข้างในเหรอคะ 790 00:55:53,308 --> 00:55:54,598 ฉันถามว่าไม่เข้าไปเหรอ 791 00:55:56,895 --> 00:55:58,015 ค่ะ 792 00:55:59,272 --> 00:56:01,402 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 793 00:56:02,859 --> 00:56:03,989 ถ้าฉันเข้าไป 794 00:56:05,403 --> 00:56:07,323 ฉันคิดว่าฉันคงหายใจไม่ออกค่ะ 795 00:56:09,115 --> 00:56:10,025 แต่ยังไงก็ 796 00:56:10,992 --> 00:56:12,332 เข้าไปเถอะค่ะ 797 00:56:13,661 --> 00:56:14,661 ลมกลางคืนมันหนาว 798 00:56:55,703 --> 00:56:56,873 ขึ้นมาสิคะ 799 00:57:02,460 --> 00:57:04,670 คุณดูอึดอัดใจ เราไปนั่งรถกินลมกันเถอะค่ะ 800 00:57:13,596 --> 00:57:15,136 ยังอึดอัดอยู่เหรอคะ 801 00:57:16,432 --> 00:57:17,352 ใช่ค่ะ 802 00:57:28,778 --> 00:57:29,948 ทำอะไรคะเนี่ย 803 00:57:30,029 --> 00:57:33,659 ไหนว่าหายใจไม่ออกไงคะ ฉันซื้อรถแบบนี้มาเพื่อเวลานี้แหละ 804 00:57:39,080 --> 00:57:39,960 ก็จริงนะคะ 805 00:57:42,083 --> 00:57:43,673 พอโดนลมตีหน้า 806 00:57:45,211 --> 00:57:47,011 ฉันก็รู้สึกหายใจคล่องขึ้นมาจริงๆ 807 00:57:47,088 --> 00:57:48,088 อะไรนะคะ 808 00:57:48,173 --> 00:57:50,053 ฉันบอกว่าฉันหายใจคล่องแล้วค่ะ 809 00:57:55,346 --> 00:57:56,216 มีเรื่องอะไร 810 00:57:57,015 --> 00:57:57,965 ใช่ไหมล่ะคะ 811 00:57:59,809 --> 00:58:00,639 มีค่ะ 812 00:58:01,978 --> 00:58:02,848 มีก็จริง 813 00:58:03,897 --> 00:58:05,267 แต่ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ 814 00:58:06,608 --> 00:58:08,028 อย่างกับเรื่องโกหกแน่ะ 815 00:58:11,529 --> 00:58:13,529 ฉันว่าฉันรู้นะคะว่าเรื่องอะไร 816 00:58:14,616 --> 00:58:15,486 ไม่หรอกค่ะ 817 00:58:16,910 --> 00:58:18,240 ไม่มีทางรู้หรอก 818 00:58:19,329 --> 00:58:20,869 ฉันว่าฉันรู้ว่าเรื่องอะไรนะ 819 00:58:27,795 --> 00:58:30,215 คุณอยากฆ่าสองชั่วนั่นไงคะ 820 00:58:47,607 --> 00:58:49,277 ก็อาจารย์ซออินโฮนอกใจนี่คะ 821 00:58:55,323 --> 00:58:56,203 ฝนตกค่ะ 822 00:58:57,867 --> 00:58:59,077 รีบปิดสิคะ 823 00:58:59,869 --> 00:59:01,039 ทำไงดี 824 00:59:01,120 --> 00:59:03,000 - ทำไมไม่ได้ล่ะ - รีบทำอะไรสักอย่างสิคะ 825 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 ทำอยู่นี่ไงคะ 826 00:59:04,165 --> 00:59:06,075 ปิดหลังคารถตัวเองก็ไม่เป็นเหรอคะ 827 00:59:06,167 --> 00:59:07,747 ฉันก็เพิ่งเปิดวันแรกนี่แหละค่ะ 828 00:59:09,212 --> 00:59:11,302 โธ่เอ๊ย ทำไงดี 829 00:59:11,881 --> 00:59:12,721 โอ๊ย เย็น 830 00:59:15,218 --> 00:59:16,218 ปัดโธ่ 831 00:59:25,436 --> 00:59:27,056 ใช่เวลามาขำไหมคะ 832 00:59:30,275 --> 00:59:31,105 โอ๊ย เย็น 833 00:59:41,703 --> 00:59:43,793 หยุดขำเลยนะคะ 834 01:00:09,689 --> 01:00:11,649 (คุณหมอชา) 835 01:00:32,754 --> 01:00:34,014 {\an8}มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 836 01:00:34,088 --> 01:00:37,088 {\an8}ถ้าไม่อยากฉาวโฉ่ไปทั้งโรงพยาบาล เพราะเรื่องมีชู้ 837 01:00:37,175 --> 01:00:39,085 {\an8}ทำไมทำให้ฉันโง่อยู่คนเดียว ทั้งที่ทั้งบ้านรู้กันหมด 838 01:00:39,177 --> 01:00:40,507 {\an8}ทำไมไม่ให้ฉันรู้อยู่คนเดียว 839 01:00:40,595 --> 01:00:43,805 {\an8}เราต้องเลิกกันจริงๆ เหรอ ไม่คิดว่าจะโดนหย่าเร็วๆ นี้เหรอ 840 01:00:43,890 --> 01:00:46,140 {\an8}ถ้าเธอหย่า ฉันจะลาออกจากโรงพยาบาล 841 01:00:46,225 --> 01:00:47,885 {\an8}ไปให้พ้นหน้าฉัน 842 01:00:47,977 --> 01:00:50,727 {\an8}ไฟน่าจะไหม้หอพักเพราะไฟฟ้าลัดวงจรค่ะ 843 01:00:51,439 --> 01:00:52,319 {\an8}คุณหมอชา 844 01:00:52,940 --> 01:00:54,530 {\an8}เปิดประตูครับ เดี๋ยวนี้ 845 01:00:56,778 --> 01:01:01,778 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์ 94254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.