All language subtitles for Doctor.Cha.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
(คุณหมอชา)
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,641
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
3
00:00:57,140 --> 00:01:00,390
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
4
00:01:01,019 --> 00:01:05,069
- แด่ภรรยาที่รัก
- แด่ลูกสะใภ้
5
00:01:05,690 --> 00:01:09,570
{\an8}- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
6
00:01:19,662 --> 00:01:20,502
{\an8}งั้นก็แปลว่า
7
00:01:21,122 --> 00:01:22,712
{\an8}หมอชาจองซุก
8
00:01:23,958 --> 00:01:27,378
{\an8}คือภรรยาของอาจารย์ซออินโฮ
แล้วก็เป็นแม่นายสินะ
9
00:01:28,797 --> 00:01:30,547
{\an8}- คือ…
- หน้านายดูจนมุมนะ
10
00:01:30,632 --> 00:01:32,802
{\an8}- คืองี้ ไม่ใช่อย่างนั้น…
- ช่างเหอะ
11
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
{\an8}ฉันอยากอยู่คนเดียว ไสหัวไปได้ไหม
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,058
ที่รัก
13
00:01:56,616 --> 00:01:59,236
หือ "ที่รัก" เหรอ ที่รักไหน
14
00:01:59,744 --> 00:02:00,954
"ที่รัก" ที่แปลว่าคนรักน่ะนะ
15
00:02:06,084 --> 00:02:09,464
ที่รัก มานี่หน่อยสิคุณ
16
00:02:09,546 --> 00:02:11,206
มาร้องกับผม
17
00:02:12,841 --> 00:02:14,761
สักเพลงมา
18
00:02:20,807 --> 00:02:23,057
(พื้นที่พักผ่อนหมู่บ้านซอบกโย)
19
00:02:26,146 --> 00:02:27,016
ต้องจัด
20
00:02:28,606 --> 00:02:30,776
- อาจารย์ซอ เป็นอะไรไปครับ
- ปล่อยผม
21
00:02:30,859 --> 00:02:32,939
จองซุก มานี่เร็วจองซุก
22
00:02:33,027 --> 00:02:34,067
"จองซุก มานี่เร็ว"
23
00:02:34,154 --> 00:02:36,074
ชาจองซุก
24
00:02:36,156 --> 00:02:38,236
ให้ไวเลยๆ จองซุก เร็วสิ
25
00:02:38,324 --> 00:02:39,244
อาจารย์
26
00:02:40,034 --> 00:02:42,204
ไม่ฟังกันเลยเว้ยเฮ้ย
27
00:02:50,753 --> 00:02:51,713
ไป
28
00:02:52,589 --> 00:02:53,459
บอกให้ไปซะ
29
00:02:53,548 --> 00:02:55,428
- อยู่นิ่งๆ นะ
- อย่าเข้ามา
30
00:02:55,508 --> 00:02:57,258
- ไป
- นิ่งๆ เลย
31
00:02:58,595 --> 00:03:00,005
ไปกันเถอะ วางนี่ลง
32
00:03:01,347 --> 00:03:02,217
ไม่สิ
33
00:03:03,892 --> 00:03:05,062
วางนี่ก่อน
34
00:03:05,977 --> 00:03:07,477
ไป
35
00:03:10,064 --> 00:03:11,234
จริงเหรอเนี่ย
36
00:03:14,903 --> 00:03:17,573
คนนี้คือภรรยาผมเองครับ
37
00:03:18,197 --> 00:03:19,237
เธอร้องเพลง…
38
00:03:21,784 --> 00:03:23,124
เพราะเกินบรรยายครับ
39
00:03:24,495 --> 00:03:30,075
ที่รัก จัดไปเลยหนึ่งเพลง
40
00:03:40,553 --> 00:03:42,353
เห็นไหมล่ะ เห็นไหม
41
00:03:45,642 --> 00:03:47,102
โห สุดจริง
42
00:03:52,190 --> 00:03:54,070
คุณหมอเป็นอะไรไปอีกคนครับ
43
00:03:54,776 --> 00:03:55,986
อะไรจะเกิดก็ต้องเกิดค่ะ
44
00:04:00,949 --> 00:04:03,529
ฉันคือชาจองซุก
ที่สามีเพิ่งเปิดตัวไปเมื่อกี้ค่ะ ทุกท่าน
45
00:04:03,618 --> 00:04:07,908
คุณแม่ คุณพ่อ ลุกขึ้นมาค่ะ
มาร้องเพลงด้วยกัน
46
00:04:16,381 --> 00:04:17,801
ลุกขึ้นมาค่ะ
47
00:04:19,425 --> 00:04:22,965
ตอนที่เราตกหลุมรักกันครั้งแรก
48
00:04:23,054 --> 00:04:26,064
เขาคือชายหนุ่มที่อาจหาญ
49
00:04:26,808 --> 00:04:30,058
พร้อมจะคว้าดาวและเดือน
บนฟ้ายามราตรีมาให้ฉัน
50
00:04:30,144 --> 00:04:32,404
สัญญาไว้เสียดิบดี
51
00:04:32,480 --> 00:04:34,270
ไอ้หมอนี่
52
00:04:34,357 --> 00:04:37,067
ตอนนี้เขาเปลี่ยนไปแล้ว
53
00:04:37,151 --> 00:04:38,151
เรื่องจริงเหรอ
54
00:04:38,236 --> 00:04:40,776
- ดันมาขอให้ฉันทำทุกอย่างให้
- อือ
55
00:04:40,863 --> 00:04:41,783
เมียนายเหรอ
56
00:04:41,864 --> 00:04:44,954
คนรักของฉันกลายเป็นเด็กน้อย
57
00:04:45,034 --> 00:04:48,254
ฉันล่ะเกลียดคุณเป็นบ้า
58
00:04:50,206 --> 00:04:52,996
พวกผู้ชาย
59
00:04:53,710 --> 00:04:56,880
กวนใจ
60
00:04:57,547 --> 00:05:00,297
- ผู้หญิง
- ป่วนใจ
61
00:05:00,383 --> 00:05:03,303
- ป่วนใจ…
- เหลือเกิน
62
00:05:04,804 --> 00:05:08,104
พวกผู้ชาย
63
00:05:08,683 --> 00:05:11,853
กวนใจ
64
00:05:12,603 --> 00:05:17,823
ผู้หญิงเสียเหลือเกิน
65
00:05:20,528 --> 00:05:23,028
- ต้องไปแล้วครับ
- อาจารย์ครับ
66
00:05:23,114 --> 00:05:24,284
รักนะครับ
67
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
คงพยายามปิดน่าดูเลยนะ
68
00:05:31,622 --> 00:05:34,712
- อะไรนะครับ
- ถึงว่าล่ะ ดูแลซะดีเชียว
69
00:05:36,961 --> 00:05:38,131
คล้ายกันนะ
70
00:05:39,255 --> 00:05:40,415
อ้าว หมอซอ
71
00:05:41,299 --> 00:05:43,179
- ซอจองมิน มานี่มา
- ตามมาๆ
72
00:05:44,510 --> 00:05:45,600
ครับ
73
00:05:46,637 --> 00:05:48,347
จากนี้ไป นายต้องพูดความจริงเท่านั้นนะ
74
00:05:48,931 --> 00:05:52,521
สรุปว่าหมอชาคือแม่
ส่วนอาจารย์ซอคือพ่อนายเหรอ
75
00:05:53,811 --> 00:05:55,231
ขอถามอีกที
76
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
สรุปว่าหมอชาเบ่งนายออกมา
77
00:05:56,856 --> 00:05:59,066
และอาจารย์ซอ
ก็มีส่วนสร้างนายขึ้นมาเหรอ ไอ้ตัวดี
78
00:05:59,150 --> 00:06:00,070
เอ่อ…
79
00:06:01,360 --> 00:06:03,320
ดูจากที่อ้ำๆ อึ้งๆ ก็แปลว่าใช่
80
00:06:03,404 --> 00:06:05,624
เป็นศัลยแพทย์กันยกครัวเลยนะ
81
00:06:07,366 --> 00:06:08,236
รู้ได้ไงเหรอครับ
82
00:06:08,326 --> 00:06:10,616
ก็เมื่อกี้อาจารย์
ประกาศสู่สาธารณะเลยน่ะสิ
83
00:06:10,703 --> 00:06:11,663
พ่อผมน่ะเหรอครับ
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,536
ส่งซิกให้สักนิดก็ยังดี ไอ้หมอนี่
หลอกเราซะเนียนเลย
85
00:06:15,416 --> 00:06:16,916
ทำไมแผนกศัลย์มันวุ่นวาย…
86
00:06:17,001 --> 00:06:18,631
วันนี้ไม่มีต่อรอบสอง
87
00:06:18,711 --> 00:06:20,461
- จบ
- อาจารย์
88
00:06:20,546 --> 00:06:21,456
จบ
89
00:06:21,547 --> 00:06:23,087
เดี๋ยวผมพาไปส่งเองครับ
90
00:06:23,591 --> 00:06:25,681
เละเทะไปหมด เละเว่อร์
91
00:06:36,687 --> 00:06:37,517
เกิดอะไรขึ้นครับ
92
00:06:39,232 --> 00:06:40,782
มันปิดไม่อยู่แล้ว
93
00:06:40,858 --> 00:06:43,068
ความลับตลอดกาลไม่มีจริงหรอก
94
00:06:44,320 --> 00:06:45,360
ทีนี้แม่จะทำยังไงต่อ
95
00:06:45,947 --> 00:06:48,907
ก็คงต้องโบกหน้าหนาๆ
แล้วก็ทำอย่างที่เคยนั่นแหละ
96
00:06:49,492 --> 00:06:51,832
ใครจะอึดอัดใจก็อึดอัดไป
97
00:06:51,911 --> 00:06:54,501
ใครจะหนักใจก็หนักใจไป
98
00:06:54,580 --> 00:06:55,500
จะทำไงได้ล่ะ
99
00:06:56,791 --> 00:06:59,041
เรื่องนั้นช่างมันก่อน
แกช่วยไปเก็บพ่อแกหน่อยได้ไหม
100
00:07:17,520 --> 00:07:19,190
อยากให้คนไข้ตายหรือไง
101
00:07:19,272 --> 00:07:21,272
ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ
102
00:07:21,357 --> 00:07:24,067
ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล
ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ
103
00:07:24,944 --> 00:07:28,614
ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ
ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ
104
00:07:28,698 --> 00:07:30,578
ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย
105
00:07:31,659 --> 00:07:33,369
- เข้าใจไหมคะ
- ค่ะ
106
00:07:33,953 --> 00:07:34,873
คุณหมอ
107
00:07:36,038 --> 00:07:38,368
มีแฟนหรือเปล่าคะ
108
00:07:38,458 --> 00:07:39,668
มีค่ะ ทำไมเหรอ
109
00:07:40,918 --> 00:07:42,798
- คนนั้นคือใครเหรอคะ
- ไม่บอกหรอกค่ะ
110
00:07:43,421 --> 00:07:44,921
คุณอยากรู้ก็เป็นปัญหาของคุณ
111
00:07:45,506 --> 00:07:47,586
ฉันไม่ได้มีหน้าที่ตอบยันเรื่องพวกนั้นนี่คะ
112
00:07:49,177 --> 00:07:50,847
ทำไมถึงมาหยิบจับ
ข้าวของของคนอื่นตามอำเภอใจล่ะคะ
113
00:07:50,928 --> 00:07:54,888
ฉันผิดเองค่ะ
ที่ไปหยิบจับของของคุณตามอำเภอใจ
114
00:07:54,974 --> 00:07:56,394
ต่อไปอย่าแตะต้องของฉันอีกนะคะ
115
00:07:57,768 --> 00:07:59,148
ฉันไม่พอใจ
116
00:08:08,446 --> 00:08:09,356
คุณพ่อ
117
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
- ที่นี่มีคุณหมออยู่ใช่ไหมครับ
- มีอะไรเหรอคะ
118
00:08:24,378 --> 00:08:27,218
คนที่มาวันนี้
ไม่มีใครเป็นสูตินรีแพทย์เลยค่ะ
119
00:08:27,298 --> 00:08:30,178
รีบเรียกรถฉุกเฉินไปแผนกสูติฯ
ที่ใกล้ที่สุดน่าจะดีกว่านะคะ
120
00:08:30,259 --> 00:08:31,799
กว่าจะถึงก็เกินชั่วโมงเลยนะครับ
121
00:08:33,763 --> 00:08:35,263
รีบไปปลุกคนอื่นมาหน่อย
122
00:08:35,348 --> 00:08:37,348
แล้วพาคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา
123
00:08:37,433 --> 00:08:38,603
- อือ
- รีบไปเลย
124
00:08:38,684 --> 00:08:41,404
- พาคุณแม่ตามเขาไปนะคะ
- ได้ครับ
125
00:08:43,731 --> 00:08:44,901
ที่รัก
126
00:08:47,777 --> 00:08:50,487
ใกล้ถึงแล้วนะ
127
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
อดทนไว้
128
00:08:53,032 --> 00:08:54,622
- ลุกขึ้น
- อดทนอีกนิดนะ
129
00:08:56,536 --> 00:08:59,496
ลุกขึ้นมา
130
00:09:00,289 --> 00:09:01,749
โอ๊ย แสบหู
131
00:09:03,251 --> 00:09:05,841
ตั้งสติ แล้วเตรียมทำคลอดเด็กซะ
132
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
เร็ว
133
00:09:07,797 --> 00:09:08,667
เด็กเหรอ
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,470
นอนตรงนี้นะครับ
135
00:09:13,928 --> 00:09:14,968
แล้วคุณหมอล่ะครับ
136
00:09:15,555 --> 00:09:17,095
เดี๋ยวผมรีบไปตามมาครับ
137
00:09:19,267 --> 00:09:20,597
สูดหายใจลึกๆ
138
00:09:28,276 --> 00:09:30,646
เดี๋ยวนะ ทุกคนอยู่แผนกอะไรกันบ้าง
139
00:09:30,736 --> 00:09:33,446
ผมอยู่เวชศาสตร์ฟื้นฟู
140
00:09:33,531 --> 00:09:35,161
ผมอยู่จักษุวิทยา
141
00:09:36,033 --> 00:09:37,163
ผมอยู่…
142
00:09:37,910 --> 00:09:39,120
ทันตกรรม
143
00:09:40,746 --> 00:09:43,786
ก็เห็นว่าให้ตามคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา
144
00:09:44,667 --> 00:09:46,997
ตอนที่คุณทำงาน
เป็นหมอสาธารณสุขที่เกาะชูจา
145
00:09:47,086 --> 00:09:48,706
คุณเคยทำคลอดเด็กบนเรือไม่ใช่เหรอ
146
00:09:49,297 --> 00:09:51,587
นั่นมันผ่านมาเกิน 20 ปีแล้วนะ
147
00:09:51,674 --> 00:09:55,224
ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า
ตอนนั้นผมเอาสติที่ไหนไปทำคลอดเด็ก
148
00:09:55,720 --> 00:09:58,680
แทนที่จะเป็นผม
คุณทำเองไม่ดีกว่าเหรอ
149
00:09:58,764 --> 00:10:01,064
ในนี้มีแค่คุณที่มีประสบการณ์คลอดลูกนี่
150
00:10:04,353 --> 00:10:06,023
ฉันผ่าคลอดทั้งสองครั้งเหอะ
151
00:10:06,105 --> 00:10:07,435
เป็นถึงพ่อ แค่นั้นก็ไม่รู้เหรอ
152
00:10:08,983 --> 00:10:10,033
งั้นหรอกเหรอ
153
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
โทษนะครับ นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทะเลาะกันนะ
154
00:10:16,741 --> 00:10:17,581
ก่อนอื่น
155
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
เราจำเป็นต้องตัดสายสะดือ
156
00:10:21,078 --> 00:10:21,908
เรา…
157
00:10:22,496 --> 00:10:23,456
ชุด…
158
00:10:23,539 --> 00:10:24,919
เราเอาชุดเย็บแผลมาใช่ไหม
159
00:10:24,999 --> 00:10:26,289
ครับ มีครับ
160
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
ต้องเตรียมอะไรอีกครับ
161
00:10:27,877 --> 00:10:28,707
อะไรอีกเหรอ
162
00:10:34,050 --> 00:10:35,130
ต้มน้ำไว้
163
00:10:38,471 --> 00:10:39,391
ว่าแต่ว่า
164
00:10:40,097 --> 00:10:42,387
ทำไมเราต้องต้มน้ำไว้
ก่อนที่เด็กจะออกมาล่ะคะ
165
00:10:44,560 --> 00:10:50,480
ผมก็รู้สึกว่ามันจำเป็นต้องมีน้ำอุ่นนะครับ
166
00:10:53,235 --> 00:10:54,315
อือ
167
00:10:54,862 --> 00:10:57,822
คุณแม่ ตอนนี้ปวดท้องคลอด
ทุกๆ กี่นาทีเหรอครับ
168
00:10:58,324 --> 00:11:00,624
ไม่รู้ค่ะ เด็กจะออกมาแล้ว
169
00:11:00,701 --> 00:11:02,331
เธอบอกว่าเด็กจะออกมาสักพักแล้วครับ
170
00:11:07,333 --> 00:11:08,423
ฉันดูเองค่ะ
171
00:11:12,838 --> 00:11:14,088
ฉันจะดูนะคะ
172
00:11:15,424 --> 00:11:19,054
- เห็นหัวแล้วค่ะ
- อย่าลนลาน นิ่งเข้าไว้
173
00:11:19,553 --> 00:11:21,433
คุณแม่ชื่ออะไรคะ
174
00:11:21,514 --> 00:11:23,724
แพคอียอนค่ะ
175
00:11:23,808 --> 00:11:26,188
โอเคค่ะ คุณอียอน เดี๋ยวฉันช่วยเองนะคะ
176
00:11:26,268 --> 00:11:30,108
ไม่ต้องกังวลอะไร
สูดหายใจลึกๆ แล้วเค้นแรงเบ่งนะคะ
177
00:11:30,189 --> 00:11:31,479
- หนึ่ง สอง สาม
- หนึ่ง สอง สาม
178
00:11:31,565 --> 00:11:32,855
เบ่ง
179
00:11:34,235 --> 00:11:35,815
- เก่งมากค่ะ
- มันมีวิธีคลอดธรรมชาติอยู่นี่
180
00:11:36,654 --> 00:11:38,704
แบบริตเกนกับแมคโรเบิร์ต…
181
00:11:38,781 --> 00:11:41,161
เงียบที สติจะแตกแล้วเนี่ย
ให้ฉันมีสมาธิหน่อยเถอะ
182
00:11:41,867 --> 00:11:43,117
เบ่งอีกครั้งนะคะ
183
00:11:43,202 --> 00:11:45,002
โอเค สูดหายใจเข้าลึกๆ
184
00:11:45,079 --> 00:11:46,369
- หายใจเข้า
- หายใจเข้า
185
00:11:46,455 --> 00:11:49,165
- หนึ่ง สอง สาม
- หนึ่ง สอง สาม
186
00:11:49,250 --> 00:11:50,580
เก่งแล้วค่ะ
187
00:11:50,668 --> 00:11:52,918
หัวโผล่มาแล้วค่ะ หัวโผล่แล้ว
188
00:11:54,547 --> 00:11:57,127
ที่รัก ผมท้องไส้ไม่ค่อยดี…
189
00:11:57,216 --> 00:11:58,376
ไม่ได้นะ อย่าไป
190
00:11:58,467 --> 00:11:59,757
คุณทำได้ดีแล้ว เจ๋งมาก
191
00:12:03,472 --> 00:12:04,392
เดี๋ยวผมมานะ
192
00:12:07,059 --> 00:12:07,979
เอาล่ะ คุณแม่คะ
193
00:12:08,060 --> 00:12:09,560
ทำได้ดีแล้วค่ะ หัวทารกกำลังออกมา
194
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
วันที่ 17 เวลา 2:20 น.
195
00:12:29,373 --> 00:12:32,713
เจ้าชายน้อยผู้แข็งแรงและกล้าหาญค่ะ
196
00:12:32,793 --> 00:12:33,753
ขอบคุณครับ
197
00:12:38,591 --> 00:12:39,931
ขอบคุณค่ะ คุณหมอ
198
00:12:40,009 --> 00:12:41,009
เก่งมากค่ะ
199
00:12:41,510 --> 00:12:42,680
- เก่งมากค่ะ
- หวัดดีจ้ะ
200
00:12:42,761 --> 00:12:44,141
เก่งมากเลยนะ
201
00:12:44,221 --> 00:12:45,261
น่ารักจังเลย
202
00:12:46,182 --> 00:12:47,932
คุณหมอทำได้ดีมากค่ะ
203
00:12:51,645 --> 00:12:53,685
จะวางใจได้ก็ต่อเมื่อรกออกมา
204
00:12:53,772 --> 00:12:55,822
จับสายสะดือไว้ด้วยนะ
205
00:12:55,900 --> 00:12:56,730
โอเค
206
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
คุณหมอ เหมือนจะมีอะไรออกมาค่ะ
207
00:13:00,029 --> 00:13:02,109
ค่ะ เรามาเบ่งกันอีกครั้งนะคะ
208
00:13:02,990 --> 00:13:03,870
อาจารย์
209
00:13:04,492 --> 00:13:05,952
จะทำยังไงกับน้ำอุ่นครับ
210
00:13:10,915 --> 00:13:12,075
เช็ดตัวทารกด้วย
211
00:13:16,587 --> 00:13:17,547
เขาว่าไงนะครับ
212
00:13:34,396 --> 00:13:35,226
เฮ้อ
213
00:13:36,315 --> 00:13:37,605
ค่อยสร่างขึ้นมาหน่อยครับ
214
00:13:38,108 --> 00:13:40,238
คงจะดื่มไวน์ข้าวไปเยอะเลยสินะคะ
215
00:13:42,279 --> 00:13:43,109
ครับ
216
00:13:44,114 --> 00:13:47,244
อ้อ ผมได้ยินจากที่พักแล้วนะครับ
ว่าคุณทำเรื่องยิ่งใหญ่ไว้
217
00:13:49,745 --> 00:13:51,075
ตั้งแต่มาที่นี่
218
00:13:52,498 --> 00:13:54,878
ฉันรู้สึกเหมือน
ได้ผ่านประสบการณ์มีค่าเยอะเลยค่ะ
219
00:13:56,835 --> 00:14:00,625
ขอบคุณมากนะคะ อาจารย์
ที่ชวนฉันมาทำอาสาสมัคร
220
00:14:05,844 --> 00:14:06,934
โอเคเหรอครับ
221
00:14:07,763 --> 00:14:10,683
ทุกคนรู้กันหมดแล้วนี่ครับ
ว่าคุณกับอาจารย์ซอเป็นสามีภรรยากัน
222
00:14:12,935 --> 00:14:14,935
ใจหนึ่งฉันก็รู้สึกโล่งนะคะ
223
00:14:16,480 --> 00:14:19,530
รู้ใช่ไหมคะ เรื่องข่าวดังที่โรงพยาบาล
224
00:14:20,651 --> 00:14:25,241
ครับ ที่ว่าคุณหมอกับอาจารย์ซอเป็นชู้กัน
225
00:14:25,322 --> 00:14:27,032
แถมพ่วงผมเป็นรักสามเส้าด้วย
226
00:14:28,367 --> 00:14:31,407
- ผมไม่สนใจหรอกครับ
- หลังจากนี้คุณต้องสนแล้วนะคะ
227
00:14:32,997 --> 00:14:36,747
เพราะทุกคนรู้เรื่องของฉันกับสามีแล้ว
228
00:14:37,918 --> 00:14:41,258
ถ้าคุณยังกลายเป็นขี้ปากคนอื่น
เพราะฉันอยู่อีก
229
00:14:43,048 --> 00:14:45,508
เดี๋ยวมันจะน่าเกลียดเอานะคะ
230
00:14:51,849 --> 00:14:53,269
ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะครับ
231
00:14:54,727 --> 00:14:56,517
- คะ
- เรื่องอาจารย์ซอน่ะ
232
00:14:57,646 --> 00:15:01,026
คุณก็รู้ทุกอย่าง แล้วทำไมถึงอยู่เฉย
ไม่มีปากมีเสียงบ้างล่ะครับ
233
00:15:01,650 --> 00:15:02,860
ทนไว้ทำไมครับ
234
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
อาจารย์…
235
00:15:06,655 --> 00:15:08,065
รู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ
236
00:15:10,492 --> 00:15:11,662
ผมไม่อยากบอกครับ
237
00:15:12,494 --> 00:15:13,704
เรื่องครอบครัวคนอื่น
238
00:15:14,288 --> 00:15:15,788
เราไม่ควรพูดออกมาง่ายๆ นะคะ
239
00:15:15,873 --> 00:15:17,463
ผมไม่ได้พูดออกมาง่ายๆ นะครับ
240
00:15:18,042 --> 00:15:20,712
ผมอยากบอกคุณไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง
แต่ก็อดทนไว้
241
00:15:20,794 --> 00:15:22,254
ที่บอกก็เพราะผมทนไม่ไหวแล้ว
242
00:15:28,802 --> 00:15:29,852
ฉันเป็นแม่คนนะคะ
243
00:15:30,846 --> 00:15:34,596
ลูกชายคนโตของฉัน
ทำงานที่เดียวกับพ่อแม่ตัวเอง
244
00:15:35,684 --> 00:15:37,524
ลูกคนที่สองก็เป็นเด็กม.ปลาย
245
00:15:38,896 --> 00:15:40,726
ในช่วงเวลาสำคัญของลูก
246
00:15:41,690 --> 00:15:45,070
ฉันจะรักษาความสงบไว้
แล้วจะตัดสินใจเองค่ะ
247
00:15:46,153 --> 00:15:46,993
เพราะงั้น
248
00:15:48,113 --> 00:15:49,413
อย่ามองฉันเหมือน
249
00:15:50,908 --> 00:15:52,448
ผู้หญิงที่น่าเวทนาแบบนั้นนะคะ
250
00:15:58,499 --> 00:15:59,999
ก็คุณน่าเวทนาจริงนี่ครับ
251
00:16:01,001 --> 00:16:04,091
อย่าผูกตัวเองไว้กับการเป็นแม่
ทั้งที่ลูกก็โตกันหมดแล้ว
252
00:16:04,171 --> 00:16:06,301
เลือกทางที่จะทำให้คุณมีความสุขเถอะครับ
253
00:16:57,599 --> 00:16:58,479
อร่อยจัง
254
00:17:01,103 --> 00:17:02,153
ต้มเก่งนะเรา
255
00:17:02,229 --> 00:17:04,109
ปวดท้องขนาดนั้นเพราะอะไรกัน
256
00:17:05,149 --> 00:17:07,609
แม่จะปวดเกร็งกระเพาะ
เวลาที่เครียดมากๆ นี่
257
00:17:14,533 --> 00:17:15,493
อึนซอ
258
00:17:16,827 --> 00:17:23,077
แม่อยากสร้างครอบครัวที่สมบูรณ์
ที่มีพ่ออยู่ด้วยให้อึนซอแท้ๆ
259
00:17:24,543 --> 00:17:25,673
ขอโทษนะ
260
00:17:26,962 --> 00:17:27,802
แม่
261
00:17:28,839 --> 00:17:30,669
เรามาซื่อตรงกันหน่อยเถอะ
262
00:17:31,258 --> 00:17:34,758
ที่จริง หนูไม่ได้ต้องการพ่อสักหน่อย
แม่เองต่างหากที่ต้องการสามี
263
00:17:36,555 --> 00:17:37,715
แม่
264
00:17:38,724 --> 00:17:39,984
หนูปลดปล่อยไปหมดแล้ว
265
00:17:41,018 --> 00:17:42,808
ไม่เหลือเยื่อใยกับพ่ออีกแล้ว
266
00:17:43,771 --> 00:17:46,151
แต่แม่ยังเหลือเยื่อใยอยู่
ถึงได้ป่วยอยู่แบบนี้ไง
267
00:17:46,982 --> 00:17:48,652
เมื่อไหร่จะตั้งสติได้สักที
268
00:17:56,492 --> 00:17:58,242
แกจะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ
269
00:17:58,327 --> 00:18:02,077
ที่จะมีแค่เราสองคน
อยู่บนโลกที่กว้างใหญ่ใบนี้
270
00:18:03,582 --> 00:18:04,502
ไม่เศร้าใจเหรอ
271
00:18:05,542 --> 00:18:06,882
บางทีหนูก็เศร้านะ
272
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
แต่ว่า
273
00:18:09,838 --> 00:18:10,708
ก็ไม่ได้ทุกข์หรอก
274
00:18:12,091 --> 00:18:13,841
หนูหวังว่าแม่ก็จะรู้สึกแบบนั้นนะ
275
00:18:17,012 --> 00:18:18,062
ได้เลย
276
00:18:18,889 --> 00:18:20,309
แม่ว่าแม่ทำได้
277
00:18:26,188 --> 00:18:28,818
คือว่า ผมขอพูดอะไรหน่อยนะครับ
278
00:18:28,899 --> 00:18:33,149
ต้องขอโทษที่ขัดบรรยากาศ
อันสมัครสมานสามัคคีด้วยนะครับ
279
00:18:33,237 --> 00:18:37,907
แต่ผมคิดว่าเราควรจะเคลียร์ให้ชัด
ก่อนจะไปต่อกัน
280
00:18:37,991 --> 00:18:40,621
คุณหมอชาจองซุก
กับอาจารย์ซออินโฮที่นั่งอยู่ตรงนั้น
281
00:18:40,702 --> 00:18:43,502
เป็นคู่สามีภรรยาที่รักใคร่กันมาตลอด
282
00:18:43,580 --> 00:18:47,210
ปัจจุบันยังคงใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน
ในอนาคตก็จะอยู่ด้วยกันต่อไป ถูกไหมครับ
283
00:18:58,762 --> 00:18:59,762
ค่ะ ถูกต้องค่ะ
284
00:19:00,556 --> 00:19:03,346
ขอโทษด้วยนะคะ
ที่ที่ผ่านมาฉันบอกทุกคนไม่ได้
285
00:19:03,433 --> 00:19:04,853
สุดๆ ไปเลยจ้ะ
286
00:19:05,519 --> 00:19:06,399
ก็บอกแล้วไง
287
00:19:07,896 --> 00:19:09,726
- ฉันอยากขอโทษ
- จะทำไงดีเนี่ย
288
00:19:09,815 --> 00:19:11,185
คนอื่นๆ ด้วยค่ะ
289
00:19:11,275 --> 00:19:12,725
ขอโทษนะคะ
290
00:19:18,115 --> 00:19:20,695
นี่ เงียบหน่อย เงียบ
291
00:19:20,784 --> 00:19:22,414
เธอก็ยอมรับแล้วนะครับ
292
00:19:22,494 --> 00:19:23,374
เป็นสามีภรรยากันจริงๆ
293
00:19:24,079 --> 00:19:25,459
อะไรที่เกิดขึ้นแล้ว
294
00:19:25,539 --> 00:19:28,749
ถ้ามันย้อนกลับไปแก้ไขไม่ได้
การรีบลืมเรื่องร้ายๆ ซะ
295
00:19:28,834 --> 00:19:30,544
ก็น่าจะเป็นวิธีที่ฉลาดในยุคสมัยนี้นะ
296
00:19:30,627 --> 00:19:33,297
ขณะที่เรากำลังกินซุปสาหร่าย
เพราะมีชีวิตใหม่ถือกำเนิด
297
00:19:33,380 --> 00:19:36,130
แผนกศัลยกรรมของเรา
ก็มีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิด…
298
00:19:36,216 --> 00:19:38,216
ก็เหมือนมีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิดขึ้นแหละนะ
299
00:19:38,302 --> 00:19:40,852
ผมขอภาวนาจากใจจริง
ให้คู่รักคู่นี้ครองรักกันจนแก่เฒ่า
300
00:19:40,929 --> 00:19:45,019
และหวังจากใจว่าทุกคนในที่แห่งนี้
จะร่วมปรบมือไปกับผมนะครับ
301
00:19:50,647 --> 00:19:52,227
กินเยอะๆ นะครับ สองถ้วยไปเลย
302
00:19:57,613 --> 00:19:58,783
(ข่าวใหญ่จ้ะ ข่าวใหญ่)
303
00:19:58,864 --> 00:20:00,124
(อาจารย์ซออินโฮกับหมอชาจองซุก
เป็นสามีภรรยากัน)
304
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
(งั้นก็เล่นละครมาตลอดเลยเหรอ)
305
00:20:01,283 --> 00:20:02,583
(เขาถึงว่าความลับตลอดกาลไม่มีจริง)
306
00:20:02,659 --> 00:20:04,119
(นึกแล้วเชียวว่ามันแปลกๆ
ตอนที่คุณหมอชาจองซุกเป็นลม)
307
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
จะขายทั้งหมดเลยเหรอครับ
308
00:20:06,538 --> 00:20:07,368
ค่ะ
309
00:20:08,457 --> 00:20:09,957
รีบจัดการให้เร็วที่สุดเลยนะคะ
310
00:20:10,042 --> 00:20:13,132
อสังหาฯ ที่ได้รับมรดกจากคุณพ่อ
ค่อนข้างใหญ่มาก
311
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
อาจจะใช้เวลาหน่อยนะครับ
312
00:20:15,422 --> 00:20:17,762
มีแผนการอื่นอีกหรือเปล่าครับ
313
00:20:19,718 --> 00:20:21,928
ฉันว่าจะกลับไปอเมริกาค่ะ
314
00:20:27,476 --> 00:20:28,806
ก็ซัดไวน์ข้าวไปซะขนาดนั้น
315
00:20:28,894 --> 00:20:31,194
- โอเคไหมครับ
- หมอฮวัง เหนื่อยใช่ไหมล่ะ
316
00:20:31,271 --> 00:20:33,521
- บ้าบอคอแตก
- หน้าดูยมมาก
317
00:20:34,650 --> 00:20:36,860
- ลำบากน่าดู
- จริงจังนะ เอาไงดีเนี่ย
318
00:20:37,945 --> 00:20:39,855
(สายที่ไม่ได้รับ
อึนซอ)
319
00:20:52,834 --> 00:20:54,384
คนขับครับ เดี๋ยวก่อน
320
00:20:54,461 --> 00:20:56,461
- จอดรถหน่อยครับ
- มีอะไร
321
00:21:07,975 --> 00:21:08,805
ไม่เป็นไรๆ
322
00:21:09,351 --> 00:21:10,311
ตายจริง
323
00:21:14,022 --> 00:21:15,522
ช้าๆ นะ
324
00:21:16,566 --> 00:21:18,436
ตายจริง อะไรกัน…
325
00:21:19,486 --> 00:21:22,066
นี่กระเทียมหกกลีบ เมื่อวานเราลืมให้น่ะ
326
00:21:22,155 --> 00:21:23,065
ตายจริง
327
00:21:23,156 --> 00:21:24,236
แล้วก็
328
00:21:24,324 --> 00:21:28,164
นี่มันฝรั่งซูมีที่ขึ้นในดินเหนียวสีแดง
ที่ไร่ของเราครับ
329
00:21:28,245 --> 00:21:31,785
ที่ดินที่นี่ดีมาก
ปลูกอะไรก็อร่อยไปหมดเลยครับ
330
00:21:32,582 --> 00:21:33,712
- ขอบคุณนะคะ
- นี่ครับ
331
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
จะกินให้อร่อยเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ
332
00:21:37,254 --> 00:21:40,014
แหม ไม่เป็นไรหรอก ขอบคุณนะครับ
333
00:21:40,090 --> 00:21:41,170
เดี๋ยวนะ
334
00:21:41,258 --> 00:21:44,638
คุณเพิ่งจะคลอดลูกเมื่อวานนี้เอง
มาเดินไปทั่วแบบนี้ได้ไงคะ
335
00:21:45,220 --> 00:21:48,020
เรากำลังจะไปศูนย์ดูแลหลังคลอดพอดีครับ
336
00:21:48,765 --> 00:21:49,925
ขอบคุณนะคะ คุณหมอ
337
00:21:50,434 --> 00:21:52,984
ฉันคลอดลูกออกมาได้เพราะคุณหมอเลยค่ะ
338
00:21:53,061 --> 00:21:54,771
เก่งมากเลยนะคะ
339
00:21:56,898 --> 00:21:59,648
ถึงจะไม่ได้มากมายอะไร
แต่นี่ของขวัญจากฉันค่ะ
340
00:22:00,402 --> 00:22:02,902
ดอกไม้บนผ้าเช็ดหน้านั่น
คือดอกแอปริคอต
341
00:22:02,988 --> 00:22:04,448
หมายถึงการภาวนาให้มีความสุขครับ
342
00:22:04,531 --> 00:22:07,451
ขอบคุณจริงๆ อีกครั้งนะครับ คุณหมอ
343
00:22:15,751 --> 00:22:16,671
ขอบคุณนะคะ
344
00:22:20,380 --> 00:22:22,090
ในเวลาแบบนี้ต้องมีเสียงปรบมือนะครับ
345
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
346
00:22:32,642 --> 00:22:36,312
ถึงจุดพักรถแล้วค่ะ
รถจะออกในอีก 30 นาทีนะคะ
347
00:23:05,634 --> 00:23:07,594
โกรธมากเลยเหรอ
348
00:23:11,389 --> 00:23:13,559
ถ้านายเป็นฉัน นายจะโกรธไหมล่ะ
349
00:23:16,853 --> 00:23:18,733
เป็นฉันก็คงทำอะไรไม่ถูกเหมือนกัน
350
00:23:19,773 --> 00:23:23,443
แต่ฉันคงพยายามทำความเข้าใจ
ว่าทำไมเธอถึงปิดบังฉัน
351
00:23:26,696 --> 00:23:28,906
นี่จะบอกว่าฉันมันใจแคบ
ไม่เหมือนกับนายงั้นเหรอ
352
00:23:29,491 --> 00:23:31,281
ทำไมเธอผิดประเด็นไปหมดเลยล่ะ
353
00:23:31,368 --> 00:23:33,448
ถึงขั้นนี้แล้วฉันต้องใจดีกับนายด้วยเหรอ
354
00:23:33,537 --> 00:23:37,537
ไม่ใช่แบบนั้น ฉันแค่อยากให้เธอ
ลองมองในมุมของฉันบ้าง
355
00:23:37,624 --> 00:23:39,634
ถ้าฉันบอกความจริง คิดดูสิว่าเธอจะอึดอัด…
356
00:23:39,709 --> 00:23:42,089
พอเหอะ ฉันไม่อยากฟังข้ออ้างของนายแล้ว
357
00:23:43,672 --> 00:23:44,512
นี่…
358
00:23:49,302 --> 00:23:51,852
เฮ้อ ไปไหนของเขานะ
359
00:23:52,931 --> 00:23:54,221
เจ้านั่นไปทำอะไรตรงนั้น
360
00:24:04,484 --> 00:24:05,534
คุณหมอครับ
361
00:24:08,446 --> 00:24:09,356
ขอบคุณค่ะ
362
00:24:11,366 --> 00:24:12,696
จุดพักรถนี่ดีจังเลยนะครับ
363
00:24:13,451 --> 00:24:14,911
มีสวนแบบนี้ด้วย
364
00:24:15,829 --> 00:24:16,909
นั่นสิคะ
365
00:24:17,497 --> 00:24:19,167
สวนก็สวยมาก
366
00:24:20,167 --> 00:24:21,787
อากาศก็สดชื่นมากด้วย
367
00:24:23,378 --> 00:24:26,088
แต่ในใจฉัน
กลับรู้สึกเหมือนกำลังตกนรกทั้งเป็น
368
00:24:28,967 --> 00:24:30,887
รู้สึกไม่ค่อยยุติธรรมเลยนะคะ
369
00:24:35,473 --> 00:24:36,313
คุณหมอ
370
00:24:37,434 --> 00:24:38,894
ขอบคุณสำหรับกาแฟค่ะ
371
00:24:39,686 --> 00:24:43,106
แต่ฉันขอเดินต่อคนเดียวอีกหน่อยนะคะ
372
00:25:01,833 --> 00:25:04,343
จุดพักรถจะกว้างใหญ่อะไรขนาดนี้เนี่ย
373
00:25:04,878 --> 00:25:06,128
ผมเดินหาคุณตั้งนาน
374
00:25:08,215 --> 00:25:09,125
ไม่หิวเหรอ
375
00:25:10,050 --> 00:25:10,880
กินนี่สักหน่อยสิ
376
00:25:13,428 --> 00:25:14,428
ไม่กินเหรอ
377
00:25:20,977 --> 00:25:22,187
ทำแบบนั้นทำไม
378
00:25:30,528 --> 00:25:31,818
ถามว่าทำทำไม
379
00:25:34,616 --> 00:25:39,696
พอดีผมเมาหนักไปหน่อย
เลยขาดวิจารณญาณ
380
00:25:39,788 --> 00:25:41,618
ผมเองก็ไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรอยู่
381
00:25:43,208 --> 00:25:46,038
ยังไงซะแบบนี้ก็ดีแล้ว
เก็บเป็นความลับแล้วเหนื่อยจะแย่
382
00:25:46,544 --> 00:25:48,674
ถ้าสติครบผมคงพูดไม่ออกหรอก
383
00:25:50,257 --> 00:25:51,587
จะโอเคจริงๆ เหรอ
384
00:25:52,676 --> 00:25:54,926
ถ้าเราแสดงท่าทีว่าเป็นคู่สามีภรรยากัน
385
00:25:56,513 --> 00:25:58,313
คุณจะโอเคจริงๆ เหรอ
386
00:26:00,308 --> 00:26:01,348
ผมก็…
387
00:26:02,269 --> 00:26:04,649
จะทำไงได้ล่ะ ก็ตอนนี้คนรู้กันหมดแล้ว
388
00:26:06,606 --> 00:26:07,476
เหรอ
389
00:26:10,402 --> 00:26:11,612
จริงสิ
390
00:26:11,695 --> 00:26:15,275
ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไปทำงาน
ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวนะ
391
00:26:17,701 --> 00:26:18,541
อือ
392
00:26:38,972 --> 00:26:39,932
เชิญค่ะ
393
00:26:44,686 --> 00:26:46,056
ฉันมาทักทายค่ะ
394
00:26:46,146 --> 00:26:48,356
ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะมาทำงาน
ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ
395
00:26:48,440 --> 00:26:50,280
นึกว่าจะไปกุมารเวชซะอีก
396
00:26:50,900 --> 00:26:52,570
แลกกับหมอมุนแชยุนแล้วไม่ใช่เหรอ
397
00:26:52,652 --> 00:26:55,572
ก็ตั้งใจว่าแบบนั้นแหละ แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว
398
00:26:56,781 --> 00:26:57,781
รู้ข่าวหรือยัง
399
00:26:58,283 --> 00:27:00,493
เรื่องที่อาจารย์ซออินโฮกับฉัน
เป็นสามีภรรยากัน
400
00:27:01,453 --> 00:27:03,163
คนเขารู้กันทั้งโรงพยาบาลแล้วนะ
401
00:27:03,246 --> 00:27:05,036
เขาพูดเองกับปากเลย
402
00:27:05,874 --> 00:27:06,714
ฉันรู้แล้ว
403
00:27:06,791 --> 00:27:08,211
ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะ
404
00:27:08,293 --> 00:27:12,133
ไม่ต้องคิดมาก
เรื่องที่ฉันเป็นภรรยาของซออินโฮล่ะ
405
00:27:20,930 --> 00:27:22,770
ทำไมต้องเลือกที่นี่ด้วยนะ
406
00:27:23,350 --> 00:27:25,390
ได้ยินว่าคุณมาที่นี่ตอนวันเกิดเมีย
407
00:27:25,477 --> 00:27:27,347
คุณบอกว่าจะมากับฉันด้วยนี่
408
00:27:29,189 --> 00:27:30,069
ใช่
409
00:27:31,733 --> 00:27:34,903
เมื่อวานผมดื่มเยอะไปหน่อย
เลยไม่ได้รับสายอึนซอ
410
00:27:34,986 --> 00:27:37,106
พอโทรกลับไปแกก็ไม่รับสาย
เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า
411
00:27:37,697 --> 00:27:38,527
ไม่มีอะไรหรอก
412
00:27:40,533 --> 00:27:43,703
ได้ยินว่าคุณพูดเรื่องที่เป็นสามีภรรยากัน
เพราะฤทธิ์เหล้าเหรอ
413
00:27:44,996 --> 00:27:46,246
ข่าวลือนี่ไวติดปีกชะมัด
414
00:27:47,374 --> 00:27:50,094
อ้อ ตั้งแต่พรุ่งนี้ภรรยาผม…
415
00:27:50,168 --> 00:27:51,208
ฉันรู้
416
00:27:51,294 --> 00:27:52,464
ว่าเธอจะมาที่แผนกฉัน
417
00:27:53,546 --> 00:27:54,376
งั้นเหรอ
418
00:27:58,718 --> 00:27:59,548
คุณ…
419
00:28:01,513 --> 00:28:02,723
คิดจะหย่าบ้างไหม
420
00:28:07,102 --> 00:28:10,062
ฉันถามว่าคุณ
อยากจะหย่ากับเมียคุณหรือเปล่า
421
00:28:12,565 --> 00:28:13,435
เอ่อ…
422
00:28:16,277 --> 00:28:17,107
คือ…
423
00:28:21,741 --> 00:28:22,701
ทำไม่ได้เหรอ
424
00:28:22,784 --> 00:28:23,624
ซึงฮี
425
00:28:25,870 --> 00:28:27,580
ภรรยาผมไม่ได้ทำอะไรผิดนี่
426
00:28:28,623 --> 00:28:32,003
ถึงผมจะสารเลวยังไง
แต่จะให้เอาหน้าที่ไหนไปขอหย่าล่ะ
427
00:28:45,515 --> 00:28:49,805
ฉันว่าใกล้ถึงเวลาที่เราสองคน
จะต้องตัดสินใจแล้วนะ
428
00:28:51,604 --> 00:28:54,574
- จู่ๆ เป็นอะไรไป
- เราจะอยู่กันแบบนี้ไปตลอดไม่ได้นี่
429
00:28:55,150 --> 00:28:57,780
เรื่องนี้มันบ้าบอสำหรับเราทุกคน
430
00:28:59,779 --> 00:29:01,199
เราห่างกันไปทบทวนเถอะ
431
00:29:05,535 --> 00:29:06,745
ไอ้คนขี้ขลาด
432
00:29:16,254 --> 00:29:17,214
สวัสดีค่ะ
433
00:29:17,297 --> 00:29:18,127
- ออกกำลังกายเหรอคะ
- ค่ะ
434
00:29:18,214 --> 00:29:20,264
ทำได้ดีเลย พอเดินไหวไหมคะ
435
00:29:20,341 --> 00:29:22,141
- ค่ะ
- ต้องขยับตัวเรื่อยๆ นะคะ
436
00:29:22,218 --> 00:29:23,508
- ค่ะ
- ขยันออกกำลังด้วย
437
00:29:23,595 --> 00:29:25,135
จะได้หายไวๆ
438
00:29:25,221 --> 00:29:26,721
- ค่ะ
- เหมือนจะดีกว่าเมื่อวานนะคะ
439
00:29:26,806 --> 00:29:28,346
ค่ะ เหมือนจะดีขึ้นนิดนึง
440
00:29:28,933 --> 00:29:30,603
ทำได้ดีแล้วค่ะ กินข้าวหรือยัง
441
00:29:35,231 --> 00:29:37,901
แพทย์ประจำบ้านปีหนึ่ง
เคยเห็นการผ่าตัดตับมาก่อนไหม
442
00:29:37,984 --> 00:29:40,654
ครับ ครั้งนี้ครั้งที่สองครับ
443
00:29:40,737 --> 00:29:42,237
เวลาที่เราผ่าตัดตับข้างขวา
444
00:29:42,322 --> 00:29:43,992
เราจะลอกส่วนหลังออกจนถึงตรงไหน
445
00:29:44,073 --> 00:29:45,203
ถึงไอวีซีครับ
446
00:29:45,283 --> 00:29:46,793
จากด้านหลังที่ไอวีซี
447
00:29:46,868 --> 00:29:50,248
มีเส้นใยที่แข็งแรงยึดอยู่ที่ตับกับไอวีซี
448
00:29:50,330 --> 00:29:51,750
สิ่งนี้ชื่อว่าอะไร
449
00:29:52,957 --> 00:29:55,957
น่าจะเป็นลิกาเมนต์ เวโนซัมครับ
450
00:29:56,044 --> 00:29:58,004
เหมือนนายจะศึกษามาก่อนเลย
451
00:29:59,672 --> 00:30:00,672
แต่ผิดนะ
452
00:30:02,091 --> 00:30:03,931
คำตอบคือไอวีซีลิกาเมนต์
453
00:30:04,552 --> 00:30:08,222
เวลาที่เราจะลอกตรงไอวีซี
เราจำเป็นต้องผูกตรงนี้
454
00:30:08,306 --> 00:30:10,266
จะได้ลอกอย่างปลอดภัยโดยไม่มีเลือดออก
455
00:30:10,350 --> 00:30:12,640
"ไอวีซีลิกาเมนต์"
456
00:30:13,812 --> 00:30:14,982
ขอบคุณครับ อาจารย์
457
00:30:15,063 --> 00:30:16,273
ผมจะทำเต็มที่ครับ
458
00:30:17,649 --> 00:30:18,479
เยี่ยม
459
00:30:21,694 --> 00:30:22,574
อาจารย์ครับ
460
00:30:24,030 --> 00:30:26,240
ผมมีเรื่องจะถามครับ
461
00:30:26,324 --> 00:30:27,244
เรื่องอะไรเหรอ
462
00:30:27,951 --> 00:30:29,411
คือว่า…
463
00:30:31,538 --> 00:30:33,118
พูดมาตามสบายเลย ไม่เป็นไร
464
00:30:33,206 --> 00:30:35,916
อาจารย์กับคุณหมอชาจองซุก ไม่สิ
465
00:30:36,876 --> 00:30:38,586
กับแม่ผม สนิทกันไหมครับ
466
00:30:40,505 --> 00:30:44,125
คำถามนี้อาจจะเสียมารยาท
แต่ผมอยากรู้ว่าทั้งคู่เป็นอะไรกัน
467
00:30:44,717 --> 00:30:47,597
แล้วก็อยากรู้ด้วยว่าอาจารย์คิดยังไง
468
00:30:48,388 --> 00:30:50,008
กับแม่ผมครับ
469
00:30:52,642 --> 00:30:53,942
เป็นคำถามที่ยากจัง
470
00:31:00,692 --> 00:31:02,112
คิดซะว่าเป็นเพื่อนแล้วกัน
471
00:31:13,288 --> 00:31:15,158
ลูกชาย มาทำอะไรตรงนี้
472
00:31:17,417 --> 00:31:19,667
คุณพ่อต้องพยายามแล้วนะครับ
473
00:31:20,253 --> 00:31:21,093
หือ
474
00:31:23,590 --> 00:31:24,670
ห่างมาก
475
00:31:25,550 --> 00:31:27,930
ห่างราวฟ้ากับเหว
476
00:31:34,142 --> 00:31:34,982
ห่างเหรอ
477
00:31:36,477 --> 00:31:37,347
ห่าง
478
00:31:38,771 --> 00:31:40,901
พูดอะไรของมัน
479
00:31:41,816 --> 00:31:43,106
จะทำอะไรก็เชิญเลย เอาเถอะ
480
00:31:45,528 --> 00:31:48,658
ที่ดินเป็นสี่เหลี่ยมแบบนี้
ดูสวยมากใช่ไหมล่ะครับ
481
00:31:48,740 --> 00:31:51,410
จะคิดว่าเป็นแค่
โรงพยาบาลพักฟื้นทั่วไปไม่ได้นะ
482
00:31:51,492 --> 00:31:53,122
ที่นี่คือชุมชนคนเกษียณชั้นเลิศ
483
00:31:53,202 --> 00:31:55,412
คลินิกแพทย์แผนโบราณ
ก็จะมาเปิดด้วยนะครับ
484
00:31:55,496 --> 00:31:59,036
เราจะเชิญแพทย์แผนโบราณ
และแพทย์แผนตะวันตกชื่อดังมา
485
00:31:59,125 --> 00:32:01,335
แล้วสร้างเมืองทางการแพทย์สุดหรูขึ้นครับ
486
00:32:02,712 --> 00:32:06,802
ทางเมืองจูกยองบอกว่าจะลงทุน
25,000 ล้านวอนให้กับที่นี่ใช่ไหมล่ะครับ
487
00:32:08,176 --> 00:32:10,676
ได้ยินว่าคุณนายกวักจะลงทุน
488
00:32:10,762 --> 00:32:14,102
แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจแล้ว ก็รีบบอกผมนะครับ
489
00:32:14,182 --> 00:32:15,682
พอดีผมมีเพื่อนหลายคน
490
00:32:15,767 --> 00:32:18,807
ที่รอจะลงทุนอยู่ คุณต้องรีบตัดสินใจนะครับ
491
00:32:20,229 --> 00:32:23,939
เรื่องของเรื่องก็คือ
อาคารที่ฉันตั้งใจจะเอาไปจำนอง
492
00:32:24,025 --> 00:32:26,985
ดันเป็นชื่อของลูกสะใภ้ฉันน่ะค่ะ
493
00:32:27,070 --> 00:32:29,910
ฉันเลยต้องปรึกษากับเด็กๆ ก่อน
494
00:32:29,989 --> 00:32:33,739
มีอนาคตอันสดใสรออยู่แบบนี้
พวกแกคงไม่ค้านหรอกค่ะ
495
00:32:35,995 --> 00:32:38,535
เรื่องแบบนี้ควรจะจัดการแบบเงียบๆ นะ
496
00:32:38,623 --> 00:32:42,543
คิดว่าพวกเด็กๆ จะเห็นดีเห็นงาม
เวลาที่คนแก่อยากจะทำอะไรเหรอครับ
497
00:32:45,880 --> 00:32:46,840
งั้นเหรอ
498
00:32:48,007 --> 00:32:50,967
ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน
จะย่างเท่าไรก็เต็มที่ไปเลยครับ
499
00:32:51,552 --> 00:32:52,392
- ได้ครับ
- โอเคครับ
500
00:32:57,934 --> 00:32:58,984
ทุกคนครับ
501
00:32:59,060 --> 00:33:02,400
ขอโทษที่เสียมารยาทในงานเลี้ยงส่ง
แต่ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ
502
00:33:03,398 --> 00:33:05,568
ผมต้องขอโทษ
แพทย์ประจำบ้านของเราทุกคน
503
00:33:05,650 --> 00:33:09,700
หัวหน้าแผนก
และเพื่อนอาจารย์ทุกคนก็คงจะตกใจกัน
504
00:33:09,779 --> 00:33:11,359
ต้องขอโทษอีกครั้งจากใจจริงครับ
505
00:33:23,459 --> 00:33:24,539
ฉันขอโทษค่ะ
506
00:33:25,628 --> 00:33:28,508
ฉันปิดบังเพราะกลัวว่าทุกคนจะอึดอัดใจ
507
00:33:28,589 --> 00:33:30,929
แต่สุดท้ายก็สร้างปัญหาแบบนี้
508
00:33:32,051 --> 00:33:35,301
หลังการส่งตัวของฉันสิ้นสุดแล้ว
ฉันจะกลับไปแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว
509
00:33:35,388 --> 00:33:38,428
แต่หวังว่าทุกคนจะปฏิบัติกับฉัน
เหมือนเมื่อก่อนนะคะ
510
00:33:39,100 --> 00:33:40,060
ขอโทษด้วยค่ะ
511
00:33:41,185 --> 00:33:42,095
กินเถอะๆ
512
00:33:42,603 --> 00:33:43,773
ทานเถอะครับ
513
00:33:43,855 --> 00:33:45,605
มันง่ายเหมือนปากพูดไหมล่ะ
514
00:33:47,233 --> 00:33:50,453
ว่าแต่ทำไมทั้งสองคน
นั่งแยกกันเหมือนคนแปลกหน้าเลยล่ะคะ
515
00:33:50,528 --> 00:33:52,948
- นั่งข้างกันได้แล้วนะคะ
- ไม่ครับ ไม่เป็นไรๆ
516
00:33:53,031 --> 00:33:54,281
- ไม่ค่ะ
- ไม่เป็นไรๆ
517
00:33:54,365 --> 00:33:55,615
ทานตามสบายเลยครับ
518
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
มีกฎว่าสามีภรรยาต้องนั่งด้วยกันด้วยเหรอ
519
00:34:03,750 --> 00:34:05,040
ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ
520
00:34:05,126 --> 00:34:06,496
คิดดูสิครับว่าตอนนี้เขาสองคน
521
00:34:06,586 --> 00:34:08,336
- จะอยากนั่งใกล้กันแค่ไหน
- นั่นสิ
522
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
แต่ก็จำใจแยกกันและอดทนอยู่แบบนี้
523
00:34:11,424 --> 00:34:14,144
เราทุกคนในโรงพยาบาลรู้ครับ
ว่าอาจารย์ซอรักครอบครัว
524
00:34:14,218 --> 00:34:15,928
ขนาดคนไข้ที่กลับบ้านไปแล้วยังรู้เลย
525
00:34:16,012 --> 00:34:19,182
หมอชาก็เป็นแพทย์ประจำบ้านที่ยอดเยี่ยม
เป็นภรรยาและแม่ที่ดีด้วย
526
00:34:19,265 --> 00:34:21,515
วันนี้เป็นวันสุดท้ายของหมอชาในแผนกเรา
527
00:34:21,601 --> 00:34:24,691
อย่างน้อยวันนี้ก็ให้ทั้งคู่นั่งด้วยกัน ดื่มเลิฟช็อต
528
00:34:24,771 --> 00:34:27,771
ถึงเนื้อถึงตัวกัน
อวดความเป็นคู่สามีภรรยาให้หนำใจไปเลย
529
00:34:27,857 --> 00:34:29,227
เอ้า เชิญนั่งด้วยกันเลยครับ
530
00:34:32,153 --> 00:34:34,033
ไม่เอาๆ อย่าสิ
531
00:34:34,113 --> 00:34:35,453
ไปเลย
532
00:34:35,531 --> 00:34:37,241
- ไปสิคะ
- ก็ได้
533
00:34:37,325 --> 00:34:38,445
เดี๋ยวผมกลับมานะครับ
534
00:34:45,833 --> 00:34:46,923
อาจารย์รอย
535
00:34:48,544 --> 00:34:49,884
ขอผ่านไปหน่อยนะครับ
536
00:34:53,925 --> 00:34:55,375
อาจารย์ เชิญทางนี้เลยครับ
537
00:34:55,468 --> 00:34:57,428
- ตายจริง ตรงนั้นเหรอ
- ครับ
538
00:34:58,846 --> 00:34:59,716
ขอบใจนะ
539
00:35:02,016 --> 00:35:04,726
- ผมรินให้ครับ
- นั่งแบบนี้แล้วเหมือนคู่ข้าวใหม่ปลามันเลย
540
00:35:06,437 --> 00:35:08,017
ขอยำบะหมี่เย็นสองถ้วยครับ
541
00:35:08,773 --> 00:35:10,363
บะหมี่เย็นฉันขอไม่จ่ายนะ
542
00:35:10,441 --> 00:35:11,821
สั่งอีกสิ เดี๋ยวฉันจ่ายเอง
543
00:35:12,401 --> 00:35:13,781
อาจารย์จะเลี้ยงสินะครับ
544
00:35:15,863 --> 00:35:17,573
โต๊ะนี้ขอสันนอกอีกสองที่ครับ
545
00:35:29,961 --> 00:35:32,511
มีอะไรจะพูดกับฉันไหมคะ
546
00:35:34,382 --> 00:35:35,512
พูดเรื่องอะไรเหรอคะ
547
00:35:36,676 --> 00:35:39,926
ถึงจะพูดอะไรไป ความคิดของคุณ
ที่มีต่อฉันก็คงไม่เปลี่ยนหรอกมั้งคะ
548
00:35:45,601 --> 00:35:47,811
ฉันเลยตั้งใจว่าจะทำเหมือนอย่างที่เคยค่ะ
549
00:35:49,147 --> 00:35:50,227
เป็นวิธีที่ดีนะคะ
550
00:35:51,732 --> 00:35:52,862
ฉันก็จะทำแบบนั้นด้วย
551
00:36:18,509 --> 00:36:19,969
คุณดูอารมณ์ไม่ดีเลยนะคะ
552
00:36:21,053 --> 00:36:21,973
ครับ
553
00:36:22,847 --> 00:36:23,967
ก็ไม่ดีเท่าไร
554
00:36:25,975 --> 00:36:27,385
เหมือนจะเป็นเพราะฉันเลย
555
00:36:29,312 --> 00:36:30,982
ฉันไม่สบายใจค่ะ
556
00:36:33,274 --> 00:36:34,114
ทำไมงั้นล่ะครับ
557
00:36:35,818 --> 00:36:37,318
ที่ผมอารมณ์ไม่ดี
558
00:36:38,654 --> 00:36:40,574
เป็นเพราะคนไข้ยูจีซอนต่างหาก
559
00:36:41,866 --> 00:36:45,076
ช่วงนี้อาการเธอทรุดลงมากน่ะครับ
560
00:36:46,037 --> 00:36:47,117
ค่ะ
561
00:36:48,623 --> 00:36:49,503
ขอโทษนะคะ
562
00:36:49,582 --> 00:36:51,422
ผมสิครับที่ต้องขอโทษ
563
00:36:51,500 --> 00:36:54,250
วันนั้นผมจุ้นเกินไปหน่อยใช่ไหมครับ
564
00:36:56,714 --> 00:36:58,094
- มาดื่มกันครับ
- ดื่มเลยๆ
565
00:36:59,091 --> 00:36:59,931
ไม่เป็นไร
566
00:37:01,344 --> 00:37:03,804
- เหล้าเหลือเท่าไรแล้ว
- กินดีไหมเนี่ย
567
00:37:08,684 --> 00:37:10,444
ได้ทานบ้างหรือยังครับ
568
00:37:11,145 --> 00:37:12,395
เอาเหล้าหน่อยไหม
569
00:37:15,942 --> 00:37:19,202
อาจารย์ซอของเราโตขึ้นเยอะเลย
รินดื่มเองซะด้วย
570
00:37:19,278 --> 00:37:21,568
อีกสักแก้วกันเถอะ รินอีก
571
00:37:22,198 --> 00:37:25,158
วันนี้เรามากินให้เกลี้ยงร้าน
อย่าให้เหลือทั้งอาหาร ทั้งเหล้า
572
00:37:26,702 --> 00:37:28,912
ผมเสียดายคุณหมอชามากนะครับ
573
00:37:29,497 --> 00:37:32,577
คุณหมอดีเกินไปสำหรับอาจารย์ซอ
574
00:37:33,834 --> 00:37:35,924
เป็นเกียรติมากค่ะที่ชื่นชมฉัน
575
00:37:38,589 --> 00:37:44,219
แต่ว่าฉันจะลองตามหา
เส้นทางที่จะทำให้ฉันมีความสุขเองค่ะ
576
00:37:47,014 --> 00:37:52,734
เส้นทางนั้นอาจจะเป็นคนละทาง
กับที่อาจารย์คิดไว้โดยสิ้นเชิง
577
00:37:53,729 --> 00:37:56,399
แต่มันต้องมีเหตุผล
สำหรับสิ่งที่ฉันเลือกแน่นอนค่ะ
578
00:37:57,608 --> 00:37:58,608
ตอนนี้
579
00:37:59,193 --> 00:38:01,323
ฉันแค่อยากจบแพทย์ประจำบ้าน
580
00:38:02,947 --> 00:38:04,737
และก้าวข้ามมรสุมครั้งนี้
581
00:38:06,200 --> 00:38:09,080
ที่ซัดเข้าใส่ชีวิตฉัน
อย่างปลอดภัยเท่านั้นเองค่ะ
582
00:38:10,454 --> 00:38:14,134
แต่ห้ามลืมนะครับว่าผมเป็นเพื่อนคุณหมอ
583
00:38:15,209 --> 00:38:18,549
ถ้าอยากได้คนไว้พึ่งพิงเมื่อไหร่
ผมจะวิ่งมาหาครับ
584
00:38:20,298 --> 00:38:21,628
ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
585
00:38:28,806 --> 00:38:30,386
พอคุณก้าวข้ามมรสุมได้แล้ว
586
00:38:32,977 --> 00:38:34,647
ผมเองก็คงจะมีโอกาสมั้งครับ
587
00:38:42,611 --> 00:38:44,071
ครั้งที่ 45
588
00:38:45,698 --> 00:38:47,658
ช่วงนี้อาจารย์เขาเมาบ่อยจังนะคะ
589
00:38:47,742 --> 00:38:49,542
ตอนไปทำอาสาสมัครก็…
590
00:38:51,037 --> 00:38:53,367
ซอจองมิน เรียกคนขับรถรับจ้าง
พาพ่อนายกลับบ้านเถอะ
591
00:38:53,873 --> 00:38:55,793
- ครับ
- อ้อ
592
00:38:55,875 --> 00:38:59,295
ให้กลับกับหมอชาแล้วกัน
วันนี้อยู่ด้วยกันยาวๆ เลยนะครับ
593
00:38:59,378 --> 00:39:00,918
ไม่ต้องตรงกลับบ้านก็ได้
594
00:39:01,005 --> 00:39:02,335
วันนี้ไม่มีรอบสอง
595
00:39:02,423 --> 00:39:03,593
ขอจบที่นี่
596
00:39:06,052 --> 00:39:08,432
อยู่ด้วยกันมันดีในเวลาแบบนี้นี่เอง
597
00:39:09,096 --> 00:39:12,056
- จริงไหม
- จองมิน พยุงขึ้นซิ
598
00:39:12,683 --> 00:39:13,853
กระเป๋าสตางค์ครับ
599
00:39:15,144 --> 00:39:16,984
- ไปที่ลานจอดรถด้วยกันนะ
- ครับ
600
00:39:17,605 --> 00:39:18,475
- หนึ่ง สอง
- สาม
601
00:39:19,940 --> 00:39:21,650
คุณพ่อ ผมขอล่ะ
602
00:39:26,155 --> 00:39:27,865
จะโกรธไปถึงเมื่อไหร่
603
00:39:30,659 --> 00:39:31,739
พอได้แล้วเถอะ
604
00:39:32,328 --> 00:39:33,448
เมื่อกี้ที่ห้องน้ำ
605
00:39:34,246 --> 00:39:36,456
แม่นายถามฉันว่ามีอะไรจะพูดหรือเปล่า
606
00:39:37,041 --> 00:39:37,881
แม่ฉันเหรอ
607
00:39:38,876 --> 00:39:41,046
ใช่ คงจะหมายถึง
ฉันมีอะไรจะพูดหรือเปล่า
608
00:39:41,128 --> 00:39:43,208
ที่ทำตัวหยาบคายใส่มาตลอดนั่นแหละ
609
00:39:43,798 --> 00:39:45,718
ไม่มั้ง ไม่ใช่แบบนั้นหรอก
610
00:39:45,800 --> 00:39:48,180
ฉันถึงบอกให้เธอระวังคำพูดไง
611
00:39:49,678 --> 00:39:51,348
ฉันต้องมาฟังคำพูดแบบนั้นจากนายเหรอ
612
00:39:51,430 --> 00:39:53,020
เอาตรงๆ เธอไม่นึกเสียใจเหรอ
613
00:39:53,099 --> 00:39:56,139
ที่เคยข่มหมอชาจองซุก
ไม่สิ แม่ฉันแบบนั้นน่ะ
614
00:39:56,227 --> 00:39:58,477
แล้วทำไมฉันต้องสร้างภาพ
ต่อหน้าแม่นายด้วยไม่ทราบ
615
00:39:58,979 --> 00:40:00,399
ฉันเคยพูดเหรอว่าอยากแต่งงานกับนาย
616
00:40:00,481 --> 00:40:03,361
ใช่ เธอไม่เคยพูดว่าอยากแต่งกับฉัน
ก็ถูกของเธอ
617
00:40:03,943 --> 00:40:07,863
เราไม่ต้องจบด้วยการแต่งงาน
อย่างมีความสุขเหมือนในเทพนิยายก็ได้
618
00:40:07,947 --> 00:40:08,907
แต่ว่าเธอ…
619
00:40:09,782 --> 00:40:12,332
ไม่เคยคิดจะใช้อนาคต
ร่วมกับฉันบ้างเลยเหรอ
620
00:40:12,410 --> 00:40:14,250
ฉันไม่ได้ว่างจะคิดอะไรแบบนั้นนะ
621
00:40:15,121 --> 00:40:19,131
ไม่ใช่แค่เธอ ทุกคนในโรงพยาบาล
ก็ใช้ชีวิตอย่างบ้าคลั่งกันทั้งนั้น
622
00:40:19,208 --> 00:40:22,208
แต่ก็ไม่ได้แปลว่าพวกเขาจะอยู่คนเดียว
ไม่สนสิ่งรอบข้างสักหน่อย
623
00:40:22,294 --> 00:40:23,964
- นี่
- ฉันน่ะ
624
00:40:24,046 --> 00:40:29,886
อยากให้เธอหันมองรอบตัวบ้างบางครั้ง
หัดยอมรับและมีน้ำใจกับคนที่ด้อยกว่า
625
00:40:30,511 --> 00:40:32,471
ฉันอยากให้เธอเป็นคนที่อบอุ่นแบบนั้นนะ
626
00:40:35,641 --> 00:40:37,731
- คนขับคะ ช่วยจอดทีค่ะ
- จะทำอะไรของเธอ
627
00:40:37,810 --> 00:40:40,270
นายมองคนผิดแล้ว
628
00:40:41,230 --> 00:40:42,060
นายก็รู้นี่
629
00:40:42,773 --> 00:40:44,283
ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
630
00:40:57,413 --> 00:40:58,253
เอาไงต่อดีครับ
631
00:40:59,707 --> 00:41:00,787
ไปเถอะครับ
632
00:41:15,639 --> 00:41:18,519
โอ๊ยตาย ไปทำอีท่าไหน
ถึงได้เมาปลิ้นขนาดนี้
633
00:41:19,059 --> 00:41:21,399
เขาดื่มน้อยเพราะคิดว่าเมา
แล้วเดินเซมันน่าเกลียดด้วยซ้ำ
634
00:41:21,479 --> 00:41:23,399
เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย
635
00:41:28,861 --> 00:41:29,741
คุณแม่คะ
636
00:41:30,237 --> 00:41:32,527
ขอโทษทีนะคะ ฉันขอน้ำสักแก้วได้ไหม
637
00:41:32,615 --> 00:41:33,775
ได้สิ
638
00:41:58,599 --> 00:42:01,099
ขอโทษนะ ซึงฮี
639
00:42:04,355 --> 00:42:08,315
ขอโทษนะ จองซุก
640
00:42:09,985 --> 00:42:12,235
ผมมันเลวเองแหละ
641
00:42:14,198 --> 00:42:16,618
ผมมันเลว
642
00:42:18,661 --> 00:42:21,711
ผมมันสมควรตาย
643
00:42:27,503 --> 00:42:30,013
โอ๊ยเจ็บ เจ็บ
644
00:42:38,931 --> 00:42:40,061
ขอบคุณค่ะ คุณแม่
645
00:42:40,140 --> 00:42:43,140
โธ่ เธอก็พูดอย่างกับเป็นแขกงั้นแหละ
646
00:42:43,227 --> 00:42:44,517
อีรังยังไม่กลับใช่ไหมคะ
647
00:42:45,020 --> 00:42:47,860
เมื่อกี้แกโทรมาบอกว่า
จะโต้รุ่งที่ห้องอ่านหนังสือ
648
00:42:47,940 --> 00:42:49,860
ใช่ ช่วงนี้แกขยันขันแข็งเชียว
649
00:42:50,859 --> 00:42:51,689
ฉันไปนะคะ
650
00:42:51,777 --> 00:42:53,277
ดึกแล้วนะ นอนค้างที่นี่สิ
651
00:42:53,362 --> 00:42:55,822
ไม่ดีกว่าค่ะ พรุ่งนี้ฉันต้องทำงานแต่เช้า
652
00:42:56,407 --> 00:42:57,617
อ๋อ งั้นเหรอ
653
00:42:58,576 --> 00:42:59,866
งั้นก็ช่วยไม่ได้แหละนะ
654
00:43:00,619 --> 00:43:02,079
- ไปนะคะ
- อือ
655
00:43:19,555 --> 00:43:20,925
(ชเว_ซึงฮี)
656
00:43:24,268 --> 00:43:27,228
(การพบเจอ รู้จัก รัก และลาจาก
คือเรื่องเศร้าของมนุษย์ทุกคน)
657
00:43:27,313 --> 00:43:28,153
(แซมมวล เทย์เลอร์ คอเลริดจ์)
658
00:43:45,664 --> 00:43:47,464
ป่านนี้แล้ว ใครกันนะ
659
00:43:48,584 --> 00:43:49,594
ใครคะ
660
00:43:50,502 --> 00:43:51,672
แม่ หนูเอง
661
00:43:51,754 --> 00:43:52,714
อะไรนะ
662
00:43:54,423 --> 00:43:56,513
- อุ๊ยตาย
- แต่นแต๊น แม่ตกใจล่ะสิ
663
00:43:57,092 --> 00:43:58,842
ดึกป่านนี้แล้วมาทำอะไร
664
00:43:59,428 --> 00:44:00,928
นี่มันเลยห้าทุ่มแล้วนะ
665
00:44:01,013 --> 00:44:03,393
งั้นแม่ล่ะทำอะไรอยู่
ป่านนี้แล้วยังไม่นอนอีก
666
00:44:03,974 --> 00:44:06,234
เฮ้อ ดีจังเลย
667
00:44:06,310 --> 00:44:08,400
บ้านคือที่สุด
668
00:44:09,688 --> 00:44:11,108
(แผ่นแปะบรรเทาอาการปวด)
669
00:44:11,774 --> 00:44:14,114
แม่ ยังปวดไหล่อยู่อีกเหรอ
670
00:44:14,777 --> 00:44:17,447
เปล่าๆ ไม่เป็นไรหรอก หายดีแล้ว
671
00:44:17,529 --> 00:44:18,779
ยังจะมาเปล่าอีก
672
00:44:18,864 --> 00:44:19,704
แต่เดี๋ยวนะ
673
00:44:20,324 --> 00:44:21,204
ให้ตายสิ
674
00:44:22,159 --> 00:44:24,289
แกมาทำอะไรเวลานี้ ไม่บอกฉันก่อนสักคำ
675
00:44:24,370 --> 00:44:25,620
มีเรื่องอะไรเหรอ
676
00:44:26,205 --> 00:44:27,155
ไม่มีอะไรสักหน่อย
677
00:44:28,165 --> 00:44:30,665
หนูแค่จะมานอนกับแม่เฉยๆ
678
00:44:31,794 --> 00:44:33,214
ไม่ได้มีเรื่องอะไรแน่นะ
679
00:44:34,129 --> 00:44:35,759
โธ่ ก็บอกว่าไม่มีไง
680
00:44:35,839 --> 00:44:39,089
หนูกินเลี้ยงเสร็จแล้วคิดถึงแม่มาก
ก็เลยมาหา
681
00:44:40,052 --> 00:44:41,392
ให้ตายเถอะ
682
00:44:42,721 --> 00:44:45,141
นอนแบบนี้แล้ว
นึกถึงเมื่อก่อนเลยเนอะแม่
683
00:44:47,017 --> 00:44:47,887
นั่นสิ
684
00:44:48,894 --> 00:44:51,564
เรานอนด้วยกันแบบนี้ตลอด
ก่อนที่แกจะแต่งงาน
685
00:44:52,606 --> 00:44:53,516
แม่
686
00:44:54,650 --> 00:44:55,570
อือ
687
00:44:57,319 --> 00:44:58,319
แม่…
688
00:44:59,613 --> 00:45:01,123
ไม่เกลียดพ่อเหรอ
689
00:45:03,534 --> 00:45:05,624
พ่อไม่ได้หาเงินเก่ง
690
00:45:06,870 --> 00:45:09,210
ไม่ได้ทำตัวดีกับแม่ด้วย
691
00:45:10,541 --> 00:45:13,251
พ่อมีอะไรดีเหรอ
แม่ถึงทำกับข้าวให้ครบทั้งสามมื้อ
692
00:45:13,335 --> 00:45:15,165
แถมดูแลอย่างดีแบบนั้น
693
00:45:16,171 --> 00:45:17,211
ถ้าเป็นหนูนะ
694
00:45:18,549 --> 00:45:20,379
หนูคงไม่ร่วมชีวิตด้วยหรอก
695
00:45:23,220 --> 00:45:28,770
ในยุคสมัยนั้น แกคิดว่าจะมีผู้หญิงสักกี่คน
ที่อยู่กับสามีเพราะรักจริง
696
00:45:28,851 --> 00:45:31,401
ที่ร่วมชีวิตด้วย
ก็เพราะเขาเป็นพ่อของลูกหรอก
697
00:45:32,521 --> 00:45:36,441
ฉันทนได้นะ ที่ถูกเรียกว่าแม่ม่าย
698
00:45:37,192 --> 00:45:40,202
แต่การที่ลูกฉันเป็นเด็กที่ไม่มีพ่อ
699
00:45:41,363 --> 00:45:44,243
มันเจ็บปวดและใจสลายมากๆ นะ
700
00:45:45,659 --> 00:45:50,079
สำหรับผู้หญิง
สามีไม่ได้สำคัญเพราะเป็นสามีหรอก
701
00:45:50,873 --> 00:45:53,503
สำคัญเพราะเป็นพ่อของลูกต่างหาก
702
00:45:58,464 --> 00:45:59,594
หนู…
703
00:46:01,258 --> 00:46:03,678
มีแค่แม่ หนูก็ไม่เป็นไรนะ
704
00:46:05,804 --> 00:46:09,524
แกเป็นคนที่มีหัวใจยิ่งใหญ่นะ
705
00:46:10,476 --> 00:46:12,596
แม้ว่าลูกเขยซอจะทำอะไรผิด
706
00:46:12,686 --> 00:46:16,316
ก็ให้แกเก็บไว้ในใจ แล้วใช้ชีวิตต่อไปเถอะ
707
00:46:18,400 --> 00:46:21,990
เมื่อไหร่ที่เขาโตพอแล้ว
สักวันเขาจะเข้าใจเอง
708
00:46:22,905 --> 00:46:26,775
หรือถ้าเขาไม่เข้าใจ
ก็ทำอะไรไม่ได้แหละนะ
709
00:46:50,891 --> 00:46:52,271
มาทำอะไรตั้งแต่เช้า
710
00:46:53,977 --> 00:46:56,187
เมื่อคืนคุณไปนอนค้างที่อื่นมาเหรอ
711
00:46:56,772 --> 00:46:58,402
ฉันนอนที่บ้านแม่
712
00:46:59,233 --> 00:47:00,863
ถามว่ามาทำอะไรตั้งแต่เช้า
713
00:47:02,736 --> 00:47:05,606
ผมเอาเครื่องทำกาแฟมาให้
คุณชอบกาแฟนี่
714
00:47:06,657 --> 00:47:08,487
เตรียมกาแฟแคปซูลมาให้เพียบเลย รับสิ
715
00:47:15,374 --> 00:47:16,334
กินข้าวครบทุกมื้อไหม
716
00:47:18,252 --> 00:47:19,552
ฉันดูแลตัวเองได้
717
00:47:22,339 --> 00:47:23,969
จู่ๆ มาทำเป็นห่วงใยทำไม
718
00:47:28,387 --> 00:47:29,847
พอคุณหายไปแล้วมันแปลกๆ
719
00:47:32,641 --> 00:47:34,691
ถ้าชินกับงานแล้วก็กลับมาอยู่บ้านเถอะ
720
00:47:35,519 --> 00:47:37,729
ถึงเราจะไปกลับด้วยกัน
ก็ไม่มีใครว่าอะไรแล้ว
721
00:47:42,276 --> 00:47:43,526
ขอเข้าไปแป๊บหนึ่งได้ไหม
722
00:47:45,320 --> 00:47:46,820
- ไม่ได้
- ไปนะ
723
00:48:27,487 --> 00:48:32,447
ขอจบการประชุมปรึกษารายเคส
เกี่ยวกับกระดูกอักเสบเพียงเท่านี้ค่ะ
724
00:48:32,951 --> 00:48:34,201
มีคำถามไหมคะ
725
00:48:34,286 --> 00:48:36,826
ถ้าผลออกมาว่าเป็นเอ็มอาร์เอสเอ
เราจำเป็นต้องใช้อะไรครับ
726
00:48:37,998 --> 00:48:38,828
เอ่อ…
727
00:48:40,375 --> 00:48:42,375
เราจะต้องตรวจสอบผลการทดสอบความไว…
728
00:48:43,128 --> 00:48:43,958
ไม่สิ
729
00:48:45,213 --> 00:48:46,803
ใช้แวนโคมัยซินค่ะ
730
00:48:46,882 --> 00:48:50,472
ถ้าจำเป็น เราอาจจะตรวจวัดระดับยาในเลือด
ไปเรื่อยๆ และใช้แวนโคมัยซินไปด้วย
731
00:48:51,470 --> 00:48:52,760
หรือใช้ไทโคพลานินก็ได้ค่ะ
732
00:48:54,264 --> 00:48:55,144
ค่ะ
733
00:48:57,100 --> 00:48:58,190
ขอบคุณค่ะ
734
00:49:02,939 --> 00:49:03,899
ตรวจไข้เสร็จแล้วค่ะ
735
00:49:05,275 --> 00:49:06,435
เตรียมแบบฟอร์มแอดมิต
736
00:49:06,526 --> 00:49:08,486
และเตรียมปรึกษา
กับแผนกทางเดินอาหารนะคะ
737
00:49:08,570 --> 00:49:11,740
จากการตรวจเลือดพื้นฐาน
พบว่าคนไข้น้ำหนักลดลง
738
00:49:11,823 --> 00:49:13,663
ฉะนั้นเราต้องตรวจอะไรเพิ่มอีก
739
00:49:16,286 --> 00:49:20,496
การพบสารบ่งชี้มะเร็งและเบาหวาน
ก็อาจทำให้น้ำหนักลดลงได้
740
00:49:21,041 --> 00:49:23,381
ฉันจะตรวจฮีโมโกลบินเอวันซีเพิ่มค่ะ
741
00:49:23,919 --> 00:49:26,629
ดีค่ะ หรืออาจจะเป็นเพราะ
อวัยวะภายในมีปัญหาก็ได้
742
00:49:27,214 --> 00:49:28,844
มักพบในภาวะต่อมไทรอยด์ทำงานเกินด้วย
743
00:49:28,924 --> 00:49:33,304
ห้ามลืมตรวจทีเอฟที เอเอ็นเอ และอาร์เอฟ
ดูว่าเธอเป็นโรคแพ้ภูมิตัวเองหรือเปล่านะคะ
744
00:49:36,181 --> 00:49:37,021
ค่ะ
745
00:49:39,267 --> 00:49:43,227
คุณพ่อท่านนอนไม่ค่อยหลับ
ไม่อยากอาหาร แล้วก็ซึมตลอดเลยค่ะ
746
00:49:43,313 --> 00:49:44,823
น้ำหนักลดลงเยอะเลยด้วย
747
00:49:44,898 --> 00:49:46,018
ค่ะ
748
00:49:46,108 --> 00:49:47,898
ในเวลาแบบนี้ ควรจะจ่ายยาอะไรคะ
749
00:49:51,029 --> 00:49:53,279
ทราโซโดนหรือโซลพิเดมค่ะ
750
00:49:53,365 --> 00:49:57,575
ในเวลาแบบนี้ ถ้าใช้เมอร์เทซาปีน
อาการซึมเศร้าจะดีขึ้นอย่างรวดเร็ว
751
00:49:57,661 --> 00:50:01,621
และจะช่วยเพิ่มน้ำหนักได้
ด้วยการกระตุ้นการนอนหลับและอยากอาหาร
752
00:50:23,562 --> 00:50:25,232
ทำไมเธอยังมาเรียนที่นี่อีก
753
00:50:25,313 --> 00:50:26,573
ฉันบอกให้ย้ายที่เรียนไง
754
00:50:26,648 --> 00:50:27,978
ถ้าเธอสั่ง ฉันก็ต้องย้ายเหรอ
755
00:50:28,692 --> 00:50:30,192
เธอก็เรียนต่อไปสิ
756
00:50:30,277 --> 00:50:32,357
เราม.หกกันแล้ว ต้องจดจ่อให้เป็นสิ
757
00:50:32,988 --> 00:50:34,068
"เรา" เหรอ
758
00:50:34,156 --> 00:50:35,656
ความหน้าด้านก็เป็นกรรมพันธุ์เหรอ
759
00:50:35,741 --> 00:50:37,331
ถ้าฉันย้ายไป เธอจะทำอะไรให้ฉัน
760
00:50:38,827 --> 00:50:40,157
เธอจะยกพ่อเธอ
761
00:50:41,079 --> 00:50:41,959
ให้ฉันไหมล่ะ
762
00:50:48,712 --> 00:50:49,842
นังบ้านี่
763
00:51:02,768 --> 00:51:04,308
แน่จริงก็กวนประสาทอีกทีสิ
764
00:51:19,326 --> 00:51:21,996
(ลูกสาวฉัน:
แม่ วันนี้คงต้องไปกินข้าวกับเพื่อน)
765
00:51:22,078 --> 00:51:24,748
(เราค่อยเจอกันคราวหลังนะ หนูขอโทษ)
766
00:51:26,416 --> 00:51:28,286
- หมอชาจองซุก
- ท่านผอ.
767
00:51:31,004 --> 00:51:34,344
- งานในโรงพยาบาลพอไหวไหมครับ
- ค่ะ
768
00:51:34,424 --> 00:51:38,014
ช่วงนี้ประธานโอชางกยูก็ยังโทรมาถาม
ข่าวคราวหมอชาจากผมอยู่เลยครับ
769
00:51:38,970 --> 00:51:42,180
ว่าคุณยังทำงานที่นี่ไม่ได้ลาออกไปใช่ไหม
770
00:51:43,225 --> 00:51:44,635
งั้นก็โชคดีนะครับ
771
00:51:44,726 --> 00:51:45,556
ค่ะ
772
00:51:45,644 --> 00:51:46,654
ลานะคะ
773
00:52:23,473 --> 00:52:24,313
เชิญครับ
774
00:52:24,391 --> 00:52:27,191
ขอโทษทีนะคะ
ช่วยตามรถคันที่ออกไปเมื่อกี้หน่อยค่ะ
775
00:52:27,269 --> 00:52:28,139
ครับ
776
00:52:50,333 --> 00:52:52,753
คนขับคะ จอดรถเถอะค่ะ
777
00:52:53,545 --> 00:52:56,505
เราต้องเห็นจุดจบก่อน
ถึงจะเริ่มต้นใหม่ได้นะครับ
778
00:53:32,918 --> 00:53:34,168
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่
779
00:53:34,878 --> 00:53:35,708
ไม่มีอะไรมากหรอก
780
00:53:35,795 --> 00:53:37,665
ไม่มีอะไรแล้วจะใส่เฝือกทำไม
781
00:53:37,756 --> 00:53:41,046
แกโตแล้วนะ
ไปทำอะไรมาถึงได้เจ็บตัวแบบนี้
782
00:53:42,010 --> 00:53:43,510
คุณก็พูดอะไรหน่อยสิ
783
00:53:44,471 --> 00:53:45,681
โอเค
784
00:53:45,764 --> 00:53:49,104
โชคดีนะที่เจ็บแค่นี้
แต่มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ
785
00:53:49,184 --> 00:53:50,274
บอกพ่อมาซิ
786
00:53:50,352 --> 00:53:52,852
ถ้าหนูบอก
พ่อจะตกที่นั่งลำบากสุดๆ เลยนะ
787
00:53:53,480 --> 00:53:54,980
จะโอเคหรือเปล่าล่ะคะ
788
00:53:56,733 --> 00:53:58,073
ซออีรังทำให้หนูเป็นแบบนี้ค่ะ
789
00:55:48,344 --> 00:55:49,354
ไม่เข้าข้างในเหรอคะ
790
00:55:53,308 --> 00:55:54,598
ฉันถามว่าไม่เข้าไปเหรอ
791
00:55:56,895 --> 00:55:58,015
ค่ะ
792
00:55:59,272 --> 00:56:01,402
มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ
793
00:56:02,859 --> 00:56:03,989
ถ้าฉันเข้าไป
794
00:56:05,403 --> 00:56:07,323
ฉันคิดว่าฉันคงหายใจไม่ออกค่ะ
795
00:56:09,115 --> 00:56:10,025
แต่ยังไงก็
796
00:56:10,992 --> 00:56:12,332
เข้าไปเถอะค่ะ
797
00:56:13,661 --> 00:56:14,661
ลมกลางคืนมันหนาว
798
00:56:55,703 --> 00:56:56,873
ขึ้นมาสิคะ
799
00:57:02,460 --> 00:57:04,670
คุณดูอึดอัดใจ
เราไปนั่งรถกินลมกันเถอะค่ะ
800
00:57:13,596 --> 00:57:15,136
ยังอึดอัดอยู่เหรอคะ
801
00:57:16,432 --> 00:57:17,352
ใช่ค่ะ
802
00:57:28,778 --> 00:57:29,948
ทำอะไรคะเนี่ย
803
00:57:30,029 --> 00:57:33,659
ไหนว่าหายใจไม่ออกไงคะ
ฉันซื้อรถแบบนี้มาเพื่อเวลานี้แหละ
804
00:57:39,080 --> 00:57:39,960
ก็จริงนะคะ
805
00:57:42,083 --> 00:57:43,673
พอโดนลมตีหน้า
806
00:57:45,211 --> 00:57:47,011
ฉันก็รู้สึกหายใจคล่องขึ้นมาจริงๆ
807
00:57:47,088 --> 00:57:48,088
อะไรนะคะ
808
00:57:48,173 --> 00:57:50,053
ฉันบอกว่าฉันหายใจคล่องแล้วค่ะ
809
00:57:55,346 --> 00:57:56,216
มีเรื่องอะไร
810
00:57:57,015 --> 00:57:57,965
ใช่ไหมล่ะคะ
811
00:57:59,809 --> 00:58:00,639
มีค่ะ
812
00:58:01,978 --> 00:58:02,848
มีก็จริง
813
00:58:03,897 --> 00:58:05,267
แต่ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ
814
00:58:06,608 --> 00:58:08,028
อย่างกับเรื่องโกหกแน่ะ
815
00:58:11,529 --> 00:58:13,529
ฉันว่าฉันรู้นะคะว่าเรื่องอะไร
816
00:58:14,616 --> 00:58:15,486
ไม่หรอกค่ะ
817
00:58:16,910 --> 00:58:18,240
ไม่มีทางรู้หรอก
818
00:58:19,329 --> 00:58:20,869
ฉันว่าฉันรู้ว่าเรื่องอะไรนะ
819
00:58:27,795 --> 00:58:30,215
คุณอยากฆ่าสองชั่วนั่นไงคะ
820
00:58:47,607 --> 00:58:49,277
ก็อาจารย์ซออินโฮนอกใจนี่คะ
821
00:58:55,323 --> 00:58:56,203
ฝนตกค่ะ
822
00:58:57,867 --> 00:58:59,077
รีบปิดสิคะ
823
00:58:59,869 --> 00:59:01,039
ทำไงดี
824
00:59:01,120 --> 00:59:03,000
- ทำไมไม่ได้ล่ะ
- รีบทำอะไรสักอย่างสิคะ
825
00:59:03,081 --> 00:59:04,081
ทำอยู่นี่ไงคะ
826
00:59:04,165 --> 00:59:06,075
ปิดหลังคารถตัวเองก็ไม่เป็นเหรอคะ
827
00:59:06,167 --> 00:59:07,747
ฉันก็เพิ่งเปิดวันแรกนี่แหละค่ะ
828
00:59:09,212 --> 00:59:11,302
โธ่เอ๊ย ทำไงดี
829
00:59:11,881 --> 00:59:12,721
โอ๊ย เย็น
830
00:59:15,218 --> 00:59:16,218
ปัดโธ่
831
00:59:25,436 --> 00:59:27,056
ใช่เวลามาขำไหมคะ
832
00:59:30,275 --> 00:59:31,105
โอ๊ย เย็น
833
00:59:41,703 --> 00:59:43,793
หยุดขำเลยนะคะ
834
01:00:09,689 --> 01:00:11,649
(คุณหมอชา)
835
01:00:32,754 --> 01:00:34,014
{\an8}มาที่นี่เดี๋ยวนี้
836
01:00:34,088 --> 01:00:37,088
{\an8}ถ้าไม่อยากฉาวโฉ่ไปทั้งโรงพยาบาล
เพราะเรื่องมีชู้
837
01:00:37,175 --> 01:00:39,085
{\an8}ทำไมทำให้ฉันโง่อยู่คนเดียว
ทั้งที่ทั้งบ้านรู้กันหมด
838
01:00:39,177 --> 01:00:40,507
{\an8}ทำไมไม่ให้ฉันรู้อยู่คนเดียว
839
01:00:40,595 --> 01:00:43,805
{\an8}เราต้องเลิกกันจริงๆ เหรอ
ไม่คิดว่าจะโดนหย่าเร็วๆ นี้เหรอ
840
01:00:43,890 --> 01:00:46,140
{\an8}ถ้าเธอหย่า ฉันจะลาออกจากโรงพยาบาล
841
01:00:46,225 --> 01:00:47,885
{\an8}ไปให้พ้นหน้าฉัน
842
01:00:47,977 --> 01:00:50,727
{\an8}ไฟน่าจะไหม้หอพักเพราะไฟฟ้าลัดวงจรค่ะ
843
01:00:51,439 --> 01:00:52,319
{\an8}คุณหมอชา
844
01:00:52,940 --> 01:00:54,530
{\an8}เปิดประตูครับ เดี๋ยวนี้
845
01:00:56,778 --> 01:01:01,778
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์
94254