All language subtitles for Doctor.Cha.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,928 (คุณหมอชา) 2 00:01:05,106 --> 00:01:06,266 เวทนาจริง 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,477 แม่มาแล้วครับ 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,899 แม่ 5 00:01:09,986 --> 00:01:12,026 - แม่ - อ้าว มาแล้วเหรอ 6 00:02:10,004 --> 00:02:14,054 เห็นผู้หญิงคนหนึ่งยืนอยู่ตรงโน้น 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,894 ฉันนี่ก็จ้องอยู่พักใหญ่ เพราะเห็นว่านางสวยตาค้าง 8 00:02:16,970 --> 00:02:20,600 แต่พอดูดีๆ สรุปว่าเป็นลูกสะใภ้ฉันเองซะงั้น 9 00:02:21,766 --> 00:02:23,056 ลูกสะใภ้ฉันเอง 10 00:02:23,935 --> 00:02:26,305 วันนี้คุณแต่งสวยเป็นพิเศษนะ 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 อย่างกับคนละคนแน่ะ 12 00:02:29,899 --> 00:02:31,939 เหมือนไม่ใช่แม่เราเลย 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,531 เหมือนพี่สาวที่อยากสนิทด้วยอะไรงี้ 14 00:02:36,739 --> 00:02:38,449 วันนี้มาแบบวิถีตัวแม่สุดๆ 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,544 เค้กมาแล้ว 16 00:02:43,955 --> 00:02:47,785 อุ๊ย ตายแล้ว ลูกชายฉันจัดเต็มมากนะเธอ 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,746 (ภรรยาที่รัก ชาจองซุก) 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,262 ไม่รู้ว่าจะถูกใจคุณหรือเปล่านะ จุดเทียนเลยครับ 19 00:03:02,849 --> 00:03:06,139 มัวทำอะไรกันอยู่ ร้องเพลงแฮปปี้เบิร์ธเดย์สิ 20 00:03:06,686 --> 00:03:10,146 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 21 00:03:10,231 --> 00:03:13,861 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 22 00:03:13,943 --> 00:03:18,113 - จองมิน ถ่ายวิดีโอสิ - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ภรรยาของผม 23 00:03:18,197 --> 00:03:22,697 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 24 00:03:22,785 --> 00:03:26,655 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ภรรยาของผม - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ซึงฮี 25 00:03:26,748 --> 00:03:30,748 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 26 00:03:31,502 --> 00:03:32,382 เป่าเลยนะ 27 00:03:37,050 --> 00:03:38,180 ชนแก้วกันดีกว่า 28 00:03:38,259 --> 00:03:40,639 - ขอบคุณนะ - สุขสันต์วันเกิดนะ 29 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 - สุขสันต์วันเกิด - สุขสันต์วันเกิด 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,574 (อึนซอลูกสาวแม่) 31 00:04:00,531 --> 00:04:01,821 มองตรงนี้หน่อยนะครับ 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,198 หนึ่ง สอง สาม 33 00:04:04,369 --> 00:04:05,579 เรียบร้อย 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 (แม่ รีบมานะ จะสั่งไก่ทอด) 35 00:04:19,676 --> 00:04:20,586 เปิดดูเร็วสิ 36 00:04:21,219 --> 00:04:23,349 {\an8}เปิดของขวัญต่อหน้าคือมารยาทที่ดีนะ 37 00:04:23,429 --> 00:04:24,559 {\an8}เอาไว้ก่อนค่ะ 38 00:04:25,265 --> 00:04:26,385 {\an8}ค่อยไปดูที่บ้าน 39 00:04:26,975 --> 00:04:30,015 {\an8}เปิดเลยเถอะแม่ ยังไงมากินข้าว ก็ต้องใช้เวลานานอยู่แล้ว 40 00:04:30,103 --> 00:04:31,523 {\an8}อือ ใช่ 41 00:04:35,608 --> 00:04:36,938 {\an8}นี่ของขวัญจากหนู 42 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 {\an8}เอาไว้ให้แม่ใส่ตอนทำงานที่โรงพยาบาล 43 00:04:42,156 --> 00:04:44,076 {\an8}น่ารักจังเลย ขอบใจนะจ๊ะ 44 00:04:45,201 --> 00:04:48,451 {\an8}เหมือนว่าแม่จะไม่มีน้ำหอมเลย 45 00:04:55,878 --> 00:04:57,128 หอมมากเลย 46 00:04:57,839 --> 00:04:58,759 ขอบใจนะลูกชาย 47 00:05:00,091 --> 00:05:01,381 นั่นของขวัญจากฉันเอง 48 00:05:02,552 --> 00:05:05,012 รู้ใช่ไหมว่านั่นของแบรนด์เนม 49 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 แน่นอนค่ะ 50 00:05:06,389 --> 00:05:07,389 ขอบคุณนะคะ คุณแม่ 51 00:05:13,896 --> 00:05:15,226 ขอบคุณค่ะ 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,321 แกล่ะ ไม่มีของขวัญเหรอ 53 00:05:53,644 --> 00:05:57,024 ขอให้อันนี้แทนนะ เพราะผมให้ของขวัญคุณล่วงหน้าแล้ว 54 00:05:58,941 --> 00:05:59,821 สุขสันต์วันเกิด 55 00:06:08,076 --> 00:06:08,946 ขอบคุณนะ 56 00:06:11,496 --> 00:06:13,326 ฉันได้ช่อดอกไม้จากคุณซะด้วย 57 00:06:15,208 --> 00:06:16,628 ไม่น่าเชื่อว่าจะมีวันนี้ 58 00:06:19,170 --> 00:06:21,880 หลังจากนี้ เราค่อยหาโอกาส ทำแบบนี้บ่อยๆ ก็ได้ไง 59 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 เรามากินเค้กกันคนละชิ้น ก่อนอาหารจะมาดีไหม 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,516 - อ้อครับ ดีเลย - อือ ดีๆ 61 00:06:36,187 --> 00:06:37,187 มา 62 00:06:37,772 --> 00:06:40,942 "ภรรยาที่รัก ชาจองซุก" อันนี้ของคุณ 63 00:06:45,113 --> 00:06:46,163 เอ้า 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,989 แอบหิวนิดๆ แฮะ ไหนตัดเค้กซิ 65 00:06:50,284 --> 00:06:53,044 ผมว่าตัดสักสามครั้งน่าจะพอดีนะ 66 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 ตลกไม่ไหว 67 00:07:34,495 --> 00:07:37,365 คิดซะว่านี่เป็นของขวัญวันเกิดอีกชิ้นนะที่รัก 68 00:07:37,457 --> 00:07:39,787 ฉันอยากทำแบบนี้มาตั้งนานแล้วไง 69 00:07:40,710 --> 00:07:43,050 ฉันเข้าใจแล้วแหละ ว่าทำไมคนเขาทำแบบนี้กัน 70 00:07:43,129 --> 00:07:44,459 ว่าไงดีล่ะ 71 00:07:45,089 --> 00:07:47,299 รู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อยมั้ง 72 00:07:51,179 --> 00:07:52,759 ขอโทษนะ ตกใจใช่ไหม 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 ไม่เป็นไรใช่ไหม 74 00:08:09,363 --> 00:08:11,743 - อร่อยไหม - ผมไม่เป็นไร 75 00:08:13,576 --> 00:08:14,446 ตกใจแน่เลย 76 00:08:14,952 --> 00:08:15,952 ก็ไม่นะ 77 00:08:59,080 --> 00:09:02,120 (วิทยุ) 78 00:09:05,044 --> 00:09:07,924 โห เพลงแห่งความหลังเลย 79 00:09:08,714 --> 00:09:10,634 สมัยเรียนมหาลัย คุณชอบเพลงนี้ไม่ใช่เหรอ 80 00:09:11,509 --> 00:09:14,969 คงไม่ใช่ฉัน แต่เป็นแฟนเก่าคุณมากกว่ามั้ง 81 00:09:26,315 --> 00:09:27,315 ขอโทษครับ 82 00:09:28,234 --> 00:09:30,034 ฉันก็ชอบอยู่แหละ 83 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 ใช่ไหมล่ะ คุณก็ชอบใช่ไหม 84 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 เห็นไหมล่ะ 85 00:09:35,700 --> 00:09:37,740 ความจำผมก็ใช้ได้อยู่ 86 00:09:38,369 --> 00:09:39,329 น่าทึ่งนะ 87 00:09:39,412 --> 00:09:41,332 แค่นี้เองไม่เห็นต้องทึ่งเลย 88 00:09:41,831 --> 00:09:42,961 ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 89 00:09:44,333 --> 00:09:45,843 แฟนเก่าคุณน่ะ 90 00:09:46,961 --> 00:09:48,711 รสนิยมคล้ายฉันเลยนี่ 91 00:09:49,422 --> 00:09:50,512 ทั้งเรื่องเพลง 92 00:09:51,591 --> 00:09:52,471 และเรื่องผู้ชาย 93 00:09:54,093 --> 00:09:59,723 อยากรู้จังว่าผู้หญิงคนนั้น จะแต่งงานกับผู้ชายที่เหมือนคุณด้วยหรือเปล่า 94 00:10:02,310 --> 00:10:04,100 นี่ คุณก็สงสัยอะไรไม่เข้าเรื่อง 95 00:10:04,186 --> 00:10:06,016 ขอแค่เรามีความสุขดีก็พอนี่ 96 00:10:08,399 --> 00:10:11,189 เดือนหน้าครบรอบวันแต่งงาน ของคุณพ่อกับแม่ใช่ไหม 97 00:10:11,277 --> 00:10:14,447 - ใช่ๆ - ไว้เราไปกินข้าวที่โรงแรมอื่นกันอีกนะครับ 98 00:10:14,530 --> 00:10:16,450 ดีเลยๆ เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 99 00:10:16,532 --> 00:10:17,702 โอ้โฮ ขอบคุณครับ 100 00:10:18,326 --> 00:10:19,696 แม่ เล่าเรื่องงานแต่งหน่อยสิ 101 00:10:20,286 --> 00:10:23,116 ได้ข่าวว่าตอนนั้นฮาระเบิด เพราะน้ามีฮีร้องเพลงไม่ได้เรื่องนี่ 102 00:10:23,205 --> 00:10:24,955 - ใช่ ถูกเลย - ใช่ 103 00:10:25,041 --> 00:10:27,131 ได้ยินว่าตอนนั้น ชุดทักซิโด้ของพ่อก็มาส่งผิด 104 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 เลยใส่เข้าพิธีไปทั้งอย่างนั้นด้วยนี่ 105 00:10:29,295 --> 00:10:30,545 ใช่เลยๆ 106 00:10:34,759 --> 00:10:35,639 ใช่ 107 00:10:37,928 --> 00:10:39,758 เละตุ้มเป๊ะสุดๆ 108 00:10:43,100 --> 00:10:47,860 ฉันจะรักเธอตราบจนนิรันดร์ 109 00:10:47,938 --> 00:10:52,648 ฉันจะรักเธอเหมือนในช่วงเวลานี้ 110 00:10:53,402 --> 00:10:57,872 ฉันจะรักเธอ 111 00:11:00,743 --> 00:11:04,373 ยิ่งกว่าใครบนโลกใบนี้ 112 00:11:06,040 --> 00:11:10,920 ฉันอาจกระตุ้นความสงสัยของเธอ 113 00:11:11,003 --> 00:11:15,883 ด้วยเรื่องราวที่ยากจะเข้าใจ 114 00:11:16,425 --> 00:11:18,585 อาจผ่านค่ำคืนนี้ไป 115 00:11:19,095 --> 00:11:24,055 ด้วยเกมที่ใครๆ ก็เล่นกัน 116 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 แต่ว่าฉัน… 117 00:11:28,979 --> 00:11:30,229 ครองคู่กันไปนานๆ นะ 118 00:11:33,275 --> 00:11:36,355 วันนั้นฉันกระวนกระวายมาก 119 00:11:36,946 --> 00:11:39,736 เฮ้อ ไม่มีอะไรได้ดั่งใจสักอย่าง 120 00:11:40,241 --> 00:11:42,791 ฉันถึงไม่ไปงานเลี้ยงรุ่นเป็นปีๆ 121 00:11:42,868 --> 00:11:45,578 ตั้งแต่อินโฮแต่งงานไง ขายหน้าเกินทน… 122 00:12:08,727 --> 00:12:10,267 จอดให้ฉันลงหน่อย 123 00:12:10,354 --> 00:12:11,484 ฉันรู้สึกไม่ดี 124 00:12:13,232 --> 00:12:14,072 ได้สิ 125 00:12:21,157 --> 00:12:22,777 - เธอ - แม่ เป็นอะไรไหม 126 00:12:23,784 --> 00:12:25,414 - จองมิน แกตามไปดูซิ - เดี๋ยวๆ 127 00:12:25,494 --> 00:12:28,544 - แม่กำลังไปนะ - ไม่ๆ ทางนี้ 128 00:12:28,622 --> 00:12:30,582 - เดี๋ยวนะ มีรถอยู่ข้างหลัง - คันหลัง 129 00:12:30,666 --> 00:12:32,586 - ไปก่อนเถอะ - ออกรถก่อนแล้วกัน 130 00:12:36,505 --> 00:12:37,375 นี่ 131 00:12:38,048 --> 00:12:39,088 แม่แกรู้อะไรมาหรือเปล่า 132 00:12:39,675 --> 00:12:42,135 เมื่อกี้เห็นสีหน้านาง ตอนจุ่มหน้าพ่อแกเข้ากับเค้กไหม 133 00:12:42,219 --> 00:12:43,849 หน้านางฟ้องว่าไม่ได้มาเล่นๆ แน่ 134 00:12:43,929 --> 00:12:46,769 ไม่มั้งครับ ดูจากที่แม่หัวเราะ แล้วบอกว่าแค่ล้อเล่น 135 00:12:46,849 --> 00:12:49,939 แล้วถ้ารู้ แม่ก็น่าจะโกรธสิ จะแกล้งไม่รู้เรื่องไปทำไมล่ะครับ 136 00:12:50,019 --> 00:12:52,809 แม่อาจจะทนไว้ก่อน เพื่อรอคว้าหลักฐานเด็ดก็ได้ไง 137 00:12:52,897 --> 00:12:53,977 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 138 00:12:54,064 --> 00:12:57,194 ถึงจะเหม็นหน้าสามี แต่ถ้ารู้ว่าโดนนอกใจ ไม่มีผู้หญิงคนไหนใจเย็นได้หรอก 139 00:12:57,276 --> 00:12:58,856 ปกตินี่ต้องพุ่งชนแล้ว 140 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 เมื่อกี้ฉันนึกว่าเห็นภาพหลอนซะอีก 141 00:13:01,530 --> 00:13:03,120 ก็รู้นะว่ายุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว 142 00:13:03,199 --> 00:13:05,949 แต่นางกล้าคว่ำหน้าสามี ต่อหน้าแม่เขาได้ยังไงกัน 143 00:13:06,785 --> 00:13:08,865 จริงอยู่ที่เรื่องนี้ต้องความแตกเข้าสักวัน 144 00:13:08,954 --> 00:13:09,914 แต่ขอร้อง 145 00:13:10,956 --> 00:13:13,496 ฉันขอตายก่อนจะความแตกเถอะ พระเจ้า… 146 00:13:13,584 --> 00:13:14,594 แม่ 147 00:14:20,109 --> 00:14:21,899 แม่ทำอะไรน่ะ 148 00:14:22,778 --> 00:14:23,818 เปล่าหรอก 149 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 150 00:14:29,410 --> 00:14:30,660 ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ 151 00:14:31,662 --> 00:14:33,082 คืนนี้แม่จะนอนที่นี่นะ 152 00:15:51,533 --> 00:15:54,163 (สามีนอกใจ) 153 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 (ภรรยาหายสาบสูญ หลังถ่ายรูปหลักฐานการนอกใจของสามี) 154 00:15:56,747 --> 00:15:59,457 (ปรึกษาการหย่าร้าง หลังจากที่สามีนอกใจ) 155 00:15:59,541 --> 00:16:02,461 (ฉันอยากหย่าเพราะสามีนอกใจ ขอคำแนะนำด้วยนะคะ) 156 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 (รวบรวมหลักฐานที่มีมา วิดีโอจะได้เปรียบกว่าภาพถ่าย) 157 00:16:04,546 --> 00:16:06,836 (ในเมื่อสามีคือคนผิด ลองดูการแบ่งทรัพย์สินให้ดีด้วยนะ) 158 00:16:06,924 --> 00:16:08,974 (มีเคสที่เอาคำตัดสินไปประกาศ ลงเว็บบริษัทสามีกับเมียน้อยด้วย) 159 00:16:09,051 --> 00:16:11,431 (อย่าโอนอ่อนกับคอมเมนต์พวกนี้ ไปปรึกษากับสำนักงานกฎหมายก่อน) 160 00:16:30,781 --> 00:16:31,781 ที่รัก 161 00:16:33,784 --> 00:16:35,704 เนกไทสีดำของผมอยู่ไหนเหรอ 162 00:16:40,916 --> 00:16:42,036 งานศพใครเหรอ 163 00:16:44,586 --> 00:16:46,506 ภรรยาของครูม.ปลายน่ะ 164 00:16:46,588 --> 00:16:50,968 คุณครูแกสอนคณิตศาสตร์ และแกก็เอ็นดูผมมาก 165 00:16:51,844 --> 00:16:54,604 ผมล่ะเป็นห่วงว่าอายุปูนนั้นแล้ว แกจะอยู่คนเดียวยังไง 166 00:16:56,849 --> 00:16:59,229 แล้วคุณล่ะจะตายเมื่อไหร่ 167 00:17:01,854 --> 00:17:04,574 ฉันถามว่าคุณจะตายเมื่อไหร่ 168 00:17:05,566 --> 00:17:06,396 ไม่รู้สิ 169 00:17:07,651 --> 00:17:10,241 ผมต้องตอบว่าตายตอนไหน คุณถึงจะพอใจเหรอ 170 00:17:10,320 --> 00:17:12,950 ฉันแค่อยากให้คุณตายก่อนฉัน 171 00:17:14,324 --> 00:17:16,414 คุณจะได้ไม่ต้องเป็นพ่อม่าย 172 00:17:16,493 --> 00:17:19,503 ผู้น่าสงสารตอนบั้นปลายชีวิต เหมือนคุณครูของคุณไง 173 00:17:20,539 --> 00:17:23,329 โอเค ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ 174 00:17:25,127 --> 00:17:28,917 คุณเลยตั้งหน้าตั้งตาฝึกวิ่งมาราธอน เพื่อจะอายุยืนกว่าผมนี่เอง 175 00:17:29,423 --> 00:17:30,843 คิดซะว่าแบบนั้นก็ได้ 176 00:17:33,010 --> 00:17:35,010 วันนี้กลับบ้านเร็วๆ นะ ฉันมีเรื่องจะบอก 177 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 อย่างแรก คุณต้องรวบรวมหลักฐานค่ะ 178 00:17:48,734 --> 00:17:50,824 รูปถ่ายคาหนังคาเขาจะชัดเจนที่สุด 179 00:17:50,903 --> 00:17:53,953 เป็นรูปที่พวกเขาเข้าไป หรือออกจากโมเต็ลมาด้วยกัน 180 00:17:54,531 --> 00:17:57,911 ถ้าเป็นรูปที่กำลังมีอะไรกัน ยิ่งดิ้นไม่หลุดค่ะ 181 00:17:57,993 --> 00:17:59,413 แต่มันถ่ายมายากนี่แหละ 182 00:17:59,995 --> 00:18:03,615 เมื่อคุณเริ่มฟ้องหย่า คุณจะได้เห็นธาตุแท้ของสามีค่ะ 183 00:18:03,707 --> 00:18:05,747 พูดง่ายๆ ก็คือ การต่อสู้ที่สกปรก 184 00:18:07,795 --> 00:18:08,795 แล้วถ้า 185 00:18:10,380 --> 00:18:13,130 แค่หย่ากันให้จบๆ ไปล่ะคะ 186 00:18:13,217 --> 00:18:15,217 การหย่าแบบนั้นมีที่ไหนกันล่ะคะ 187 00:18:34,071 --> 00:18:36,281 {\an8}(ผู้เชี่ยวชาญด้านการหย่าร้าง สำนักงานกฎหมาย) 188 00:19:54,484 --> 00:19:55,534 ทำไมไม่วิ่งล่ะครับ 189 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 190 00:19:59,406 --> 00:20:00,816 แค่ทุกอย่างมันดูเปล่าประโยชน์ 191 00:20:03,702 --> 00:20:05,872 จะวิ่งไปเพื่ออะไร 192 00:20:06,705 --> 00:20:08,365 จะกินข้าวไปเพื่ออะไร 193 00:20:09,708 --> 00:20:11,418 จะหายใจไปเพื่ออะไร 194 00:20:12,669 --> 00:20:14,299 มันไร้ความหมายไปซะหมด 195 00:20:16,173 --> 00:20:17,383 จนฉันรู้สึกว่างเปล่าน่ะค่ะ 196 00:20:18,717 --> 00:20:20,007 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 197 00:20:26,141 --> 00:20:29,771 ฉันว่าฉันรักการวิ่งมาราธอนเข้าแล้วค่ะ 198 00:20:33,899 --> 00:20:35,029 หายไปไหนกันหมด 199 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 ทิ้งฉันไว้คนเดียวเฉย 200 00:20:37,819 --> 00:20:41,449 ใกล้ถึงแล้ว เราใกล้ถึงแล้ว 201 00:20:41,531 --> 00:20:43,281 - สู้ๆ นะ สู้ๆ - สู้ๆ 202 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 "ไม่มีอะไร" ไม่มีจริงหรอกครับ 203 00:20:48,789 --> 00:20:51,289 เพราะทุกผลลัพธ์ล้วนมีสาเหตุ 204 00:21:00,550 --> 00:21:02,890 คุณหมอ อยากไปเป็น อาสาสมัครทางการแพทย์ไหมครับ 205 00:21:06,765 --> 00:21:07,845 อาสาสมัครทางการแพทย์เหรอคะ 206 00:21:07,933 --> 00:21:11,523 โรงพยาบาลเรา ส่งอาสาสมัครไปเป็นประจำเลยครับ 207 00:21:12,145 --> 00:21:13,645 ผมเองก็ว่าจะเข้าร่วมด้วย 208 00:21:14,314 --> 00:21:15,654 คุณหมอไปด้วยกันสิครับ 209 00:21:23,448 --> 00:21:24,568 นางมีเรื่องจะบอกงั้นเหรอ 210 00:21:24,658 --> 00:21:26,658 จะบอกอะไรถึงได้เรียกคนทั้งบ้านมา 211 00:21:26,743 --> 00:21:28,043 ไม่รู้สิครับ 212 00:21:28,120 --> 00:21:29,580 จองมิน แกไม่รู้อะไรบ้างเหรอ 213 00:21:30,372 --> 00:21:32,292 ขนาดตัวการเรื่องพวกนี้อย่างพ่อยังไม่รู้ 214 00:21:32,374 --> 00:21:33,884 ผมจะไปตรัสรู้ได้ไงล่ะครับ 215 00:21:34,584 --> 00:21:36,594 อีรัง แกไม่ได้เล่าให้แม่ฟังใช่ไหม 216 00:21:36,670 --> 00:21:37,800 หนูไม่ได้บ้านะคะ 217 00:21:37,879 --> 00:21:39,629 โอ๊ย งั้นมันเรื่องอะไรกันแน่ 218 00:21:53,687 --> 00:21:54,807 ตั้งแต่นี้ไป 219 00:21:57,232 --> 00:21:58,782 ฉันจะออกจากบ้านหลังนี้ค่ะ 220 00:22:03,989 --> 00:22:05,279 "ออกจากบ้าน" งั้นเหรอ 221 00:22:06,158 --> 00:22:06,988 เดี๋ยวนะ 222 00:22:07,576 --> 00:22:09,826 จู่ๆ ก็โพล่งอะไรขึ้นมาไม่มีปี่มีขลุ่ย 223 00:22:10,662 --> 00:22:12,582 ฉันว่าจะไปอยู่ที่ หอพักแพทย์ประจำบ้านของรพ. 224 00:22:13,498 --> 00:22:15,918 งานมันยุ่ง จะเดินทางไปกลับก็ลำบาก 225 00:22:17,085 --> 00:22:19,415 แม่หวังว่าอีรังจะเห็นใจนะ 226 00:22:20,797 --> 00:22:22,667 ความเห็นของผมกับคุณแม่ไม่สำคัญเหรอ 227 00:22:23,467 --> 00:22:25,887 ขอแค่อีรังโอเค คุณก็จะออกจากบ้านตามอำเภอใจเหรอ 228 00:22:26,470 --> 00:22:27,300 อือ 229 00:22:28,472 --> 00:22:31,102 หนูไม่เป็นไรหรอก ทำตามที่แม่สะดวกได้เลย 230 00:22:31,683 --> 00:22:32,773 อุ๊ยตาย 231 00:22:32,851 --> 00:22:34,601 งั้นเรื่องงานบ้านล่ะจะทำไง 232 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 นี่เธอ ลำพังฉันคนเดียว ดูแลบ้านนี้ทั้งหลังไม่ไหวหรอกนะ 233 00:22:38,690 --> 00:22:41,570 แถมพวกแม่บ้านก็ไม่ได้ดั่งใจฉันสักคน 234 00:22:41,651 --> 00:22:43,281 ฉันเองก็เหนื่อยมากแล้วค่ะ คุณแม่ 235 00:22:44,404 --> 00:22:50,084 ยังไงก็ลองหาแม่บ้านที่คุณแม่ถูกใจ ไม่ก็ลดมาตรฐานลงหน่อยเถอะค่ะ 236 00:22:57,501 --> 00:22:59,631 แต่เธอจะยังกลับมาวันสุดสัปดาห์ใช่ไหม 237 00:23:09,054 --> 00:23:11,814 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 238 00:23:21,483 --> 00:23:23,993 คุณหมอ อยากไปเป็น อาสาสมัครทางการแพทย์ไหมครับ 239 00:23:38,291 --> 00:23:40,341 ไหนว่าจะเข้าหอพักสัปดาห์หน้าไง 240 00:23:40,418 --> 00:23:41,548 ฉันจะไปเป็นอาสาสมัคร 241 00:23:42,420 --> 00:23:44,760 น่าจะยุ่งๆ ฉันเลยจะออกไปก่อน 242 00:23:44,840 --> 00:23:46,680 คุณจะไปทำอาสางั้นเหรอ 243 00:23:47,592 --> 00:23:49,222 - จู่ๆ จะไปทำไม - ไม่มีอะไรหรอก 244 00:23:50,387 --> 00:23:52,467 ฉันแค่อยากออกจากโรงพยาบาลบ้าง 245 00:23:55,725 --> 00:23:58,895 จะย้ายประเทศหรือไง ข้าวของเยอะอะไรขนาดนี้ 246 00:23:58,979 --> 00:24:00,729 จะขนไปหมดนี่ไหวเหรอ 247 00:24:01,231 --> 00:24:04,781 - ให้ผมช่วยไหม - ไม่ต้อง ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว 248 00:24:20,959 --> 00:24:23,169 - เดี๋ยวผมช่วยถือ - ไม่เป็นไร 249 00:24:26,381 --> 00:24:27,551 ลาก่อนนะคะ คุณแม่ 250 00:24:29,426 --> 00:24:32,006 ฝากดูแลอีรังหน่อยนะคะ 251 00:24:32,095 --> 00:24:34,005 เด็กมันโตแล้ว มีอะไรให้ฉันดูแลซะที่ไหนล่ะ 252 00:24:36,558 --> 00:24:37,768 ฉันไปนะคะ 253 00:24:38,476 --> 00:24:40,056 - ไปนะ - อือ 254 00:24:50,447 --> 00:24:51,737 ทำไมฉันรู้สึกแบบนี้นะ 255 00:24:52,324 --> 00:24:53,164 ทำไมครับ 256 00:24:55,327 --> 00:24:57,407 ฉันรู้สึกเหมือนนางจะไม่กลับมาบ้านนี้อีก 257 00:24:57,996 --> 00:24:58,866 อะไรนะ 258 00:25:18,475 --> 00:25:19,345 ทำอะไรอยู่ 259 00:25:20,185 --> 00:25:22,685 เลิกงานตรงเวลาในรอบร้อยปี ก็เลยอ่านการ์ตูนอยู่ 260 00:25:23,271 --> 00:25:24,111 ทำไมเหรอ 261 00:25:24,189 --> 00:25:26,939 ฉันมีเวลาว่างพักหนึ่ง อยากไปกินกาแฟที่คาเฟ่ด้วยกันไหม 262 00:25:27,025 --> 00:25:29,315 ก็เห็นกันที่โรงพยาบาลตลอดอยู่แล้ว จะเจอกันทำไมอีก 263 00:25:29,402 --> 00:25:30,452 คลั่งรักฉันเบอร์นั้นเลย 264 00:25:31,613 --> 00:25:32,703 เพิ่งรู้เหรอ 265 00:25:34,783 --> 00:25:37,873 หยอดขนาดนั้น จะไม่ไปก็ไม่ได้อีก 266 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 รีบออกมาเลย คิดถึงแล้ว 267 00:25:39,746 --> 00:25:42,166 - อือ แค่นี้นะ - อือ 268 00:25:49,256 --> 00:25:51,676 ทำไมคุณหมอชาออกมาจากในนั้นล่ะคะ 269 00:25:52,717 --> 00:25:55,097 มีเหตุผลที่ฉันจะออกมา จากในนี้ไม่ได้ด้วยเหรอคะ 270 00:25:56,012 --> 00:25:59,222 ฉันแค่ออกมาจากหอพักแพทย์ ในฐานะแพทย์ประจำบ้านเหมือนกันเองนะ 271 00:25:59,307 --> 00:26:00,977 เปล่าหรอก ก็… 272 00:26:01,059 --> 00:26:04,059 บ้านฉันอยู่ไกล ก็เลยจะมาอยู่ที่นี่สักพักค่ะ 273 00:26:04,854 --> 00:26:06,694 ช่างบังเอิญที่เราอยู่ห้องตรงข้ามกัน 274 00:26:07,899 --> 00:26:09,989 ฝากตัวด้วยนะคะ ในฐานะเพื่อนบ้าน 275 00:26:11,319 --> 00:26:12,149 ค่ะ 276 00:26:34,050 --> 00:26:35,430 จะไปคาเฟ่สินะคะ 277 00:26:36,177 --> 00:26:37,097 ค่ะ 278 00:26:37,971 --> 00:26:39,181 จะไปคาเฟ่เหรอคะ 279 00:26:39,931 --> 00:26:41,681 ค่ะ จะซื้อของสักหน่อย 280 00:26:45,603 --> 00:26:47,613 - จองมิน เต็มที่นะ - ครับ ลานะครับ 281 00:26:48,315 --> 00:26:49,855 - นี่ - อ้าว 282 00:27:01,077 --> 00:27:03,197 นัดเจอกันที่นี่สองต่อสองสิท่า 283 00:27:05,749 --> 00:27:07,169 สวัสดีครับ คุณหมอชา 284 00:27:08,001 --> 00:27:08,841 ค่ะ 285 00:27:10,337 --> 00:27:11,377 เลือกกาแฟของฉันแล้วเหรอ 286 00:27:14,090 --> 00:27:15,630 อือ ดื่มอเมริกาโน่ไปนะ 287 00:27:15,717 --> 00:27:17,467 นี่ ฉันบอกว่าอยากกินอะไรหวานๆ ไง 288 00:27:17,552 --> 00:27:18,762 ฮะ 289 00:27:19,763 --> 00:27:21,853 อ้อ งั้นโดลเช่ลาเต้ไหม 290 00:27:22,557 --> 00:27:23,517 อะไรนะ โดลเช่ 291 00:27:23,600 --> 00:27:24,850 ช่างมันเถอะ 292 00:27:24,934 --> 00:27:26,274 - ฉันเอา… - กินๆ ไปเหอะน่า 293 00:27:34,194 --> 00:27:35,574 นี่พูดกับฉันอยู่เหรอ 294 00:27:38,823 --> 00:27:39,873 นี่ 295 00:27:39,949 --> 00:27:40,989 นี่ 296 00:27:45,372 --> 00:27:46,792 ที่รัก กระเป๋าเดินทางผมอยู่ไหน… 297 00:27:55,799 --> 00:27:58,839 - นี่หน้ากากใช่ไหม จำนวนล่ะ - ใช่ครับ 100 ชิ้น 298 00:27:58,927 --> 00:28:00,427 เร็วเลยค่ะ มาเร็วๆ 299 00:28:00,512 --> 00:28:01,892 - มาเร็วครับ - ต้องเช็กจำนวนกัน 300 00:28:01,971 --> 00:28:03,641 ก็บอกว่า 100 ชิ้นไง 301 00:28:03,723 --> 00:28:04,933 - เขียนไว้สิ - เขียนอยู่นี่ไง 302 00:28:06,976 --> 00:28:08,476 {\an8}(อุปกรณ์ทางการแพทย์ โรงพยาบาลม.กูซาน) 303 00:28:09,312 --> 00:28:10,442 ผมเองๆ 304 00:28:11,481 --> 00:28:12,321 ขอบใจ 305 00:28:13,191 --> 00:28:15,691 - หน้ากากค่ะ ให้ใส่ไปเลยไหม - เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ 306 00:28:22,992 --> 00:28:24,372 สวัสดีครับ ท่านผอ. 307 00:28:24,953 --> 00:28:26,293 มาแล้วเหรอ 308 00:28:26,371 --> 00:28:28,421 บุคลากรยอดฝีมือของโรงพยาบาลเรา 309 00:28:28,498 --> 00:28:30,418 ร่วมแรงร่วมใจกันทำความดีแบบนี้ 310 00:28:31,000 --> 00:28:32,840 ผอ.อย่างฉันก็ต้องออกมาส่งอยู่แล้ว 311 00:28:33,378 --> 00:28:36,168 ถึงตัวจะอยู่ที่นี่ แต่ผมจะส่งใจไปกับทุกคนนะครับ 312 00:28:36,256 --> 00:28:37,546 ใจนายก็อยู่ที่นี่ไปเถอะ 313 00:28:40,093 --> 00:28:43,853 เอาล่ะ ทุกคนระวังตัวด้วยนะ แล้วกลับมาเจอกัน 314 00:28:44,389 --> 00:28:45,389 ครับ 315 00:28:48,893 --> 00:28:51,023 แม่ อยู่ไหนคะ 316 00:28:51,104 --> 00:28:54,324 ผู้ช่วยบาทหลวงจีชวนไปเก็บจิงจูฉ่าย เลยกำลังจะไปด้วยกันน่ะ 317 00:28:54,399 --> 00:28:58,399 โธ่ จะไปเก็บอะไรแบบนั้นทำไม ไหล่แม่ยิ่งไม่ดีอยู่ 318 00:28:58,486 --> 00:29:01,196 ต้องขยับบ่อยๆ จะได้หายเร็วไง 319 00:29:02,157 --> 00:29:04,527 จริงสิ วันนี้แกไม่อยู่โรงพยาบาลใช่ไหม 320 00:29:04,617 --> 00:29:06,997 ใช่ หนูบอกแม่แล้วไงว่าจะไปทำอาสา 321 00:29:07,078 --> 00:29:10,828 แกกำลังจะไปทำสิ่งดีๆ งั้นก็กลับมาด้วยจิตใจที่ดีงามนะ 322 00:29:10,915 --> 00:29:13,125 แม่ก็ระวังตัวด้วยนะ เข้าใจไหม 323 00:29:13,209 --> 00:29:15,379 โอเคๆ กลับมาแล้วค่อยเจอกันนะ 324 00:29:15,462 --> 00:29:16,382 ค่ะ 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,085 - คุณโอด็อกรเย - ค่ะ 326 00:29:21,176 --> 00:29:22,756 - เชิญด้านนี้เลยค่ะ - ค่ะ 327 00:29:22,844 --> 00:29:26,774 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 328 00:29:29,559 --> 00:29:31,439 - กี่โมงแล้วคะ - ไม่รู้สิคะ 329 00:29:31,519 --> 00:29:33,979 - น่าจะถึงบ่ายสามหรือสี่มั้ง - ไหนว่ามีแล้ว 330 00:29:34,063 --> 00:29:35,113 - ให้ตายเถอะ - นั่งข้างหน้าเลย 331 00:29:35,190 --> 00:29:36,650 - เป็นอะไรไหม - ฉันสับสน 332 00:29:36,733 --> 00:29:37,943 - เราซื้อมาเองไง - อะไรนะ 333 00:29:56,544 --> 00:29:58,844 - เช็กครบหมดไหม - ก็เช็กอยู่นี่ไงครับ 334 00:30:00,465 --> 00:30:02,835 - อ้าว อาจารย์ซอ ฉันนั่งนี่ได้ใช่ไหม - ฉันนั่งนี่ได้ใช่ไหม 335 00:30:08,223 --> 00:30:10,643 - หัวหน้าอิมนั่งเลย - นายนั่งเถอะ 336 00:30:13,770 --> 00:30:14,850 - อะไรเนี่ย - อะไรเล่า 337 00:30:14,938 --> 00:30:15,808 - อะไร - อะไร 338 00:30:15,897 --> 00:30:18,017 - ขวางทำไม - ใครขวาง นายแหละขวางตัวเอง 339 00:30:18,107 --> 00:30:19,437 - กวนทำไม - ใครกวน 340 00:30:19,526 --> 00:30:21,356 - อย่ามาคุยกันเลย - ก็พูดจบแล้วนี่ 341 00:30:23,613 --> 00:30:24,823 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 342 00:30:42,632 --> 00:30:44,512 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 343 00:30:44,592 --> 00:30:46,722 - สวัสดีครับ - เชิญเลย 344 00:30:47,303 --> 00:30:48,143 สวัสดีค่ะ 345 00:30:56,437 --> 00:30:57,307 สวัสดีครับ 346 00:31:01,109 --> 00:31:02,359 จะไปได้หรือยัง 347 00:31:04,445 --> 00:31:05,855 แผนกศัลย์น่าจะมาครบแล้วนะ 348 00:31:07,907 --> 00:31:08,987 มาสายนะคะ 349 00:31:10,076 --> 00:31:11,906 ผมตื่นสายโดยไม่รู้ตัวน่ะครับ 350 00:31:12,829 --> 00:31:13,749 มาครบแล้วใช่ไหมคะ 351 00:31:13,830 --> 00:31:16,290 อีกสองชั่วโมงกว่าจะถึงพื้นที่ทำอาสา 352 00:31:16,374 --> 00:31:17,924 ระหว่างนั้นก็งีบสักหน่อยสิคะ 353 00:31:18,001 --> 00:31:19,001 คงต้องอย่างนั้นครับ 354 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 งั้นเราออกเดินทางกันเลยนะคะ 355 00:31:21,462 --> 00:31:23,092 - ครับ - ครับ 356 00:31:23,172 --> 00:31:25,222 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 357 00:31:34,309 --> 00:31:36,439 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 358 00:31:38,104 --> 00:31:40,694 ถึงแล้ว ลงมาได้เลยค่ะ 359 00:31:40,773 --> 00:31:42,613 หิวจัง มื้อเย็นมีอะไรให้กินคะ 360 00:31:42,692 --> 00:31:44,612 มื้อเย็นหมูสามชั้นต้องมานะ 361 00:31:44,694 --> 00:31:46,864 ตายจริง ท่านนายอำเภอ อุตส่าห์มาต้อนรับเองเลย 362 00:31:46,946 --> 00:31:48,736 - ขอบคุณที่กลับมาอีกปีนะครับ - ครับ 363 00:31:48,823 --> 00:31:50,493 ปีนี้เราจะทำเต็มที่เหมือนเดิมครับ 364 00:31:50,575 --> 00:31:51,575 ขอบคุณครับ 365 00:31:55,496 --> 00:31:56,456 ขอบคุณครับ 366 00:31:57,582 --> 00:31:58,542 ขอบคุณครับ 367 00:32:02,587 --> 00:32:06,167 {\an8}พ่อแม่พี่น้องทุกท่าน สวัสดีครับ นี่คือเสียงจากผู้ใหญ่บ้าน 368 00:32:06,758 --> 00:32:10,138 ตามที่เคยประกาศไว้ วันนี้จะมีทีมแพทย์จากโรงพยาบาลม.กูซาน 369 00:32:10,219 --> 00:32:14,269 มาทำงานอาสาทางการแพทย์ ที่หมู่บ้านของเราครับ 370 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 เราจะทำเต็มที่เพื่อปกป้องสุขภาพ ของเหล่าผู้สูงอายุ 371 00:32:16,893 --> 00:32:17,983 ขอบคุณครับ 372 00:32:19,646 --> 00:32:21,556 จัดการแค่อันนี้กับอันนี้นะคะ 373 00:32:21,648 --> 00:32:24,528 งั้นเดี๋ยวผมเอาไปให้ ตามที่แต่ละแผนกจัดมานะครับ 374 00:32:30,073 --> 00:32:31,323 นี่ตัวอย่างเลือด 375 00:32:31,407 --> 00:32:33,527 - วางตรงนี้เลย - ขอบคุณนะครับ 376 00:32:34,035 --> 00:32:35,695 - หยิบออกมาเลยไหมคะ - ค่ะ 377 00:32:35,787 --> 00:32:36,617 ขอบคุณค่ะ 378 00:32:40,625 --> 00:32:43,285 - ฮยอนซอก ทางโน้นเรียกนายแน่ะ - อ้อครับ 379 00:32:48,508 --> 00:32:49,468 เอาล่ะ 380 00:32:49,550 --> 00:32:52,050 ทีมแพทย์ที่จะไปออกตรวจตามบ้าน 381 00:32:52,136 --> 00:32:53,636 เชิญมารวมตัวที่หน้าอาคารหลักครับ 382 00:32:54,263 --> 00:32:55,263 ฉันค่ะ 383 00:32:58,059 --> 00:32:59,309 ฉันไม่ได้สมัครไว้ซะด้วยสิ 384 00:33:02,271 --> 00:33:03,231 ว่าไงนะ 385 00:33:03,731 --> 00:33:05,571 มาพูดตรงนี้ทีสิ 386 00:33:06,275 --> 00:33:10,235 ได้ยินว่าคุณยายปวดเข่ามากเหรอคะ 387 00:33:10,947 --> 00:33:13,657 ก็คนมันกำลังจะตายวันตายพรุ่งไง 388 00:33:14,283 --> 00:33:17,123 แต่ฉันก็ยังอยากทำให้คุณยาย ปวดน้อยลงนะคะ 389 00:33:17,203 --> 00:33:18,373 ขอบใจจ้ะ 390 00:33:19,914 --> 00:33:21,084 คุณยาย 391 00:33:22,166 --> 00:33:27,126 เดี๋ยวเราจะฉีดอันนี้ให้ พอฉีดแล้ว ก็จะปวดน้อยลงนะคะ 392 00:33:27,714 --> 00:33:30,634 ถ้าวัดได้ 350 ทั้งที่กินข้าวเที่ยงมาสองชั่วโมงแล้ว 393 00:33:31,134 --> 00:33:32,594 แปลว่ายังคุมได้ไม่ค่อยดีค่ะ 394 00:33:34,554 --> 00:33:37,724 คุณตาคะ อาการแย่กว่าเมื่อก่อนใช่ไหมคะ 395 00:33:37,807 --> 00:33:40,477 เห็นเขาว่าเป็นเพราะเบาหวาน แต่มันก็ดำปี๋ขึ้นเรื่อยๆ เลย 396 00:33:41,310 --> 00:33:43,270 คุณตาฉีดอินซูลินอยู่ใช่ไหมครับ 397 00:33:43,354 --> 00:33:44,194 อือ 398 00:33:44,272 --> 00:33:46,942 - เก็บไว้ตรงไหนครับ - เดี๋ยวนะ ฉันวางไว้ตรงไหนนะ 399 00:33:48,985 --> 00:33:50,985 อ้อ อยู่ตรงนั้นน่ะ 400 00:33:51,988 --> 00:33:53,108 อือ นั่นแหละ 401 00:33:55,575 --> 00:33:59,575 คุณตาครับ อินซูลินต้องเก็บในตู้เย็นเท่านั้นนะ 402 00:34:00,079 --> 00:34:01,459 ยังกินยาสม่ำเสมออยู่ไหมครับ 403 00:34:01,539 --> 00:34:06,039 ก็ ฉันไม่มีคนคอยดูแล บางทีก็หลงๆ ลืมๆ ไปบ้าง 404 00:34:10,006 --> 00:34:10,966 จะไปไหนล่ะนั่น 405 00:34:13,217 --> 00:34:14,637 เดี๋ยว นี่มันอะไรกัน 406 00:34:15,636 --> 00:34:17,886 - หือ - คุณตาคะ ฉันจะล้างเท้าให้นะคะ 407 00:34:17,972 --> 00:34:19,022 ไม่เป็นไรๆ 408 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 ไม่เป็นไรค่ะ นั่งนิ่งๆ นะ 409 00:34:20,349 --> 00:34:21,679 โธ่ ฉันรู้สึกผิดจังเลย 410 00:34:21,768 --> 00:34:23,558 ฉันมาเพื่อทำอะไรแบบนี้อยู่แล้ว 411 00:34:24,228 --> 00:34:26,398 ให้ตายสิ ก็ได้ 412 00:34:26,981 --> 00:34:27,941 ตายจริง 413 00:34:28,941 --> 00:34:30,741 เฮ้อ รู้สึกผิดจัง 414 00:34:30,818 --> 00:34:31,898 ไม่เป็นไรเลยค่ะ 415 00:34:33,071 --> 00:34:34,911 โอเคแล้ว พอเถอะ 416 00:34:39,786 --> 00:34:41,406 - ขอบคุณนะ - ค่ะ 417 00:34:41,496 --> 00:34:42,456 ขอบคุณ 418 00:34:42,538 --> 00:34:45,668 คุณตาครับ ผมแช่ปากกาอินซูลิน ไว้ในตู้เย็นแล้วนะครับ 419 00:34:45,750 --> 00:34:47,380 ถึงเวลาก็ค่อยฉีด 420 00:34:47,960 --> 00:34:50,960 ผมจัดยาวางไว้ตรงนี้แล้วด้วย 421 00:34:51,047 --> 00:34:53,967 อย่าลืมกินยาหลังอาหารนะครับ 422 00:34:54,050 --> 00:34:55,180 เข้าใจแล้ว 423 00:34:55,259 --> 00:34:57,469 คุณตา โชว์เท้าให้ฉันดูอีกทีหน่อยค่ะ 424 00:34:57,553 --> 00:34:58,723 ดูเท้าฉันทำไมเหรอ 425 00:34:58,805 --> 00:35:01,345 ฉันจะเอามาเทียบกันตอนที่มาคราวหน้า 426 00:35:04,519 --> 00:35:05,559 เดี๋ยวนะ 427 00:35:05,645 --> 00:35:08,605 คราวหน้าจะกลับมาอีกจริงๆ เหรอ 428 00:35:12,610 --> 00:35:15,490 โธ่ ไม่มาก็ไม่เป็นไรหรอก 429 00:35:17,365 --> 00:35:18,195 ฉันจะมาค่ะ 430 00:35:19,867 --> 00:35:21,537 ฉันจะมาแน่นอนค่ะ คุณตา 431 00:35:23,788 --> 00:35:26,538 คุณตา ทานข้าวตรงเวลาหรือเปล่าคะ 432 00:35:27,166 --> 00:35:29,416 ข้าวน่ะเหรอ ฉันก็… 433 00:35:42,640 --> 00:35:45,140 คุณตา อย่าลืมกินข้าวเย็นนะคะ 434 00:35:45,226 --> 00:35:46,096 รักษาสุขภาพนะครับ 435 00:35:46,185 --> 00:35:47,305 แล้วฉันจะกลับมาค่ะ 436 00:35:47,395 --> 00:35:48,225 ลานะครับ 437 00:35:52,275 --> 00:35:54,315 คุณหมอชานี่เจ๋งมากเลยนะครับ 438 00:35:55,611 --> 00:35:58,281 ผมนึกไม่ถึงเลยว่าคุณหมอ จะล้างเท้าให้คุณตาด้วย 439 00:36:01,826 --> 00:36:03,736 ถึงจะไม่ใช่หมอชื่อดัง 440 00:36:04,287 --> 00:36:07,667 แต่ฉันคิดว่าหมอแบบฉัน ก็ยังมีประโยชน์กับที่นี่อยู่ค่ะ 441 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 สบายใจจัง ว่าไหมคะ 442 00:36:17,175 --> 00:36:18,675 ไม่สบายตรงไหนครับ 443 00:36:18,759 --> 00:36:20,719 - ปวดเข่า - ลองเช็กดูกัน 444 00:36:20,803 --> 00:36:23,433 - มันเจ็บเวลาทำงาน - ลองหันมาด้านนี้ 445 00:36:24,140 --> 00:36:25,730 - ยกดูช้าๆ - ครับ 446 00:36:26,309 --> 00:36:27,849 เข่าเป็นไงบ้าง 447 00:36:27,935 --> 00:36:30,555 - มันเจ็บแปลบ - แล้วก็เจ็บที่หัวใจด้วย 448 00:36:30,646 --> 00:36:32,316 {\an8}(อาสาสมัครทางการแพทย์ ร่วมกับโรงพยาบาลม.กูซาน) 449 00:36:32,398 --> 00:36:33,318 ริดซี่ครับ 450 00:36:33,399 --> 00:36:34,439 ริดซี่คืออะไรนะ 451 00:36:34,525 --> 00:36:37,105 พูดง่ายๆ ก็คือริดสีดวงทวารครับ 452 00:36:37,195 --> 00:36:40,735 แน่นอนว่าริดสีดวงทวาร สามารถหายขาดได้ด้วยการผ่าตัด 453 00:36:40,823 --> 00:36:43,953 - ฮะ - แต่ในเคสของคุณตาไม่ร้ายแรงขนาดนั้น 454 00:36:44,035 --> 00:36:45,405 งั้นผมต้องทำไงเหรอ 455 00:36:45,995 --> 00:36:47,655 เดี๋ยวผมจ่ายยาให้ก่อนนะครับ 456 00:36:47,747 --> 00:36:50,417 ดื่มน้ำเยอะๆ แล้วก็ทานมังสวิรัติเป็นหลัก 457 00:36:50,499 --> 00:36:52,079 - คุณเยซอ - คะ 458 00:36:52,168 --> 00:36:55,298 เดี๋ยวผมจะสั่งยาเหน็บให้คุณตา ฝากสอนวิธีใช้ให้เขาด้วยนะ 459 00:36:55,379 --> 00:36:58,379 {\an8}(แผนกศัลยกรรม) 460 00:36:58,466 --> 00:37:02,796 {\an8}คุณยาย ต้องงดทานอาหารรสจัด กับอาหารมันๆ สักพักนะครับ 461 00:37:02,887 --> 00:37:05,887 - อือ - ส่วนอาการท้องเสีย เดี๋ยวผมจ่ายยาแยกให้ 462 00:37:05,973 --> 00:37:08,063 ไหนๆ มาแล้วก็ฉีดยาบำรุง ก่อนกลับด้วยนะครับ 463 00:37:08,976 --> 00:37:15,566 ว่าก็ว่าเถอะ ทำไมคุณหมอ หน้าตาหล่อเหลาเหมือนนักแสดงขนาดนี้ 464 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 ถ้าได้แนะนำให้ลูกสาวคนสุดท้อง คงจะเยี่ยมน่าดู 465 00:37:20,947 --> 00:37:22,527 ลูกสาวคนสุดท้องอายุเท่าไรครับ 466 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 อายุ 52 467 00:37:25,701 --> 00:37:29,291 สามีแกเพิ่งตายไปเมื่อสองปีก่อน แต่คงจะไม่ได้ใช่ไหม 468 00:37:30,122 --> 00:37:31,752 ครับ คงไม่ได้หรอก 469 00:37:48,557 --> 00:37:50,347 (อาจารย์ซออินโฮ) 470 00:37:56,399 --> 00:37:58,939 ไม่สามารถติดต่อได้ ระบบจะโอนสายไปยังกล่องข้อความเสียง… 471 00:37:59,777 --> 00:38:02,027 ตายจริง สวัสดีค่ะ 472 00:38:04,323 --> 00:38:08,293 คราวก่อนฉันตรวจสุขภาพกับคุณหมอค่ะ 473 00:38:09,328 --> 00:38:13,958 ที่ฉันมีไฝดำๆ บนหลัง แล้วก็ตรวจชิ้นเนื้อไปไงคะ 474 00:38:14,041 --> 00:38:15,841 อ๋อ สวัสดีค่ะ 475 00:38:15,918 --> 00:38:16,918 ค่ะ 476 00:38:17,003 --> 00:38:18,463 - สบายดีใช่ไหมคะ - ค่ะ 477 00:38:20,673 --> 00:38:24,973 ฉันปวดไหล่มากๆ มาตั้งแต่เดือนสองเดือนก่อนแล้ว 478 00:38:25,052 --> 00:38:27,432 ก็เลยมาหาแผนกออร์โธปิดิกส์ 479 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 ฉันเข้าคลินิกแถวบ้านแล้ว แต่ก็ไม่ดีขึ้นเลยค่ะ 480 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 ค่ะ ว่าแต่นี่มาคนเดียวสินะคะ 481 00:38:33,519 --> 00:38:37,399 ถ้าลูกสาวรู้เข้า เดี๋ยวแกจะเป็นห่วงเอา ฉันเลยแอบมาน่ะค่ะ 482 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 ดูสนิทกับลูกสาวจังเลยนะคะ 483 00:38:40,026 --> 00:38:42,696 แม่กับลูกสาวก็เป็นแบบนี้กันทั้งนั้นแหละค่ะ 484 00:38:42,778 --> 00:38:43,648 อิจฉาจังค่ะ 485 00:38:44,280 --> 00:38:46,570 เผอิญคุณแม่ฉันจากไปเร็วน่ะค่ะ 486 00:38:47,158 --> 00:38:49,328 ท่านเสียตอนที่ฉันเรียนม.ปลาย 487 00:38:49,410 --> 00:38:50,660 พอฉันคลอดลูกเองบ้าง 488 00:38:50,745 --> 00:38:55,495 ฉันก็เข้าใจเลยค่ะ ว่าแม่ต้องปวดใจแค่ไหนที่จะจากฉันไป 489 00:38:55,583 --> 00:38:57,383 โธ่ แย่จริง 490 00:39:00,921 --> 00:39:03,721 ลูกสาวโตมาน่ารักและเก่งกาจแบบนี้ 491 00:39:04,675 --> 00:39:06,585 คุณแม่ต้องมองอยู่แน่นอนค่ะ 492 00:39:07,345 --> 00:39:11,345 คนเป็นแม่ ถึงจะตายไป ก็ไม่มีทางจากลูกไปได้หรอก 493 00:39:14,518 --> 00:39:16,308 ลูกสาวคุณโชคดีมากนะคะ 494 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 แหม ไม่หรอกค่ะ 495 00:39:20,107 --> 00:39:21,187 คือว่า… 496 00:39:21,275 --> 00:39:22,775 อันที่จริง 497 00:39:23,527 --> 00:39:25,607 ลูกสาวฉันก็เป็นหมอค่ะ 498 00:39:25,696 --> 00:39:27,066 โอ้โฮ จริงเหรอคะ 499 00:39:27,156 --> 00:39:30,156 แกเป็นแพทย์ประจำบ้านอยู่ค่ะ ที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 500 00:39:31,077 --> 00:39:33,657 โรงพยาบาลไหนเหรอคะ หรือว่าที่โรงพยาบาลเรา 501 00:39:35,790 --> 00:39:38,460 ไม่ใช่ค่ะ ที่โรงพยาบาลอื่นน่ะ 502 00:39:41,837 --> 00:39:43,587 อย่าลืมรักษาไหล่ด้วยนะคะ 503 00:39:43,672 --> 00:39:46,722 ถ้าอาการไม่ดีขึ้น ก็มาเช็กที่แผนกฉันได้นะคะ 504 00:39:46,801 --> 00:39:49,011 ได้เลยค่ะ อาจารย์หมอ 505 00:40:02,566 --> 00:40:05,396 - อาจารย์ชเวซึงฮีใช่ไหม - ค่ะ นั่นใครคะ 506 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 ฉันเป็นแม่ของอาจารย์ซออินโฮค่ะ 507 00:40:13,452 --> 00:40:14,752 จำฉันได้หรือเปล่าคะ 508 00:40:18,749 --> 00:40:21,339 เธอก็ช่างกล้าเหลือเกิน 509 00:40:22,545 --> 00:40:23,455 ทำไมทำแบบนั้น 510 00:40:24,547 --> 00:40:27,587 ขนาดคนที่มีพ่อแม่ พี่น้อง และสามีพร้อมหน้า 511 00:40:27,675 --> 00:40:28,925 จะเลี้ยงลูกสักคนยังลำบากเลย 512 00:40:29,552 --> 00:40:32,392 เธอคงใช้ช่วงเวลาทองในชีวิต ไปกับการเลี้ยงลูกสินะ 513 00:40:34,932 --> 00:40:37,602 น่าอายที่ฉันต้องมาจุ้น เรื่องของลูกที่อายุจะ 50 อยู่แล้ว 514 00:40:39,645 --> 00:40:40,765 แต่จัดการให้จบเถอะ 515 00:40:42,064 --> 00:40:44,324 - คุณแม่ - อย่าเรียกฉันว่าคุณแม่สิ 516 00:40:44,400 --> 00:40:45,690 ไม่ว่าฉันจะเกลียดหรือเอ็นดู 517 00:40:45,776 --> 00:40:48,026 แต่ลูกสะใภ้ฉันคือแม่จองมินคนเดียว 518 00:40:49,905 --> 00:40:50,735 เดี๋ยวก่อนค่ะ 519 00:40:59,623 --> 00:41:00,583 สวยเชียว 520 00:41:01,459 --> 00:41:02,499 เลี้ยงแกมาได้ดีมาก 521 00:41:03,836 --> 00:41:04,706 เหนื่อยแย่เลยนะ 522 00:41:05,963 --> 00:41:07,013 ยังไงก็เถอะ 523 00:41:07,673 --> 00:41:09,593 ฉันจะทำเป็นว่าวันนี้ฉันไม่เห็นรูปนี้นะ 524 00:41:40,664 --> 00:41:44,134 มีแก๊สอยู่ในท้องเต็มไปหมด ท้องก็แน่นมากด้วย 525 00:41:44,210 --> 00:41:46,380 ที่อาเจียน น่าจะเพราะอาหารไม่ย่อยครับ 526 00:41:46,462 --> 00:41:49,722 ผมจะจ่ายยาช่วยย่อยให้ ถ้าเป็นไปได้ วันนี้งดอาหารก่อนนะครับ 527 00:41:49,798 --> 00:41:50,878 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 528 00:41:50,966 --> 00:41:54,386 ฉุกเฉินครับ ฉุกเฉิน 529 00:41:54,470 --> 00:41:55,850 นั่นเสียงผู้ใหญ่บ้านไม่ใช่เหรอ 530 00:41:55,930 --> 00:41:56,760 - เกิดอะไรขึ้น - คุณหมอ 531 00:41:57,473 --> 00:41:59,983 ช่วยพ่อผมด้วยครับ 532 00:42:01,143 --> 00:42:02,523 - ฉุกเฉินครับ - ตายจริง 533 00:42:03,896 --> 00:42:07,066 ประมาณสามเดือนมาแล้วครับ หน้าแกดูซีดๆ 534 00:42:07,149 --> 00:42:09,489 โอ้ ดูท่าจะงานยากเลยแฮะ 535 00:42:10,069 --> 00:42:11,779 ยังไงซะอาจารย์ซอก็ควรจะ… 536 00:42:12,988 --> 00:42:14,988 ผมว่าอาจารย์ควรจะต้องไปนะครับ 537 00:42:17,993 --> 00:42:20,043 - ผมเหรอครับ - อาการที่คนไข้เป็น 538 00:42:20,120 --> 00:42:21,290 คืองานถนัดอาจารย์นี่ครับ 539 00:42:21,372 --> 00:42:23,002 - ถูกๆ - ใช่ 540 00:42:23,082 --> 00:42:26,342 แพทย์ประจำบ้านในแผนกเรา หายไปไหนกันหมดล่ะ 541 00:42:26,418 --> 00:42:29,298 คุณหมอ ช่วยคุณพ่อผมด้วยนะครับ 542 00:42:29,380 --> 00:42:30,630 - ผมขอร้องนะครับ - ลุกขึ้นเถอะครับ 543 00:42:31,215 --> 00:42:33,625 อาจารย์ซอ เคสนี้เหมาะกับนายที่สุดแล้ว 544 00:42:33,717 --> 00:42:36,597 - งานถนัดนายเลยนี่ - เราก็แผนกเดียวกันนี่ครับ 545 00:42:36,679 --> 00:42:37,969 เรื่องทวารหนักต้องยกให้นายไง 546 00:42:38,055 --> 00:42:40,465 - หัวหน้าก็แผนกเดียวกับผมไง - ฉันต้องดูแลที่นี่น่ะ 547 00:42:40,558 --> 00:42:42,938 - ขอบคุณครับ - ที่นี่มีอะไรให้ดูแลด้วยเหรอ 548 00:42:43,018 --> 00:42:44,308 ไม่มีอะไรต้องดูแลสักหน่อย 549 00:42:44,395 --> 00:42:46,305 - เดี๋ยวๆ อย่าดันสิ - ไปเลยๆ 550 00:43:17,720 --> 00:43:20,390 ถึงแล้วเหรอครับ ที่นี่สินะ 551 00:43:20,472 --> 00:43:23,182 ไม่ครับ หลังจากนี้เราต้องเดินไปครับ ไม่มีถนนแล้ว 552 00:43:25,519 --> 00:43:28,309 - ฮะ - ผมรู้สึกผิดจังที่พาคุณหมอมาลำบาก 553 00:43:29,523 --> 00:43:30,523 ไม่เป็นไรครับ 554 00:43:30,608 --> 00:43:32,738 งั้นต้องไปทางไหน ด้านล่างนั่นเหรอ 555 00:43:32,818 --> 00:43:34,948 ไม่ครับ ขึ้นไปข้างบนอีกหน่อย 556 00:43:35,029 --> 00:43:35,899 ตามผมมาครับ 557 00:43:47,166 --> 00:43:48,746 ที่นี่ใช้ได้เลยใช่ไหมครับ 558 00:43:48,834 --> 00:43:49,794 - ครับ - คุณหมอ ทางนี้ 559 00:43:49,877 --> 00:43:50,787 ครับ 560 00:43:53,631 --> 00:43:57,091 หมอ ช่วยชีวิตตาแก่คนนี้ด้วยนะ 561 00:43:57,176 --> 00:43:59,756 ขืนเป็นแบบนี้ คุณพ่อต้องตายแน่ค่ะ 562 00:44:00,429 --> 00:44:01,679 นานแค่ไหนแล้วครับ 563 00:44:02,306 --> 00:44:05,306 คุณพ่อ ไม่ได้อึมานานแค่ไหนแล้ว 564 00:44:05,392 --> 00:44:08,852 ฉันนับได้แปดวัน หลังจากนั้นก็เลิกนับไป 565 00:44:08,937 --> 00:44:11,187 เรากว้านซื้อยาระบายทุกตัว จากร้านขายยาให้แกแล้ว 566 00:44:11,273 --> 00:44:12,403 แต่ไม่เห็นแววเลยครับ 567 00:44:12,983 --> 00:44:14,403 จะทำยังไงดีครับ คุณหมอ 568 00:44:17,279 --> 00:44:19,699 ที่บ้านมีปิโตรเลียมเจลลีไหมครับ 569 00:44:20,240 --> 00:44:23,330 ฉันจะให้มาช่วยเอาอึออกนะ มาสั่งให้ฉันแช่ก้นทำไม 570 00:44:23,410 --> 00:44:24,790 ไม่ได้เป็นริดสีดวงสักหน่อย 571 00:44:24,870 --> 00:44:28,170 หมอบอกว่าพอกล้ามเนื้อคลายตัว ข้าศึกคุณพ่อก็อาจจะออกมาไงครับ 572 00:44:29,249 --> 00:44:31,339 คุณหมอบอกว่าออกมาเลยค่ะ เขาพร้อมแล้ว 573 00:44:36,965 --> 00:44:41,595 คุณตาครับ นอนตะแคงลงบนหนังสือพิมพ์ แล้วยกเข่าแนบอกนะครับ 574 00:44:42,179 --> 00:44:43,139 ยังไงนะ 575 00:44:48,852 --> 00:44:51,272 แบบนี้ครับ ให้เหมือนกุ้ง 576 00:45:06,203 --> 00:45:08,963 คุณตา อดทนนะครับ อึดอัดนิดนึง 577 00:45:09,039 --> 00:45:11,919 คงไม่อึดอัดไปกว่าตอนนี้แล้วมั้ง 578 00:45:16,505 --> 00:45:18,375 จะอึดอัดมากเลยครับ ต้องอดทนนะ 579 00:45:18,465 --> 00:45:20,755 โอย รู้สึกผิดชะมัดเลย 580 00:45:21,343 --> 00:45:22,223 ไม่เป็นไรครับ 581 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 แข็งโป๊กเชียวครับ 582 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 มีอะไรออกมาไหม 583 00:45:27,057 --> 00:45:28,057 ผมกำลังทะลวงอยู่ครับ 584 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 ออกมาแล้ว 585 00:45:41,155 --> 00:45:42,905 คุณพ่อ สบายตัวไหมครับ 586 00:45:42,990 --> 00:45:46,580 เบาตัวจนเหมือนจะลอยได้ถ้ามีปีกเลย 587 00:45:48,287 --> 00:45:51,367 คุณหมอใช้นิ้วคว้านซะขนาดนั้น 588 00:45:51,957 --> 00:45:53,877 มันคงไปกระตุ้นรูทวารเข้า 589 00:45:53,959 --> 00:45:57,209 คุณพ่อเลยถ่ายคล่องปรื๊ดเลย ขอบคุณนะครับ คุณหมอ 590 00:45:57,296 --> 00:46:01,506 - ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ - ไม่ได้อารมณ์ดีแบบนี้มาสักพักแล้ว 591 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 ขอบคุณนะครับ คุณหมอ 592 00:46:03,635 --> 00:46:05,925 ครับ ผมดีใจที่ช่วยได้นะครับ 593 00:46:06,013 --> 00:46:08,183 คุณหมอลำบากแย่เลย ดื่มสักหน่อยสิครับ 594 00:46:08,265 --> 00:46:10,675 เดี๋ยวพอกลับลงไป ก็คงหมดเวลาตรวจไข้แล้วอยู่ดี 595 00:46:16,398 --> 00:46:17,228 เอางั้นเหรอครับ 596 00:46:25,324 --> 00:46:28,454 ฝากเช็กน้ำเกลือแล้วก็เรื่องฉีดยา ให้คนไข้จองซองอาอีกทีนะคะ 597 00:46:28,535 --> 00:46:29,445 ค่ะ ได้ค่ะ 598 00:46:38,962 --> 00:46:39,962 ทานให้อร่อยนะครับ 599 00:46:40,047 --> 00:46:41,717 - เก่งมาก - ขอบคุณครับ 600 00:46:42,841 --> 00:46:44,011 - หมอมุน - ครับ 601 00:46:57,564 --> 00:46:58,574 โอ๊ย ร้อน 602 00:47:00,359 --> 00:47:02,149 ฉันมัวแต่คิดเรื่องอื่นอยู่ 603 00:47:11,787 --> 00:47:13,497 มัวคิดอะไรขนาดนั้นครับ 604 00:47:14,164 --> 00:47:15,004 คะ 605 00:47:15,082 --> 00:47:17,582 หน้าคุณเหมือนคิดอะไรอยู่มาสักพักแล้ว 606 00:47:19,836 --> 00:47:20,746 งั้นเหรอคะ 607 00:47:22,339 --> 00:47:24,009 ทุกข์ใจเรื่องอะไรก็บอกผมได้นะครับ 608 00:47:24,841 --> 00:47:25,971 อย่าเก็บไว้เลย 609 00:47:28,220 --> 00:47:29,850 นี่ทำอะไรอยู่ครับ 610 00:47:33,809 --> 00:47:35,559 ไม่เป็นไรแล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ 611 00:47:45,362 --> 00:47:46,282 ไอ้นี่… 612 00:47:47,739 --> 00:47:48,659 ขอโทษทีครับ 613 00:47:53,161 --> 00:47:54,751 - อะไรของมัน - โอ๊ยตาย 614 00:47:54,830 --> 00:47:57,830 - ต้องใช้กระเทียมเยอะเลย - ทำๆ ไปเถอะ 615 00:47:57,916 --> 00:47:59,246 โห กลิ่นอะไรเนี่ย 616 00:47:59,334 --> 00:48:00,214 - พี่ - หือ 617 00:48:00,294 --> 00:48:01,554 นี่ตดเหรอ 618 00:48:01,628 --> 00:48:02,668 ไม่ได้ตดโว้ย 619 00:48:32,534 --> 00:48:33,994 ไม่เห็นจะได้กลิ่นอะไรเลย 620 00:48:37,080 --> 00:48:39,750 หรือว่าเราชินกับกลิ่นอึเกินไปแล้ว 621 00:48:46,465 --> 00:48:49,585 (อึนซอ) 622 00:48:49,676 --> 00:48:50,546 (119 รถฉุกเฉิน) 623 00:48:50,636 --> 00:48:52,176 ครับ ขึ้นมาเลย 624 00:48:57,184 --> 00:48:59,484 ไม่สามารถติดต่อได้ ระบบจะโอนสายไปยัง… 625 00:48:59,561 --> 00:49:00,521 (พ่อ) 626 00:49:00,604 --> 00:49:01,944 รีบขึ้นรถเลยครับ 627 00:49:07,861 --> 00:49:09,201 ไม่ต้องติดอันนั้นหรอกค่ะ 628 00:49:10,238 --> 00:49:11,738 ฉันไม่ได้มีปัญหาเรื่องหัวใจ 629 00:49:11,823 --> 00:49:12,913 แค่ปวดเกร็งที่กระเพาะ 630 00:49:13,867 --> 00:49:14,697 ฉันรู้เพราะเป็นหมอ 631 00:49:14,785 --> 00:49:16,285 จะไปโรงพยาบาลม.กูซาน ที่ใกล้ที่สุดนะครับ 632 00:49:16,370 --> 00:49:17,450 ไม่ค่ะ 633 00:49:18,288 --> 00:49:20,708 ไปโรงพยาบาลอื่น พาฉันไปที่อื่นเถอะค่ะ 634 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 แม่ ไม่เป็นไรนะ 635 00:49:24,002 --> 00:49:24,922 อือ 636 00:49:26,880 --> 00:49:27,800 อาจารย์ ชิมนี่หน่อย 637 00:49:29,841 --> 00:49:30,931 เป็นไงคะ 638 00:49:31,885 --> 00:49:34,295 - ต้องเพิ่มเต้าเจี้ยวหน่อยนะครับ - ใช่ไหมล่ะคะ 639 00:49:41,645 --> 00:49:43,555 ชิมให้ฉันอีกทีนะคะ 640 00:49:48,193 --> 00:49:49,033 พอดีเป๊ะเลย 641 00:50:03,458 --> 00:50:06,248 ดูท่าจะเคยเรียนทำอาหาร แบบฉบับมือโปรมาสินะครับ 642 00:50:06,336 --> 00:50:07,246 ทักษะเอาตัวรอดน่ะครับ 643 00:50:07,963 --> 00:50:09,423 ถ้าเป็นผู้ใหญ่ที่แข็งแรงสมบูรณ์ 644 00:50:10,090 --> 00:50:12,300 อย่างน้อยก็ต้องรู้จักทำอาหารกินเอง 645 00:50:16,722 --> 00:50:20,812 คุณคงจะสนิทกับหมอชามากนะครับ เห็นนั่งข้างกันบนรถบัสด้วย 646 00:50:22,978 --> 00:50:25,558 ภรรยาผมเข้าสังคมเก่งใช่ไหมครับ 647 00:50:26,648 --> 00:50:28,608 นี่จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการเหรอครับ 648 00:50:29,109 --> 00:50:30,069 ว่าเป็นสามีภรรยากัน 649 00:50:36,825 --> 00:50:37,735 ไม่ใช่สินะ 650 00:50:39,453 --> 00:50:41,163 ก็แหงแหละ 651 00:50:43,415 --> 00:50:45,745 - ผมจะจัดการของผมเองครับ - ก็ต้องงั้นแหละครับ 652 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 ถ้าไม่มีอะไรทำ ช่วยเอาเต้าเจี้ยวตรงนั้น ไปทำซอสซัมจังให้หน่อยได้ไหมครับ 653 00:50:52,174 --> 00:50:54,094 - ซอสซัมจังเหรอ - แค่นั้นคงทำเป็นใช่ไหมครับ 654 00:50:58,013 --> 00:50:59,353 แน่นอนสิครับ 655 00:51:00,015 --> 00:51:01,385 ของแค่นั้นเอง 656 00:51:09,274 --> 00:51:10,234 - เฮ้ย - แม่ร่วง 657 00:51:13,195 --> 00:51:14,525 โอ๊ย เสียดายของ 658 00:51:14,613 --> 00:51:16,783 ทำยังไงดีเนี่ย 659 00:51:16,865 --> 00:51:19,075 นี่เต้าเจี้ยวที่แม่สามีฉันหมักมาสามปีนะ 660 00:51:19,576 --> 00:51:20,786 เสื้อเปื้อนหมดเลย 661 00:51:20,869 --> 00:51:24,039 ทำไม่เป็นแล้วจะสะเออะทำไมคะ 662 00:51:25,957 --> 00:51:28,537 - ไม่มีชุดเปลี่ยนแล้วด้วย เวร - เดี๋ยวฉันไปเอาชุดมาให้เอง 663 00:51:28,627 --> 00:51:29,587 ชุดสวยๆ เลย 664 00:51:29,669 --> 00:51:31,249 ส่งมานี่มา โธ่เว้ย 665 00:51:31,755 --> 00:51:33,085 เสียดายชะมัด 666 00:51:33,173 --> 00:51:35,053 จะเอาอันนี้ไปใส่ก็ไม่ได้อีก 667 00:51:35,133 --> 00:51:36,683 - โอ๊ย ไม่ไหวจะเคลียร์ - เสียดายของ 668 00:51:36,760 --> 00:51:37,840 อร่อยด้วยนะ 669 00:51:37,928 --> 00:51:40,258 เสียดายจริงอะไรจริง ทำไงดีเนี่ย 670 00:51:40,347 --> 00:51:41,847 โอ๊ย เช็ดอันนี้เลยนะ 671 00:51:45,018 --> 00:51:46,188 ด้วยมือเหรอครับ 672 00:51:53,151 --> 00:51:55,781 มาๆ 673 00:51:55,862 --> 00:51:58,452 วันนี้คุณหมอทุกคนเหนื่อยกันมามาก 674 00:51:58,532 --> 00:52:01,412 ผมในฐานะผู้ใหญ่บ้าน ขอเลี้ยงเครื่องดื่มทุกคนนะครับ 675 00:52:01,493 --> 00:52:03,043 ผู้ใหญ่บ้านของเราเลิศที่สุด 676 00:52:03,119 --> 00:52:05,999 - ผู้ใหญ่บ้าน ที่ถืออยู่คืออะไรครับ - ไวน์ข้าว 677 00:52:06,081 --> 00:52:07,671 ไม่เคยเห็นไวน์ข้าวในแกลลอนเหรอ 678 00:52:14,631 --> 00:52:16,381 - โอ้ - ขอบคุณนะครับ ผู้ใหญ่บ้าน 679 00:52:16,466 --> 00:52:17,296 ครับๆ 680 00:52:17,384 --> 00:52:19,894 อาจารย์ซอ ไม่ใช่สิ พี่สาวครับ 681 00:52:20,470 --> 00:52:21,300 รับสักแก้วสิครับ 682 00:52:24,891 --> 00:52:25,981 ไม่ดีกว่าครับ 683 00:52:26,560 --> 00:52:28,980 ผมดื่มที่บ้านผู้ใหญ่บ้านมาเยอะ… มานิดหน่อยแล้ว 684 00:52:29,604 --> 00:52:33,114 ก็รู้นี่ครับว่าผมถือคติไม่ดื่มจนเมา 685 00:52:33,191 --> 00:52:35,321 คติประจำใจผม… 686 00:52:35,402 --> 00:52:37,702 ปฏิเสธเหล้าในงานเลี้ยงแบบนี้ เหล้าจะเป็นยังไงล่ะ 687 00:52:37,779 --> 00:52:41,279 ลองคิดในมุมของเหล้าบ้างสิ เหล้าจะเสียหน้าแค่ไหน อยากโดนเหล้าด่าไหม 688 00:52:41,366 --> 00:52:43,236 พรุ่งนี้ไม่มีผ่าตัดสักหน่อย ดื่มเหอะ 689 00:52:43,326 --> 00:52:45,656 คุมตัวเองไม่ได้ขนาดนี้ 690 00:52:45,745 --> 00:52:48,285 นายสวมบทบาทหมอ ทั้งที่นิสัยเละเทะขนาดนั้นได้ไง 691 00:52:49,666 --> 00:52:50,746 เมื่อกี้นายว่าไงนะ 692 00:52:50,834 --> 00:52:52,714 ไม่ได้ยินเหรอ ให้ฉันพูดอีกทีไหม 693 00:52:52,794 --> 00:52:54,674 ใช่ ไม่ได้ยิน พูดใหม่อีกห้ารอบซิ 694 00:52:54,754 --> 00:52:55,844 รินให้ผมหน่อยครับ 695 00:52:56,548 --> 00:52:58,168 ผมเมายากครับ 696 00:52:58,884 --> 00:53:00,684 รุ่นพี่รินให้ก็ต้องรับไว้อย่างนอบน้อมสิ 697 00:53:00,760 --> 00:53:02,600 เอะอะก็เอาแต่อ้างคติประจำใจ 698 00:53:02,679 --> 00:53:05,469 คติประจำใจฉันคือซัดเรียบอย่าให้เหลือ 699 00:53:09,728 --> 00:53:10,688 รินมาครับ 700 00:53:11,271 --> 00:53:12,691 ต้องอย่างนั้นสิ พี่สาว มา 701 00:53:12,772 --> 00:53:14,232 ปัดโธ่ ให้ตายเถอะ 702 00:53:14,316 --> 00:53:16,526 เขาก็พูดอยู่เนี่ยว่าไม่อยากกิน 703 00:53:17,819 --> 00:53:20,609 ใกล้กันขนาดนี้ ไม่ต้องตะโกนก็ได้มั้ง ฉันได้ยินโว้ย 704 00:53:24,492 --> 00:53:26,832 ว่าแต่ทำไมหัวหน้าแผนกเรา กับหัวหน้าแผนกศัลยกรรม 705 00:53:26,912 --> 00:53:29,162 ถึงไม่ถูกโรคกันเลยล่ะครับ 706 00:53:30,415 --> 00:53:32,785 สมัยเรียนมหาลัย สองคนนั้นซี้กันจะตายค่ะ 707 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 ซี้ถึงขั้นที่ว่า หัวหน้าแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 708 00:53:35,462 --> 00:53:38,302 แนะนำน้องสาวตัวเอง ให้หัวหน้าแผนกศัลย์เลยนะ 709 00:53:38,381 --> 00:53:39,261 แล้วยังไงครับ 710 00:53:39,341 --> 00:53:42,261 นายนี่นะ ฉันรู้ตั้งแต่ ตอนที่นายหักหลังน้องสาวฉัน 711 00:53:42,344 --> 00:53:45,434 แล้วไปแต่งงานกับลูกสาวเศรษฐีแล้ว 712 00:53:45,513 --> 00:53:47,773 - นายต้องโดนฟ้าลงโทษเข้าสักวันแน่ - "นายต้องโดนฟ้าลงโทษเข้าสักวันแน่" 713 00:53:47,849 --> 00:53:49,429 เอียนจริงเอียนจัง กี่รอบแล้วเนี่ย 714 00:53:49,517 --> 00:53:52,267 ที่บงซุกขึ้นคานจนแก่ ยังคิดว่าเป็นเพราะฉันอยู่อีกเหรอ 715 00:53:52,354 --> 00:53:56,654 นายกับฉันจะแซยิดวันนี้วันพรุ่งอยู่แล้ว นับอายุเป็นวันก็ 21,900 วัน 716 00:53:56,733 --> 00:53:58,993 - ไม่อายอายุตัวเองบ้างเหรอ - แกว่าไงนะ ไอ้นี่ 717 00:53:59,069 --> 00:54:01,779 อย่ามา "ไอ้นี่" กับฉันนะ ไอ้นี่ ฉันโตแล้วเว้ย ไอ้นี่ 718 00:54:05,241 --> 00:54:07,161 - เป็นอะไรเนี่ย - ก็พอกันทั้งคู่ 719 00:54:07,243 --> 00:54:09,083 หัวหน้าแผนกเราก็โดนขอหย่าเหมือนกันนี่คะ 720 00:54:09,162 --> 00:54:10,792 ช่างเถอะ ดื่มกันๆ 721 00:54:10,872 --> 00:54:12,872 - ชน - ชน 722 00:54:13,541 --> 00:54:15,631 - เก่งกันมากเลยค่ะ - นายดื่มสิ 723 00:54:16,294 --> 00:54:19,464 คิดดูสิว่าเหล้าจะสุขใจแค่ไหน ที่ถูกรักขนาดนี้ 724 00:54:20,048 --> 00:54:21,838 นั่นแหละ เหล้าต้องสุขใจมากแน่ๆ 725 00:54:23,551 --> 00:54:27,101 - โห เชื่อเขาเลย อาจารย์ซอของเรา - อีกแก้ว 726 00:54:27,180 --> 00:54:28,350 ครับ 727 00:54:28,431 --> 00:54:29,561 อีกแก้วกำลังไป 728 00:54:32,769 --> 00:54:33,599 นั่นแหละ 729 00:54:35,981 --> 00:54:37,021 อย่างนั้น 730 00:54:39,317 --> 00:54:40,397 จะถึงเป้าแล้ว 731 00:54:43,405 --> 00:54:45,195 สุดท้ายก็โดนเหล้าเล่นซะแล้ว 732 00:54:46,074 --> 00:54:48,334 จะซดดุอะไรขนาดนั้น 733 00:54:58,378 --> 00:55:00,298 - ฉันไปเข้าห้องน้ำนะ - อือๆ 734 00:55:02,340 --> 00:55:03,590 มีสายเข้าแฮะ 735 00:55:04,175 --> 00:55:05,215 อือ แม่ 736 00:55:05,885 --> 00:55:07,045 อะไรนะ 737 00:55:07,679 --> 00:55:08,509 ตอนนี้ผม… 738 00:55:09,180 --> 00:55:11,060 - ครับ - เขาถือโทรศัพท์กลับหัวนะนั่น 739 00:55:23,737 --> 00:55:26,317 เดี๋ยวเถอะ ไอ้พวกนั้น… 740 00:55:26,823 --> 00:55:27,993 คะ 741 00:55:29,534 --> 00:55:32,834 - ขาฉันตะคริวกินน่ะค่ะ โอ๊ย - คนที่ไม่ค่อยพูดคนนั้น 742 00:55:34,122 --> 00:55:37,922 ห่างจากฉันไปอยู่เรื่อย 743 00:55:38,001 --> 00:55:39,211 สงสัยมีตู้คาราโอเกะด้วยแฮะ 744 00:55:40,503 --> 00:55:43,213 ถึงเราจะไม่ได้เจอกันอีก 745 00:55:43,882 --> 00:55:45,382 แต่ขออย่าลืมฉัน 746 00:55:45,467 --> 00:55:47,047 - อย่าลืมฉันเลย - อย่าลืมฉันเลย 747 00:55:47,719 --> 00:55:51,349 ฉันรักเธอ 748 00:55:52,223 --> 00:55:54,683 หัวหน้าแผนกอิม พ่อหนุ่มรูปงาม นายมันนัมเบอร์วัน 749 00:55:54,768 --> 00:55:56,808 หัวหน้าแผนกอิม น่ารักใจเจ็บ ขอบคุณนะครับ 750 00:55:58,188 --> 00:55:59,518 คุณหมอทุกคน ออกมาครับ 751 00:55:59,606 --> 00:56:02,066 เราควรจะออกมาร้องเต้นไปกับชาวบ้านสิ 752 00:56:02,150 --> 00:56:03,490 อาจารย์ซออินโฮ ออกมา 753 00:56:04,152 --> 00:56:07,362 คิมเบอร์ลี่อะไรสักอย่าง รอย คิมเบอร์ลี่ออกมาเลย ออกมา 754 00:56:10,450 --> 00:56:13,370 รถไฟขบวนสุดท้าย… 755 00:56:13,870 --> 00:56:14,910 เป็นอะไรไหมครับ 756 00:56:16,581 --> 00:56:18,371 จะเข้าไปนอนในที่พักไหมครับ 757 00:56:18,958 --> 00:56:20,128 ให้ผมไปส่งไหม 758 00:56:22,087 --> 00:56:23,457 อยากอ้วกเหรอครับ 759 00:56:23,546 --> 00:56:27,006 น้ำตาฉันหลั่งริน… 760 00:56:27,092 --> 00:56:27,972 เบอร์ 89168… 761 00:56:28,051 --> 00:56:29,181 ฮะ 762 00:56:29,260 --> 00:56:30,890 เบอร์ 89168… 763 00:56:31,763 --> 00:56:32,723 อะไรนะครับ 764 00:56:33,807 --> 00:56:36,307 ภายใต้ความทรงจำ 765 00:56:37,102 --> 00:56:41,692 - อันเลือนรางของฉัน - เบอร์ 89168… 766 00:56:43,608 --> 00:56:46,028 คนที่ฉันเจอเมื่อคราวนั้น 767 00:56:47,070 --> 00:56:49,450 คนที่ไม่ค่อยพูดคนนั้น 768 00:56:50,824 --> 00:56:54,874 ห่างจากฉันไปอยู่เรื่อย 769 00:56:56,329 --> 00:57:03,339 - เบอร์ 89168 - ถึงเราจะไม่ได้เจอกันอีก แต่ขออย่าลืมฉัน 770 00:57:07,549 --> 00:57:09,179 เห็นดาวจริงด้วยแฮะ 771 00:57:09,926 --> 00:57:11,086 นั่นสิ 772 00:57:11,177 --> 00:57:14,557 มองแต่เพดานโรงพยาบาลทุกวัน ได้เห็นดาวของจริงสักที 773 00:57:15,056 --> 00:57:16,266 ลึกซึ้งถึงใจสุด 774 00:57:16,349 --> 00:57:18,389 ดื้อซะใหญ่โตว่าจะไม่มา 775 00:57:18,977 --> 00:57:19,977 พอได้มาจริงแล้วดีล่ะสิ 776 00:57:21,438 --> 00:57:22,308 ช่างเหอะ 777 00:57:22,397 --> 00:57:25,687 คราวก่อนที่เข้าผ่าตัดวิปเปิล นายบอกว่าถ่ายคลิปไว้ด้วยใช่ไหม 778 00:57:25,775 --> 00:57:27,235 เอามาดูหน่อย 779 00:57:27,318 --> 00:57:28,738 ยอมใจเขาเลย 780 00:57:29,320 --> 00:57:30,860 อยากดูคลิปนั้นที่นี่เนี่ยนะ 781 00:57:30,947 --> 00:57:33,067 อือ ก็อยากดู 782 00:57:34,409 --> 00:57:35,369 เอามาดูเร็ว 783 00:57:38,580 --> 00:57:39,500 - นี่ - อือ 784 00:57:40,331 --> 00:57:41,291 ขอบใจนะ 785 00:57:45,545 --> 00:57:47,165 ทำแบบนี้เองเหรอ ไม่รู้เลย 786 00:57:47,255 --> 00:57:48,835 สงสัยจะดื่มไวน์ข้าวเยอะไป 787 00:57:48,923 --> 00:57:50,433 ฉันขอไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะ 788 00:57:51,009 --> 00:57:52,299 รีบไปรีบมานะ 789 00:57:56,848 --> 00:57:58,178 น่าจะมีอีกคลิปด้วยนะ 790 00:58:00,351 --> 00:58:04,361 - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู 791 00:58:04,439 --> 00:58:07,729 - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู 792 00:58:08,359 --> 00:58:12,319 - แด่ภรรยาที่รัก - แด่ลูกสะใภ้ 793 00:58:12,989 --> 00:58:16,909 - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู 794 00:58:26,461 --> 00:58:29,301 - จริง จริง จริง จริง จริงๆ นะ - จริง จริง จริง จริง จริงๆ นะ 795 00:58:29,881 --> 00:58:32,761 - จริงยิ่งกว่าจริง - จริงยิ่งกว่าจริง 796 00:58:32,842 --> 00:58:38,102 - ฉันจะรักเธอให้จริงถึงใจ - ฉันจะรักเธอให้จริงถึงใจ 797 00:58:38,181 --> 00:58:41,941 - จะรักเธอ - จะรักเธอ 798 00:58:42,018 --> 00:58:45,768 - ให้จริงถึงใจ - ให้จริงถึงใจ 799 00:58:56,533 --> 00:58:57,663 นี่ 800 00:59:08,461 --> 00:59:11,011 ที่รัก 801 00:59:20,765 --> 00:59:23,385 หือ "ที่รัก" เหรอ ที่รักไหน 802 00:59:23,893 --> 00:59:25,103 "ที่รัก" ที่แปลว่าคนรักน่ะนะ 803 00:59:32,944 --> 00:59:36,454 ที่รัก มานี่หน่อยสิคุณ 804 00:59:36,531 --> 00:59:38,201 มาร้องกับผม 805 00:59:39,701 --> 00:59:41,621 สักเพลงมา 806 00:59:53,506 --> 00:59:55,466 (คุณหมอชา) 807 01:00:16,571 --> 01:00:19,071 {\an8}แปลว่าหมอชาจองซุกคือแม่นายสินะ 808 01:00:19,157 --> 01:00:21,117 {\an8}จริงเหรอ เมียนายเหรอ 809 01:00:21,200 --> 01:00:22,200 {\an8}ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะครับ 810 01:00:22,285 --> 01:00:24,825 {\an8}ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไปทำงาน ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ 811 01:00:24,912 --> 01:00:26,372 {\an8}ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะ 812 01:00:26,456 --> 01:00:29,456 {\an8}เหมือนเวลาตัดสินใจ ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ แล้วใช่ไหม 813 01:00:29,542 --> 01:00:30,502 {\an8}นังบ้านี่ 814 01:00:32,462 --> 01:00:35,172 {\an8}ถ้าหนูบอก พ่อจะตกที่นั่งลำบากสุดๆ นะ 815 01:00:35,673 --> 01:00:39,053 {\an8}ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ อย่างกับเรื่องโกหกเลย 816 01:00:40,053 --> 01:00:44,773 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์ 92554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.