All language subtitles for Doctor.Cha.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
(คุณหมอชา)
2
00:01:05,106 --> 00:01:06,266
เวทนาจริง
3
00:01:06,357 --> 00:01:07,477
แม่มาแล้วครับ
4
00:01:08,359 --> 00:01:09,899
แม่
5
00:01:09,986 --> 00:01:12,026
- แม่
- อ้าว มาแล้วเหรอ
6
00:02:10,004 --> 00:02:14,054
เห็นผู้หญิงคนหนึ่งยืนอยู่ตรงโน้น
7
00:02:14,634 --> 00:02:16,894
ฉันนี่ก็จ้องอยู่พักใหญ่
เพราะเห็นว่านางสวยตาค้าง
8
00:02:16,970 --> 00:02:20,600
แต่พอดูดีๆ
สรุปว่าเป็นลูกสะใภ้ฉันเองซะงั้น
9
00:02:21,766 --> 00:02:23,056
ลูกสะใภ้ฉันเอง
10
00:02:23,935 --> 00:02:26,305
วันนี้คุณแต่งสวยเป็นพิเศษนะ
11
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
อย่างกับคนละคนแน่ะ
12
00:02:29,899 --> 00:02:31,939
เหมือนไม่ใช่แม่เราเลย
13
00:02:33,361 --> 00:02:35,531
เหมือนพี่สาวที่อยากสนิทด้วยอะไรงี้
14
00:02:36,739 --> 00:02:38,449
วันนี้มาแบบวิถีตัวแม่สุดๆ
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,544
เค้กมาแล้ว
16
00:02:43,955 --> 00:02:47,785
อุ๊ย ตายแล้ว
ลูกชายฉันจัดเต็มมากนะเธอ
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,746
(ภรรยาที่รัก ชาจองซุก)
18
00:02:51,462 --> 00:02:54,262
ไม่รู้ว่าจะถูกใจคุณหรือเปล่านะ
จุดเทียนเลยครับ
19
00:03:02,849 --> 00:03:06,139
มัวทำอะไรกันอยู่
ร้องเพลงแฮปปี้เบิร์ธเดย์สิ
20
00:03:06,686 --> 00:03:10,146
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
21
00:03:10,231 --> 00:03:13,861
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
22
00:03:13,943 --> 00:03:18,113
- จองมิน ถ่ายวิดีโอสิ
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ภรรยาของผม
23
00:03:18,197 --> 00:03:22,697
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
24
00:03:22,785 --> 00:03:26,655
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ภรรยาของผม
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ซึงฮี
25
00:03:26,748 --> 00:03:30,748
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
26
00:03:31,502 --> 00:03:32,382
เป่าเลยนะ
27
00:03:37,050 --> 00:03:38,180
ชนแก้วกันดีกว่า
28
00:03:38,259 --> 00:03:40,639
- ขอบคุณนะ
- สุขสันต์วันเกิดนะ
29
00:03:50,563 --> 00:03:52,023
- สุขสันต์วันเกิด
- สุขสันต์วันเกิด
30
00:03:54,734 --> 00:03:56,574
(อึนซอลูกสาวแม่)
31
00:04:00,531 --> 00:04:01,821
มองตรงนี้หน่อยนะครับ
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
หนึ่ง สอง สาม
33
00:04:04,369 --> 00:04:05,579
เรียบร้อย
34
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
(แม่ รีบมานะ จะสั่งไก่ทอด)
35
00:04:19,676 --> 00:04:20,586
เปิดดูเร็วสิ
36
00:04:21,219 --> 00:04:23,349
{\an8}เปิดของขวัญต่อหน้าคือมารยาทที่ดีนะ
37
00:04:23,429 --> 00:04:24,559
{\an8}เอาไว้ก่อนค่ะ
38
00:04:25,265 --> 00:04:26,385
{\an8}ค่อยไปดูที่บ้าน
39
00:04:26,975 --> 00:04:30,015
{\an8}เปิดเลยเถอะแม่ ยังไงมากินข้าว
ก็ต้องใช้เวลานานอยู่แล้ว
40
00:04:30,103 --> 00:04:31,523
{\an8}อือ ใช่
41
00:04:35,608 --> 00:04:36,938
{\an8}นี่ของขวัญจากหนู
42
00:04:37,777 --> 00:04:39,527
{\an8}เอาไว้ให้แม่ใส่ตอนทำงานที่โรงพยาบาล
43
00:04:42,156 --> 00:04:44,076
{\an8}น่ารักจังเลย ขอบใจนะจ๊ะ
44
00:04:45,201 --> 00:04:48,451
{\an8}เหมือนว่าแม่จะไม่มีน้ำหอมเลย
45
00:04:55,878 --> 00:04:57,128
หอมมากเลย
46
00:04:57,839 --> 00:04:58,759
ขอบใจนะลูกชาย
47
00:05:00,091 --> 00:05:01,381
นั่นของขวัญจากฉันเอง
48
00:05:02,552 --> 00:05:05,012
รู้ใช่ไหมว่านั่นของแบรนด์เนม
49
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
แน่นอนค่ะ
50
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
ขอบคุณนะคะ คุณแม่
51
00:05:13,896 --> 00:05:15,226
ขอบคุณค่ะ
52
00:05:16,691 --> 00:05:18,321
แกล่ะ ไม่มีของขวัญเหรอ
53
00:05:53,644 --> 00:05:57,024
ขอให้อันนี้แทนนะ
เพราะผมให้ของขวัญคุณล่วงหน้าแล้ว
54
00:05:58,941 --> 00:05:59,821
สุขสันต์วันเกิด
55
00:06:08,076 --> 00:06:08,946
ขอบคุณนะ
56
00:06:11,496 --> 00:06:13,326
ฉันได้ช่อดอกไม้จากคุณซะด้วย
57
00:06:15,208 --> 00:06:16,628
ไม่น่าเชื่อว่าจะมีวันนี้
58
00:06:19,170 --> 00:06:21,880
หลังจากนี้ เราค่อยหาโอกาส
ทำแบบนี้บ่อยๆ ก็ได้ไง
59
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
เรามากินเค้กกันคนละชิ้น
ก่อนอาหารจะมาดีไหม
60
00:06:33,226 --> 00:06:34,516
- อ้อครับ ดีเลย
- อือ ดีๆ
61
00:06:36,187 --> 00:06:37,187
มา
62
00:06:37,772 --> 00:06:40,942
"ภรรยาที่รัก ชาจองซุก" อันนี้ของคุณ
63
00:06:45,113 --> 00:06:46,163
เอ้า
64
00:06:46,239 --> 00:06:48,989
แอบหิวนิดๆ แฮะ ไหนตัดเค้กซิ
65
00:06:50,284 --> 00:06:53,044
ผมว่าตัดสักสามครั้งน่าจะพอดีนะ
66
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
ตลกไม่ไหว
67
00:07:34,495 --> 00:07:37,365
คิดซะว่านี่เป็นของขวัญวันเกิดอีกชิ้นนะที่รัก
68
00:07:37,457 --> 00:07:39,787
ฉันอยากทำแบบนี้มาตั้งนานแล้วไง
69
00:07:40,710 --> 00:07:43,050
ฉันเข้าใจแล้วแหละ
ว่าทำไมคนเขาทำแบบนี้กัน
70
00:07:43,129 --> 00:07:44,459
ว่าไงดีล่ะ
71
00:07:45,089 --> 00:07:47,299
รู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อยมั้ง
72
00:07:51,179 --> 00:07:52,759
ขอโทษนะ ตกใจใช่ไหม
73
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
ไม่เป็นไรใช่ไหม
74
00:08:09,363 --> 00:08:11,743
- อร่อยไหม
- ผมไม่เป็นไร
75
00:08:13,576 --> 00:08:14,446
ตกใจแน่เลย
76
00:08:14,952 --> 00:08:15,952
ก็ไม่นะ
77
00:08:59,080 --> 00:09:02,120
(วิทยุ)
78
00:09:05,044 --> 00:09:07,924
โห เพลงแห่งความหลังเลย
79
00:09:08,714 --> 00:09:10,634
สมัยเรียนมหาลัย
คุณชอบเพลงนี้ไม่ใช่เหรอ
80
00:09:11,509 --> 00:09:14,969
คงไม่ใช่ฉัน
แต่เป็นแฟนเก่าคุณมากกว่ามั้ง
81
00:09:26,315 --> 00:09:27,315
ขอโทษครับ
82
00:09:28,234 --> 00:09:30,034
ฉันก็ชอบอยู่แหละ
83
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
ใช่ไหมล่ะ คุณก็ชอบใช่ไหม
84
00:09:33,447 --> 00:09:35,117
เห็นไหมล่ะ
85
00:09:35,700 --> 00:09:37,740
ความจำผมก็ใช้ได้อยู่
86
00:09:38,369 --> 00:09:39,329
น่าทึ่งนะ
87
00:09:39,412 --> 00:09:41,332
แค่นี้เองไม่เห็นต้องทึ่งเลย
88
00:09:41,831 --> 00:09:42,961
ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก
89
00:09:44,333 --> 00:09:45,843
แฟนเก่าคุณน่ะ
90
00:09:46,961 --> 00:09:48,711
รสนิยมคล้ายฉันเลยนี่
91
00:09:49,422 --> 00:09:50,512
ทั้งเรื่องเพลง
92
00:09:51,591 --> 00:09:52,471
และเรื่องผู้ชาย
93
00:09:54,093 --> 00:09:59,723
อยากรู้จังว่าผู้หญิงคนนั้น
จะแต่งงานกับผู้ชายที่เหมือนคุณด้วยหรือเปล่า
94
00:10:02,310 --> 00:10:04,100
นี่ คุณก็สงสัยอะไรไม่เข้าเรื่อง
95
00:10:04,186 --> 00:10:06,016
ขอแค่เรามีความสุขดีก็พอนี่
96
00:10:08,399 --> 00:10:11,189
เดือนหน้าครบรอบวันแต่งงาน
ของคุณพ่อกับแม่ใช่ไหม
97
00:10:11,277 --> 00:10:14,447
- ใช่ๆ
- ไว้เราไปกินข้าวที่โรงแรมอื่นกันอีกนะครับ
98
00:10:14,530 --> 00:10:16,450
ดีเลยๆ เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง
99
00:10:16,532 --> 00:10:17,702
โอ้โฮ ขอบคุณครับ
100
00:10:18,326 --> 00:10:19,696
แม่ เล่าเรื่องงานแต่งหน่อยสิ
101
00:10:20,286 --> 00:10:23,116
ได้ข่าวว่าตอนนั้นฮาระเบิด
เพราะน้ามีฮีร้องเพลงไม่ได้เรื่องนี่
102
00:10:23,205 --> 00:10:24,955
- ใช่ ถูกเลย
- ใช่
103
00:10:25,041 --> 00:10:27,131
ได้ยินว่าตอนนั้น
ชุดทักซิโด้ของพ่อก็มาส่งผิด
104
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
เลยใส่เข้าพิธีไปทั้งอย่างนั้นด้วยนี่
105
00:10:29,295 --> 00:10:30,545
ใช่เลยๆ
106
00:10:34,759 --> 00:10:35,639
ใช่
107
00:10:37,928 --> 00:10:39,758
เละตุ้มเป๊ะสุดๆ
108
00:10:43,100 --> 00:10:47,860
ฉันจะรักเธอตราบจนนิรันดร์
109
00:10:47,938 --> 00:10:52,648
ฉันจะรักเธอเหมือนในช่วงเวลานี้
110
00:10:53,402 --> 00:10:57,872
ฉันจะรักเธอ
111
00:11:00,743 --> 00:11:04,373
ยิ่งกว่าใครบนโลกใบนี้
112
00:11:06,040 --> 00:11:10,920
ฉันอาจกระตุ้นความสงสัยของเธอ
113
00:11:11,003 --> 00:11:15,883
ด้วยเรื่องราวที่ยากจะเข้าใจ
114
00:11:16,425 --> 00:11:18,585
อาจผ่านค่ำคืนนี้ไป
115
00:11:19,095 --> 00:11:24,055
ด้วยเกมที่ใครๆ ก็เล่นกัน
116
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
แต่ว่าฉัน…
117
00:11:28,979 --> 00:11:30,229
ครองคู่กันไปนานๆ นะ
118
00:11:33,275 --> 00:11:36,355
วันนั้นฉันกระวนกระวายมาก
119
00:11:36,946 --> 00:11:39,736
เฮ้อ ไม่มีอะไรได้ดั่งใจสักอย่าง
120
00:11:40,241 --> 00:11:42,791
ฉันถึงไม่ไปงานเลี้ยงรุ่นเป็นปีๆ
121
00:11:42,868 --> 00:11:45,578
ตั้งแต่อินโฮแต่งงานไง ขายหน้าเกินทน…
122
00:12:08,727 --> 00:12:10,267
จอดให้ฉันลงหน่อย
123
00:12:10,354 --> 00:12:11,484
ฉันรู้สึกไม่ดี
124
00:12:13,232 --> 00:12:14,072
ได้สิ
125
00:12:21,157 --> 00:12:22,777
- เธอ
- แม่ เป็นอะไรไหม
126
00:12:23,784 --> 00:12:25,414
- จองมิน แกตามไปดูซิ
- เดี๋ยวๆ
127
00:12:25,494 --> 00:12:28,544
- แม่กำลังไปนะ
- ไม่ๆ ทางนี้
128
00:12:28,622 --> 00:12:30,582
- เดี๋ยวนะ มีรถอยู่ข้างหลัง
- คันหลัง
129
00:12:30,666 --> 00:12:32,586
- ไปก่อนเถอะ
- ออกรถก่อนแล้วกัน
130
00:12:36,505 --> 00:12:37,375
นี่
131
00:12:38,048 --> 00:12:39,088
แม่แกรู้อะไรมาหรือเปล่า
132
00:12:39,675 --> 00:12:42,135
เมื่อกี้เห็นสีหน้านาง
ตอนจุ่มหน้าพ่อแกเข้ากับเค้กไหม
133
00:12:42,219 --> 00:12:43,849
หน้านางฟ้องว่าไม่ได้มาเล่นๆ แน่
134
00:12:43,929 --> 00:12:46,769
ไม่มั้งครับ ดูจากที่แม่หัวเราะ
แล้วบอกว่าแค่ล้อเล่น
135
00:12:46,849 --> 00:12:49,939
แล้วถ้ารู้ แม่ก็น่าจะโกรธสิ
จะแกล้งไม่รู้เรื่องไปทำไมล่ะครับ
136
00:12:50,019 --> 00:12:52,809
แม่อาจจะทนไว้ก่อน
เพื่อรอคว้าหลักฐานเด็ดก็ได้ไง
137
00:12:52,897 --> 00:12:53,977
ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก
138
00:12:54,064 --> 00:12:57,194
ถึงจะเหม็นหน้าสามี แต่ถ้ารู้ว่าโดนนอกใจ
ไม่มีผู้หญิงคนไหนใจเย็นได้หรอก
139
00:12:57,276 --> 00:12:58,856
ปกตินี่ต้องพุ่งชนแล้ว
140
00:12:59,487 --> 00:13:01,447
เมื่อกี้ฉันนึกว่าเห็นภาพหลอนซะอีก
141
00:13:01,530 --> 00:13:03,120
ก็รู้นะว่ายุคสมัยเปลี่ยนไปแล้ว
142
00:13:03,199 --> 00:13:05,949
แต่นางกล้าคว่ำหน้าสามี
ต่อหน้าแม่เขาได้ยังไงกัน
143
00:13:06,785 --> 00:13:08,865
จริงอยู่ที่เรื่องนี้ต้องความแตกเข้าสักวัน
144
00:13:08,954 --> 00:13:09,914
แต่ขอร้อง
145
00:13:10,956 --> 00:13:13,496
ฉันขอตายก่อนจะความแตกเถอะ พระเจ้า…
146
00:13:13,584 --> 00:13:14,594
แม่
147
00:14:20,109 --> 00:14:21,899
แม่ทำอะไรน่ะ
148
00:14:22,778 --> 00:14:23,818
เปล่าหรอก
149
00:14:25,656 --> 00:14:27,116
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
150
00:14:29,410 --> 00:14:30,660
ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ
151
00:14:31,662 --> 00:14:33,082
คืนนี้แม่จะนอนที่นี่นะ
152
00:15:51,533 --> 00:15:54,163
(สามีนอกใจ)
153
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
(ภรรยาหายสาบสูญ
หลังถ่ายรูปหลักฐานการนอกใจของสามี)
154
00:15:56,747 --> 00:15:59,457
(ปรึกษาการหย่าร้าง
หลังจากที่สามีนอกใจ)
155
00:15:59,541 --> 00:16:02,461
(ฉันอยากหย่าเพราะสามีนอกใจ
ขอคำแนะนำด้วยนะคะ)
156
00:16:02,544 --> 00:16:04,464
(รวบรวมหลักฐานที่มีมา
วิดีโอจะได้เปรียบกว่าภาพถ่าย)
157
00:16:04,546 --> 00:16:06,836
(ในเมื่อสามีคือคนผิด
ลองดูการแบ่งทรัพย์สินให้ดีด้วยนะ)
158
00:16:06,924 --> 00:16:08,974
(มีเคสที่เอาคำตัดสินไปประกาศ
ลงเว็บบริษัทสามีกับเมียน้อยด้วย)
159
00:16:09,051 --> 00:16:11,431
(อย่าโอนอ่อนกับคอมเมนต์พวกนี้
ไปปรึกษากับสำนักงานกฎหมายก่อน)
160
00:16:30,781 --> 00:16:31,781
ที่รัก
161
00:16:33,784 --> 00:16:35,704
เนกไทสีดำของผมอยู่ไหนเหรอ
162
00:16:40,916 --> 00:16:42,036
งานศพใครเหรอ
163
00:16:44,586 --> 00:16:46,506
ภรรยาของครูม.ปลายน่ะ
164
00:16:46,588 --> 00:16:50,968
คุณครูแกสอนคณิตศาสตร์
และแกก็เอ็นดูผมมาก
165
00:16:51,844 --> 00:16:54,604
ผมล่ะเป็นห่วงว่าอายุปูนนั้นแล้ว
แกจะอยู่คนเดียวยังไง
166
00:16:56,849 --> 00:16:59,229
แล้วคุณล่ะจะตายเมื่อไหร่
167
00:17:01,854 --> 00:17:04,574
ฉันถามว่าคุณจะตายเมื่อไหร่
168
00:17:05,566 --> 00:17:06,396
ไม่รู้สิ
169
00:17:07,651 --> 00:17:10,241
ผมต้องตอบว่าตายตอนไหน
คุณถึงจะพอใจเหรอ
170
00:17:10,320 --> 00:17:12,950
ฉันแค่อยากให้คุณตายก่อนฉัน
171
00:17:14,324 --> 00:17:16,414
คุณจะได้ไม่ต้องเป็นพ่อม่าย
172
00:17:16,493 --> 00:17:19,503
ผู้น่าสงสารตอนบั้นปลายชีวิต
เหมือนคุณครูของคุณไง
173
00:17:20,539 --> 00:17:23,329
โอเค ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ
174
00:17:25,127 --> 00:17:28,917
คุณเลยตั้งหน้าตั้งตาฝึกวิ่งมาราธอน
เพื่อจะอายุยืนกว่าผมนี่เอง
175
00:17:29,423 --> 00:17:30,843
คิดซะว่าแบบนั้นก็ได้
176
00:17:33,010 --> 00:17:35,010
วันนี้กลับบ้านเร็วๆ นะ ฉันมีเรื่องจะบอก
177
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
อย่างแรก คุณต้องรวบรวมหลักฐานค่ะ
178
00:17:48,734 --> 00:17:50,824
รูปถ่ายคาหนังคาเขาจะชัดเจนที่สุด
179
00:17:50,903 --> 00:17:53,953
เป็นรูปที่พวกเขาเข้าไป
หรือออกจากโมเต็ลมาด้วยกัน
180
00:17:54,531 --> 00:17:57,911
ถ้าเป็นรูปที่กำลังมีอะไรกัน
ยิ่งดิ้นไม่หลุดค่ะ
181
00:17:57,993 --> 00:17:59,413
แต่มันถ่ายมายากนี่แหละ
182
00:17:59,995 --> 00:18:03,615
เมื่อคุณเริ่มฟ้องหย่า
คุณจะได้เห็นธาตุแท้ของสามีค่ะ
183
00:18:03,707 --> 00:18:05,747
พูดง่ายๆ ก็คือ การต่อสู้ที่สกปรก
184
00:18:07,795 --> 00:18:08,795
แล้วถ้า
185
00:18:10,380 --> 00:18:13,130
แค่หย่ากันให้จบๆ ไปล่ะคะ
186
00:18:13,217 --> 00:18:15,217
การหย่าแบบนั้นมีที่ไหนกันล่ะคะ
187
00:18:34,071 --> 00:18:36,281
{\an8}(ผู้เชี่ยวชาญด้านการหย่าร้าง
สำนักงานกฎหมาย)
188
00:19:54,484 --> 00:19:55,534
ทำไมไม่วิ่งล่ะครับ
189
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
ไม่มีอะไรหรอกค่ะ
190
00:19:59,406 --> 00:20:00,816
แค่ทุกอย่างมันดูเปล่าประโยชน์
191
00:20:03,702 --> 00:20:05,872
จะวิ่งไปเพื่ออะไร
192
00:20:06,705 --> 00:20:08,365
จะกินข้าวไปเพื่ออะไร
193
00:20:09,708 --> 00:20:11,418
จะหายใจไปเพื่ออะไร
194
00:20:12,669 --> 00:20:14,299
มันไร้ความหมายไปซะหมด
195
00:20:16,173 --> 00:20:17,383
จนฉันรู้สึกว่างเปล่าน่ะค่ะ
196
00:20:18,717 --> 00:20:20,007
เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ
197
00:20:26,141 --> 00:20:29,771
ฉันว่าฉันรักการวิ่งมาราธอนเข้าแล้วค่ะ
198
00:20:33,899 --> 00:20:35,029
หายไปไหนกันหมด
199
00:20:35,525 --> 00:20:36,735
ทิ้งฉันไว้คนเดียวเฉย
200
00:20:37,819 --> 00:20:41,449
ใกล้ถึงแล้ว เราใกล้ถึงแล้ว
201
00:20:41,531 --> 00:20:43,281
- สู้ๆ นะ สู้ๆ
- สู้ๆ
202
00:20:46,453 --> 00:20:47,913
"ไม่มีอะไร" ไม่มีจริงหรอกครับ
203
00:20:48,789 --> 00:20:51,289
เพราะทุกผลลัพธ์ล้วนมีสาเหตุ
204
00:21:00,550 --> 00:21:02,890
คุณหมอ อยากไปเป็น
อาสาสมัครทางการแพทย์ไหมครับ
205
00:21:06,765 --> 00:21:07,845
อาสาสมัครทางการแพทย์เหรอคะ
206
00:21:07,933 --> 00:21:11,523
โรงพยาบาลเรา
ส่งอาสาสมัครไปเป็นประจำเลยครับ
207
00:21:12,145 --> 00:21:13,645
ผมเองก็ว่าจะเข้าร่วมด้วย
208
00:21:14,314 --> 00:21:15,654
คุณหมอไปด้วยกันสิครับ
209
00:21:23,448 --> 00:21:24,568
นางมีเรื่องจะบอกงั้นเหรอ
210
00:21:24,658 --> 00:21:26,658
จะบอกอะไรถึงได้เรียกคนทั้งบ้านมา
211
00:21:26,743 --> 00:21:28,043
ไม่รู้สิครับ
212
00:21:28,120 --> 00:21:29,580
จองมิน แกไม่รู้อะไรบ้างเหรอ
213
00:21:30,372 --> 00:21:32,292
ขนาดตัวการเรื่องพวกนี้อย่างพ่อยังไม่รู้
214
00:21:32,374 --> 00:21:33,884
ผมจะไปตรัสรู้ได้ไงล่ะครับ
215
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
อีรัง แกไม่ได้เล่าให้แม่ฟังใช่ไหม
216
00:21:36,670 --> 00:21:37,800
หนูไม่ได้บ้านะคะ
217
00:21:37,879 --> 00:21:39,629
โอ๊ย งั้นมันเรื่องอะไรกันแน่
218
00:21:53,687 --> 00:21:54,807
ตั้งแต่นี้ไป
219
00:21:57,232 --> 00:21:58,782
ฉันจะออกจากบ้านหลังนี้ค่ะ
220
00:22:03,989 --> 00:22:05,279
"ออกจากบ้าน" งั้นเหรอ
221
00:22:06,158 --> 00:22:06,988
เดี๋ยวนะ
222
00:22:07,576 --> 00:22:09,826
จู่ๆ ก็โพล่งอะไรขึ้นมาไม่มีปี่มีขลุ่ย
223
00:22:10,662 --> 00:22:12,582
ฉันว่าจะไปอยู่ที่
หอพักแพทย์ประจำบ้านของรพ.
224
00:22:13,498 --> 00:22:15,918
งานมันยุ่ง จะเดินทางไปกลับก็ลำบาก
225
00:22:17,085 --> 00:22:19,415
แม่หวังว่าอีรังจะเห็นใจนะ
226
00:22:20,797 --> 00:22:22,667
ความเห็นของผมกับคุณแม่ไม่สำคัญเหรอ
227
00:22:23,467 --> 00:22:25,887
ขอแค่อีรังโอเค
คุณก็จะออกจากบ้านตามอำเภอใจเหรอ
228
00:22:26,470 --> 00:22:27,300
อือ
229
00:22:28,472 --> 00:22:31,102
หนูไม่เป็นไรหรอก
ทำตามที่แม่สะดวกได้เลย
230
00:22:31,683 --> 00:22:32,773
อุ๊ยตาย
231
00:22:32,851 --> 00:22:34,601
งั้นเรื่องงานบ้านล่ะจะทำไง
232
00:22:35,187 --> 00:22:38,607
นี่เธอ ลำพังฉันคนเดียว
ดูแลบ้านนี้ทั้งหลังไม่ไหวหรอกนะ
233
00:22:38,690 --> 00:22:41,570
แถมพวกแม่บ้านก็ไม่ได้ดั่งใจฉันสักคน
234
00:22:41,651 --> 00:22:43,281
ฉันเองก็เหนื่อยมากแล้วค่ะ คุณแม่
235
00:22:44,404 --> 00:22:50,084
ยังไงก็ลองหาแม่บ้านที่คุณแม่ถูกใจ
ไม่ก็ลดมาตรฐานลงหน่อยเถอะค่ะ
236
00:22:57,501 --> 00:22:59,631
แต่เธอจะยังกลับมาวันสุดสัปดาห์ใช่ไหม
237
00:23:09,054 --> 00:23:11,814
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
238
00:23:21,483 --> 00:23:23,993
คุณหมอ อยากไปเป็น
อาสาสมัครทางการแพทย์ไหมครับ
239
00:23:38,291 --> 00:23:40,341
ไหนว่าจะเข้าหอพักสัปดาห์หน้าไง
240
00:23:40,418 --> 00:23:41,548
ฉันจะไปเป็นอาสาสมัคร
241
00:23:42,420 --> 00:23:44,760
น่าจะยุ่งๆ ฉันเลยจะออกไปก่อน
242
00:23:44,840 --> 00:23:46,680
คุณจะไปทำอาสางั้นเหรอ
243
00:23:47,592 --> 00:23:49,222
- จู่ๆ จะไปทำไม
- ไม่มีอะไรหรอก
244
00:23:50,387 --> 00:23:52,467
ฉันแค่อยากออกจากโรงพยาบาลบ้าง
245
00:23:55,725 --> 00:23:58,895
จะย้ายประเทศหรือไง
ข้าวของเยอะอะไรขนาดนี้
246
00:23:58,979 --> 00:24:00,729
จะขนไปหมดนี่ไหวเหรอ
247
00:24:01,231 --> 00:24:04,781
- ให้ผมช่วยไหม
- ไม่ต้อง ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว
248
00:24:20,959 --> 00:24:23,169
- เดี๋ยวผมช่วยถือ
- ไม่เป็นไร
249
00:24:26,381 --> 00:24:27,551
ลาก่อนนะคะ คุณแม่
250
00:24:29,426 --> 00:24:32,006
ฝากดูแลอีรังหน่อยนะคะ
251
00:24:32,095 --> 00:24:34,005
เด็กมันโตแล้ว
มีอะไรให้ฉันดูแลซะที่ไหนล่ะ
252
00:24:36,558 --> 00:24:37,768
ฉันไปนะคะ
253
00:24:38,476 --> 00:24:40,056
- ไปนะ
- อือ
254
00:24:50,447 --> 00:24:51,737
ทำไมฉันรู้สึกแบบนี้นะ
255
00:24:52,324 --> 00:24:53,164
ทำไมครับ
256
00:24:55,327 --> 00:24:57,407
ฉันรู้สึกเหมือนนางจะไม่กลับมาบ้านนี้อีก
257
00:24:57,996 --> 00:24:58,866
อะไรนะ
258
00:25:18,475 --> 00:25:19,345
ทำอะไรอยู่
259
00:25:20,185 --> 00:25:22,685
เลิกงานตรงเวลาในรอบร้อยปี
ก็เลยอ่านการ์ตูนอยู่
260
00:25:23,271 --> 00:25:24,111
ทำไมเหรอ
261
00:25:24,189 --> 00:25:26,939
ฉันมีเวลาว่างพักหนึ่ง
อยากไปกินกาแฟที่คาเฟ่ด้วยกันไหม
262
00:25:27,025 --> 00:25:29,315
ก็เห็นกันที่โรงพยาบาลตลอดอยู่แล้ว
จะเจอกันทำไมอีก
263
00:25:29,402 --> 00:25:30,452
คลั่งรักฉันเบอร์นั้นเลย
264
00:25:31,613 --> 00:25:32,703
เพิ่งรู้เหรอ
265
00:25:34,783 --> 00:25:37,873
หยอดขนาดนั้น จะไม่ไปก็ไม่ได้อีก
266
00:25:37,953 --> 00:25:39,663
รีบออกมาเลย คิดถึงแล้ว
267
00:25:39,746 --> 00:25:42,166
- อือ แค่นี้นะ
- อือ
268
00:25:49,256 --> 00:25:51,676
ทำไมคุณหมอชาออกมาจากในนั้นล่ะคะ
269
00:25:52,717 --> 00:25:55,097
มีเหตุผลที่ฉันจะออกมา
จากในนี้ไม่ได้ด้วยเหรอคะ
270
00:25:56,012 --> 00:25:59,222
ฉันแค่ออกมาจากหอพักแพทย์
ในฐานะแพทย์ประจำบ้านเหมือนกันเองนะ
271
00:25:59,307 --> 00:26:00,977
เปล่าหรอก ก็…
272
00:26:01,059 --> 00:26:04,059
บ้านฉันอยู่ไกล ก็เลยจะมาอยู่ที่นี่สักพักค่ะ
273
00:26:04,854 --> 00:26:06,694
ช่างบังเอิญที่เราอยู่ห้องตรงข้ามกัน
274
00:26:07,899 --> 00:26:09,989
ฝากตัวด้วยนะคะ ในฐานะเพื่อนบ้าน
275
00:26:11,319 --> 00:26:12,149
ค่ะ
276
00:26:34,050 --> 00:26:35,430
จะไปคาเฟ่สินะคะ
277
00:26:36,177 --> 00:26:37,097
ค่ะ
278
00:26:37,971 --> 00:26:39,181
จะไปคาเฟ่เหรอคะ
279
00:26:39,931 --> 00:26:41,681
ค่ะ จะซื้อของสักหน่อย
280
00:26:45,603 --> 00:26:47,613
- จองมิน เต็มที่นะ
- ครับ ลานะครับ
281
00:26:48,315 --> 00:26:49,855
- นี่
- อ้าว
282
00:27:01,077 --> 00:27:03,197
นัดเจอกันที่นี่สองต่อสองสิท่า
283
00:27:05,749 --> 00:27:07,169
สวัสดีครับ คุณหมอชา
284
00:27:08,001 --> 00:27:08,841
ค่ะ
285
00:27:10,337 --> 00:27:11,377
เลือกกาแฟของฉันแล้วเหรอ
286
00:27:14,090 --> 00:27:15,630
อือ ดื่มอเมริกาโน่ไปนะ
287
00:27:15,717 --> 00:27:17,467
นี่ ฉันบอกว่าอยากกินอะไรหวานๆ ไง
288
00:27:17,552 --> 00:27:18,762
ฮะ
289
00:27:19,763 --> 00:27:21,853
อ้อ งั้นโดลเช่ลาเต้ไหม
290
00:27:22,557 --> 00:27:23,517
อะไรนะ โดลเช่
291
00:27:23,600 --> 00:27:24,850
ช่างมันเถอะ
292
00:27:24,934 --> 00:27:26,274
- ฉันเอา…
- กินๆ ไปเหอะน่า
293
00:27:34,194 --> 00:27:35,574
นี่พูดกับฉันอยู่เหรอ
294
00:27:38,823 --> 00:27:39,873
นี่
295
00:27:39,949 --> 00:27:40,989
นี่
296
00:27:45,372 --> 00:27:46,792
ที่รัก กระเป๋าเดินทางผมอยู่ไหน…
297
00:27:55,799 --> 00:27:58,839
- นี่หน้ากากใช่ไหม จำนวนล่ะ
- ใช่ครับ 100 ชิ้น
298
00:27:58,927 --> 00:28:00,427
เร็วเลยค่ะ มาเร็วๆ
299
00:28:00,512 --> 00:28:01,892
- มาเร็วครับ
- ต้องเช็กจำนวนกัน
300
00:28:01,971 --> 00:28:03,641
ก็บอกว่า 100 ชิ้นไง
301
00:28:03,723 --> 00:28:04,933
- เขียนไว้สิ
- เขียนอยู่นี่ไง
302
00:28:06,976 --> 00:28:08,476
{\an8}(อุปกรณ์ทางการแพทย์
โรงพยาบาลม.กูซาน)
303
00:28:09,312 --> 00:28:10,442
ผมเองๆ
304
00:28:11,481 --> 00:28:12,321
ขอบใจ
305
00:28:13,191 --> 00:28:15,691
- หน้ากากค่ะ ให้ใส่ไปเลยไหม
- เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ
306
00:28:22,992 --> 00:28:24,372
สวัสดีครับ ท่านผอ.
307
00:28:24,953 --> 00:28:26,293
มาแล้วเหรอ
308
00:28:26,371 --> 00:28:28,421
บุคลากรยอดฝีมือของโรงพยาบาลเรา
309
00:28:28,498 --> 00:28:30,418
ร่วมแรงร่วมใจกันทำความดีแบบนี้
310
00:28:31,000 --> 00:28:32,840
ผอ.อย่างฉันก็ต้องออกมาส่งอยู่แล้ว
311
00:28:33,378 --> 00:28:36,168
ถึงตัวจะอยู่ที่นี่
แต่ผมจะส่งใจไปกับทุกคนนะครับ
312
00:28:36,256 --> 00:28:37,546
ใจนายก็อยู่ที่นี่ไปเถอะ
313
00:28:40,093 --> 00:28:43,853
เอาล่ะ ทุกคนระวังตัวด้วยนะ
แล้วกลับมาเจอกัน
314
00:28:44,389 --> 00:28:45,389
ครับ
315
00:28:48,893 --> 00:28:51,023
แม่ อยู่ไหนคะ
316
00:28:51,104 --> 00:28:54,324
ผู้ช่วยบาทหลวงจีชวนไปเก็บจิงจูฉ่าย
เลยกำลังจะไปด้วยกันน่ะ
317
00:28:54,399 --> 00:28:58,399
โธ่ จะไปเก็บอะไรแบบนั้นทำไม
ไหล่แม่ยิ่งไม่ดีอยู่
318
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
ต้องขยับบ่อยๆ จะได้หายเร็วไง
319
00:29:02,157 --> 00:29:04,527
จริงสิ วันนี้แกไม่อยู่โรงพยาบาลใช่ไหม
320
00:29:04,617 --> 00:29:06,997
ใช่ หนูบอกแม่แล้วไงว่าจะไปทำอาสา
321
00:29:07,078 --> 00:29:10,828
แกกำลังจะไปทำสิ่งดีๆ
งั้นก็กลับมาด้วยจิตใจที่ดีงามนะ
322
00:29:10,915 --> 00:29:13,125
แม่ก็ระวังตัวด้วยนะ เข้าใจไหม
323
00:29:13,209 --> 00:29:15,379
โอเคๆ กลับมาแล้วค่อยเจอกันนะ
324
00:29:15,462 --> 00:29:16,382
ค่ะ
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,085
- คุณโอด็อกรเย
- ค่ะ
326
00:29:21,176 --> 00:29:22,756
- เชิญด้านนี้เลยค่ะ
- ค่ะ
327
00:29:22,844 --> 00:29:26,774
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
328
00:29:29,559 --> 00:29:31,439
- กี่โมงแล้วคะ
- ไม่รู้สิคะ
329
00:29:31,519 --> 00:29:33,979
- น่าจะถึงบ่ายสามหรือสี่มั้ง
- ไหนว่ามีแล้ว
330
00:29:34,063 --> 00:29:35,113
- ให้ตายเถอะ
- นั่งข้างหน้าเลย
331
00:29:35,190 --> 00:29:36,650
- เป็นอะไรไหม
- ฉันสับสน
332
00:29:36,733 --> 00:29:37,943
- เราซื้อมาเองไง
- อะไรนะ
333
00:29:56,544 --> 00:29:58,844
- เช็กครบหมดไหม
- ก็เช็กอยู่นี่ไงครับ
334
00:30:00,465 --> 00:30:02,835
- อ้าว อาจารย์ซอ ฉันนั่งนี่ได้ใช่ไหม
- ฉันนั่งนี่ได้ใช่ไหม
335
00:30:08,223 --> 00:30:10,643
- หัวหน้าอิมนั่งเลย
- นายนั่งเถอะ
336
00:30:13,770 --> 00:30:14,850
- อะไรเนี่ย
- อะไรเล่า
337
00:30:14,938 --> 00:30:15,808
- อะไร
- อะไร
338
00:30:15,897 --> 00:30:18,017
- ขวางทำไม
- ใครขวาง นายแหละขวางตัวเอง
339
00:30:18,107 --> 00:30:19,437
- กวนทำไม
- ใครกวน
340
00:30:19,526 --> 00:30:21,356
- อย่ามาคุยกันเลย
- ก็พูดจบแล้วนี่
341
00:30:23,613 --> 00:30:24,823
โอ๊ย ให้ตายเถอะ
342
00:30:42,632 --> 00:30:44,512
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ
343
00:30:44,592 --> 00:30:46,722
- สวัสดีครับ
- เชิญเลย
344
00:30:47,303 --> 00:30:48,143
สวัสดีค่ะ
345
00:30:56,437 --> 00:30:57,307
สวัสดีครับ
346
00:31:01,109 --> 00:31:02,359
จะไปได้หรือยัง
347
00:31:04,445 --> 00:31:05,855
แผนกศัลย์น่าจะมาครบแล้วนะ
348
00:31:07,907 --> 00:31:08,987
มาสายนะคะ
349
00:31:10,076 --> 00:31:11,906
ผมตื่นสายโดยไม่รู้ตัวน่ะครับ
350
00:31:12,829 --> 00:31:13,749
มาครบแล้วใช่ไหมคะ
351
00:31:13,830 --> 00:31:16,290
อีกสองชั่วโมงกว่าจะถึงพื้นที่ทำอาสา
352
00:31:16,374 --> 00:31:17,924
ระหว่างนั้นก็งีบสักหน่อยสิคะ
353
00:31:18,001 --> 00:31:19,001
คงต้องอย่างนั้นครับ
354
00:31:19,669 --> 00:31:21,379
งั้นเราออกเดินทางกันเลยนะคะ
355
00:31:21,462 --> 00:31:23,092
- ครับ
- ครับ
356
00:31:23,172 --> 00:31:25,222
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
357
00:31:34,309 --> 00:31:36,439
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
358
00:31:38,104 --> 00:31:40,694
ถึงแล้ว ลงมาได้เลยค่ะ
359
00:31:40,773 --> 00:31:42,613
หิวจัง มื้อเย็นมีอะไรให้กินคะ
360
00:31:42,692 --> 00:31:44,612
มื้อเย็นหมูสามชั้นต้องมานะ
361
00:31:44,694 --> 00:31:46,864
ตายจริง ท่านนายอำเภอ
อุตส่าห์มาต้อนรับเองเลย
362
00:31:46,946 --> 00:31:48,736
- ขอบคุณที่กลับมาอีกปีนะครับ
- ครับ
363
00:31:48,823 --> 00:31:50,493
ปีนี้เราจะทำเต็มที่เหมือนเดิมครับ
364
00:31:50,575 --> 00:31:51,575
ขอบคุณครับ
365
00:31:55,496 --> 00:31:56,456
ขอบคุณครับ
366
00:31:57,582 --> 00:31:58,542
ขอบคุณครับ
367
00:32:02,587 --> 00:32:06,167
{\an8}พ่อแม่พี่น้องทุกท่าน
สวัสดีครับ นี่คือเสียงจากผู้ใหญ่บ้าน
368
00:32:06,758 --> 00:32:10,138
ตามที่เคยประกาศไว้
วันนี้จะมีทีมแพทย์จากโรงพยาบาลม.กูซาน
369
00:32:10,219 --> 00:32:14,269
มาทำงานอาสาทางการแพทย์
ที่หมู่บ้านของเราครับ
370
00:32:14,349 --> 00:32:16,809
เราจะทำเต็มที่เพื่อปกป้องสุขภาพ
ของเหล่าผู้สูงอายุ
371
00:32:16,893 --> 00:32:17,983
ขอบคุณครับ
372
00:32:19,646 --> 00:32:21,556
จัดการแค่อันนี้กับอันนี้นะคะ
373
00:32:21,648 --> 00:32:24,528
งั้นเดี๋ยวผมเอาไปให้
ตามที่แต่ละแผนกจัดมานะครับ
374
00:32:30,073 --> 00:32:31,323
นี่ตัวอย่างเลือด
375
00:32:31,407 --> 00:32:33,527
- วางตรงนี้เลย
- ขอบคุณนะครับ
376
00:32:34,035 --> 00:32:35,695
- หยิบออกมาเลยไหมคะ
- ค่ะ
377
00:32:35,787 --> 00:32:36,617
ขอบคุณค่ะ
378
00:32:40,625 --> 00:32:43,285
- ฮยอนซอก ทางโน้นเรียกนายแน่ะ
- อ้อครับ
379
00:32:48,508 --> 00:32:49,468
เอาล่ะ
380
00:32:49,550 --> 00:32:52,050
ทีมแพทย์ที่จะไปออกตรวจตามบ้าน
381
00:32:52,136 --> 00:32:53,636
เชิญมารวมตัวที่หน้าอาคารหลักครับ
382
00:32:54,263 --> 00:32:55,263
ฉันค่ะ
383
00:32:58,059 --> 00:32:59,309
ฉันไม่ได้สมัครไว้ซะด้วยสิ
384
00:33:02,271 --> 00:33:03,231
ว่าไงนะ
385
00:33:03,731 --> 00:33:05,571
มาพูดตรงนี้ทีสิ
386
00:33:06,275 --> 00:33:10,235
ได้ยินว่าคุณยายปวดเข่ามากเหรอคะ
387
00:33:10,947 --> 00:33:13,657
ก็คนมันกำลังจะตายวันตายพรุ่งไง
388
00:33:14,283 --> 00:33:17,123
แต่ฉันก็ยังอยากทำให้คุณยาย
ปวดน้อยลงนะคะ
389
00:33:17,203 --> 00:33:18,373
ขอบใจจ้ะ
390
00:33:19,914 --> 00:33:21,084
คุณยาย
391
00:33:22,166 --> 00:33:27,126
เดี๋ยวเราจะฉีดอันนี้ให้
พอฉีดแล้ว ก็จะปวดน้อยลงนะคะ
392
00:33:27,714 --> 00:33:30,634
ถ้าวัดได้ 350
ทั้งที่กินข้าวเที่ยงมาสองชั่วโมงแล้ว
393
00:33:31,134 --> 00:33:32,594
แปลว่ายังคุมได้ไม่ค่อยดีค่ะ
394
00:33:34,554 --> 00:33:37,724
คุณตาคะ อาการแย่กว่าเมื่อก่อนใช่ไหมคะ
395
00:33:37,807 --> 00:33:40,477
เห็นเขาว่าเป็นเพราะเบาหวาน
แต่มันก็ดำปี๋ขึ้นเรื่อยๆ เลย
396
00:33:41,310 --> 00:33:43,270
คุณตาฉีดอินซูลินอยู่ใช่ไหมครับ
397
00:33:43,354 --> 00:33:44,194
อือ
398
00:33:44,272 --> 00:33:46,942
- เก็บไว้ตรงไหนครับ
- เดี๋ยวนะ ฉันวางไว้ตรงไหนนะ
399
00:33:48,985 --> 00:33:50,985
อ้อ อยู่ตรงนั้นน่ะ
400
00:33:51,988 --> 00:33:53,108
อือ นั่นแหละ
401
00:33:55,575 --> 00:33:59,575
คุณตาครับ
อินซูลินต้องเก็บในตู้เย็นเท่านั้นนะ
402
00:34:00,079 --> 00:34:01,459
ยังกินยาสม่ำเสมออยู่ไหมครับ
403
00:34:01,539 --> 00:34:06,039
ก็ ฉันไม่มีคนคอยดูแล
บางทีก็หลงๆ ลืมๆ ไปบ้าง
404
00:34:10,006 --> 00:34:10,966
จะไปไหนล่ะนั่น
405
00:34:13,217 --> 00:34:14,637
เดี๋ยว นี่มันอะไรกัน
406
00:34:15,636 --> 00:34:17,886
- หือ
- คุณตาคะ ฉันจะล้างเท้าให้นะคะ
407
00:34:17,972 --> 00:34:19,022
ไม่เป็นไรๆ
408
00:34:19,098 --> 00:34:20,268
ไม่เป็นไรค่ะ นั่งนิ่งๆ นะ
409
00:34:20,349 --> 00:34:21,679
โธ่ ฉันรู้สึกผิดจังเลย
410
00:34:21,768 --> 00:34:23,558
ฉันมาเพื่อทำอะไรแบบนี้อยู่แล้ว
411
00:34:24,228 --> 00:34:26,398
ให้ตายสิ ก็ได้
412
00:34:26,981 --> 00:34:27,941
ตายจริง
413
00:34:28,941 --> 00:34:30,741
เฮ้อ รู้สึกผิดจัง
414
00:34:30,818 --> 00:34:31,898
ไม่เป็นไรเลยค่ะ
415
00:34:33,071 --> 00:34:34,911
โอเคแล้ว พอเถอะ
416
00:34:39,786 --> 00:34:41,406
- ขอบคุณนะ
- ค่ะ
417
00:34:41,496 --> 00:34:42,456
ขอบคุณ
418
00:34:42,538 --> 00:34:45,668
คุณตาครับ ผมแช่ปากกาอินซูลิน
ไว้ในตู้เย็นแล้วนะครับ
419
00:34:45,750 --> 00:34:47,380
ถึงเวลาก็ค่อยฉีด
420
00:34:47,960 --> 00:34:50,960
ผมจัดยาวางไว้ตรงนี้แล้วด้วย
421
00:34:51,047 --> 00:34:53,967
อย่าลืมกินยาหลังอาหารนะครับ
422
00:34:54,050 --> 00:34:55,180
เข้าใจแล้ว
423
00:34:55,259 --> 00:34:57,469
คุณตา โชว์เท้าให้ฉันดูอีกทีหน่อยค่ะ
424
00:34:57,553 --> 00:34:58,723
ดูเท้าฉันทำไมเหรอ
425
00:34:58,805 --> 00:35:01,345
ฉันจะเอามาเทียบกันตอนที่มาคราวหน้า
426
00:35:04,519 --> 00:35:05,559
เดี๋ยวนะ
427
00:35:05,645 --> 00:35:08,605
คราวหน้าจะกลับมาอีกจริงๆ เหรอ
428
00:35:12,610 --> 00:35:15,490
โธ่ ไม่มาก็ไม่เป็นไรหรอก
429
00:35:17,365 --> 00:35:18,195
ฉันจะมาค่ะ
430
00:35:19,867 --> 00:35:21,537
ฉันจะมาแน่นอนค่ะ คุณตา
431
00:35:23,788 --> 00:35:26,538
คุณตา ทานข้าวตรงเวลาหรือเปล่าคะ
432
00:35:27,166 --> 00:35:29,416
ข้าวน่ะเหรอ ฉันก็…
433
00:35:42,640 --> 00:35:45,140
คุณตา อย่าลืมกินข้าวเย็นนะคะ
434
00:35:45,226 --> 00:35:46,096
รักษาสุขภาพนะครับ
435
00:35:46,185 --> 00:35:47,305
แล้วฉันจะกลับมาค่ะ
436
00:35:47,395 --> 00:35:48,225
ลานะครับ
437
00:35:52,275 --> 00:35:54,315
คุณหมอชานี่เจ๋งมากเลยนะครับ
438
00:35:55,611 --> 00:35:58,281
ผมนึกไม่ถึงเลยว่าคุณหมอ
จะล้างเท้าให้คุณตาด้วย
439
00:36:01,826 --> 00:36:03,736
ถึงจะไม่ใช่หมอชื่อดัง
440
00:36:04,287 --> 00:36:07,667
แต่ฉันคิดว่าหมอแบบฉัน
ก็ยังมีประโยชน์กับที่นี่อยู่ค่ะ
441
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
สบายใจจัง ว่าไหมคะ
442
00:36:17,175 --> 00:36:18,675
ไม่สบายตรงไหนครับ
443
00:36:18,759 --> 00:36:20,719
- ปวดเข่า
- ลองเช็กดูกัน
444
00:36:20,803 --> 00:36:23,433
- มันเจ็บเวลาทำงาน
- ลองหันมาด้านนี้
445
00:36:24,140 --> 00:36:25,730
- ยกดูช้าๆ
- ครับ
446
00:36:26,309 --> 00:36:27,849
เข่าเป็นไงบ้าง
447
00:36:27,935 --> 00:36:30,555
- มันเจ็บแปลบ
- แล้วก็เจ็บที่หัวใจด้วย
448
00:36:30,646 --> 00:36:32,316
{\an8}(อาสาสมัครทางการแพทย์
ร่วมกับโรงพยาบาลม.กูซาน)
449
00:36:32,398 --> 00:36:33,318
ริดซี่ครับ
450
00:36:33,399 --> 00:36:34,439
ริดซี่คืออะไรนะ
451
00:36:34,525 --> 00:36:37,105
พูดง่ายๆ ก็คือริดสีดวงทวารครับ
452
00:36:37,195 --> 00:36:40,735
แน่นอนว่าริดสีดวงทวาร
สามารถหายขาดได้ด้วยการผ่าตัด
453
00:36:40,823 --> 00:36:43,953
- ฮะ
- แต่ในเคสของคุณตาไม่ร้ายแรงขนาดนั้น
454
00:36:44,035 --> 00:36:45,405
งั้นผมต้องทำไงเหรอ
455
00:36:45,995 --> 00:36:47,655
เดี๋ยวผมจ่ายยาให้ก่อนนะครับ
456
00:36:47,747 --> 00:36:50,417
ดื่มน้ำเยอะๆ แล้วก็ทานมังสวิรัติเป็นหลัก
457
00:36:50,499 --> 00:36:52,079
- คุณเยซอ
- คะ
458
00:36:52,168 --> 00:36:55,298
เดี๋ยวผมจะสั่งยาเหน็บให้คุณตา
ฝากสอนวิธีใช้ให้เขาด้วยนะ
459
00:36:55,379 --> 00:36:58,379
{\an8}(แผนกศัลยกรรม)
460
00:36:58,466 --> 00:37:02,796
{\an8}คุณยาย ต้องงดทานอาหารรสจัด
กับอาหารมันๆ สักพักนะครับ
461
00:37:02,887 --> 00:37:05,887
- อือ
- ส่วนอาการท้องเสีย เดี๋ยวผมจ่ายยาแยกให้
462
00:37:05,973 --> 00:37:08,063
ไหนๆ มาแล้วก็ฉีดยาบำรุง
ก่อนกลับด้วยนะครับ
463
00:37:08,976 --> 00:37:15,566
ว่าก็ว่าเถอะ ทำไมคุณหมอ
หน้าตาหล่อเหลาเหมือนนักแสดงขนาดนี้
464
00:37:16,484 --> 00:37:19,904
ถ้าได้แนะนำให้ลูกสาวคนสุดท้อง
คงจะเยี่ยมน่าดู
465
00:37:20,947 --> 00:37:22,527
ลูกสาวคนสุดท้องอายุเท่าไรครับ
466
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
อายุ 52
467
00:37:25,701 --> 00:37:29,291
สามีแกเพิ่งตายไปเมื่อสองปีก่อน
แต่คงจะไม่ได้ใช่ไหม
468
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
ครับ คงไม่ได้หรอก
469
00:37:48,557 --> 00:37:50,347
(อาจารย์ซออินโฮ)
470
00:37:56,399 --> 00:37:58,939
ไม่สามารถติดต่อได้
ระบบจะโอนสายไปยังกล่องข้อความเสียง…
471
00:37:59,777 --> 00:38:02,027
ตายจริง สวัสดีค่ะ
472
00:38:04,323 --> 00:38:08,293
คราวก่อนฉันตรวจสุขภาพกับคุณหมอค่ะ
473
00:38:09,328 --> 00:38:13,958
ที่ฉันมีไฝดำๆ บนหลัง
แล้วก็ตรวจชิ้นเนื้อไปไงคะ
474
00:38:14,041 --> 00:38:15,841
อ๋อ สวัสดีค่ะ
475
00:38:15,918 --> 00:38:16,918
ค่ะ
476
00:38:17,003 --> 00:38:18,463
- สบายดีใช่ไหมคะ
- ค่ะ
477
00:38:20,673 --> 00:38:24,973
ฉันปวดไหล่มากๆ
มาตั้งแต่เดือนสองเดือนก่อนแล้ว
478
00:38:25,052 --> 00:38:27,432
ก็เลยมาหาแผนกออร์โธปิดิกส์
479
00:38:27,513 --> 00:38:30,433
ฉันเข้าคลินิกแถวบ้านแล้ว
แต่ก็ไม่ดีขึ้นเลยค่ะ
480
00:38:30,516 --> 00:38:33,436
ค่ะ ว่าแต่นี่มาคนเดียวสินะคะ
481
00:38:33,519 --> 00:38:37,399
ถ้าลูกสาวรู้เข้า เดี๋ยวแกจะเป็นห่วงเอา
ฉันเลยแอบมาน่ะค่ะ
482
00:38:37,982 --> 00:38:39,942
ดูสนิทกับลูกสาวจังเลยนะคะ
483
00:38:40,026 --> 00:38:42,696
แม่กับลูกสาวก็เป็นแบบนี้กันทั้งนั้นแหละค่ะ
484
00:38:42,778 --> 00:38:43,648
อิจฉาจังค่ะ
485
00:38:44,280 --> 00:38:46,570
เผอิญคุณแม่ฉันจากไปเร็วน่ะค่ะ
486
00:38:47,158 --> 00:38:49,328
ท่านเสียตอนที่ฉันเรียนม.ปลาย
487
00:38:49,410 --> 00:38:50,660
พอฉันคลอดลูกเองบ้าง
488
00:38:50,745 --> 00:38:55,495
ฉันก็เข้าใจเลยค่ะ
ว่าแม่ต้องปวดใจแค่ไหนที่จะจากฉันไป
489
00:38:55,583 --> 00:38:57,383
โธ่ แย่จริง
490
00:39:00,921 --> 00:39:03,721
ลูกสาวโตมาน่ารักและเก่งกาจแบบนี้
491
00:39:04,675 --> 00:39:06,585
คุณแม่ต้องมองอยู่แน่นอนค่ะ
492
00:39:07,345 --> 00:39:11,345
คนเป็นแม่ ถึงจะตายไป
ก็ไม่มีทางจากลูกไปได้หรอก
493
00:39:14,518 --> 00:39:16,308
ลูกสาวคุณโชคดีมากนะคะ
494
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
แหม ไม่หรอกค่ะ
495
00:39:20,107 --> 00:39:21,187
คือว่า…
496
00:39:21,275 --> 00:39:22,775
อันที่จริง
497
00:39:23,527 --> 00:39:25,607
ลูกสาวฉันก็เป็นหมอค่ะ
498
00:39:25,696 --> 00:39:27,066
โอ้โฮ จริงเหรอคะ
499
00:39:27,156 --> 00:39:30,156
แกเป็นแพทย์ประจำบ้านอยู่ค่ะ
ที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัว
500
00:39:31,077 --> 00:39:33,657
โรงพยาบาลไหนเหรอคะ
หรือว่าที่โรงพยาบาลเรา
501
00:39:35,790 --> 00:39:38,460
ไม่ใช่ค่ะ ที่โรงพยาบาลอื่นน่ะ
502
00:39:41,837 --> 00:39:43,587
อย่าลืมรักษาไหล่ด้วยนะคะ
503
00:39:43,672 --> 00:39:46,722
ถ้าอาการไม่ดีขึ้น
ก็มาเช็กที่แผนกฉันได้นะคะ
504
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
ได้เลยค่ะ อาจารย์หมอ
505
00:40:02,566 --> 00:40:05,396
- อาจารย์ชเวซึงฮีใช่ไหม
- ค่ะ นั่นใครคะ
506
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
ฉันเป็นแม่ของอาจารย์ซออินโฮค่ะ
507
00:40:13,452 --> 00:40:14,752
จำฉันได้หรือเปล่าคะ
508
00:40:18,749 --> 00:40:21,339
เธอก็ช่างกล้าเหลือเกิน
509
00:40:22,545 --> 00:40:23,455
ทำไมทำแบบนั้น
510
00:40:24,547 --> 00:40:27,587
ขนาดคนที่มีพ่อแม่ พี่น้อง
และสามีพร้อมหน้า
511
00:40:27,675 --> 00:40:28,925
จะเลี้ยงลูกสักคนยังลำบากเลย
512
00:40:29,552 --> 00:40:32,392
เธอคงใช้ช่วงเวลาทองในชีวิต
ไปกับการเลี้ยงลูกสินะ
513
00:40:34,932 --> 00:40:37,602
น่าอายที่ฉันต้องมาจุ้น
เรื่องของลูกที่อายุจะ 50 อยู่แล้ว
514
00:40:39,645 --> 00:40:40,765
แต่จัดการให้จบเถอะ
515
00:40:42,064 --> 00:40:44,324
- คุณแม่
- อย่าเรียกฉันว่าคุณแม่สิ
516
00:40:44,400 --> 00:40:45,690
ไม่ว่าฉันจะเกลียดหรือเอ็นดู
517
00:40:45,776 --> 00:40:48,026
แต่ลูกสะใภ้ฉันคือแม่จองมินคนเดียว
518
00:40:49,905 --> 00:40:50,735
เดี๋ยวก่อนค่ะ
519
00:40:59,623 --> 00:41:00,583
สวยเชียว
520
00:41:01,459 --> 00:41:02,499
เลี้ยงแกมาได้ดีมาก
521
00:41:03,836 --> 00:41:04,706
เหนื่อยแย่เลยนะ
522
00:41:05,963 --> 00:41:07,013
ยังไงก็เถอะ
523
00:41:07,673 --> 00:41:09,593
ฉันจะทำเป็นว่าวันนี้ฉันไม่เห็นรูปนี้นะ
524
00:41:40,664 --> 00:41:44,134
มีแก๊สอยู่ในท้องเต็มไปหมด
ท้องก็แน่นมากด้วย
525
00:41:44,210 --> 00:41:46,380
ที่อาเจียน น่าจะเพราะอาหารไม่ย่อยครับ
526
00:41:46,462 --> 00:41:49,722
ผมจะจ่ายยาช่วยย่อยให้
ถ้าเป็นไปได้ วันนี้งดอาหารก่อนนะครับ
527
00:41:49,798 --> 00:41:50,878
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
528
00:41:50,966 --> 00:41:54,386
ฉุกเฉินครับ ฉุกเฉิน
529
00:41:54,470 --> 00:41:55,850
นั่นเสียงผู้ใหญ่บ้านไม่ใช่เหรอ
530
00:41:55,930 --> 00:41:56,760
- เกิดอะไรขึ้น
- คุณหมอ
531
00:41:57,473 --> 00:41:59,983
ช่วยพ่อผมด้วยครับ
532
00:42:01,143 --> 00:42:02,523
- ฉุกเฉินครับ
- ตายจริง
533
00:42:03,896 --> 00:42:07,066
ประมาณสามเดือนมาแล้วครับ หน้าแกดูซีดๆ
534
00:42:07,149 --> 00:42:09,489
โอ้ ดูท่าจะงานยากเลยแฮะ
535
00:42:10,069 --> 00:42:11,779
ยังไงซะอาจารย์ซอก็ควรจะ…
536
00:42:12,988 --> 00:42:14,988
ผมว่าอาจารย์ควรจะต้องไปนะครับ
537
00:42:17,993 --> 00:42:20,043
- ผมเหรอครับ
- อาการที่คนไข้เป็น
538
00:42:20,120 --> 00:42:21,290
คืองานถนัดอาจารย์นี่ครับ
539
00:42:21,372 --> 00:42:23,002
- ถูกๆ
- ใช่
540
00:42:23,082 --> 00:42:26,342
แพทย์ประจำบ้านในแผนกเรา
หายไปไหนกันหมดล่ะ
541
00:42:26,418 --> 00:42:29,298
คุณหมอ ช่วยคุณพ่อผมด้วยนะครับ
542
00:42:29,380 --> 00:42:30,630
- ผมขอร้องนะครับ
- ลุกขึ้นเถอะครับ
543
00:42:31,215 --> 00:42:33,625
อาจารย์ซอ เคสนี้เหมาะกับนายที่สุดแล้ว
544
00:42:33,717 --> 00:42:36,597
- งานถนัดนายเลยนี่
- เราก็แผนกเดียวกันนี่ครับ
545
00:42:36,679 --> 00:42:37,969
เรื่องทวารหนักต้องยกให้นายไง
546
00:42:38,055 --> 00:42:40,465
- หัวหน้าก็แผนกเดียวกับผมไง
- ฉันต้องดูแลที่นี่น่ะ
547
00:42:40,558 --> 00:42:42,938
- ขอบคุณครับ
- ที่นี่มีอะไรให้ดูแลด้วยเหรอ
548
00:42:43,018 --> 00:42:44,308
ไม่มีอะไรต้องดูแลสักหน่อย
549
00:42:44,395 --> 00:42:46,305
- เดี๋ยวๆ อย่าดันสิ
- ไปเลยๆ
550
00:43:17,720 --> 00:43:20,390
ถึงแล้วเหรอครับ ที่นี่สินะ
551
00:43:20,472 --> 00:43:23,182
ไม่ครับ หลังจากนี้เราต้องเดินไปครับ
ไม่มีถนนแล้ว
552
00:43:25,519 --> 00:43:28,309
- ฮะ
- ผมรู้สึกผิดจังที่พาคุณหมอมาลำบาก
553
00:43:29,523 --> 00:43:30,523
ไม่เป็นไรครับ
554
00:43:30,608 --> 00:43:32,738
งั้นต้องไปทางไหน ด้านล่างนั่นเหรอ
555
00:43:32,818 --> 00:43:34,948
ไม่ครับ ขึ้นไปข้างบนอีกหน่อย
556
00:43:35,029 --> 00:43:35,899
ตามผมมาครับ
557
00:43:47,166 --> 00:43:48,746
ที่นี่ใช้ได้เลยใช่ไหมครับ
558
00:43:48,834 --> 00:43:49,794
- ครับ
- คุณหมอ ทางนี้
559
00:43:49,877 --> 00:43:50,787
ครับ
560
00:43:53,631 --> 00:43:57,091
หมอ ช่วยชีวิตตาแก่คนนี้ด้วยนะ
561
00:43:57,176 --> 00:43:59,756
ขืนเป็นแบบนี้ คุณพ่อต้องตายแน่ค่ะ
562
00:44:00,429 --> 00:44:01,679
นานแค่ไหนแล้วครับ
563
00:44:02,306 --> 00:44:05,306
คุณพ่อ ไม่ได้อึมานานแค่ไหนแล้ว
564
00:44:05,392 --> 00:44:08,852
ฉันนับได้แปดวัน หลังจากนั้นก็เลิกนับไป
565
00:44:08,937 --> 00:44:11,187
เรากว้านซื้อยาระบายทุกตัว
จากร้านขายยาให้แกแล้ว
566
00:44:11,273 --> 00:44:12,403
แต่ไม่เห็นแววเลยครับ
567
00:44:12,983 --> 00:44:14,403
จะทำยังไงดีครับ คุณหมอ
568
00:44:17,279 --> 00:44:19,699
ที่บ้านมีปิโตรเลียมเจลลีไหมครับ
569
00:44:20,240 --> 00:44:23,330
ฉันจะให้มาช่วยเอาอึออกนะ
มาสั่งให้ฉันแช่ก้นทำไม
570
00:44:23,410 --> 00:44:24,790
ไม่ได้เป็นริดสีดวงสักหน่อย
571
00:44:24,870 --> 00:44:28,170
หมอบอกว่าพอกล้ามเนื้อคลายตัว
ข้าศึกคุณพ่อก็อาจจะออกมาไงครับ
572
00:44:29,249 --> 00:44:31,339
คุณหมอบอกว่าออกมาเลยค่ะ เขาพร้อมแล้ว
573
00:44:36,965 --> 00:44:41,595
คุณตาครับ นอนตะแคงลงบนหนังสือพิมพ์
แล้วยกเข่าแนบอกนะครับ
574
00:44:42,179 --> 00:44:43,139
ยังไงนะ
575
00:44:48,852 --> 00:44:51,272
แบบนี้ครับ ให้เหมือนกุ้ง
576
00:45:06,203 --> 00:45:08,963
คุณตา อดทนนะครับ อึดอัดนิดนึง
577
00:45:09,039 --> 00:45:11,919
คงไม่อึดอัดไปกว่าตอนนี้แล้วมั้ง
578
00:45:16,505 --> 00:45:18,375
จะอึดอัดมากเลยครับ ต้องอดทนนะ
579
00:45:18,465 --> 00:45:20,755
โอย รู้สึกผิดชะมัดเลย
580
00:45:21,343 --> 00:45:22,223
ไม่เป็นไรครับ
581
00:45:23,720 --> 00:45:25,180
แข็งโป๊กเชียวครับ
582
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
มีอะไรออกมาไหม
583
00:45:27,057 --> 00:45:28,057
ผมกำลังทะลวงอยู่ครับ
584
00:45:29,435 --> 00:45:30,305
ออกมาแล้ว
585
00:45:41,155 --> 00:45:42,905
คุณพ่อ สบายตัวไหมครับ
586
00:45:42,990 --> 00:45:46,580
เบาตัวจนเหมือนจะลอยได้ถ้ามีปีกเลย
587
00:45:48,287 --> 00:45:51,367
คุณหมอใช้นิ้วคว้านซะขนาดนั้น
588
00:45:51,957 --> 00:45:53,877
มันคงไปกระตุ้นรูทวารเข้า
589
00:45:53,959 --> 00:45:57,209
คุณพ่อเลยถ่ายคล่องปรื๊ดเลย
ขอบคุณนะครับ คุณหมอ
590
00:45:57,296 --> 00:46:01,506
- ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ
- ไม่ได้อารมณ์ดีแบบนี้มาสักพักแล้ว
591
00:46:01,592 --> 00:46:03,552
ขอบคุณนะครับ คุณหมอ
592
00:46:03,635 --> 00:46:05,925
ครับ ผมดีใจที่ช่วยได้นะครับ
593
00:46:06,013 --> 00:46:08,183
คุณหมอลำบากแย่เลย ดื่มสักหน่อยสิครับ
594
00:46:08,265 --> 00:46:10,675
เดี๋ยวพอกลับลงไป
ก็คงหมดเวลาตรวจไข้แล้วอยู่ดี
595
00:46:16,398 --> 00:46:17,228
เอางั้นเหรอครับ
596
00:46:25,324 --> 00:46:28,454
ฝากเช็กน้ำเกลือแล้วก็เรื่องฉีดยา
ให้คนไข้จองซองอาอีกทีนะคะ
597
00:46:28,535 --> 00:46:29,445
ค่ะ ได้ค่ะ
598
00:46:38,962 --> 00:46:39,962
ทานให้อร่อยนะครับ
599
00:46:40,047 --> 00:46:41,717
- เก่งมาก
- ขอบคุณครับ
600
00:46:42,841 --> 00:46:44,011
- หมอมุน
- ครับ
601
00:46:57,564 --> 00:46:58,574
โอ๊ย ร้อน
602
00:47:00,359 --> 00:47:02,149
ฉันมัวแต่คิดเรื่องอื่นอยู่
603
00:47:11,787 --> 00:47:13,497
มัวคิดอะไรขนาดนั้นครับ
604
00:47:14,164 --> 00:47:15,004
คะ
605
00:47:15,082 --> 00:47:17,582
หน้าคุณเหมือนคิดอะไรอยู่มาสักพักแล้ว
606
00:47:19,836 --> 00:47:20,746
งั้นเหรอคะ
607
00:47:22,339 --> 00:47:24,009
ทุกข์ใจเรื่องอะไรก็บอกผมได้นะครับ
608
00:47:24,841 --> 00:47:25,971
อย่าเก็บไว้เลย
609
00:47:28,220 --> 00:47:29,850
นี่ทำอะไรอยู่ครับ
610
00:47:33,809 --> 00:47:35,559
ไม่เป็นไรแล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ
611
00:47:45,362 --> 00:47:46,282
ไอ้นี่…
612
00:47:47,739 --> 00:47:48,659
ขอโทษทีครับ
613
00:47:53,161 --> 00:47:54,751
- อะไรของมัน
- โอ๊ยตาย
614
00:47:54,830 --> 00:47:57,830
- ต้องใช้กระเทียมเยอะเลย
- ทำๆ ไปเถอะ
615
00:47:57,916 --> 00:47:59,246
โห กลิ่นอะไรเนี่ย
616
00:47:59,334 --> 00:48:00,214
- พี่
- หือ
617
00:48:00,294 --> 00:48:01,554
นี่ตดเหรอ
618
00:48:01,628 --> 00:48:02,668
ไม่ได้ตดโว้ย
619
00:48:32,534 --> 00:48:33,994
ไม่เห็นจะได้กลิ่นอะไรเลย
620
00:48:37,080 --> 00:48:39,750
หรือว่าเราชินกับกลิ่นอึเกินไปแล้ว
621
00:48:46,465 --> 00:48:49,585
(อึนซอ)
622
00:48:49,676 --> 00:48:50,546
(119 รถฉุกเฉิน)
623
00:48:50,636 --> 00:48:52,176
ครับ ขึ้นมาเลย
624
00:48:57,184 --> 00:48:59,484
ไม่สามารถติดต่อได้
ระบบจะโอนสายไปยัง…
625
00:48:59,561 --> 00:49:00,521
(พ่อ)
626
00:49:00,604 --> 00:49:01,944
รีบขึ้นรถเลยครับ
627
00:49:07,861 --> 00:49:09,201
ไม่ต้องติดอันนั้นหรอกค่ะ
628
00:49:10,238 --> 00:49:11,738
ฉันไม่ได้มีปัญหาเรื่องหัวใจ
629
00:49:11,823 --> 00:49:12,913
แค่ปวดเกร็งที่กระเพาะ
630
00:49:13,867 --> 00:49:14,697
ฉันรู้เพราะเป็นหมอ
631
00:49:14,785 --> 00:49:16,285
จะไปโรงพยาบาลม.กูซาน
ที่ใกล้ที่สุดนะครับ
632
00:49:16,370 --> 00:49:17,450
ไม่ค่ะ
633
00:49:18,288 --> 00:49:20,708
ไปโรงพยาบาลอื่น พาฉันไปที่อื่นเถอะค่ะ
634
00:49:20,791 --> 00:49:22,751
แม่ ไม่เป็นไรนะ
635
00:49:24,002 --> 00:49:24,922
อือ
636
00:49:26,880 --> 00:49:27,800
อาจารย์ ชิมนี่หน่อย
637
00:49:29,841 --> 00:49:30,931
เป็นไงคะ
638
00:49:31,885 --> 00:49:34,295
- ต้องเพิ่มเต้าเจี้ยวหน่อยนะครับ
- ใช่ไหมล่ะคะ
639
00:49:41,645 --> 00:49:43,555
ชิมให้ฉันอีกทีนะคะ
640
00:49:48,193 --> 00:49:49,033
พอดีเป๊ะเลย
641
00:50:03,458 --> 00:50:06,248
ดูท่าจะเคยเรียนทำอาหาร
แบบฉบับมือโปรมาสินะครับ
642
00:50:06,336 --> 00:50:07,246
ทักษะเอาตัวรอดน่ะครับ
643
00:50:07,963 --> 00:50:09,423
ถ้าเป็นผู้ใหญ่ที่แข็งแรงสมบูรณ์
644
00:50:10,090 --> 00:50:12,300
อย่างน้อยก็ต้องรู้จักทำอาหารกินเอง
645
00:50:16,722 --> 00:50:20,812
คุณคงจะสนิทกับหมอชามากนะครับ
เห็นนั่งข้างกันบนรถบัสด้วย
646
00:50:22,978 --> 00:50:25,558
ภรรยาผมเข้าสังคมเก่งใช่ไหมครับ
647
00:50:26,648 --> 00:50:28,608
นี่จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการเหรอครับ
648
00:50:29,109 --> 00:50:30,069
ว่าเป็นสามีภรรยากัน
649
00:50:36,825 --> 00:50:37,735
ไม่ใช่สินะ
650
00:50:39,453 --> 00:50:41,163
ก็แหงแหละ
651
00:50:43,415 --> 00:50:45,745
- ผมจะจัดการของผมเองครับ
- ก็ต้องงั้นแหละครับ
652
00:50:47,169 --> 00:50:51,339
ถ้าไม่มีอะไรทำ ช่วยเอาเต้าเจี้ยวตรงนั้น
ไปทำซอสซัมจังให้หน่อยได้ไหมครับ
653
00:50:52,174 --> 00:50:54,094
- ซอสซัมจังเหรอ
- แค่นั้นคงทำเป็นใช่ไหมครับ
654
00:50:58,013 --> 00:50:59,353
แน่นอนสิครับ
655
00:51:00,015 --> 00:51:01,385
ของแค่นั้นเอง
656
00:51:09,274 --> 00:51:10,234
- เฮ้ย
- แม่ร่วง
657
00:51:13,195 --> 00:51:14,525
โอ๊ย เสียดายของ
658
00:51:14,613 --> 00:51:16,783
ทำยังไงดีเนี่ย
659
00:51:16,865 --> 00:51:19,075
นี่เต้าเจี้ยวที่แม่สามีฉันหมักมาสามปีนะ
660
00:51:19,576 --> 00:51:20,786
เสื้อเปื้อนหมดเลย
661
00:51:20,869 --> 00:51:24,039
ทำไม่เป็นแล้วจะสะเออะทำไมคะ
662
00:51:25,957 --> 00:51:28,537
- ไม่มีชุดเปลี่ยนแล้วด้วย เวร
- เดี๋ยวฉันไปเอาชุดมาให้เอง
663
00:51:28,627 --> 00:51:29,587
ชุดสวยๆ เลย
664
00:51:29,669 --> 00:51:31,249
ส่งมานี่มา โธ่เว้ย
665
00:51:31,755 --> 00:51:33,085
เสียดายชะมัด
666
00:51:33,173 --> 00:51:35,053
จะเอาอันนี้ไปใส่ก็ไม่ได้อีก
667
00:51:35,133 --> 00:51:36,683
- โอ๊ย ไม่ไหวจะเคลียร์
- เสียดายของ
668
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
อร่อยด้วยนะ
669
00:51:37,928 --> 00:51:40,258
เสียดายจริงอะไรจริง ทำไงดีเนี่ย
670
00:51:40,347 --> 00:51:41,847
โอ๊ย เช็ดอันนี้เลยนะ
671
00:51:45,018 --> 00:51:46,188
ด้วยมือเหรอครับ
672
00:51:53,151 --> 00:51:55,781
มาๆ
673
00:51:55,862 --> 00:51:58,452
วันนี้คุณหมอทุกคนเหนื่อยกันมามาก
674
00:51:58,532 --> 00:52:01,412
ผมในฐานะผู้ใหญ่บ้าน
ขอเลี้ยงเครื่องดื่มทุกคนนะครับ
675
00:52:01,493 --> 00:52:03,043
ผู้ใหญ่บ้านของเราเลิศที่สุด
676
00:52:03,119 --> 00:52:05,999
- ผู้ใหญ่บ้าน ที่ถืออยู่คืออะไรครับ
- ไวน์ข้าว
677
00:52:06,081 --> 00:52:07,671
ไม่เคยเห็นไวน์ข้าวในแกลลอนเหรอ
678
00:52:14,631 --> 00:52:16,381
- โอ้
- ขอบคุณนะครับ ผู้ใหญ่บ้าน
679
00:52:16,466 --> 00:52:17,296
ครับๆ
680
00:52:17,384 --> 00:52:19,894
อาจารย์ซอ ไม่ใช่สิ พี่สาวครับ
681
00:52:20,470 --> 00:52:21,300
รับสักแก้วสิครับ
682
00:52:24,891 --> 00:52:25,981
ไม่ดีกว่าครับ
683
00:52:26,560 --> 00:52:28,980
ผมดื่มที่บ้านผู้ใหญ่บ้านมาเยอะ…
มานิดหน่อยแล้ว
684
00:52:29,604 --> 00:52:33,114
ก็รู้นี่ครับว่าผมถือคติไม่ดื่มจนเมา
685
00:52:33,191 --> 00:52:35,321
คติประจำใจผม…
686
00:52:35,402 --> 00:52:37,702
ปฏิเสธเหล้าในงานเลี้ยงแบบนี้
เหล้าจะเป็นยังไงล่ะ
687
00:52:37,779 --> 00:52:41,279
ลองคิดในมุมของเหล้าบ้างสิ
เหล้าจะเสียหน้าแค่ไหน อยากโดนเหล้าด่าไหม
688
00:52:41,366 --> 00:52:43,236
พรุ่งนี้ไม่มีผ่าตัดสักหน่อย ดื่มเหอะ
689
00:52:43,326 --> 00:52:45,656
คุมตัวเองไม่ได้ขนาดนี้
690
00:52:45,745 --> 00:52:48,285
นายสวมบทบาทหมอ
ทั้งที่นิสัยเละเทะขนาดนั้นได้ไง
691
00:52:49,666 --> 00:52:50,746
เมื่อกี้นายว่าไงนะ
692
00:52:50,834 --> 00:52:52,714
ไม่ได้ยินเหรอ ให้ฉันพูดอีกทีไหม
693
00:52:52,794 --> 00:52:54,674
ใช่ ไม่ได้ยิน พูดใหม่อีกห้ารอบซิ
694
00:52:54,754 --> 00:52:55,844
รินให้ผมหน่อยครับ
695
00:52:56,548 --> 00:52:58,168
ผมเมายากครับ
696
00:52:58,884 --> 00:53:00,684
รุ่นพี่รินให้ก็ต้องรับไว้อย่างนอบน้อมสิ
697
00:53:00,760 --> 00:53:02,600
เอะอะก็เอาแต่อ้างคติประจำใจ
698
00:53:02,679 --> 00:53:05,469
คติประจำใจฉันคือซัดเรียบอย่าให้เหลือ
699
00:53:09,728 --> 00:53:10,688
รินมาครับ
700
00:53:11,271 --> 00:53:12,691
ต้องอย่างนั้นสิ พี่สาว มา
701
00:53:12,772 --> 00:53:14,232
ปัดโธ่ ให้ตายเถอะ
702
00:53:14,316 --> 00:53:16,526
เขาก็พูดอยู่เนี่ยว่าไม่อยากกิน
703
00:53:17,819 --> 00:53:20,609
ใกล้กันขนาดนี้ ไม่ต้องตะโกนก็ได้มั้ง
ฉันได้ยินโว้ย
704
00:53:24,492 --> 00:53:26,832
ว่าแต่ทำไมหัวหน้าแผนกเรา
กับหัวหน้าแผนกศัลยกรรม
705
00:53:26,912 --> 00:53:29,162
ถึงไม่ถูกโรคกันเลยล่ะครับ
706
00:53:30,415 --> 00:53:32,785
สมัยเรียนมหาลัย สองคนนั้นซี้กันจะตายค่ะ
707
00:53:33,376 --> 00:53:35,376
ซี้ถึงขั้นที่ว่า
หัวหน้าแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว
708
00:53:35,462 --> 00:53:38,302
แนะนำน้องสาวตัวเอง
ให้หัวหน้าแผนกศัลย์เลยนะ
709
00:53:38,381 --> 00:53:39,261
แล้วยังไงครับ
710
00:53:39,341 --> 00:53:42,261
นายนี่นะ ฉันรู้ตั้งแต่
ตอนที่นายหักหลังน้องสาวฉัน
711
00:53:42,344 --> 00:53:45,434
แล้วไปแต่งงานกับลูกสาวเศรษฐีแล้ว
712
00:53:45,513 --> 00:53:47,773
- นายต้องโดนฟ้าลงโทษเข้าสักวันแน่
- "นายต้องโดนฟ้าลงโทษเข้าสักวันแน่"
713
00:53:47,849 --> 00:53:49,429
เอียนจริงเอียนจัง กี่รอบแล้วเนี่ย
714
00:53:49,517 --> 00:53:52,267
ที่บงซุกขึ้นคานจนแก่
ยังคิดว่าเป็นเพราะฉันอยู่อีกเหรอ
715
00:53:52,354 --> 00:53:56,654
นายกับฉันจะแซยิดวันนี้วันพรุ่งอยู่แล้ว
นับอายุเป็นวันก็ 21,900 วัน
716
00:53:56,733 --> 00:53:58,993
- ไม่อายอายุตัวเองบ้างเหรอ
- แกว่าไงนะ ไอ้นี่
717
00:53:59,069 --> 00:54:01,779
อย่ามา "ไอ้นี่" กับฉันนะ ไอ้นี่
ฉันโตแล้วเว้ย ไอ้นี่
718
00:54:05,241 --> 00:54:07,161
- เป็นอะไรเนี่ย
- ก็พอกันทั้งคู่
719
00:54:07,243 --> 00:54:09,083
หัวหน้าแผนกเราก็โดนขอหย่าเหมือนกันนี่คะ
720
00:54:09,162 --> 00:54:10,792
ช่างเถอะ ดื่มกันๆ
721
00:54:10,872 --> 00:54:12,872
- ชน
- ชน
722
00:54:13,541 --> 00:54:15,631
- เก่งกันมากเลยค่ะ
- นายดื่มสิ
723
00:54:16,294 --> 00:54:19,464
คิดดูสิว่าเหล้าจะสุขใจแค่ไหน
ที่ถูกรักขนาดนี้
724
00:54:20,048 --> 00:54:21,838
นั่นแหละ เหล้าต้องสุขใจมากแน่ๆ
725
00:54:23,551 --> 00:54:27,101
- โห เชื่อเขาเลย อาจารย์ซอของเรา
- อีกแก้ว
726
00:54:27,180 --> 00:54:28,350
ครับ
727
00:54:28,431 --> 00:54:29,561
อีกแก้วกำลังไป
728
00:54:32,769 --> 00:54:33,599
นั่นแหละ
729
00:54:35,981 --> 00:54:37,021
อย่างนั้น
730
00:54:39,317 --> 00:54:40,397
จะถึงเป้าแล้ว
731
00:54:43,405 --> 00:54:45,195
สุดท้ายก็โดนเหล้าเล่นซะแล้ว
732
00:54:46,074 --> 00:54:48,334
จะซดดุอะไรขนาดนั้น
733
00:54:58,378 --> 00:55:00,298
- ฉันไปเข้าห้องน้ำนะ
- อือๆ
734
00:55:02,340 --> 00:55:03,590
มีสายเข้าแฮะ
735
00:55:04,175 --> 00:55:05,215
อือ แม่
736
00:55:05,885 --> 00:55:07,045
อะไรนะ
737
00:55:07,679 --> 00:55:08,509
ตอนนี้ผม…
738
00:55:09,180 --> 00:55:11,060
- ครับ
- เขาถือโทรศัพท์กลับหัวนะนั่น
739
00:55:23,737 --> 00:55:26,317
เดี๋ยวเถอะ ไอ้พวกนั้น…
740
00:55:26,823 --> 00:55:27,993
คะ
741
00:55:29,534 --> 00:55:32,834
- ขาฉันตะคริวกินน่ะค่ะ โอ๊ย
- คนที่ไม่ค่อยพูดคนนั้น
742
00:55:34,122 --> 00:55:37,922
ห่างจากฉันไปอยู่เรื่อย
743
00:55:38,001 --> 00:55:39,211
สงสัยมีตู้คาราโอเกะด้วยแฮะ
744
00:55:40,503 --> 00:55:43,213
ถึงเราจะไม่ได้เจอกันอีก
745
00:55:43,882 --> 00:55:45,382
แต่ขออย่าลืมฉัน
746
00:55:45,467 --> 00:55:47,047
- อย่าลืมฉันเลย
- อย่าลืมฉันเลย
747
00:55:47,719 --> 00:55:51,349
ฉันรักเธอ
748
00:55:52,223 --> 00:55:54,683
หัวหน้าแผนกอิม พ่อหนุ่มรูปงาม
นายมันนัมเบอร์วัน
749
00:55:54,768 --> 00:55:56,808
หัวหน้าแผนกอิม น่ารักใจเจ็บ
ขอบคุณนะครับ
750
00:55:58,188 --> 00:55:59,518
คุณหมอทุกคน ออกมาครับ
751
00:55:59,606 --> 00:56:02,066
เราควรจะออกมาร้องเต้นไปกับชาวบ้านสิ
752
00:56:02,150 --> 00:56:03,490
อาจารย์ซออินโฮ ออกมา
753
00:56:04,152 --> 00:56:07,362
คิมเบอร์ลี่อะไรสักอย่าง
รอย คิมเบอร์ลี่ออกมาเลย ออกมา
754
00:56:10,450 --> 00:56:13,370
รถไฟขบวนสุดท้าย…
755
00:56:13,870 --> 00:56:14,910
เป็นอะไรไหมครับ
756
00:56:16,581 --> 00:56:18,371
จะเข้าไปนอนในที่พักไหมครับ
757
00:56:18,958 --> 00:56:20,128
ให้ผมไปส่งไหม
758
00:56:22,087 --> 00:56:23,457
อยากอ้วกเหรอครับ
759
00:56:23,546 --> 00:56:27,006
น้ำตาฉันหลั่งริน…
760
00:56:27,092 --> 00:56:27,972
เบอร์ 89168…
761
00:56:28,051 --> 00:56:29,181
ฮะ
762
00:56:29,260 --> 00:56:30,890
เบอร์ 89168…
763
00:56:31,763 --> 00:56:32,723
อะไรนะครับ
764
00:56:33,807 --> 00:56:36,307
ภายใต้ความทรงจำ
765
00:56:37,102 --> 00:56:41,692
- อันเลือนรางของฉัน
- เบอร์ 89168…
766
00:56:43,608 --> 00:56:46,028
คนที่ฉันเจอเมื่อคราวนั้น
767
00:56:47,070 --> 00:56:49,450
คนที่ไม่ค่อยพูดคนนั้น
768
00:56:50,824 --> 00:56:54,874
ห่างจากฉันไปอยู่เรื่อย
769
00:56:56,329 --> 00:57:03,339
- เบอร์ 89168
- ถึงเราจะไม่ได้เจอกันอีก แต่ขออย่าลืมฉัน
770
00:57:07,549 --> 00:57:09,179
เห็นดาวจริงด้วยแฮะ
771
00:57:09,926 --> 00:57:11,086
นั่นสิ
772
00:57:11,177 --> 00:57:14,557
มองแต่เพดานโรงพยาบาลทุกวัน
ได้เห็นดาวของจริงสักที
773
00:57:15,056 --> 00:57:16,266
ลึกซึ้งถึงใจสุด
774
00:57:16,349 --> 00:57:18,389
ดื้อซะใหญ่โตว่าจะไม่มา
775
00:57:18,977 --> 00:57:19,977
พอได้มาจริงแล้วดีล่ะสิ
776
00:57:21,438 --> 00:57:22,308
ช่างเหอะ
777
00:57:22,397 --> 00:57:25,687
คราวก่อนที่เข้าผ่าตัดวิปเปิล
นายบอกว่าถ่ายคลิปไว้ด้วยใช่ไหม
778
00:57:25,775 --> 00:57:27,235
เอามาดูหน่อย
779
00:57:27,318 --> 00:57:28,738
ยอมใจเขาเลย
780
00:57:29,320 --> 00:57:30,860
อยากดูคลิปนั้นที่นี่เนี่ยนะ
781
00:57:30,947 --> 00:57:33,067
อือ ก็อยากดู
782
00:57:34,409 --> 00:57:35,369
เอามาดูเร็ว
783
00:57:38,580 --> 00:57:39,500
- นี่
- อือ
784
00:57:40,331 --> 00:57:41,291
ขอบใจนะ
785
00:57:45,545 --> 00:57:47,165
ทำแบบนี้เองเหรอ ไม่รู้เลย
786
00:57:47,255 --> 00:57:48,835
สงสัยจะดื่มไวน์ข้าวเยอะไป
787
00:57:48,923 --> 00:57:50,433
ฉันขอไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะ
788
00:57:51,009 --> 00:57:52,299
รีบไปรีบมานะ
789
00:57:56,848 --> 00:57:58,178
น่าจะมีอีกคลิปด้วยนะ
790
00:58:00,351 --> 00:58:04,361
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
791
00:58:04,439 --> 00:58:07,729
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
792
00:58:08,359 --> 00:58:12,319
- แด่ภรรยาที่รัก
- แด่ลูกสะใภ้
793
00:58:12,989 --> 00:58:16,909
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู
794
00:58:26,461 --> 00:58:29,301
- จริง จริง จริง จริง จริงๆ นะ
- จริง จริง จริง จริง จริงๆ นะ
795
00:58:29,881 --> 00:58:32,761
- จริงยิ่งกว่าจริง
- จริงยิ่งกว่าจริง
796
00:58:32,842 --> 00:58:38,102
- ฉันจะรักเธอให้จริงถึงใจ
- ฉันจะรักเธอให้จริงถึงใจ
797
00:58:38,181 --> 00:58:41,941
- จะรักเธอ
- จะรักเธอ
798
00:58:42,018 --> 00:58:45,768
- ให้จริงถึงใจ
- ให้จริงถึงใจ
799
00:58:56,533 --> 00:58:57,663
นี่
800
00:59:08,461 --> 00:59:11,011
ที่รัก
801
00:59:20,765 --> 00:59:23,385
หือ "ที่รัก" เหรอ ที่รักไหน
802
00:59:23,893 --> 00:59:25,103
"ที่รัก" ที่แปลว่าคนรักน่ะนะ
803
00:59:32,944 --> 00:59:36,454
ที่รัก มานี่หน่อยสิคุณ
804
00:59:36,531 --> 00:59:38,201
มาร้องกับผม
805
00:59:39,701 --> 00:59:41,621
สักเพลงมา
806
00:59:53,506 --> 00:59:55,466
(คุณหมอชา)
807
01:00:16,571 --> 01:00:19,071
{\an8}แปลว่าหมอชาจองซุกคือแม่นายสินะ
808
01:00:19,157 --> 01:00:21,117
{\an8}จริงเหรอ เมียนายเหรอ
809
01:00:21,200 --> 01:00:22,200
{\an8}ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะครับ
810
01:00:22,285 --> 01:00:24,825
{\an8}ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไปทำงาน
ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ
811
01:00:24,912 --> 01:00:26,372
{\an8}ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะ
812
01:00:26,456 --> 01:00:29,456
{\an8}เหมือนเวลาตัดสินใจ
ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ แล้วใช่ไหม
813
01:00:29,542 --> 01:00:30,502
{\an8}นังบ้านี่
814
01:00:32,462 --> 01:00:35,172
{\an8}ถ้าหนูบอก พ่อจะตกที่นั่งลำบากสุดๆ นะ
815
01:00:35,673 --> 01:00:39,053
{\an8}ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ
อย่างกับเรื่องโกหกเลย
816
01:00:40,053 --> 01:00:44,773
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์
92554