All language subtitles for Doc Martin S08E07 Blade on the Feather.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,936 --> 00:01:10,598 How long have you been up for? 2 00:01:10,671 --> 00:01:13,971 An hour or so. I couldn't sleep. 3 00:01:14,041 --> 00:01:15,134 Did James wake you? 4 00:01:15,208 --> 00:01:17,677 No, I've just been trying to write my resignation letter. 5 00:01:17,744 --> 00:01:20,373 - I'm just struggling with it. - Why? 6 00:01:20,447 --> 00:01:22,882 Because I've been at the school since I was five, Martin. 7 00:01:22,950 --> 00:01:25,215 I thought you'd made your mind up. 8 00:01:25,285 --> 00:01:27,379 Well, yes, I have. 9 00:01:27,454 --> 00:01:29,719 - You're overstretched. - I know. 10 00:01:29,790 --> 00:01:32,021 Do you want me to write it for you? 11 00:01:32,092 --> 00:01:34,561 No. It's just difficult. 12 00:01:34,628 --> 00:01:36,290 It shouldn't be. 13 00:01:36,363 --> 00:01:38,491 "Dear so-and-so, I am writing to inform you 14 00:01:38,565 --> 00:01:40,243 that I would like to hand in my resignation 15 00:01:40,267 --> 00:01:41,544 from the position of headmistress..." 16 00:01:41,568 --> 00:01:43,560 Martin. Really. It's not helping. 17 00:01:53,080 --> 00:01:56,016 Three! 18 00:01:56,083 --> 00:01:58,348 Four! 19 00:01:58,418 --> 00:01:59,511 Five! 20 00:01:59,586 --> 00:02:01,578 Six! 21 00:02:01,655 --> 00:02:02,850 Come on! 22 00:02:02,923 --> 00:02:05,017 Seven! 23 00:02:05,092 --> 00:02:06,253 Eight! 24 00:02:06,326 --> 00:02:09,421 This is great! Nine! 25 00:02:09,496 --> 00:02:10,623 Ten! 26 00:02:10,697 --> 00:02:13,565 Everybody all right? 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,728 Okay, we're gonna head around... 28 00:02:25,212 --> 00:02:29,047 All right, ship oars. 29 00:02:31,284 --> 00:02:33,150 All right. 30 00:02:33,220 --> 00:02:34,586 Okay, get yourselves ready. 31 00:02:34,655 --> 00:02:36,624 Training starts 10 minutes sharp. 32 00:02:36,690 --> 00:02:39,956 Miss Taylor. Welcome back to Portwenn. 33 00:02:40,027 --> 00:02:42,758 P.C. Penhale. 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,321 You're looking good. You been working out? 35 00:02:46,500 --> 00:02:51,302 Um, as umpire this year, I'd like a nice clean race. 36 00:02:51,371 --> 00:02:52,371 Unlike last year. 37 00:02:52,406 --> 00:02:54,851 I think you'll find that we beat you fair and square last year. 38 00:02:54,875 --> 00:02:56,639 Only on a technicality 39 00:02:56,710 --> 00:02:59,179 after a rather protracted appeal. 40 00:02:59,246 --> 00:03:02,011 Not so square and fair. 41 00:03:02,082 --> 00:03:02,947 Well, I don't make the rules, 42 00:03:03,016 --> 00:03:06,282 I just know them better than anyone else, apparently. 43 00:03:06,353 --> 00:03:08,345 Really? What's rule 20, then? 44 00:03:08,422 --> 00:03:10,118 All gigs must complete races 45 00:03:10,190 --> 00:03:12,125 by following the course as instructed. 46 00:03:12,192 --> 00:03:15,526 Actually you're wrong. No, you're right. 47 00:03:15,595 --> 00:03:17,086 Hold up. 48 00:03:17,164 --> 00:03:19,463 I think we're definitely getting better. 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,161 Ha! That's debatable. 50 00:03:21,234 --> 00:03:22,258 Good morning. 51 00:03:23,370 --> 00:03:25,032 Good morning. 52 00:03:26,073 --> 00:03:27,200 Looking good. 53 00:03:27,274 --> 00:03:29,539 Thank you. 54 00:03:33,280 --> 00:03:35,875 Come on, then. Let's go. 55 00:03:35,949 --> 00:03:37,781 They look properly confident. 56 00:03:37,851 --> 00:03:40,446 Of course they're confident. They've won four in a row. 57 00:03:40,520 --> 00:03:42,284 Well, Ellie, like I always say, 58 00:03:42,355 --> 00:03:45,519 it's what you do today that counts, not yesterday. 59 00:03:45,592 --> 00:03:48,187 All we need to do is follow Eric's lead. 60 00:03:48,261 --> 00:03:50,628 He's in the stroke position, he's setting the rhythm. 61 00:03:50,697 --> 00:03:52,063 I think we've got a real chance. 62 00:03:52,132 --> 00:03:53,156 Aah! 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,633 Oh! Dad? 64 00:03:54,701 --> 00:03:56,499 I'm okay, I'm okay. Move the boat! 65 00:03:56,570 --> 00:03:57,970 All right. Move the boat. 66 00:03:58,038 --> 00:04:00,132 Keep moving it forwards. 67 00:04:00,207 --> 00:04:02,176 Good one, Pippa. 68 00:04:02,242 --> 00:04:03,453 You just crocked our best rower. 69 00:04:03,477 --> 00:04:05,070 It weren't my fault. 70 00:04:05,145 --> 00:04:06,704 What's happened. Is it your hand? 71 00:04:06,780 --> 00:04:08,681 - My finger. - Oh, man up. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,229 I'm sure it's not as bad as you think. 73 00:04:10,283 --> 00:04:12,718 I'll head up to the doc's, see if he can fix it. 74 00:04:12,786 --> 00:04:15,255 Ellie, you'll need to cover for me at the fish stall. 75 00:04:15,322 --> 00:04:18,019 What? I didn't even want to do this in the first place. 76 00:04:18,091 --> 00:04:19,855 - All your idea. - Ellie. 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,861 And now I've got to work at the stall 78 00:04:21,928 --> 00:04:24,898 and wear that stupid hat and stink of fish? 79 00:04:24,965 --> 00:04:26,558 I'm in a lot of pain right now, 80 00:04:26,633 --> 00:04:29,933 so please open up the fish stall. 81 00:04:37,911 --> 00:04:39,379 What's wrong with your leg? 82 00:04:39,446 --> 00:04:42,348 Not that there's anything wrong with your legs. 83 00:04:42,415 --> 00:04:45,442 It's an old training injury. 84 00:04:45,519 --> 00:04:47,750 It's what they call dedication. 85 00:04:48,789 --> 00:04:51,224 Dedication looks pretty painful. 86 00:04:51,291 --> 00:04:52,735 So I'll see you at the garage at 5:00. 87 00:04:52,759 --> 00:04:54,785 I'm so sorry I can't meet for lunch. 88 00:04:54,861 --> 00:04:57,888 Bye, sweety. Sorry I'm late. Bye. 89 00:04:57,964 --> 00:04:58,964 Morwenna. 90 00:04:58,999 --> 00:05:01,319 Stop messing around with boats and go and open the surgery. 91 00:05:01,368 --> 00:05:03,769 I need to go and get changed. 92 00:05:03,837 --> 00:05:05,362 Doc, a minute of your time. 93 00:05:05,438 --> 00:05:08,704 This is Dr. Ellingham, he'll have a look at your legs... leg. 94 00:05:08,775 --> 00:05:11,267 Yes, it's actually quite painful now, so... 95 00:05:11,344 --> 00:05:13,404 If you want a consultation, make an appointment. 96 00:05:13,480 --> 00:05:14,971 You could just tell me what it is. 97 00:05:15,048 --> 00:05:17,126 It's a leg. If you want me to diagnose your condition, 98 00:05:17,150 --> 00:05:18,870 make an appointment and come to the surgery. 99 00:05:21,655 --> 00:05:23,351 "It's a leg." 100 00:05:27,060 --> 00:05:31,225 Al! Al! Little bit of help. 101 00:05:31,298 --> 00:05:33,233 I'm very busy, Dad. 102 00:05:33,300 --> 00:05:35,599 Al! Al! 103 00:05:35,669 --> 00:05:37,103 What is it? 104 00:05:37,170 --> 00:05:39,332 I'm in agony up here. 105 00:05:39,406 --> 00:05:41,068 All right. 106 00:05:41,141 --> 00:05:42,473 Okay! 107 00:05:49,216 --> 00:05:52,186 Oi. You took your time. 108 00:05:52,252 --> 00:05:53,811 I'm packing cases. What's happened? 109 00:05:53,887 --> 00:05:55,822 It's my foot. 110 00:05:57,224 --> 00:05:59,125 You've got to get me up the hill 111 00:05:59,192 --> 00:06:00,455 to see the doctor. 112 00:06:00,527 --> 00:06:01,527 What, now? 113 00:06:01,595 --> 00:06:04,588 No. No, not if it's inconvenient. 114 00:06:04,664 --> 00:06:06,929 I'm about to pass out 'cause of the excruciating pain 115 00:06:07,000 --> 00:06:09,162 that is throbbing through my toe. 116 00:06:09,236 --> 00:06:10,602 But if you'd rather wait, 117 00:06:10,670 --> 00:06:13,538 you know, have a bit of breakfast, read the paper. 118 00:06:33,026 --> 00:06:35,689 Will you take James, please? 119 00:06:35,762 --> 00:06:37,287 What's wrong with your arm? 120 00:06:37,364 --> 00:06:39,629 Nothing. It's just a rash. 121 00:06:39,699 --> 00:06:40,962 Let me see. 122 00:06:41,034 --> 00:06:43,333 It came up overnight. 123 00:06:43,403 --> 00:06:45,201 Looks like lichen planus. 124 00:06:45,272 --> 00:06:46,797 What's that, then? Is it contagious? 125 00:06:46,873 --> 00:06:49,342 No. Come to the surgery. I'll prescribe you something for it. 126 00:06:49,409 --> 00:06:51,878 But don't scratch it! Make it worse. 127 00:06:51,945 --> 00:06:55,404 Goodbye, James. Have a good day. 128 00:06:55,482 --> 00:06:58,042 Oh! Ooh! 129 00:06:58,118 --> 00:07:00,417 Are you all right? 130 00:07:02,055 --> 00:07:04,889 Don't make a fuss, Doc. I've got to get to work. 131 00:07:04,958 --> 00:07:07,689 Just tripped on the last step. 132 00:07:07,761 --> 00:07:10,731 Ignore him, Doc. He's got two left feet. 133 00:07:16,169 --> 00:07:18,661 It's all right. Doc says it's not contagious. 134 00:07:24,077 --> 00:07:25,077 How's the leg? 135 00:07:25,145 --> 00:07:27,876 I thought it'd be better by now. 136 00:07:27,948 --> 00:07:30,508 Ooh! Look at the size of that lump. 137 00:07:30,583 --> 00:07:33,246 Oh. It wasn't as big as that this morning. 138 00:07:33,320 --> 00:07:35,585 Maybe I should go and see that doctor of yours. 139 00:07:35,655 --> 00:07:37,453 I strongly advise you do. 140 00:07:37,524 --> 00:07:40,551 As umpire, I have discretion to decide 141 00:07:40,627 --> 00:07:43,426 if people are physically fit for the competition or not. 142 00:07:43,496 --> 00:07:45,556 Also, that looks terrifying. 143 00:07:45,632 --> 00:07:48,898 Yes. Fine, I'll go see that Dr. Ellington after practice. 144 00:07:48,969 --> 00:07:50,460 - Ellingham. - What? 145 00:07:50,537 --> 00:07:53,439 It's Dr. Ellingham... "gham." 146 00:07:53,506 --> 00:07:55,304 Right. 147 00:07:55,375 --> 00:07:57,139 It's up there. 148 00:07:57,210 --> 00:07:59,076 Just tell him Joe Penhale sent you. 149 00:07:59,145 --> 00:08:00,306 He'll know what you mean. 150 00:08:00,380 --> 00:08:03,111 Oh. Right. So he'll see me quicker if I mention your name. 151 00:08:03,183 --> 00:08:06,312 Probably not, no. 152 00:08:06,386 --> 00:08:07,786 So why did you bring this up? 153 00:08:09,622 --> 00:08:11,386 You were trying to impress me. 154 00:08:13,960 --> 00:08:15,155 Did it impress you? 155 00:08:15,228 --> 00:08:16,526 No. 156 00:08:21,034 --> 00:08:22,935 Think you can fix it? 157 00:08:23,003 --> 00:08:25,336 It's not broken. It's dislocated. 158 00:08:25,405 --> 00:08:26,464 Look that way. 159 00:08:27,407 --> 00:08:28,568 Aah! 160 00:08:28,641 --> 00:08:30,769 Bit of warning next time, Doc. 161 00:08:30,844 --> 00:08:32,005 - Can you feel that? - Yeah. 162 00:08:32,078 --> 00:08:35,674 Good. I'll need to splint that and bandage it. 163 00:08:35,749 --> 00:08:37,650 How long will that be for? 164 00:08:37,717 --> 00:08:39,276 Come back and see me in three days, 165 00:08:39,352 --> 00:08:41,197 but it will need to stay bound for at least two weeks. 166 00:08:41,221 --> 00:08:42,985 No, no, Doc. We've got the race. 167 00:08:43,056 --> 00:08:44,490 No, you're not racing. 168 00:08:45,725 --> 00:08:46,954 There's got to be a way. 169 00:08:47,027 --> 00:08:48,689 I've convinced my Ellie to get involved. 170 00:08:48,762 --> 00:08:50,663 Spends most of her time on her bloody phone. 171 00:08:50,730 --> 00:08:53,598 She's gonna be pretty annoyed if she has to row without me. 172 00:08:53,666 --> 00:08:56,363 Can't you just give it an injection or something? 173 00:08:57,704 --> 00:08:59,172 You need to rest your hand 174 00:08:59,239 --> 00:09:03,040 to avoid doing further and more serious damage to yourself. 175 00:09:03,109 --> 00:09:04,475 This is important. 176 00:09:04,544 --> 00:09:06,445 No, it's not. 177 00:09:06,513 --> 00:09:08,175 It's a boat race. 178 00:09:10,450 --> 00:09:12,180 - So? - Sorry, Morwenna. 179 00:09:12,252 --> 00:09:14,332 Doc, wasn't there anything else you could do? 180 00:09:14,387 --> 00:09:15,387 No, there wasn't. 181 00:09:15,422 --> 00:09:17,891 Doc. 182 00:09:17,957 --> 00:09:19,357 Can you help me here? 183 00:09:19,426 --> 00:09:21,054 Yes. Go through. 184 00:09:21,127 --> 00:09:23,119 Oh, thanks. 185 00:09:23,196 --> 00:09:24,630 You know if I could race, I would. 186 00:09:24,697 --> 00:09:26,689 Where am I gonna find somebody last minute 187 00:09:26,766 --> 00:09:29,531 to take your place? 188 00:09:29,602 --> 00:09:30,661 Oh. No. No. 189 00:09:30,737 --> 00:09:32,501 I mean, I wish I could, I really do, 190 00:09:32,572 --> 00:09:34,336 but I need to look after the pub tomorrow, 191 00:09:34,407 --> 00:09:36,000 especially as Dad's not so well. 192 00:09:36,076 --> 00:09:37,544 Oh. Cheers. 193 00:09:44,617 --> 00:09:45,676 It's gout. 194 00:09:45,752 --> 00:09:46,879 Gout?! 195 00:09:46,953 --> 00:09:48,581 But I don't drink port, Doc. 196 00:09:48,655 --> 00:09:50,556 Gout's got nothing to do with port. 197 00:09:50,623 --> 00:09:51,989 Babies get gout. 198 00:09:52,058 --> 00:09:53,720 There's often a genetic predisposition 199 00:09:53,793 --> 00:09:56,058 towards a high level of uric acid in the blood. 200 00:09:56,129 --> 00:09:58,928 That's very interesting, Doc, but I'm in agony here. 201 00:09:58,998 --> 00:10:02,196 Yes, I'll prescribe you naproxen to dull the pain. 202 00:10:02,268 --> 00:10:03,395 I'll also test your blood 203 00:10:03,470 --> 00:10:06,030 to see if you'd benefit from allopurinol, 204 00:10:06,106 --> 00:10:07,506 but that's a long-term solution. 205 00:10:07,574 --> 00:10:10,442 I just need to get back on my feet so I can help out. 206 00:10:10,510 --> 00:10:12,570 Isn't there some quick fix you can give me? 207 00:10:12,645 --> 00:10:14,876 No. It doesn't work like that. 208 00:10:14,948 --> 00:10:16,280 Keep your foot raised for a week, 209 00:10:16,349 --> 00:10:18,875 put an ice pack on your toe, and drink plenty of water. 210 00:10:18,952 --> 00:10:20,853 Well, if you can't help me, 211 00:10:20,920 --> 00:10:23,116 can you think of anyone else who can? 212 00:10:23,189 --> 00:10:26,023 You used to row, didn't you, Mr. Cleveland? 213 00:10:26,092 --> 00:10:27,355 I did, yes. 214 00:10:27,427 --> 00:10:30,022 In fact, I rowed alongside your grandfather, Morwenna. 215 00:10:30,096 --> 00:10:31,689 Really? I didn't know that. 216 00:10:31,764 --> 00:10:33,426 Before your time of course. 217 00:10:33,500 --> 00:10:34,695 If you're in a real bind, 218 00:10:34,767 --> 00:10:36,278 I suppose I could get into the boat again 219 00:10:36,302 --> 00:10:38,669 and show 220 00:10:39,772 --> 00:10:42,901 You're all right, Mr. C. I'm sure we'll find someone. 221 00:10:42,976 --> 00:10:45,138 Thanks, though. 222 00:10:45,211 --> 00:10:46,975 Oh. All right, Alice? 223 00:10:47,046 --> 00:10:49,072 I'd like to make an appointment with Dr. Ellington. 224 00:10:49,149 --> 00:10:50,777 It's Ellingham. Ellingham. 225 00:10:50,850 --> 00:10:51,850 Yeah, Ellingham. 226 00:10:51,885 --> 00:10:55,151 I should be able to squeeze you in, in about an hour? 227 00:10:55,221 --> 00:10:56,587 Is there nothing earlier? 228 00:10:56,656 --> 00:11:00,923 I'm in no rush. She can go before me. 229 00:11:00,994 --> 00:11:02,394 Oh. 230 00:11:02,462 --> 00:11:05,728 I hear you're a man down. Do hope you find someone. 231 00:11:05,798 --> 00:11:08,063 Won't be much of a contest otherwise. 232 00:11:08,134 --> 00:11:09,134 Mind you. 233 00:11:09,169 --> 00:11:11,570 Yeah, maybe this year will be different, eh? 234 00:11:11,638 --> 00:11:12,662 Take a seat. 235 00:11:12,739 --> 00:11:14,469 Maybe. 236 00:11:15,675 --> 00:11:18,440 - Everything okay, Dad? - I've got gout, boy. 237 00:11:18,511 --> 00:11:20,104 I've got to put my leg up for a week. 238 00:11:20,180 --> 00:11:23,412 - What about the pub? - I'm the invalid here. 239 00:11:23,483 --> 00:11:25,349 - Next patient. - Alice Taylor. 240 00:11:25,418 --> 00:11:26,647 She's from Port Carran, 241 00:11:26,719 --> 00:11:28,847 but I'll register her as a temporary patient. 242 00:11:28,922 --> 00:11:30,857 - Yes. Come through. - Thanks. 243 00:11:30,924 --> 00:11:32,164 - Morning, Bert. - Hello, Janet. 244 00:11:32,192 --> 00:11:33,421 What, a whole week? 245 00:11:33,493 --> 00:11:35,860 I could try and get up for lunch and dinner, 246 00:11:35,929 --> 00:11:38,831 but how about breakfast in bed, eh? 247 00:11:38,898 --> 00:11:40,127 Oh. 248 00:11:40,200 --> 00:11:44,695 ♪ We'll man all the boats and we'll head out to... sea ♪ 249 00:11:44,771 --> 00:11:48,867 ♪ Way hey, blow the man down ♪ 250 00:11:48,942 --> 00:11:50,433 Oh! Um... 251 00:11:50,510 --> 00:11:54,606 ♪ Out on the waves now, so wild and so... free ♪ 252 00:11:54,681 --> 00:11:56,013 ♪ Whoa! ♪ 253 00:11:56,082 --> 00:11:59,211 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 254 00:11:59,285 --> 00:12:02,778 I've got something to tell you. I've made a big decision. 255 00:12:02,855 --> 00:12:04,687 You're leaving Martin? 256 00:12:04,757 --> 00:12:06,282 - No! - Oh. 257 00:12:06,359 --> 00:12:08,851 I've decided to give in my notice. 258 00:12:08,928 --> 00:12:11,625 - I think. - You think? 259 00:12:11,698 --> 00:12:13,826 Well, I was sure. 260 00:12:13,900 --> 00:12:15,334 But it's easy to say it, 261 00:12:15,401 --> 00:12:18,496 and it's harder to actually do it. 262 00:12:18,571 --> 00:12:21,200 And I'll miss the kids and the school. 263 00:12:21,274 --> 00:12:23,209 That must be so tough. 264 00:12:23,276 --> 00:12:25,973 ♪ Blow the man down ♪ 265 00:12:26,045 --> 00:12:29,140 If you did leave, do you think I'd get your job? 266 00:12:30,250 --> 00:12:31,684 I've no idea. 267 00:12:31,751 --> 00:12:34,050 No, of course. 268 00:12:34,120 --> 00:12:35,713 You could write me a reference, though. 269 00:12:35,788 --> 00:12:38,348 If you wanted. No pressure. 270 00:12:38,424 --> 00:12:39,221 Pippa. 271 00:12:39,292 --> 00:12:44,060 ♪ Whoa, give me some time to blow the man down ♪ 272 00:12:44,130 --> 00:12:46,656 It's fine. I think it will be good on the actual day. 273 00:12:46,733 --> 00:12:48,565 They just need to learn their lines. 274 00:12:48,635 --> 00:12:51,036 It's been hurting for a while. 275 00:12:51,104 --> 00:12:53,573 My GP had a look, but it's just blown up. 276 00:12:53,640 --> 00:12:56,041 It's a Baker's cyst. They can come up very quickly. 277 00:12:56,109 --> 00:12:57,702 Sounds manageable. 278 00:12:57,777 --> 00:12:59,336 No. It needs to be dealt with. 279 00:12:59,412 --> 00:13:01,590 If it bursts, which it looks like it could at any moment, 280 00:13:01,614 --> 00:13:03,105 and the fluid leaks into your calf, 281 00:13:03,182 --> 00:13:05,242 then the pain will be excruciating. 282 00:13:05,318 --> 00:13:07,429 If you deal with it, I'll be able to row tomorrow, yes? 283 00:13:07,453 --> 00:13:09,893 Yes, I'll draw out the fluid and put a dressing on it for you. 284 00:13:09,956 --> 00:13:11,788 So will you cut it open? 285 00:13:11,858 --> 00:13:14,191 No, I'll insert a needle and draw it out with a syringe. 286 00:13:14,260 --> 00:13:17,458 No, I have this thing with needles. 287 00:13:17,530 --> 00:13:19,226 It's the only way. You won't feel anything. 288 00:13:19,299 --> 00:13:21,477 No, I had a terrible experience with needles as a child. 289 00:13:21,501 --> 00:13:23,299 I had jaundice. A lot of blood was taken. 290 00:13:23,369 --> 00:13:25,565 It was very painful. 291 00:13:25,638 --> 00:13:27,402 Right, well, that's understandable. 292 00:13:27,473 --> 00:13:29,318 No, if you stick a needle in me, I might throw up. 293 00:13:29,342 --> 00:13:32,574 My GP normally gives me lorezapam, a sedative. 294 00:13:32,645 --> 00:13:35,240 I don't prescribe unnecessary medicines. 295 00:13:35,315 --> 00:13:36,715 Does your watch have a second hand? 296 00:13:36,783 --> 00:13:37,783 - Yes. - Good. 297 00:13:37,817 --> 00:13:41,948 Lie down and look at your watch, and count the seconds out loud. 298 00:13:42,021 --> 00:13:43,319 Come on. 299 00:13:47,126 --> 00:13:49,391 20, 21... 300 00:13:49,462 --> 00:13:52,830 Right, this is just a local anesthetic. 301 00:13:55,234 --> 00:13:59,069 25, 26, 27, 28, 302 00:13:59,138 --> 00:14:00,970 29, 30, 31... 303 00:14:01,040 --> 00:14:02,406 What's that for? 304 00:14:02,475 --> 00:14:04,341 In case you vomit. 305 00:14:05,678 --> 00:14:08,443 41, 42, 43, 306 00:14:08,514 --> 00:14:11,609 44, 45, 46, 307 00:14:11,684 --> 00:14:14,483 47, 48, 49, 308 00:14:14,554 --> 00:14:16,853 50, 51, 309 00:14:16,923 --> 00:14:20,087 52, 53, 54... 310 00:14:23,229 --> 00:14:24,925 Oh, no. No, no, no, no. 311 00:14:24,997 --> 00:14:26,842 - What are you doing? - Get that thing away from me! 312 00:14:26,866 --> 00:14:28,198 Don't be silly. Come on. 313 00:14:28,267 --> 00:14:30,031 Oh! God. 314 00:14:47,120 --> 00:14:48,452 Wake up! 315 00:14:49,555 --> 00:14:52,457 Doc! You okay? 316 00:14:54,427 --> 00:14:55,554 Stop hitting me. 317 00:14:57,063 --> 00:14:58,395 Uh... 318 00:14:58,464 --> 00:14:59,464 What... 319 00:14:59,532 --> 00:15:01,558 Oh, God, is she still bleeding? 320 00:15:01,634 --> 00:15:04,035 - Everything okay? - Get out! 321 00:15:04,103 --> 00:15:05,469 Go on. 322 00:15:05,538 --> 00:15:08,474 Morwenna, I need plasters and butterfly stitches. 323 00:15:08,541 --> 00:15:10,032 All right. 324 00:15:12,278 --> 00:15:15,373 You know you were both unconscious on the floor? 325 00:15:15,448 --> 00:15:17,815 What, he passed out too? 326 00:15:17,884 --> 00:15:19,580 Why did you pass out? 327 00:15:19,652 --> 00:15:22,417 I hate needles. 328 00:15:22,488 --> 00:15:23,922 What have I done to my head? 329 00:15:23,990 --> 00:15:26,425 You must have hit it when you fell. 330 00:15:26,492 --> 00:15:28,825 Oh. I told you. 331 00:15:28,895 --> 00:15:30,727 You didn't listen. Now look at me. 332 00:15:30,797 --> 00:15:33,164 I have a cup to win tomorrow. 333 00:15:33,232 --> 00:15:36,031 No, um, you should stay at home. 334 00:15:36,102 --> 00:15:38,731 You're not fit to practice. You are a liability. 335 00:15:38,805 --> 00:15:40,899 - Just go home and get some rest. - No! 336 00:15:40,973 --> 00:15:43,340 The way you've treated me is disgraceful! 337 00:15:43,409 --> 00:15:45,674 What? I've drained your cyst and dressed your head wound. 338 00:15:45,745 --> 00:15:47,441 What, the head wound inflicted by you? 339 00:15:47,513 --> 00:15:50,449 - Don't be absurd. - Okay. 340 00:15:52,185 --> 00:15:53,710 Do you want me to call you a taxi? 341 00:15:53,786 --> 00:15:55,948 No, I can... I can walk. 342 00:15:56,022 --> 00:15:58,685 Lying on the floor, both of them... 343 00:15:58,758 --> 00:16:00,920 What, seriously? 344 00:16:17,510 --> 00:16:18,978 Yes? 345 00:16:20,947 --> 00:16:23,143 Do you want me to cancel your patients? 346 00:16:23,216 --> 00:16:25,242 Why would I do that? 347 00:16:25,318 --> 00:16:28,220 In case you're, you know, not feeling well. 348 00:16:28,287 --> 00:16:31,086 No, I'm fine. Thank you. Show them in. 349 00:16:31,157 --> 00:16:32,989 All right, um... 350 00:16:33,059 --> 00:16:34,891 Oh. Mel's here. 351 00:16:34,961 --> 00:16:37,430 She's a bit early, but she's got to go. 352 00:16:37,497 --> 00:16:39,090 Yes, come through. Take a seat. 353 00:16:39,165 --> 00:16:40,189 Thank you. 354 00:16:43,302 --> 00:16:46,363 Show me your wrist. 355 00:16:50,910 --> 00:16:53,209 You all right? I heard you fainted. 356 00:16:55,014 --> 00:16:56,312 It's lichen planus. 357 00:16:56,382 --> 00:16:57,941 Nobody knows where it comes from. 358 00:16:58,017 --> 00:16:59,962 There's nothing you could have done to prevent it. 359 00:16:59,986 --> 00:17:01,852 I'll prescribe you a corticosteroid cream 360 00:17:01,921 --> 00:17:04,322 to soothe the irritation. 361 00:17:04,390 --> 00:17:06,359 Do you wash yourself with soap? 362 00:17:06,425 --> 00:17:09,361 Of course. There's nothing wrong with my hygiene. 363 00:17:09,428 --> 00:17:10,987 The soap will be drying your skin out, 364 00:17:11,063 --> 00:17:12,258 increasing the itching. 365 00:17:12,331 --> 00:17:15,199 From now on just wash with water, but do keep washing. 366 00:17:15,268 --> 00:17:16,827 Will it go away? 367 00:17:16,903 --> 00:17:20,032 It should do. Between six and nine months. 368 00:17:20,106 --> 00:17:21,438 What's wrong with your arm? 369 00:17:21,507 --> 00:17:24,705 Graham fell over and knocked into it. 370 00:17:24,777 --> 00:17:27,770 - Who's Graham? - Graham. My husband, Graham. 371 00:17:27,847 --> 00:17:30,180 - You met him this morning. - Oh. 372 00:17:30,249 --> 00:17:31,877 Does he fall over a lot? 373 00:17:31,951 --> 00:17:34,011 Sometimes. 374 00:17:34,086 --> 00:17:36,646 Do you think he has a problem with alcohol? 375 00:17:36,722 --> 00:17:38,350 No! 376 00:17:38,424 --> 00:17:41,986 He has the occasional beer... Very occasional... 377 00:17:42,061 --> 00:17:43,654 But I'd know if there was a problem. 378 00:17:43,729 --> 00:17:46,460 - You might not. - You saying he's lying to me? 379 00:17:46,532 --> 00:17:48,710 I'm not saying anything. Just get him to come and see me. 380 00:17:48,734 --> 00:17:49,895 He wouldn't come here. 381 00:17:49,969 --> 00:17:51,403 Why not? Just ask him. 382 00:17:51,470 --> 00:17:53,735 You're very abrasive. I'm sure he'd do what you said. 383 00:17:53,806 --> 00:17:56,708 Yes. Right. 384 00:17:56,776 --> 00:17:57,869 Thanks. 385 00:17:57,944 --> 00:18:00,504 - Any luck? - No. 386 00:18:00,580 --> 00:18:01,912 Half the village don't want to row 387 00:18:01,981 --> 00:18:03,381 'cause they think we're gonna lose, 388 00:18:03,449 --> 00:18:06,248 and the other half are physically incapable. 389 00:18:06,319 --> 00:18:07,548 Put me in the second camp. 390 00:18:07,620 --> 00:18:10,021 I've every faith in your ability. 391 00:18:10,089 --> 00:18:12,081 Chippy said you'd put Port Carran down 392 00:18:12,158 --> 00:18:14,093 as odds-on favorites to win. 393 00:18:14,160 --> 00:18:17,460 I am in a lot of pain and wish to be left alone. Now. 394 00:18:18,564 --> 00:18:20,556 Come on, Al. Please. 395 00:18:20,633 --> 00:18:21,999 Oh, last time I got in a boat, 396 00:18:22,068 --> 00:18:23,832 I smashed a woman in the face with the oar 397 00:18:23,903 --> 00:18:25,201 and burst her nose open. 398 00:18:25,271 --> 00:18:27,706 - I remember that. - Yeah. It was an accident. 399 00:18:27,773 --> 00:18:31,369 Morwenna, I'd love to help, but I've got this place, so... 400 00:18:31,444 --> 00:18:33,538 Look, the pub is gonna open later now. 401 00:18:33,613 --> 00:18:35,673 I promised Louisa I'd go up to the school 402 00:18:35,748 --> 00:18:37,717 and help sell tickets and programs. 403 00:18:37,783 --> 00:18:40,116 Oh, that is very kind of you, Bert, 404 00:18:40,186 --> 00:18:42,451 doing something for the good of the village. 405 00:18:42,521 --> 00:18:44,888 If only there were more people like you about. 406 00:18:44,957 --> 00:18:47,119 If I don't say yes, 407 00:18:47,193 --> 00:18:49,458 you're gonna keep asking me, and asking me, aren't you? 408 00:18:49,528 --> 00:18:50,528 No, no, no. 409 00:18:50,596 --> 00:18:52,531 If you're too scared to get in a boat, 410 00:18:52,598 --> 00:18:54,430 that's no problem at all. 411 00:18:56,802 --> 00:18:58,862 I'm not scared. 412 00:18:58,938 --> 00:19:00,668 I'm not. 413 00:19:04,677 --> 00:19:06,612 Okay. I'll row. 414 00:19:09,181 --> 00:19:10,706 Yeah. 415 00:19:10,783 --> 00:19:12,718 Hmm! 416 00:19:16,389 --> 00:19:17,482 Yes! 417 00:19:17,556 --> 00:19:21,254 Hello. Uh... 418 00:19:21,327 --> 00:19:24,092 I'd like some paracetamol, please. 419 00:19:24,163 --> 00:19:26,257 Oh, dear. What's happened to you? 420 00:19:26,332 --> 00:19:28,267 Passed out in the doctor's surgery. 421 00:19:28,334 --> 00:19:29,802 Oh. 422 00:19:29,869 --> 00:19:33,101 That doctor passed out too. It was quite the scene. 423 00:19:33,172 --> 00:19:35,266 What? Is he all right? 424 00:19:35,341 --> 00:19:36,775 He's fine. 425 00:19:36,842 --> 00:19:38,720 Something to do with seeing my blood all over the floor. 426 00:19:38,744 --> 00:19:41,304 Oh, yes. He's a martyr. 427 00:19:41,380 --> 00:19:43,178 Oh, really? In what way. 428 00:19:43,249 --> 00:19:45,275 It's an affliction. Phobia. 429 00:19:45,351 --> 00:19:47,946 He's had it ever since he came here. 430 00:19:48,020 --> 00:19:49,147 Before he came here. 431 00:19:49,221 --> 00:19:52,623 Actually why he had to leave London. 432 00:19:52,692 --> 00:19:56,254 And he fights through it each and every day. 433 00:19:56,328 --> 00:19:58,194 Thank you. 434 00:19:59,665 --> 00:20:01,327 You've been very helpful. 435 00:20:01,400 --> 00:20:03,266 45p, please. 436 00:20:03,335 --> 00:20:04,496 Thank you. 437 00:20:07,873 --> 00:20:10,604 But why do you think you fainted? 438 00:20:10,676 --> 00:20:12,269 I don't know. 439 00:20:12,344 --> 00:20:14,813 Has your blood phobia got worse? 440 00:20:14,880 --> 00:20:15,973 No, I don't think so. 441 00:20:16,048 --> 00:20:18,176 I thought you had it under control. 442 00:20:18,250 --> 00:20:19,528 Yes, I do have it under control. 443 00:20:19,552 --> 00:20:20,929 I thought we were looking for a car. 444 00:20:20,953 --> 00:20:22,615 What about this one? This one's practical. 445 00:20:22,688 --> 00:20:23,986 No. 446 00:20:24,056 --> 00:20:26,287 Louisa. Doc. Hello there. 447 00:20:26,358 --> 00:20:27,358 I like this one. 448 00:20:27,393 --> 00:20:30,192 Oh, it's cheap to run. You can park it anywhere. 449 00:20:30,262 --> 00:20:32,527 You can take it for a test-drive if you like. 450 00:20:32,598 --> 00:20:34,658 You're slurring your words. Have you been drinking? 451 00:20:34,734 --> 00:20:36,293 Absolutely not. 452 00:20:36,368 --> 00:20:37,893 Have you been talking to my wife? 453 00:20:37,970 --> 00:20:39,962 Martin. Yes, I'd love to take it for a test drive. 454 00:20:40,039 --> 00:20:42,907 - That would be great. - I shall get the keys. 455 00:20:43,909 --> 00:20:47,311 - This one? - Mm. I think it's fun. 456 00:20:47,379 --> 00:20:48,972 Fun? 457 00:21:03,996 --> 00:21:06,158 - It's very small, isn't it? - Mm. 458 00:21:06,232 --> 00:21:07,757 Where would you put the child seat? 459 00:21:07,833 --> 00:21:10,166 It's fine. I can put it in the front. 460 00:21:10,236 --> 00:21:11,260 Where would I sit? 461 00:21:11,337 --> 00:21:13,101 It's not really meant for family outings. 462 00:21:13,172 --> 00:21:15,164 It's just to help me get to and from college. 463 00:21:15,241 --> 00:21:17,540 Yes. Change out of third now. 464 00:21:17,610 --> 00:21:19,078 Yeah, I know what I'm doing. 465 00:21:19,145 --> 00:21:20,738 It's been a long time since you drove. 466 00:21:20,813 --> 00:21:22,645 Martin, shush. 467 00:21:24,850 --> 00:21:26,716 Oh, by the way, are you coming up to the school 468 00:21:26,786 --> 00:21:27,947 to watch the race tomorrow? 469 00:21:28,020 --> 00:21:29,352 I hadn't planned to. 470 00:21:29,421 --> 00:21:31,583 You know, it'll be my last time doing the performance. 471 00:21:31,657 --> 00:21:33,285 It would mean a lot if you were there. 472 00:21:33,359 --> 00:21:35,760 Mirror. 473 00:21:36,962 --> 00:21:39,022 Have you handed in your letter of resignation? 474 00:21:39,098 --> 00:21:41,033 Mm. Mostly. 475 00:21:41,100 --> 00:21:43,433 - What do you mean? - I mean I've written the letter. 476 00:21:43,502 --> 00:21:48,133 I just haven't officially passed it over yet, as it were. 477 00:21:48,207 --> 00:21:49,470 I don't know what that means. 478 00:21:49,542 --> 00:21:51,272 It means I haven't handed it in yet. 479 00:21:51,343 --> 00:21:54,279 - Why not? - Because, Martin, I haven't. 480 00:21:54,346 --> 00:21:58,044 Can you just let me concentrate on the road, please? 481 00:21:58,117 --> 00:22:00,143 Very close on this side. 482 00:22:00,219 --> 00:22:02,654 - Yes. - And slowly around the corners. 483 00:22:02,721 --> 00:22:05,384 Yes. I have actually driven a car before. 484 00:22:05,457 --> 00:22:06,481 Not this one. 485 00:22:10,029 --> 00:22:11,088 What were you thinking, 486 00:22:11,163 --> 00:22:13,341 running your mouth off in front of the doc and everyone? 487 00:22:13,365 --> 00:22:15,163 Because I'm worried about you. 488 00:22:15,234 --> 00:22:17,726 Couple of times a week you're completely sozzled. 489 00:22:17,803 --> 00:22:19,829 I am not. Why can't you trust me? 490 00:22:19,905 --> 00:22:23,069 I'm not stupid, you know? You should go and see him. 491 00:22:23,142 --> 00:22:25,475 - Right, so how did we find it? - Yeah, I like it. 492 00:22:25,544 --> 00:22:27,672 Well, obviously we're going to look at other cars. 493 00:22:27,746 --> 00:22:29,305 No, no. I'm gonna buy it. 494 00:22:29,381 --> 00:22:31,316 Well, I'll get the paperwork organized, 495 00:22:31,383 --> 00:22:32,976 give the car a once-over, 496 00:22:33,052 --> 00:22:34,782 and we can drop it off tomorrow, then. 497 00:22:34,854 --> 00:22:36,322 Thank you. 498 00:22:36,388 --> 00:22:38,755 What? It's my money, Martin. 499 00:22:38,824 --> 00:22:40,793 Yes, I understand that... 500 00:22:40,860 --> 00:22:42,192 But what? 501 00:22:42,261 --> 00:22:44,025 But nothing. 502 00:22:44,096 --> 00:22:46,497 It's a nice car. It's a good decision. 503 00:23:16,729 --> 00:23:18,357 Doc, sorry it's late, 504 00:23:18,430 --> 00:23:20,456 but you did say if Graham wanted to talk. 505 00:23:20,532 --> 00:23:22,023 Yes, come in. 506 00:23:32,411 --> 00:23:36,143 So we had a talk, and he still says he's not drinking. 507 00:23:36,215 --> 00:23:37,215 I'm not! 508 00:23:37,249 --> 00:23:39,514 Well, something's going on, isn't it? 509 00:23:39,585 --> 00:23:41,213 That's why I've come here, Doc. 510 00:23:41,287 --> 00:23:44,348 You see, some nights I'm swaying all over the place, 511 00:23:44,423 --> 00:23:46,858 and the next day I feel awful. 512 00:23:46,926 --> 00:23:48,360 I'm, uh... 513 00:23:48,427 --> 00:23:50,987 I'm worried that it might be, uh, 514 00:23:51,063 --> 00:23:52,554 might be Parkinson's. 515 00:23:53,599 --> 00:23:55,363 What makes you think that? 516 00:23:55,434 --> 00:23:58,370 Well, I was looking it up, and I've got the same symptoms. 517 00:23:58,437 --> 00:23:59,496 Really? 518 00:23:59,571 --> 00:24:01,164 Do you have any of the following... 519 00:24:01,240 --> 00:24:04,267 Tremors or stiffness, sight problems, 520 00:24:04,343 --> 00:24:07,541 cramps, difficulty swallowing, dribbling? 521 00:24:07,613 --> 00:24:09,775 Sometimes I have stomach cramps. 522 00:24:09,848 --> 00:24:11,214 Not the others? 523 00:24:11,283 --> 00:24:12,649 Uh, no. 524 00:24:14,687 --> 00:24:16,212 It's not Parkinson's. 525 00:24:16,288 --> 00:24:17,756 Diet. 526 00:24:17,823 --> 00:24:19,416 Uh, no. Not me. 527 00:24:19,491 --> 00:24:21,016 What is your diet? 528 00:24:21,093 --> 00:24:26,464 Oh, um, bit of cheese, bit of bread, chicken. 529 00:24:26,532 --> 00:24:28,694 Mel here cooks up a lot of pies. 530 00:24:28,767 --> 00:24:31,931 Shepherd's, cottage, fish. 531 00:24:32,004 --> 00:24:33,870 Stop talking. 532 00:24:33,939 --> 00:24:35,430 I need you to blow into this. 533 00:24:35,507 --> 00:24:38,636 This will indicate any alcohol on your breath. 534 00:24:38,711 --> 00:24:41,044 Well, you're wasting your time there, Doc, 535 00:24:41,113 --> 00:24:42,604 'cause I know for sure that I don't. 536 00:24:47,353 --> 00:24:48,514 Let me see. 537 00:24:49,888 --> 00:24:51,322 Well, this says that you do. 538 00:24:51,390 --> 00:24:53,723 The equivalent of two or three glasses of wine. 539 00:24:53,792 --> 00:24:54,953 Or cider. 540 00:24:55,027 --> 00:24:57,087 Something you want to tell me, Graham? 541 00:24:57,162 --> 00:24:59,996 - It can't be right. - It's a medical fact. 542 00:25:00,065 --> 00:25:01,931 Or are you gonna argue with the facts now? 543 00:25:02,001 --> 00:25:05,802 I'll take a blood sample, measure the alcohol in that. 544 00:25:05,871 --> 00:25:07,533 Don't pass out, Doc. 545 00:25:09,341 --> 00:25:12,402 I just don't understand it, Doc. 546 00:25:12,478 --> 00:25:14,003 I mean, I don't even remember 547 00:25:14,079 --> 00:25:16,310 the last time I had a drink, it were that long ago. 548 00:25:16,382 --> 00:25:18,851 You have been stressed at work. 549 00:25:18,917 --> 00:25:20,852 If you tell me the truth, Graham, right now, 550 00:25:20,919 --> 00:25:22,444 I promise I won't be mad. 551 00:25:22,521 --> 00:25:25,355 - I am telling the truth. - Oh, for goodness' sake. 552 00:25:25,424 --> 00:25:30,419 Until I get your blood sample results back, you can't drive. 553 00:25:30,496 --> 00:25:32,294 I've got to deliver Louisa's car. 554 00:25:32,364 --> 00:25:35,095 I can do that. You wait for me outside. 555 00:25:35,167 --> 00:25:37,687 I just need a minute to talk to the doc about that rash of mine. 556 00:25:49,581 --> 00:25:50,514 So? 557 00:25:50,582 --> 00:25:53,484 I told you before, it's lichen planus. 558 00:25:53,552 --> 00:25:56,488 No, not about me. Graham! 559 00:25:56,555 --> 00:25:58,217 He's got a lot of faults, Doc, 560 00:25:58,290 --> 00:26:00,191 but being a liar's not one of them. 561 00:26:00,259 --> 00:26:01,693 At least I didn't think so. 562 00:26:01,760 --> 00:26:02,989 Well, if he is an alcoholic, 563 00:26:03,062 --> 00:26:05,554 they can often be very secretive about their drinking. 564 00:26:05,631 --> 00:26:07,122 See if you can find some evidence. 565 00:26:07,199 --> 00:26:09,964 I'll watch him like a hawk, Doc. 566 00:26:10,035 --> 00:26:11,628 Yes. 567 00:26:18,477 --> 00:26:19,877 - Good morning, Constable. - Oh! 568 00:26:19,945 --> 00:26:21,846 Oh. I'm sorry. Did I scare you? 569 00:26:21,914 --> 00:26:23,143 No. Not at all. 570 00:26:23,215 --> 00:26:26,049 It's just I'm trained to react, so... 571 00:26:26,118 --> 00:26:27,643 - Could have been dangerous. - Right. 572 00:26:27,719 --> 00:26:29,813 Shouldn't really creep up on me like that. 573 00:26:29,888 --> 00:26:31,413 I hope you're not sabotaging our gig. 574 00:26:31,490 --> 00:26:33,686 Just measuring the boat. 575 00:26:33,759 --> 00:26:39,027 As umpire, I take my impartiality very seriously. 576 00:26:39,098 --> 00:26:40,657 Miss Taylor, 577 00:26:40,732 --> 00:26:43,065 you sure you're feeling well enough to compete? 578 00:26:43,135 --> 00:26:44,068 What? 579 00:26:44,136 --> 00:26:45,900 Did the doc say you're okay to race? 580 00:26:45,971 --> 00:26:47,769 Yes, fine! It was just a cyst! 581 00:26:47,840 --> 00:26:49,951 He jabbed it with a needle, drained it, then collapsed. 582 00:26:49,975 --> 00:26:52,501 Any other questions? 583 00:26:54,980 --> 00:26:57,540 I was meant to get married this year, 584 00:26:57,616 --> 00:27:04,216 but my wife more or less left me at the altar. 585 00:27:04,289 --> 00:27:06,258 Was meant to be the greatest day of my life, 586 00:27:06,325 --> 00:27:08,453 turned out to be the worst. 587 00:27:08,527 --> 00:27:09,586 And? 588 00:27:11,296 --> 00:27:14,789 Sometimes we think we're doing well when actually we're not, 589 00:27:14,867 --> 00:27:20,272 but we're so determined to make things right, we don't notice. 590 00:27:20,339 --> 00:27:24,834 Yeah, well, thank you for being so considerate. 591 00:27:25,878 --> 00:27:29,315 - Sorry you got jilted. - That's okay. 592 00:27:29,381 --> 00:27:31,816 But the only thing that matters 593 00:27:31,884 --> 00:27:35,048 is that we won last year and the year before, 594 00:27:35,120 --> 00:27:36,884 and we will win this year again. 595 00:27:38,056 --> 00:27:39,820 Have you never heard of the expression, 596 00:27:39,892 --> 00:27:42,828 "It's not the winning that counts, it's the taking part"? 597 00:27:42,895 --> 00:27:45,990 Yes, but only by the people who don't win. 598 00:27:46,064 --> 00:27:47,123 Excuse me. 599 00:27:51,003 --> 00:27:52,596 You can take them down to the fundraiser 600 00:27:52,671 --> 00:27:54,230 at the end of the day, 601 00:27:54,306 --> 00:27:55,617 but don't forget to put their reins on, all right? 602 00:27:55,641 --> 00:27:56,734 Okay. 603 00:27:59,478 --> 00:28:02,346 - Really? - Just checking. 604 00:28:02,414 --> 00:28:04,576 You've been checking on me all night and all morning. 605 00:28:04,650 --> 00:28:06,346 You even got up in the middle of the night 606 00:28:06,418 --> 00:28:07,943 when I went to the bloody bathroom. 607 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Oh! 608 00:28:10,856 --> 00:28:13,291 That was an accident. 609 00:28:13,358 --> 00:28:15,953 Don't leave stuff in the bottom of the boat. 610 00:28:16,028 --> 00:28:17,758 Hold it! 611 00:28:17,829 --> 00:28:21,425 Okay, keep it level while we just do final checks. 612 00:28:21,500 --> 00:28:23,196 They look so much better than us. 613 00:28:23,268 --> 00:28:25,931 It's not about how they look. It's about what they do. 614 00:28:26,004 --> 00:28:28,200 You mean like winning four years in a row? 615 00:28:28,273 --> 00:28:29,639 Yeah, all right. 616 00:28:29,708 --> 00:28:31,268 But we've got something they've haven't. 617 00:28:31,343 --> 00:28:32,834 Oh, please don't say heart. 618 00:28:32,911 --> 00:28:34,573 No. I wasn't gonna say that. 619 00:28:36,682 --> 00:28:40,141 It's been ages since Portwenn tasted victory. 620 00:28:40,219 --> 00:28:42,279 And last year we came so close 621 00:28:42,354 --> 00:28:45,552 only for Port Carran to rob us of that trophy. 622 00:28:45,624 --> 00:28:48,184 But this year, we're taking it back. 623 00:28:48,260 --> 00:28:53,392 Because today, today is our day for glory! 624 00:28:56,368 --> 00:28:58,064 That's when you're meant to start 625 00:28:58,136 --> 00:28:59,365 clapping and cheering, guys. 626 00:29:02,241 --> 00:29:04,301 Oh, God, who gave him that? 627 00:29:04,376 --> 00:29:05,853 Oh, here we go. 628 00:29:05,877 --> 00:29:10,076 Right. Listen up, everyone. Gather 'round. 629 00:29:11,883 --> 00:29:13,408 I want you to get into your gigs 630 00:29:13,485 --> 00:29:15,386 and go to the starting line. 631 00:29:15,454 --> 00:29:19,550 The bullhorn will signal the start of the race. 632 00:29:19,625 --> 00:29:23,255 I want you to row out, around the buoy, and then back again. 633 00:29:23,328 --> 00:29:26,492 The first team to cross the finishing line 634 00:29:26,565 --> 00:29:28,227 will be the winner. 635 00:29:28,300 --> 00:29:30,895 May the best team win. 636 00:29:30,969 --> 00:29:32,494 Good luck, Portwenn. 637 00:29:35,841 --> 00:29:37,935 I hope they drown. 638 00:29:39,578 --> 00:29:42,343 Let's get this over with. Okay. 639 00:29:42,414 --> 00:29:44,076 Oi, oi. 640 00:29:44,149 --> 00:29:46,914 Here's your program and ticket. 641 00:29:46,985 --> 00:29:49,580 Would you like to place a bet on the winner of the race? 642 00:29:49,655 --> 00:29:51,385 Oh, is that for charity as well? 643 00:29:51,456 --> 00:29:53,049 Only if you bet on Portwenn. 644 00:29:53,125 --> 00:29:54,423 No, thank you. 645 00:29:54,493 --> 00:29:58,555 So here we are, ladies and gentlemen. 646 00:29:58,630 --> 00:30:01,031 Make sure you stop by a stall. 647 00:30:01,099 --> 00:30:04,467 Don't want any stingy people here. 648 00:30:04,536 --> 00:30:07,802 There's the raffle if you fancy your chances. 649 00:30:07,873 --> 00:30:12,811 I bought 20 tickets, so, better win something this year. 650 00:30:15,547 --> 00:30:16,674 Louisa? 651 00:30:18,216 --> 00:30:20,276 Oh. Very nautical. 652 00:30:20,352 --> 00:30:22,321 I just thought I'd make an effort. 653 00:30:22,387 --> 00:30:24,288 Here. Let me. 654 00:30:25,357 --> 00:30:27,622 - Thank you. - Is Martin here? 655 00:30:27,693 --> 00:30:29,252 I wanted to have a word with him. 656 00:30:29,328 --> 00:30:31,991 He's most likely holed up in the surgery avoiding people. 657 00:30:32,064 --> 00:30:33,464 I had asked him to come down 658 00:30:33,532 --> 00:30:35,626 as it's probably gonna be my last fundraiser, 659 00:30:35,701 --> 00:30:36,701 but you know Martin. 660 00:30:36,735 --> 00:30:37,896 Sorry, excuse me, Ruth. 661 00:30:37,969 --> 00:30:39,961 David, you're late. Where's your costume? 662 00:30:40,038 --> 00:30:41,734 Yes, well, go on. You need to go. 663 00:30:41,807 --> 00:30:44,572 Mrs. Thompson's famous sponge cake. 664 00:30:44,643 --> 00:30:48,136 Probably the only thing around here that doesn't float. 665 00:30:48,213 --> 00:30:49,841 Right? 666 00:30:49,915 --> 00:30:50,915 No. 667 00:30:50,982 --> 00:30:53,975 To be fair, Mrs. Thompson, with all you've gone through, 668 00:30:54,052 --> 00:30:55,850 I'm amazed you even get up in the morning, 669 00:30:55,921 --> 00:30:59,187 let alone bake a cake. 670 00:31:00,225 --> 00:31:04,492 So Morwenna used to have a fear of rowing, 671 00:31:04,563 --> 00:31:08,830 but fortunately that ship has sailed. 672 00:31:34,292 --> 00:31:36,352 Martin? Are you here? 673 00:31:45,070 --> 00:31:48,040 Ruth. 674 00:31:48,106 --> 00:31:49,631 I heard about your fainting. 675 00:31:49,708 --> 00:31:51,472 Why didn't you come and see me about it? 676 00:31:51,543 --> 00:31:52,543 It was a one-off. 677 00:31:52,611 --> 00:31:55,206 Everything is a one-off until it happens again. 678 00:31:55,280 --> 00:31:57,249 What does Louisa mean 679 00:31:57,315 --> 00:31:59,875 when she says this is her last fundraiser? 680 00:31:59,951 --> 00:32:01,180 She's stopping teaching. 681 00:32:01,253 --> 00:32:03,231 She's going to concentrate on her course full time now. 682 00:32:03,255 --> 00:32:06,384 Oh. Good. And that's fine with you? 683 00:32:06,458 --> 00:32:10,418 Yes, yes. We've discussed it. It's a good decision. 684 00:32:10,495 --> 00:32:12,760 But why are you hiding here, then, 685 00:32:12,831 --> 00:32:15,198 when she wants you to join her up at the fundraiser? 686 00:32:15,267 --> 00:32:16,565 I'm not hiding. 687 00:32:16,635 --> 00:32:19,605 Oh, good. Then you can walk me back up there. 688 00:32:19,671 --> 00:32:20,671 Come on. 689 00:32:20,739 --> 00:32:22,537 Yes. 690 00:32:22,607 --> 00:32:24,542 You do realize there'll be children singing 691 00:32:24,609 --> 00:32:27,408 and the whole thing will be ghastly, don't you? 692 00:32:27,479 --> 00:32:29,710 Well, don't say I didn't warn you. 693 00:32:29,781 --> 00:32:33,582 Uh, slice of the sponge, please. Large one. 694 00:32:33,652 --> 00:32:35,553 Okay. That's £2. 695 00:32:35,620 --> 00:32:37,680 - Mel. - Oh! 696 00:32:37,756 --> 00:32:39,224 I didn't realize it was fancy dress. 697 00:32:39,291 --> 00:32:41,260 Well, it's not, really, you know? 698 00:32:41,326 --> 00:32:43,591 How's James? When are they coming down? 699 00:32:43,662 --> 00:32:45,006 Little 'uns are all up at the nursery. 700 00:32:45,030 --> 00:32:46,774 They're bringing them down at the end of the day. 701 00:32:46,798 --> 00:32:49,097 Yes, it's best when it's a bit quieter, I think. 702 00:32:49,167 --> 00:32:52,103 And one of these for my little friend here. 703 00:32:52,170 --> 00:32:55,299 Right, everyone pay attention to me. 704 00:32:55,373 --> 00:32:57,604 Everyone looking at me. 705 00:32:57,676 --> 00:33:00,703 Everyone. 706 00:33:00,779 --> 00:33:03,647 Right, the race is about to start. 707 00:33:14,025 --> 00:33:17,223 Rowers, are you ready? 708 00:33:17,295 --> 00:33:20,629 Three, two, one. 709 00:33:23,668 --> 00:33:25,694 And they're off! 710 00:33:32,978 --> 00:33:36,107 And we're off to a good start. 711 00:33:36,181 --> 00:33:38,844 The boats all head out around the buoy, 712 00:33:38,917 --> 00:33:40,647 and then they will disappear for a while, 713 00:33:40,719 --> 00:33:44,281 which, to be honest, is pretty boring. 714 00:33:44,356 --> 00:33:49,192 So in the meantime the children are gonna perform for us. 715 00:33:49,261 --> 00:33:52,095 Let's hope it's not quite so boring. 716 00:33:53,398 --> 00:33:54,593 I'm sure it won't. 717 00:33:54,666 --> 00:33:57,864 Fingers crossed. 718 00:33:57,936 --> 00:34:01,270 A long time ago, the Cornish gig was a work boat, 719 00:34:01,339 --> 00:34:04,798 taking pilots out to ships in the stormy Atlantic. 720 00:34:04,876 --> 00:34:06,310 They would race to get jobs 721 00:34:06,378 --> 00:34:09,678 and argued about which village had the fastest boats, 722 00:34:09,748 --> 00:34:13,185 which is why for years and years Portwenn and Port Carran 723 00:34:13,251 --> 00:34:16,221 have battled it out for the annual Gig Cup. 724 00:34:16,288 --> 00:34:20,020 ♪ We'll man all the boats, and we'll head out to sea ♪ 725 00:34:20,091 --> 00:34:23,550 ♪ Way hey, blow the man down ♪ 726 00:34:23,628 --> 00:34:26,564 ♪ That's in a store on the far side of town ♪ 727 00:34:26,631 --> 00:34:31,194 ♪ Whoa, give me some time to blow the man down ♪ 728 00:34:31,269 --> 00:34:33,568 - ♪ Blow the man down ♪ - Be quiet! 729 00:34:33,638 --> 00:34:35,402 Oi. Keep it down, eh? 730 00:34:35,473 --> 00:34:37,669 Want to go easy on the beer as well. 731 00:34:37,742 --> 00:34:39,074 I'm not drinking! 732 00:34:39,144 --> 00:34:40,373 Sound like you have to me. 733 00:34:40,445 --> 00:34:42,971 He hasn't. I've been watching him all day! 734 00:34:43,048 --> 00:34:44,880 Mel, he does seem a little worse for wear. 735 00:34:44,950 --> 00:34:48,546 Louisa, I swear, if he'd been drinking, I'd know about it. 736 00:34:48,620 --> 00:34:51,852 Why don't you just take him home, really? 737 00:34:51,923 --> 00:34:53,391 Graham. 738 00:34:53,458 --> 00:34:54,517 Graham? 739 00:34:54,593 --> 00:34:59,088 ♪ Whoa, give me some time to blow the man down ♪ 740 00:35:05,503 --> 00:35:06,994 Thank you very much 741 00:35:07,072 --> 00:35:09,166 to the children of Portwenn School there. 742 00:35:09,240 --> 00:35:11,607 Not that boring after all. 743 00:35:21,252 --> 00:35:22,584 Six! 744 00:35:22,654 --> 00:35:24,680 Seven! 745 00:35:24,756 --> 00:35:26,850 Eight! 746 00:35:26,925 --> 00:35:29,417 Come on! Put your backs into it! 747 00:35:30,862 --> 00:35:32,922 - Oh! - Oh! Al! 748 00:35:32,998 --> 00:35:35,627 We're losing ground! Come on! 749 00:35:35,700 --> 00:35:36,740 Sorry! It was an accident. 750 00:35:36,801 --> 00:35:38,429 Oh! Absolutely useless! 751 00:35:38,503 --> 00:35:40,028 I told you I was rubbish at rowing. 752 00:35:40,105 --> 00:35:42,404 - Well, you're right. - No domestics! 753 00:35:42,474 --> 00:35:44,033 Get back to work! 754 00:35:44,109 --> 00:35:45,133 One! 755 00:35:45,210 --> 00:35:47,611 Two! 756 00:35:47,679 --> 00:35:50,046 Three! Come on! 757 00:35:50,115 --> 00:35:52,084 Four! 758 00:35:52,150 --> 00:35:53,448 Five! 759 00:35:53,518 --> 00:35:55,646 Six! 760 00:35:55,720 --> 00:35:56,949 'Round the mark! 761 00:35:57,022 --> 00:35:58,650 Come on! 762 00:35:59,658 --> 00:36:01,217 'Round the mark! 763 00:36:01,292 --> 00:36:03,955 Here they come around the buoy! 764 00:36:04,029 --> 00:36:07,966 Portwenn have got it all to do as Port Carran open up a lead. 765 00:36:08,033 --> 00:36:11,800 The race is definitely in Port Carran's favor. 766 00:36:11,870 --> 00:36:13,771 I'm not saying we'll need a miracle to catch up, 767 00:36:13,838 --> 00:36:17,070 but I'd start praying now. 768 00:36:17,142 --> 00:36:21,637 Oh, no, here's Portwenn coming up slowly. 769 00:36:21,713 --> 00:36:23,011 Right, you know what they say. 770 00:36:23,081 --> 00:36:27,177 "Slowly, slowly, catchy boaty." 771 00:36:27,252 --> 00:36:29,619 Oh! Do they? 772 00:36:29,688 --> 00:36:32,283 Um, hello. 773 00:36:32,357 --> 00:36:34,155 Can you all hear me? 774 00:36:34,225 --> 00:36:38,629 I just wanted to, well, to thank you all for coming, really, 775 00:36:38,697 --> 00:36:40,689 and to say how much we appreciate 776 00:36:40,765 --> 00:36:43,758 your continued support year after year. 777 00:36:43,835 --> 00:36:46,100 Louisa, this isn't on the schedule. 778 00:36:46,171 --> 00:36:48,299 Yeah, just... Just a minute, Joe. 779 00:36:48,373 --> 00:36:51,343 I remember when I first saw this race as a child 780 00:36:51,409 --> 00:36:54,607 and then later as a teacher and now as headmistress, 781 00:36:54,679 --> 00:36:58,514 and it's always been my favorite day of the school year, 782 00:36:58,583 --> 00:37:00,609 although I've secretly always wanted to join 783 00:37:00,685 --> 00:37:01,685 the fishermen's choir. 784 00:37:03,188 --> 00:37:05,953 But now at least today I finally get to wear the outfit! 785 00:37:08,760 --> 00:37:11,821 Which is fitting 786 00:37:11,896 --> 00:37:14,365 as this year is gonna be my last year 787 00:37:14,432 --> 00:37:15,627 here at Portwenn School. 788 00:37:16,901 --> 00:37:20,030 And it has caused me quite a few sleepless nights 789 00:37:20,105 --> 00:37:21,368 trying to decide, 790 00:37:21,439 --> 00:37:23,670 and even this morning I wasn't sure 791 00:37:23,742 --> 00:37:26,211 if I could really go through with this. 792 00:37:26,277 --> 00:37:29,076 I know it's been a difficult decision 793 00:37:29,147 --> 00:37:30,843 as it's been such a privilege 794 00:37:30,915 --> 00:37:34,010 getting to know your children and watching them grow 795 00:37:34,085 --> 00:37:37,249 and making their brave new steps into the world. 796 00:37:38,490 --> 00:37:39,822 Look out! 797 00:37:41,159 --> 00:37:42,354 Aah! 798 00:37:42,427 --> 00:37:46,330 Well, I think it's time for me to do the same. 799 00:37:46,397 --> 00:37:48,093 Don't go anywhere. 800 00:37:48,166 --> 00:37:49,998 Oh, Joe. 801 00:37:50,068 --> 00:37:52,230 - Not you. - Oh. Right. 802 00:37:52,303 --> 00:37:56,399 Right. Move. Out of my way. Out of the way. 803 00:37:56,474 --> 00:38:00,036 What I've learned from all of you, parents and children, 804 00:38:00,111 --> 00:38:02,580 is... is that... 805 00:38:02,647 --> 00:38:05,014 Don't worry. I'll put it all in the newsletter. 806 00:38:14,192 --> 00:38:15,524 Got a situation here, Doc. 807 00:38:15,593 --> 00:38:17,459 Hang on a minute. I'm the one in pain here. 808 00:38:17,529 --> 00:38:19,293 The car almost went over my foot. 809 00:38:19,364 --> 00:38:21,108 I told you to get some rest and stay at home, 810 00:38:21,132 --> 00:38:22,725 and I told you to stop driving. 811 00:38:22,801 --> 00:38:24,360 I have not been drinking. 812 00:38:24,435 --> 00:38:25,926 He's clearly under the influence. 813 00:38:26,004 --> 00:38:27,597 I'm gonna get my Breathalyzer. 814 00:38:27,672 --> 00:38:30,232 Doc, I have followed him all night, all day. 815 00:38:30,308 --> 00:38:32,277 He's hasn't blinked without me seeing it. 816 00:38:32,343 --> 00:38:33,902 I've tasted every drink he's had. 817 00:38:33,978 --> 00:38:35,879 I won't even let him go to the bathroom alone. 818 00:38:35,947 --> 00:38:38,439 - It's driving me crazy. - He cannot have been drinking. 819 00:38:38,516 --> 00:38:40,485 Exactly. Oh. 820 00:38:40,552 --> 00:38:42,783 His blood test showed the presence of alcohol, 821 00:38:42,854 --> 00:38:45,323 but if you're absolutely certain, 822 00:38:45,390 --> 00:38:46,790 there might be another explanation. 823 00:38:46,858 --> 00:38:49,589 I need you to blow into this until I tell you to stop. 824 00:38:49,661 --> 00:38:51,892 Ah, no, don't bother. 825 00:38:51,963 --> 00:38:53,124 He'd probably fail it, 826 00:38:53,198 --> 00:38:55,278 but that doesn't necessarily mean he's been drinking. 827 00:38:55,333 --> 00:38:57,893 You could have auto-brewery syndrome. 828 00:38:57,969 --> 00:39:00,268 I've never actually come across it myself, 829 00:39:00,338 --> 00:39:03,069 but fermentation in the gut leads to ethanol production. 830 00:39:03,141 --> 00:39:04,336 Say again? 831 00:39:04,409 --> 00:39:06,810 You'd have to undergo monitored tests in hospital, 832 00:39:06,878 --> 00:39:09,609 but if they confirm the presence of too much yeast inside you 833 00:39:09,681 --> 00:39:11,980 and you haven't been drinking, then your body may well be 834 00:39:12,050 --> 00:39:14,485 brewing its own alcohol supply in your stomach. 835 00:39:14,552 --> 00:39:20,184 So, what you're saying is, basically my body is a brewery. 836 00:39:20,258 --> 00:39:21,468 Yes, that's exactly what I am saying. 837 00:39:21,492 --> 00:39:24,485 Thanks, Doc. 838 00:39:24,562 --> 00:39:26,155 Come and see me tomorrow. 839 00:39:26,231 --> 00:39:27,824 Thank you. 840 00:39:27,899 --> 00:39:29,299 Come on. 841 00:39:29,367 --> 00:39:30,699 Is that my car? 842 00:39:30,768 --> 00:39:32,202 Oh, don't worry about it, Louisa. 843 00:39:32,270 --> 00:39:33,747 I'll send one of the boys down to fix it, 844 00:39:33,771 --> 00:39:36,172 and I'll deliver it to you tomorrow... Promise. 845 00:39:36,241 --> 00:39:38,608 Oh, she will. She's just amazing. 846 00:39:38,676 --> 00:39:40,474 - Oh! - Ugh. 847 00:39:40,545 --> 00:39:44,209 Oh, God, you smell terrible, but you do talk lovely. 848 00:39:45,283 --> 00:39:50,187 So you're saying he's not been drinking, but he's drunk. 849 00:39:50,255 --> 00:39:51,279 Yes. 850 00:39:51,356 --> 00:39:52,984 I need more information. 851 00:39:53,057 --> 00:39:55,049 It's the gastrointestinal organism 852 00:39:55,126 --> 00:39:57,027 Saccharomyces cerevisiae. 853 00:39:57,095 --> 00:39:59,064 It's been identified as a yeast pathogen. 854 00:39:59,130 --> 00:40:01,531 That's too much information. 855 00:40:01,599 --> 00:40:04,034 Oh! The boats! 856 00:40:05,203 --> 00:40:07,297 Ease off, both sides! 857 00:40:11,042 --> 00:40:12,042 Come on, Portwenn! 858 00:40:12,076 --> 00:40:13,510 One! 859 00:40:13,578 --> 00:40:15,046 Two! 860 00:40:15,113 --> 00:40:17,309 Three! 861 00:40:17,382 --> 00:40:20,318 Four! 862 00:40:20,385 --> 00:40:23,685 On two, give me a big 10! 863 00:40:23,755 --> 00:40:25,314 One! 864 00:40:25,390 --> 00:40:27,086 Two! 865 00:40:27,158 --> 00:40:28,820 Three! 866 00:40:28,893 --> 00:40:31,260 - Four! - Come on! 867 00:40:31,329 --> 00:40:32,329 Yes! 868 00:40:32,397 --> 00:40:34,832 Come on, we're doing well! Come on! 869 00:40:34,899 --> 00:40:37,164 Come on! 870 00:40:37,235 --> 00:40:40,603 Nine! Ten! 871 00:40:47,946 --> 00:40:48,946 Alice! 872 00:40:48,980 --> 00:40:51,415 Hang on, stop rowing. Stop rowing. 873 00:40:53,318 --> 00:40:54,547 Lift her up. 874 00:40:54,619 --> 00:40:56,451 - Come on, Portwenn! - Come on! 875 00:40:56,521 --> 00:40:58,547 Mor, I think something's happened. 876 00:40:58,623 --> 00:41:00,683 - Ignore them! - Seriously? 877 00:41:00,758 --> 00:41:03,421 Guys, I think that girl Alice has collapsed. 878 00:41:06,431 --> 00:41:07,694 What? 879 00:41:07,765 --> 00:41:08,926 Plenty of wellie! 880 00:41:09,000 --> 00:41:12,129 - Maybe we should stop. - We're winning! 881 00:41:12,203 --> 00:41:14,195 They wouldn't turn 'round for us. 882 00:41:14,272 --> 00:41:17,071 - Yeah. - Come on, Morwenna! 883 00:41:17,141 --> 00:41:18,609 Yeah, Mor. 884 00:41:19,811 --> 00:41:22,906 And Portwenn are in the lead! 885 00:41:24,115 --> 00:41:27,415 We are watching history in the making here. 886 00:41:27,485 --> 00:41:29,147 Come on! 887 00:41:29,220 --> 00:41:32,452 No, turn around. We're helping! 888 00:41:32,523 --> 00:41:33,547 - Yeah. - Come on, then! 889 00:41:33,624 --> 00:41:35,559 - Head for their boat! - Come about! 890 00:41:35,626 --> 00:41:37,458 Starboard! Port! 891 00:41:37,528 --> 00:41:41,295 I mean port! Over there! Over there! 892 00:41:41,366 --> 00:41:44,427 But now they're going backwards. 893 00:41:44,502 --> 00:41:46,767 Why are they going backwards? 894 00:41:46,838 --> 00:41:51,640 Oh! Uh, there's a man down in the Port Carran team. 895 00:41:51,709 --> 00:41:54,304 Or should I say woman down. 896 00:41:54,379 --> 00:41:56,678 Yes, I should. It's a woman. 897 00:41:56,748 --> 00:42:00,185 Oh, Doc, it's an emergency. 898 00:42:05,023 --> 00:42:08,187 Throw us a rope, and we'll tow you in! 899 00:42:15,199 --> 00:42:17,862 Hey! Just put her down here. Is she breathing? 900 00:42:17,935 --> 00:42:19,927 I don't know. 901 00:42:20,004 --> 00:42:22,098 Hello. Can you hear me? 902 00:42:22,173 --> 00:42:24,938 Can you hear me? Hello. 903 00:42:25,009 --> 00:42:28,002 Not you. Don't you touch me! 904 00:42:28,079 --> 00:42:29,490 What's wrong with her, Doc? 905 00:42:29,514 --> 00:42:30,858 I think she's got delayed concussion. 906 00:42:30,882 --> 00:42:33,283 Concussion? 907 00:42:33,351 --> 00:42:36,219 Because of yesterday, what you did to me? 908 00:42:36,287 --> 00:42:38,483 No, because you ignored my instruction 909 00:42:38,556 --> 00:42:39,854 to go to bed and rest. 910 00:42:39,924 --> 00:42:41,825 I don't want to hear any more from you. 911 00:42:41,893 --> 00:42:43,384 Linda, Michelle, help me up. 912 00:42:43,461 --> 00:42:45,005 Look, you really need to let me examine you properly. 913 00:42:45,029 --> 00:42:47,021 No! 914 00:42:47,098 --> 00:42:48,396 All right, take her to a hospital 915 00:42:48,466 --> 00:42:49,746 and make sure she gets a CT scan. 916 00:42:49,801 --> 00:42:52,703 Go away! I can't talk to you. 917 00:42:56,107 --> 00:42:57,700 Listen up. 918 00:42:59,877 --> 00:43:01,402 Seeing as the Port Carran team 919 00:43:01,479 --> 00:43:03,675 have walked away without acknowledging me, 920 00:43:03,748 --> 00:43:05,512 I am disqualifying them 921 00:43:05,583 --> 00:43:07,711 for flagrant disregard of the umpire. 922 00:43:07,785 --> 00:43:09,413 That seems a bit harsh, Joe. 923 00:43:09,487 --> 00:43:11,854 Oh, shush, Morwenna. He's saying we've won. 924 00:43:11,923 --> 00:43:14,256 But we don't want to just win by default. 925 00:43:14,325 --> 00:43:17,056 Maybe Dad'll be so happy he'll let me off fish duty. 926 00:43:17,128 --> 00:43:18,892 No, no, no. You can't do this. 927 00:43:18,963 --> 00:43:20,761 I'm the umpire. I can do that. 928 00:43:20,832 --> 00:43:23,563 Then I would like to make a formal protest. 929 00:43:23,634 --> 00:43:24,761 Dad, you're only protesting 930 00:43:24,836 --> 00:43:26,716 'cause you're gonna lose a lot of money on this. 931 00:43:26,771 --> 00:43:29,764 'Cause I believe in proper rules and regulations. 932 00:43:29,841 --> 00:43:31,366 Otherwise it's just anarchy. 933 00:43:33,411 --> 00:43:36,711 My official decision is victory to Portwenn. 934 00:43:37,915 --> 00:43:40,851 Morwenna, as team captain, do you formally accept? 935 00:43:42,920 --> 00:43:44,047 Yeah, I suppose so. 936 00:43:44,122 --> 00:43:45,852 Yeah! 937 00:43:45,923 --> 00:43:47,585 Portwenn it is. 938 00:43:48,860 --> 00:43:50,590 I put 30 quid on Portwenn. 939 00:43:50,661 --> 00:43:52,425 I'm gonna get my Ellie something nice. 940 00:43:52,497 --> 00:43:53,795 Time to pay up. 941 00:43:53,865 --> 00:43:56,699 I wish I had your luck, Eric. 942 00:43:56,767 --> 00:43:57,767 Oh... 943 00:43:57,802 --> 00:43:59,236 No, no. 944 00:43:59,303 --> 00:44:01,966 You need someone to look after you. 945 00:44:02,039 --> 00:44:04,634 Shift! Out the way! Shift! 946 00:44:04,709 --> 00:44:06,905 And then I told everyone I was leaving, 947 00:44:06,978 --> 00:44:08,776 so there's no going back now. 948 00:44:08,846 --> 00:44:10,926 Well, that's good. That's good, isn't it? 949 00:44:10,982 --> 00:44:13,042 And you're still sure you made the right decision? 950 00:44:13,117 --> 00:44:16,087 It's a bit late to ask that now, isn't it? 951 00:44:16,154 --> 00:44:18,885 No, of course I'm not sure. 952 00:44:18,956 --> 00:44:21,790 But that's what makes it exciting, I suppose. 953 00:44:21,859 --> 00:44:24,385 You know, the risk. 954 00:44:24,462 --> 00:44:26,260 I mean, yes, I'd be worried 955 00:44:26,330 --> 00:44:28,492 if you decided to stop being a doctor. 956 00:44:28,566 --> 00:44:32,401 But things don't have to stay the same forever, do they? 957 00:44:35,973 --> 00:44:37,236 Do you think your fainting 958 00:44:37,308 --> 00:44:40,767 had anything to do with my circumstances changing? 959 00:44:40,845 --> 00:44:42,643 No, I don't think so. 960 00:44:42,713 --> 00:44:44,944 'Cause you do like a controlled environment, don't you? 961 00:44:45,016 --> 00:44:46,917 Louisa, you've only just started this course. 962 00:44:46,984 --> 00:44:49,010 Please don't use me as a test case. 963 00:44:49,086 --> 00:44:52,181 I'm simply gathering a picture of your symptoms, that's all. 964 00:44:52,256 --> 00:44:53,485 Hello. 965 00:44:53,558 --> 00:44:55,356 Hi, Chris. Did you come for the race? 966 00:44:55,426 --> 00:44:57,986 Oh, no, no. I-I missed all that. 967 00:44:58,062 --> 00:45:00,759 Actually, I'm... I'm here on business. 968 00:45:02,433 --> 00:45:05,961 Perhaps we could have a talk in private somewhere, hmm? 969 00:45:06,037 --> 00:45:07,198 Sure, yeah, you carry on. 970 00:45:07,271 --> 00:45:08,933 I've got to get this little one some food. 971 00:45:09,006 --> 00:45:11,168 Come in for a cup of tea before you go. 972 00:45:11,242 --> 00:45:13,541 - Please. - Oh. Right. 973 00:45:17,081 --> 00:45:18,379 What is it? 974 00:45:18,449 --> 00:45:20,475 Um, yes. 975 00:45:20,551 --> 00:45:24,181 Right. Well, to the point. Um... 976 00:45:24,255 --> 00:45:26,520 I'm afraid you're in trouble, Martin. 977 00:45:26,591 --> 00:45:27,591 There's a patient. 978 00:45:27,625 --> 00:45:29,025 I tried to talk to her, 979 00:45:29,093 --> 00:45:30,994 tried to persuade her not to make a complaint, 980 00:45:31,062 --> 00:45:33,622 but she'd already got the powers that be involved. 981 00:45:34,865 --> 00:45:36,458 Martin, she wants you struck off. 982 00:45:37,535 --> 00:45:39,800 - "She" being? - Alice Taylor. 983 00:45:39,870 --> 00:45:41,782 - I believe you drained her cyst. - Her Baker's cyst. 984 00:45:41,806 --> 00:45:43,016 Yes, I treated her successfully. 985 00:45:43,040 --> 00:45:45,419 But the patient passed out, and she's claiming you did as well. 986 00:45:45,443 --> 00:45:47,412 Is that... Is that true? 987 00:45:49,313 --> 00:45:51,714 Normally, I could make this disappear, 988 00:45:51,782 --> 00:45:54,411 but it seems Alice Taylor is a solicitor. 989 00:45:54,485 --> 00:45:55,919 She's made an almighty fuss, 990 00:45:55,987 --> 00:45:58,047 which is how she's got this moving so quickly. 991 00:45:58,122 --> 00:46:00,250 What exactly is she saying? 992 00:46:00,324 --> 00:46:02,919 You're accused of being too ill to work safely. 993 00:46:02,994 --> 00:46:04,826 It could be serious. 994 00:46:04,895 --> 00:46:07,490 If your phobia is out of control and you really can't cope... 995 00:46:07,565 --> 00:46:09,090 No, nothing is out of control. 996 00:46:09,166 --> 00:46:10,828 The woman was suffering from concussion. 997 00:46:10,901 --> 00:46:12,699 She didn't know what she was saying. 998 00:46:12,770 --> 00:46:15,115 She wouldn't let me help her when she collapsed on her boat. 999 00:46:15,139 --> 00:46:16,917 She collapsed again and you tried to help her? 1000 00:46:16,941 --> 00:46:19,021 Yes, of course I did. That's what I do. I'm a doctor. 1001 00:46:19,076 --> 00:46:20,287 You need to stay away from her until this is sorted out. 1002 00:46:20,311 --> 00:46:21,836 I certainly will. 1003 00:46:21,912 --> 00:46:23,938 In fact, you need to stay away from all patients. 1004 00:46:24,982 --> 00:46:26,143 What do you mean? 1005 00:46:27,184 --> 00:46:30,052 Martin, I hate to do this, 1006 00:46:30,121 --> 00:46:31,765 but until this complaint's been dealt with, 1007 00:46:31,789 --> 00:46:32,909 you need to stop practicing. 1008 00:46:34,825 --> 00:46:36,293 Are you suspending me? 1009 00:46:37,595 --> 00:46:39,723 No, I'm advising you. 1010 00:46:39,797 --> 00:46:42,289 Close the surgery until further notice. 1011 00:46:44,101 --> 00:46:46,127 I'll call you tomorrow. 1012 00:46:46,203 --> 00:46:48,798 I'm sorry. 68025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.