Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,936 --> 00:01:10,598
How long have you been up for?
2
00:01:10,671 --> 00:01:13,971
An hour or so. I couldn't sleep.
3
00:01:14,041 --> 00:01:15,134
Did James wake you?
4
00:01:15,208 --> 00:01:17,677
No, I've just been trying to
write my resignation letter.
5
00:01:17,744 --> 00:01:20,373
- I'm just struggling with it.
- Why?
6
00:01:20,447 --> 00:01:22,882
Because I've been at the
school since I was five, Martin.
7
00:01:22,950 --> 00:01:25,215
I thought you'd
made your mind up.
8
00:01:25,285 --> 00:01:27,379
Well, yes, I have.
9
00:01:27,454 --> 00:01:29,719
- You're overstretched.
- I know.
10
00:01:29,790 --> 00:01:32,021
Do you want me
to write it for you?
11
00:01:32,092 --> 00:01:34,561
No. It's just difficult.
12
00:01:34,628 --> 00:01:36,290
It shouldn't be.
13
00:01:36,363 --> 00:01:38,491
"Dear so-and-so, I
am writing to inform you
14
00:01:38,565 --> 00:01:40,243
that I would like to
hand in my resignation
15
00:01:40,267 --> 00:01:41,544
from the position
of headmistress..."
16
00:01:41,568 --> 00:01:43,560
Martin. Really.
It's not helping.
17
00:01:53,080 --> 00:01:56,016
Three!
18
00:01:56,083 --> 00:01:58,348
Four!
19
00:01:58,418 --> 00:01:59,511
Five!
20
00:01:59,586 --> 00:02:01,578
Six!
21
00:02:01,655 --> 00:02:02,850
Come on!
22
00:02:02,923 --> 00:02:05,017
Seven!
23
00:02:05,092 --> 00:02:06,253
Eight!
24
00:02:06,326 --> 00:02:09,421
This is great! Nine!
25
00:02:09,496 --> 00:02:10,623
Ten!
26
00:02:10,697 --> 00:02:13,565
Everybody all right?
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,728
Okay, we're gonna head around...
28
00:02:25,212 --> 00:02:29,047
All right, ship oars.
29
00:02:31,284 --> 00:02:33,150
All right.
30
00:02:33,220 --> 00:02:34,586
Okay, get yourselves ready.
31
00:02:34,655 --> 00:02:36,624
Training starts
10 minutes sharp.
32
00:02:36,690 --> 00:02:39,956
Miss Taylor. Welcome
back to Portwenn.
33
00:02:40,027 --> 00:02:42,758
P.C. Penhale.
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,321
You're looking good.
You been working out?
35
00:02:46,500 --> 00:02:51,302
Um, as umpire this year,
I'd like a nice clean race.
36
00:02:51,371 --> 00:02:52,371
Unlike last year.
37
00:02:52,406 --> 00:02:54,851
I think you'll find that we beat
you fair and square last year.
38
00:02:54,875 --> 00:02:56,639
Only on a technicality
39
00:02:56,710 --> 00:02:59,179
after a rather
protracted appeal.
40
00:02:59,246 --> 00:03:02,011
Not so square and fair.
41
00:03:02,082 --> 00:03:02,947
Well, I don't make the rules,
42
00:03:03,016 --> 00:03:06,282
I just know them better
than anyone else, apparently.
43
00:03:06,353 --> 00:03:08,345
Really? What's rule 20, then?
44
00:03:08,422 --> 00:03:10,118
All gigs must complete races
45
00:03:10,190 --> 00:03:12,125
by following the
course as instructed.
46
00:03:12,192 --> 00:03:15,526
Actually you're
wrong. No, you're right.
47
00:03:15,595 --> 00:03:17,086
Hold up.
48
00:03:17,164 --> 00:03:19,463
I think we're definitely
getting better.
49
00:03:19,533 --> 00:03:21,161
Ha! That's debatable.
50
00:03:21,234 --> 00:03:22,258
Good morning.
51
00:03:23,370 --> 00:03:25,032
Good morning.
52
00:03:26,073 --> 00:03:27,200
Looking good.
53
00:03:27,274 --> 00:03:29,539
Thank you.
54
00:03:33,280 --> 00:03:35,875
Come on, then. Let's go.
55
00:03:35,949 --> 00:03:37,781
They look properly confident.
56
00:03:37,851 --> 00:03:40,446
Of course they're confident.
They've won four in a row.
57
00:03:40,520 --> 00:03:42,284
Well, Ellie, like I always say,
58
00:03:42,355 --> 00:03:45,519
it's what you do today
that counts, not yesterday.
59
00:03:45,592 --> 00:03:48,187
All we need to do
is follow Eric's lead.
60
00:03:48,261 --> 00:03:50,628
He's in the stroke position,
he's setting the rhythm.
61
00:03:50,697 --> 00:03:52,063
I think we've got a real chance.
62
00:03:52,132 --> 00:03:53,156
Aah!
63
00:03:53,233 --> 00:03:54,633
Oh! Dad?
64
00:03:54,701 --> 00:03:56,499
I'm okay, I'm okay.
Move the boat!
65
00:03:56,570 --> 00:03:57,970
All right. Move the boat.
66
00:03:58,038 --> 00:04:00,132
Keep moving it forwards.
67
00:04:00,207 --> 00:04:02,176
Good one, Pippa.
68
00:04:02,242 --> 00:04:03,453
You just crocked our best rower.
69
00:04:03,477 --> 00:04:05,070
It weren't my fault.
70
00:04:05,145 --> 00:04:06,704
What's happened.
Is it your hand?
71
00:04:06,780 --> 00:04:08,681
- My finger.
- Oh, man up.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,229
I'm sure it's not as
bad as you think.
73
00:04:10,283 --> 00:04:12,718
I'll head up to the
doc's, see if he can fix it.
74
00:04:12,786 --> 00:04:15,255
Ellie, you'll need to cover
for me at the fish stall.
75
00:04:15,322 --> 00:04:18,019
What? I didn't even want
to do this in the first place.
76
00:04:18,091 --> 00:04:19,855
- All your idea.
- Ellie.
77
00:04:19,926 --> 00:04:21,861
And now I've got
to work at the stall
78
00:04:21,928 --> 00:04:24,898
and wear that stupid
hat and stink of fish?
79
00:04:24,965 --> 00:04:26,558
I'm in a lot of pain right now,
80
00:04:26,633 --> 00:04:29,933
so please open
up the fish stall.
81
00:04:37,911 --> 00:04:39,379
What's wrong with your leg?
82
00:04:39,446 --> 00:04:42,348
Not that there's anything
wrong with your legs.
83
00:04:42,415 --> 00:04:45,442
It's an old training injury.
84
00:04:45,519 --> 00:04:47,750
It's what they call dedication.
85
00:04:48,789 --> 00:04:51,224
Dedication looks pretty painful.
86
00:04:51,291 --> 00:04:52,735
So I'll see you at
the garage at 5:00.
87
00:04:52,759 --> 00:04:54,785
I'm so sorry I can't
meet for lunch.
88
00:04:54,861 --> 00:04:57,888
Bye, sweety.
Sorry I'm late. Bye.
89
00:04:57,964 --> 00:04:58,964
Morwenna.
90
00:04:58,999 --> 00:05:01,319
Stop messing around with boats
and go and open the surgery.
91
00:05:01,368 --> 00:05:03,769
I need to go and get changed.
92
00:05:03,837 --> 00:05:05,362
Doc, a minute of your time.
93
00:05:05,438 --> 00:05:08,704
This is Dr. Ellingham, he'll
have a look at your legs... leg.
94
00:05:08,775 --> 00:05:11,267
Yes, it's actually
quite painful now, so...
95
00:05:11,344 --> 00:05:13,404
If you want a consultation,
make an appointment.
96
00:05:13,480 --> 00:05:14,971
You could just
tell me what it is.
97
00:05:15,048 --> 00:05:17,126
It's a leg. If you want me
to diagnose your condition,
98
00:05:17,150 --> 00:05:18,870
make an appointment
and come to the surgery.
99
00:05:21,655 --> 00:05:23,351
"It's a leg."
100
00:05:27,060 --> 00:05:31,225
Al! Al! Little bit of help.
101
00:05:31,298 --> 00:05:33,233
I'm very busy, Dad.
102
00:05:33,300 --> 00:05:35,599
Al! Al!
103
00:05:35,669 --> 00:05:37,103
What is it?
104
00:05:37,170 --> 00:05:39,332
I'm in agony up here.
105
00:05:39,406 --> 00:05:41,068
All right.
106
00:05:41,141 --> 00:05:42,473
Okay!
107
00:05:49,216 --> 00:05:52,186
Oi. You took your time.
108
00:05:52,252 --> 00:05:53,811
I'm packing cases.
What's happened?
109
00:05:53,887 --> 00:05:55,822
It's my foot.
110
00:05:57,224 --> 00:05:59,125
You've got to get me up the hill
111
00:05:59,192 --> 00:06:00,455
to see the doctor.
112
00:06:00,527 --> 00:06:01,527
What, now?
113
00:06:01,595 --> 00:06:04,588
No. No, not if
it's inconvenient.
114
00:06:04,664 --> 00:06:06,929
I'm about to pass out
'cause of the excruciating pain
115
00:06:07,000 --> 00:06:09,162
that is throbbing
through my toe.
116
00:06:09,236 --> 00:06:10,602
But if you'd rather wait,
117
00:06:10,670 --> 00:06:13,538
you know, have a bit of
breakfast, read the paper.
118
00:06:33,026 --> 00:06:35,689
Will you take James, please?
119
00:06:35,762 --> 00:06:37,287
What's wrong with your arm?
120
00:06:37,364 --> 00:06:39,629
Nothing. It's just a rash.
121
00:06:39,699 --> 00:06:40,962
Let me see.
122
00:06:41,034 --> 00:06:43,333
It came up overnight.
123
00:06:43,403 --> 00:06:45,201
Looks like lichen planus.
124
00:06:45,272 --> 00:06:46,797
What's that, then?
Is it contagious?
125
00:06:46,873 --> 00:06:49,342
No. Come to the surgery. I'll
prescribe you something for it.
126
00:06:49,409 --> 00:06:51,878
But don't scratch
it! Make it worse.
127
00:06:51,945 --> 00:06:55,404
Goodbye, James. Have a good day.
128
00:06:55,482 --> 00:06:58,042
Oh! Ooh!
129
00:06:58,118 --> 00:07:00,417
Are you all right?
130
00:07:02,055 --> 00:07:04,889
Don't make a fuss, Doc.
I've got to get to work.
131
00:07:04,958 --> 00:07:07,689
Just tripped on the last step.
132
00:07:07,761 --> 00:07:10,731
Ignore him, Doc.
He's got two left feet.
133
00:07:16,169 --> 00:07:18,661
It's all right. Doc says
it's not contagious.
134
00:07:24,077 --> 00:07:25,077
How's the leg?
135
00:07:25,145 --> 00:07:27,876
I thought it'd be better by now.
136
00:07:27,948 --> 00:07:30,508
Ooh! Look at the
size of that lump.
137
00:07:30,583 --> 00:07:33,246
Oh. It wasn't as big
as that this morning.
138
00:07:33,320 --> 00:07:35,585
Maybe I should go and
see that doctor of yours.
139
00:07:35,655 --> 00:07:37,453
I strongly advise you do.
140
00:07:37,524 --> 00:07:40,551
As umpire, I have
discretion to decide
141
00:07:40,627 --> 00:07:43,426
if people are physically fit
for the competition or not.
142
00:07:43,496 --> 00:07:45,556
Also, that looks terrifying.
143
00:07:45,632 --> 00:07:48,898
Yes. Fine, I'll go see that
Dr. Ellington after practice.
144
00:07:48,969 --> 00:07:50,460
- Ellingham.
- What?
145
00:07:50,537 --> 00:07:53,439
It's Dr. Ellingham... "gham."
146
00:07:53,506 --> 00:07:55,304
Right.
147
00:07:55,375 --> 00:07:57,139
It's up there.
148
00:07:57,210 --> 00:07:59,076
Just tell him Joe
Penhale sent you.
149
00:07:59,145 --> 00:08:00,306
He'll know what you mean.
150
00:08:00,380 --> 00:08:03,111
Oh. Right. So he'll see me
quicker if I mention your name.
151
00:08:03,183 --> 00:08:06,312
Probably not, no.
152
00:08:06,386 --> 00:08:07,786
So why did you bring this up?
153
00:08:09,622 --> 00:08:11,386
You were trying to impress me.
154
00:08:13,960 --> 00:08:15,155
Did it impress you?
155
00:08:15,228 --> 00:08:16,526
No.
156
00:08:21,034 --> 00:08:22,935
Think you can fix it?
157
00:08:23,003 --> 00:08:25,336
It's not broken.
It's dislocated.
158
00:08:25,405 --> 00:08:26,464
Look that way.
159
00:08:27,407 --> 00:08:28,568
Aah!
160
00:08:28,641 --> 00:08:30,769
Bit of warning next time, Doc.
161
00:08:30,844 --> 00:08:32,005
- Can you feel that?
- Yeah.
162
00:08:32,078 --> 00:08:35,674
Good. I'll need to splint
that and bandage it.
163
00:08:35,749 --> 00:08:37,650
How long will that be for?
164
00:08:37,717 --> 00:08:39,276
Come back and
see me in three days,
165
00:08:39,352 --> 00:08:41,197
but it will need to stay
bound for at least two weeks.
166
00:08:41,221 --> 00:08:42,985
No, no, Doc. We've got the race.
167
00:08:43,056 --> 00:08:44,490
No, you're not racing.
168
00:08:45,725 --> 00:08:46,954
There's got to be a way.
169
00:08:47,027 --> 00:08:48,689
I've convinced my
Ellie to get involved.
170
00:08:48,762 --> 00:08:50,663
Spends most of her
time on her bloody phone.
171
00:08:50,730 --> 00:08:53,598
She's gonna be pretty annoyed
if she has to row without me.
172
00:08:53,666 --> 00:08:56,363
Can't you just give it an
injection or something?
173
00:08:57,704 --> 00:08:59,172
You need to rest your hand
174
00:08:59,239 --> 00:09:03,040
to avoid doing further and
more serious damage to yourself.
175
00:09:03,109 --> 00:09:04,475
This is important.
176
00:09:04,544 --> 00:09:06,445
No, it's not.
177
00:09:06,513 --> 00:09:08,175
It's a boat race.
178
00:09:10,450 --> 00:09:12,180
- So?
- Sorry, Morwenna.
179
00:09:12,252 --> 00:09:14,332
Doc, wasn't there
anything else you could do?
180
00:09:14,387 --> 00:09:15,387
No, there wasn't.
181
00:09:15,422 --> 00:09:17,891
Doc.
182
00:09:17,957 --> 00:09:19,357
Can you help me here?
183
00:09:19,426 --> 00:09:21,054
Yes. Go through.
184
00:09:21,127 --> 00:09:23,119
Oh, thanks.
185
00:09:23,196 --> 00:09:24,630
You know if I
could race, I would.
186
00:09:24,697 --> 00:09:26,689
Where am I gonna find
somebody last minute
187
00:09:26,766 --> 00:09:29,531
to take your place?
188
00:09:29,602 --> 00:09:30,661
Oh. No. No.
189
00:09:30,737 --> 00:09:32,501
I mean, I wish I
could, I really do,
190
00:09:32,572 --> 00:09:34,336
but I need to look
after the pub tomorrow,
191
00:09:34,407 --> 00:09:36,000
especially as Dad's not so well.
192
00:09:36,076 --> 00:09:37,544
Oh. Cheers.
193
00:09:44,617 --> 00:09:45,676
It's gout.
194
00:09:45,752 --> 00:09:46,879
Gout?!
195
00:09:46,953 --> 00:09:48,581
But I don't drink port, Doc.
196
00:09:48,655 --> 00:09:50,556
Gout's got nothing
to do with port.
197
00:09:50,623 --> 00:09:51,989
Babies get gout.
198
00:09:52,058 --> 00:09:53,720
There's often a
genetic predisposition
199
00:09:53,793 --> 00:09:56,058
towards a high level
of uric acid in the blood.
200
00:09:56,129 --> 00:09:58,928
That's very interesting,
Doc, but I'm in agony here.
201
00:09:58,998 --> 00:10:02,196
Yes, I'll prescribe you
naproxen to dull the pain.
202
00:10:02,268 --> 00:10:03,395
I'll also test your blood
203
00:10:03,470 --> 00:10:06,030
to see if you'd benefit
from allopurinol,
204
00:10:06,106 --> 00:10:07,506
but that's a long-term solution.
205
00:10:07,574 --> 00:10:10,442
I just need to get back on
my feet so I can help out.
206
00:10:10,510 --> 00:10:12,570
Isn't there some quick
fix you can give me?
207
00:10:12,645 --> 00:10:14,876
No. It doesn't work like that.
208
00:10:14,948 --> 00:10:16,280
Keep your foot
raised for a week,
209
00:10:16,349 --> 00:10:18,875
put an ice pack on your
toe, and drink plenty of water.
210
00:10:18,952 --> 00:10:20,853
Well, if you can't help me,
211
00:10:20,920 --> 00:10:23,116
can you think of
anyone else who can?
212
00:10:23,189 --> 00:10:26,023
You used to row, didn't
you, Mr. Cleveland?
213
00:10:26,092 --> 00:10:27,355
I did, yes.
214
00:10:27,427 --> 00:10:30,022
In fact, I rowed alongside
your grandfather, Morwenna.
215
00:10:30,096 --> 00:10:31,689
Really? I didn't know that.
216
00:10:31,764 --> 00:10:33,426
Before your time of course.
217
00:10:33,500 --> 00:10:34,695
If you're in a real bind,
218
00:10:34,767 --> 00:10:36,278
I suppose I could
get into the boat again
219
00:10:36,302 --> 00:10:38,669
and show
220
00:10:39,772 --> 00:10:42,901
You're all right, Mr. C.
I'm sure we'll find someone.
221
00:10:42,976 --> 00:10:45,138
Thanks, though.
222
00:10:45,211 --> 00:10:46,975
Oh. All right, Alice?
223
00:10:47,046 --> 00:10:49,072
I'd like to make an
appointment with Dr. Ellington.
224
00:10:49,149 --> 00:10:50,777
It's Ellingham. Ellingham.
225
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
Yeah, Ellingham.
226
00:10:51,885 --> 00:10:55,151
I should be able to squeeze
you in, in about an hour?
227
00:10:55,221 --> 00:10:56,587
Is there nothing earlier?
228
00:10:56,656 --> 00:11:00,923
I'm in no rush. She
can go before me.
229
00:11:00,994 --> 00:11:02,394
Oh.
230
00:11:02,462 --> 00:11:05,728
I hear you're a man down.
Do hope you find someone.
231
00:11:05,798 --> 00:11:08,063
Won't be much of
a contest otherwise.
232
00:11:08,134 --> 00:11:09,134
Mind you.
233
00:11:09,169 --> 00:11:11,570
Yeah, maybe this year
will be different, eh?
234
00:11:11,638 --> 00:11:12,662
Take a seat.
235
00:11:12,739 --> 00:11:14,469
Maybe.
236
00:11:15,675 --> 00:11:18,440
- Everything okay, Dad?
- I've got gout, boy.
237
00:11:18,511 --> 00:11:20,104
I've got to put my
leg up for a week.
238
00:11:20,180 --> 00:11:23,412
- What about the pub?
- I'm the invalid here.
239
00:11:23,483 --> 00:11:25,349
- Next patient.
- Alice Taylor.
240
00:11:25,418 --> 00:11:26,647
She's from Port Carran,
241
00:11:26,719 --> 00:11:28,847
but I'll register her as
a temporary patient.
242
00:11:28,922 --> 00:11:30,857
- Yes. Come through.
- Thanks.
243
00:11:30,924 --> 00:11:32,164
- Morning, Bert.
- Hello, Janet.
244
00:11:32,192 --> 00:11:33,421
What, a whole week?
245
00:11:33,493 --> 00:11:35,860
I could try and get up
for lunch and dinner,
246
00:11:35,929 --> 00:11:38,831
but how about
breakfast in bed, eh?
247
00:11:38,898 --> 00:11:40,127
Oh.
248
00:11:40,200 --> 00:11:44,695
♪ We'll man all the boats
and we'll head out to... sea ♪
249
00:11:44,771 --> 00:11:48,867
♪ Way hey, blow the man down ♪
250
00:11:48,942 --> 00:11:50,433
Oh! Um...
251
00:11:50,510 --> 00:11:54,606
♪ Out on the waves now,
so wild and so... free ♪
252
00:11:54,681 --> 00:11:56,013
♪ Whoa! ♪
253
00:11:56,082 --> 00:11:59,211
♪ Give me some time
to blow the man down ♪
254
00:11:59,285 --> 00:12:02,778
I've got something to tell
you. I've made a big decision.
255
00:12:02,855 --> 00:12:04,687
You're leaving Martin?
256
00:12:04,757 --> 00:12:06,282
- No!
- Oh.
257
00:12:06,359 --> 00:12:08,851
I've decided to
give in my notice.
258
00:12:08,928 --> 00:12:11,625
- I think.
- You think?
259
00:12:11,698 --> 00:12:13,826
Well, I was sure.
260
00:12:13,900 --> 00:12:15,334
But it's easy to say it,
261
00:12:15,401 --> 00:12:18,496
and it's harder
to actually do it.
262
00:12:18,571 --> 00:12:21,200
And I'll miss the
kids and the school.
263
00:12:21,274 --> 00:12:23,209
That must be so tough.
264
00:12:23,276 --> 00:12:25,973
♪ Blow the man down ♪
265
00:12:26,045 --> 00:12:29,140
If you did leave, do you
think I'd get your job?
266
00:12:30,250 --> 00:12:31,684
I've no idea.
267
00:12:31,751 --> 00:12:34,050
No, of course.
268
00:12:34,120 --> 00:12:35,713
You could write me
a reference, though.
269
00:12:35,788 --> 00:12:38,348
If you wanted. No pressure.
270
00:12:38,424 --> 00:12:39,221
Pippa.
271
00:12:39,292 --> 00:12:44,060
♪ Whoa, give me some
time to blow the man down ♪
272
00:12:44,130 --> 00:12:46,656
It's fine. I think it will be
good on the actual day.
273
00:12:46,733 --> 00:12:48,565
They just need
to learn their lines.
274
00:12:48,635 --> 00:12:51,036
It's been hurting for a while.
275
00:12:51,104 --> 00:12:53,573
My GP had a look,
but it's just blown up.
276
00:12:53,640 --> 00:12:56,041
It's a Baker's cyst. They
can come up very quickly.
277
00:12:56,109 --> 00:12:57,702
Sounds manageable.
278
00:12:57,777 --> 00:12:59,336
No. It needs to be dealt with.
279
00:12:59,412 --> 00:13:01,590
If it bursts, which it looks
like it could at any moment,
280
00:13:01,614 --> 00:13:03,105
and the fluid
leaks into your calf,
281
00:13:03,182 --> 00:13:05,242
then the pain will
be excruciating.
282
00:13:05,318 --> 00:13:07,429
If you deal with it, I'll be
able to row tomorrow, yes?
283
00:13:07,453 --> 00:13:09,893
Yes, I'll draw out the fluid
and put a dressing on it for you.
284
00:13:09,956 --> 00:13:11,788
So will you cut it open?
285
00:13:11,858 --> 00:13:14,191
No, I'll insert a needle and
draw it out with a syringe.
286
00:13:14,260 --> 00:13:17,458
No, I have this
thing with needles.
287
00:13:17,530 --> 00:13:19,226
It's the only way. You
won't feel anything.
288
00:13:19,299 --> 00:13:21,477
No, I had a terrible experience
with needles as a child.
289
00:13:21,501 --> 00:13:23,299
I had jaundice. A lot
of blood was taken.
290
00:13:23,369 --> 00:13:25,565
It was very painful.
291
00:13:25,638 --> 00:13:27,402
Right, well, that's
understandable.
292
00:13:27,473 --> 00:13:29,318
No, if you stick a needle
in me, I might throw up.
293
00:13:29,342 --> 00:13:32,574
My GP normally gives
me lorezapam, a sedative.
294
00:13:32,645 --> 00:13:35,240
I don't prescribe
unnecessary medicines.
295
00:13:35,315 --> 00:13:36,715
Does your watch
have a second hand?
296
00:13:36,783 --> 00:13:37,783
- Yes.
- Good.
297
00:13:37,817 --> 00:13:41,948
Lie down and look at your watch,
and count the seconds out loud.
298
00:13:42,021 --> 00:13:43,319
Come on.
299
00:13:47,126 --> 00:13:49,391
20, 21...
300
00:13:49,462 --> 00:13:52,830
Right, this is just
a local anesthetic.
301
00:13:55,234 --> 00:13:59,069
25, 26, 27, 28,
302
00:13:59,138 --> 00:14:00,970
29, 30, 31...
303
00:14:01,040 --> 00:14:02,406
What's that for?
304
00:14:02,475 --> 00:14:04,341
In case you vomit.
305
00:14:05,678 --> 00:14:08,443
41, 42, 43,
306
00:14:08,514 --> 00:14:11,609
44, 45, 46,
307
00:14:11,684 --> 00:14:14,483
47, 48, 49,
308
00:14:14,554 --> 00:14:16,853
50, 51,
309
00:14:16,923 --> 00:14:20,087
52, 53, 54...
310
00:14:23,229 --> 00:14:24,925
Oh, no. No, no, no, no.
311
00:14:24,997 --> 00:14:26,842
- What are you doing?
- Get that thing away from me!
312
00:14:26,866 --> 00:14:28,198
Don't be silly. Come on.
313
00:14:28,267 --> 00:14:30,031
Oh! God.
314
00:14:47,120 --> 00:14:48,452
Wake up!
315
00:14:49,555 --> 00:14:52,457
Doc! You okay?
316
00:14:54,427 --> 00:14:55,554
Stop hitting me.
317
00:14:57,063 --> 00:14:58,395
Uh...
318
00:14:58,464 --> 00:14:59,464
What...
319
00:14:59,532 --> 00:15:01,558
Oh, God, is she still bleeding?
320
00:15:01,634 --> 00:15:04,035
- Everything okay?
- Get out!
321
00:15:04,103 --> 00:15:05,469
Go on.
322
00:15:05,538 --> 00:15:08,474
Morwenna, I need plasters
and butterfly stitches.
323
00:15:08,541 --> 00:15:10,032
All right.
324
00:15:12,278 --> 00:15:15,373
You know you were both
unconscious on the floor?
325
00:15:15,448 --> 00:15:17,815
What, he passed out too?
326
00:15:17,884 --> 00:15:19,580
Why did you pass out?
327
00:15:19,652 --> 00:15:22,417
I hate needles.
328
00:15:22,488 --> 00:15:23,922
What have I done to my head?
329
00:15:23,990 --> 00:15:26,425
You must have
hit it when you fell.
330
00:15:26,492 --> 00:15:28,825
Oh. I told you.
331
00:15:28,895 --> 00:15:30,727
You didn't listen.
Now look at me.
332
00:15:30,797 --> 00:15:33,164
I have a cup to win tomorrow.
333
00:15:33,232 --> 00:15:36,031
No, um, you should stay at home.
334
00:15:36,102 --> 00:15:38,731
You're not fit to practice.
You are a liability.
335
00:15:38,805 --> 00:15:40,899
- Just go home and get some rest.
- No!
336
00:15:40,973 --> 00:15:43,340
The way you've
treated me is disgraceful!
337
00:15:43,409 --> 00:15:45,674
What? I've drained your cyst
and dressed your head wound.
338
00:15:45,745 --> 00:15:47,441
What, the head
wound inflicted by you?
339
00:15:47,513 --> 00:15:50,449
- Don't be absurd.
- Okay.
340
00:15:52,185 --> 00:15:53,710
Do you want me
to call you a taxi?
341
00:15:53,786 --> 00:15:55,948
No, I can... I can walk.
342
00:15:56,022 --> 00:15:58,685
Lying on the floor,
both of them...
343
00:15:58,758 --> 00:16:00,920
What, seriously?
344
00:16:17,510 --> 00:16:18,978
Yes?
345
00:16:20,947 --> 00:16:23,143
Do you want me to
cancel your patients?
346
00:16:23,216 --> 00:16:25,242
Why would I do that?
347
00:16:25,318 --> 00:16:28,220
In case you're, you
know, not feeling well.
348
00:16:28,287 --> 00:16:31,086
No, I'm fine. Thank
you. Show them in.
349
00:16:31,157 --> 00:16:32,989
All right, um...
350
00:16:33,059 --> 00:16:34,891
Oh. Mel's here.
351
00:16:34,961 --> 00:16:37,430
She's a bit early,
but she's got to go.
352
00:16:37,497 --> 00:16:39,090
Yes, come through. Take a seat.
353
00:16:39,165 --> 00:16:40,189
Thank you.
354
00:16:43,302 --> 00:16:46,363
Show me your wrist.
355
00:16:50,910 --> 00:16:53,209
You all right? I
heard you fainted.
356
00:16:55,014 --> 00:16:56,312
It's lichen planus.
357
00:16:56,382 --> 00:16:57,941
Nobody knows
where it comes from.
358
00:16:58,017 --> 00:16:59,962
There's nothing you could
have done to prevent it.
359
00:16:59,986 --> 00:17:01,852
I'll prescribe you a
corticosteroid cream
360
00:17:01,921 --> 00:17:04,322
to soothe the irritation.
361
00:17:04,390 --> 00:17:06,359
Do you wash yourself with soap?
362
00:17:06,425 --> 00:17:09,361
Of course. There's nothing
wrong with my hygiene.
363
00:17:09,428 --> 00:17:10,987
The soap will be
drying your skin out,
364
00:17:11,063 --> 00:17:12,258
increasing the itching.
365
00:17:12,331 --> 00:17:15,199
From now on just wash with
water, but do keep washing.
366
00:17:15,268 --> 00:17:16,827
Will it go away?
367
00:17:16,903 --> 00:17:20,032
It should do. Between
six and nine months.
368
00:17:20,106 --> 00:17:21,438
What's wrong with your arm?
369
00:17:21,507 --> 00:17:24,705
Graham fell over
and knocked into it.
370
00:17:24,777 --> 00:17:27,770
- Who's Graham?
- Graham. My husband, Graham.
371
00:17:27,847 --> 00:17:30,180
- You met him this morning.
- Oh.
372
00:17:30,249 --> 00:17:31,877
Does he fall over a lot?
373
00:17:31,951 --> 00:17:34,011
Sometimes.
374
00:17:34,086 --> 00:17:36,646
Do you think he has a
problem with alcohol?
375
00:17:36,722 --> 00:17:38,350
No!
376
00:17:38,424 --> 00:17:41,986
He has the occasional
beer... Very occasional...
377
00:17:42,061 --> 00:17:43,654
But I'd know if
there was a problem.
378
00:17:43,729 --> 00:17:46,460
- You might not.
- You saying he's lying to me?
379
00:17:46,532 --> 00:17:48,710
I'm not saying anything. Just
get him to come and see me.
380
00:17:48,734 --> 00:17:49,895
He wouldn't come here.
381
00:17:49,969 --> 00:17:51,403
Why not? Just ask him.
382
00:17:51,470 --> 00:17:53,735
You're very abrasive. I'm
sure he'd do what you said.
383
00:17:53,806 --> 00:17:56,708
Yes. Right.
384
00:17:56,776 --> 00:17:57,869
Thanks.
385
00:17:57,944 --> 00:18:00,504
- Any luck?
- No.
386
00:18:00,580 --> 00:18:01,912
Half the village
don't want to row
387
00:18:01,981 --> 00:18:03,381
'cause they think
we're gonna lose,
388
00:18:03,449 --> 00:18:06,248
and the other half are
physically incapable.
389
00:18:06,319 --> 00:18:07,548
Put me in the second camp.
390
00:18:07,620 --> 00:18:10,021
I've every faith
in your ability.
391
00:18:10,089 --> 00:18:12,081
Chippy said you'd
put Port Carran down
392
00:18:12,158 --> 00:18:14,093
as odds-on favorites to win.
393
00:18:14,160 --> 00:18:17,460
I am in a lot of pain and
wish to be left alone. Now.
394
00:18:18,564 --> 00:18:20,556
Come on, Al. Please.
395
00:18:20,633 --> 00:18:21,999
Oh, last time I got in a boat,
396
00:18:22,068 --> 00:18:23,832
I smashed a woman
in the face with the oar
397
00:18:23,903 --> 00:18:25,201
and burst her nose open.
398
00:18:25,271 --> 00:18:27,706
- I remember that.
- Yeah. It was an accident.
399
00:18:27,773 --> 00:18:31,369
Morwenna, I'd love to help,
but I've got this place, so...
400
00:18:31,444 --> 00:18:33,538
Look, the pub is
gonna open later now.
401
00:18:33,613 --> 00:18:35,673
I promised Louisa
I'd go up to the school
402
00:18:35,748 --> 00:18:37,717
and help sell tickets
and programs.
403
00:18:37,783 --> 00:18:40,116
Oh, that is very
kind of you, Bert,
404
00:18:40,186 --> 00:18:42,451
doing something for
the good of the village.
405
00:18:42,521 --> 00:18:44,888
If only there were more
people like you about.
406
00:18:44,957 --> 00:18:47,119
If I don't say yes,
407
00:18:47,193 --> 00:18:49,458
you're gonna keep asking
me, and asking me, aren't you?
408
00:18:49,528 --> 00:18:50,528
No, no, no.
409
00:18:50,596 --> 00:18:52,531
If you're too scared
to get in a boat,
410
00:18:52,598 --> 00:18:54,430
that's no problem at all.
411
00:18:56,802 --> 00:18:58,862
I'm not scared.
412
00:18:58,938 --> 00:19:00,668
I'm not.
413
00:19:04,677 --> 00:19:06,612
Okay. I'll row.
414
00:19:09,181 --> 00:19:10,706
Yeah.
415
00:19:10,783 --> 00:19:12,718
Hmm!
416
00:19:16,389 --> 00:19:17,482
Yes!
417
00:19:17,556 --> 00:19:21,254
Hello. Uh...
418
00:19:21,327 --> 00:19:24,092
I'd like some
paracetamol, please.
419
00:19:24,163 --> 00:19:26,257
Oh, dear. What's
happened to you?
420
00:19:26,332 --> 00:19:28,267
Passed out in the
doctor's surgery.
421
00:19:28,334 --> 00:19:29,802
Oh.
422
00:19:29,869 --> 00:19:33,101
That doctor passed out
too. It was quite the scene.
423
00:19:33,172 --> 00:19:35,266
What? Is he all right?
424
00:19:35,341 --> 00:19:36,775
He's fine.
425
00:19:36,842 --> 00:19:38,720
Something to do with seeing
my blood all over the floor.
426
00:19:38,744 --> 00:19:41,304
Oh, yes. He's a martyr.
427
00:19:41,380 --> 00:19:43,178
Oh, really? In what way.
428
00:19:43,249 --> 00:19:45,275
It's an affliction. Phobia.
429
00:19:45,351 --> 00:19:47,946
He's had it ever
since he came here.
430
00:19:48,020 --> 00:19:49,147
Before he came here.
431
00:19:49,221 --> 00:19:52,623
Actually why he
had to leave London.
432
00:19:52,692 --> 00:19:56,254
And he fights through
it each and every day.
433
00:19:56,328 --> 00:19:58,194
Thank you.
434
00:19:59,665 --> 00:20:01,327
You've been very helpful.
435
00:20:01,400 --> 00:20:03,266
45p, please.
436
00:20:03,335 --> 00:20:04,496
Thank you.
437
00:20:07,873 --> 00:20:10,604
But why do you
think you fainted?
438
00:20:10,676 --> 00:20:12,269
I don't know.
439
00:20:12,344 --> 00:20:14,813
Has your blood phobia got worse?
440
00:20:14,880 --> 00:20:15,973
No, I don't think so.
441
00:20:16,048 --> 00:20:18,176
I thought you had
it under control.
442
00:20:18,250 --> 00:20:19,528
Yes, I do have it under control.
443
00:20:19,552 --> 00:20:20,929
I thought we were
looking for a car.
444
00:20:20,953 --> 00:20:22,615
What about this one?
This one's practical.
445
00:20:22,688 --> 00:20:23,986
No.
446
00:20:24,056 --> 00:20:26,287
Louisa. Doc. Hello there.
447
00:20:26,358 --> 00:20:27,358
I like this one.
448
00:20:27,393 --> 00:20:30,192
Oh, it's cheap to run.
You can park it anywhere.
449
00:20:30,262 --> 00:20:32,527
You can take it for a
test-drive if you like.
450
00:20:32,598 --> 00:20:34,658
You're slurring your words.
Have you been drinking?
451
00:20:34,734 --> 00:20:36,293
Absolutely not.
452
00:20:36,368 --> 00:20:37,893
Have you been
talking to my wife?
453
00:20:37,970 --> 00:20:39,962
Martin. Yes, I'd love
to take it for a test drive.
454
00:20:40,039 --> 00:20:42,907
- That would be great.
- I shall get the keys.
455
00:20:43,909 --> 00:20:47,311
- This one?
- Mm. I think it's fun.
456
00:20:47,379 --> 00:20:48,972
Fun?
457
00:21:03,996 --> 00:21:06,158
- It's very small, isn't it?
- Mm.
458
00:21:06,232 --> 00:21:07,757
Where would you
put the child seat?
459
00:21:07,833 --> 00:21:10,166
It's fine. I can
put it in the front.
460
00:21:10,236 --> 00:21:11,260
Where would I sit?
461
00:21:11,337 --> 00:21:13,101
It's not really meant
for family outings.
462
00:21:13,172 --> 00:21:15,164
It's just to help me
get to and from college.
463
00:21:15,241 --> 00:21:17,540
Yes. Change out of third now.
464
00:21:17,610 --> 00:21:19,078
Yeah, I know what I'm doing.
465
00:21:19,145 --> 00:21:20,738
It's been a long
time since you drove.
466
00:21:20,813 --> 00:21:22,645
Martin, shush.
467
00:21:24,850 --> 00:21:26,716
Oh, by the way, are you
coming up to the school
468
00:21:26,786 --> 00:21:27,947
to watch the race tomorrow?
469
00:21:28,020 --> 00:21:29,352
I hadn't planned to.
470
00:21:29,421 --> 00:21:31,583
You know, it'll be my last
time doing the performance.
471
00:21:31,657 --> 00:21:33,285
It would mean a
lot if you were there.
472
00:21:33,359 --> 00:21:35,760
Mirror.
473
00:21:36,962 --> 00:21:39,022
Have you handed in
your letter of resignation?
474
00:21:39,098 --> 00:21:41,033
Mm. Mostly.
475
00:21:41,100 --> 00:21:43,433
- What do you mean?
- I mean I've written the letter.
476
00:21:43,502 --> 00:21:48,133
I just haven't officially
passed it over yet, as it were.
477
00:21:48,207 --> 00:21:49,470
I don't know what that means.
478
00:21:49,542 --> 00:21:51,272
It means I haven't
handed it in yet.
479
00:21:51,343 --> 00:21:54,279
- Why not?
- Because, Martin, I haven't.
480
00:21:54,346 --> 00:21:58,044
Can you just let me
concentrate on the road, please?
481
00:21:58,117 --> 00:22:00,143
Very close on this side.
482
00:22:00,219 --> 00:22:02,654
- Yes.
- And slowly around the corners.
483
00:22:02,721 --> 00:22:05,384
Yes. I have actually
driven a car before.
484
00:22:05,457 --> 00:22:06,481
Not this one.
485
00:22:10,029 --> 00:22:11,088
What were you thinking,
486
00:22:11,163 --> 00:22:13,341
running your mouth off in
front of the doc and everyone?
487
00:22:13,365 --> 00:22:15,163
Because I'm worried about you.
488
00:22:15,234 --> 00:22:17,726
Couple of times a week
you're completely sozzled.
489
00:22:17,803 --> 00:22:19,829
I am not. Why
can't you trust me?
490
00:22:19,905 --> 00:22:23,069
I'm not stupid, you know?
You should go and see him.
491
00:22:23,142 --> 00:22:25,475
- Right, so how did we find it?
- Yeah, I like it.
492
00:22:25,544 --> 00:22:27,672
Well, obviously we're
going to look at other cars.
493
00:22:27,746 --> 00:22:29,305
No, no. I'm gonna buy it.
494
00:22:29,381 --> 00:22:31,316
Well, I'll get the
paperwork organized,
495
00:22:31,383 --> 00:22:32,976
give the car a once-over,
496
00:22:33,052 --> 00:22:34,782
and we can drop it
off tomorrow, then.
497
00:22:34,854 --> 00:22:36,322
Thank you.
498
00:22:36,388 --> 00:22:38,755
What? It's my money, Martin.
499
00:22:38,824 --> 00:22:40,793
Yes, I understand that...
500
00:22:40,860 --> 00:22:42,192
But what?
501
00:22:42,261 --> 00:22:44,025
But nothing.
502
00:22:44,096 --> 00:22:46,497
It's a nice car. It's
a good decision.
503
00:23:16,729 --> 00:23:18,357
Doc, sorry it's late,
504
00:23:18,430 --> 00:23:20,456
but you did say if
Graham wanted to talk.
505
00:23:20,532 --> 00:23:22,023
Yes, come in.
506
00:23:32,411 --> 00:23:36,143
So we had a talk, and he
still says he's not drinking.
507
00:23:36,215 --> 00:23:37,215
I'm not!
508
00:23:37,249 --> 00:23:39,514
Well, something's
going on, isn't it?
509
00:23:39,585 --> 00:23:41,213
That's why I've come here, Doc.
510
00:23:41,287 --> 00:23:44,348
You see, some nights I'm
swaying all over the place,
511
00:23:44,423 --> 00:23:46,858
and the next day I feel awful.
512
00:23:46,926 --> 00:23:48,360
I'm, uh...
513
00:23:48,427 --> 00:23:50,987
I'm worried that
it might be, uh,
514
00:23:51,063 --> 00:23:52,554
might be Parkinson's.
515
00:23:53,599 --> 00:23:55,363
What makes you think that?
516
00:23:55,434 --> 00:23:58,370
Well, I was looking it up, and
I've got the same symptoms.
517
00:23:58,437 --> 00:23:59,496
Really?
518
00:23:59,571 --> 00:24:01,164
Do you have any
of the following...
519
00:24:01,240 --> 00:24:04,267
Tremors or stiffness,
sight problems,
520
00:24:04,343 --> 00:24:07,541
cramps, difficulty
swallowing, dribbling?
521
00:24:07,613 --> 00:24:09,775
Sometimes I have stomach cramps.
522
00:24:09,848 --> 00:24:11,214
Not the others?
523
00:24:11,283 --> 00:24:12,649
Uh, no.
524
00:24:14,687 --> 00:24:16,212
It's not Parkinson's.
525
00:24:16,288 --> 00:24:17,756
Diet.
526
00:24:17,823 --> 00:24:19,416
Uh, no. Not me.
527
00:24:19,491 --> 00:24:21,016
What is your diet?
528
00:24:21,093 --> 00:24:26,464
Oh, um, bit of cheese,
bit of bread, chicken.
529
00:24:26,532 --> 00:24:28,694
Mel here cooks up a lot of pies.
530
00:24:28,767 --> 00:24:31,931
Shepherd's, cottage, fish.
531
00:24:32,004 --> 00:24:33,870
Stop talking.
532
00:24:33,939 --> 00:24:35,430
I need you to blow into this.
533
00:24:35,507 --> 00:24:38,636
This will indicate any
alcohol on your breath.
534
00:24:38,711 --> 00:24:41,044
Well, you're wasting
your time there, Doc,
535
00:24:41,113 --> 00:24:42,604
'cause I know for
sure that I don't.
536
00:24:47,353 --> 00:24:48,514
Let me see.
537
00:24:49,888 --> 00:24:51,322
Well, this says that you do.
538
00:24:51,390 --> 00:24:53,723
The equivalent of two
or three glasses of wine.
539
00:24:53,792 --> 00:24:54,953
Or cider.
540
00:24:55,027 --> 00:24:57,087
Something you want
to tell me, Graham?
541
00:24:57,162 --> 00:24:59,996
- It can't be right.
- It's a medical fact.
542
00:25:00,065 --> 00:25:01,931
Or are you gonna
argue with the facts now?
543
00:25:02,001 --> 00:25:05,802
I'll take a blood sample,
measure the alcohol in that.
544
00:25:05,871 --> 00:25:07,533
Don't pass out, Doc.
545
00:25:09,341 --> 00:25:12,402
I just don't understand it, Doc.
546
00:25:12,478 --> 00:25:14,003
I mean, I don't even remember
547
00:25:14,079 --> 00:25:16,310
the last time I had a
drink, it were that long ago.
548
00:25:16,382 --> 00:25:18,851
You have been stressed at work.
549
00:25:18,917 --> 00:25:20,852
If you tell me the truth,
Graham, right now,
550
00:25:20,919 --> 00:25:22,444
I promise I won't be mad.
551
00:25:22,521 --> 00:25:25,355
- I am telling the truth.
- Oh, for goodness' sake.
552
00:25:25,424 --> 00:25:30,419
Until I get your blood sample
results back, you can't drive.
553
00:25:30,496 --> 00:25:32,294
I've got to deliver
Louisa's car.
554
00:25:32,364 --> 00:25:35,095
I can do that. You
wait for me outside.
555
00:25:35,167 --> 00:25:37,687
I just need a minute to talk to
the doc about that rash of mine.
556
00:25:49,581 --> 00:25:50,514
So?
557
00:25:50,582 --> 00:25:53,484
I told you before,
it's lichen planus.
558
00:25:53,552 --> 00:25:56,488
No, not about me. Graham!
559
00:25:56,555 --> 00:25:58,217
He's got a lot of faults, Doc,
560
00:25:58,290 --> 00:26:00,191
but being a liar's
not one of them.
561
00:26:00,259 --> 00:26:01,693
At least I didn't think so.
562
00:26:01,760 --> 00:26:02,989
Well, if he is an alcoholic,
563
00:26:03,062 --> 00:26:05,554
they can often be very
secretive about their drinking.
564
00:26:05,631 --> 00:26:07,122
See if you can
find some evidence.
565
00:26:07,199 --> 00:26:09,964
I'll watch him like a hawk, Doc.
566
00:26:10,035 --> 00:26:11,628
Yes.
567
00:26:18,477 --> 00:26:19,877
- Good morning, Constable.
- Oh!
568
00:26:19,945 --> 00:26:21,846
Oh. I'm sorry. Did I scare you?
569
00:26:21,914 --> 00:26:23,143
No. Not at all.
570
00:26:23,215 --> 00:26:26,049
It's just I'm trained
to react, so...
571
00:26:26,118 --> 00:26:27,643
- Could have been dangerous.
- Right.
572
00:26:27,719 --> 00:26:29,813
Shouldn't really creep
up on me like that.
573
00:26:29,888 --> 00:26:31,413
I hope you're not
sabotaging our gig.
574
00:26:31,490 --> 00:26:33,686
Just measuring the boat.
575
00:26:33,759 --> 00:26:39,027
As umpire, I take my
impartiality very seriously.
576
00:26:39,098 --> 00:26:40,657
Miss Taylor,
577
00:26:40,732 --> 00:26:43,065
you sure you're feeling
well enough to compete?
578
00:26:43,135 --> 00:26:44,068
What?
579
00:26:44,136 --> 00:26:45,900
Did the doc say
you're okay to race?
580
00:26:45,971 --> 00:26:47,769
Yes, fine! It was just a cyst!
581
00:26:47,840 --> 00:26:49,951
He jabbed it with a needle,
drained it, then collapsed.
582
00:26:49,975 --> 00:26:52,501
Any other questions?
583
00:26:54,980 --> 00:26:57,540
I was meant to get
married this year,
584
00:26:57,616 --> 00:27:04,216
but my wife more or
less left me at the altar.
585
00:27:04,289 --> 00:27:06,258
Was meant to be the
greatest day of my life,
586
00:27:06,325 --> 00:27:08,453
turned out to be the worst.
587
00:27:08,527 --> 00:27:09,586
And?
588
00:27:11,296 --> 00:27:14,789
Sometimes we think we're
doing well when actually we're not,
589
00:27:14,867 --> 00:27:20,272
but we're so determined to
make things right, we don't notice.
590
00:27:20,339 --> 00:27:24,834
Yeah, well, thank you
for being so considerate.
591
00:27:25,878 --> 00:27:29,315
- Sorry you got jilted.
- That's okay.
592
00:27:29,381 --> 00:27:31,816
But the only thing that matters
593
00:27:31,884 --> 00:27:35,048
is that we won last
year and the year before,
594
00:27:35,120 --> 00:27:36,884
and we will win this year again.
595
00:27:38,056 --> 00:27:39,820
Have you never
heard of the expression,
596
00:27:39,892 --> 00:27:42,828
"It's not the winning that
counts, it's the taking part"?
597
00:27:42,895 --> 00:27:45,990
Yes, but only by the
people who don't win.
598
00:27:46,064 --> 00:27:47,123
Excuse me.
599
00:27:51,003 --> 00:27:52,596
You can take them
down to the fundraiser
600
00:27:52,671 --> 00:27:54,230
at the end of the day,
601
00:27:54,306 --> 00:27:55,617
but don't forget to put
their reins on, all right?
602
00:27:55,641 --> 00:27:56,734
Okay.
603
00:27:59,478 --> 00:28:02,346
- Really?
- Just checking.
604
00:28:02,414 --> 00:28:04,576
You've been checking on
me all night and all morning.
605
00:28:04,650 --> 00:28:06,346
You even got up in
the middle of the night
606
00:28:06,418 --> 00:28:07,943
when I went to the
bloody bathroom.
607
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
Oh!
608
00:28:10,856 --> 00:28:13,291
That was an accident.
609
00:28:13,358 --> 00:28:15,953
Don't leave stuff in
the bottom of the boat.
610
00:28:16,028 --> 00:28:17,758
Hold it!
611
00:28:17,829 --> 00:28:21,425
Okay, keep it level while
we just do final checks.
612
00:28:21,500 --> 00:28:23,196
They look so
much better than us.
613
00:28:23,268 --> 00:28:25,931
It's not about how they
look. It's about what they do.
614
00:28:26,004 --> 00:28:28,200
You mean like winning
four years in a row?
615
00:28:28,273 --> 00:28:29,639
Yeah, all right.
616
00:28:29,708 --> 00:28:31,268
But we've got something
they've haven't.
617
00:28:31,343 --> 00:28:32,834
Oh, please don't say heart.
618
00:28:32,911 --> 00:28:34,573
No. I wasn't gonna say that.
619
00:28:36,682 --> 00:28:40,141
It's been ages since
Portwenn tasted victory.
620
00:28:40,219 --> 00:28:42,279
And last year we came so close
621
00:28:42,354 --> 00:28:45,552
only for Port Carran
to rob us of that trophy.
622
00:28:45,624 --> 00:28:48,184
But this year,
we're taking it back.
623
00:28:48,260 --> 00:28:53,392
Because today, today
is our day for glory!
624
00:28:56,368 --> 00:28:58,064
That's when you're
meant to start
625
00:28:58,136 --> 00:28:59,365
clapping and cheering, guys.
626
00:29:02,241 --> 00:29:04,301
Oh, God, who gave him that?
627
00:29:04,376 --> 00:29:05,853
Oh, here we go.
628
00:29:05,877 --> 00:29:10,076
Right. Listen up,
everyone. Gather 'round.
629
00:29:11,883 --> 00:29:13,408
I want you to get into your gigs
630
00:29:13,485 --> 00:29:15,386
and go to the starting line.
631
00:29:15,454 --> 00:29:19,550
The bullhorn will signal
the start of the race.
632
00:29:19,625 --> 00:29:23,255
I want you to row out, around
the buoy, and then back again.
633
00:29:23,328 --> 00:29:26,492
The first team to
cross the finishing line
634
00:29:26,565 --> 00:29:28,227
will be the winner.
635
00:29:28,300 --> 00:29:30,895
May the best team win.
636
00:29:30,969 --> 00:29:32,494
Good luck, Portwenn.
637
00:29:35,841 --> 00:29:37,935
I hope they drown.
638
00:29:39,578 --> 00:29:42,343
Let's get this over with. Okay.
639
00:29:42,414 --> 00:29:44,076
Oi, oi.
640
00:29:44,149 --> 00:29:46,914
Here's your program and ticket.
641
00:29:46,985 --> 00:29:49,580
Would you like to place a
bet on the winner of the race?
642
00:29:49,655 --> 00:29:51,385
Oh, is that for charity as well?
643
00:29:51,456 --> 00:29:53,049
Only if you bet on Portwenn.
644
00:29:53,125 --> 00:29:54,423
No, thank you.
645
00:29:54,493 --> 00:29:58,555
So here we are,
ladies and gentlemen.
646
00:29:58,630 --> 00:30:01,031
Make sure you stop by a stall.
647
00:30:01,099 --> 00:30:04,467
Don't want any
stingy people here.
648
00:30:04,536 --> 00:30:07,802
There's the raffle if
you fancy your chances.
649
00:30:07,873 --> 00:30:12,811
I bought 20 tickets, so,
better win something this year.
650
00:30:15,547 --> 00:30:16,674
Louisa?
651
00:30:18,216 --> 00:30:20,276
Oh. Very nautical.
652
00:30:20,352 --> 00:30:22,321
I just thought I'd
make an effort.
653
00:30:22,387 --> 00:30:24,288
Here. Let me.
654
00:30:25,357 --> 00:30:27,622
- Thank you.
- Is Martin here?
655
00:30:27,693 --> 00:30:29,252
I wanted to have
a word with him.
656
00:30:29,328 --> 00:30:31,991
He's most likely holed up in
the surgery avoiding people.
657
00:30:32,064 --> 00:30:33,464
I had asked him to come down
658
00:30:33,532 --> 00:30:35,626
as it's probably gonna
be my last fundraiser,
659
00:30:35,701 --> 00:30:36,701
but you know Martin.
660
00:30:36,735 --> 00:30:37,896
Sorry, excuse me, Ruth.
661
00:30:37,969 --> 00:30:39,961
David, you're late.
Where's your costume?
662
00:30:40,038 --> 00:30:41,734
Yes, well, go on.
You need to go.
663
00:30:41,807 --> 00:30:44,572
Mrs. Thompson's
famous sponge cake.
664
00:30:44,643 --> 00:30:48,136
Probably the only thing
around here that doesn't float.
665
00:30:48,213 --> 00:30:49,841
Right?
666
00:30:49,915 --> 00:30:50,915
No.
667
00:30:50,982 --> 00:30:53,975
To be fair, Mrs. Thompson,
with all you've gone through,
668
00:30:54,052 --> 00:30:55,850
I'm amazed you even
get up in the morning,
669
00:30:55,921 --> 00:30:59,187
let alone bake a cake.
670
00:31:00,225 --> 00:31:04,492
So Morwenna used to
have a fear of rowing,
671
00:31:04,563 --> 00:31:08,830
but fortunately
that ship has sailed.
672
00:31:34,292 --> 00:31:36,352
Martin? Are you here?
673
00:31:45,070 --> 00:31:48,040
Ruth.
674
00:31:48,106 --> 00:31:49,631
I heard about your fainting.
675
00:31:49,708 --> 00:31:51,472
Why didn't you come
and see me about it?
676
00:31:51,543 --> 00:31:52,543
It was a one-off.
677
00:31:52,611 --> 00:31:55,206
Everything is a one-off
until it happens again.
678
00:31:55,280 --> 00:31:57,249
What does Louisa mean
679
00:31:57,315 --> 00:31:59,875
when she says this
is her last fundraiser?
680
00:31:59,951 --> 00:32:01,180
She's stopping teaching.
681
00:32:01,253 --> 00:32:03,231
She's going to concentrate
on her course full time now.
682
00:32:03,255 --> 00:32:06,384
Oh. Good. And
that's fine with you?
683
00:32:06,458 --> 00:32:10,418
Yes, yes. We've discussed
it. It's a good decision.
684
00:32:10,495 --> 00:32:12,760
But why are you
hiding here, then,
685
00:32:12,831 --> 00:32:15,198
when she wants you to
join her up at the fundraiser?
686
00:32:15,267 --> 00:32:16,565
I'm not hiding.
687
00:32:16,635 --> 00:32:19,605
Oh, good. Then you can
walk me back up there.
688
00:32:19,671 --> 00:32:20,671
Come on.
689
00:32:20,739 --> 00:32:22,537
Yes.
690
00:32:22,607 --> 00:32:24,542
You do realize there'll
be children singing
691
00:32:24,609 --> 00:32:27,408
and the whole thing will
be ghastly, don't you?
692
00:32:27,479 --> 00:32:29,710
Well, don't say I
didn't warn you.
693
00:32:29,781 --> 00:32:33,582
Uh, slice of the sponge,
please. Large one.
694
00:32:33,652 --> 00:32:35,553
Okay. That's £2.
695
00:32:35,620 --> 00:32:37,680
- Mel.
- Oh!
696
00:32:37,756 --> 00:32:39,224
I didn't realize it
was fancy dress.
697
00:32:39,291 --> 00:32:41,260
Well, it's not,
really, you know?
698
00:32:41,326 --> 00:32:43,591
How's James? When
are they coming down?
699
00:32:43,662 --> 00:32:45,006
Little 'uns are all
up at the nursery.
700
00:32:45,030 --> 00:32:46,774
They're bringing them
down at the end of the day.
701
00:32:46,798 --> 00:32:49,097
Yes, it's best when
it's a bit quieter, I think.
702
00:32:49,167 --> 00:32:52,103
And one of these for
my little friend here.
703
00:32:52,170 --> 00:32:55,299
Right, everyone
pay attention to me.
704
00:32:55,373 --> 00:32:57,604
Everyone looking at me.
705
00:32:57,676 --> 00:33:00,703
Everyone.
706
00:33:00,779 --> 00:33:03,647
Right, the race
is about to start.
707
00:33:14,025 --> 00:33:17,223
Rowers, are you ready?
708
00:33:17,295 --> 00:33:20,629
Three, two, one.
709
00:33:23,668 --> 00:33:25,694
And they're off!
710
00:33:32,978 --> 00:33:36,107
And we're off to a good start.
711
00:33:36,181 --> 00:33:38,844
The boats all head
out around the buoy,
712
00:33:38,917 --> 00:33:40,647
and then they will
disappear for a while,
713
00:33:40,719 --> 00:33:44,281
which, to be honest,
is pretty boring.
714
00:33:44,356 --> 00:33:49,192
So in the meantime the
children are gonna perform for us.
715
00:33:49,261 --> 00:33:52,095
Let's hope it's not
quite so boring.
716
00:33:53,398 --> 00:33:54,593
I'm sure it won't.
717
00:33:54,666 --> 00:33:57,864
Fingers crossed.
718
00:33:57,936 --> 00:34:01,270
A long time ago, the
Cornish gig was a work boat,
719
00:34:01,339 --> 00:34:04,798
taking pilots out to ships
in the stormy Atlantic.
720
00:34:04,876 --> 00:34:06,310
They would race to get jobs
721
00:34:06,378 --> 00:34:09,678
and argued about which
village had the fastest boats,
722
00:34:09,748 --> 00:34:13,185
which is why for years and
years Portwenn and Port Carran
723
00:34:13,251 --> 00:34:16,221
have battled it out for
the annual Gig Cup.
724
00:34:16,288 --> 00:34:20,020
♪ We'll man all the boats,
and we'll head out to sea ♪
725
00:34:20,091 --> 00:34:23,550
♪ Way hey, blow the man down ♪
726
00:34:23,628 --> 00:34:26,564
♪ That's in a store on
the far side of town ♪
727
00:34:26,631 --> 00:34:31,194
♪ Whoa, give me some
time to blow the man down ♪
728
00:34:31,269 --> 00:34:33,568
- ♪ Blow the man down ♪
- Be quiet!
729
00:34:33,638 --> 00:34:35,402
Oi. Keep it down, eh?
730
00:34:35,473 --> 00:34:37,669
Want to go easy
on the beer as well.
731
00:34:37,742 --> 00:34:39,074
I'm not drinking!
732
00:34:39,144 --> 00:34:40,373
Sound like you have to me.
733
00:34:40,445 --> 00:34:42,971
He hasn't. I've been
watching him all day!
734
00:34:43,048 --> 00:34:44,880
Mel, he does seem
a little worse for wear.
735
00:34:44,950 --> 00:34:48,546
Louisa, I swear, if he'd been
drinking, I'd know about it.
736
00:34:48,620 --> 00:34:51,852
Why don't you just
take him home, really?
737
00:34:51,923 --> 00:34:53,391
Graham.
738
00:34:53,458 --> 00:34:54,517
Graham?
739
00:34:54,593 --> 00:34:59,088
♪ Whoa, give me some
time to blow the man down ♪
740
00:35:05,503 --> 00:35:06,994
Thank you very much
741
00:35:07,072 --> 00:35:09,166
to the children of
Portwenn School there.
742
00:35:09,240 --> 00:35:11,607
Not that boring after all.
743
00:35:21,252 --> 00:35:22,584
Six!
744
00:35:22,654 --> 00:35:24,680
Seven!
745
00:35:24,756 --> 00:35:26,850
Eight!
746
00:35:26,925 --> 00:35:29,417
Come on! Put your backs into it!
747
00:35:30,862 --> 00:35:32,922
- Oh!
- Oh! Al!
748
00:35:32,998 --> 00:35:35,627
We're losing ground! Come on!
749
00:35:35,700 --> 00:35:36,740
Sorry! It was an accident.
750
00:35:36,801 --> 00:35:38,429
Oh! Absolutely useless!
751
00:35:38,503 --> 00:35:40,028
I told you I was
rubbish at rowing.
752
00:35:40,105 --> 00:35:42,404
- Well, you're right.
- No domestics!
753
00:35:42,474 --> 00:35:44,033
Get back to work!
754
00:35:44,109 --> 00:35:45,133
One!
755
00:35:45,210 --> 00:35:47,611
Two!
756
00:35:47,679 --> 00:35:50,046
Three! Come on!
757
00:35:50,115 --> 00:35:52,084
Four!
758
00:35:52,150 --> 00:35:53,448
Five!
759
00:35:53,518 --> 00:35:55,646
Six!
760
00:35:55,720 --> 00:35:56,949
'Round the mark!
761
00:35:57,022 --> 00:35:58,650
Come on!
762
00:35:59,658 --> 00:36:01,217
'Round the mark!
763
00:36:01,292 --> 00:36:03,955
Here they come around the buoy!
764
00:36:04,029 --> 00:36:07,966
Portwenn have got it all to do
as Port Carran open up a lead.
765
00:36:08,033 --> 00:36:11,800
The race is definitely
in Port Carran's favor.
766
00:36:11,870 --> 00:36:13,771
I'm not saying we'll need
a miracle to catch up,
767
00:36:13,838 --> 00:36:17,070
but I'd start praying now.
768
00:36:17,142 --> 00:36:21,637
Oh, no, here's Portwenn
coming up slowly.
769
00:36:21,713 --> 00:36:23,011
Right, you know what they say.
770
00:36:23,081 --> 00:36:27,177
"Slowly, slowly, catchy boaty."
771
00:36:27,252 --> 00:36:29,619
Oh! Do they?
772
00:36:29,688 --> 00:36:32,283
Um, hello.
773
00:36:32,357 --> 00:36:34,155
Can you all hear me?
774
00:36:34,225 --> 00:36:38,629
I just wanted to, well, to
thank you all for coming, really,
775
00:36:38,697 --> 00:36:40,689
and to say how
much we appreciate
776
00:36:40,765 --> 00:36:43,758
your continued
support year after year.
777
00:36:43,835 --> 00:36:46,100
Louisa, this isn't
on the schedule.
778
00:36:46,171 --> 00:36:48,299
Yeah, just... Just
a minute, Joe.
779
00:36:48,373 --> 00:36:51,343
I remember when I first
saw this race as a child
780
00:36:51,409 --> 00:36:54,607
and then later as a teacher
and now as headmistress,
781
00:36:54,679 --> 00:36:58,514
and it's always been my
favorite day of the school year,
782
00:36:58,583 --> 00:37:00,609
although I've secretly
always wanted to join
783
00:37:00,685 --> 00:37:01,685
the fishermen's choir.
784
00:37:03,188 --> 00:37:05,953
But now at least today I
finally get to wear the outfit!
785
00:37:08,760 --> 00:37:11,821
Which is fitting
786
00:37:11,896 --> 00:37:14,365
as this year is
gonna be my last year
787
00:37:14,432 --> 00:37:15,627
here at Portwenn School.
788
00:37:16,901 --> 00:37:20,030
And it has caused me
quite a few sleepless nights
789
00:37:20,105 --> 00:37:21,368
trying to decide,
790
00:37:21,439 --> 00:37:23,670
and even this
morning I wasn't sure
791
00:37:23,742 --> 00:37:26,211
if I could really go
through with this.
792
00:37:26,277 --> 00:37:29,076
I know it's been
a difficult decision
793
00:37:29,147 --> 00:37:30,843
as it's been such a privilege
794
00:37:30,915 --> 00:37:34,010
getting to know your children
and watching them grow
795
00:37:34,085 --> 00:37:37,249
and making their brave
new steps into the world.
796
00:37:38,490 --> 00:37:39,822
Look out!
797
00:37:41,159 --> 00:37:42,354
Aah!
798
00:37:42,427 --> 00:37:46,330
Well, I think it's time
for me to do the same.
799
00:37:46,397 --> 00:37:48,093
Don't go anywhere.
800
00:37:48,166 --> 00:37:49,998
Oh, Joe.
801
00:37:50,068 --> 00:37:52,230
- Not you.
- Oh. Right.
802
00:37:52,303 --> 00:37:56,399
Right. Move. Out of
my way. Out of the way.
803
00:37:56,474 --> 00:38:00,036
What I've learned from all
of you, parents and children,
804
00:38:00,111 --> 00:38:02,580
is... is that...
805
00:38:02,647 --> 00:38:05,014
Don't worry. I'll put it
all in the newsletter.
806
00:38:14,192 --> 00:38:15,524
Got a situation here, Doc.
807
00:38:15,593 --> 00:38:17,459
Hang on a minute.
I'm the one in pain here.
808
00:38:17,529 --> 00:38:19,293
The car almost
went over my foot.
809
00:38:19,364 --> 00:38:21,108
I told you to get some
rest and stay at home,
810
00:38:21,132 --> 00:38:22,725
and I told you to stop driving.
811
00:38:22,801 --> 00:38:24,360
I have not been drinking.
812
00:38:24,435 --> 00:38:25,926
He's clearly under
the influence.
813
00:38:26,004 --> 00:38:27,597
I'm gonna get my Breathalyzer.
814
00:38:27,672 --> 00:38:30,232
Doc, I have followed
him all night, all day.
815
00:38:30,308 --> 00:38:32,277
He's hasn't blinked
without me seeing it.
816
00:38:32,343 --> 00:38:33,902
I've tasted every
drink he's had.
817
00:38:33,978 --> 00:38:35,879
I won't even let him go
to the bathroom alone.
818
00:38:35,947 --> 00:38:38,439
- It's driving me crazy.
- He cannot have been drinking.
819
00:38:38,516 --> 00:38:40,485
Exactly. Oh.
820
00:38:40,552 --> 00:38:42,783
His blood test showed
the presence of alcohol,
821
00:38:42,854 --> 00:38:45,323
but if you're
absolutely certain,
822
00:38:45,390 --> 00:38:46,790
there might be
another explanation.
823
00:38:46,858 --> 00:38:49,589
I need you to blow into
this until I tell you to stop.
824
00:38:49,661 --> 00:38:51,892
Ah, no, don't bother.
825
00:38:51,963 --> 00:38:53,124
He'd probably fail it,
826
00:38:53,198 --> 00:38:55,278
but that doesn't necessarily
mean he's been drinking.
827
00:38:55,333 --> 00:38:57,893
You could have
auto-brewery syndrome.
828
00:38:57,969 --> 00:39:00,268
I've never actually
come across it myself,
829
00:39:00,338 --> 00:39:03,069
but fermentation in the gut
leads to ethanol production.
830
00:39:03,141 --> 00:39:04,336
Say again?
831
00:39:04,409 --> 00:39:06,810
You'd have to undergo
monitored tests in hospital,
832
00:39:06,878 --> 00:39:09,609
but if they confirm the presence
of too much yeast inside you
833
00:39:09,681 --> 00:39:11,980
and you haven't been drinking,
then your body may well be
834
00:39:12,050 --> 00:39:14,485
brewing its own alcohol
supply in your stomach.
835
00:39:14,552 --> 00:39:20,184
So, what you're saying is,
basically my body is a brewery.
836
00:39:20,258 --> 00:39:21,468
Yes, that's exactly
what I am saying.
837
00:39:21,492 --> 00:39:24,485
Thanks, Doc.
838
00:39:24,562 --> 00:39:26,155
Come and see me tomorrow.
839
00:39:26,231 --> 00:39:27,824
Thank you.
840
00:39:27,899 --> 00:39:29,299
Come on.
841
00:39:29,367 --> 00:39:30,699
Is that my car?
842
00:39:30,768 --> 00:39:32,202
Oh, don't worry
about it, Louisa.
843
00:39:32,270 --> 00:39:33,747
I'll send one of the
boys down to fix it,
844
00:39:33,771 --> 00:39:36,172
and I'll deliver it to you
tomorrow... Promise.
845
00:39:36,241 --> 00:39:38,608
Oh, she will.
She's just amazing.
846
00:39:38,676 --> 00:39:40,474
- Oh!
- Ugh.
847
00:39:40,545 --> 00:39:44,209
Oh, God, you smell
terrible, but you do talk lovely.
848
00:39:45,283 --> 00:39:50,187
So you're saying he's not
been drinking, but he's drunk.
849
00:39:50,255 --> 00:39:51,279
Yes.
850
00:39:51,356 --> 00:39:52,984
I need more information.
851
00:39:53,057 --> 00:39:55,049
It's the gastrointestinal
organism
852
00:39:55,126 --> 00:39:57,027
Saccharomyces cerevisiae.
853
00:39:57,095 --> 00:39:59,064
It's been identified
as a yeast pathogen.
854
00:39:59,130 --> 00:40:01,531
That's too much information.
855
00:40:01,599 --> 00:40:04,034
Oh! The boats!
856
00:40:05,203 --> 00:40:07,297
Ease off, both sides!
857
00:40:11,042 --> 00:40:12,042
Come on, Portwenn!
858
00:40:12,076 --> 00:40:13,510
One!
859
00:40:13,578 --> 00:40:15,046
Two!
860
00:40:15,113 --> 00:40:17,309
Three!
861
00:40:17,382 --> 00:40:20,318
Four!
862
00:40:20,385 --> 00:40:23,685
On two, give me a big 10!
863
00:40:23,755 --> 00:40:25,314
One!
864
00:40:25,390 --> 00:40:27,086
Two!
865
00:40:27,158 --> 00:40:28,820
Three!
866
00:40:28,893 --> 00:40:31,260
- Four!
- Come on!
867
00:40:31,329 --> 00:40:32,329
Yes!
868
00:40:32,397 --> 00:40:34,832
Come on, we're
doing well! Come on!
869
00:40:34,899 --> 00:40:37,164
Come on!
870
00:40:37,235 --> 00:40:40,603
Nine! Ten!
871
00:40:47,946 --> 00:40:48,946
Alice!
872
00:40:48,980 --> 00:40:51,415
Hang on, stop
rowing. Stop rowing.
873
00:40:53,318 --> 00:40:54,547
Lift her up.
874
00:40:54,619 --> 00:40:56,451
- Come on, Portwenn!
- Come on!
875
00:40:56,521 --> 00:40:58,547
Mor, I think
something's happened.
876
00:40:58,623 --> 00:41:00,683
- Ignore them!
- Seriously?
877
00:41:00,758 --> 00:41:03,421
Guys, I think that girl
Alice has collapsed.
878
00:41:06,431 --> 00:41:07,694
What?
879
00:41:07,765 --> 00:41:08,926
Plenty of wellie!
880
00:41:09,000 --> 00:41:12,129
- Maybe we should stop.
- We're winning!
881
00:41:12,203 --> 00:41:14,195
They wouldn't
turn 'round for us.
882
00:41:14,272 --> 00:41:17,071
- Yeah.
- Come on, Morwenna!
883
00:41:17,141 --> 00:41:18,609
Yeah, Mor.
884
00:41:19,811 --> 00:41:22,906
And Portwenn are in the lead!
885
00:41:24,115 --> 00:41:27,415
We are watching history
in the making here.
886
00:41:27,485 --> 00:41:29,147
Come on!
887
00:41:29,220 --> 00:41:32,452
No, turn around. We're helping!
888
00:41:32,523 --> 00:41:33,547
- Yeah.
- Come on, then!
889
00:41:33,624 --> 00:41:35,559
- Head for their boat!
- Come about!
890
00:41:35,626 --> 00:41:37,458
Starboard! Port!
891
00:41:37,528 --> 00:41:41,295
I mean port! Over
there! Over there!
892
00:41:41,366 --> 00:41:44,427
But now they're going backwards.
893
00:41:44,502 --> 00:41:46,767
Why are they going backwards?
894
00:41:46,838 --> 00:41:51,640
Oh! Uh, there's a man
down in the Port Carran team.
895
00:41:51,709 --> 00:41:54,304
Or should I say woman down.
896
00:41:54,379 --> 00:41:56,678
Yes, I should. It's a woman.
897
00:41:56,748 --> 00:42:00,185
Oh, Doc, it's an emergency.
898
00:42:05,023 --> 00:42:08,187
Throw us a rope,
and we'll tow you in!
899
00:42:15,199 --> 00:42:17,862
Hey! Just put her down
here. Is she breathing?
900
00:42:17,935 --> 00:42:19,927
I don't know.
901
00:42:20,004 --> 00:42:22,098
Hello. Can you hear me?
902
00:42:22,173 --> 00:42:24,938
Can you hear me? Hello.
903
00:42:25,009 --> 00:42:28,002
Not you. Don't you touch me!
904
00:42:28,079 --> 00:42:29,490
What's wrong with her, Doc?
905
00:42:29,514 --> 00:42:30,858
I think she's got
delayed concussion.
906
00:42:30,882 --> 00:42:33,283
Concussion?
907
00:42:33,351 --> 00:42:36,219
Because of yesterday,
what you did to me?
908
00:42:36,287 --> 00:42:38,483
No, because you
ignored my instruction
909
00:42:38,556 --> 00:42:39,854
to go to bed and rest.
910
00:42:39,924 --> 00:42:41,825
I don't want to hear
any more from you.
911
00:42:41,893 --> 00:42:43,384
Linda, Michelle, help me up.
912
00:42:43,461 --> 00:42:45,005
Look, you really need to
let me examine you properly.
913
00:42:45,029 --> 00:42:47,021
No!
914
00:42:47,098 --> 00:42:48,396
All right, take
her to a hospital
915
00:42:48,466 --> 00:42:49,746
and make sure
she gets a CT scan.
916
00:42:49,801 --> 00:42:52,703
Go away! I can't talk to you.
917
00:42:56,107 --> 00:42:57,700
Listen up.
918
00:42:59,877 --> 00:43:01,402
Seeing as the Port Carran team
919
00:43:01,479 --> 00:43:03,675
have walked away
without acknowledging me,
920
00:43:03,748 --> 00:43:05,512
I am disqualifying them
921
00:43:05,583 --> 00:43:07,711
for flagrant disregard
of the umpire.
922
00:43:07,785 --> 00:43:09,413
That seems a bit harsh, Joe.
923
00:43:09,487 --> 00:43:11,854
Oh, shush, Morwenna.
He's saying we've won.
924
00:43:11,923 --> 00:43:14,256
But we don't want
to just win by default.
925
00:43:14,325 --> 00:43:17,056
Maybe Dad'll be so happy
he'll let me off fish duty.
926
00:43:17,128 --> 00:43:18,892
No, no, no. You can't do this.
927
00:43:18,963 --> 00:43:20,761
I'm the umpire. I can do that.
928
00:43:20,832 --> 00:43:23,563
Then I would like to
make a formal protest.
929
00:43:23,634 --> 00:43:24,761
Dad, you're only protesting
930
00:43:24,836 --> 00:43:26,716
'cause you're gonna
lose a lot of money on this.
931
00:43:26,771 --> 00:43:29,764
'Cause I believe in proper
rules and regulations.
932
00:43:29,841 --> 00:43:31,366
Otherwise it's just anarchy.
933
00:43:33,411 --> 00:43:36,711
My official decision
is victory to Portwenn.
934
00:43:37,915 --> 00:43:40,851
Morwenna, as team captain,
do you formally accept?
935
00:43:42,920 --> 00:43:44,047
Yeah, I suppose so.
936
00:43:44,122 --> 00:43:45,852
Yeah!
937
00:43:45,923 --> 00:43:47,585
Portwenn it is.
938
00:43:48,860 --> 00:43:50,590
I put 30 quid on Portwenn.
939
00:43:50,661 --> 00:43:52,425
I'm gonna get my
Ellie something nice.
940
00:43:52,497 --> 00:43:53,795
Time to pay up.
941
00:43:53,865 --> 00:43:56,699
I wish I had your luck, Eric.
942
00:43:56,767 --> 00:43:57,767
Oh...
943
00:43:57,802 --> 00:43:59,236
No, no.
944
00:43:59,303 --> 00:44:01,966
You need someone
to look after you.
945
00:44:02,039 --> 00:44:04,634
Shift! Out the way! Shift!
946
00:44:04,709 --> 00:44:06,905
And then I told
everyone I was leaving,
947
00:44:06,978 --> 00:44:08,776
so there's no going back now.
948
00:44:08,846 --> 00:44:10,926
Well, that's good.
That's good, isn't it?
949
00:44:10,982 --> 00:44:13,042
And you're still sure you
made the right decision?
950
00:44:13,117 --> 00:44:16,087
It's a bit late to ask
that now, isn't it?
951
00:44:16,154 --> 00:44:18,885
No, of course I'm not sure.
952
00:44:18,956 --> 00:44:21,790
But that's what makes
it exciting, I suppose.
953
00:44:21,859 --> 00:44:24,385
You know, the risk.
954
00:44:24,462 --> 00:44:26,260
I mean, yes, I'd be worried
955
00:44:26,330 --> 00:44:28,492
if you decided to
stop being a doctor.
956
00:44:28,566 --> 00:44:32,401
But things don't have to stay
the same forever, do they?
957
00:44:35,973 --> 00:44:37,236
Do you think your fainting
958
00:44:37,308 --> 00:44:40,767
had anything to do with
my circumstances changing?
959
00:44:40,845 --> 00:44:42,643
No, I don't think so.
960
00:44:42,713 --> 00:44:44,944
'Cause you do like a controlled
environment, don't you?
961
00:44:45,016 --> 00:44:46,917
Louisa, you've only
just started this course.
962
00:44:46,984 --> 00:44:49,010
Please don't use
me as a test case.
963
00:44:49,086 --> 00:44:52,181
I'm simply gathering a picture
of your symptoms, that's all.
964
00:44:52,256 --> 00:44:53,485
Hello.
965
00:44:53,558 --> 00:44:55,356
Hi, Chris. Did you
come for the race?
966
00:44:55,426 --> 00:44:57,986
Oh, no, no. I-I missed all that.
967
00:44:58,062 --> 00:45:00,759
Actually, I'm... I'm
here on business.
968
00:45:02,433 --> 00:45:05,961
Perhaps we could have a talk
in private somewhere, hmm?
969
00:45:06,037 --> 00:45:07,198
Sure, yeah, you carry on.
970
00:45:07,271 --> 00:45:08,933
I've got to get this
little one some food.
971
00:45:09,006 --> 00:45:11,168
Come in for a cup
of tea before you go.
972
00:45:11,242 --> 00:45:13,541
- Please.
- Oh. Right.
973
00:45:17,081 --> 00:45:18,379
What is it?
974
00:45:18,449 --> 00:45:20,475
Um, yes.
975
00:45:20,551 --> 00:45:24,181
Right. Well, to the point. Um...
976
00:45:24,255 --> 00:45:26,520
I'm afraid you're
in trouble, Martin.
977
00:45:26,591 --> 00:45:27,591
There's a patient.
978
00:45:27,625 --> 00:45:29,025
I tried to talk to her,
979
00:45:29,093 --> 00:45:30,994
tried to persuade her
not to make a complaint,
980
00:45:31,062 --> 00:45:33,622
but she'd already got the
powers that be involved.
981
00:45:34,865 --> 00:45:36,458
Martin, she wants
you struck off.
982
00:45:37,535 --> 00:45:39,800
- "She" being?
- Alice Taylor.
983
00:45:39,870 --> 00:45:41,782
- I believe you drained her cyst.
- Her Baker's cyst.
984
00:45:41,806 --> 00:45:43,016
Yes, I treated her successfully.
985
00:45:43,040 --> 00:45:45,419
But the patient passed out, and
she's claiming you did as well.
986
00:45:45,443 --> 00:45:47,412
Is that... Is that true?
987
00:45:49,313 --> 00:45:51,714
Normally, I could
make this disappear,
988
00:45:51,782 --> 00:45:54,411
but it seems Alice
Taylor is a solicitor.
989
00:45:54,485 --> 00:45:55,919
She's made an almighty fuss,
990
00:45:55,987 --> 00:45:58,047
which is how she's got
this moving so quickly.
991
00:45:58,122 --> 00:46:00,250
What exactly is she saying?
992
00:46:00,324 --> 00:46:02,919
You're accused of being
too ill to work safely.
993
00:46:02,994 --> 00:46:04,826
It could be serious.
994
00:46:04,895 --> 00:46:07,490
If your phobia is out of control
and you really can't cope...
995
00:46:07,565 --> 00:46:09,090
No, nothing is out of control.
996
00:46:09,166 --> 00:46:10,828
The woman was
suffering from concussion.
997
00:46:10,901 --> 00:46:12,699
She didn't know
what she was saying.
998
00:46:12,770 --> 00:46:15,115
She wouldn't let me help her
when she collapsed on her boat.
999
00:46:15,139 --> 00:46:16,917
She collapsed again
and you tried to help her?
1000
00:46:16,941 --> 00:46:19,021
Yes, of course I did. That's
what I do. I'm a doctor.
1001
00:46:19,076 --> 00:46:20,287
You need to stay away from
her until this is sorted out.
1002
00:46:20,311 --> 00:46:21,836
I certainly will.
1003
00:46:21,912 --> 00:46:23,938
In fact, you need to stay
away from all patients.
1004
00:46:24,982 --> 00:46:26,143
What do you mean?
1005
00:46:27,184 --> 00:46:30,052
Martin, I hate to do this,
1006
00:46:30,121 --> 00:46:31,765
but until this complaint's
been dealt with,
1007
00:46:31,789 --> 00:46:32,909
you need to stop practicing.
1008
00:46:34,825 --> 00:46:36,293
Are you suspending me?
1009
00:46:37,595 --> 00:46:39,723
No, I'm advising you.
1010
00:46:39,797 --> 00:46:42,289
Close the surgery
until further notice.
1011
00:46:44,101 --> 00:46:46,127
I'll call you tomorrow.
1012
00:46:46,203 --> 00:46:48,798
I'm sorry.
68025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.