Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,501 --> 00:01:09,265
You've changed the rota.
2
00:01:09,336 --> 00:01:11,032
You don't mind, do you?
3
00:01:11,104 --> 00:01:13,005
I've got an extra
lecture on Thursday.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,484
I thought it was
just one day a week.
5
00:01:14,508 --> 00:01:17,603
Well, it is. But Sam thought it
would be good for me to attend.
6
00:01:17,678 --> 00:01:19,271
- Who?
- Professor Bradman.
7
00:01:19,346 --> 00:01:21,713
- Ow!
- What?
8
00:01:21,782 --> 00:01:23,216
James just bit me.
9
00:01:23,283 --> 00:01:25,878
- Did he draw blood?
- No.
10
00:01:25,953 --> 00:01:27,430
Why did you bite Mummy?
11
00:01:27,454 --> 00:01:29,423
I'll get it.
12
00:01:30,591 --> 00:01:32,423
Oh, I've come to pick up Louisa.
13
00:01:32,492 --> 00:01:34,518
Mrs. Ellingham.
14
00:01:34,595 --> 00:01:36,757
Louisa. Your taxi's here.
15
00:01:36,830 --> 00:01:39,459
- What taxi?
- No, you can wait outside.
16
00:01:39,533 --> 00:01:41,578
- She knows you're coming.
- Martin, I told you...
17
00:01:41,602 --> 00:01:43,468
Tina's on my course.
She's giving me a lift.
18
00:01:43,537 --> 00:01:45,199
- Oh.
- Hi, Tina.
19
00:01:45,272 --> 00:01:47,537
Oh. Right.
20
00:01:47,608 --> 00:01:49,099
Sorry I'm late.
21
00:01:49,176 --> 00:01:51,577
My eldest was a
nightmare this morning.
22
00:01:51,645 --> 00:01:54,274
Enjoy this age while it lasts.
23
00:01:54,348 --> 00:01:56,874
- Careful. He may bite.
- Martin.
24
00:01:57,718 --> 00:02:00,153
See you later, Martin.
25
00:02:00,220 --> 00:02:02,553
Oh, James.
26
00:02:02,623 --> 00:02:04,387
Be a good boy, please.
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,394
- Mummy.
- Bye.
28
00:02:09,563 --> 00:02:11,794
Bye-bye, Mummy.
29
00:02:11,865 --> 00:02:14,096
He's coming.
30
00:02:14,167 --> 00:02:15,465
Good morning, Doctor.
31
00:02:15,535 --> 00:02:17,113
Here are the notes
for your first patient.
32
00:02:17,137 --> 00:02:19,572
- Trevor Dodds!
- Who are you?
33
00:02:19,640 --> 00:02:22,667
This is Emily. She's covering
for me for a few days. Remember?
34
00:02:22,743 --> 00:02:24,109
- No.
- She used to work
35
00:02:24,177 --> 00:02:26,510
at Delabole Dental Practice?
36
00:02:26,580 --> 00:02:28,742
Right. Yeah.
37
00:02:28,815 --> 00:02:30,078
Dodds.
38
00:02:30,150 --> 00:02:31,914
Follow me.
39
00:02:31,985 --> 00:02:33,009
He says, "Good morning,"
40
00:02:33,086 --> 00:02:35,487
and he looks forward
to working with you.
41
00:02:38,725 --> 00:02:40,455
Thanks so much for the lift.
42
00:02:40,527 --> 00:02:42,018
Catching the bus
was such a pain.
43
00:02:42,095 --> 00:02:43,620
Oh, no problem.
44
00:02:43,697 --> 00:02:46,360
I've never been mistaken
for a taxi driver before.
45
00:02:46,433 --> 00:02:49,130
Is your husband
always that rude?
46
00:02:49,202 --> 00:02:50,202
No.
47
00:02:50,237 --> 00:02:52,001
Well...
48
00:02:53,507 --> 00:02:55,840
I wonder if that's where your
son's aggression comes from.
49
00:02:55,909 --> 00:02:58,879
- What do you mean?
- His biting.
50
00:02:58,945 --> 00:03:00,937
Chapter five of the
course book does suggest
51
00:03:01,014 --> 00:03:04,644
that such behavior can result
from children feeling stressed
52
00:03:04,718 --> 00:03:07,210
or not correctly bonding
with their caregiver.
53
00:03:08,689 --> 00:03:11,716
Then, again, sometimes
they're just teething.
54
00:03:11,792 --> 00:03:14,125
They bite, they learn
not to, and that's that.
55
00:03:19,733 --> 00:03:20,826
Mm.
56
00:03:20,901 --> 00:03:22,335
Your blood
glucose level is high.
57
00:03:22,402 --> 00:03:23,880
Are you remembering
to take your medication?
58
00:03:23,904 --> 00:03:26,897
I've been trying to, Doc, but
what with the wife leaving me,
59
00:03:26,973 --> 00:03:28,168
and the shop going bust,
60
00:03:28,241 --> 00:03:29,786
things have been
a little hectic of late.
61
00:03:29,810 --> 00:03:31,054
That doesn't make
any difference.
62
00:03:31,078 --> 00:03:32,722
You need to take your
metformin and monitor
63
00:03:32,746 --> 00:03:35,147
your blood glucose levels.
64
00:03:35,882 --> 00:03:37,817
Look straight ahead.
65
00:03:40,454 --> 00:03:42,821
- I was wondering...
- Stop talking.
66
00:03:44,291 --> 00:03:46,283
- Do you suppose that...
- Shh!
67
00:03:47,594 --> 00:03:49,256
All right. Go ahead.
68
00:03:49,329 --> 00:03:52,857
Could the reading be to
do with the other thing?
69
00:03:52,933 --> 00:03:55,027
- What other thing?
- It stings.
70
00:03:55,102 --> 00:03:56,695
You know, when I go.
71
00:03:56,770 --> 00:03:58,500
I'd need a sample of your urine.
72
00:03:58,572 --> 00:04:00,871
What, now? I've just been.
73
00:04:00,941 --> 00:04:03,467
Well, go into the waiting
room until you can go again.
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,248
- What's that?
- Prime rib-eye steak.
75
00:04:11,318 --> 00:04:13,617
And only ยฃ15 a kilo to you.
76
00:04:13,687 --> 00:04:14,780
No, thank you.
77
00:04:14,855 --> 00:04:16,949
Oh, I see what you're saying.
78
00:04:17,023 --> 00:04:19,049
You want a discount. All right.
79
00:04:19,126 --> 00:04:20,719
13 quid, but you're killing me.
80
00:04:20,794 --> 00:04:23,127
No, I don't want a
discount. Take it off my desk.
81
00:04:23,196 --> 00:04:24,687
Give your sample
to the receptionist.
82
00:04:24,765 --> 00:04:27,200
Make an appointment to come
in tomorrow to get your results.
83
00:04:27,267 --> 00:04:29,702
And don't forget to
take your medication.
84
00:04:51,458 --> 00:04:53,136
Just need a second
to get my stuff together.
85
00:04:53,160 --> 00:04:55,095
I'll see you in there.
86
00:04:55,162 --> 00:04:57,688
Thanks for the lift.
87
00:05:04,571 --> 00:05:07,405
Louisa? Louisa Glasson?
88
00:05:07,474 --> 00:05:08,737
I thought it was you.
89
00:05:08,809 --> 00:05:10,243
Daisy. Daisy Taylor.
90
00:05:10,310 --> 00:05:11,403
You taught me in year six.
91
00:05:11,478 --> 00:05:14,004
Oh! How could I
forget? Hello, Daisy.
92
00:05:14,080 --> 00:05:15,412
And it's Mrs. Ellingham now.
93
00:05:15,482 --> 00:05:16,482
- Really?
- Yeah.
94
00:05:16,550 --> 00:05:17,779
Someone married you?
95
00:05:17,851 --> 00:05:19,342
That's great.
96
00:05:19,419 --> 00:05:21,820
- What are you doing here?
- I'm a student.
97
00:05:21,888 --> 00:05:23,254
- A mature student.
- Yeah.
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,121
That's very brave, at your age.
99
00:05:25,192 --> 00:05:27,684
Oh, well, thank you, Daisy.
What are you studying.
100
00:05:27,761 --> 00:05:30,094
Just transferred to child
and adolescent counseling.
101
00:05:30,163 --> 00:05:32,462
Oh. Well, that's the
same course as me.
102
00:05:32,532 --> 00:05:33,659
Mm.
103
00:05:33,733 --> 00:05:36,100
I hope you're a better student
than you were a teacher.
104
00:05:36,169 --> 00:05:37,603
I'm surprised you remember.
105
00:05:37,671 --> 00:05:40,231
You spent most of your
time staring out the window.
106
00:05:40,941 --> 00:05:42,910
See you in there.
107
00:05:45,345 --> 00:05:47,211
No, no, no, no.
You can't have that.
108
00:05:47,280 --> 00:05:48,976
- Your teeth. Your teeth.
- Teeth.
109
00:05:49,049 --> 00:05:51,245
Can I interest you in
a tour of the station?
110
00:05:52,085 --> 00:05:55,021
Mm, no. No, thank you.
111
00:05:56,857 --> 00:05:58,189
It's happened again.
112
00:05:58,258 --> 00:06:00,454
- What did?
- What do you think?
113
00:06:00,527 --> 00:06:02,519
Another three sheep
stolen last night.
114
00:06:02,596 --> 00:06:04,155
That's three last
month, and now these,
115
00:06:04,231 --> 00:06:05,563
and you've done
nothing about it.
116
00:06:05,632 --> 00:06:08,363
Well, it's an ongoing
investigation.
117
00:06:08,435 --> 00:06:10,870
You're standing there,
handing out chocolates.
118
00:06:10,937 --> 00:06:13,907
You should be putting flyers
up about my missing animals.
119
00:06:13,974 --> 00:06:16,409
Or checking up
on likely suspects.
120
00:06:16,476 --> 00:06:18,138
Doing something.
121
00:06:18,211 --> 00:06:20,203
If you want to come
in and file a report,
122
00:06:20,280 --> 00:06:22,146
- and have a tour of the station.
- No.
123
00:06:22,215 --> 00:06:24,514
Consider this me
filing the report.
124
00:06:24,584 --> 00:06:26,951
Again.
125
00:06:46,239 --> 00:06:47,239
Hannah.
126
00:06:47,274 --> 00:06:49,004
Just headed home.
What are you doing here?
127
00:06:49,075 --> 00:06:51,374
I'm popping in to see the
doc. I'll pick you up later.
128
00:06:51,444 --> 00:06:52,935
Okay.
129
00:07:04,324 --> 00:07:06,225
Hannah Butler?
130
00:07:06,293 --> 00:07:08,626
- Not here yet.
- Yes, I am.
131
00:07:08,695 --> 00:07:11,790
Come through.
132
00:07:18,438 --> 00:07:20,304
It was all I could squeeze out.
133
00:07:20,373 --> 00:07:22,774
That is disgusting.
134
00:07:29,616 --> 00:07:31,414
They came up a
couple of days ago.
135
00:07:31,484 --> 00:07:33,544
They look awful.
136
00:07:34,521 --> 00:07:37,116
I need to take a swab.
137
00:07:37,824 --> 00:07:38,868
What do you do for a living?
138
00:07:38,892 --> 00:07:41,088
- I'm a farmer.
- Keep livestock?
139
00:07:41,161 --> 00:07:44,563
Sheep. There's no
money in it anymore.
140
00:07:44,631 --> 00:07:46,566
My dad retired and
left me the farm,
141
00:07:46,633 --> 00:07:49,159
so now I'm trying
to diversify, though.
142
00:07:49,235 --> 00:07:51,431
- Glamping holidays.
- Really?
143
00:07:51,504 --> 00:07:54,406
The tests will confirm it,
but I suspect you have orf.
144
00:07:54,474 --> 00:07:56,602
- Orf?
- It's an exanthematous disease
145
00:07:56,676 --> 00:07:58,338
caused by the parapoxvirus,
146
00:07:58,411 --> 00:07:59,777
mostly common
in goats and sheep.
147
00:07:59,846 --> 00:08:02,008
- I know what it is.
- It's self-limiting in humans,
148
00:08:02,082 --> 00:08:04,950
so it should clear up on its
own between three to six weeks.
149
00:08:05,018 --> 00:08:07,078
Give me your hand.
150
00:08:07,153 --> 00:08:09,179
So that means my
flock must have it.
151
00:08:09,255 --> 00:08:10,985
Great. Just what I need.
152
00:08:11,057 --> 00:08:12,650
It's extremely contagious.
153
00:08:12,726 --> 00:08:14,403
Change the dressing and
wash your hand thoroughly
154
00:08:14,427 --> 00:08:17,090
after handling your livestock.
155
00:08:17,163 --> 00:08:20,031
Not one person wanted a
tour of the station this morning
156
00:08:20,100 --> 00:08:21,432
apart from Chippy Miller,
157
00:08:21,501 --> 00:08:23,579
and I'm pretty sure he
just wanted to use the toilet.
158
00:08:23,603 --> 00:08:25,094
- Mm.
- How am I supposed to meet
159
00:08:25,171 --> 00:08:27,697
the chief constable's target
for community engagement
160
00:08:27,774 --> 00:08:30,334
if no one's interested in
law and order anymore?
161
00:08:30,410 --> 00:08:33,869
I'm not sure I'm the right
person to answer that, mate.
162
00:08:33,947 --> 00:08:35,157
I don't suppose
you'd be interested
163
00:08:35,181 --> 00:08:37,275
in a joint community project?
164
00:08:37,350 --> 00:08:39,114
Promote responsible
drinking maybe?
165
00:08:39,185 --> 00:08:40,185
Um, not this week.
166
00:08:40,220 --> 00:08:41,831
Morwenna's taking me
away on a little break.
167
00:08:41,855 --> 00:08:43,483
I'm looking forward
to it, actually.
168
00:08:43,556 --> 00:08:46,788
- After that?
- Um... no.
169
00:08:52,632 --> 00:08:54,464
Will you file those
for me, please?
170
00:08:54,534 --> 00:08:58,232
- What's infectious mono...
- Infectious mononucleosis.
171
00:08:58,304 --> 00:08:59,670
It's glandular fever. Why?
172
00:08:59,739 --> 00:09:01,640
They call that the kissing
disease, don't they?
173
00:09:01,708 --> 00:09:03,301
Well, that's a trite
term for it, yes.
174
00:09:03,376 --> 00:09:06,312
- That bloody liar.
- I beg your pardon?
175
00:09:06,379 --> 00:09:08,211
He said he only
had a sore throat,
176
00:09:08,281 --> 00:09:11,581
but it says here that he
had this mononuclee thingy,
177
00:09:11,651 --> 00:09:13,244
and so did Sophie Stone,
178
00:09:13,319 --> 00:09:15,686
so I think we all know where
he got that now, don't we?
179
00:09:15,755 --> 00:09:17,417
You can't read
the patient's notes.
180
00:09:17,490 --> 00:09:19,049
They're highly confidential!
181
00:09:19,125 --> 00:09:20,650
He's my boyfriend!
182
00:09:20,727 --> 00:09:22,992
- Or was.
- That doesn't give you the right
183
00:09:23,063 --> 00:09:25,055
to go nosing around
in his medical history.
184
00:09:25,832 --> 00:09:27,391
Don't shout at me.
185
00:09:27,467 --> 00:09:29,060
I've just been cheated on!
186
00:09:30,236 --> 00:09:32,501
- Where are you going?
- I don't need this.
187
00:09:32,572 --> 00:09:34,234
I was only doing
Morwenna a favor.
188
00:09:34,307 --> 00:09:36,708
Tosser!
189
00:09:36,776 --> 00:09:38,904
Great.
190
00:09:40,580 --> 00:09:44,278
All right. There you go, love.
191
00:09:44,350 --> 00:09:45,875
Thank you.
192
00:09:45,952 --> 00:09:48,683
Pound of sausages,
please, Trevor.
193
00:09:48,755 --> 00:09:53,284
Don't suppose I could interest
you in a bulk order for the pub?
194
00:09:53,359 --> 00:09:55,487
Special mate's rates.
195
00:09:56,830 --> 00:09:58,059
How special?
196
00:09:58,131 --> 00:09:59,861
40 quid.
197
00:09:59,933 --> 00:10:01,367
And I'll throw in the sausages.
198
00:10:01,434 --> 00:10:04,029
But the thing is,
I've only got a ยฃ20.
199
00:10:04,104 --> 00:10:05,595
No, no, no. I need
the money today.
200
00:10:05,672 --> 00:10:07,368
I got my suppliers chasing me.
201
00:10:07,440 --> 00:10:10,376
I promise I'll give it to
you next time I see you.
202
00:10:10,443 --> 00:10:12,036
Go on, then.
203
00:10:12,112 --> 00:10:14,047
Good boy.
204
00:10:14,114 --> 00:10:15,446
Yes, sir. What can I get you?
205
00:10:15,515 --> 00:10:19,316
The social cognition
and the theory of mind.
206
00:10:19,385 --> 00:10:21,149
Now, Descartes'
Second Meditation
207
00:10:21,221 --> 00:10:26,558
set out much of the groundwork
for the science of the mind.
208
00:10:26,626 --> 00:10:30,063
The two most prominent
contrasting approaches
209
00:10:30,130 --> 00:10:31,598
to the theory of mind
210
00:10:31,664 --> 00:10:34,600
are theory-theory and what?
211
00:10:34,667 --> 00:10:36,158
Anyone? Daisy?
212
00:10:36,236 --> 00:10:37,795
Saturation theory.
213
00:10:37,871 --> 00:10:40,966
Oh. I think you mean
simulation theory.
214
00:10:41,040 --> 00:10:42,804
I think I know what I mean.
215
00:10:42,876 --> 00:10:46,369
Actually, simulation
theory is right.
216
00:10:47,714 --> 00:10:51,082
And the two greatest
exponents of the theory?
217
00:10:51,151 --> 00:10:53,746
Oh. Um, it's, uh...
218
00:10:53,820 --> 00:10:55,686
Now, I do know this.
219
00:10:55,755 --> 00:10:58,020
It was in chapter two. Uh...
220
00:10:58,091 --> 00:10:59,525
If I just...
221
00:10:59,592 --> 00:11:01,458
Just, uh... just...
222
00:11:01,528 --> 00:11:03,258
Oh, it was Sam Bradman.
223
00:11:03,329 --> 00:11:06,959
Uh, that's my name.
224
00:11:07,033 --> 00:11:08,968
Oh. Right.
225
00:11:09,035 --> 00:11:12,005
- Sorry.
- Anyone else?
226
00:11:12,071 --> 00:11:13,130
Louisa?
227
00:11:13,206 --> 00:11:14,367
Alvin Goldman
228
00:11:14,440 --> 00:11:15,931
- and Robert Gordon.
- Godwin.
229
00:11:16,009 --> 00:11:17,875
- Gordon.
- Gordon.
230
00:11:17,944 --> 00:11:19,344
Very good, Louisa.
231
00:11:20,046 --> 00:11:21,173
So, moving on...
232
00:11:29,689 --> 00:11:31,817
- Joe.
- Ruth.
233
00:11:31,891 --> 00:11:32,950
How are you?
234
00:11:33,026 --> 00:11:36,292
- I'm very well, thank you.
- Good.
235
00:11:36,362 --> 00:11:38,354
Good.
236
00:11:39,766 --> 00:11:41,496
I'm also wondering
why you're here.
237
00:11:41,568 --> 00:11:42,968
Yes.
238
00:11:43,036 --> 00:11:47,235
I was sort of looking
for someone to talk to.
239
00:11:47,307 --> 00:11:50,471
Well, more someone
who will listen.
240
00:11:50,543 --> 00:11:53,570
And I was wondering,
you being a psychiatrist,
241
00:11:53,646 --> 00:11:57,640
if you'd consider taking
me on as a patient.
242
00:11:57,717 --> 00:12:01,085
- I'm a forensic psychiatrist.
- That's fine.
243
00:12:01,154 --> 00:12:04,420
No, I mean I'm not the sort
of psychiatrist you're after.
244
00:12:04,490 --> 00:12:06,652
I know. Yes.
245
00:12:06,726 --> 00:12:08,558
Forensic psychiatrist.
246
00:12:08,628 --> 00:12:10,563
Of course.
247
00:12:15,235 --> 00:12:17,568
I can give you 20 minutes.
248
00:12:26,779 --> 00:12:28,577
Here, boy.
249
00:12:28,648 --> 00:12:30,776
- I got a present for you.
- Meat?
250
00:12:30,850 --> 00:12:32,716
I've told you, Dad...
We're not doing food.
251
00:12:32,785 --> 00:12:33,946
This is different.
252
00:12:34,020 --> 00:12:37,422
Trevor Dodds made me
an offer that I couldn't miss.
253
00:12:37,490 --> 00:12:38,890
One-day summer barbecue.
254
00:12:38,958 --> 00:12:41,359
Dad. You know how this works.
255
00:12:41,427 --> 00:12:44,056
I'm in charge, and
all buying decisions
256
00:12:44,130 --> 00:12:46,031
have to be approved by me first.
257
00:12:46,099 --> 00:12:48,364
That's exactly what I'm
going to do next time.
258
00:12:48,434 --> 00:12:50,869
Now go. Morwenna's
gonna be here very soon.
259
00:12:50,937 --> 00:12:53,270
- What would you like?
- A pint of Yardley's, please.
260
00:12:53,339 --> 00:12:55,865
I get so lonely.
261
00:12:55,942 --> 00:12:58,639
The only friendships I
have are with Al and the doc,
262
00:12:58,711 --> 00:13:01,374
and they're... you know.
263
00:13:01,447 --> 00:13:03,780
Imaginary?
264
00:13:03,850 --> 00:13:06,217
Busy all the time.
265
00:13:07,020 --> 00:13:10,616
Well, I suppose
it's for the best.
266
00:13:10,690 --> 00:13:12,921
Everyone I get
close to leaves me.
267
00:13:12,992 --> 00:13:16,121
My wife, Maggie, Janice...
268
00:13:16,195 --> 00:13:17,424
even Clive.
269
00:13:17,497 --> 00:13:19,489
Well, if it's any consolation,
270
00:13:19,565 --> 00:13:23,161
it's not uncommon for figures
of authority in small communities
271
00:13:23,236 --> 00:13:24,829
to have feelings of isolation.
272
00:13:24,904 --> 00:13:29,638
So you're saying my loneliness
273
00:13:29,709 --> 00:13:34,647
is a sort of cross my
uniform forces me to wear?
274
00:13:35,348 --> 00:13:37,510
- Well...
- The price I have to pay
275
00:13:37,583 --> 00:13:40,849
for keeping the citizens
of Portwenn safe.
276
00:13:40,920 --> 00:13:42,149
Well, I wouldn't go that far.
277
00:13:42,221 --> 00:13:47,250
In many ways, it's
like I'm the lone sheriff
278
00:13:47,327 --> 00:13:50,195
in a lawless frontier town.
279
00:13:50,263 --> 00:13:52,858
- Biscuit?
- Thanks, Ruth.
280
00:13:52,932 --> 00:13:54,992
But duty calls.
281
00:13:58,271 --> 00:14:00,263
Now, I know I'm giving
you the place for free,
282
00:14:00,340 --> 00:14:03,037
but you're here to give
me your honest feedback,
283
00:14:03,109 --> 00:14:04,941
so no holding back.
284
00:14:05,011 --> 00:14:06,274
I'm sure it will be great.
285
00:14:07,046 --> 00:14:10,983
I hope so, but we all
know how hard it is
286
00:14:11,050 --> 00:14:13,349
to start this type
of business, and...
287
00:14:13,419 --> 00:14:16,981
I want to learn from
your failures, Al.
288
00:14:17,056 --> 00:14:19,025
Very wise.
289
00:14:34,207 --> 00:14:36,199
So, how's it going with Al?
290
00:14:36,275 --> 00:14:40,144
Yeah. So far, so good.
291
00:14:40,213 --> 00:14:42,239
What on earth is that?!
292
00:14:42,315 --> 00:14:45,376
That is an alpaca.
293
00:14:45,451 --> 00:14:47,352
Someone's been
stealing my sheep.
294
00:14:47,420 --> 00:14:49,548
It's meant to protect
them, but fat lot of use it is,
295
00:14:49,622 --> 00:14:52,114
'cause I just lost
another three.
296
00:15:04,637 --> 00:15:05,866
Not far now.
297
00:15:05,938 --> 00:15:08,772
I thought we'd be a lot
closer to the farmhouse.
298
00:15:08,841 --> 00:15:11,367
Oh, no. This is the real thing.
299
00:15:11,444 --> 00:15:13,003
I'm billing these
glamping holidays
300
00:15:13,079 --> 00:15:15,639
as a chance for city folk
to really get away from it all.
301
00:15:18,017 --> 00:15:21,181
- And there it is.
- Is that it?
302
00:15:34,267 --> 00:15:36,236
Here we go.
303
00:15:36,302 --> 00:15:39,636
Your home away from
home for the next three nights.
304
00:15:39,705 --> 00:15:42,197
A luxury glamping experience.
305
00:15:42,275 --> 00:15:43,971
What's that?
306
00:15:44,043 --> 00:15:47,036
State-of-the-art solar
shower and composting toilet.
307
00:15:47,113 --> 00:15:49,810
- Ooh!
- And all this.
308
00:15:49,882 --> 00:15:52,215
Oh, Hannah. It... It's lovely.
309
00:15:52,285 --> 00:15:53,617
Come on.
310
00:15:53,686 --> 00:15:55,917
- I'll show you inside.
- Huh.
311
00:15:58,391 --> 00:16:00,155
I got the yurt online,
312
00:16:00,226 --> 00:16:02,957
but it's the furnishings
that make it.
313
00:16:03,029 --> 00:16:05,430
Oh! It looks lovely, Hannah.
314
00:16:05,498 --> 00:16:06,796
Oh, thank you, Morwenna.
315
00:16:06,866 --> 00:16:10,234
That is exactly the kind
of feedback I'm after.
316
00:16:12,205 --> 00:16:13,434
- So...
- Ah.
317
00:16:15,308 --> 00:16:16,503
Hello.
318
00:16:16,576 --> 00:16:18,602
- How was your day?
- Terrible.
319
00:16:18,678 --> 00:16:20,579
Morwenna has
decided to take time off
320
00:16:20,646 --> 00:16:21,841
with absolutely no warning.
321
00:16:21,914 --> 00:16:23,906
And then she appointed
a temporary receptionist,
322
00:16:23,983 --> 00:16:26,748
who started crying and ran
away and hasn't been seen since.
323
00:16:26,819 --> 00:16:28,481
- I'm sorry to hear that.
- Yes.
324
00:16:28,554 --> 00:16:30,682
- How was your day?
- Well, it was very strange.
325
00:16:30,756 --> 00:16:32,622
One of my old pupils was there.
326
00:16:32,692 --> 00:16:34,251
What, as a case study?
327
00:16:34,327 --> 00:16:36,296
No, as a student.
But she should be.
328
00:16:36,362 --> 00:16:37,455
Why?
329
00:16:37,530 --> 00:16:40,796
She's rude, she's tricky,
she's probably a sociopath.
330
00:16:40,867 --> 00:16:42,597
I see. A local girl.
331
00:16:42,668 --> 00:16:46,161
Um, there was an
incident at nursery today.
332
00:16:46,239 --> 00:16:47,400
What happened?
333
00:16:48,174 --> 00:16:49,665
James bit another child.
334
00:16:49,742 --> 00:16:52,439
Now, it's just a phase. A
lot of children go through it.
335
00:16:52,512 --> 00:16:54,003
Well, did you?
336
00:16:54,080 --> 00:16:56,447
No. Not that I remember.
337
00:16:56,516 --> 00:16:59,111
What about you?
Were you a biter?
338
00:16:59,185 --> 00:17:00,847
We shouldn't use the
word "biter," Martin.
339
00:17:00,920 --> 00:17:02,821
Why not? It's a good word
for someone who bites.
340
00:17:02,889 --> 00:17:06,690
Because it can lead to a child
giving themselves that identity,
341
00:17:06,759 --> 00:17:09,490
and then, well, making
it worse or something.
342
00:17:09,562 --> 00:17:11,053
- What?
- Oh, I don't know, Martin,
343
00:17:11,130 --> 00:17:13,190
but I had a child in year
three once who bit people,
344
00:17:13,266 --> 00:17:15,132
and now he's in a
youth detention center.
345
00:17:15,201 --> 00:17:17,112
Well, that's not going to
happen to James, is it?
346
00:17:17,136 --> 00:17:19,414
If he keeps biting people, he
won't have any friends, will he?
347
00:17:19,438 --> 00:17:22,169
He's 18 months old.
Does he need friends?
348
00:17:22,241 --> 00:17:24,972
Oh.
349
00:17:25,044 --> 00:17:27,104
- Coming.
- Yeah.
350
00:17:41,727 --> 00:17:44,128
Oh.
351
00:17:45,064 --> 00:17:47,090
Good God.
352
00:18:13,960 --> 00:18:16,191
Martin.
353
00:18:16,262 --> 00:18:17,787
- Martin!
- Oh! Oh!
354
00:18:17,863 --> 00:18:19,297
- Oh!
- Martin!
355
00:18:19,365 --> 00:18:20,526
Oh!
356
00:18:20,600 --> 00:18:22,762
That stupid dog tripped me up!
357
00:18:22,835 --> 00:18:26,067
He didn't, but does it hurt?
358
00:18:26,138 --> 00:18:27,538
- Ow!
- Oh.
359
00:18:27,607 --> 00:18:30,202
Oh. Ow!
360
00:18:30,276 --> 00:18:33,644
Go through to the
consulting room.
361
00:18:34,780 --> 00:18:36,476
- Oh!
- Oh! Careful!
362
00:18:40,686 --> 00:18:42,587
- Ooh.
- Uh! Uh! Oh!
363
00:18:42,655 --> 00:18:45,420
Ohh!
364
00:18:45,491 --> 00:18:48,393
- Oh.
- Right. What can I do?
365
00:18:48,461 --> 00:18:51,488
You can pull the
scanner over, please.
366
00:18:55,368 --> 00:18:56,597
I'll do it. I'll do it.
367
00:18:56,669 --> 00:18:58,035
Okay.
368
00:18:58,738 --> 00:19:00,104
Yes.
369
00:19:00,172 --> 00:19:01,936
Ohh!
370
00:19:02,008 --> 00:19:05,001
- And the sock, too, please.
- Yes. Sorry.
371
00:19:05,077 --> 00:19:08,479
Pass me the transducer, please.
372
00:19:09,148 --> 00:19:11,515
Okay. Just...
373
00:19:11,584 --> 00:19:12,608
Aah!
374
00:19:12,685 --> 00:19:13,914
What is it, Martin?
375
00:19:15,421 --> 00:19:17,686
It's a lateral ligament tear.
376
00:19:17,757 --> 00:19:19,749
It's only a small one,
but it'll need binding.
377
00:19:19,825 --> 00:19:21,919
You can call in at the
pharmacy and ask Mrs. Tishell
378
00:19:21,994 --> 00:19:24,429
if she's got a large
inflatable foot splint,
379
00:19:24,497 --> 00:19:26,466
and if she hasn't, ask
her to order one, please.
380
00:19:26,532 --> 00:19:28,433
Are you gonna be able
to cope on your own?
381
00:19:28,501 --> 00:19:30,129
You haven't even
got a receptionist.
382
00:19:30,202 --> 00:19:31,932
- Yes, I'll be fine.
- You sure?
383
00:19:32,004 --> 00:19:34,030
- I'll just bind it up.
- Martin!
384
00:20:01,267 --> 00:20:03,133
How did you sleep?
385
00:20:03,202 --> 00:20:06,001
I didn't. Mor, it's
freezing in here.
386
00:20:06,072 --> 00:20:08,098
I know.
387
00:20:09,809 --> 00:20:12,005
On the plus side...
388
00:20:12,078 --> 00:20:14,206
we are here alone.
389
00:20:14,280 --> 00:20:15,748
Yeah.
390
00:20:15,815 --> 00:20:17,044
You and me.
391
00:20:17,116 --> 00:20:18,584
Yeah!
392
00:20:18,651 --> 00:20:20,142
Hello?!
393
00:20:20,219 --> 00:20:22,381
Hello?
394
00:20:24,256 --> 00:20:26,054
I'm just looking for Hannah.
395
00:20:26,125 --> 00:20:28,253
I've just been
examining her sheep.
396
00:20:28,327 --> 00:20:30,228
Well, don't mind us,
'cause we're just in bed.
397
00:20:30,296 --> 00:20:31,764
Yeah, try the farmhouse, yeah?
398
00:20:31,831 --> 00:20:33,390
No, I already did.
She's not there.
399
00:20:33,466 --> 00:20:36,334
Well, she clearly
isn't here, is she?
400
00:20:36,402 --> 00:20:38,394
Oh. Angela, morning.
401
00:20:38,471 --> 00:20:39,598
What are you doing in here?
402
00:20:39,672 --> 00:20:41,868
What is everyone doing in here?!
403
00:20:41,941 --> 00:20:42,941
It's bad news.
404
00:20:43,008 --> 00:20:46,410
As you suspected, the
entire flock has got orf.
405
00:20:46,479 --> 00:20:50,712
It will pass without any
treatment in four to six weeks,
406
00:20:50,783 --> 00:20:52,461
but you're gonna have to
keep a close eye on them.
407
00:20:52,485 --> 00:20:54,852
Otherwise, those
lesions, if they spread,
408
00:20:54,920 --> 00:20:56,411
they can cause
serious infection.
409
00:20:56,489 --> 00:20:58,549
I might not have any
livestock left at this rate.
410
00:20:58,624 --> 00:21:00,217
Somebody's stolen
two more of my sheep,
411
00:21:00,292 --> 00:21:01,760
and now the bloody alpaca!
412
00:21:01,827 --> 00:21:04,126
Sure it hasn't just wandered
off somewhere warmer?
413
00:21:04,196 --> 00:21:07,030
Did you hear any
trucks or vans last night?
414
00:21:07,099 --> 00:21:10,263
To be honest, with all the wind,
we wouldn't have heard a thing.
415
00:21:10,336 --> 00:21:12,862
Did you know alpaca wool
416
00:21:12,938 --> 00:21:16,375
is resistant to both
flame and water?
417
00:21:16,442 --> 00:21:17,933
How is that relevant?!
418
00:21:18,010 --> 00:21:19,376
I don't have time for this.
419
00:21:19,445 --> 00:21:20,970
He cost a bloody fortune.
420
00:21:21,046 --> 00:21:22,605
I need to call Penhale.
421
00:21:22,681 --> 00:21:24,377
Again.
422
00:21:24,450 --> 00:21:25,927
Out!
423
00:21:25,951 --> 00:21:27,920
Out of the way. Out of the way.
424
00:21:27,987 --> 00:21:30,388
You. Move.
425
00:21:37,396 --> 00:21:38,489
Trevor Dodds.
426
00:21:38,564 --> 00:21:39,725
Yeah.
427
00:21:39,799 --> 00:21:42,030
Uh, Dobbs.
428
00:21:42,868 --> 00:21:44,336
Follow me.
429
00:21:48,174 --> 00:21:50,166
Take a seat.
430
00:21:50,242 --> 00:21:51,676
What happened to your face?
431
00:21:51,744 --> 00:21:53,804
You didn't have those
bruises yesterday.
432
00:21:53,879 --> 00:21:57,008
- I walked into a door.
- Oh.
433
00:21:58,484 --> 00:22:00,919
I had your test results back.
434
00:22:00,986 --> 00:22:02,921
You have a urinary
tract infection.
435
00:22:02,988 --> 00:22:04,479
- How did I get that?
- It's cystitis.
436
00:22:04,557 --> 00:22:06,617
It's very common
in men of your age.
437
00:22:06,692 --> 00:22:09,628
Ordinarily I'd suggest a
painkiller and plenty of fluids
438
00:22:09,695 --> 00:22:12,164
till the symptoms pass, but
because of your diabetes,
439
00:22:12,231 --> 00:22:14,166
I'll write you a prescription
440
00:22:14,233 --> 00:22:17,260
for a short course
of antibiotics.
441
00:22:18,070 --> 00:22:19,800
There is something else, Doc.
442
00:22:19,872 --> 00:22:21,431
Yes?
443
00:22:21,507 --> 00:22:23,601
I got an itch now.
444
00:22:23,676 --> 00:22:25,474
Down there.
445
00:22:25,544 --> 00:22:26,739
Down where?
446
00:22:30,516 --> 00:22:31,950
Oh, whoa. Um, okay.
447
00:22:32,017 --> 00:22:33,679
Onto the examination table.
448
00:22:36,922 --> 00:22:38,788
Pull up your pants
and trousers first.
449
00:22:40,593 --> 00:22:42,562
Climb up and take them off.
450
00:22:42,628 --> 00:22:44,563
All right.
451
00:22:46,098 --> 00:22:47,862
Why didn't you tell me
about this yesterday?
452
00:22:47,933 --> 00:22:49,697
Well, I only noticed
it this morning.
453
00:22:53,138 --> 00:22:57,508
Yes, there's a rash
and some blistering.
454
00:22:57,576 --> 00:22:59,955
- That will explain the itch.
- What do you think it is, Doc?
455
00:22:59,979 --> 00:23:02,210
I don't know. It could
be herpes simplex.
456
00:23:02,281 --> 00:23:03,476
Well, it's unlikely.
457
00:23:03,549 --> 00:23:05,245
I've not seen anyone
since the wife left,
458
00:23:05,317 --> 00:23:06,546
and that was months ago.
459
00:23:06,619 --> 00:23:10,556
I'll need to do a swab
and send it off for testing.
460
00:23:18,831 --> 00:23:20,493
I reckon they
escaped through here.
461
00:23:20,566 --> 00:23:22,535
No, they weren't
even in that field.
462
00:23:27,106 --> 00:23:29,541
They must have used a
truck or a van to steal him.
463
00:23:29,608 --> 00:23:32,237
Mm. Possibly.
464
00:23:32,311 --> 00:23:35,748
Maybe your animal jumped
the fence or just wandered off?
465
00:23:35,814 --> 00:23:38,113
No. She's only 4 foot high.
466
00:23:38,183 --> 00:23:39,845
First, the sheep.
Now the alpaca.
467
00:23:39,919 --> 00:23:42,252
This isn't a
coincidence. This is theft.
468
00:23:42,321 --> 00:23:44,722
First, we need to
establish a motive.
469
00:23:44,790 --> 00:23:47,259
Why would anyone
want to steal an alpaca?
470
00:23:47,326 --> 00:23:50,592
Because she's a guard alpaca
and she cost a bloody fortune.
471
00:23:50,663 --> 00:23:53,189
- Very good.
- And it wouldn't be easy.
472
00:23:53,265 --> 00:23:56,235
She's in season, so
she could be aggressive.
473
00:23:56,302 --> 00:23:58,066
Hello, Joe.
474
00:23:58,137 --> 00:23:59,230
Morwenna, Al.
475
00:23:59,305 --> 00:24:00,864
- How's it hanging?
- Uh...
476
00:24:00,940 --> 00:24:02,150
How was your first night?
477
00:24:02,174 --> 00:24:05,042
- Yeah, a bit cold, actually.
- Mm.
478
00:24:05,110 --> 00:24:06,621
We could do with some blankets
479
00:24:06,645 --> 00:24:07,943
- or a heater.
- Yeah.
480
00:24:08,013 --> 00:24:10,414
Um, and the screen
on the toilet's broken.
481
00:24:10,482 --> 00:24:12,747
Sorry. It's all been a bit
mad here this morning,
482
00:24:12,818 --> 00:24:14,912
but I will get it
all sorted for you.
483
00:24:14,987 --> 00:24:17,218
Sooner rather than
later, though, yeah?
484
00:24:17,289 --> 00:24:18,416
Come down to the farmhouse,
485
00:24:18,490 --> 00:24:20,891
- and I'll find you a heater.
- You'll need it.
486
00:24:20,960 --> 00:24:23,038
Weather forecast says it's
gonna be rough again tonight.
487
00:24:23,062 --> 00:24:24,325
Oh.
488
00:24:24,396 --> 00:24:26,126
Oh, great.
489
00:24:26,198 --> 00:24:28,429
Hey, why don't we get a
lift back home with Joe?
490
00:24:28,500 --> 00:24:30,162
Do you really want
to spend another night
491
00:24:30,235 --> 00:24:33,296
- in that freezing tent?
- No, not really.
492
00:24:33,372 --> 00:24:36,001
But we did say we'd
stay for three nights,
493
00:24:36,075 --> 00:24:38,567
and I'd feel bad going
back on our word.
494
00:24:38,644 --> 00:24:41,136
Maybe tonight will be better.
495
00:24:50,089 --> 00:24:52,285
Next patient.
496
00:24:52,358 --> 00:24:54,088
- Oh.
- I just thought...
497
00:24:54,159 --> 00:24:55,491
- Oh!
- God!
498
00:24:55,561 --> 00:24:58,759
Lord. Dr. Ellingham, here.
499
00:24:58,831 --> 00:25:00,663
Yes. Thank you.
500
00:25:00,733 --> 00:25:03,726
Um... I'll get this.
501
00:25:05,938 --> 00:25:07,998
Thank you.
502
00:25:08,073 --> 00:25:09,666
No Morwenna?
503
00:25:09,742 --> 00:25:11,802
No. She's away for a few days.
504
00:25:11,877 --> 00:25:14,813
What, she's not coming back
now you've hurt your foot?
505
00:25:14,880 --> 00:25:17,111
Oh, well, I can't
get in touch with her.
506
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
I can manage.
507
00:25:18,250 --> 00:25:21,448
A busy doctor like
you shouldn't have to.
508
00:25:22,287 --> 00:25:24,688
I'll come over in the
morning and cover.
509
00:25:24,757 --> 00:25:27,693
Oh, no. That's not necessary.
510
00:25:27,760 --> 00:25:30,992
Well, us medical professionals
must stick together.
511
00:25:31,063 --> 00:25:32,725
See you first thing.
512
00:25:34,466 --> 00:25:37,368
8:30 sharp.
513
00:25:39,938 --> 00:25:42,237
Leave me alone.
514
00:25:48,814 --> 00:25:51,682
I'm glad I caught you.
515
00:25:53,318 --> 00:25:55,480
I was in the library just
catching up with some work,
516
00:25:55,554 --> 00:25:56,920
and I ran into
Professor Bradman.
517
00:25:56,989 --> 00:25:58,821
He thought this might
be useful for you.
518
00:25:58,891 --> 00:26:00,689
I've bookmarked
the chapters on biting.
519
00:26:00,759 --> 00:26:02,990
You told Professor
Bradman about James?
520
00:26:03,062 --> 00:26:04,182
Was it meant to be a secret?
521
00:26:04,229 --> 00:26:07,063
I mean, I didn't really
want everyone to know.
522
00:26:07,132 --> 00:26:10,261
I'm so sorry.
523
00:26:10,335 --> 00:26:12,566
Half my mind's all gummed
up with V.A.T. returns
524
00:26:12,638 --> 00:26:14,106
and the other half
with course work.
525
00:26:14,173 --> 00:26:16,093
It's like everything we
learned in the first week
526
00:26:16,141 --> 00:26:18,372
has just gone out my head.
527
00:26:18,444 --> 00:26:21,380
Are you all right?
You seem a bit tense.
528
00:26:21,447 --> 00:26:24,440
- Ah, you can't park there.
- Oh, no. I'm not stopping.
529
00:26:24,516 --> 00:26:26,712
Must dash. Got to
cook supper for my boys.
530
00:26:26,785 --> 00:26:28,583
I'll see you tomorrow.
531
00:26:28,654 --> 00:26:30,065
- Tomorrow?
- I told you...
532
00:26:30,089 --> 00:26:31,751
- We've got an extra lecture.
- Mm.
533
00:26:31,824 --> 00:26:34,055
- How's the boot?
- Fine. Awkward.
534
00:26:34,126 --> 00:26:36,925
Oh. Wrong gear. Bye.
535
00:26:36,995 --> 00:26:38,395
- Is she all right?
- Yes.
536
00:26:38,464 --> 00:26:40,023
Just a bit stressed
from the course.
537
00:26:40,099 --> 00:26:42,034
- She's taken on a lot.
- Right.
538
00:27:01,186 --> 00:27:04,418
God. How long are you gonna
have to wear that thing for?
539
00:27:04,490 --> 00:27:05,924
About 10 days.
540
00:27:05,991 --> 00:27:07,268
Morning, Dr. Ellingham.
541
00:27:07,292 --> 00:27:09,158
I'll just make a start.
542
00:27:09,228 --> 00:27:10,787
- Is that Mrs. Tishell?
- Mm.
543
00:27:10,863 --> 00:27:12,161
She's standing in for Morwenna.
544
00:27:12,231 --> 00:27:13,631
How did that happen?
545
00:27:13,699 --> 00:27:15,998
She offered. I needed help.
546
00:27:16,068 --> 00:27:18,094
Martin. Are you sure
that's a good idea?
547
00:27:18,170 --> 00:27:20,799
Yes. It's only temporary.
548
00:27:21,640 --> 00:27:24,109
Oh. Oh.
549
00:27:24,176 --> 00:27:27,078
Oh. Ohh!
550
00:27:29,715 --> 00:27:32,776
Oh! Aah! Bbb-Ill!
551
00:27:32,851 --> 00:27:35,821
I think it's colder out
there than it was yesterday.
552
00:27:35,888 --> 00:27:37,686
- Oh.
- No, no, no!
553
00:27:37,756 --> 00:27:40,453
You are not bringing your
freezing-cold body in here!
554
00:27:40,526 --> 00:27:43,360
I'm gonna light the heater.
555
00:27:43,428 --> 00:27:47,832
I can't get used to going to
the bathroom without a door.
556
00:27:47,900 --> 00:27:51,098
It's like somebody's
watching me.
557
00:27:51,837 --> 00:27:53,430
Oh.
558
00:27:54,573 --> 00:27:57,270
Oh. Oh!
559
00:27:57,342 --> 00:27:59,004
- This will help.
- Oh.
560
00:28:03,182 --> 00:28:05,447
Bloody hell. Bloody hell.
561
00:28:05,517 --> 00:28:06,712
- Oh! Bloody hell.
- Al!
562
00:28:06,785 --> 00:28:08,947
It's okay. It's just
a little bit of fire.
563
00:28:09,021 --> 00:28:10,284
I'll put it out.
564
00:28:10,355 --> 00:28:12,551
Stamp on it.
565
00:28:14,126 --> 00:28:15,992
- Oh. Here you go.
- Aah! Aah!
566
00:28:16,061 --> 00:28:18,360
- Right.
- Let me get this out.
567
00:28:18,430 --> 00:28:20,831
Aah! Oh!
568
00:28:22,734 --> 00:28:25,568
Morwenna. Right,
let me get the fuel.
569
00:28:25,637 --> 00:28:26,696
Don't.
570
00:28:26,772 --> 00:28:28,365
Don't be ridiculous. Oh!
571
00:28:29,374 --> 00:28:31,138
- Oh.
- Oh.
572
00:28:31,210 --> 00:28:33,805
- Oh, God.
- Oh, no.
573
00:28:35,981 --> 00:28:37,074
Come on!
574
00:28:37,149 --> 00:28:40,483
Go! Go!
575
00:28:55,767 --> 00:28:57,497
Yeah. That's right, Dick.
576
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
For one night only.
577
00:28:58,637 --> 00:29:00,833
Be there, or be square.
578
00:29:01,607 --> 00:29:04,406
- Excuse me.
- Oh, just sit down.
579
00:29:04,476 --> 00:29:06,570
Okay.
580
00:29:07,246 --> 00:29:10,580
Oh! I'll be right with
you, Dr. Ellingham.
581
00:29:10,649 --> 00:29:12,447
I need Mr. Ward's file.
582
00:29:12,517 --> 00:29:14,850
I'm just trying to
locate them now.
583
00:29:14,920 --> 00:29:17,583
I've had to reorganize
Morwenna's filing system.
584
00:29:17,656 --> 00:29:18,749
It's very haphazard.
585
00:29:18,824 --> 00:29:20,383
It works perfectly efficiently.
586
00:29:20,459 --> 00:29:24,294
Some test results came
in for Trevor Dodds.
587
00:29:24,363 --> 00:29:25,956
I can print them out for you.
588
00:29:26,031 --> 00:29:28,193
Don't worry. I'll
look at them here.
589
00:29:29,101 --> 00:29:31,036
Trevor Dodds is
a butcher, isn't he?
590
00:29:31,103 --> 00:29:32,628
- Yes.
- Get him...
591
00:29:33,672 --> 00:29:35,683
Call him up and have him come
into the surgery immediately.
592
00:29:35,707 --> 00:29:37,403
Yes. Straightaway.
593
00:29:37,476 --> 00:29:39,604
- And Mr. Ward's notes.
- Straightaway.
594
00:29:39,678 --> 00:29:41,237
Next patient.
595
00:29:41,313 --> 00:29:44,215
Six cutlets coming right up.
596
00:29:44,283 --> 00:29:47,378
On second thoughts,
better make that tomorrow.
597
00:29:52,157 --> 00:29:54,456
Street trading
license, please, Trevor.
598
00:29:55,460 --> 00:29:57,622
- I really ought to get that.
- License.
599
00:29:57,696 --> 00:30:00,461
Oh, come on, Joe.
Those things cost a packet.
600
00:30:00,532 --> 00:30:02,592
Can't you give me a break?
601
00:30:02,668 --> 00:30:05,661
How about some free
meat? Nice bit of steak?
602
00:30:05,737 --> 00:30:09,572
- I didn't hear that.
- I said, "How about some steak?"
603
00:30:09,641 --> 00:30:11,473
I'm gonna pretend
you didn't just try
604
00:30:11,543 --> 00:30:13,239
and bribe an officer of the law.
605
00:30:14,046 --> 00:30:15,947
Move on.
606
00:30:16,014 --> 00:30:18,074
And next time, I want
to see that license.
607
00:30:18,150 --> 00:30:21,177
Cheers, Joe. Appreciate it.
608
00:30:29,661 --> 00:30:32,460
I can't get hold of
Mr. Dodds, Dr. Ellingham.
609
00:30:32,531 --> 00:30:34,542
Call P.C. Penhale and have
him come up to the surgery
610
00:30:34,566 --> 00:30:36,034
- as soon as possible.
- Yes.
611
00:30:36,101 --> 00:30:38,696
Right away, Dr. Ellingham.
612
00:30:42,908 --> 00:30:45,070
Hannah.
613
00:30:45,944 --> 00:30:48,277
Oh, look, I'm sorry I
haven't fixed the screen yet.
614
00:30:48,347 --> 00:30:51,249
I'll do it now. You
don't need to leave.
615
00:30:51,950 --> 00:30:54,920
Yeah, it's just, um...
616
00:30:57,255 --> 00:31:00,191
we sort of burned the yurt down.
617
00:31:00,959 --> 00:31:02,403
Sorry. For a moment,
I thought you said
618
00:31:02,427 --> 00:31:04,293
you burned my yurt down.
619
00:31:04,363 --> 00:31:07,800
The paraffin from the heater
leaked, and when I lit it,
620
00:31:07,866 --> 00:31:10,392
the rug went up, and then
the bed, and the whole thing.
621
00:31:10,469 --> 00:31:11,469
What?!
622
00:31:11,536 --> 00:31:13,448
In a way, it wasn't
entirely our fault, was it?
623
00:31:13,472 --> 00:31:14,496
In what way?!
624
00:31:14,573 --> 00:31:16,064
Well, if it wasn't freezing,
625
00:31:16,141 --> 00:31:18,667
and if you hadn't given
us a heater that leaked,
626
00:31:18,744 --> 00:31:20,178
then... you know.
627
00:31:20,245 --> 00:31:22,407
I don't believe this.
628
00:31:22,481 --> 00:31:25,645
You have ruined my business
before it's even started!
629
00:31:25,717 --> 00:31:27,515
Sorry.
630
00:31:27,586 --> 00:31:30,055
I... Oh!
631
00:31:31,223 --> 00:31:33,317
Are you insured?
632
00:31:37,896 --> 00:31:39,091
Chop-chop, Louisa.
633
00:31:39,164 --> 00:31:42,657
- We're late as it is.
- Okay. Coming.
634
00:31:42,734 --> 00:31:43,997
- Gosh.
- Come on.
635
00:31:44,069 --> 00:31:45,560
I've been waiting.
636
00:31:45,637 --> 00:31:47,606
I've been there since half past.
637
00:31:47,672 --> 00:31:49,470
Right.
638
00:31:57,783 --> 00:31:59,274
Doc.
639
00:31:59,351 --> 00:32:01,684
- You wanted to see me.
- Yes. Good.
640
00:32:01,753 --> 00:32:04,552
I want you to find a patient
of mine... Trevor Dodds.
641
00:32:04,623 --> 00:32:05,886
Is he in some sort of trouble?
642
00:32:05,957 --> 00:32:07,357
No. This is a
public health issue.
643
00:32:07,426 --> 00:32:09,895
You've got to get hold of
everyone Dodds sold meat to
644
00:32:09,961 --> 00:32:12,055
- and order them to destroy it.
- Why?
645
00:32:12,130 --> 00:32:14,429
Because he risks
passing orf on to the public
646
00:32:14,499 --> 00:32:15,899
and he must stop trading.
647
00:32:15,967 --> 00:32:19,028
- Passing off what?
- Orf.
648
00:32:19,104 --> 00:32:21,130
- Off.
- No. Orf.
649
00:32:21,206 --> 00:32:23,266
- Orf.
- Orf.
650
00:32:23,341 --> 00:32:26,038
- Orf.
- O-R-F.
651
00:32:26,111 --> 00:32:28,603
- Orf.
- It's an exanthematous disease
652
00:32:28,680 --> 00:32:31,275
caused by the parapoxvirus.
653
00:32:31,349 --> 00:32:32,908
Primarily it occurs
in sheep and goats,
654
00:32:32,984 --> 00:32:34,816
but can be passed to humans.
655
00:32:34,886 --> 00:32:36,320
Exactly.
656
00:32:36,388 --> 00:32:37,481
Leave it to me.
657
00:32:37,556 --> 00:32:39,457
Joe Penhale always gets his man.
658
00:32:39,524 --> 00:32:40,890
Oh, well, whatever.
659
00:32:40,959 --> 00:32:43,394
Right. I'll be off.
660
00:32:46,965 --> 00:32:50,299
Hello? Trevor?
661
00:33:12,657 --> 00:33:13,920
Easy, now.
662
00:33:15,060 --> 00:33:17,552
Be over in a minute.
663
00:33:22,200 --> 00:33:23,498
Anyone home?
664
00:33:25,203 --> 00:33:26,603
Aah!
665
00:33:26,671 --> 00:33:28,606
Whoa! Aah!
666
00:33:29,774 --> 00:33:32,073
Whoa!
667
00:33:34,746 --> 00:33:36,339
Trevor?
668
00:33:36,414 --> 00:33:37,848
What's going on?
669
00:33:38,884 --> 00:33:42,286
Stabbed myself
with my bloody knife!
670
00:33:51,730 --> 00:33:54,791
- Aah!
- Oh! Oh!
671
00:34:00,438 --> 00:34:03,135
I've been waiting 30 minutes
since my appointment.
672
00:34:03,208 --> 00:34:05,370
- When will I see the doctor?
- I don't know.
673
00:34:05,443 --> 00:34:07,639
Next patient.
674
00:34:07,712 --> 00:34:11,479
Oh. Hello? Portwenn Practice.
675
00:34:11,550 --> 00:34:13,519
Receptionist speaking.
How may I help you?
676
00:34:13,585 --> 00:34:15,577
Mrs. Tishell. I need
to speak to the doc.
677
00:34:15,654 --> 00:34:17,213
It's urgent.
678
00:34:17,289 --> 00:34:19,656
It's Joe Penhale.
He says it's urgent.
679
00:34:19,724 --> 00:34:21,716
Give it to me. Yes?
680
00:34:21,793 --> 00:34:25,230
Trevor Dodds has cut
himself badly with a knife.
681
00:34:25,297 --> 00:34:26,440
Have you called an ambulance?
682
00:34:26,464 --> 00:34:29,662
Yeah, but there's been a
major road traffic accident.
683
00:34:29,734 --> 00:34:31,669
They don't know when
they'll be able to get here.
684
00:34:31,736 --> 00:34:35,264
And, Doc, he's
bleeding ever such a lot.
685
00:34:35,340 --> 00:34:36,865
All right. Give me your address.
686
00:34:36,942 --> 00:34:39,002
It's an old farm.
687
00:34:39,077 --> 00:34:41,637
Just past St. Kew.
688
00:34:42,447 --> 00:34:44,245
- Yup.
- Off Pendragon Hill.
689
00:34:44,316 --> 00:34:47,184
Okay. Keep him horizontal
and apply pressure to the wound.
690
00:34:47,252 --> 00:34:50,484
- I'll be right there.
- Doc, come quickly.
691
00:34:51,156 --> 00:34:53,785
Right. Everybody out.
The surgery is closed.
692
00:34:53,858 --> 00:34:55,292
Telephone for
another appointment.
693
00:34:55,360 --> 00:34:58,296
Thank you. Thank you.
694
00:34:58,363 --> 00:35:01,629
Mrs. Tishell, I need
you to drive me.
695
00:35:02,367 --> 00:35:06,304
Oh. Right.
696
00:35:19,618 --> 00:35:21,246
Slow... Oh, no. Careful here.
697
00:35:21,319 --> 00:35:24,653
No, no! Mrs.
Tishell, oh, my God!
698
00:35:24,723 --> 00:35:27,318
No! Oh!
699
00:35:27,392 --> 00:35:29,918
- Oh, God!
- You're just like Clive.
700
00:35:29,995 --> 00:35:32,464
He was always a
nervous passenger.
701
00:35:33,665 --> 00:35:36,134
This is how it ends, then.
702
00:35:36,201 --> 00:35:39,069
Dying in my own bloody shed.
703
00:35:39,137 --> 00:35:42,403
Hey. You're talking
to Joseph Penhale.
704
00:35:42,474 --> 00:35:44,943
No one dies on my watch.
705
00:35:45,010 --> 00:35:47,912
Although you are
bleeding ever such a lot.
706
00:35:47,979 --> 00:35:50,107
I just need the doc
to get here quickly.
707
00:35:50,181 --> 00:35:52,013
Fingers crossed. Oh!
708
00:36:06,898 --> 00:36:07,922
Penhale?
709
00:36:07,999 --> 00:36:11,401
- In the barn, Doc.
- Come on.
710
00:36:12,937 --> 00:36:14,530
Quickly, Doc.
711
00:36:16,174 --> 00:36:19,508
Ah, right. Let me have a look.
712
00:36:22,380 --> 00:36:24,110
Oh, God! Aah.
713
00:36:24,182 --> 00:36:27,118
You've punctured
your femoral artery.
714
00:36:27,185 --> 00:36:28,529
Right. Mrs. Tishell,
give me your hand.
715
00:36:28,553 --> 00:36:30,852
- Yes.
- And give me your other hand.
716
00:36:30,922 --> 00:36:33,756
Right, now push down there
and keep applying pressure.
717
00:36:34,859 --> 00:36:37,624
Your pulse is too fast. You
need to try and calm down.
718
00:36:37,696 --> 00:36:39,722
You listen to the
doc. He'll sort you out.
719
00:36:39,798 --> 00:36:42,029
And then we need
to talk about the fact
720
00:36:42,100 --> 00:36:43,898
that I know that's
Hannah Butler's livestock
721
00:36:43,968 --> 00:36:45,888
and you're in a lot of
trouble for stealing them.
722
00:36:45,937 --> 00:36:47,997
You complete prat!
723
00:36:48,073 --> 00:36:50,633
The sheep you
have stolen have orf.
724
00:36:50,709 --> 00:36:51,972
That's O-R-F.
725
00:36:52,043 --> 00:36:54,012
Which your test results show
726
00:36:54,079 --> 00:36:55,877
that that's what you
have on your genitals.
727
00:36:55,947 --> 00:36:58,644
I was desperate.
728
00:36:58,717 --> 00:37:00,242
I was so much in debt,
729
00:37:00,318 --> 00:37:02,981
none of my suppliers
would sell me anything.
730
00:37:03,054 --> 00:37:06,889
- What about the alpaca?
- The wool's worth a fortune.
731
00:37:06,958 --> 00:37:08,035
Stop talking to him.
732
00:37:08,059 --> 00:37:09,493
- He needs to calm down.
- Doc.
733
00:37:09,561 --> 00:37:11,325
The bleeding's not stopping.
734
00:37:11,396 --> 00:37:13,194
I need to stabilize
him. Out of the way.
735
00:37:13,264 --> 00:37:15,062
All right.
736
00:37:16,434 --> 00:37:19,097
Now, Penhale, hold that up.
737
00:37:19,170 --> 00:37:21,036
And keep it up.
738
00:37:21,106 --> 00:37:23,905
Now, Mrs. Tishell, when I
tell you to remove your hand,
739
00:37:23,975 --> 00:37:26,035
I want you to remove your hands.
740
00:37:26,111 --> 00:37:27,773
And then I want you
to pass me this clamp.
741
00:37:27,846 --> 00:37:29,872
- Yes.
- Okay.
742
00:37:29,948 --> 00:37:31,746
Remove your hands.
743
00:37:33,852 --> 00:37:36,014
Okay. Right. Take the clamp.
744
00:37:36,087 --> 00:37:37,146
All right.
745
00:37:37,922 --> 00:37:40,790
Okay. Give me the clamp.
746
00:37:40,859 --> 00:37:42,794
Other way 'round.
747
00:37:50,168 --> 00:37:51,796
Oh.
748
00:37:51,870 --> 00:37:53,839
- Don't do that.
- Sorry.
749
00:37:55,974 --> 00:37:57,533
Is he dead?
750
00:37:57,609 --> 00:38:01,705
No. I've clamped the
artery and stemmed the flow.
751
00:38:01,780 --> 00:38:03,791
But he needs to get to a
hospital as soon as possible.
752
00:38:03,815 --> 00:38:05,716
Well done, Doc.
753
00:38:07,018 --> 00:38:09,146
Oh, dear.
754
00:38:09,220 --> 00:38:12,782
The doc has saved
your life, Trevor.
755
00:38:12,857 --> 00:38:14,382
And you're under arrest.
756
00:38:18,062 --> 00:38:20,327
That was fascinating, wasn't it?
757
00:38:20,398 --> 00:38:22,198
Any chance we could
move a little bit quicker?
758
00:38:22,233 --> 00:38:24,464
- Gonna be late home.
- I never thought of that.
759
00:38:24,536 --> 00:38:27,665
What Sam was saying
about infants and children
760
00:38:27,739 --> 00:38:30,004
with underdeveloped
theory of mind.
761
00:38:30,074 --> 00:38:31,542
Yeah. Can we
discuss it in the car?
762
00:38:31,643 --> 00:38:33,475
Yeah. Are you all right?
763
00:38:33,545 --> 00:38:34,622
Of course I'm all right.
764
00:38:34,646 --> 00:38:37,343
Be better if I had
27 hours in a day.
765
00:38:37,415 --> 00:38:39,941
Or why not 30? Nice
round number, eh?
766
00:38:40,018 --> 00:38:42,249
Okay, come on.
767
00:38:48,593 --> 00:38:50,357
- Uh, Morwenna.
- What?
768
00:38:50,428 --> 00:38:52,192
Oh.
769
00:38:52,263 --> 00:38:54,198
Just smile. It will stop.
770
00:38:54,265 --> 00:38:55,631
- Morwenna.
- Hi!
771
00:38:55,700 --> 00:38:56,963
Morwenna.
772
00:38:57,035 --> 00:38:58,469
Yeah, thank you very much.
773
00:38:58,536 --> 00:39:00,664
- Yeah.
- Yeah, cheers.
774
00:39:00,738 --> 00:39:03,867
Yeah!
775
00:39:06,044 --> 00:39:08,570
Hey. Is that Joe?
776
00:39:09,380 --> 00:39:10,473
Yeah.
777
00:39:10,548 --> 00:39:11,811
- Joe!
- Joe!
778
00:39:11,883 --> 00:39:13,181
Joe!
779
00:39:13,251 --> 00:39:14,947
- Joe!
- Joe!
780
00:39:15,019 --> 00:39:17,215
He's seen us. He's
coming this way.
781
00:39:17,288 --> 00:39:19,814
He's turning. Joe!
782
00:39:19,891 --> 00:39:21,018
Brilliant.
783
00:39:21,092 --> 00:39:22,890
Joe!
784
00:39:27,765 --> 00:39:29,734
Give us a lift back
to Portwenn, mate.
785
00:39:29,801 --> 00:39:30,234
Sure.
786
00:39:30,301 --> 00:39:32,236
What happened to you?
787
00:39:32,303 --> 00:39:34,238
Just solved a major crime.
788
00:39:34,305 --> 00:39:35,898
Grand theft livestock.
789
00:39:35,974 --> 00:39:38,068
On my way to report
back to Hannah.
790
00:39:38,142 --> 00:39:40,577
- Where did you find them?
- Trevor Dodds.
791
00:39:40,645 --> 00:39:42,876
He was stealing them
and selling their meat.
792
00:39:42,947 --> 00:39:45,712
- Their infected meat, no less.
- Oh, no.
793
00:39:45,783 --> 00:39:47,342
We've got to go
back to Portwenn.
794
00:39:47,418 --> 00:39:48,818
First things first.
795
00:39:48,887 --> 00:39:51,083
I need to let Hannah
know she can sleep safe.
796
00:39:51,155 --> 00:39:53,386
No, Joe. Dad is putting
a barbecue on at the pub.
797
00:39:53,458 --> 00:39:55,825
He bought all the meat
from Trevor Dodds.
798
00:39:55,894 --> 00:39:57,954
You'd better get in.
799
00:40:07,639 --> 00:40:09,369
You know how messy one child is.
800
00:40:09,440 --> 00:40:10,669
Try and imagine three of them.
801
00:40:10,742 --> 00:40:13,871
By the time I finish
cleaning up, it's a tip again.
802
00:40:13,945 --> 00:40:15,777
And Jim never bothered
to file his receipts
803
00:40:15,847 --> 00:40:18,248
in the correct place, so
it's a blooming treasure hunt
804
00:40:18,316 --> 00:40:19,356
trying to get it all done.
805
00:40:19,417 --> 00:40:21,045
Yeah. Maybe you
should slow down.
806
00:40:21,119 --> 00:40:22,563
Yeah, well, that's
the problem, isn't it?
807
00:40:22,587 --> 00:40:24,920
I can't slow down. I
got too much to do.
808
00:40:24,989 --> 00:40:27,185
Tina, Tina, Tina.
Slow the car down.
809
00:40:27,258 --> 00:40:29,853
I've got to catch
up with 18 years.
810
00:40:29,928 --> 00:40:30,968
Rushing around after them.
811
00:40:30,995 --> 00:40:32,691
I meant slow the car down, Tina.
812
00:40:32,764 --> 00:40:34,733
I've got to try and find
some time for myself.
813
00:40:34,799 --> 00:40:37,098
And I can't.
814
00:40:37,168 --> 00:40:39,467
- I just...
- Watch it! Watch it!
815
00:40:39,537 --> 00:40:41,802
Tina.
816
00:40:41,873 --> 00:40:45,241
Please. Tina, watch out!
817
00:40:49,180 --> 00:40:51,274
Pull the car in here.
818
00:40:51,349 --> 00:40:53,113
Pull the car in here.
819
00:40:53,184 --> 00:40:54,914
Tina! Ti...
820
00:40:58,189 --> 00:41:00,886
Pull in to the side,
please. That's it.
821
00:41:04,696 --> 00:41:07,791
Okay. I'll find you
some water. Stay calm.
822
00:41:07,865 --> 00:41:10,198
There's some here.
823
00:41:11,069 --> 00:41:12,935
I just need some air.
824
00:41:13,004 --> 00:41:14,529
Got it.
825
00:41:15,573 --> 00:41:17,007
Tina!
826
00:41:23,715 --> 00:41:25,013
Louisa?
827
00:41:25,083 --> 00:41:26,813
Martin, where are you?
828
00:41:26,884 --> 00:41:28,250
Just coming into
the village. Why?
829
00:41:28,319 --> 00:41:30,015
Hello, Louisa. How are you?
830
00:41:30,088 --> 00:41:31,579
- Shh! Be quiet.
- What?!
831
00:41:31,656 --> 00:41:33,921
- Not you. Go on.
- It's Tina. She's collapsed.
832
00:41:33,992 --> 00:41:36,188
We're in a lay-by.
You'll see us.
833
00:41:37,595 --> 00:41:39,154
Stop the car.
834
00:41:42,266 --> 00:41:43,757
Oh! Ohh!
835
00:41:48,706 --> 00:41:51,767
- You all right?
- Yes.
836
00:41:53,277 --> 00:41:55,189
What happened to you?
837
00:41:55,213 --> 00:41:57,876
Some stupid butcher
punctured his femoral artery.
838
00:41:57,949 --> 00:42:00,009
- What's this?
- Tina was talking away.
839
00:42:00,084 --> 00:42:03,248
Then she couldn't
catch her breath at all.
840
00:42:06,891 --> 00:42:08,519
Her pulse is racing.
841
00:42:08,593 --> 00:42:10,221
- Let's get her up.
- Okay.
842
00:42:10,294 --> 00:42:11,387
Okay, Tina.
843
00:42:11,462 --> 00:42:13,363
- There we go.
- I can't breathe.
844
00:42:13,431 --> 00:42:15,400
I can't
845
00:42:15,466 --> 00:42:16,866
Can't move my arm.
846
00:42:16,934 --> 00:42:18,800
I'm having a heart attack.
847
00:42:18,870 --> 00:42:20,702
No, you're having
a panic attack,
848
00:42:20,772 --> 00:42:22,092
and it's giving you
muscle cramps.
849
00:42:22,140 --> 00:42:23,335
Relax your breath.
850
00:42:23,408 --> 00:42:26,139
Breath in through the nose
and out through your mouth.
851
00:42:26,210 --> 00:42:28,202
Slowly, slowly.
852
00:42:28,279 --> 00:42:30,407
That's better.
853
00:42:30,481 --> 00:42:33,576
That's it. That's right.
854
00:42:33,651 --> 00:42:35,142
Breath into the bag.
855
00:42:37,455 --> 00:42:38,889
That's it.
856
00:42:39,590 --> 00:42:41,491
Deep breaths.
857
00:42:44,429 --> 00:42:46,261
We'd better get
her to the surgery.
858
00:42:48,800 --> 00:42:51,031
- What are you doing?!
- Oh, I'm sorry.
859
00:42:51,102 --> 00:42:53,003
Come on. Up you get.
860
00:42:59,277 --> 00:43:01,769
Fantastic Cornish beef.
There you go. Proper job.
861
00:43:09,120 --> 00:43:11,589
Don't eat that!
862
00:43:11,656 --> 00:43:13,716
Don't eat that. Don't eat that.
863
00:43:13,791 --> 00:43:16,351
- Hang on.
- There'll be no barbecue today.
864
00:43:17,495 --> 00:43:20,090
Full refunds will
be given, obviously.
865
00:43:20,164 --> 00:43:21,164
What are you playing at?
866
00:43:21,199 --> 00:43:22,929
That meat could be contaminated.
867
00:43:23,000 --> 00:43:25,128
You were about to
poison our customers.
868
00:43:25,203 --> 00:43:27,798
- How do you know that, boy?
- Just trust me.
869
00:43:27,872 --> 00:43:30,205
All right. Who's got a burger?
870
00:43:33,845 --> 00:43:36,815
Good afternoon, everyone.
871
00:43:36,881 --> 00:43:39,908
I'll soon have you all sorted.
872
00:43:39,984 --> 00:43:42,249
Oh! Morwenna?
873
00:43:42,320 --> 00:43:43,788
I've got it from here, Mrs. T.
874
00:43:43,855 --> 00:43:45,265
You can go head
back to the pharmacy.
875
00:43:45,289 --> 00:43:46,951
- But - Morwenna.
876
00:43:47,024 --> 00:43:49,493
- Hello, Doc.
- Oh.
877
00:43:49,560 --> 00:43:52,655
It's been marvelous
working with you, Doctor.
878
00:43:52,730 --> 00:43:55,290
- Thank you so much.
- Yes.
879
00:43:55,366 --> 00:43:58,768
And... yes, thank you, too.
880
00:43:58,836 --> 00:44:00,099
Come through.
881
00:44:00,171 --> 00:44:02,640
You're in good hands.
882
00:44:07,311 --> 00:44:08,677
Thank you.
883
00:44:08,746 --> 00:44:10,908
Your pulse rate's very high.
884
00:44:10,982 --> 00:44:12,917
Have you ever had
a panic attack before?
885
00:44:12,984 --> 00:44:15,681
- First one.
- Any history of thyroid disease?
886
00:44:15,753 --> 00:44:18,188
- Not that I know of.
- Are you taking any medication?
887
00:44:18,256 --> 00:44:22,125
No. Oh, I'm taking
modafinil, if that counts.
888
00:44:22,193 --> 00:44:24,822
Yes, of course it counts.
Modafinil's a stimulant.
889
00:44:24,896 --> 00:44:27,456
- Who prescribed you that?
- I got it online.
890
00:44:27,532 --> 00:44:28,659
Let me see.
891
00:44:30,334 --> 00:44:31,768
Smart drug.
892
00:44:31,836 --> 00:44:34,328
It was to help me study.
893
00:44:35,006 --> 00:44:37,339
- Hey, I need that!
- You do not.
894
00:44:38,109 --> 00:44:40,101
Taking modafinil without
a doctor's prescription
895
00:44:40,178 --> 00:44:41,703
is an incredibly
stupid thing to do.
896
00:44:41,779 --> 00:44:42,872
Not to mention illegal.
897
00:44:42,947 --> 00:44:44,779
It could have all
sorts of side effects.
898
00:44:44,849 --> 00:44:47,284
I just needed to
get out of the house,
899
00:44:47,351 --> 00:44:48,512
have something for myself.
900
00:44:48,586 --> 00:44:50,214
Oh, that's all
right, then, isn't it?
901
00:44:50,288 --> 00:44:52,985
You nearly killed my wife.
902
00:44:53,057 --> 00:44:54,958
You're a danger to
yourself and the public.
903
00:44:55,026 --> 00:44:56,722
I'll give you an ECG.
904
00:44:56,794 --> 00:45:00,094
You may have developed
an irregular heartbeat.
905
00:45:04,602 --> 00:45:06,833
- Joe.
- All your sheep returned.
906
00:45:06,904 --> 00:45:09,738
- Safe and sound.
- What, all of them?
907
00:45:09,807 --> 00:45:12,641
Well... most of them.
908
00:45:12,710 --> 00:45:16,238
Trevor had already
chopped some of them up.
909
00:45:16,314 --> 00:45:18,215
Oh.
910
00:45:20,751 --> 00:45:23,812
He'll be charged with sheep
rustling as soon as he's well.
911
00:45:23,888 --> 00:45:25,481
The main thing is,
people need to have
912
00:45:25,556 --> 00:45:27,684
a little more faith in
their local constabulary.
913
00:45:27,758 --> 00:45:31,251
Oh. I heard about the yurt.
914
00:45:31,329 --> 00:45:33,491
Will you be wanting
me to charge Al?
915
00:45:33,564 --> 00:45:36,591
No. I've spoken to my insurance.
They've said they'll pay up.
916
00:45:36,667 --> 00:45:40,104
Joe, what about my alpaca?
917
00:45:40,171 --> 00:45:43,198
She's out there somewhere.
Roaming the plain.
918
00:45:43,274 --> 00:45:45,869
So you didn't find her.
919
00:45:45,943 --> 00:45:49,038
Hannah, what did I just
say? Have a bit of faith.
920
00:45:49,113 --> 00:45:51,173
Well, thank you, Joe.
921
00:45:51,249 --> 00:45:53,241
I do really appreciate
everything you've done.
922
00:45:53,317 --> 00:45:56,082
Made a bad day better.
923
00:45:57,488 --> 00:46:00,356
Sorry for what I said before,
about how Martin was a bit...
924
00:46:00,424 --> 00:46:03,588
- Rude and aggressive?
- Yeah.
925
00:46:03,661 --> 00:46:06,096
Well, lucky for you, he's
also very good at his job.
926
00:46:06,163 --> 00:46:07,426
I'll see you next week.
927
00:46:07,498 --> 00:46:10,559
Oh, I don't know. I
think it's all a bit much.
928
00:46:10,635 --> 00:46:14,037
Well, just have
a think about it.
929
00:46:14,105 --> 00:46:15,903
- I'll be seeing you, then.
- Yeah.
930
00:46:15,973 --> 00:46:17,134
Bye, Doctor.
931
00:46:17,208 --> 00:46:19,200
Yes.
932
00:46:19,277 --> 00:46:22,509
I think it's time I
got myself a car.
933
00:46:25,283 --> 00:46:27,445
- Are you all right?
- I'm fine.
934
00:46:27,518 --> 00:46:29,714
Apart from the fact that
she temporarily lost her mind
935
00:46:29,787 --> 00:46:30,982
and almost killed us.
936
00:46:31,055 --> 00:46:32,933
That's what happens if you
try and take on too much.
937
00:46:32,957 --> 00:46:35,051
It doesn't happen
to everyone, Martin.
938
00:46:35,126 --> 00:46:37,823
Louisa. Doc.
939
00:46:37,895 --> 00:46:40,660
Oh. Any incidents today?
940
00:46:40,731 --> 00:46:42,632
You're not still worried
about that, are you?
941
00:46:42,700 --> 00:46:43,895
Well, shouldn't I be?
942
00:46:43,968 --> 00:46:45,903
Happens all the time
with kids at his age.
943
00:46:45,970 --> 00:46:47,802
Anyway, he was
good as gold today.
944
00:46:47,872 --> 00:46:50,842
Didn't even complain when one
of the other kids gave him a nip.
945
00:46:50,908 --> 00:46:52,968
Someone bit James? Who?
946
00:46:53,044 --> 00:46:55,138
- I'm afraid I can't say.
- Don't be ridiculous.
947
00:46:55,212 --> 00:46:56,305
Of course you can.
948
00:46:56,380 --> 00:46:59,145
Nursery policy.
949
00:46:59,216 --> 00:47:01,185
See you tomorrow, little man.
950
00:47:01,252 --> 00:47:03,687
- Bye.
- Bye, Mel.
951
00:47:03,754 --> 00:47:05,484
I told you nursery
was a mistake.
952
00:47:05,556 --> 00:47:07,320
It's clearly a learned behavior.
953
00:47:07,391 --> 00:47:08,568
It's good for his
social development.
954
00:47:08,592 --> 00:47:11,118
Not if everyone's biting
each other all the time, it isn't.
955
00:47:11,195 --> 00:47:13,164
Well, he started it.
62785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.