All language subtitles for Doc Martin S08E05 From the Mouths of Babies.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,324 --> 00:00:59,418 Hold on a second, guys. 2 00:01:07,768 --> 00:01:08,768 Oh! 3 00:01:18,011 --> 00:01:20,606 Oh, Toby, give me a hand. 4 00:01:20,681 --> 00:01:22,206 Oh. 5 00:01:23,817 --> 00:01:25,115 Oh... 6 00:01:25,185 --> 00:01:27,552 Right. Let's have a look. 7 00:01:33,961 --> 00:01:35,905 Yeah, there's definitely another one coming through. 8 00:01:35,929 --> 00:01:38,194 Look, his gums are pink, and sore. 9 00:01:38,265 --> 00:01:40,131 - Yeah. - I know. 10 00:01:40,200 --> 00:01:41,725 That teething gel clearly didn't work, 11 00:01:41,802 --> 00:01:43,532 or he wouldn't have been up half the night. 12 00:01:43,604 --> 00:01:44,765 Yes. I agree. 13 00:01:45,973 --> 00:01:47,373 Oh, look, really. 14 00:01:47,441 --> 00:01:48,534 In here? Must you? 15 00:01:48,609 --> 00:01:50,441 Go on. Get out. Honestly. 16 00:01:50,510 --> 00:01:52,069 Come on. This way. 17 00:01:52,145 --> 00:01:54,910 Well, my mother used to rub some whiskey onto my gums. 18 00:01:54,982 --> 00:01:57,076 That doesn't surprise me. She's a dipsomaniac. 19 00:01:57,150 --> 00:01:58,641 No she's not, Martin. 20 00:01:58,719 --> 00:02:00,415 In your basket. 21 00:02:00,487 --> 00:02:02,581 Anyway, it was just a thought. 22 00:02:02,656 --> 00:02:04,557 You know I've got my class in Truro tomorrow. 23 00:02:04,625 --> 00:02:05,786 Yes. 24 00:02:05,859 --> 00:02:07,384 So is it okay if I swap with you 25 00:02:07,461 --> 00:02:10,090 and take James to nursery this morning instead. 26 00:02:10,163 --> 00:02:11,825 Um, uh, yes, that's fine. 27 00:02:11,898 --> 00:02:12,957 - Come on. - Good. 28 00:02:13,033 --> 00:02:14,433 Right. 29 00:02:14,501 --> 00:02:15,969 Well, hopefully, 30 00:02:16,036 --> 00:02:17,836 we'll have time to stop at the pub on the way. 31 00:02:17,904 --> 00:02:20,169 - What. - Whiskey. 32 00:02:20,240 --> 00:02:22,232 Oh yes, yes. Very good. 33 00:02:22,309 --> 00:02:23,519 If it appears to have been, 34 00:02:23,543 --> 00:02:24,909 it needs to be verified. 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,180 - Auntie Angela? - Yeah. 36 00:02:29,249 --> 00:02:30,478 How old is this building. 37 00:02:30,550 --> 00:02:32,280 Uh, I don't know. 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,344 Uh, this is the nephew I told you about. 39 00:02:34,421 --> 00:02:35,912 My younger brother's boy, Toby. 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,424 - Welcome to Portwenn. - Are you the Head? 41 00:02:38,492 --> 00:02:40,236 Are you going to be teaching me or will someone else? 42 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 I am the Head, yes, 43 00:02:41,328 --> 00:02:43,297 and I will be teaching you sometimes. 44 00:02:43,363 --> 00:02:44,922 Thank you for taking him. 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,796 He usually stays with cousins in Wales, 46 00:02:46,867 --> 00:02:48,495 but they're away, too, 47 00:02:48,568 --> 00:02:50,503 so I've got him for two weeks. 48 00:02:50,570 --> 00:02:52,539 My parents are in Dubai. 49 00:02:52,606 --> 00:02:54,040 Have you ever been to Dubai? 50 00:02:54,107 --> 00:02:56,474 They call people who live there Dubaians. 51 00:02:56,543 --> 00:02:58,478 What do they call people who live in Portwenn? 52 00:02:58,545 --> 00:02:59,274 Lots of things. 53 00:02:59,346 --> 00:03:01,838 Toby, just be quiet for a minute. 54 00:03:01,915 --> 00:03:03,679 How's the new surgery going? 55 00:03:03,750 --> 00:03:05,013 I'm still setting it up. 56 00:03:05,085 --> 00:03:07,452 Well, it's good you're gonna be close to the village. 57 00:03:07,521 --> 00:03:09,285 Let's find someone to introduce you to. 58 00:03:09,356 --> 00:03:10,289 Ella? 59 00:03:10,357 --> 00:03:12,622 Would you mind showing Toby around? 60 00:03:12,693 --> 00:03:13,786 - Yes, Miss. - Go on. 61 00:03:13,860 --> 00:03:15,385 - She'll look after you. - Okay. 62 00:03:15,462 --> 00:03:17,624 Bye-bye, Auntie Angela. 63 00:03:17,698 --> 00:03:18,893 He's a smart boy. 64 00:03:18,965 --> 00:03:21,161 A lot to handle sometimes. 65 00:03:21,234 --> 00:03:24,864 My brother thinks he might have ADHD. 66 00:03:24,938 --> 00:03:26,236 Has he been assessed for it? 67 00:03:26,306 --> 00:03:27,365 Not that I know of. 68 00:03:27,441 --> 00:03:28,340 Well, I'll keep an eye on him, 69 00:03:28,408 --> 00:03:29,786 and I'll call you if there are any problems. 70 00:03:29,810 --> 00:03:31,745 I'd appreciate that. 71 00:03:31,812 --> 00:03:34,043 Right. Lots of work to do. 72 00:03:34,114 --> 00:03:35,343 Bye, Toby. 73 00:03:36,616 --> 00:03:38,736 All right. Come on, then. Let's get you inside. 74 00:03:40,654 --> 00:03:43,089 You okay? 75 00:03:43,156 --> 00:03:44,749 It's my ear. 76 00:03:44,825 --> 00:03:48,262 Sleeping on a camp bed by a drafty window. 77 00:03:48,328 --> 00:03:50,763 Well, if you wake up and need to come disturb me, 78 00:03:50,831 --> 00:03:52,663 I won't kick up a fuss. 79 00:03:52,733 --> 00:03:54,895 Like two bugs in a rug we'd be. 80 00:03:54,968 --> 00:03:57,665 I can't hear out of this one now. 81 00:03:57,738 --> 00:04:01,903 Rub under the ear. 82 00:04:01,975 --> 00:04:04,706 You just need a tender touch. 83 00:04:04,778 --> 00:04:06,804 I reckon the doc can sort this out. 84 00:04:14,454 --> 00:04:18,255 You should go and see the doctor, Mrs. O'Donnell. 85 00:04:18,325 --> 00:04:20,851 Get a proper diagnosis. 86 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 It's just a cold thing. 87 00:04:22,462 --> 00:04:23,691 There's a lot of it around. 88 00:04:23,764 --> 00:04:25,096 Cough sweets will be fine. 89 00:04:25,165 --> 00:04:26,633 - Blackcurrant. - All right. 90 00:04:26,700 --> 00:04:27,895 Good morning, Ruth. 91 00:04:27,968 --> 00:04:29,596 Cherry. Lemon. 92 00:04:29,669 --> 00:04:32,366 Blackcurrant must be 'round the back. 93 00:04:32,439 --> 00:04:33,463 One moment. 94 00:04:34,941 --> 00:04:37,274 I don't really have time to see doctors. 95 00:04:37,344 --> 00:04:39,973 Walter and I have a big exhibition coming up 96 00:04:40,046 --> 00:04:41,639 at the Delabole Arts Center. 97 00:04:41,715 --> 00:04:43,650 Oh, congratulations. 98 00:04:43,717 --> 00:04:45,447 That's one of Walter's paintings. 99 00:04:46,820 --> 00:04:49,756 My sculptures are on the back. 100 00:04:49,823 --> 00:04:50,867 'Course he had to be on the front. 101 00:04:50,891 --> 00:04:52,001 Look, it's right here 102 00:04:52,025 --> 00:04:53,550 on the middle shelf. 103 00:04:53,627 --> 00:04:56,222 Oh, do I have to do everything myself? 104 00:04:58,231 --> 00:04:59,665 Here you go. 105 00:04:59,733 --> 00:05:01,201 Thank you. 106 00:05:02,135 --> 00:05:03,262 Thank you. 107 00:05:06,506 --> 00:05:08,338 There you go. 108 00:05:08,408 --> 00:05:11,310 Hm. 109 00:05:11,378 --> 00:05:13,745 Have you got a new assistant back there, Sally? 110 00:05:13,814 --> 00:05:15,180 No. 111 00:05:15,248 --> 00:05:19,948 I was just muttering to myself, as you do. 112 00:05:20,020 --> 00:05:22,114 Oh, I'll have to order this. 113 00:05:22,189 --> 00:05:23,817 You'll have to come back tomorrow. 114 00:05:23,890 --> 00:05:26,018 I'll see you tomorrow then. 115 00:05:26,092 --> 00:05:27,822 Is it a dull or a sharp ache? 116 00:05:27,894 --> 00:05:29,760 Mostly dull, then sharp, 117 00:05:29,830 --> 00:05:31,526 then dull again. 118 00:05:31,598 --> 00:05:33,157 There's some redness and swelling 119 00:05:33,233 --> 00:05:34,496 in the tympanic membrane. 120 00:05:34,568 --> 00:05:35,568 Sounds bad. 121 00:05:35,602 --> 00:05:37,867 It's not. 122 00:05:37,938 --> 00:05:40,016 Don't have anything for stress while I'm here, do you, Doc? 123 00:05:40,040 --> 00:05:43,499 Chippy Miller told me about this "mindfulness" thing. 124 00:05:43,577 --> 00:05:45,773 Said it would help to calm my nerves, 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,314 put myself "in the moment." 126 00:05:47,380 --> 00:05:48,780 Antibiotics. 127 00:05:48,849 --> 00:05:50,092 It should clear up in a few days. 128 00:05:50,116 --> 00:05:51,880 - Chippy Miller also... - Just go. 129 00:05:54,020 --> 00:05:55,852 Well, I blame the 10 pints I had. 130 00:05:55,922 --> 00:05:57,550 See you later. 131 00:05:57,624 --> 00:05:59,820 Al, good to see you last night. 132 00:05:59,893 --> 00:06:00,973 Oh, thanks for stopping by. 133 00:06:01,027 --> 00:06:02,104 The door's 'round the front. 134 00:06:02,128 --> 00:06:03,892 I wanted to ask you about your whiskey. 135 00:06:03,964 --> 00:06:05,398 You said you made it yourself. 136 00:06:05,465 --> 00:06:06,865 Yeah. Well, it's Large Whiskey. 137 00:06:06,933 --> 00:06:08,731 It's in the name. 138 00:06:08,802 --> 00:06:11,897 Did I tell you my dad got kicked by a horse? 139 00:06:11,972 --> 00:06:13,031 No. No, You didn't. 140 00:06:13,106 --> 00:06:14,404 I'm sorry. 141 00:06:14,474 --> 00:06:15,585 Yeah, he got laid up at home, 142 00:06:15,609 --> 00:06:16,907 realized he quite liked it. 143 00:06:16,977 --> 00:06:18,377 So he's retiring, 144 00:06:18,445 --> 00:06:20,573 and handing over the running of the pubs to me. 145 00:06:20,647 --> 00:06:23,549 - Huh. - Camborne. Bude. Padstow. 146 00:06:23,617 --> 00:06:26,849 And we've just opened one in St. Ives. 147 00:06:26,920 --> 00:06:30,084 So what do you think? 148 00:06:30,156 --> 00:06:31,886 Well done. 149 00:06:31,958 --> 00:06:33,551 No, about your whiskey. 150 00:06:33,627 --> 00:06:35,061 I was wanting to buy some. 151 00:06:35,128 --> 00:06:36,824 Oh. Well, sure. 152 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 I mean, obviously, 153 00:06:37,964 --> 00:06:40,399 I'll have to, um, talk to my partners first. 154 00:06:40,467 --> 00:06:41,467 Obviously, yeah. 155 00:06:41,501 --> 00:06:42,366 Here. 156 00:06:42,435 --> 00:06:44,233 I've had some business cards made up. 157 00:06:44,304 --> 00:06:45,704 Oh, right. 158 00:06:45,772 --> 00:06:47,172 Good, aren't they. 159 00:06:47,240 --> 00:06:50,233 That font is called Impact. 160 00:06:50,310 --> 00:06:51,175 Right. 161 00:06:51,244 --> 00:06:52,989 So, I was thinking we could start the ball rolling 162 00:06:53,013 --> 00:06:55,448 with three cases. 163 00:06:55,515 --> 00:06:56,847 Three cases. 164 00:06:56,917 --> 00:06:58,180 A month, yeah. 165 00:06:58,251 --> 00:06:59,685 See how we do for starters. 166 00:07:05,625 --> 00:07:09,426 Lots of talking this one... All through class and after. 167 00:07:09,496 --> 00:07:11,007 I'll wait with him until Angela gets here. 168 00:07:11,031 --> 00:07:13,626 You get off home. 169 00:07:13,700 --> 00:07:15,464 Do you know how much the Brachiosaurus 170 00:07:15,535 --> 00:07:16,798 at every day to survive? 171 00:07:16,870 --> 00:07:18,930 I don't, Toby, no. 172 00:07:19,005 --> 00:07:21,099 More or less than Diplodocus? 173 00:07:21,174 --> 00:07:23,643 Um, your Aunt will be here soon. 174 00:07:23,710 --> 00:07:25,736 Let's ask her. 175 00:07:25,812 --> 00:07:28,043 My favorite dinosaur is the Apatosaurus. 176 00:07:28,114 --> 00:07:29,047 What's yours? 177 00:07:29,115 --> 00:07:30,115 Gosh, I don't know. 178 00:07:30,150 --> 00:07:32,642 Perhaps a Brontosaurus. 179 00:07:32,719 --> 00:07:34,051 They're the same thing. 180 00:07:34,120 --> 00:07:35,782 Didn't you know that? 181 00:07:35,855 --> 00:07:38,154 Toby, I can't be an expert at everything, can I? 182 00:07:38,224 --> 00:07:40,056 Gosh, you do like to ask a lot of questions, 183 00:07:40,126 --> 00:07:41,126 don't you? 184 00:07:41,161 --> 00:07:42,993 But I think that's enough for now. 185 00:07:43,063 --> 00:07:44,725 I suppose so. 186 00:07:44,798 --> 00:07:46,164 I was an early talker. 187 00:07:46,232 --> 00:07:47,757 Dad said I started and never stopped. 188 00:07:47,834 --> 00:07:49,996 - Really. - Ugh. 189 00:07:50,070 --> 00:07:51,163 Are you okay? 190 00:07:51,237 --> 00:07:52,830 I've a bit of a headache, sore throat. 191 00:07:52,906 --> 00:07:53,965 Sorry. 192 00:07:55,141 --> 00:07:56,837 Tricky ovariectomy made trickier 193 00:07:56,910 --> 00:07:59,277 by not knowing where any of my instruments are. 194 00:07:59,346 --> 00:08:01,247 All set? Let's go. 195 00:08:01,314 --> 00:08:02,754 Angela, Toby's not feeling very well. 196 00:08:02,816 --> 00:08:03,613 He's got a sore throat, 197 00:08:03,683 --> 00:08:05,043 and I think he's got a temperature. 198 00:08:05,085 --> 00:08:06,576 You should take him up to see Martin. 199 00:08:18,565 --> 00:08:20,625 Pale gums. 200 00:08:20,700 --> 00:08:21,929 Van, now. 201 00:08:25,238 --> 00:08:27,434 See you soon. Bye, Toby. 202 00:08:30,443 --> 00:08:33,003 Months they must have been there. 203 00:08:33,079 --> 00:08:35,014 Hmm? 204 00:08:35,081 --> 00:08:36,659 Oh, you'll be the death of me, you really will. 205 00:08:36,683 --> 00:08:38,982 - Sal? - Oh! 206 00:08:39,052 --> 00:08:40,543 Oh, hello. 207 00:08:40,620 --> 00:08:43,454 Uh, how can I help you, Bert? 208 00:08:43,523 --> 00:08:45,685 I need some antibiotics for my ear. 209 00:08:45,759 --> 00:08:47,728 Who were you arguing with back there? 210 00:08:47,794 --> 00:08:50,559 I don't know what you mean. 211 00:08:50,630 --> 00:08:52,360 I think I know what's going on. 212 00:08:52,432 --> 00:08:57,234 I went through this myself when I lost my darling wife. 213 00:08:57,303 --> 00:08:59,329 I often thought I heard her in the next room. 214 00:08:59,406 --> 00:09:01,739 And if I cried out her name, oh, spooky. 215 00:09:01,808 --> 00:09:02,969 Really. 216 00:09:03,043 --> 00:09:05,137 At least I had Al. 217 00:09:05,211 --> 00:09:06,577 But you're here all alone. 218 00:09:06,646 --> 00:09:08,308 - Must be hard. - No, it's not hard. 219 00:09:08,381 --> 00:09:10,816 I have customers coming in all the time. 220 00:09:10,884 --> 00:09:13,718 Right now, I am engaged in conversation with you. 221 00:09:13,787 --> 00:09:15,722 Now, I know I'm not an authority on this stuff, 222 00:09:15,789 --> 00:09:17,985 but it seems to me, at some point, 223 00:09:18,058 --> 00:09:19,651 you're gonna have to face facts. 224 00:09:19,726 --> 00:09:21,490 Clive's gone. 225 00:09:21,561 --> 00:09:23,257 And carrying on as if nothing's happened, 226 00:09:23,329 --> 00:09:25,195 well, not the best way forward. 227 00:09:25,265 --> 00:09:27,200 - £8.60. - Sal. 228 00:09:27,267 --> 00:09:29,930 No, everyone is so quick with the advice. 229 00:09:30,003 --> 00:09:32,097 Because they care, right? 230 00:09:32,172 --> 00:09:34,198 I mean, you can't shut people out, Sal. 231 00:09:34,274 --> 00:09:35,537 You have paid for your goods. 232 00:09:35,608 --> 00:09:36,769 You can go now. 233 00:09:36,843 --> 00:09:37,936 Sal. 234 00:09:38,011 --> 00:09:40,173 No, I'm closed for stock taking. 235 00:09:40,246 --> 00:09:41,839 - Go on. Out. - Sal. 236 00:09:41,915 --> 00:09:44,749 No, I'm closed for stock taking. 237 00:09:44,818 --> 00:09:47,117 Mr. Large, thank you. Good day. 238 00:09:49,856 --> 00:09:51,188 Drugs. 239 00:09:51,257 --> 00:09:53,192 Drugs. 240 00:09:56,029 --> 00:09:57,861 Take your drugs. 241 00:09:58,865 --> 00:10:01,232 And leave me alone. 242 00:10:01,301 --> 00:10:02,578 Morwenna, can you make a follow-up appointment 243 00:10:02,602 --> 00:10:04,468 for Mrs. Gleebles in two weeks' time, please. 244 00:10:04,537 --> 00:10:06,768 No problem, Jan. 245 00:10:07,640 --> 00:10:08,869 Oh. Agh! 246 00:10:08,942 --> 00:10:11,411 Finally succumbed to his charms, I see. 247 00:10:11,478 --> 00:10:13,538 I'm glad you've opened your heart to him. 248 00:10:13,613 --> 00:10:15,047 Get that dog out of here, Morwenna. 249 00:10:16,516 --> 00:10:17,745 Who's this? 250 00:10:17,817 --> 00:10:18,817 Oh, he's my nephew. 251 00:10:18,852 --> 00:10:20,320 He only arrived yesterday. 252 00:10:20,386 --> 00:10:21,615 My guess is tonsillitis. 253 00:10:21,688 --> 00:10:22,883 Is it? 254 00:10:22,956 --> 00:10:23,956 Come through. 255 00:10:27,527 --> 00:10:28,586 Open your mouth. 256 00:10:28,661 --> 00:10:29,788 Look up. 257 00:10:32,332 --> 00:10:34,631 Are there any illnesses going around at your school? 258 00:10:34,701 --> 00:10:37,261 Not that I know of. 259 00:10:37,337 --> 00:10:40,466 Do you have a rash anywhere? 260 00:10:40,540 --> 00:10:41,735 Can he talk? 261 00:10:41,808 --> 00:10:44,175 I told him if he keeps his mouth shut for half an hour. 262 00:10:44,244 --> 00:10:45,576 I'd cook him his favorite tea. 263 00:10:45,645 --> 00:10:47,511 - Speak. Do you have a rash. - Yes. 264 00:10:47,580 --> 00:10:48,741 Where? 265 00:10:48,815 --> 00:10:50,078 Undo your shirt. 266 00:10:50,750 --> 00:10:52,275 Do you like being a doctor? 267 00:10:52,352 --> 00:10:54,412 It must be good helping people. 268 00:10:54,487 --> 00:10:55,785 I think I'd like to be a doctor. 269 00:10:55,855 --> 00:10:56,754 Really? 270 00:10:56,823 --> 00:10:58,501 When did you decide that's what you wanted to be? 271 00:10:58,525 --> 00:11:00,517 Were you younger or older than I am now? 272 00:11:00,593 --> 00:11:01,856 - Much younger. - I think. 273 00:11:04,264 --> 00:11:06,756 - Works with dogs, too. - Oh. 274 00:11:06,833 --> 00:11:08,301 - Here. - What are you doing? 275 00:11:08,368 --> 00:11:09,712 - Giving him a sweetie. - Well, don't. 276 00:11:09,736 --> 00:11:11,204 He isn't really a dog. 277 00:11:11,271 --> 00:11:12,637 How long have you had that cold? 278 00:11:12,705 --> 00:11:14,173 Oh, I'm fine. 279 00:11:14,240 --> 00:11:15,868 We're here for him. 280 00:11:15,942 --> 00:11:17,376 Do your shirt up. 281 00:11:18,077 --> 00:11:19,170 So I was right, was I? 282 00:11:19,245 --> 00:11:20,804 - Tonsillitis. - No. 283 00:11:20,880 --> 00:11:22,109 Scarlet fever. 284 00:11:22,182 --> 00:11:24,879 But it is also caused by a Group A strep infection. 285 00:11:24,951 --> 00:11:25,816 So I was close. 286 00:11:25,885 --> 00:11:27,696 There aren't any degrees of right and wrong in medicine. 287 00:11:27,720 --> 00:11:28,864 You either are or you aren't. 288 00:11:28,888 --> 00:11:29,888 Open your mouth. 289 00:11:32,926 --> 00:11:34,236 Scarlet fever is extremely infectious 290 00:11:34,260 --> 00:11:35,956 for the first 24 hours. 291 00:11:36,029 --> 00:11:38,021 - Oh, so no school then. - Certainly not. 292 00:11:38,097 --> 00:11:40,032 He will need a course of antibiotics, 293 00:11:40,099 --> 00:11:41,727 and plenty of fluids and rest. 294 00:11:55,215 --> 00:11:56,774 Right. 295 00:11:58,618 --> 00:12:00,484 That goes into there... 296 00:12:00,553 --> 00:12:04,422 'round there, cools down there, 297 00:12:04,490 --> 00:12:05,958 over here. 298 00:12:09,095 --> 00:12:10,495 Where does that go? 299 00:12:11,631 --> 00:12:13,395 Just sent an e-mail 'round to parents, 300 00:12:13,466 --> 00:12:15,992 asking them to look out for symptoms of scarlet fever. 301 00:12:16,069 --> 00:12:17,697 Well done. 302 00:12:17,770 --> 00:12:20,399 So what did you think of Toby? 303 00:12:20,473 --> 00:12:21,941 Which one's Toby? 304 00:12:22,008 --> 00:12:23,252 He's the boy with scarlet fever. 305 00:12:23,276 --> 00:12:25,387 - I can't discuss my patients. - Can't discuss patients, I know. 306 00:12:25,411 --> 00:12:27,403 But his father thinks he may have ADHD. 307 00:12:27,480 --> 00:12:29,278 Well, he'd need to be properly assessed 308 00:12:29,349 --> 00:12:30,408 by a child psychiatrist. 309 00:12:30,483 --> 00:12:32,094 Yes, but I just wondered if you'd noticed anything. 310 00:12:32,118 --> 00:12:33,329 Because he has been a bit disruptive 311 00:12:33,353 --> 00:12:35,379 in school today. 312 00:12:35,455 --> 00:12:37,185 He might just be naturally irritating. 313 00:12:37,257 --> 00:12:38,257 Lots of children are. 314 00:12:40,593 --> 00:12:43,028 You don't think James is irritating, do you? 315 00:12:43,096 --> 00:12:44,462 No. Of course not. 316 00:12:44,530 --> 00:12:45,930 Well, he's still awake. 317 00:12:48,801 --> 00:12:50,929 I'm gonna try the teething ring with him tonight, 318 00:12:51,004 --> 00:12:52,632 because that gel's just not working. 319 00:12:52,705 --> 00:12:53,816 I was talking to Mel about it. 320 00:12:53,840 --> 00:12:55,651 She's got lots of kids teething at the nursery, 321 00:12:55,675 --> 00:12:58,941 and she suggested a bracelet of amber beads. 322 00:12:59,012 --> 00:13:00,571 Oh, for God's sake. 323 00:13:00,647 --> 00:13:01,808 No, it's worth a look. 324 00:13:01,881 --> 00:13:03,179 She gave me a leaflet. 325 00:13:05,818 --> 00:13:07,753 Authentic Baltic Amber bracelet. 326 00:13:07,820 --> 00:13:10,153 40-to 50-million years old. 327 00:13:10,223 --> 00:13:11,816 Yeah, I'm not sure how it works though. 328 00:13:11,891 --> 00:13:12,722 It doesn't. 329 00:13:12,792 --> 00:13:14,556 It's a placebo for desperate parents. 330 00:13:14,627 --> 00:13:16,619 There's no proven benefits to it whatsoever. 331 00:13:16,696 --> 00:13:18,722 Well, let's just wait until we're desperate then. 332 00:13:39,152 --> 00:13:41,644 Uh... 333 00:13:51,030 --> 00:13:54,592 Aah! 334 00:14:17,590 --> 00:14:19,835 I've put a change of clothes and some sun cream in his bag 335 00:14:19,859 --> 00:14:21,293 'cause it's meant to get hot later. 336 00:14:21,361 --> 00:14:22,829 I'm just so tired. 337 00:14:22,895 --> 00:14:25,490 I hope I don't fall asleep during the lecture. 338 00:14:25,565 --> 00:14:27,085 Try holding your breath for 15 seconds. 339 00:14:27,133 --> 00:14:28,210 That should keep you awake. 340 00:14:28,234 --> 00:14:29,234 - Martin. - Oh. 341 00:14:38,745 --> 00:14:39,508 Clive, 342 00:14:39,579 --> 00:14:42,208 Why is there a tea spoon here? 343 00:14:42,281 --> 00:14:45,046 Tea spoons are not hooks. 344 00:14:45,118 --> 00:14:48,850 Sally? It's Ruth. 345 00:14:48,921 --> 00:14:51,914 I need to pick up my medication. 346 00:14:51,991 --> 00:14:55,428 Sally. 347 00:14:55,495 --> 00:14:57,555 Look, I'd really rather not stand here 348 00:14:57,630 --> 00:14:59,724 talking to a pair of curtains. 349 00:14:59,799 --> 00:15:02,166 Come down, please. 350 00:15:09,442 --> 00:15:12,071 I'm closed for stock taking. 351 00:15:12,145 --> 00:15:14,774 You really shouldn't shut yourself away like that. 352 00:15:14,847 --> 00:15:16,281 When are you opening again? 353 00:15:16,349 --> 00:15:17,749 I don't know. 354 00:15:17,817 --> 00:15:20,514 Were you talking to Clive yesterday? 355 00:15:20,586 --> 00:15:21,952 Clive's dead. 356 00:15:22,021 --> 00:15:25,048 Anyway, that’s the sort of thing only a crazy person would do. 357 00:15:25,124 --> 00:15:28,526 If you're going to close the shop all day, 358 00:15:28,594 --> 00:15:30,756 you really must put a notice in the window. 359 00:15:30,830 --> 00:15:32,526 Thank you, Ruth. 360 00:15:32,598 --> 00:15:35,363 Good day, Ruth, and goodbye, Ruth. 361 00:15:46,979 --> 00:15:48,106 Dr. Ellingham? 362 00:15:48,181 --> 00:15:49,114 I was hoping to have a word. 363 00:15:49,182 --> 00:15:50,912 Then come to the surgery like everyone else. 364 00:15:50,983 --> 00:15:53,714 About my uveitis. 365 00:15:54,987 --> 00:15:56,455 All right, let me see. 366 00:15:59,559 --> 00:16:00,822 Show me. 367 00:16:02,695 --> 00:16:04,061 Oh. 368 00:16:04,130 --> 00:16:06,224 So, why didn't you come back to the surgery? 369 00:16:06,299 --> 00:16:07,767 I haven't had time. 370 00:16:07,834 --> 00:16:10,827 I was focusing on finishing my painting. 371 00:16:13,306 --> 00:16:16,105 Some folk just paint the ocean, Doc. 372 00:16:16,175 --> 00:16:19,441 I paint what the ocean feels. 373 00:16:19,512 --> 00:16:21,743 Yeah, well, just come to the surgery. 374 00:16:27,753 --> 00:16:30,279 Martin, there really is a problem with Mrs. Tishell. 375 00:16:30,356 --> 00:16:31,415 What sort of problem? 376 00:16:31,491 --> 00:16:33,960 Well, She's been avoiding dealing with Clive's death, 377 00:16:34,026 --> 00:16:35,494 burying her emotions. 378 00:16:35,561 --> 00:16:37,655 And now she seems to be talking to Clive. 379 00:16:37,730 --> 00:16:39,255 Under the circumstances... 380 00:16:39,332 --> 00:16:41,631 I know, a relatively normal reaction, 381 00:16:41,701 --> 00:16:43,329 but not the way she's going about it. 382 00:16:43,402 --> 00:16:45,871 Is she there now? It looks closed. 383 00:16:45,938 --> 00:16:48,305 That's because she's shut herself inside. 384 00:16:48,374 --> 00:16:50,536 And with her history of self-medication... 385 00:16:50,610 --> 00:16:53,170 All right. Yes. I'll go and see her. 386 00:17:01,120 --> 00:17:03,021 Mrs. Tishell? 387 00:17:03,089 --> 00:17:04,990 Mrs. Tishell, you have prescriptions 388 00:17:05,057 --> 00:17:06,548 belonging to patients of mine. 389 00:17:06,626 --> 00:17:07,719 Please open up. 390 00:17:11,230 --> 00:17:12,459 Mrs. Tishell! 391 00:17:12,532 --> 00:17:13,532 What's happening. 392 00:17:14,233 --> 00:17:16,464 Uh, the chemist is closed. 393 00:17:16,536 --> 00:17:17,746 Yeah, I could tell that 394 00:17:17,770 --> 00:17:19,705 from the way you're hammering on the door. 395 00:17:19,772 --> 00:17:21,783 Did you pick up that prescription for Jimmy? 396 00:17:21,807 --> 00:17:24,174 Toby... yeah, I got it in Wadebridge. 397 00:17:24,243 --> 00:17:26,007 I forgot to get some vapor rub. 398 00:17:26,078 --> 00:17:28,238 - He doesn't need any vapor rub. - It's for me. 399 00:17:30,082 --> 00:17:31,527 Right, well, bring him to see me tomorrow 400 00:17:31,551 --> 00:17:32,594 when he is no longer infectious, 401 00:17:32,618 --> 00:17:34,211 and we can talk about that cough. 402 00:17:34,287 --> 00:17:35,755 No need. I'm fine. 403 00:17:35,821 --> 00:17:37,187 Oh. 404 00:17:38,824 --> 00:17:40,725 Mrs. Tishell? 405 00:17:40,826 --> 00:17:43,318 Mrs. Tishell?! 406 00:17:45,798 --> 00:17:47,596 There you go, my dear. 407 00:17:51,837 --> 00:17:53,931 I could cook us a meal tonight. 408 00:17:54,006 --> 00:17:55,998 No, no, please don't go to any trouble. 409 00:17:56,075 --> 00:17:58,044 Oh, it's no trouble at all. 410 00:17:58,110 --> 00:18:00,773 It gets lonely, eating on my own. 411 00:18:00,846 --> 00:18:03,372 A bottle of wine, some company, 412 00:18:03,449 --> 00:18:06,214 see where the night takes us. 413 00:18:06,285 --> 00:18:09,778 Usually when I've finished work, I'm ready for bed. 414 00:18:09,855 --> 00:18:12,188 Well, that's an option, I suppose. 415 00:18:12,258 --> 00:18:14,989 Saves on the washing up. 416 00:18:17,129 --> 00:18:19,428 Cards on the table. 417 00:18:19,498 --> 00:18:20,796 I'm a woman. 418 00:18:20,866 --> 00:18:22,391 You're a man. 419 00:18:22,468 --> 00:18:25,097 Factually speaking, you're correct. 420 00:18:25,171 --> 00:18:27,037 Oh, uh, sorry. Bad timing. 421 00:18:27,106 --> 00:18:28,472 Uh, no! No! Family emergency. 422 00:18:28,541 --> 00:18:29,668 Oi, Al. 423 00:18:30,943 --> 00:18:32,377 Wait. 424 00:18:33,679 --> 00:18:36,649 Al, hang on, boy. 425 00:18:36,716 --> 00:18:38,116 I didn't mean to interrupt. 426 00:18:38,184 --> 00:18:40,244 What you do with your personal life... 427 00:18:40,319 --> 00:18:41,981 I'm glad you interrupted. 428 00:18:42,054 --> 00:18:44,455 It's like living with an octopus. 429 00:18:44,523 --> 00:18:46,958 I'm also glad you dropped by. 430 00:18:47,026 --> 00:18:49,154 It's about time we started mending our fences. 431 00:18:49,228 --> 00:18:50,924 Well, I'm still not happy with you. 432 00:18:50,997 --> 00:18:54,331 But I've had an offer. 433 00:18:54,400 --> 00:18:55,766 Rob Hellier. 434 00:18:55,835 --> 00:18:57,145 We never really got on with that family. 435 00:18:57,169 --> 00:18:58,330 No, but he wants to buy 436 00:18:58,404 --> 00:19:01,602 three cases of Large Whiskey a month. 437 00:19:01,674 --> 00:19:04,576 Then again, I might have been too quick to judge. 438 00:19:04,644 --> 00:19:05,907 Yeah. 439 00:19:05,978 --> 00:19:07,571 The problem is, 440 00:19:07,647 --> 00:19:09,741 I can't set the still up. 441 00:19:11,050 --> 00:19:11,983 No, don't. 442 00:19:12,051 --> 00:19:14,111 - I knew it. - Don't laugh. 443 00:19:14,186 --> 00:19:16,451 I know you'd come back for me, sooner or later. 444 00:19:16,522 --> 00:19:18,150 Well, I haven't spoken to Ruth yet, 445 00:19:18,224 --> 00:19:20,591 and if she says no to you being involved, 446 00:19:20,660 --> 00:19:22,137 then it's not happening, you understand? 447 00:19:22,161 --> 00:19:23,925 She will be fine. 448 00:19:23,996 --> 00:19:26,158 Oh, Dad, it is that kind of attitude 449 00:19:26,232 --> 00:19:28,098 that got you into trouble in the first place. 450 00:19:28,167 --> 00:19:30,295 So let me take the lead on this. 451 00:19:30,369 --> 00:19:32,361 Or you can just stay here 452 00:19:32,438 --> 00:19:35,704 and keep playing shop with Caitlin. 453 00:19:45,751 --> 00:19:50,314 We got an e-mail from the school about a scarlet fever outbreak. 454 00:19:50,389 --> 00:19:51,914 All right, stop talking. 455 00:19:52,925 --> 00:19:55,554 Initial indications are headaches, 456 00:19:55,628 --> 00:19:57,824 high temperatures, and sore throats 457 00:19:57,897 --> 00:20:00,366 followed by a blotchy red rash. 458 00:20:00,433 --> 00:20:03,369 If any of your children does not have these symptoms, 459 00:20:03,436 --> 00:20:05,200 please leave the surgery immediately. 460 00:20:05,271 --> 00:20:08,571 And if anyone has not come into direct contact 461 00:20:08,641 --> 00:20:09,904 with the carrier, 462 00:20:09,975 --> 00:20:11,409 please also leave. 463 00:20:14,280 --> 00:20:16,249 Mr. O'Donnell. 464 00:20:16,315 --> 00:20:17,510 That's you, yes. 465 00:20:17,583 --> 00:20:19,643 Leave all that there. 466 00:20:19,719 --> 00:20:21,210 Just leave it there. 467 00:20:21,287 --> 00:20:22,846 Could you look after it, please? 468 00:20:22,922 --> 00:20:24,584 It's very valuable. 469 00:20:25,157 --> 00:20:26,853 Now, your eyes are still very inflamed. 470 00:20:26,926 --> 00:20:28,656 They don't look any better than they did 471 00:20:28,728 --> 00:20:30,560 the last time you came to see me. 472 00:20:30,629 --> 00:20:32,928 The drops worked well to start with 473 00:20:32,998 --> 00:20:35,263 and then they became less effective. 474 00:20:35,334 --> 00:20:37,166 Did you complete the course? 475 00:20:37,236 --> 00:20:40,263 I may have missed the odd dose here and there. 476 00:20:40,339 --> 00:20:42,069 We've been very pre-occupied. 477 00:20:42,141 --> 00:20:43,452 I'll write you a new prescription, 478 00:20:43,476 --> 00:20:45,172 but you need to complete it. 479 00:20:45,244 --> 00:20:47,440 And I'll refer you to an Ophthalmic Consultant. 480 00:20:47,513 --> 00:20:49,948 Well, I hope that does the trick, Doc. 481 00:20:50,015 --> 00:20:52,348 I need my eyes more than most folk. 482 00:20:52,418 --> 00:20:54,250 As an artist, 483 00:20:54,320 --> 00:20:56,755 I see things the common man misses. 484 00:20:57,823 --> 00:20:59,348 Well, you might not see anything at all 485 00:20:59,425 --> 00:21:00,545 unless you follow my advice. 486 00:21:00,960 --> 00:21:02,671 You'll need to go to the chemist in Wadebridge. 487 00:21:02,695 --> 00:21:04,061 Oh, that's gonna be hard, 488 00:21:04,130 --> 00:21:05,962 what with the exhibition coming up and that. 489 00:21:06,031 --> 00:21:07,676 You just need to prioritize, Mr. O'Donnell. 490 00:21:07,700 --> 00:21:08,633 If I were you, 491 00:21:08,701 --> 00:21:10,746 I'd be more concerned with losing your sight for good 492 00:21:10,770 --> 00:21:12,261 than a presentation of your art. 493 00:21:12,338 --> 00:21:14,534 Helen Highwater. 494 00:21:14,607 --> 00:21:16,576 Go through. 495 00:21:16,642 --> 00:21:19,111 I'm collecting a few people's medication for them. 496 00:21:19,178 --> 00:21:20,476 If you give me the £8.60, 497 00:21:20,546 --> 00:21:22,378 I can drop it 'round first thing tomorrow. 498 00:21:22,448 --> 00:21:25,043 Thank you. 499 00:21:25,117 --> 00:21:26,346 You know what? 500 00:21:27,720 --> 00:21:29,621 I'm gonna put you on the guest list. 501 00:21:31,524 --> 00:21:33,254 Lily's exhibiting her sculptures, too. 502 00:21:33,325 --> 00:21:36,124 They're on the back. 503 00:21:36,195 --> 00:21:39,893 Um, that's very kind of you, but, um, I'm okay, thanks. 504 00:21:39,965 --> 00:21:41,058 No. No, no. 505 00:21:41,133 --> 00:21:42,533 I insist. 506 00:21:58,184 --> 00:21:59,675 What can I do for you, Al? 507 00:21:59,752 --> 00:22:02,586 Could we talk about the whiskey? 508 00:22:02,655 --> 00:22:04,351 Yes. Come in. 509 00:22:04,423 --> 00:22:06,289 I just, um... 510 00:22:06,358 --> 00:22:08,827 I just thought it ended on the wrong note, 511 00:22:08,894 --> 00:22:14,026 and maybe if there was, um, an opportunity to do it right. 512 00:22:14,099 --> 00:22:16,091 You're proposing starting it up again? 513 00:22:16,168 --> 00:22:18,501 Well, yes, but there's a very good reason. 514 00:22:18,571 --> 00:22:20,301 There's been an order for some cases. 515 00:22:20,372 --> 00:22:21,372 Yes. 516 00:22:21,407 --> 00:22:22,884 But you need your father to get involved 517 00:22:22,908 --> 00:22:25,173 because you don't know how to work the still, 518 00:22:25,244 --> 00:22:27,213 and you're worried about how I'll react. 519 00:22:28,547 --> 00:22:30,277 He's here, isn't he? 520 00:22:30,349 --> 00:22:31,544 - Hello, boy. - Oh. 521 00:22:33,686 --> 00:22:36,121 I told you I would speak to Ruth first. 522 00:22:36,188 --> 00:22:38,783 I reckoned I was old enough and wise enough 523 00:22:38,858 --> 00:22:40,486 to apologize to her myself, 524 00:22:40,559 --> 00:22:42,721 which I have done honestly and sincerely. 525 00:22:42,795 --> 00:22:45,196 Well, you could have told me first, okay? 526 00:22:45,264 --> 00:22:46,732 With this new order, 527 00:22:46,799 --> 00:22:49,496 I'm willing to give it a go, on a month-by-month basis. 528 00:22:49,568 --> 00:22:50,831 Really. 529 00:22:50,903 --> 00:22:53,737 Any decisions, I have the final say. 530 00:22:53,806 --> 00:22:56,207 See? All good then. 531 00:22:57,476 --> 00:22:59,445 Sorry I'm late. 532 00:23:01,547 --> 00:23:04,073 I had some questions for Sam after the tutorial, 533 00:23:04,149 --> 00:23:05,481 and he was explaining some things 534 00:23:05,551 --> 00:23:06,862 that were actually quite interesting. 535 00:23:06,886 --> 00:23:08,514 - Really? - Yeah. 536 00:23:08,587 --> 00:23:11,523 He was saying that all babies are initially dominated 537 00:23:11,590 --> 00:23:14,082 by instinctive selfish urges for immediate gratification. 538 00:23:14,159 --> 00:23:15,320 It's what they call the "id." 539 00:23:15,394 --> 00:23:17,488 Rudimentary Freudian psychology. 540 00:23:17,563 --> 00:23:18,997 Doesn't he cover that sort of thing 541 00:23:19,064 --> 00:23:20,327 within class hours? 542 00:23:20,399 --> 00:23:23,563 Mostly, yes. I just had a few questions. 543 00:23:23,636 --> 00:23:24,763 You bought a bracelet. 544 00:23:24,837 --> 00:23:26,999 Uh, no, I didn't. 545 00:23:27,072 --> 00:23:28,950 James had it on when I collected him from nursery. 546 00:23:28,974 --> 00:23:30,719 That woman said he'd been wearing it all day. 547 00:23:30,743 --> 00:23:31,887 He seemed quite attached to it, 548 00:23:31,911 --> 00:23:33,675 so I let him keep it on until he went to bed. 549 00:23:33,746 --> 00:23:35,840 How did he go down? 550 00:23:35,915 --> 00:23:38,544 - He went fast to sleep. - Oh. 551 00:23:38,617 --> 00:23:40,848 Oh, it's nothing to do with the bracelet. 552 00:23:40,920 --> 00:23:43,048 He was tired. 553 00:23:43,122 --> 00:23:45,216 She suggested he keep it on in bed. 554 00:23:45,291 --> 00:23:46,334 She wouldn't know a choking hazard 555 00:23:46,358 --> 00:23:47,758 if she choked on one. 556 00:23:47,826 --> 00:23:50,853 Oh, Martin. She means well. 557 00:23:50,930 --> 00:23:53,764 Up until the 1950s, they used to rub calomel powder 558 00:23:53,832 --> 00:23:55,425 onto the gums of teething children, 559 00:23:55,501 --> 00:23:56,764 giving them mercury poisoning. 560 00:23:56,835 --> 00:23:58,167 I'm sure they meant well, too. 561 00:24:00,439 --> 00:24:02,806 Is it true Mrs. Tishell didn't open today? 562 00:24:02,875 --> 00:24:03,934 Yes. 563 00:24:04,009 --> 00:24:06,069 Locked herself up until further notice, apparently. 564 00:24:06,145 --> 00:24:07,579 Oh, that's terrible. 565 00:24:07,646 --> 00:24:08,909 Can't you do anything? 566 00:24:08,981 --> 00:24:11,075 I knocked on her door, but she didn't answer. 567 00:24:11,150 --> 00:24:13,449 Martin, you need to speak to her properly. 568 00:24:13,519 --> 00:24:14,519 We all know what happened 569 00:24:14,553 --> 00:24:16,146 the last time she went a little bit odd. 570 00:24:16,221 --> 00:24:18,181 How can I speak to her if she won't open the door? 571 00:24:18,223 --> 00:24:19,156 She trusts your medical opinion. 572 00:24:19,224 --> 00:24:20,419 Lead with that. 573 00:24:20,492 --> 00:24:23,052 Say that you need her advice on something. 574 00:24:23,128 --> 00:24:25,006 What on earth would I need Mrs. Tishell's advice on? 575 00:24:25,030 --> 00:24:26,328 You don't. 576 00:24:26,398 --> 00:24:28,390 It's just a way of getting inside. 577 00:24:29,702 --> 00:24:31,330 Well... 578 00:24:45,551 --> 00:24:47,611 Uh... 579 00:24:47,686 --> 00:24:48,915 Excuse me. You're... 580 00:24:48,988 --> 00:24:51,184 Excu... Excuse me. 581 00:24:51,256 --> 00:24:53,088 Excuse me, you're blocking the road. 582 00:24:53,158 --> 00:24:54,353 You're gonna have to move. 583 00:24:54,426 --> 00:24:56,588 Oh, don't be ridiculous. 584 00:24:56,662 --> 00:24:57,823 There's plenty of room. 585 00:24:57,896 --> 00:25:00,661 Here, have one of my leaflets. 586 00:25:00,733 --> 00:25:01,860 I don't want this. 587 00:25:01,934 --> 00:25:03,596 I don't have any pets. 588 00:25:08,207 --> 00:25:09,266 Go on. 589 00:25:09,341 --> 00:25:10,885 Stop. You're taking... 590 00:25:10,909 --> 00:25:13,037 - Move. - Let's go! 591 00:25:13,112 --> 00:25:15,672 You're in the way. 592 00:25:19,952 --> 00:25:21,443 Thank you. 593 00:25:24,890 --> 00:25:26,950 He seems so much better. 594 00:25:27,026 --> 00:25:29,052 I think he should wear the bracelet again today. 595 00:25:29,128 --> 00:25:30,061 Really? 596 00:25:30,129 --> 00:25:31,028 Where is it? 597 00:25:31,096 --> 00:25:33,395 Why is it not there? 598 00:25:33,465 --> 00:25:35,491 Oh, Buddy. 599 00:25:35,567 --> 00:25:36,500 Oh. 600 00:25:36,568 --> 00:25:37,968 Look. 601 00:25:38,037 --> 00:25:40,233 Buddy, good boy. 602 00:25:40,305 --> 00:25:41,603 That's it. Give it to me. 603 00:25:42,741 --> 00:25:43,741 Buddy. 604 00:25:43,776 --> 00:25:45,253 Buddy, come on. 605 00:25:45,277 --> 00:25:46,575 Give it here. Come on, Buddy. 606 00:25:47,780 --> 00:25:48,713 Oh no! 607 00:25:48,781 --> 00:25:49,976 For God's sake. 608 00:25:50,049 --> 00:25:51,381 Martin, I'll do this. 609 00:25:51,450 --> 00:25:52,694 You should go and speak to Mrs. Tishell 610 00:25:52,718 --> 00:25:54,209 before the surgery starts. 611 00:25:56,288 --> 00:25:57,565 Don't forget to wash your hands. 612 00:25:57,589 --> 00:25:58,589 Thank you. 613 00:26:11,770 --> 00:26:13,170 Mrs. Tishell. 614 00:26:16,909 --> 00:26:18,901 Mrs. Tishell? 615 00:26:18,977 --> 00:26:20,502 It's Dr. Ellingham. 616 00:26:20,579 --> 00:26:23,174 There's a medical problem I'd like to discuss with you. 617 00:26:29,855 --> 00:26:31,517 - Come in. - Thank you. 618 00:26:34,493 --> 00:26:37,088 Now, what's the problem? 619 00:26:37,162 --> 00:26:39,563 Um, you are, Mrs. Tishell. 620 00:26:39,631 --> 00:26:41,759 In what way? 621 00:26:41,834 --> 00:26:43,393 Have you been self-medicating again? 622 00:26:43,469 --> 00:26:45,563 - No. Of course not. - Right. 623 00:26:45,637 --> 00:26:48,368 Are you planning on re-opening the pharmacy? 624 00:26:52,010 --> 00:26:55,412 Mrs. Tishell, have you been speaking to your late husband? 625 00:26:55,481 --> 00:26:58,815 Oh, Dr. Ellingham. 626 00:26:58,884 --> 00:27:01,979 Clive was always asking me to do things and go places, 627 00:27:02,054 --> 00:27:03,613 but I was just so busy with the shop, 628 00:27:03,689 --> 00:27:05,624 and now I wish... 629 00:27:08,127 --> 00:27:09,652 I just like talking to him, 630 00:27:09,728 --> 00:27:12,493 and now I'm scared people will think I'm crazy 631 00:27:12,564 --> 00:27:14,658 and take me away again. 632 00:27:16,368 --> 00:27:18,496 Talking to a deceased relative 633 00:27:18,570 --> 00:27:20,630 is a normal part of the grieving process. 634 00:27:20,706 --> 00:27:22,231 Mostly normal. 635 00:27:22,307 --> 00:27:24,003 I think you'll find as time goes by 636 00:27:24,076 --> 00:27:25,567 and you feel better in yourself, 637 00:27:25,644 --> 00:27:29,604 you'll feel less and less like talking to Mr. Tishell. 638 00:27:29,681 --> 00:27:32,378 Okay, Doctor. 639 00:27:35,187 --> 00:27:36,780 You are right about everything. 640 00:27:36,855 --> 00:27:37,855 Yes. 641 00:27:37,923 --> 00:27:39,803 And should you feel the need to speak to anyone, 642 00:27:39,858 --> 00:27:42,589 then Dr. Ellingham, my Aunt Ruth, 643 00:27:42,661 --> 00:27:43,856 is always available. 644 00:27:43,929 --> 00:27:46,763 My advice to you would be to keep busy, 645 00:27:46,832 --> 00:27:48,460 re-open the pharmacy, 646 00:27:48,534 --> 00:27:51,197 because the village needs you, 647 00:27:51,270 --> 00:27:54,934 and I need you. 648 00:27:55,007 --> 00:27:58,535 Oh, Doc... 649 00:28:01,013 --> 00:28:03,005 if you say so. 650 00:28:04,082 --> 00:28:06,108 Oh! 651 00:28:07,186 --> 00:28:08,711 Oh, Clive! 652 00:28:16,728 --> 00:28:20,722 You still here, Angela. 653 00:28:20,799 --> 00:28:23,667 I've had a complaint about you blocking the road, 654 00:28:23,735 --> 00:28:25,226 plus you need a Street Trading License 655 00:28:25,304 --> 00:28:26,465 for this stuff. 656 00:28:26,538 --> 00:28:29,030 I'm not trading. I'm demonstrating. 657 00:28:29,107 --> 00:28:30,107 Against what? 658 00:28:30,142 --> 00:28:32,976 As in showing what my clinic can do. 659 00:28:33,045 --> 00:28:35,344 Oh, stop mewling. 660 00:28:35,414 --> 00:28:37,747 It was just a little nip. 661 00:28:37,816 --> 00:28:38,816 What's going on? 662 00:28:38,884 --> 00:28:40,546 Angela has created a situation 663 00:28:40,619 --> 00:28:43,851 in which a wild dog has attacked this innocent bystander. 664 00:28:43,922 --> 00:28:46,016 It's not wild. It's my bloody dog. 665 00:28:46,091 --> 00:28:49,323 I just brought it to her to see if she could train it. 666 00:28:49,394 --> 00:28:50,738 - Let me take a look. - It's the big hairy one. 667 00:28:50,762 --> 00:28:52,731 Not the dog. The hand. 668 00:28:52,798 --> 00:28:53,663 Idiot. 669 00:28:53,732 --> 00:28:55,098 Let me see. 670 00:28:55,167 --> 00:28:56,533 I can manage here, 671 00:28:56,602 --> 00:28:57,661 thank you very much. 672 00:28:57,736 --> 00:28:59,830 You shouldn't be treating this man. 673 00:28:59,905 --> 00:29:02,170 Are you questioning my proficiency 674 00:29:02,241 --> 00:29:03,869 as a medical practitioner? 675 00:29:03,942 --> 00:29:05,542 Has that cough got worse since yesterday? 676 00:29:05,577 --> 00:29:07,375 No, I just been chasing after that rascal. 677 00:29:07,446 --> 00:29:09,574 - Where's your nephew? - At home. 678 00:29:09,648 --> 00:29:11,241 - On his own? - He's resting. 679 00:29:11,316 --> 00:29:14,343 We've got an appointment to see you later. 680 00:29:14,419 --> 00:29:16,251 Did you treat that bite with this? 681 00:29:16,321 --> 00:29:17,380 This is Dermachen cream. 682 00:29:17,456 --> 00:29:19,288 It's a barrier against mites and fleas. 683 00:29:19,358 --> 00:29:21,259 And it's an antiseptic. 684 00:29:21,326 --> 00:29:22,954 I can manage here, thank you very much. 685 00:29:23,028 --> 00:29:24,690 Follow me. 686 00:29:26,698 --> 00:29:31,068 I'm afraid under Section 75 of the 1961 Public Health act, 687 00:29:31,136 --> 00:29:32,536 I'm gonna need you to move on. 688 00:29:32,604 --> 00:29:35,540 Doesn't Section 75 689 00:29:35,607 --> 00:29:39,567 only refer exclusively to built up urban areas? 690 00:29:39,645 --> 00:29:41,546 - Does it? - I don't know. 691 00:29:41,613 --> 00:29:44,606 And clearly neither do you. 692 00:29:44,683 --> 00:29:47,653 Well, you still need a license. 693 00:29:47,719 --> 00:29:49,381 So pack it up. 694 00:29:49,454 --> 00:29:50,888 Pig. 695 00:29:50,956 --> 00:29:51,821 What? 696 00:29:51,890 --> 00:29:54,155 Give me the pig. 697 00:30:05,504 --> 00:30:07,336 I'm so sorry. I can't see you now. 698 00:30:07,406 --> 00:30:10,069 I've been moved on by the police. 699 00:30:15,547 --> 00:30:17,140 Oh! 700 00:30:17,215 --> 00:30:18,683 Ah, you're a sight for sore eyes. 701 00:30:19,818 --> 00:30:20,818 A sight for... 702 00:30:20,886 --> 00:30:22,149 Oh, very good. 703 00:30:22,220 --> 00:30:24,689 - Hope the drops help. - Hang on. 704 00:30:24,756 --> 00:30:26,748 You can't go away unrewarded. 705 00:30:26,825 --> 00:30:28,293 Really. There's no need. 706 00:30:28,360 --> 00:30:30,488 No, no, I'm sure I can rustle something up 707 00:30:30,562 --> 00:30:32,292 in the way of traveling expenses. 708 00:30:32,364 --> 00:30:33,889 Come on in. 709 00:30:36,234 --> 00:30:37,327 Sorry it's a bit dark. 710 00:30:37,402 --> 00:30:39,928 My eyes are very sensitive to the light. 711 00:30:40,005 --> 00:30:41,997 You could open the curtains a bit. 712 00:30:43,108 --> 00:30:44,872 I'll be back in a minute. 713 00:30:46,278 --> 00:30:47,940 Lily? 714 00:30:48,013 --> 00:30:49,379 Are you okay? 715 00:30:52,784 --> 00:30:54,309 Here. Found a fiver. 716 00:30:54,386 --> 00:30:56,446 She's burning up. Can you fetch some water? 717 00:30:56,521 --> 00:30:58,990 What? Oh. 718 00:30:59,057 --> 00:31:01,993 All right, um, Lily, can you try and sit up for me? 719 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 Here we go. 720 00:31:03,128 --> 00:31:04,858 Good job. 721 00:31:07,699 --> 00:31:09,110 Went down to the beach this morning, 722 00:31:09,134 --> 00:31:11,330 trying to find driftwood for her sculptures. 723 00:31:11,403 --> 00:31:13,395 She was sitting here when I got back. 724 00:31:13,472 --> 00:31:16,306 Okay, um, try and get her to drink something, 725 00:31:16,375 --> 00:31:19,209 and I'm gonna call the doc. 726 00:31:19,277 --> 00:31:22,247 - The doc? - She's very ill, Walter. 727 00:31:25,384 --> 00:31:27,649 Lily? 728 00:31:27,719 --> 00:31:29,051 Try and drink this. 729 00:31:34,459 --> 00:31:35,722 What's that for? 730 00:31:35,794 --> 00:31:36,794 Tetanus. 731 00:31:40,732 --> 00:31:41,825 Yes? 732 00:31:41,900 --> 00:31:43,664 Doc, it's Morwenna. 733 00:31:43,735 --> 00:31:45,363 You're late. Why aren't you here? 734 00:31:45,437 --> 00:31:46,837 - Ow. - Shush. 735 00:31:46,905 --> 00:31:49,067 I just dropped off Walter O'Donnell's prescription. 736 00:31:49,141 --> 00:31:50,336 Lily's burning up. 737 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 I think you should get down here. 738 00:31:51,943 --> 00:31:52,740 Can't she come in? 739 00:31:52,811 --> 00:31:54,074 Um, well, she can... 740 00:31:54,146 --> 00:31:56,066 She can barely move. She's struggling for breath. 741 00:31:56,748 --> 00:31:58,080 All right. I'm on my way. 742 00:31:58,150 --> 00:31:59,516 Hold that. 743 00:32:00,585 --> 00:32:04,215 Come back in three days, and I'll change that dressing. 744 00:32:04,289 --> 00:32:05,757 See yourself out. 745 00:32:06,258 --> 00:32:07,258 Toby. 746 00:32:09,261 --> 00:32:10,490 Toby! 747 00:32:12,097 --> 00:32:13,121 Are you okay? 748 00:32:13,198 --> 00:32:14,632 Yeah. 749 00:32:14,699 --> 00:32:15,699 How are you? 750 00:32:15,767 --> 00:32:17,133 Yeah, I'm fine. 751 00:32:17,202 --> 00:32:18,397 You don't look fine. 752 00:32:18,470 --> 00:32:20,081 Do you think you've caught my scarlet fever? 753 00:32:20,105 --> 00:32:21,038 No. 754 00:32:21,106 --> 00:32:22,438 Do you know what the symptoms are? 755 00:32:22,507 --> 00:32:23,372 Yes. I'm aware. 756 00:32:23,442 --> 00:32:24,239 Swollen tonsils, 757 00:32:24,309 --> 00:32:25,949 sore throat with white and yellow patches, 758 00:32:25,977 --> 00:32:27,070 bright red rash. 759 00:32:27,145 --> 00:32:28,545 Yes, I know what the symptoms are, 760 00:32:28,613 --> 00:32:29,740 and I don't have them, 761 00:32:29,815 --> 00:32:31,750 and I've got to walk these dogs. Okay? 762 00:32:31,817 --> 00:32:33,285 Okay. 763 00:32:33,351 --> 00:32:35,820 Good boy! Good boy! 764 00:32:49,868 --> 00:32:51,302 Come on. This way. 765 00:33:04,216 --> 00:33:05,081 Oh! 766 00:33:05,150 --> 00:33:07,176 Oh, get some light in here. 767 00:33:11,323 --> 00:33:12,667 Let's get this junk out of the way. 768 00:33:12,691 --> 00:33:16,492 Junk? This is some of Lily's best work. 769 00:33:16,561 --> 00:33:18,462 How long has she been like this? 770 00:33:18,530 --> 00:33:20,658 She's had that cough for a few weeks. 771 00:33:20,732 --> 00:33:24,601 But she seems to have lost all her energy as well. 772 00:33:24,669 --> 00:33:26,831 I don't know why you didn't tell me she was ill 773 00:33:26,905 --> 00:33:28,032 when you saw me yesterday. 774 00:33:28,106 --> 00:33:29,699 What's her appetite like? 775 00:33:29,774 --> 00:33:31,936 She hasn't wanted anything to eat. 776 00:33:38,550 --> 00:33:40,109 Is she sleeping in here? 777 00:33:40,185 --> 00:33:41,346 Recently, yeah. 778 00:33:41,419 --> 00:33:43,650 She's had very bad night sweats. 779 00:33:43,722 --> 00:33:47,352 She said it was nerves about the work. 780 00:33:47,425 --> 00:33:49,223 Open your mouth. 781 00:33:59,204 --> 00:34:00,638 Morwenna, call an ambulance. 782 00:34:00,705 --> 00:34:02,867 - What? - Right. 783 00:34:02,941 --> 00:34:05,501 She will be okay for the exhibition, won't she? 784 00:34:05,577 --> 00:34:06,875 It's her first real one. 785 00:34:06,945 --> 00:34:09,505 The lymph nodes in her neck are swollen, 786 00:34:09,581 --> 00:34:11,072 and she has scrofula. 787 00:34:11,149 --> 00:34:12,709 She'll need a chest X-ray to confirm it, 788 00:34:12,784 --> 00:34:14,184 but I wouldn't be at all surprised 789 00:34:14,252 --> 00:34:15,686 if she had tuberculosis. 790 00:34:15,754 --> 00:34:17,689 When did she last have it? 791 00:34:17,756 --> 00:34:19,520 I don't know. 792 00:34:19,591 --> 00:34:22,686 I had it as a child. 793 00:34:22,761 --> 00:34:23,694 What? 794 00:34:23,762 --> 00:34:25,526 - A child. - As a child. 795 00:34:25,597 --> 00:34:29,261 I should have... I should have realized. 796 00:34:29,334 --> 00:34:32,031 I've just been focused so much on my own work. 797 00:34:32,103 --> 00:34:33,935 Well, you should focus on your wife's health. 798 00:34:34,005 --> 00:34:36,236 That's far more important. 799 00:34:36,308 --> 00:34:38,504 Will she make a full recovery, Doc? 800 00:34:38,577 --> 00:34:41,843 She'll need to take antibiotics for at least six to nine months. 801 00:34:41,913 --> 00:34:44,576 But barring complications, she should improve. 802 00:34:44,649 --> 00:34:46,049 Poor Lil. 803 00:34:46,117 --> 00:34:49,110 She really did suffer for her art. 804 00:34:49,187 --> 00:34:50,450 She needn't have bothered. 805 00:34:50,522 --> 00:34:52,388 Wait until the ambulance gets here, 806 00:34:52,457 --> 00:34:54,358 but then get straight back to work. 807 00:34:54,426 --> 00:34:56,224 So I was right to get you down here then? 808 00:34:56,294 --> 00:34:57,353 What? 809 00:34:57,429 --> 00:34:59,421 Just, it's customary to say "well done" 810 00:34:59,497 --> 00:35:01,090 or "good thinking." 811 00:35:01,166 --> 00:35:05,126 - That sort of thing. - Is it. 812 00:35:05,203 --> 00:35:07,638 Well done. 813 00:35:07,706 --> 00:35:09,004 Don't mention it. 814 00:35:13,545 --> 00:35:15,207 Doc, Angela Sim was meant 815 00:35:15,280 --> 00:35:16,805 to bring Toby in half an hour ago 816 00:35:16,881 --> 00:35:17,925 but they've missed their appointment. 817 00:35:17,949 --> 00:35:19,193 Well, tell her to make another one. 818 00:35:19,217 --> 00:35:20,412 Her mobile is off. 819 00:35:20,485 --> 00:35:22,196 I've just spoken to Toby. He sounds really worried. 820 00:35:22,220 --> 00:35:23,598 He said she went out for a walk this morning, 821 00:35:23,622 --> 00:35:25,090 and she hasn't come back. 822 00:35:25,156 --> 00:35:28,126 He said she's got a cough, her lips are a bit blue, 823 00:35:28,193 --> 00:35:30,219 and she seemed pretty tired. 824 00:35:30,295 --> 00:35:31,729 Stupid vet. 825 00:35:31,796 --> 00:35:33,264 What's she been taking now? 826 00:35:33,331 --> 00:35:35,493 Cancel all my patients for the afternoon. 827 00:35:35,567 --> 00:35:37,160 Tell the boy to stay where he is, 828 00:35:37,235 --> 00:35:39,261 and I'll go straight up there. 829 00:35:39,337 --> 00:35:40,600 Oh, I'll call Joe Penhale 830 00:35:40,672 --> 00:35:42,149 and get him up there to help you look for her. 831 00:35:42,173 --> 00:35:43,539 Really? 832 00:35:58,590 --> 00:35:59,649 Has she come back yet? 833 00:35:59,724 --> 00:36:00,987 No, she hasn't. 834 00:36:01,059 --> 00:36:02,288 How are you feeling? 835 00:36:02,360 --> 00:36:04,795 - Oh, the rash has gone down. - Good. Don't show me. 836 00:36:04,863 --> 00:36:07,162 PC Penhale here is gonna help me look for your Aunt. 837 00:36:07,232 --> 00:36:08,530 Right. Nobody panic. 838 00:36:08,600 --> 00:36:11,297 The first 24 hours of a missing person are crucial. 839 00:36:11,369 --> 00:36:12,997 After that, you might as well give up. 840 00:36:13,071 --> 00:36:14,937 Oh, that's helpful. 841 00:36:15,006 --> 00:36:16,702 Have you any idea where she might be? 842 00:36:16,775 --> 00:36:19,006 Mondays she goes east towards Curzon Point, 843 00:36:19,077 --> 00:36:20,807 Tuesdays down to Black Ven, 844 00:36:20,879 --> 00:36:23,940 Wednesdays along the coast towards Bramble Cove. 845 00:36:24,015 --> 00:36:25,326 - And on Thursdays... - Bramble Cove. 846 00:36:25,350 --> 00:36:26,283 You had better come with us. 847 00:36:26,351 --> 00:36:27,819 How do you know this stuff? 848 00:36:27,886 --> 00:36:29,397 When I ask a question, I listen to the answer. 849 00:36:29,421 --> 00:36:30,480 That's how I remember. 850 00:36:30,555 --> 00:36:31,955 Good technique. 851 00:36:32,023 --> 00:36:33,234 Did you always want to be a police officer? 852 00:36:33,258 --> 00:36:37,389 Yes. It's funny actually, because the first... 853 00:36:40,065 --> 00:36:42,625 Come on. She's not gonna find herself. 854 00:36:42,701 --> 00:36:45,796 She told me she goes past the old lookout bunker 855 00:36:45,870 --> 00:36:47,304 towards the smuggler caves, 856 00:36:47,372 --> 00:36:50,570 and then back up towards the pine trees. 857 00:36:50,642 --> 00:36:52,162 I thought you said it was Curzon Point. 858 00:36:52,210 --> 00:36:53,542 That's on Mondays. 859 00:37:01,453 --> 00:37:04,218 Auntie Ange? 860 00:37:05,724 --> 00:37:08,421 Ms. Sim? 861 00:37:08,493 --> 00:37:11,486 If she's collapsed, she could be anywhere. 862 00:37:11,563 --> 00:37:13,555 Did you say she's got dogs with her? 863 00:37:18,303 --> 00:37:21,933 That's a classic dog whistle. 864 00:37:22,006 --> 00:37:23,770 I'm not hearing anything. 865 00:37:23,842 --> 00:37:25,435 It means we're going the wrong way. 866 00:37:25,510 --> 00:37:28,105 No, I'm sure this is the way she goes. 867 00:37:28,179 --> 00:37:31,081 Look, which one of us is a policeman? 868 00:37:31,149 --> 00:37:32,014 You're a child. 869 00:37:32,083 --> 00:37:34,018 I've been trained in these things. 870 00:37:34,085 --> 00:37:35,644 Come on. 871 00:37:39,924 --> 00:37:42,450 Ms. Sim? It's Dr. Ellingham. 872 00:37:42,527 --> 00:37:44,587 And PC Penhale. 873 00:37:44,662 --> 00:37:45,973 I'm telling you, it's the wrong way. 874 00:37:45,997 --> 00:37:47,675 Well, maybe we should double back and spread out. 875 00:37:47,699 --> 00:37:49,009 She could have toppled off the path. 876 00:37:49,033 --> 00:37:51,264 The dog. 877 00:37:54,806 --> 00:37:56,365 Barnie. 878 00:37:59,144 --> 00:38:00,271 Where is she? 879 00:38:00,345 --> 00:38:03,042 The dogs. She's over here. 880 00:38:03,114 --> 00:38:05,140 I told you she always came this way. 881 00:38:08,620 --> 00:38:11,954 - Ms. Sim. - Auntie Angela. 882 00:38:12,023 --> 00:38:13,582 Ms. Sim. 883 00:38:13,658 --> 00:38:14,887 Get these dogs out of here. 884 00:38:14,959 --> 00:38:16,985 You, go away. 885 00:38:17,061 --> 00:38:18,654 Ms. Sim? Can you hear me? 886 00:38:18,730 --> 00:38:19,993 It's Dr. Ellingham. 887 00:38:20,064 --> 00:38:23,125 Can you sit up? 888 00:38:26,971 --> 00:38:28,599 I... I collapsed. 889 00:38:28,673 --> 00:38:32,007 I... I fell down and must have hit something. 890 00:38:34,312 --> 00:38:36,804 Oh, Toby. You're here. 891 00:38:36,881 --> 00:38:37,881 Yes, I'm fine. 892 00:38:39,751 --> 00:38:41,276 Penhale, get up to the house 893 00:38:41,352 --> 00:38:43,344 and get a stretcher or something to carry her on. 894 00:38:43,421 --> 00:38:45,856 And, Penhale, take these dogs away. 895 00:38:51,162 --> 00:38:52,162 Can I help? 896 00:38:52,230 --> 00:38:53,374 Come back! 897 00:38:53,398 --> 00:38:55,026 Um, yes, you can. 898 00:38:57,035 --> 00:38:58,746 I want you to put your hand on there 899 00:38:58,770 --> 00:39:01,035 and hold tight, but not too tight. 900 00:39:01,105 --> 00:39:02,869 Well done. 901 00:39:04,275 --> 00:39:05,800 Is this my fault? 902 00:39:05,877 --> 00:39:07,436 Uh, no. 903 00:39:07,512 --> 00:39:08,810 Well, indirectly. 904 00:39:08,880 --> 00:39:10,815 So, um, technically, yes. 905 00:39:10,882 --> 00:39:12,612 Oh. I'm sorry. 906 00:39:15,753 --> 00:39:17,221 I'm so sorry. 907 00:39:17,622 --> 00:39:19,284 Now, Ms. Sim, 908 00:39:19,357 --> 00:39:21,826 You have a compound fracture of your collarbone. 909 00:39:21,893 --> 00:39:23,828 I'm afraid this is going to hurt. 910 00:39:23,895 --> 00:39:25,124 Lift your head. 911 00:39:31,936 --> 00:39:34,201 Aah! Aah! 912 00:39:34,272 --> 00:39:35,272 That's it. 913 00:39:35,306 --> 00:39:36,399 And try and sit up. 914 00:39:36,474 --> 00:39:37,942 Ohh. 915 00:39:48,152 --> 00:39:49,347 Get in! 916 00:39:49,420 --> 00:39:51,252 In you... get! 917 00:40:13,177 --> 00:40:14,611 What's that? 918 00:40:14,679 --> 00:40:15,919 I think it's a horse stretcher. 919 00:40:15,980 --> 00:40:19,178 - What? - I was in a Vet's. 920 00:40:19,250 --> 00:40:20,718 She needs oxygen. 921 00:40:20,785 --> 00:40:22,014 There's some in her surgery. 922 00:40:22,086 --> 00:40:23,230 - Right. - I helped her unpack. 923 00:40:23,254 --> 00:40:25,883 Let's get her there. 924 00:40:25,957 --> 00:40:28,483 Let's, um, open it up. 925 00:40:46,444 --> 00:40:48,072 I'm no medical expert, Doc, 926 00:40:48,146 --> 00:40:51,241 but in my opinion, that looks horrible. 927 00:40:51,316 --> 00:40:53,148 Penhale, I need an oxygen mask. 928 00:40:53,217 --> 00:40:55,379 On the shelves over there. 929 00:41:01,292 --> 00:41:05,229 Do you want horse, dog, or mouse? 930 00:41:05,296 --> 00:41:06,662 Uh, give me that one. 931 00:41:13,972 --> 00:41:16,441 Right. You'll have to hold it in place. 932 00:41:16,507 --> 00:41:18,339 Just there. 933 00:41:18,409 --> 00:41:19,775 Breathe deep. 934 00:41:21,713 --> 00:41:24,273 Ordinarily I'd give you morphine for the pain, 935 00:41:24,349 --> 00:41:26,079 but I'm concerned about your breathing. 936 00:41:26,150 --> 00:41:27,641 Where do you keep your Ketamin? 937 00:41:27,719 --> 00:41:29,415 Oh, I know. Just over here. 938 00:41:30,855 --> 00:41:33,188 I'm disappointed in you, Angela. 939 00:41:33,257 --> 00:41:35,954 Go for a run, have a few drinks even, 940 00:41:36,027 --> 00:41:39,327 but don't disappear down some K-Hole for kicks. 941 00:41:39,397 --> 00:41:41,161 Drugs is for mugs. 942 00:41:41,232 --> 00:41:44,361 Ketamin is used in veterinary medicine. 943 00:41:44,435 --> 00:41:45,926 And used in the right dosage, 944 00:41:46,004 --> 00:41:47,267 it's a useful anesthetic 945 00:41:47,338 --> 00:41:48,863 without impacting on her breathing. 946 00:41:53,778 --> 00:41:55,303 Why did I collapse? 947 00:41:55,380 --> 00:41:57,349 Um, I think you have lobar pneumonia. 948 00:41:57,415 --> 00:42:00,317 You probably got it from what's his name's scarlet fever. 949 00:42:00,385 --> 00:42:01,695 Of course, if you'd let me examine you in the first place, 950 00:42:01,719 --> 00:42:02,997 none of this would have happened. 951 00:42:03,021 --> 00:42:05,013 - Oh, shut up. - Thank you. 952 00:42:05,089 --> 00:42:06,682 I'm going to need to glue the wound 953 00:42:06,758 --> 00:42:07,758 once I've set the bone. 954 00:42:07,792 --> 00:42:09,351 Do you keep any Histoacryl? 955 00:42:09,427 --> 00:42:11,027 Oh, I think there's some over here. 956 00:42:12,530 --> 00:42:13,874 Who's gonna look after him? 957 00:42:13,898 --> 00:42:16,163 Um, no, don't worry. Someone will look after him. 958 00:42:16,234 --> 00:42:18,897 Okay, I'm going to reset the bone now. 959 00:42:25,710 --> 00:42:27,303 Ohh... it's going back in... 960 00:42:35,987 --> 00:42:38,081 Who'll feed the dogs? 961 00:42:38,156 --> 00:42:40,250 - Penhale. - Will I? 962 00:42:40,324 --> 00:42:41,883 Yes. Put the mask back on. 963 00:42:49,967 --> 00:42:51,731 Did it hurt? 964 00:42:54,639 --> 00:42:57,040 I'll telephone ahead and let them know you're coming. 965 00:42:57,108 --> 00:42:58,440 Don't worry, Doc. I'm on it. 966 00:42:58,509 --> 00:43:00,102 Oh, right. 967 00:43:00,178 --> 00:43:02,443 Um, you'd better pack an overnight bag. 968 00:43:02,513 --> 00:43:04,709 I'll wait for you in the car. 969 00:43:04,782 --> 00:43:06,341 Goodbye. 970 00:43:08,586 --> 00:43:10,350 What are the percentages of people dying 971 00:43:10,421 --> 00:43:11,684 from lobar pneumonia? 972 00:43:11,756 --> 00:43:12,917 Uh, left untreated, 973 00:43:12,990 --> 00:43:16,188 about 50% don't recover. 974 00:43:16,260 --> 00:43:17,523 Wow. 975 00:43:21,666 --> 00:43:23,100 Toby's just brushing his teeth. 976 00:43:23,167 --> 00:43:25,363 He even managed to ask me a question doing that. 977 00:43:25,436 --> 00:43:27,701 How long is Angela gonna be in hospital? 978 00:43:27,772 --> 00:43:28,865 A few days. 979 00:43:28,940 --> 00:43:30,465 We'll have to contact his parents 980 00:43:30,541 --> 00:43:31,804 and get them back over here. 981 00:43:33,044 --> 00:43:34,044 Right. 982 00:43:34,112 --> 00:43:36,980 Come and help me make the bed on the sofa. 983 00:43:37,048 --> 00:43:38,641 I've never slept on a sofa before. 984 00:43:38,716 --> 00:43:40,480 Pop those cushions on the chair. 985 00:43:40,551 --> 00:43:42,816 Have you slept on a sofa? 986 00:43:42,887 --> 00:43:46,085 How different is it from sleeping on a normal bed? 987 00:43:46,157 --> 00:43:47,648 Toby? 988 00:43:47,725 --> 00:43:49,591 I know your parents are away a lot, 989 00:43:49,660 --> 00:43:51,720 but do you sometimes feel a bit lonely? 990 00:43:51,796 --> 00:43:53,230 I do a bit. 991 00:43:53,297 --> 00:43:55,163 Is that why you ask so many questions? 992 00:43:55,233 --> 00:43:56,132 No. 993 00:43:56,200 --> 00:43:57,395 I like answers. 994 00:43:57,468 --> 00:43:58,936 And you get to learn something new. 995 00:43:59,003 --> 00:44:02,132 I can shut up, you know, if someone tells me. 996 00:44:13,151 --> 00:44:14,813 Is that something all babies have? 997 00:44:14,886 --> 00:44:16,650 What's that, Toby? 998 00:44:16,721 --> 00:44:18,815 - That thing in his nose. - What thing? 999 00:44:23,394 --> 00:44:25,761 Martin, James has got one of those beads stuck up his nose. 1000 00:44:25,830 --> 00:44:29,028 Come here. Look. 1001 00:44:34,438 --> 00:44:35,337 Oh, yes. 1002 00:44:35,406 --> 00:44:36,650 You can't have picked them all up. 1003 00:44:36,674 --> 00:44:37,818 I told you they were a bad idea. 1004 00:44:37,842 --> 00:44:38,707 How are we gonna get it out? 1005 00:44:38,776 --> 00:44:41,439 Um, uh, get that pillow from over there. 1006 00:44:42,747 --> 00:44:44,375 And make up a space on the table. 1007 00:44:46,851 --> 00:44:48,428 Is it going to be stuck up there forever? 1008 00:44:48,452 --> 00:44:49,715 No, of course not. 1009 00:44:49,787 --> 00:44:51,688 There we go. 1010 00:44:51,756 --> 00:44:52,780 Come on. 1011 00:44:54,759 --> 00:44:56,227 Open your mouth. 1012 00:44:58,529 --> 00:45:00,191 He's got a bead stuck up his nose. 1013 00:45:01,933 --> 00:45:03,799 There we go. That's got it. 1014 00:45:03,868 --> 00:45:06,167 - Well done. Good boy. - What are you doing here? 1015 00:45:06,237 --> 00:45:07,277 You should be in hospital. 1016 00:45:07,305 --> 00:45:09,672 I discharged myself. I've got this one to look after. 1017 00:45:09,740 --> 00:45:11,018 All right, well, I'll have to keep an eye on you 1018 00:45:11,042 --> 00:45:12,237 for the next few days 1019 00:45:12,310 --> 00:45:13,972 to make sure you're recovering properly. 1020 00:45:14,045 --> 00:45:14,978 According to the hospital, 1021 00:45:15,046 --> 00:45:16,723 if you hadn't dealt with me the way you did, 1022 00:45:16,747 --> 00:45:18,477 I might be dead, 1023 00:45:18,549 --> 00:45:19,881 so thank you. 1024 00:45:19,951 --> 00:45:21,886 Yes. 1025 00:45:21,953 --> 00:45:24,149 And thank you for looking after this one. 1026 00:45:24,222 --> 00:45:25,766 I hope he hasn't driven you 'round the bend 1027 00:45:25,790 --> 00:45:26,849 with all his questions. 1028 00:45:26,924 --> 00:45:28,402 Actually, if it wasn't for his questions, 1029 00:45:28,426 --> 00:45:30,588 we wouldn't have found you in time, so... 1030 00:45:30,661 --> 00:45:32,391 Get your things. 1031 00:45:34,999 --> 00:45:37,230 Do you know... I think his father's wrong. 1032 00:45:37,301 --> 00:45:39,270 I don't think he does have ADHD. 1033 00:45:39,337 --> 00:45:40,430 What makes you say that? 1034 00:45:40,504 --> 00:45:42,234 Well, he listens when he's spoken to. 1035 00:45:42,306 --> 00:45:43,774 He absorbs what he's been told. 1036 00:45:43,841 --> 00:45:46,367 I think he's just a smart boy who misses his mum and dad. 1037 00:45:46,444 --> 00:45:49,039 They should try and be around more consistently for him. 1038 00:45:49,113 --> 00:45:50,741 So I can't medicate him then? 1039 00:45:50,815 --> 00:45:52,579 What? No, of course not. 1040 00:45:52,650 --> 00:45:54,016 I was joking. 1041 00:45:56,320 --> 00:45:58,152 Right, you. Come on. Let's get you home. 1042 00:45:59,757 --> 00:46:00,884 Bye, Dr. Ellingham. 1043 00:46:00,958 --> 00:46:02,085 Yes. 1044 00:46:02,159 --> 00:46:03,718 - Thank you. - Bye, Toby. 1045 00:46:03,794 --> 00:46:05,729 What's ADHD? 1046 00:46:05,796 --> 00:46:07,731 Why does my dad think I have it? 1047 00:46:07,798 --> 00:46:09,767 Can animals get it? 1048 00:46:09,834 --> 00:46:12,303 What about dogs? Maybe cats. 1049 00:46:12,370 --> 00:46:13,394 Fish might have it. 1050 00:46:13,471 --> 00:46:16,737 I hope James doesn't end up being a lonely boy. 1051 00:46:16,807 --> 00:46:17,934 Why on earth would he? 1052 00:46:18,009 --> 00:46:19,820 He's growing up in a perfectly normal household. 1053 00:46:19,844 --> 00:46:22,541 Mm. Yes, Martin. 67231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.