All language subtitles for Doc Martin S08E04 Faith.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,152 --> 00:01:26,984 Get in your basket. 2 00:01:27,487 --> 00:01:29,285 Go on, get in your basket. 3 00:01:29,990 --> 00:01:32,516 You filthy, stinking little... 4 00:01:32,593 --> 00:01:34,960 Buddy, in your basket. Go on. 5 00:01:38,932 --> 00:01:40,298 - Oh. - Good morning. 6 00:01:40,367 --> 00:01:41,300 Morning, Ruth. 7 00:01:41,368 --> 00:01:42,893 Thanks for coming at such short notice. 8 00:01:42,970 --> 00:01:45,940 It's always a pleasure to spend time with my great-nephew. 9 00:01:46,006 --> 00:01:48,305 Well, he's asleep now, but he still feels hot, 10 00:01:48,375 --> 00:01:50,105 and he's been a bit unsettled. 11 00:01:50,177 --> 00:01:52,155 You'll have to take his temperature every 30 minutes. 12 00:01:52,179 --> 00:01:53,738 He's been up most of the night, 13 00:01:53,814 --> 00:01:55,305 so he'll need a nap at around 11:00. 14 00:01:55,382 --> 00:01:56,859 But you will have to change him first. 15 00:01:56,883 --> 00:01:58,943 I have looked after him before, Martin. 16 00:01:59,019 --> 00:02:01,147 Go on. Go and get yourself ready for work. 17 00:02:01,221 --> 00:02:02,814 Yes. 18 00:02:02,889 --> 00:02:04,482 How's the course going? 19 00:02:04,558 --> 00:02:07,824 Yes. Well, it's early days. We've had the induction. 20 00:02:07,894 --> 00:02:10,489 But, um, we are looking at attachment theory. 21 00:02:10,564 --> 00:02:11,156 Ah. 22 00:02:11,231 --> 00:02:14,759 The issues of such subtypes as anxious-ambivalent attachment 23 00:02:14,835 --> 00:02:16,895 and, uh... What's the other one? 24 00:02:19,172 --> 00:02:20,970 No! 25 00:02:21,041 --> 00:02:22,304 Out! 26 00:02:22,376 --> 00:02:25,278 And I'm late. I'll call you later. 27 00:02:25,345 --> 00:02:26,404 Thanks, Ruth. 28 00:02:32,386 --> 00:02:34,082 Hello, Bert. 29 00:02:34,154 --> 00:02:35,918 Jack! Tara! 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,322 - Long time no see. - Is this your shop, then? 31 00:02:38,392 --> 00:02:40,691 Well, I don't like to boast, but... 32 00:02:40,761 --> 00:02:43,458 Good to see you doing so well for yourself. 33 00:02:43,530 --> 00:02:44,793 You've been blessed. 34 00:02:44,865 --> 00:02:46,458 When you've finished that, Bert, 35 00:02:46,533 --> 00:02:49,697 got stock out the back I need you to sort. 36 00:02:51,271 --> 00:02:52,864 Right, Caitlin. 37 00:02:57,611 --> 00:02:59,512 How are you finding the spare room? 38 00:02:59,579 --> 00:03:01,514 Oh, somewhere to lay my head. 39 00:03:01,581 --> 00:03:04,449 You won't find me complaining. 40 00:03:04,518 --> 00:03:06,510 It's a bit small, though. 41 00:03:06,586 --> 00:03:09,351 Saw you last night, all squashed up. 42 00:03:09,423 --> 00:03:10,721 You saw me? 43 00:03:10,791 --> 00:03:12,692 I popped in to check on you. 44 00:03:12,759 --> 00:03:14,352 You were watching me sleep? 45 00:03:14,428 --> 00:03:16,863 Only for a few minutes. 46 00:03:16,930 --> 00:03:20,025 Like a big old baby, snoozing away. 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,899 It just makes me feel bad, Bert... 48 00:03:22,969 --> 00:03:25,529 Me in a big old double bed. 49 00:03:25,605 --> 00:03:28,473 There's room for one more in there. 50 00:03:28,542 --> 00:03:31,034 I'll just get on with the stock. 51 00:03:46,259 --> 00:03:49,252 Oh, my God. Al. 52 00:03:49,329 --> 00:03:51,093 - What? - Oh, it's 8:15. 53 00:03:51,164 --> 00:03:52,826 I must have forgotten to set the alarm. 54 00:03:52,899 --> 00:03:54,162 I'm gonna be late. 55 00:03:54,234 --> 00:03:55,862 Can't you be late a little quieter? 56 00:03:55,936 --> 00:03:58,496 Oh, the doc's gonna kill me. 57 00:03:58,572 --> 00:04:00,768 Okay. Okay. 58 00:04:09,116 --> 00:04:11,711 Can you get that, Al? 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,017 Al? 60 00:04:17,791 --> 00:04:19,953 - Surpri... - Surpri... 61 00:04:21,161 --> 00:04:22,959 Mr. and Mrs. Newcross. 62 00:04:23,029 --> 00:04:25,260 Where's Morwenna? 63 00:04:25,332 --> 00:04:26,630 Morwenna? 64 00:04:27,134 --> 00:04:28,432 I'll, uh... 65 00:04:32,038 --> 00:04:33,472 Hi! 66 00:04:33,540 --> 00:04:34,803 What are you doing here? 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,639 I just wanted to see my daughter. 68 00:04:36,710 --> 00:04:37,905 It's not a crime, is it? 69 00:04:37,978 --> 00:04:40,573 You're the one who's always complaining we never visit. 70 00:04:40,647 --> 00:04:42,582 - So, kettle on, then? - Sorry, Dad. 71 00:04:42,649 --> 00:04:45,118 You should have warned me. I-I'm late for work as it is. 72 00:04:45,185 --> 00:04:46,744 There's always five minutes for family. 73 00:04:46,820 --> 00:04:48,379 Even ones who don't call in advance. 74 00:04:48,455 --> 00:04:51,152 Um, five minutes, then. 75 00:04:54,194 --> 00:04:55,822 Get their bag. 76 00:04:59,199 --> 00:05:01,634 Ooh. Hello. 77 00:05:01,701 --> 00:05:03,397 Nice dressing gown. 78 00:05:04,838 --> 00:05:06,807 Place looks the same. 79 00:05:06,873 --> 00:05:07,806 Yeah. 80 00:05:07,874 --> 00:05:11,777 Apart from the new paint, new wallpaper, new furniture. 81 00:05:11,845 --> 00:05:13,575 Uh, go on down. 82 00:05:15,582 --> 00:05:18,245 I'm just gonna go and, um... 83 00:05:18,318 --> 00:05:19,911 Why? 84 00:05:19,986 --> 00:05:21,386 Well... 85 00:05:23,824 --> 00:05:27,317 So, you're living in sin with Al Large, then, eh? 86 00:05:27,394 --> 00:05:28,794 You want to watch that family. 87 00:05:28,862 --> 00:05:30,763 Well, people move on, you know. 88 00:05:30,831 --> 00:05:33,027 - What's he up to nowadays? - He runs the pub. 89 00:05:33,099 --> 00:05:35,830 Oh, yes. Very respectable. 90 00:05:36,403 --> 00:05:39,965 Right. Um, here are the spare keys. 91 00:05:40,040 --> 00:05:43,772 Milk in the fridge, tea and sugar in the cupboard, 92 00:05:43,844 --> 00:05:45,608 and I shall be back about half 5:00. 93 00:05:45,679 --> 00:05:47,559 Well, maybe you could take the morning off work. 94 00:05:47,614 --> 00:05:49,105 I'm sure the doctor wouldn't mind. 95 00:05:49,182 --> 00:05:50,650 I'm sure he would. 96 00:05:50,717 --> 00:05:51,650 Lunch, then. 97 00:05:51,718 --> 00:05:53,619 I'll come and get you at the surgery. 98 00:05:53,687 --> 00:05:55,883 I've never seen you at work before. 99 00:05:55,956 --> 00:05:59,484 Right. It's just I wasn't expecting you. 100 00:05:59,559 --> 00:06:02,461 You didn't even come back for Grandad's funeral. 101 00:06:05,098 --> 00:06:06,726 We should have called. 102 00:06:06,800 --> 00:06:08,962 Shall I walk you to the surgery? 103 00:06:09,035 --> 00:06:11,368 What? Don't you want to stay and talk to them? 104 00:06:11,438 --> 00:06:14,203 Well, that is a potentially stressful situation, 105 00:06:14,274 --> 00:06:17,711 and the doc told me to watch my blood pressure, so... 106 00:06:17,777 --> 00:06:19,143 That is a terrible excuse. 107 00:06:19,212 --> 00:06:21,647 It's the only one I've got. 108 00:06:21,715 --> 00:06:22,876 Short notice. 109 00:06:24,818 --> 00:06:27,754 That was awkward. Felt like I was 16 again. 110 00:06:27,821 --> 00:06:29,881 I suppose they can't be staying long. 111 00:06:29,956 --> 00:06:31,322 Where exactly do they live again? 112 00:06:31,391 --> 00:06:34,020 Kenya. You know about as much as I do. 113 00:06:34,094 --> 00:06:35,938 I don't actually know what they're doing out there. 114 00:06:35,962 --> 00:06:38,056 You've always kind of avoided the topic. 115 00:06:38,131 --> 00:06:40,657 Missionary work. They're building a school. 116 00:06:40,734 --> 00:06:42,896 - That's pretty cool. - Yeah, I suppose. 117 00:06:42,969 --> 00:06:45,200 Just always feels like the work is more important 118 00:06:45,272 --> 00:06:46,604 than anything else. 119 00:06:46,673 --> 00:06:48,904 They used to be fun, before they went all churchy. 120 00:06:50,076 --> 00:06:52,443 So how long do you think they are staying? 121 00:06:55,582 --> 00:06:56,982 Morwenna? 122 00:07:01,254 --> 00:07:02,586 Where's Morwenna? 123 00:07:05,959 --> 00:07:08,793 Right. Surgery is open. Come through. 124 00:07:14,868 --> 00:07:16,632 Ah. Ah. Ah. No. No. Stay there. 125 00:07:22,008 --> 00:07:24,273 No, no, no, no, no, no! Out! Out! Out! 126 00:07:24,344 --> 00:07:26,711 Out! Out! Out! Out! Out! 127 00:07:26,780 --> 00:07:28,908 Not you. Come back. 128 00:07:31,985 --> 00:07:32,985 You stay there. 129 00:07:36,156 --> 00:07:38,091 Who's the 8:30? You? 130 00:07:38,158 --> 00:07:39,251 Is it you? Who are you? 131 00:07:39,326 --> 00:07:41,591 Uh, M-Mary Rawlings. 132 00:07:41,661 --> 00:07:43,653 I-I've just moved here from... 133 00:07:43,730 --> 00:07:46,142 - Well, have you registered here? - No. No. I was rather hoping... 134 00:07:46,166 --> 00:07:48,567 You need to register with the receptionist 135 00:07:48,635 --> 00:07:50,797 should she deign to attend. 136 00:07:50,870 --> 00:07:51,963 Where have you been? 137 00:07:53,473 --> 00:07:55,066 - Sorry, Doc. - No! No, no, no, no, no! 138 00:07:55,141 --> 00:07:57,440 My parents showed up completely unannounced. 139 00:07:57,510 --> 00:07:58,773 Is that my concern? 140 00:07:58,845 --> 00:08:01,144 - You asked. - Get these dogs out of here. 141 00:08:01,214 --> 00:08:03,843 Noah Cant. 142 00:08:04,417 --> 00:08:06,147 Go through. 143 00:08:06,219 --> 00:08:09,417 Sorry. Excuse me. 144 00:08:09,489 --> 00:08:11,287 Out the way, Thomas. 145 00:08:11,358 --> 00:08:13,190 - Sorry. What's going on? - Sorry, Louisa. 146 00:08:13,259 --> 00:08:14,537 Afraid I'm gonna have to stop you. 147 00:08:14,561 --> 00:08:16,689 It's a crime scene. 148 00:08:16,763 --> 00:08:19,198 There's a possibility of a dangerous intruder inside, 149 00:08:19,265 --> 00:08:20,376 so I'm just waiting for backup. 150 00:08:20,400 --> 00:08:21,595 Oh, don't be ridiculous. 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,159 No. Wait. Uh, no. 152 00:08:23,236 --> 00:08:25,865 Aww! 153 00:08:38,418 --> 00:08:39,647 Louisa. 154 00:08:39,719 --> 00:08:41,085 Shh. 155 00:08:48,528 --> 00:08:50,190 - In here. - Wait. 156 00:09:03,610 --> 00:09:05,977 Why would anybody do this? 157 00:09:06,046 --> 00:09:08,072 - What? - Well, this. 158 00:09:08,148 --> 00:09:09,275 Oh. 159 00:09:11,584 --> 00:09:16,579 The depths of the criminal mind is unfathomable to most people. 160 00:09:16,656 --> 00:09:20,320 Luckily... not to me. 161 00:09:20,827 --> 00:09:22,295 So? 162 00:09:24,464 --> 00:09:27,127 Well, I'm still assessing it. 163 00:09:30,103 --> 00:09:32,595 Oh, hello, Dan. 164 00:09:32,672 --> 00:09:35,836 How are you liking Bristol? You still singing? 165 00:09:35,909 --> 00:09:38,538 You used to have such a lovely singing voice. 166 00:09:38,611 --> 00:09:40,512 No. No, I'm not. 167 00:09:40,580 --> 00:09:41,775 Oh. 168 00:09:42,348 --> 00:09:44,010 You got anything for this? 169 00:09:44,084 --> 00:09:45,609 Oh. 170 00:09:45,685 --> 00:09:47,551 Yes, I have. 171 00:09:47,620 --> 00:09:51,921 Um, you really have to see the doctor first to get his opinion. 172 00:09:51,991 --> 00:09:54,460 - Do you know what it is? - Fairly sure, yes. 173 00:09:54,527 --> 00:09:56,189 Then can't you just tell me? 174 00:09:56,262 --> 00:09:58,458 No. You need to see the doctor. 175 00:09:58,531 --> 00:10:00,693 He's the only one allowed to diagnose people. 176 00:10:00,767 --> 00:10:02,065 That's stupid. 177 00:10:02,135 --> 00:10:04,627 Well, I'm sorry you feel that way. 178 00:10:04,704 --> 00:10:07,606 And you used to be such a nicely spoken boy as well. 179 00:10:08,942 --> 00:10:12,208 The doc. Go on. He's there for a reason. 180 00:10:22,856 --> 00:10:24,256 How much longer are you gonna be? 181 00:10:24,324 --> 00:10:28,091 Because I really, really, really need to get some work done. 182 00:10:28,161 --> 00:10:31,063 Justice moves at its own pace. 183 00:10:31,798 --> 00:10:33,664 Never was any good at jigsaws. 184 00:10:33,733 --> 00:10:36,225 Shapes. Patterns. 185 00:10:36,302 --> 00:10:37,827 Mechanically illiterate. 186 00:10:37,904 --> 00:10:40,430 Isn't that a bit of a drawback given your line of work? 187 00:10:40,507 --> 00:10:42,806 I make up for it in other departments. 188 00:10:42,876 --> 00:10:47,439 Determination, a sixth sense, if you like. 189 00:10:47,514 --> 00:10:51,747 I'll take the evidence back to headquarters. 190 00:10:52,852 --> 00:10:55,083 Of course, in our heyday 191 00:10:55,155 --> 00:10:57,750 we'd have made it under our own steam. 192 00:10:57,824 --> 00:11:00,157 I just don't have the energy now. 193 00:11:00,226 --> 00:11:03,253 Well, at least you've still got the energy to talk, eh? 194 00:11:03,329 --> 00:11:06,424 Always look on the bright side, eh? 195 00:11:07,033 --> 00:11:08,033 All right, Dan. 196 00:11:08,067 --> 00:11:09,262 I have to see the doctor. 197 00:11:09,335 --> 00:11:10,860 Are you back from uni, then? 198 00:11:10,937 --> 00:11:13,600 Obviously I am or I wouldn't be standing here, would I? 199 00:11:13,673 --> 00:11:16,302 Well, you don't actually have an appointment, 200 00:11:16,376 --> 00:11:20,677 but, uh, I could fit you in after his next patient. 201 00:11:20,747 --> 00:11:21,747 Next! 202 00:11:21,781 --> 00:11:24,478 Oh, um, if you want to go through. 203 00:11:24,551 --> 00:11:27,282 Oh! Let this young gentleman go first. 204 00:11:27,353 --> 00:11:28,787 I'm in no rush. 205 00:11:28,855 --> 00:11:31,723 Enjoying our chitchat. 206 00:11:31,791 --> 00:11:33,282 Dan. 207 00:11:36,729 --> 00:11:38,254 On you go. 208 00:11:41,134 --> 00:11:43,763 Right. Show me your rash. 209 00:11:44,637 --> 00:11:45,900 Mm. 210 00:11:47,774 --> 00:11:49,504 - Is it sore? - Yeah. 211 00:11:51,778 --> 00:11:53,144 Do you think it's from the water? 212 00:11:53,213 --> 00:11:55,978 - What water? - They put something in it. 213 00:11:56,049 --> 00:11:58,814 You know. Fluoride. Other stuff too, I bet. 214 00:11:58,885 --> 00:12:01,480 Only 10% of the country's water contains fluoridation, 215 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 and there's no evidence that it causes ill health. 216 00:12:03,556 --> 00:12:05,422 You seem to know a lot about it. 217 00:12:05,491 --> 00:12:06,891 Yes. I'm a doctor. 218 00:12:06,960 --> 00:12:09,156 Any other symptoms? Headaches, fatigue? 219 00:12:09,229 --> 00:12:10,925 Yeah. I have both of them. 220 00:12:10,997 --> 00:12:13,364 Right. It's shingles. Though you're young to have it. 221 00:12:13,433 --> 00:12:15,197 Is anything worrying you in particular? 222 00:12:15,268 --> 00:12:17,413 I was worried that they were putting stuff in the water. 223 00:12:17,437 --> 00:12:19,531 Anything real? Are you working? 224 00:12:19,606 --> 00:12:20,767 It can be stress-related. 225 00:12:20,840 --> 00:12:23,207 I'm at uni, but it's not something that worries me. 226 00:12:23,276 --> 00:12:25,245 Step on the scales, please. 227 00:12:25,311 --> 00:12:27,007 The scales. They're behind you there. 228 00:12:29,983 --> 00:12:32,077 Mm-hmm. Take a seat. 229 00:12:35,188 --> 00:12:38,124 Since your last visit, you've put on, um, 230 00:12:38,191 --> 00:12:39,191 quite a lot of weight. 231 00:12:39,259 --> 00:12:40,569 You should keep an eye on your diet. 232 00:12:40,593 --> 00:12:43,222 I'll write you a prescription for some antiviral medication, 233 00:12:43,296 --> 00:12:47,199 and you can buy yourself some ibuprofen and calamine lotion. 234 00:12:47,267 --> 00:12:48,633 And drink plenty of water. 235 00:12:48,701 --> 00:12:50,795 That's a lot of medication you're sending my way. 236 00:12:51,838 --> 00:12:53,204 You have a viral infection. 237 00:12:54,607 --> 00:12:55,973 And a shower wouldn't kill you, 238 00:12:56,042 --> 00:12:59,376 despite your feelings about the state of the nation's water. 239 00:13:12,525 --> 00:13:13,549 Where are you going? 240 00:13:13,626 --> 00:13:15,322 I thought James could use some fresh air. 241 00:13:15,395 --> 00:13:18,058 If you wait a bit, I've only got two more patients to see. 242 00:13:18,131 --> 00:13:19,565 I'll come with you. 243 00:13:19,632 --> 00:13:21,658 Have you adopted a second animal? 244 00:13:21,734 --> 00:13:22,565 What do you mean? 245 00:13:22,635 --> 00:13:25,662 Oh, no! Come on! Out! Out! Out! 246 00:13:25,738 --> 00:13:27,832 Go! Go on! Get out! 247 00:13:27,907 --> 00:13:29,068 - Morwenna! - Yeah? 248 00:13:29,142 --> 00:13:30,508 It's got in again! 249 00:13:30,576 --> 00:13:33,239 Dogs just love you. 250 00:13:33,313 --> 00:13:35,373 - They always did. - Mm. 251 00:13:44,257 --> 00:13:45,748 Oh! 252 00:13:45,825 --> 00:13:47,316 Looking good in here. 253 00:13:47,393 --> 00:13:49,157 I'm trying my best. 254 00:13:49,228 --> 00:13:51,026 See Morwenna's folks are back in town? 255 00:13:51,097 --> 00:13:52,759 Yeah. They showed up this morning. 256 00:13:52,832 --> 00:13:55,461 So are you staying with her most nights? 257 00:13:55,535 --> 00:13:56,002 Why? 258 00:13:56,069 --> 00:13:59,130 It's just that room at Caitlin's, it's very cramped. 259 00:13:59,205 --> 00:14:00,935 - Yeah. - Very uncomfortable. 260 00:14:01,007 --> 00:14:04,500 And there's lots of rooms upstairs here. 261 00:14:05,878 --> 00:14:06,777 No. 262 00:14:06,846 --> 00:14:09,714 You made your bed. You get to lie in it. 263 00:14:12,518 --> 00:14:16,353 I need an oil check and my brake pads looking at. 264 00:14:16,422 --> 00:14:18,857 What does that mean? 265 00:14:18,925 --> 00:14:20,655 Have a bit of pain in my shoulders. 266 00:14:20,727 --> 00:14:24,528 Nothing huge, but you never know, do you, Doctor? 267 00:14:24,597 --> 00:14:26,725 Since my Jerry died, 268 00:14:26,799 --> 00:14:29,894 I've not got out and about as much as I used to. 269 00:14:29,969 --> 00:14:32,734 Getting a bit old and stiff, I suppose. 270 00:14:32,805 --> 00:14:34,467 Stop talking. 271 00:14:34,540 --> 00:14:36,202 Does that hurt? 272 00:14:36,275 --> 00:14:37,766 Not really. 273 00:14:38,611 --> 00:14:40,045 - How about that? - No. 274 00:14:40,113 --> 00:14:42,639 Raise both your arms above your head. 275 00:14:42,715 --> 00:14:43,808 Does that hurt? 276 00:14:43,883 --> 00:14:45,215 Well, not so as you'd notice. 277 00:14:45,284 --> 00:14:47,096 There's nothing wrong with your shoulder, then. 278 00:14:47,120 --> 00:14:49,214 Well, it did hurt yesterday. 279 00:14:49,288 --> 00:14:51,553 Or the day before, a bit. 280 00:14:51,624 --> 00:14:53,422 Better safe than sorry, eh, Doctor? 281 00:14:53,493 --> 00:14:54,620 Put your hand down. 282 00:15:03,770 --> 00:15:05,500 Hello, love. Am I too early? 283 00:15:05,571 --> 00:15:07,335 Yeah. You'll have to wait. 284 00:15:07,407 --> 00:15:10,571 Just take a seat. I'll only be a few minutes. 285 00:15:10,643 --> 00:15:13,613 Don't mind if I do. It's warmer than you'd think. 286 00:15:16,516 --> 00:15:18,041 Everything okay, Mrs. Rawlings? 287 00:15:18,117 --> 00:15:20,712 Well, I passed my MOT. 288 00:15:20,787 --> 00:15:23,450 Though there might still be a bit of rust under the bonnet. 289 00:15:23,523 --> 00:15:26,288 Well, Thank you, Dr. Ellingham. 290 00:15:26,359 --> 00:15:29,523 You have a really nice manner. 291 00:15:29,595 --> 00:15:31,757 Mm. Anita Bush? 292 00:15:31,831 --> 00:15:33,766 No, Doc. This is my mum. 293 00:15:33,833 --> 00:15:36,860 Hello, Doctor. Tara Newcross. 294 00:15:36,936 --> 00:15:39,098 - How do you do? - I've heard a lot about you. 295 00:15:39,172 --> 00:15:41,368 All good. We're going for lunch. 296 00:15:41,441 --> 00:15:42,875 You look jaundiced. 297 00:15:42,942 --> 00:15:44,205 It's a tan. 298 00:15:44,277 --> 00:15:46,746 I'm a missionary. It goes with the territory. 299 00:15:46,813 --> 00:15:48,372 She's fine. We should go. 300 00:15:48,448 --> 00:15:49,488 I don't think she is fine. 301 00:15:49,549 --> 00:15:51,040 Her hand's clammy, and she looks warm. 302 00:15:51,117 --> 00:15:52,278 It's not warm in here. 303 00:15:52,351 --> 00:15:53,478 I'd like to examine you. 304 00:15:53,553 --> 00:15:55,181 - Doc. - Look at her. 305 00:15:56,055 --> 00:15:58,217 Actually, you do look a little peaky, Mum. 306 00:15:58,291 --> 00:16:00,624 - Oh. There you go. - It was a long flight. 307 00:16:00,693 --> 00:16:02,889 It's probably best if you just do what the doc says. 308 00:16:02,962 --> 00:16:04,726 It'll save time in the long run. 309 00:16:04,797 --> 00:16:07,096 And he has a very nice manner, apparently. 310 00:16:07,166 --> 00:16:08,725 Come through. 311 00:16:08,801 --> 00:16:11,703 Very well, if it will make you happy. 312 00:16:19,812 --> 00:16:22,077 I've got liver cancer. 313 00:16:23,349 --> 00:16:25,875 Right. Sit down. 314 00:16:28,221 --> 00:16:30,087 What prognosis have you been given? 315 00:16:30,156 --> 00:16:31,454 I'm dying. 316 00:16:31,524 --> 00:16:33,925 I'm dying, and there is nothing to be done. 317 00:16:33,993 --> 00:16:36,622 And I don't know how to tell my daughter. 318 00:16:36,696 --> 00:16:39,097 Straight and to the point is usually best. 319 00:16:39,165 --> 00:16:41,157 Who told you there was nothing to be done? 320 00:16:41,234 --> 00:16:43,430 Treatments are advancing all the time, you know. 321 00:16:43,503 --> 00:16:46,268 I've been examined by my doctor in Nairobi. 322 00:16:46,339 --> 00:16:48,831 I have multiple tumors on my liver. 323 00:16:48,908 --> 00:16:49,773 Right. 324 00:16:49,842 --> 00:16:52,334 The church has given us dispensation and the airfare 325 00:16:52,411 --> 00:16:55,870 for me to come home and spend my final days with my daughter. 326 00:16:55,948 --> 00:16:59,043 I strongly advise that you reconsider your choice 327 00:16:59,118 --> 00:17:01,019 not to investigate further treatment. 328 00:17:01,087 --> 00:17:02,020 I can refer you. 329 00:17:02,088 --> 00:17:06,048 My husband and I believe that everything happens for a reason. 330 00:17:06,125 --> 00:17:08,026 That's nonsense. 331 00:17:08,094 --> 00:17:13,590 Nevertheless, this is the path that's been chosen for us. 332 00:17:15,034 --> 00:17:16,297 Mrs. Newcross... 333 00:17:16,369 --> 00:17:19,305 It's not gonna be easy for Morwenna. 334 00:17:20,039 --> 00:17:23,237 We've already spent a lot of time away from her. 335 00:17:23,309 --> 00:17:26,177 I wanted to thank you, Doctor, for giving Morwenna a job. 336 00:17:26,245 --> 00:17:28,646 And I appreciate your concern. 337 00:17:28,714 --> 00:17:30,706 It's not concern. It's a medical opinion. 338 00:17:31,317 --> 00:17:34,310 I've made my peace, Doctor. 339 00:17:34,387 --> 00:17:36,652 And my decision. 340 00:17:43,896 --> 00:17:46,229 - All good? - All good. Vitamins. 341 00:17:46,299 --> 00:17:48,928 Okay. Great. Lunch. 342 00:17:52,138 --> 00:17:55,905 Jack. This you back for good or just a visit? 343 00:17:55,975 --> 00:17:59,343 Oh, just a visit, Sal. Catch up with our Morwenna. 344 00:17:59,412 --> 00:18:01,938 Course, the Lord's work never stops. 345 00:18:02,014 --> 00:18:05,416 Just about to harangue the unruly mob for donations, 346 00:18:05,484 --> 00:18:08,249 so, um, a packet of throat lozenges will come in handy. 347 00:18:08,321 --> 00:18:10,586 You do good work. 348 00:18:10,656 --> 00:18:13,558 Clive used to read me your monthly magazine. 349 00:18:13,626 --> 00:18:15,356 Oh. How is he? 350 00:18:15,428 --> 00:18:17,021 He died. 351 00:18:17,096 --> 00:18:19,622 Oh. I'm... I'm so sorry. When did that happen? 352 00:18:19,699 --> 00:18:21,634 Last week. 353 00:18:24,170 --> 00:18:27,334 The Good Book tells us not to fear death's sting. 354 00:18:28,107 --> 00:18:30,440 You seem to be taking it well. 355 00:18:31,010 --> 00:18:32,376 At least you have your faith. 356 00:18:32,979 --> 00:18:36,541 You can... cope with anything with faith. 357 00:18:36,616 --> 00:18:38,107 ยฃ2.50. 358 00:18:38,684 --> 00:18:40,209 Oh. Yeah. 359 00:18:43,122 --> 00:18:45,250 Thank you. 360 00:18:48,728 --> 00:18:51,664 For the last few years, my wife and I have been helping 361 00:18:51,731 --> 00:18:53,723 to build a school in Kenya. 362 00:18:53,799 --> 00:18:56,963 Imagine how you'd feel if your children had to walk barefoot 363 00:18:57,036 --> 00:18:59,005 every morning... barefoot... 364 00:18:59,071 --> 00:19:01,734 To a ramshackle place with no power... 365 00:19:01,807 --> 00:19:03,418 He's not mentioned the price of a pint yet. 366 00:19:03,442 --> 00:19:05,877 Children are having to walk several miles a day. 367 00:19:05,945 --> 00:19:07,311 But you can help. 368 00:19:07,380 --> 00:19:09,076 For the price of a pint... 369 00:19:09,148 --> 00:19:10,275 There you go. 370 00:19:10,349 --> 00:19:12,045 You can... Thank you. 371 00:19:12,118 --> 00:19:15,611 You can pay for a child's textbooks for a year. 372 00:19:15,688 --> 00:19:17,452 And everybody loves a drink. 373 00:19:18,024 --> 00:19:21,620 Just imagine what good your money could be doing. 374 00:19:21,694 --> 00:19:25,131 Oh, nothing but... But moths in my wallet, Jack. 375 00:19:31,737 --> 00:19:33,515 What are you doing? Don't give that man money. 376 00:19:33,539 --> 00:19:35,405 I like to be generous. 377 00:19:35,474 --> 00:19:38,103 Just because a complete stranger rattles a tin in your face 378 00:19:38,177 --> 00:19:39,457 doesn't mean you have to respond. 379 00:19:39,512 --> 00:19:40,741 He could be anyone. 380 00:19:40,813 --> 00:19:42,281 I do have credentials, you know. 381 00:19:42,348 --> 00:19:43,348 Really? 382 00:19:43,416 --> 00:19:45,351 Don't shake that in my face. 383 00:19:45,418 --> 00:19:47,580 Oi! What about your dog? 384 00:19:47,653 --> 00:19:49,918 Relieving itself on my bag! 385 00:19:49,989 --> 00:19:50,922 It's not my dog. 386 00:19:50,990 --> 00:19:52,618 - That's Fizzy Watters' dog. - Is it? 387 00:19:52,692 --> 00:19:54,436 Well, tell him to keep it away from the surgery. 388 00:19:54,460 --> 00:19:57,430 That'd be pretty tough, Doc. He died ages ago. 389 00:19:57,496 --> 00:19:59,488 Right. Let's go. 390 00:20:02,001 --> 00:20:04,493 Go. Get away. 391 00:20:04,570 --> 00:20:05,663 Hi! 392 00:20:05,738 --> 00:20:08,037 Are you actually gonna eat that or just play with it? 393 00:20:08,107 --> 00:20:10,338 Oh, I'm not really that hungry. 394 00:20:10,409 --> 00:20:14,039 With all the traveling, I think I had about three breakfasts. 395 00:20:15,848 --> 00:20:18,408 I'm sorry we didn't come back for Grandad's funeral. 396 00:20:18,484 --> 00:20:20,419 Mm. It doesn't matter. 397 00:20:20,486 --> 00:20:21,545 It does. 398 00:20:21,620 --> 00:20:23,612 We always put the work before everything else. 399 00:20:23,689 --> 00:20:26,022 It seemed the most important thing at the time. 400 00:20:26,092 --> 00:20:27,788 Mm. Clearly still is. 401 00:20:27,860 --> 00:20:30,625 Dad's out there, haranguing passersby. 402 00:20:30,696 --> 00:20:31,994 It's so embarrassing. 403 00:20:32,064 --> 00:20:34,158 He'll be here in a minute. 404 00:20:34,233 --> 00:20:36,293 He just wanted to give us some time together 405 00:20:36,368 --> 00:20:38,132 so that I could tell you something. 406 00:20:38,871 --> 00:20:40,499 Tell me what? 407 00:20:40,573 --> 00:20:43,509 Why are you both acting so weird? 408 00:20:43,576 --> 00:20:45,044 Oh, you're splitting up, aren't you? 409 00:20:45,111 --> 00:20:46,170 Morwenna... 410 00:20:46,245 --> 00:20:49,306 I know Dad can be a pain, but that doesn't mean 411 00:20:49,381 --> 00:20:51,373 you need to throw nearly 30 years of marriage 412 00:20:51,450 --> 00:20:53,043 down the drain. 413 00:20:55,821 --> 00:20:57,881 - You told her, then? - She's telling me now. 414 00:20:57,957 --> 00:21:00,290 This is probably because you always have to be the boss 415 00:21:00,359 --> 00:21:01,691 of everything. 416 00:21:01,761 --> 00:21:05,562 I-I don't think that's how the illness is caused. 417 00:21:05,631 --> 00:21:08,533 What... What illness? What are you talking about? 418 00:21:08,601 --> 00:21:10,160 We're not splitting up. 419 00:21:10,236 --> 00:21:12,034 It's me, Morwenna. 420 00:21:12,605 --> 00:21:14,005 It's you what? 421 00:21:14,073 --> 00:21:17,373 Dr. Ellingham said not to sugarcoat it, so... 422 00:21:18,444 --> 00:21:21,608 I've got cancer, and it's terminal. 423 00:21:22,281 --> 00:21:24,341 No. 424 00:21:25,384 --> 00:21:26,943 Well, what... What did the doc say? 425 00:21:27,019 --> 00:21:28,510 You have to get treatment. 426 00:21:29,088 --> 00:21:31,956 I was diagnosed three months ago. 427 00:21:32,024 --> 00:21:34,323 I've made my peace with it. 428 00:21:34,827 --> 00:21:37,058 That's why you came back. 429 00:21:38,030 --> 00:21:42,400 To tell me that... that you're dying. 430 00:21:44,670 --> 00:21:47,299 We've both made our peace with it. 431 00:21:47,373 --> 00:21:49,035 Please sit down. 432 00:21:49,108 --> 00:21:52,078 Your mother's made it clear... She doesn't want any treatment. 433 00:21:52,144 --> 00:21:54,613 Let's talk about this as a family. 434 00:21:54,680 --> 00:21:56,876 A family? 435 00:21:56,949 --> 00:22:00,408 Since when have you ever included me? 436 00:22:00,953 --> 00:22:03,889 Three months you've known. 437 00:22:04,857 --> 00:22:07,588 And you never called or... 438 00:22:08,761 --> 00:22:09,761 I need to go. 439 00:22:10,329 --> 00:22:12,958 I just wanted to tell you face-to-face. 440 00:23:13,359 --> 00:23:15,419 Hi. How is James? 441 00:23:15,494 --> 00:23:16,985 Um, he's all right. 442 00:23:17,062 --> 00:23:18,496 I've put him upstairs in his cot, 443 00:23:18,564 --> 00:23:20,055 but he's still got a temperature. 444 00:23:20,132 --> 00:23:21,566 Uh, Ruth said that she t... 445 00:23:21,634 --> 00:23:23,500 No. No, no, no, no, no, no. 446 00:23:23,569 --> 00:23:25,970 Please don't let this dog follow you in. 447 00:23:26,038 --> 00:23:28,166 He's probably lost. We should talk to Joe. 448 00:23:28,240 --> 00:23:30,675 It's not lost. Its owner died. 449 00:23:31,243 --> 00:23:33,109 Now it's latched on to us. 450 00:23:34,847 --> 00:23:35,847 The trouble is, 451 00:23:35,915 --> 00:23:39,079 because you've let one pack animal have free rein 452 00:23:39,151 --> 00:23:40,151 in a human household, 453 00:23:40,219 --> 00:23:41,529 we are about to be overrun with them. 454 00:23:41,553 --> 00:23:43,021 Really, that ought to be put down. 455 00:23:43,088 --> 00:23:44,147 Sorry, Martin. 456 00:23:44,223 --> 00:23:48,991 Um, it's, uh, it's my tutorial session, so... 457 00:23:49,061 --> 00:23:50,723 Hello, Professor Bradman. 458 00:23:50,796 --> 00:23:53,527 Oh, uh, Sam, please. 459 00:23:53,599 --> 00:23:55,329 Sorry. Can't... Can't you do that later? 460 00:23:55,401 --> 00:23:57,679 Did you manage to track down all the books on your reading list? 461 00:23:57,703 --> 00:23:58,932 Yes, thank you. 462 00:23:59,004 --> 00:24:01,997 And I made a start on, um, disorganized attachment. 463 00:24:02,074 --> 00:24:03,440 It's one of our core texts, 464 00:24:03,509 --> 00:24:05,842 so I'd encourage you to read it carefully. 465 00:24:05,911 --> 00:24:07,151 Yeah. I'll make sure I do that. 466 00:24:07,212 --> 00:24:09,204 Its basic concept is flawed. 467 00:24:09,281 --> 00:24:11,409 - Uh, sorry. What was that? - Sorry. It's nothing. 468 00:24:11,483 --> 00:24:12,746 - Shh! - Shush? 469 00:24:12,818 --> 00:24:15,617 No, no. God. Not... Not you. Martin, do you mind? 470 00:24:15,688 --> 00:24:17,281 Oh. Is that, uh, Mr. Ellingham? 471 00:24:17,356 --> 00:24:18,551 Doctor. 472 00:24:18,624 --> 00:24:19,956 Sorry, Professor. Martin. 473 00:24:20,025 --> 00:24:22,392 Quite all right, Louisa. Debate is healthy. 474 00:24:23,462 --> 00:24:26,057 Uh, that book is dependent upon a highly flawed 475 00:24:26,131 --> 00:24:28,327 and generalized conceit that fails to acknowledge 476 00:24:28,400 --> 00:24:31,199 the different developmental levels of individual children. 477 00:24:31,270 --> 00:24:33,262 All valid criticisms after a fashion, 478 00:24:33,339 --> 00:24:35,899 but ones I'd rather discuss with my actual student, 479 00:24:35,975 --> 00:24:38,535 and not within our first session. 480 00:24:38,610 --> 00:24:39,805 Yes. Absolutely. 481 00:24:39,878 --> 00:24:41,779 I really apologize for that interruption. 482 00:24:41,847 --> 00:24:43,315 So let's get started. 483 00:24:43,882 --> 00:24:45,373 The perils of working from home, eh? 484 00:24:45,451 --> 00:24:46,451 Yes. 485 00:24:46,518 --> 00:24:49,386 So, uh, disorganized attachment, an overview. 486 00:24:54,226 --> 00:24:57,390 Sorry. Just bear... bear with me. 487 00:24:57,463 --> 00:24:59,455 Oi. 488 00:25:02,001 --> 00:25:03,993 Is it okay if I stay here tonight? 489 00:25:04,069 --> 00:25:05,002 Sure. 490 00:25:05,070 --> 00:25:06,902 Your parents driving you crazy, then? 491 00:25:06,972 --> 00:25:08,235 A bit like with Dad. 492 00:25:08,307 --> 00:25:10,469 He's always showing up, wanting attention. 493 00:25:10,542 --> 00:25:11,874 You've just got to grit your teeth 494 00:25:11,944 --> 00:25:13,936 and remember they'll be gone soon enough. 495 00:25:14,913 --> 00:25:17,007 My mum's dying. 496 00:25:18,050 --> 00:25:20,019 Oh, Mor, when... When I said "gone," 497 00:25:20,085 --> 00:25:22,645 I didn't mean, uh, gone gone. 498 00:25:23,922 --> 00:25:26,414 Oh, Mor, I'm so sorry. 499 00:25:27,426 --> 00:25:29,292 Oh, sorry. 500 00:25:35,200 --> 00:25:38,762 I simply made an observation, and your professor responded. 501 00:25:38,837 --> 00:25:42,535 No. You interrupted my session to show off how smart you were. 502 00:25:42,608 --> 00:25:44,634 I don't want to argue. It's been a long day. 503 00:25:44,710 --> 00:25:47,202 I'm gonna get some sleep. 504 00:25:53,018 --> 00:25:55,112 I was right about the book, though. 505 00:25:57,322 --> 00:25:59,416 Oh, God. 506 00:25:59,925 --> 00:26:02,622 It's that other dog trying to get our attention. 507 00:26:02,694 --> 00:26:03,821 Obviously. 508 00:26:03,896 --> 00:26:06,365 Well, don't acknowledge it. 509 00:26:06,432 --> 00:26:08,765 It'll get bored and go away soon. 510 00:26:28,554 --> 00:26:30,216 Sorry, Doc. A bit of an emergency. 511 00:26:30,289 --> 00:26:32,588 I need to speak to Louisa. 512 00:26:32,658 --> 00:26:34,786 That dog's a stray. Take it to the pound. 513 00:26:34,860 --> 00:26:36,590 Priorities, Doc. This is serious. 514 00:26:38,897 --> 00:26:39,897 Stay there. 515 00:26:39,932 --> 00:26:41,901 Yes. Good. 516 00:26:46,071 --> 00:26:49,838 Louisa, there's been a breakthrough. 517 00:26:49,908 --> 00:26:51,035 What's going on? 518 00:26:51,110 --> 00:26:53,545 There was a break-in at the school yesterday, Doc. 519 00:26:53,612 --> 00:26:55,623 - You didn't tell me. - Oh, it hardly seemed important. 520 00:26:55,647 --> 00:26:58,344 It was probably just some of the local kids causing trouble. 521 00:26:58,417 --> 00:27:00,249 No. It's more than that. Much more. 522 00:27:00,319 --> 00:27:03,517 There's been a second break-in, at the lifeboat house. 523 00:27:03,589 --> 00:27:06,024 Same modus operandi. 524 00:27:06,091 --> 00:27:09,789 One from the school, one from the boathouse. 525 00:27:09,862 --> 00:27:12,354 I was up half the night taping them together. 526 00:27:12,431 --> 00:27:15,868 Tell me what you see... Or what you don't see. 527 00:27:15,934 --> 00:27:21,202 Mm. Well, that's my class from seven or eight years ago. 528 00:27:21,273 --> 00:27:23,674 And the lifeboat one is more recent. 529 00:27:23,742 --> 00:27:25,142 Probably this year. 530 00:27:25,210 --> 00:27:27,543 There's one face torn out of each photograph. 531 00:27:27,613 --> 00:27:29,445 I believe it to be the same boy. 532 00:27:29,515 --> 00:27:32,508 If it is, we may not just be looking at a burglary. 533 00:27:32,584 --> 00:27:34,746 We may be looking at a possessive-obsessive 534 00:27:34,820 --> 00:27:35,981 murder-type situation. 535 00:27:36,054 --> 00:27:37,283 What? 536 00:27:37,356 --> 00:27:39,825 Do you know who this missing boy is? 537 00:27:39,892 --> 00:27:43,522 Well, I remember some classes better than others, 538 00:27:43,595 --> 00:27:45,894 but this was a good year. 539 00:27:46,565 --> 00:27:47,965 That's Dan Willis, I think. 540 00:27:48,033 --> 00:27:50,298 Dan Willis? He was in my surgery yesterday. 541 00:27:50,369 --> 00:27:51,769 Are you at liberty to... 542 00:27:51,837 --> 00:27:53,897 - No. - I understand. 543 00:27:53,972 --> 00:27:55,634 Hypocrite's oath and all that. 544 00:27:55,707 --> 00:27:59,041 But if he was acting suspicious, you have to tell me. 545 00:27:59,111 --> 00:28:01,137 No, I don't. 546 00:28:01,213 --> 00:28:06,584 So... you're saying he was acting suspicious. 547 00:28:06,652 --> 00:28:08,096 I'm saying anything that happens at my surgery 548 00:28:08,120 --> 00:28:09,918 is none of your business. 549 00:28:09,988 --> 00:28:12,651 I'll take that as a yes, then. 550 00:28:12,724 --> 00:28:14,693 Do what you want. 551 00:28:14,760 --> 00:28:17,821 Joe, maybe you'd be better off speaking to Dan himself 552 00:28:17,896 --> 00:28:19,194 about this. 553 00:28:19,264 --> 00:28:20,926 In an ideal world. 554 00:28:20,999 --> 00:28:23,935 But who knows where he is now? 555 00:28:25,037 --> 00:28:26,596 And unfortunately, 556 00:28:26,672 --> 00:28:29,437 I haven't got the resources for a full-scale manhunt. 557 00:28:30,209 --> 00:28:33,941 I'd imagine he'd be staying with his mum over on Quinn Street. 558 00:28:35,547 --> 00:28:38,881 Mm. That's good. 559 00:28:42,020 --> 00:28:44,114 - Um, Doc. - Oh. 560 00:28:44,189 --> 00:28:46,283 - I'd like a word. - Uh, later. 561 00:28:46,358 --> 00:28:48,020 I saw you yesterday, didn't I? 562 00:28:48,093 --> 00:28:50,892 That was for my shoulder. It's my ankles today. 563 00:28:50,963 --> 00:28:53,159 - They're swollen. - Mm. Go through. 564 00:28:53,232 --> 00:28:55,201 No, Doc. I'd really like to talk to you now. 565 00:28:55,267 --> 00:28:58,203 Oh, it's okay. She can go first. I don't mind waiting. 566 00:28:58,270 --> 00:28:59,704 She is not a patient. Go through. 567 00:28:59,771 --> 00:29:01,103 I will speak to you later. 568 00:29:01,173 --> 00:29:02,334 Come along. 569 00:29:08,280 --> 00:29:11,478 Of course, it helped that I could work wherever I wanted to. 570 00:29:11,550 --> 00:29:13,041 As long as I had my shells. 571 00:29:13,118 --> 00:29:15,349 I'd make jewelry with them. Look. 572 00:29:15,420 --> 00:29:18,879 Necklaces, headpieces, bracelets. 573 00:29:18,957 --> 00:29:22,655 Honestly, they're rubbish, but you'd be surprised 574 00:29:22,728 --> 00:29:26,062 at the junk the tourists will shell out for... 575 00:29:26,131 --> 00:29:29,226 Pun not intended, Doctor. 576 00:29:29,301 --> 00:29:31,327 There's nothing wrong with your ankles. 577 00:29:31,403 --> 00:29:33,031 Well, they're just so stiff. 578 00:29:33,105 --> 00:29:37,372 Of course, I'm not surprised, when you walk 10 or 15 miles 579 00:29:37,442 --> 00:29:41,106 every day for 10 years and then suddenly you stop. 580 00:29:41,179 --> 00:29:42,374 Why did you stop? 581 00:29:42,447 --> 00:29:45,542 Because my Jerry died. 582 00:29:47,085 --> 00:29:50,214 I do miss him. 583 00:29:50,289 --> 00:29:53,191 He was 17. 584 00:29:53,258 --> 00:29:55,386 He was your son? I thought he was your husband. 585 00:29:55,460 --> 00:29:57,326 My son? 586 00:29:57,963 --> 00:30:00,194 My border collie. 587 00:30:00,265 --> 00:30:02,496 Oh, God. 588 00:30:03,368 --> 00:30:04,893 There's no evidence of arthritis. 589 00:30:04,970 --> 00:30:07,210 I suggest you get an over- the-counter anti-inflammatory. 590 00:30:07,272 --> 00:30:08,740 If the problem still persists, 591 00:30:08,807 --> 00:30:12,437 a return to regular exercise wouldn't do you any harm. 592 00:30:12,511 --> 00:30:14,946 Border collie. 593 00:30:20,452 --> 00:30:21,818 Has something happened to Dan? 594 00:30:21,887 --> 00:30:23,287 Why would you think that? 595 00:30:23,355 --> 00:30:24,983 We had an argument yesterday. 596 00:30:25,057 --> 00:30:27,049 He's run off. He hasn't come back. 597 00:30:27,125 --> 00:30:29,094 There's been a break-in at his old school. 598 00:30:29,161 --> 00:30:30,185 Nothing too serious. 599 00:30:30,262 --> 00:30:33,596 But photos featuring your son have been vandalized. 600 00:30:33,665 --> 00:30:36,658 Yeah. His face had been torn out of them, right? 601 00:30:36,735 --> 00:30:38,897 You'd better come in, Joe. 602 00:30:38,970 --> 00:30:41,462 He went off to university, 603 00:30:41,540 --> 00:30:45,033 and he's come back like a whole different person. 604 00:30:45,110 --> 00:30:47,341 He put on weight. 605 00:30:47,412 --> 00:30:50,678 He seems all angry and defensive. 606 00:30:50,749 --> 00:30:52,615 And then yesterday, I went up to his room, 607 00:30:52,684 --> 00:30:55,119 and he's got all my photo albums out. 608 00:30:55,187 --> 00:30:58,521 And, well, he'd torn them all up. 609 00:30:59,091 --> 00:31:01,856 I got mad at him about that. 610 00:31:01,927 --> 00:31:07,195 And it wasn't until after he'd stormed out that I realized... 611 00:31:07,766 --> 00:31:10,930 he'd torn his face out of all of them. 612 00:31:11,002 --> 00:31:14,097 That's creepy. 613 00:31:14,172 --> 00:31:15,834 I mean... it's interesting. 614 00:31:15,907 --> 00:31:18,376 It's very interesting. 615 00:31:18,443 --> 00:31:20,708 Are there any he hasn't torn up? 616 00:31:20,779 --> 00:31:22,839 Might be useful for me if I need to ID him. 617 00:31:22,914 --> 00:31:26,476 There's some that I haven't put in the albums yet. 618 00:31:29,521 --> 00:31:31,080 Let's see. 619 00:31:31,156 --> 00:31:33,682 Here. Um... 620 00:31:35,193 --> 00:31:37,219 Oh. 621 00:31:37,295 --> 00:31:39,127 He had a lovely smile. 622 00:31:41,433 --> 00:31:44,130 I don't know what happened to it. 623 00:31:48,573 --> 00:31:51,168 Next patient's in 15 minutes. 624 00:31:53,645 --> 00:31:55,978 Why didn't you tell me about my mum? 625 00:31:56,047 --> 00:31:58,539 You know I can't discus my patients with you. 626 00:31:58,617 --> 00:32:00,483 She said she was going to tell you anyway. 627 00:32:00,552 --> 00:32:03,215 I know, but I've been awake half the night thinking about it. 628 00:32:03,288 --> 00:32:06,156 And... it's me. 629 00:32:06,224 --> 00:32:07,487 I work here. 630 00:32:07,559 --> 00:32:10,461 I'm not just some random person off the street. 631 00:32:10,529 --> 00:32:12,327 Right. You're upset. 632 00:32:12,397 --> 00:32:14,332 Of course I'm upset. My mum's dying. 633 00:32:14,399 --> 00:32:16,493 And she's refusing any treatment, 634 00:32:16,568 --> 00:32:18,127 saying it's just the way things are. 635 00:32:18,203 --> 00:32:19,728 - And that isn't right. - No, it isn't. 636 00:32:19,805 --> 00:32:21,603 She's being incredibly foolish. 637 00:32:21,673 --> 00:32:23,539 Yeah. So convince her. 638 00:32:23,608 --> 00:32:25,839 Tell her she's in delayed shock. 639 00:32:25,911 --> 00:32:28,608 It's only been three months since the diagnosis. 640 00:32:29,581 --> 00:32:31,743 - Three months? - Yeah. 641 00:32:31,817 --> 00:32:33,183 Well, I'd need to see the scans 642 00:32:33,251 --> 00:32:35,516 and test results from the doctor that diagnosed her. 643 00:32:35,587 --> 00:32:37,852 She won't tell me who the doctor is. 644 00:32:37,923 --> 00:32:41,451 She thinks this is all part of some great plan. 645 00:32:42,461 --> 00:32:45,625 Why? Is there something you can do? 646 00:32:46,198 --> 00:32:48,463 I can't do anything without more information. 647 00:33:01,279 --> 00:33:03,043 What the hell? 648 00:33:07,719 --> 00:33:09,347 Oi! 649 00:33:18,063 --> 00:33:19,554 I found these. 650 00:33:19,631 --> 00:33:21,623 Clozapine? They're antipsychotics. 651 00:33:21,700 --> 00:33:23,144 - Who do they belong to? - Dan Willis. 652 00:33:23,168 --> 00:33:25,103 He slept in a boat in the harbor last night. 653 00:33:25,170 --> 00:33:28,572 Got disturbed this morning, did a runner, left his bag. 654 00:33:28,640 --> 00:33:30,438 Phone, wallet, and these pills. 655 00:33:30,509 --> 00:33:32,808 He didn't tell me he was taking this. 656 00:33:32,878 --> 00:33:34,744 Morwenna... 657 00:33:34,813 --> 00:33:36,179 Actually, no. 658 00:33:37,382 --> 00:33:40,409 Ruth, what do you know about clozapine? 659 00:33:40,485 --> 00:33:42,181 I need some context. 660 00:33:42,254 --> 00:33:44,985 I suspect that a patient hasn't been taking his medication. 661 00:33:45,056 --> 00:33:46,354 - Any symptoms? - Weight gain. 662 00:33:46,424 --> 00:33:48,222 Poor hygiene. Anxiety. 663 00:33:48,293 --> 00:33:50,037 - He slept in a boat. - Well, that's not relevant. 664 00:33:50,061 --> 00:33:52,394 And he's been tearing his face out of old photos. 665 00:33:52,464 --> 00:33:54,160 Oh, now, that is relevant. 666 00:33:54,232 --> 00:33:57,100 Withdrawal symptoms from clozapine can be severe. 667 00:33:57,168 --> 00:33:59,535 Not to mention any psychosis re-emerging. 668 00:34:01,273 --> 00:34:03,150 - Where's James? - He's in the dog basket. 669 00:34:03,174 --> 00:34:04,437 Oh, God! 670 00:34:04,509 --> 00:34:06,721 Yes. He crawled in there and was having a lovely time. 671 00:34:06,745 --> 00:34:08,407 I didn't see there was any harm in it. 672 00:34:08,480 --> 00:34:11,177 It's really unhygienic. 673 00:34:11,249 --> 00:34:14,083 Sorry, Docs, but herbaphobic? 674 00:34:14,152 --> 00:34:16,678 Hebephrenic... A form of schizophrenia 675 00:34:16,755 --> 00:34:19,122 characterized by delusional behavior. 676 00:34:19,190 --> 00:34:21,921 Untreated, it really can become all-consuming. 677 00:34:21,993 --> 00:34:23,233 I'd better track him down. 678 00:34:23,295 --> 00:34:25,628 Don't worry, Doc. I'm on the case. 679 00:34:31,403 --> 00:34:33,099 Uh, no collecting in here, thank you. 680 00:34:33,171 --> 00:34:35,216 - It's not Waterloo Station... - Doc, this is my dad. 681 00:34:35,240 --> 00:34:37,971 Oh. Um, right. 682 00:34:38,043 --> 00:34:39,170 Yes. Go through. 683 00:34:39,244 --> 00:34:40,542 Not you. 684 00:34:40,612 --> 00:34:43,707 Hold these and, uh, sit there. 685 00:34:45,483 --> 00:34:48,214 Okay. Um, tell Dad what you need to know. 686 00:34:48,286 --> 00:34:50,246 Um, I need to know the name of your wife's doctor, 687 00:34:50,288 --> 00:34:52,052 the one who treated her and diagnosed her. 688 00:34:52,123 --> 00:34:55,093 Look, I'm only here because Morwenna asked me 689 00:34:55,160 --> 00:34:56,492 and I owe her that much. 690 00:34:56,561 --> 00:34:58,205 But I'm not gonna go behind my wife's back. 691 00:34:58,229 --> 00:35:01,097 What? Are you really fine with all of this? 692 00:35:01,166 --> 00:35:03,726 Mum just giving up and letting it happen. 693 00:35:03,802 --> 00:35:05,532 She's not giving up. 694 00:35:05,604 --> 00:35:08,369 She... She's made her peace. 695 00:35:08,440 --> 00:35:11,035 Yeah. But what if she's wrong, Dad? 696 00:35:11,109 --> 00:35:13,510 You talk about some great plan. 697 00:35:13,578 --> 00:35:16,207 Well, what if all this is part of it? 698 00:35:16,281 --> 00:35:18,614 Me. The doc. 699 00:35:18,683 --> 00:35:20,174 Don't you care what happens to her? 700 00:35:20,251 --> 00:35:22,345 Of course I do. 701 00:35:26,625 --> 00:35:28,821 All right. 702 00:35:28,893 --> 00:35:33,092 Dr. Museveni. University Hospital. 703 00:35:33,164 --> 00:35:35,861 Please don't tell your mother. 704 00:35:36,434 --> 00:35:38,300 I made my promise to her. 705 00:35:40,105 --> 00:35:42,438 - You say he's missing? - Kind of. 706 00:35:42,507 --> 00:35:44,339 So you want to put the photo up in the window? 707 00:35:44,409 --> 00:35:45,409 Draw him in. 708 00:35:45,443 --> 00:35:47,036 Well, that don't make any sense. 709 00:35:47,112 --> 00:35:50,207 It's highly complicated police work. 710 00:35:50,281 --> 00:35:53,513 Basically, he's got no phone or money, 711 00:35:53,585 --> 00:35:54,883 and he's a big lad... 712 00:35:54,953 --> 00:35:56,649 He's gonna want to eat at some point. 713 00:35:56,721 --> 00:35:58,917 So chances are he'll come down here. 714 00:35:58,990 --> 00:36:01,892 When he does, I'll be on a stakeout across the road, 715 00:36:01,960 --> 00:36:03,223 ready to pounce. 716 00:36:03,294 --> 00:36:05,126 - Boom. - Even if it takes all night? 717 00:36:05,196 --> 00:36:07,062 Even if it takes all night. 718 00:36:07,132 --> 00:36:09,226 Well, I'd be happy to sit with you, 719 00:36:09,300 --> 00:36:11,428 but I can't promise I won't take a nap. 720 00:36:11,503 --> 00:36:13,802 You're a good friend. I appreciate it. 721 00:36:28,486 --> 00:36:30,478 Here. Now shut up. 722 00:36:36,761 --> 00:36:38,457 I'll speak to Penhale in the morning, 723 00:36:38,530 --> 00:36:40,726 talk about getting it destroyed. 724 00:37:04,689 --> 00:37:05,884 Joe. 725 00:37:06,825 --> 00:37:08,657 Joe. 726 00:37:10,862 --> 00:37:13,161 Joe! The picture's gone. 727 00:37:13,231 --> 00:37:15,132 - What? - Suspect's on the move! 728 00:37:15,200 --> 00:37:16,395 What? 729 00:37:17,368 --> 00:37:18,529 I wasn't asleep. 730 00:37:18,603 --> 00:37:22,165 I was just getting ready to pounce. 731 00:37:23,208 --> 00:37:25,677 What the... 732 00:37:25,744 --> 00:37:26,803 I'm attached. 733 00:37:26,878 --> 00:37:28,642 Oh, come on, Joe. 734 00:37:31,616 --> 00:37:33,312 Look. There he is! 735 00:37:33,384 --> 00:37:36,047 He's there! 736 00:37:36,121 --> 00:37:37,350 He's getting away! 737 00:37:38,623 --> 00:37:40,922 Dan! Stop! 738 00:37:59,711 --> 00:38:01,873 Hey! My fish. 739 00:38:05,517 --> 00:38:07,452 Aha. Yeah. 740 00:38:13,925 --> 00:38:15,325 Yes? 741 00:38:16,928 --> 00:38:18,260 What? 742 00:38:18,329 --> 00:38:20,423 Penhale, slow down. 743 00:38:22,934 --> 00:38:23,867 I'm sorry, Ruth. 744 00:38:23,935 --> 00:38:26,200 James was feeling better, so Louisa took him to nursery. 745 00:38:26,271 --> 00:38:27,466 Oh, you could have told me. 746 00:38:27,539 --> 00:38:29,179 I tried to call you, but you were engaged. 747 00:38:29,207 --> 00:38:30,402 Where are you rushing off to? 748 00:38:30,475 --> 00:38:33,445 That boy's on the harbor wall, threatening to jump in. 749 00:38:33,511 --> 00:38:34,638 - The hebephrenic? - Yeah. 750 00:38:34,712 --> 00:38:35,975 Maybe I should come with you. 751 00:38:47,125 --> 00:38:48,593 I told you! Stay back! 752 00:38:48,660 --> 00:38:50,060 I am staying back. 753 00:38:50,128 --> 00:38:53,223 Done a course in hostage mediation, you know. 754 00:38:53,298 --> 00:38:54,298 Penhale. 755 00:38:55,967 --> 00:38:58,903 So, he's not being super responsive. 756 00:38:58,970 --> 00:39:01,735 - I'll talk to him. - That may not be wise. 757 00:39:01,806 --> 00:39:03,297 - What? - He's got a nasty gash. 758 00:39:03,374 --> 00:39:04,933 Well, he might need medical attention. 759 00:39:05,009 --> 00:39:08,002 You've no need to bellow at him. You need to be tactful. 760 00:39:08,079 --> 00:39:10,480 I'm not going to bellow at him. 761 00:39:13,751 --> 00:39:15,276 Now, I think I know what's happened. 762 00:39:15,353 --> 00:39:16,582 Uh, you've had a bad reaction 763 00:39:16,654 --> 00:39:18,555 to coming off your medication a bit too quickly. 764 00:39:18,623 --> 00:39:20,387 I can help you with that, but first of all, 765 00:39:20,458 --> 00:39:24,122 I'd like to get a look at that nasty wound on your hand, Sam. 766 00:39:24,195 --> 00:39:25,823 It's Dan, you tosser! 767 00:39:25,897 --> 00:39:28,765 Don't come any closer or I swear I'll jump! 768 00:39:28,833 --> 00:39:31,860 Hello. I'm Dr. Ruth Ellingham. 769 00:39:31,936 --> 00:39:33,427 W-We don't know each other, 770 00:39:33,504 --> 00:39:36,099 but I think I know why you're acting this way. 771 00:39:36,174 --> 00:39:37,665 It's because he's mental. 772 00:39:37,742 --> 00:39:39,267 I heard that! 773 00:39:40,211 --> 00:39:42,646 You've come off your medication, haven't you? 774 00:39:42,714 --> 00:39:46,617 Maybe you felt well, but now you feel a lot worse. 775 00:39:46,684 --> 00:39:48,482 And those photographs... 776 00:39:48,553 --> 00:39:50,852 Why was it so important to tear them up? 777 00:39:52,123 --> 00:39:53,489 'Cause that's not me. 778 00:39:53,558 --> 00:39:57,154 It's someone else smiling at me like an idiot. 779 00:39:57,228 --> 00:39:59,459 He has no idea how bad things can get. 780 00:40:01,466 --> 00:40:02,957 It's like he's laughing at me. 781 00:40:03,968 --> 00:40:06,096 That smiling face. 782 00:40:06,604 --> 00:40:09,733 Come on now, Dan. Get off that ledge. 783 00:40:12,043 --> 00:40:16,811 Right. Just let me have a look at that wound on your hand. 784 00:40:16,881 --> 00:40:18,144 It looks nasty. 785 00:40:18,216 --> 00:40:19,844 You stay back. 786 00:40:19,918 --> 00:40:22,012 Come on down here. 787 00:40:22,587 --> 00:40:25,682 I just don't want that wound to get infected. 788 00:40:29,227 --> 00:40:31,696 Come on down. Let me have a look at it. 789 00:40:38,236 --> 00:40:39,727 That's it. 790 00:40:46,311 --> 00:40:49,076 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 791 00:40:49,147 --> 00:40:51,446 Are you all right? 792 00:40:51,516 --> 00:40:52,950 Yeah. 793 00:40:54,719 --> 00:40:56,688 Do you want me to help you down? 794 00:40:56,754 --> 00:40:58,450 No. I'm fine. 795 00:41:00,325 --> 00:41:01,850 Made sense when I was up here alone, 796 00:41:01,926 --> 00:41:04,361 but now that you're here, it's a bit weird. 797 00:41:09,400 --> 00:41:12,962 Come on. Let's get that cleaned up. 798 00:41:16,708 --> 00:41:19,234 Why were you prescribed clozapine? 799 00:41:20,378 --> 00:41:22,779 It was my first time away from home. 800 00:41:22,847 --> 00:41:24,975 I wasn't really coping. 801 00:41:25,049 --> 00:41:26,677 I'm not used to looking after myself. 802 00:41:27,251 --> 00:41:29,846 It started to disrupt classes. 803 00:41:30,888 --> 00:41:32,754 I suppose it was a breakdown. 804 00:41:33,791 --> 00:41:36,056 The doc at uni put me on the pills. 805 00:41:36,127 --> 00:41:38,619 And why did you stop taking them? 806 00:41:38,696 --> 00:41:42,428 They made me feel all... fuzzy. 807 00:41:42,934 --> 00:41:44,402 Strange. 808 00:41:45,737 --> 00:41:49,105 I think it'd be a good idea if you went back on the medication 809 00:41:49,173 --> 00:41:51,142 but spoke to your psychiatrist about the dosage. 810 00:41:51,209 --> 00:41:53,440 It might need adjusting. 811 00:41:53,511 --> 00:41:55,673 The rash was caused by shingles. 812 00:41:55,747 --> 00:41:59,775 Clozapine, uh, weakens the immune system. 813 00:42:00,385 --> 00:42:02,377 Did you have chicken pox when you were younger? 814 00:42:02,453 --> 00:42:05,252 That's the itchy one with the spots, right? 815 00:42:05,323 --> 00:42:06,951 'Cause yeah, I did. 816 00:42:07,025 --> 00:42:10,587 Shingles is a reactivation of the same virus. 817 00:42:10,661 --> 00:42:12,596 And the fluoride in the water? 818 00:42:13,231 --> 00:42:15,894 Absolutely nothing to do with anything. 819 00:42:16,901 --> 00:42:18,164 And listen. 820 00:42:18,236 --> 00:42:19,602 When you go to see a doctor, 821 00:42:19,670 --> 00:42:22,196 you need to tell them you're taking medication. 822 00:42:22,273 --> 00:42:23,673 Right. 823 00:42:25,309 --> 00:42:27,301 I was taking medication. 824 00:42:27,378 --> 00:42:30,507 Before. There's not much point now. 825 00:42:33,117 --> 00:42:35,348 Off the desk. 826 00:42:36,754 --> 00:42:39,383 Right, you. I need to get you home. 827 00:42:39,457 --> 00:42:41,289 Have to see if anyone wants to press charges 828 00:42:41,359 --> 00:42:43,123 for your breaking and entering. 829 00:42:43,194 --> 00:42:47,962 They probably won't, but I'll be keeping an eye on you. 830 00:42:48,032 --> 00:42:50,797 Another success for the dynamic duo. 831 00:42:54,605 --> 00:42:57,473 Teresa Green. Go through. 832 00:43:10,455 --> 00:43:13,619 What is it, love? What's so urgent? 833 00:43:13,691 --> 00:43:16,820 I wanted to say sorry for being angry with you. 834 00:43:16,894 --> 00:43:18,328 You don't need to apologize. 835 00:43:18,396 --> 00:43:20,729 And I want you to see the doc. 836 00:43:20,798 --> 00:43:22,232 No. I've told you already. 837 00:43:22,300 --> 00:43:24,929 He's been in contact with Dr. Museveni. 838 00:43:25,002 --> 00:43:26,903 How did he get his details? 839 00:43:30,208 --> 00:43:30,800 Jack. 840 00:43:30,875 --> 00:43:32,639 Just talk to the man. 841 00:43:32,710 --> 00:43:35,179 I asked for your support, not your interference. 842 00:43:35,246 --> 00:43:36,680 This is hard enough as it is. 843 00:43:36,747 --> 00:43:38,181 What's this? 844 00:43:38,249 --> 00:43:40,480 Oh, it's fine, Doc. I shouldn't be here anyway. 845 00:43:40,551 --> 00:43:42,076 Uh, no, you shouldn't. 846 00:43:42,153 --> 00:43:44,418 According to your diagnosis and your medical records, 847 00:43:44,489 --> 00:43:45,684 you should be dead. 848 00:43:45,756 --> 00:43:47,520 But clearly you're not. 849 00:43:47,592 --> 00:43:49,458 - I don't understand. - Neither do I. 850 00:43:49,527 --> 00:43:51,894 So you can either carry on blindly ignoring the situation 851 00:43:51,963 --> 00:43:53,829 or you can let me examine you. 852 00:44:02,340 --> 00:44:04,741 I spoke to Dr., um, what's-it... Your doctor. 853 00:44:04,809 --> 00:44:06,835 He shared my concern that you were still alive 854 00:44:06,911 --> 00:44:09,540 after three months after he delivered his prognosis. 855 00:44:09,614 --> 00:44:11,276 - Don't. - Don't what? 856 00:44:11,349 --> 00:44:13,250 Get my hopes up. 857 00:44:13,718 --> 00:44:15,778 It's not been easy to accept. 858 00:44:15,853 --> 00:44:18,550 And if we're doing this just to tell me what I already know... 859 00:44:18,623 --> 00:44:21,422 That I'm dying... I couldn't take that. 860 00:44:21,492 --> 00:44:23,654 I'm sorry. I-I just couldn't. 861 00:44:23,728 --> 00:44:25,321 - Not again. - Stop talking. 862 00:44:27,698 --> 00:44:31,260 Now, multiple cysts, 863 00:44:31,335 --> 00:44:32,895 which, considering your state of health, 864 00:44:32,970 --> 00:44:34,461 doesn't make sense at all. 865 00:44:36,440 --> 00:44:38,773 I think they could be hydatid cysts. 866 00:44:38,843 --> 00:44:39,936 Hydatid? 867 00:44:40,011 --> 00:44:41,912 It's caused by a parasite found in Africa. 868 00:44:41,979 --> 00:44:44,972 It creates tapeworm cysts within the liver 869 00:44:45,049 --> 00:44:47,746 that could easily be mistaken for cancer. 870 00:44:47,818 --> 00:44:49,946 It's still a serious disease, but it's treatable. 871 00:44:50,021 --> 00:44:52,013 She's gonna be okay? 872 00:44:52,089 --> 00:44:53,614 If that's what it is, yeah. 873 00:44:53,691 --> 00:44:55,956 Wait. I'm not gonna die? 874 00:44:56,527 --> 00:44:58,155 Not from this, if we're lucky. 875 00:44:58,229 --> 00:44:59,492 It's a miracle. 876 00:44:59,564 --> 00:45:00,964 It's not a miracle. It's a parasite. 877 00:45:01,032 --> 00:45:04,298 No, if... if we hadn't have come back here, seen you, 878 00:45:04,368 --> 00:45:07,338 she would've died of that hydatid thing, wouldn't she? 879 00:45:07,405 --> 00:45:08,600 Left untreated, yes. 880 00:45:08,673 --> 00:45:10,301 Well, then that's a miracle in my book. 881 00:45:10,374 --> 00:45:12,707 - See, Morwenna? - Oh! 882 00:45:12,777 --> 00:45:15,008 She'll still need an operation to remove the cysts. 883 00:45:15,079 --> 00:45:17,514 I'll refer you to a surgical liver specialist in London 884 00:45:17,582 --> 00:45:20,381 and prescribe you an anti- parasite medicine... albendazole 885 00:45:20,451 --> 00:45:22,477 Whatever you say, Doc. 886 00:45:22,553 --> 00:45:24,181 - Thank you. - Mm. 887 00:45:32,230 --> 00:45:33,858 See you at home. 888 00:45:37,702 --> 00:45:40,035 - Thank you. - You're welcome. 889 00:45:41,239 --> 00:45:42,707 No! No! 890 00:45:42,773 --> 00:45:45,106 Out! Out! Out! Out! Out! Out! Out! 891 00:45:45,176 --> 00:45:47,941 Filthy animals! 892 00:45:48,012 --> 00:45:50,641 Oh, God. What is it this time? 893 00:45:50,715 --> 00:45:53,150 Oh. It's my wrists. 894 00:45:53,217 --> 00:45:55,982 It's not your wrists, is it? You're malingering. 895 00:45:56,053 --> 00:45:57,646 There's nothing wrong at all, is there? 896 00:45:57,722 --> 00:45:59,714 Yeah. Well... 897 00:45:59,790 --> 00:46:02,658 Well, maybe sometimes I get a bit lonely, 898 00:46:02,727 --> 00:46:05,822 and there's no harm in having a natter. 899 00:46:07,498 --> 00:46:08,989 Wait a moment. 900 00:46:11,135 --> 00:46:13,366 Take this dog. It needs a new owner. 901 00:46:13,437 --> 00:46:14,370 Oh! 902 00:46:14,438 --> 00:46:15,667 Walk it twice a day. 903 00:46:15,740 --> 00:46:20,440 Oh, he's a lovely boy, isn't he? 904 00:46:21,746 --> 00:46:25,183 Oh, thank you, Doctor. 905 00:46:25,249 --> 00:46:27,582 You're a very sweet man. 906 00:46:28,352 --> 00:46:31,254 Oh, lovely boy! 907 00:46:31,322 --> 00:46:33,314 Oh! 908 00:46:33,391 --> 00:46:35,360 Come on, then. Let's go home. 909 00:46:35,426 --> 00:46:38,225 We'll go for a nice walk on the bay. 910 00:46:38,296 --> 00:46:39,355 Was that... 911 00:46:39,430 --> 00:46:41,831 That's the other one. That's its new owner. 912 00:46:41,899 --> 00:46:43,390 Oh. Well done. 913 00:46:43,467 --> 00:46:44,467 Mm. 914 00:46:44,969 --> 00:46:47,768 I heard there was a bit of a commotion at the harbor wall. 915 00:46:47,838 --> 00:46:49,704 Was is something to do with Dan Willis? 916 00:46:49,774 --> 00:46:50,867 Yes. 917 00:46:50,941 --> 00:46:52,919 Yeah, but he's agreed to go back on his medication, 918 00:46:52,943 --> 00:46:55,378 and I'll, uh, I'll monitor his condition. 919 00:46:55,446 --> 00:46:57,881 I wonder if his upbringing had anything to do with that. 920 00:46:57,948 --> 00:47:00,850 He always was quite an anxious child. 921 00:47:00,918 --> 00:47:02,910 I suppose it could be attachment issues. 922 00:47:02,987 --> 00:47:05,115 He has a psychiatric condition. 923 00:47:05,189 --> 00:47:06,987 I was just speculating. 924 00:47:07,058 --> 00:47:08,219 Oh. 925 00:47:08,292 --> 00:47:11,057 Perhaps you could bring it up at your next video chat with Sam. 926 00:47:11,128 --> 00:47:13,359 Yes. Well, maybe I will. 927 00:47:14,832 --> 00:47:16,494 Good dog, Buddy. 62279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.