Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,152 --> 00:01:26,984
Get in your basket.
2
00:01:27,487 --> 00:01:29,285
Go on, get in your basket.
3
00:01:29,990 --> 00:01:32,516
You filthy, stinking little...
4
00:01:32,593 --> 00:01:34,960
Buddy, in your basket. Go on.
5
00:01:38,932 --> 00:01:40,298
- Oh.
- Good morning.
6
00:01:40,367 --> 00:01:41,300
Morning, Ruth.
7
00:01:41,368 --> 00:01:42,893
Thanks for coming
at such short notice.
8
00:01:42,970 --> 00:01:45,940
It's always a pleasure to spend
time with my great-nephew.
9
00:01:46,006 --> 00:01:48,305
Well, he's asleep now,
but he still feels hot,
10
00:01:48,375 --> 00:01:50,105
and he's been a bit unsettled.
11
00:01:50,177 --> 00:01:52,155
You'll have to take his
temperature every 30 minutes.
12
00:01:52,179 --> 00:01:53,738
He's been up most of the night,
13
00:01:53,814 --> 00:01:55,305
so he'll need a nap
at around 11:00.
14
00:01:55,382 --> 00:01:56,859
But you will have
to change him first.
15
00:01:56,883 --> 00:01:58,943
I have looked after
him before, Martin.
16
00:01:59,019 --> 00:02:01,147
Go on. Go and get
yourself ready for work.
17
00:02:01,221 --> 00:02:02,814
Yes.
18
00:02:02,889 --> 00:02:04,482
How's the course going?
19
00:02:04,558 --> 00:02:07,824
Yes. Well, it's early days.
We've had the induction.
20
00:02:07,894 --> 00:02:10,489
But, um, we are looking
at attachment theory.
21
00:02:10,564 --> 00:02:11,156
Ah.
22
00:02:11,231 --> 00:02:14,759
The issues of such subtypes as
anxious-ambivalent attachment
23
00:02:14,835 --> 00:02:16,895
and, uh... What's the other one?
24
00:02:19,172 --> 00:02:20,970
No!
25
00:02:21,041 --> 00:02:22,304
Out!
26
00:02:22,376 --> 00:02:25,278
And I'm late.
I'll call you later.
27
00:02:25,345 --> 00:02:26,404
Thanks, Ruth.
28
00:02:32,386 --> 00:02:34,082
Hello, Bert.
29
00:02:34,154 --> 00:02:35,918
Jack! Tara!
30
00:02:35,989 --> 00:02:38,322
- Long time no see.
- Is this your shop, then?
31
00:02:38,392 --> 00:02:40,691
Well, I don't like
to boast, but...
32
00:02:40,761 --> 00:02:43,458
Good to see you doing
so well for yourself.
33
00:02:43,530 --> 00:02:44,793
You've been blessed.
34
00:02:44,865 --> 00:02:46,458
When you've finished that, Bert,
35
00:02:46,533 --> 00:02:49,697
got stock out the
back I need you to sort.
36
00:02:51,271 --> 00:02:52,864
Right, Caitlin.
37
00:02:57,611 --> 00:02:59,512
How are you finding
the spare room?
38
00:02:59,579 --> 00:03:01,514
Oh, somewhere to lay my head.
39
00:03:01,581 --> 00:03:04,449
You won't find me complaining.
40
00:03:04,518 --> 00:03:06,510
It's a bit small, though.
41
00:03:06,586 --> 00:03:09,351
Saw you last night,
all squashed up.
42
00:03:09,423 --> 00:03:10,721
You saw me?
43
00:03:10,791 --> 00:03:12,692
I popped in to check on you.
44
00:03:12,759 --> 00:03:14,352
You were watching me sleep?
45
00:03:14,428 --> 00:03:16,863
Only for a few minutes.
46
00:03:16,930 --> 00:03:20,025
Like a big old baby,
snoozing away.
47
00:03:20,100 --> 00:03:22,899
It just makes me
feel bad, Bert...
48
00:03:22,969 --> 00:03:25,529
Me in a big old double bed.
49
00:03:25,605 --> 00:03:28,473
There's room for
one more in there.
50
00:03:28,542 --> 00:03:31,034
I'll just get on with the stock.
51
00:03:46,259 --> 00:03:49,252
Oh, my God. Al.
52
00:03:49,329 --> 00:03:51,093
- What?
- Oh, it's 8:15.
53
00:03:51,164 --> 00:03:52,826
I must have forgotten
to set the alarm.
54
00:03:52,899 --> 00:03:54,162
I'm gonna be late.
55
00:03:54,234 --> 00:03:55,862
Can't you be late
a little quieter?
56
00:03:55,936 --> 00:03:58,496
Oh, the doc's gonna kill me.
57
00:03:58,572 --> 00:04:00,768
Okay. Okay.
58
00:04:09,116 --> 00:04:11,711
Can you get that, Al?
59
00:04:13,253 --> 00:04:15,017
Al?
60
00:04:17,791 --> 00:04:19,953
- Surpri...
- Surpri...
61
00:04:21,161 --> 00:04:22,959
Mr. and Mrs. Newcross.
62
00:04:23,029 --> 00:04:25,260
Where's Morwenna?
63
00:04:25,332 --> 00:04:26,630
Morwenna?
64
00:04:27,134 --> 00:04:28,432
I'll, uh...
65
00:04:32,038 --> 00:04:33,472
Hi!
66
00:04:33,540 --> 00:04:34,803
What are you doing here?
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,639
I just wanted to
see my daughter.
68
00:04:36,710 --> 00:04:37,905
It's not a crime, is it?
69
00:04:37,978 --> 00:04:40,573
You're the one who's always
complaining we never visit.
70
00:04:40,647 --> 00:04:42,582
- So, kettle on, then?
- Sorry, Dad.
71
00:04:42,649 --> 00:04:45,118
You should have warned
me. I-I'm late for work as it is.
72
00:04:45,185 --> 00:04:46,744
There's always five
minutes for family.
73
00:04:46,820 --> 00:04:48,379
Even ones who
don't call in advance.
74
00:04:48,455 --> 00:04:51,152
Um, five minutes, then.
75
00:04:54,194 --> 00:04:55,822
Get their bag.
76
00:04:59,199 --> 00:05:01,634
Ooh. Hello.
77
00:05:01,701 --> 00:05:03,397
Nice dressing gown.
78
00:05:04,838 --> 00:05:06,807
Place looks the same.
79
00:05:06,873 --> 00:05:07,806
Yeah.
80
00:05:07,874 --> 00:05:11,777
Apart from the new paint,
new wallpaper, new furniture.
81
00:05:11,845 --> 00:05:13,575
Uh, go on down.
82
00:05:15,582 --> 00:05:18,245
I'm just gonna go and, um...
83
00:05:18,318 --> 00:05:19,911
Why?
84
00:05:19,986 --> 00:05:21,386
Well...
85
00:05:23,824 --> 00:05:27,317
So, you're living in sin
with Al Large, then, eh?
86
00:05:27,394 --> 00:05:28,794
You want to watch that family.
87
00:05:28,862 --> 00:05:30,763
Well, people move on, you know.
88
00:05:30,831 --> 00:05:33,027
- What's he up to nowadays?
- He runs the pub.
89
00:05:33,099 --> 00:05:35,830
Oh, yes. Very respectable.
90
00:05:36,403 --> 00:05:39,965
Right. Um, here
are the spare keys.
91
00:05:40,040 --> 00:05:43,772
Milk in the fridge, tea
and sugar in the cupboard,
92
00:05:43,844 --> 00:05:45,608
and I shall be back
about half 5:00.
93
00:05:45,679 --> 00:05:47,559
Well, maybe you could
take the morning off work.
94
00:05:47,614 --> 00:05:49,105
I'm sure the doctor
wouldn't mind.
95
00:05:49,182 --> 00:05:50,650
I'm sure he would.
96
00:05:50,717 --> 00:05:51,650
Lunch, then.
97
00:05:51,718 --> 00:05:53,619
I'll come and get
you at the surgery.
98
00:05:53,687 --> 00:05:55,883
I've never seen
you at work before.
99
00:05:55,956 --> 00:05:59,484
Right. It's just I
wasn't expecting you.
100
00:05:59,559 --> 00:06:02,461
You didn't even come
back for Grandad's funeral.
101
00:06:05,098 --> 00:06:06,726
We should have called.
102
00:06:06,800 --> 00:06:08,962
Shall I walk you to the surgery?
103
00:06:09,035 --> 00:06:11,368
What? Don't you want
to stay and talk to them?
104
00:06:11,438 --> 00:06:14,203
Well, that is a potentially
stressful situation,
105
00:06:14,274 --> 00:06:17,711
and the doc told me to
watch my blood pressure, so...
106
00:06:17,777 --> 00:06:19,143
That is a terrible excuse.
107
00:06:19,212 --> 00:06:21,647
It's the only one I've got.
108
00:06:21,715 --> 00:06:22,876
Short notice.
109
00:06:24,818 --> 00:06:27,754
That was awkward.
Felt like I was 16 again.
110
00:06:27,821 --> 00:06:29,881
I suppose they
can't be staying long.
111
00:06:29,956 --> 00:06:31,322
Where exactly
do they live again?
112
00:06:31,391 --> 00:06:34,020
Kenya. You know
about as much as I do.
113
00:06:34,094 --> 00:06:35,938
I don't actually know what
they're doing out there.
114
00:06:35,962 --> 00:06:38,056
You've always kind
of avoided the topic.
115
00:06:38,131 --> 00:06:40,657
Missionary work.
They're building a school.
116
00:06:40,734 --> 00:06:42,896
- That's pretty cool.
- Yeah, I suppose.
117
00:06:42,969 --> 00:06:45,200
Just always feels like
the work is more important
118
00:06:45,272 --> 00:06:46,604
than anything else.
119
00:06:46,673 --> 00:06:48,904
They used to be fun,
before they went all churchy.
120
00:06:50,076 --> 00:06:52,443
So how long do you
think they are staying?
121
00:06:55,582 --> 00:06:56,982
Morwenna?
122
00:07:01,254 --> 00:07:02,586
Where's Morwenna?
123
00:07:05,959 --> 00:07:08,793
Right. Surgery is
open. Come through.
124
00:07:14,868 --> 00:07:16,632
Ah. Ah. Ah. No. No. Stay there.
125
00:07:22,008 --> 00:07:24,273
No, no, no, no, no,
no! Out! Out! Out!
126
00:07:24,344 --> 00:07:26,711
Out! Out! Out! Out! Out!
127
00:07:26,780 --> 00:07:28,908
Not you. Come back.
128
00:07:31,985 --> 00:07:32,985
You stay there.
129
00:07:36,156 --> 00:07:38,091
Who's the 8:30? You?
130
00:07:38,158 --> 00:07:39,251
Is it you? Who are you?
131
00:07:39,326 --> 00:07:41,591
Uh, M-Mary Rawlings.
132
00:07:41,661 --> 00:07:43,653
I-I've just moved here from...
133
00:07:43,730 --> 00:07:46,142
- Well, have you registered here?
- No. No. I was rather hoping...
134
00:07:46,166 --> 00:07:48,567
You need to register
with the receptionist
135
00:07:48,635 --> 00:07:50,797
should she deign to attend.
136
00:07:50,870 --> 00:07:51,963
Where have you been?
137
00:07:53,473 --> 00:07:55,066
- Sorry, Doc.
- No! No, no, no, no, no!
138
00:07:55,141 --> 00:07:57,440
My parents showed up
completely unannounced.
139
00:07:57,510 --> 00:07:58,773
Is that my concern?
140
00:07:58,845 --> 00:08:01,144
- You asked.
- Get these dogs out of here.
141
00:08:01,214 --> 00:08:03,843
Noah Cant.
142
00:08:04,417 --> 00:08:06,147
Go through.
143
00:08:06,219 --> 00:08:09,417
Sorry. Excuse me.
144
00:08:09,489 --> 00:08:11,287
Out the way, Thomas.
145
00:08:11,358 --> 00:08:13,190
- Sorry. What's going on?
- Sorry, Louisa.
146
00:08:13,259 --> 00:08:14,537
Afraid I'm gonna
have to stop you.
147
00:08:14,561 --> 00:08:16,689
It's a crime scene.
148
00:08:16,763 --> 00:08:19,198
There's a possibility of a
dangerous intruder inside,
149
00:08:19,265 --> 00:08:20,376
so I'm just waiting for backup.
150
00:08:20,400 --> 00:08:21,595
Oh, don't be ridiculous.
151
00:08:21,668 --> 00:08:23,159
No. Wait. Uh, no.
152
00:08:23,236 --> 00:08:25,865
Aww!
153
00:08:38,418 --> 00:08:39,647
Louisa.
154
00:08:39,719 --> 00:08:41,085
Shh.
155
00:08:48,528 --> 00:08:50,190
- In here.
- Wait.
156
00:09:03,610 --> 00:09:05,977
Why would anybody do this?
157
00:09:06,046 --> 00:09:08,072
- What?
- Well, this.
158
00:09:08,148 --> 00:09:09,275
Oh.
159
00:09:11,584 --> 00:09:16,579
The depths of the criminal mind
is unfathomable to most people.
160
00:09:16,656 --> 00:09:20,320
Luckily... not to me.
161
00:09:20,827 --> 00:09:22,295
So?
162
00:09:24,464 --> 00:09:27,127
Well, I'm still assessing it.
163
00:09:30,103 --> 00:09:32,595
Oh, hello, Dan.
164
00:09:32,672 --> 00:09:35,836
How are you liking
Bristol? You still singing?
165
00:09:35,909 --> 00:09:38,538
You used to have such
a lovely singing voice.
166
00:09:38,611 --> 00:09:40,512
No. No, I'm not.
167
00:09:40,580 --> 00:09:41,775
Oh.
168
00:09:42,348 --> 00:09:44,010
You got anything for this?
169
00:09:44,084 --> 00:09:45,609
Oh.
170
00:09:45,685 --> 00:09:47,551
Yes, I have.
171
00:09:47,620 --> 00:09:51,921
Um, you really have to see
the doctor first to get his opinion.
172
00:09:51,991 --> 00:09:54,460
- Do you know what it is?
- Fairly sure, yes.
173
00:09:54,527 --> 00:09:56,189
Then can't you just tell me?
174
00:09:56,262 --> 00:09:58,458
No. You need to see the doctor.
175
00:09:58,531 --> 00:10:00,693
He's the only one allowed
to diagnose people.
176
00:10:00,767 --> 00:10:02,065
That's stupid.
177
00:10:02,135 --> 00:10:04,627
Well, I'm sorry
you feel that way.
178
00:10:04,704 --> 00:10:07,606
And you used to be such
a nicely spoken boy as well.
179
00:10:08,942 --> 00:10:12,208
The doc. Go on. He's
there for a reason.
180
00:10:22,856 --> 00:10:24,256
How much longer
are you gonna be?
181
00:10:24,324 --> 00:10:28,091
Because I really, really, really
need to get some work done.
182
00:10:28,161 --> 00:10:31,063
Justice moves at its own pace.
183
00:10:31,798 --> 00:10:33,664
Never was any good at jigsaws.
184
00:10:33,733 --> 00:10:36,225
Shapes. Patterns.
185
00:10:36,302 --> 00:10:37,827
Mechanically illiterate.
186
00:10:37,904 --> 00:10:40,430
Isn't that a bit of a drawback
given your line of work?
187
00:10:40,507 --> 00:10:42,806
I make up for it in
other departments.
188
00:10:42,876 --> 00:10:47,439
Determination, a
sixth sense, if you like.
189
00:10:47,514 --> 00:10:51,747
I'll take the evidence
back to headquarters.
190
00:10:52,852 --> 00:10:55,083
Of course, in our heyday
191
00:10:55,155 --> 00:10:57,750
we'd have made it
under our own steam.
192
00:10:57,824 --> 00:11:00,157
I just don't have
the energy now.
193
00:11:00,226 --> 00:11:03,253
Well, at least you've still
got the energy to talk, eh?
194
00:11:03,329 --> 00:11:06,424
Always look on
the bright side, eh?
195
00:11:07,033 --> 00:11:08,033
All right, Dan.
196
00:11:08,067 --> 00:11:09,262
I have to see the doctor.
197
00:11:09,335 --> 00:11:10,860
Are you back from uni, then?
198
00:11:10,937 --> 00:11:13,600
Obviously I am or I wouldn't
be standing here, would I?
199
00:11:13,673 --> 00:11:16,302
Well, you don't actually
have an appointment,
200
00:11:16,376 --> 00:11:20,677
but, uh, I could fit you
in after his next patient.
201
00:11:20,747 --> 00:11:21,747
Next!
202
00:11:21,781 --> 00:11:24,478
Oh, um, if you
want to go through.
203
00:11:24,551 --> 00:11:27,282
Oh! Let this young
gentleman go first.
204
00:11:27,353 --> 00:11:28,787
I'm in no rush.
205
00:11:28,855 --> 00:11:31,723
Enjoying our chitchat.
206
00:11:31,791 --> 00:11:33,282
Dan.
207
00:11:36,729 --> 00:11:38,254
On you go.
208
00:11:41,134 --> 00:11:43,763
Right. Show me your rash.
209
00:11:44,637 --> 00:11:45,900
Mm.
210
00:11:47,774 --> 00:11:49,504
- Is it sore?
- Yeah.
211
00:11:51,778 --> 00:11:53,144
Do you think it's
from the water?
212
00:11:53,213 --> 00:11:55,978
- What water?
- They put something in it.
213
00:11:56,049 --> 00:11:58,814
You know. Fluoride.
Other stuff too, I bet.
214
00:11:58,885 --> 00:12:01,480
Only 10% of the country's
water contains fluoridation,
215
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
and there's no evidence
that it causes ill health.
216
00:12:03,556 --> 00:12:05,422
You seem to know a lot about it.
217
00:12:05,491 --> 00:12:06,891
Yes. I'm a doctor.
218
00:12:06,960 --> 00:12:09,156
Any other symptoms?
Headaches, fatigue?
219
00:12:09,229 --> 00:12:10,925
Yeah. I have both of them.
220
00:12:10,997 --> 00:12:13,364
Right. It's shingles. Though
you're young to have it.
221
00:12:13,433 --> 00:12:15,197
Is anything worrying
you in particular?
222
00:12:15,268 --> 00:12:17,413
I was worried that they
were putting stuff in the water.
223
00:12:17,437 --> 00:12:19,531
Anything real? Are you working?
224
00:12:19,606 --> 00:12:20,767
It can be stress-related.
225
00:12:20,840 --> 00:12:23,207
I'm at uni, but it's not
something that worries me.
226
00:12:23,276 --> 00:12:25,245
Step on the scales, please.
227
00:12:25,311 --> 00:12:27,007
The scales. They're
behind you there.
228
00:12:29,983 --> 00:12:32,077
Mm-hmm. Take a seat.
229
00:12:35,188 --> 00:12:38,124
Since your last visit,
you've put on, um,
230
00:12:38,191 --> 00:12:39,191
quite a lot of weight.
231
00:12:39,259 --> 00:12:40,569
You should keep
an eye on your diet.
232
00:12:40,593 --> 00:12:43,222
I'll write you a prescription
for some antiviral medication,
233
00:12:43,296 --> 00:12:47,199
and you can buy yourself some
ibuprofen and calamine lotion.
234
00:12:47,267 --> 00:12:48,633
And drink plenty of water.
235
00:12:48,701 --> 00:12:50,795
That's a lot of medication
you're sending my way.
236
00:12:51,838 --> 00:12:53,204
You have a viral infection.
237
00:12:54,607 --> 00:12:55,973
And a shower wouldn't kill you,
238
00:12:56,042 --> 00:12:59,376
despite your feelings about
the state of the nation's water.
239
00:13:12,525 --> 00:13:13,549
Where are you going?
240
00:13:13,626 --> 00:13:15,322
I thought James could
use some fresh air.
241
00:13:15,395 --> 00:13:18,058
If you wait a bit, I've only
got two more patients to see.
242
00:13:18,131 --> 00:13:19,565
I'll come with you.
243
00:13:19,632 --> 00:13:21,658
Have you adopted
a second animal?
244
00:13:21,734 --> 00:13:22,565
What do you mean?
245
00:13:22,635 --> 00:13:25,662
Oh, no! Come on! Out! Out! Out!
246
00:13:25,738 --> 00:13:27,832
Go! Go on! Get out!
247
00:13:27,907 --> 00:13:29,068
- Morwenna!
- Yeah?
248
00:13:29,142 --> 00:13:30,508
It's got in again!
249
00:13:30,576 --> 00:13:33,239
Dogs just love you.
250
00:13:33,313 --> 00:13:35,373
- They always did.
- Mm.
251
00:13:44,257 --> 00:13:45,748
Oh!
252
00:13:45,825 --> 00:13:47,316
Looking good in here.
253
00:13:47,393 --> 00:13:49,157
I'm trying my best.
254
00:13:49,228 --> 00:13:51,026
See Morwenna's
folks are back in town?
255
00:13:51,097 --> 00:13:52,759
Yeah. They showed
up this morning.
256
00:13:52,832 --> 00:13:55,461
So are you staying
with her most nights?
257
00:13:55,535 --> 00:13:56,002
Why?
258
00:13:56,069 --> 00:13:59,130
It's just that room at
Caitlin's, it's very cramped.
259
00:13:59,205 --> 00:14:00,935
- Yeah.
- Very uncomfortable.
260
00:14:01,007 --> 00:14:04,500
And there's lots of
rooms upstairs here.
261
00:14:05,878 --> 00:14:06,777
No.
262
00:14:06,846 --> 00:14:09,714
You made your bed.
You get to lie in it.
263
00:14:12,518 --> 00:14:16,353
I need an oil check and
my brake pads looking at.
264
00:14:16,422 --> 00:14:18,857
What does that mean?
265
00:14:18,925 --> 00:14:20,655
Have a bit of pain
in my shoulders.
266
00:14:20,727 --> 00:14:24,528
Nothing huge, but you
never know, do you, Doctor?
267
00:14:24,597 --> 00:14:26,725
Since my Jerry died,
268
00:14:26,799 --> 00:14:29,894
I've not got out and
about as much as I used to.
269
00:14:29,969 --> 00:14:32,734
Getting a bit old
and stiff, I suppose.
270
00:14:32,805 --> 00:14:34,467
Stop talking.
271
00:14:34,540 --> 00:14:36,202
Does that hurt?
272
00:14:36,275 --> 00:14:37,766
Not really.
273
00:14:38,611 --> 00:14:40,045
- How about that?
- No.
274
00:14:40,113 --> 00:14:42,639
Raise both your
arms above your head.
275
00:14:42,715 --> 00:14:43,808
Does that hurt?
276
00:14:43,883 --> 00:14:45,215
Well, not so as you'd notice.
277
00:14:45,284 --> 00:14:47,096
There's nothing wrong
with your shoulder, then.
278
00:14:47,120 --> 00:14:49,214
Well, it did hurt yesterday.
279
00:14:49,288 --> 00:14:51,553
Or the day before, a bit.
280
00:14:51,624 --> 00:14:53,422
Better safe than
sorry, eh, Doctor?
281
00:14:53,493 --> 00:14:54,620
Put your hand down.
282
00:15:03,770 --> 00:15:05,500
Hello, love. Am I too early?
283
00:15:05,571 --> 00:15:07,335
Yeah. You'll have to wait.
284
00:15:07,407 --> 00:15:10,571
Just take a seat. I'll
only be a few minutes.
285
00:15:10,643 --> 00:15:13,613
Don't mind if I do. It's
warmer than you'd think.
286
00:15:16,516 --> 00:15:18,041
Everything okay, Mrs. Rawlings?
287
00:15:18,117 --> 00:15:20,712
Well, I passed my MOT.
288
00:15:20,787 --> 00:15:23,450
Though there might still be
a bit of rust under the bonnet.
289
00:15:23,523 --> 00:15:26,288
Well, Thank you, Dr. Ellingham.
290
00:15:26,359 --> 00:15:29,523
You have a really nice manner.
291
00:15:29,595 --> 00:15:31,757
Mm. Anita Bush?
292
00:15:31,831 --> 00:15:33,766
No, Doc. This is my mum.
293
00:15:33,833 --> 00:15:36,860
Hello, Doctor. Tara Newcross.
294
00:15:36,936 --> 00:15:39,098
- How do you do?
- I've heard a lot about you.
295
00:15:39,172 --> 00:15:41,368
All good. We're going for lunch.
296
00:15:41,441 --> 00:15:42,875
You look jaundiced.
297
00:15:42,942 --> 00:15:44,205
It's a tan.
298
00:15:44,277 --> 00:15:46,746
I'm a missionary. It
goes with the territory.
299
00:15:46,813 --> 00:15:48,372
She's fine. We should go.
300
00:15:48,448 --> 00:15:49,488
I don't think she is fine.
301
00:15:49,549 --> 00:15:51,040
Her hand's clammy,
and she looks warm.
302
00:15:51,117 --> 00:15:52,278
It's not warm in here.
303
00:15:52,351 --> 00:15:53,478
I'd like to examine you.
304
00:15:53,553 --> 00:15:55,181
- Doc.
- Look at her.
305
00:15:56,055 --> 00:15:58,217
Actually, you do look
a little peaky, Mum.
306
00:15:58,291 --> 00:16:00,624
- Oh. There you go.
- It was a long flight.
307
00:16:00,693 --> 00:16:02,889
It's probably best if you
just do what the doc says.
308
00:16:02,962 --> 00:16:04,726
It'll save time in the long run.
309
00:16:04,797 --> 00:16:07,096
And he has a very
nice manner, apparently.
310
00:16:07,166 --> 00:16:08,725
Come through.
311
00:16:08,801 --> 00:16:11,703
Very well, if it will
make you happy.
312
00:16:19,812 --> 00:16:22,077
I've got liver cancer.
313
00:16:23,349 --> 00:16:25,875
Right. Sit down.
314
00:16:28,221 --> 00:16:30,087
What prognosis
have you been given?
315
00:16:30,156 --> 00:16:31,454
I'm dying.
316
00:16:31,524 --> 00:16:33,925
I'm dying, and there
is nothing to be done.
317
00:16:33,993 --> 00:16:36,622
And I don't know how
to tell my daughter.
318
00:16:36,696 --> 00:16:39,097
Straight and to the
point is usually best.
319
00:16:39,165 --> 00:16:41,157
Who told you there
was nothing to be done?
320
00:16:41,234 --> 00:16:43,430
Treatments are advancing
all the time, you know.
321
00:16:43,503 --> 00:16:46,268
I've been examined
by my doctor in Nairobi.
322
00:16:46,339 --> 00:16:48,831
I have multiple
tumors on my liver.
323
00:16:48,908 --> 00:16:49,773
Right.
324
00:16:49,842 --> 00:16:52,334
The church has given us
dispensation and the airfare
325
00:16:52,411 --> 00:16:55,870
for me to come home and spend
my final days with my daughter.
326
00:16:55,948 --> 00:16:59,043
I strongly advise that
you reconsider your choice
327
00:16:59,118 --> 00:17:01,019
not to investigate
further treatment.
328
00:17:01,087 --> 00:17:02,020
I can refer you.
329
00:17:02,088 --> 00:17:06,048
My husband and I believe that
everything happens for a reason.
330
00:17:06,125 --> 00:17:08,026
That's nonsense.
331
00:17:08,094 --> 00:17:13,590
Nevertheless, this is the
path that's been chosen for us.
332
00:17:15,034 --> 00:17:16,297
Mrs. Newcross...
333
00:17:16,369 --> 00:17:19,305
It's not gonna be
easy for Morwenna.
334
00:17:20,039 --> 00:17:23,237
We've already spent a
lot of time away from her.
335
00:17:23,309 --> 00:17:26,177
I wanted to thank you, Doctor,
for giving Morwenna a job.
336
00:17:26,245 --> 00:17:28,646
And I appreciate your concern.
337
00:17:28,714 --> 00:17:30,706
It's not concern. It's
a medical opinion.
338
00:17:31,317 --> 00:17:34,310
I've made my peace, Doctor.
339
00:17:34,387 --> 00:17:36,652
And my decision.
340
00:17:43,896 --> 00:17:46,229
- All good?
- All good. Vitamins.
341
00:17:46,299 --> 00:17:48,928
Okay. Great. Lunch.
342
00:17:52,138 --> 00:17:55,905
Jack. This you back
for good or just a visit?
343
00:17:55,975 --> 00:17:59,343
Oh, just a visit, Sal. Catch
up with our Morwenna.
344
00:17:59,412 --> 00:18:01,938
Course, the Lord's
work never stops.
345
00:18:02,014 --> 00:18:05,416
Just about to harangue
the unruly mob for donations,
346
00:18:05,484 --> 00:18:08,249
so, um, a packet of throat
lozenges will come in handy.
347
00:18:08,321 --> 00:18:10,586
You do good work.
348
00:18:10,656 --> 00:18:13,558
Clive used to read me
your monthly magazine.
349
00:18:13,626 --> 00:18:15,356
Oh. How is he?
350
00:18:15,428 --> 00:18:17,021
He died.
351
00:18:17,096 --> 00:18:19,622
Oh. I'm... I'm so sorry.
When did that happen?
352
00:18:19,699 --> 00:18:21,634
Last week.
353
00:18:24,170 --> 00:18:27,334
The Good Book tells us
not to fear death's sting.
354
00:18:28,107 --> 00:18:30,440
You seem to be taking it well.
355
00:18:31,010 --> 00:18:32,376
At least you have your faith.
356
00:18:32,979 --> 00:18:36,541
You can... cope with
anything with faith.
357
00:18:36,616 --> 00:18:38,107
ยฃ2.50.
358
00:18:38,684 --> 00:18:40,209
Oh. Yeah.
359
00:18:43,122 --> 00:18:45,250
Thank you.
360
00:18:48,728 --> 00:18:51,664
For the last few years, my
wife and I have been helping
361
00:18:51,731 --> 00:18:53,723
to build a school in Kenya.
362
00:18:53,799 --> 00:18:56,963
Imagine how you'd feel if your
children had to walk barefoot
363
00:18:57,036 --> 00:18:59,005
every morning... barefoot...
364
00:18:59,071 --> 00:19:01,734
To a ramshackle
place with no power...
365
00:19:01,807 --> 00:19:03,418
He's not mentioned
the price of a pint yet.
366
00:19:03,442 --> 00:19:05,877
Children are having to
walk several miles a day.
367
00:19:05,945 --> 00:19:07,311
But you can help.
368
00:19:07,380 --> 00:19:09,076
For the price of a pint...
369
00:19:09,148 --> 00:19:10,275
There you go.
370
00:19:10,349 --> 00:19:12,045
You can... Thank you.
371
00:19:12,118 --> 00:19:15,611
You can pay for a child's
textbooks for a year.
372
00:19:15,688 --> 00:19:17,452
And everybody loves a drink.
373
00:19:18,024 --> 00:19:21,620
Just imagine what good
your money could be doing.
374
00:19:21,694 --> 00:19:25,131
Oh, nothing but... But
moths in my wallet, Jack.
375
00:19:31,737 --> 00:19:33,515
What are you doing?
Don't give that man money.
376
00:19:33,539 --> 00:19:35,405
I like to be generous.
377
00:19:35,474 --> 00:19:38,103
Just because a complete
stranger rattles a tin in your face
378
00:19:38,177 --> 00:19:39,457
doesn't mean you
have to respond.
379
00:19:39,512 --> 00:19:40,741
He could be anyone.
380
00:19:40,813 --> 00:19:42,281
I do have credentials, you know.
381
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Really?
382
00:19:43,416 --> 00:19:45,351
Don't shake that in my face.
383
00:19:45,418 --> 00:19:47,580
Oi! What about your dog?
384
00:19:47,653 --> 00:19:49,918
Relieving itself on my bag!
385
00:19:49,989 --> 00:19:50,922
It's not my dog.
386
00:19:50,990 --> 00:19:52,618
- That's Fizzy Watters' dog.
- Is it?
387
00:19:52,692 --> 00:19:54,436
Well, tell him to keep it
away from the surgery.
388
00:19:54,460 --> 00:19:57,430
That'd be pretty tough,
Doc. He died ages ago.
389
00:19:57,496 --> 00:19:59,488
Right. Let's go.
390
00:20:02,001 --> 00:20:04,493
Go. Get away.
391
00:20:04,570 --> 00:20:05,663
Hi!
392
00:20:05,738 --> 00:20:08,037
Are you actually gonna
eat that or just play with it?
393
00:20:08,107 --> 00:20:10,338
Oh, I'm not really that hungry.
394
00:20:10,409 --> 00:20:14,039
With all the traveling, I think
I had about three breakfasts.
395
00:20:15,848 --> 00:20:18,408
I'm sorry we didn't come
back for Grandad's funeral.
396
00:20:18,484 --> 00:20:20,419
Mm. It doesn't matter.
397
00:20:20,486 --> 00:20:21,545
It does.
398
00:20:21,620 --> 00:20:23,612
We always put the work
before everything else.
399
00:20:23,689 --> 00:20:26,022
It seemed the most
important thing at the time.
400
00:20:26,092 --> 00:20:27,788
Mm. Clearly still is.
401
00:20:27,860 --> 00:20:30,625
Dad's out there,
haranguing passersby.
402
00:20:30,696 --> 00:20:31,994
It's so embarrassing.
403
00:20:32,064 --> 00:20:34,158
He'll be here in a minute.
404
00:20:34,233 --> 00:20:36,293
He just wanted to give
us some time together
405
00:20:36,368 --> 00:20:38,132
so that I could
tell you something.
406
00:20:38,871 --> 00:20:40,499
Tell me what?
407
00:20:40,573 --> 00:20:43,509
Why are you both
acting so weird?
408
00:20:43,576 --> 00:20:45,044
Oh, you're splitting
up, aren't you?
409
00:20:45,111 --> 00:20:46,170
Morwenna...
410
00:20:46,245 --> 00:20:49,306
I know Dad can be a
pain, but that doesn't mean
411
00:20:49,381 --> 00:20:51,373
you need to throw nearly
30 years of marriage
412
00:20:51,450 --> 00:20:53,043
down the drain.
413
00:20:55,821 --> 00:20:57,881
- You told her, then?
- She's telling me now.
414
00:20:57,957 --> 00:21:00,290
This is probably because
you always have to be the boss
415
00:21:00,359 --> 00:21:01,691
of everything.
416
00:21:01,761 --> 00:21:05,562
I-I don't think that's
how the illness is caused.
417
00:21:05,631 --> 00:21:08,533
What... What illness?
What are you talking about?
418
00:21:08,601 --> 00:21:10,160
We're not splitting up.
419
00:21:10,236 --> 00:21:12,034
It's me, Morwenna.
420
00:21:12,605 --> 00:21:14,005
It's you what?
421
00:21:14,073 --> 00:21:17,373
Dr. Ellingham said
not to sugarcoat it, so...
422
00:21:18,444 --> 00:21:21,608
I've got cancer,
and it's terminal.
423
00:21:22,281 --> 00:21:24,341
No.
424
00:21:25,384 --> 00:21:26,943
Well, what... What
did the doc say?
425
00:21:27,019 --> 00:21:28,510
You have to get treatment.
426
00:21:29,088 --> 00:21:31,956
I was diagnosed
three months ago.
427
00:21:32,024 --> 00:21:34,323
I've made my peace with it.
428
00:21:34,827 --> 00:21:37,058
That's why you came back.
429
00:21:38,030 --> 00:21:42,400
To tell me that...
that you're dying.
430
00:21:44,670 --> 00:21:47,299
We've both made
our peace with it.
431
00:21:47,373 --> 00:21:49,035
Please sit down.
432
00:21:49,108 --> 00:21:52,078
Your mother's made it clear...
She doesn't want any treatment.
433
00:21:52,144 --> 00:21:54,613
Let's talk about
this as a family.
434
00:21:54,680 --> 00:21:56,876
A family?
435
00:21:56,949 --> 00:22:00,408
Since when have
you ever included me?
436
00:22:00,953 --> 00:22:03,889
Three months you've known.
437
00:22:04,857 --> 00:22:07,588
And you never called or...
438
00:22:08,761 --> 00:22:09,761
I need to go.
439
00:22:10,329 --> 00:22:12,958
I just wanted to
tell you face-to-face.
440
00:23:13,359 --> 00:23:15,419
Hi. How is James?
441
00:23:15,494 --> 00:23:16,985
Um, he's all right.
442
00:23:17,062 --> 00:23:18,496
I've put him
upstairs in his cot,
443
00:23:18,564 --> 00:23:20,055
but he's still got
a temperature.
444
00:23:20,132 --> 00:23:21,566
Uh, Ruth said that she t...
445
00:23:21,634 --> 00:23:23,500
No. No, no, no, no, no, no.
446
00:23:23,569 --> 00:23:25,970
Please don't let this
dog follow you in.
447
00:23:26,038 --> 00:23:28,166
He's probably lost.
We should talk to Joe.
448
00:23:28,240 --> 00:23:30,675
It's not lost. Its owner died.
449
00:23:31,243 --> 00:23:33,109
Now it's latched on to us.
450
00:23:34,847 --> 00:23:35,847
The trouble is,
451
00:23:35,915 --> 00:23:39,079
because you've let one
pack animal have free rein
452
00:23:39,151 --> 00:23:40,151
in a human household,
453
00:23:40,219 --> 00:23:41,529
we are about to be
overrun with them.
454
00:23:41,553 --> 00:23:43,021
Really, that ought
to be put down.
455
00:23:43,088 --> 00:23:44,147
Sorry, Martin.
456
00:23:44,223 --> 00:23:48,991
Um, it's, uh, it's my
tutorial session, so...
457
00:23:49,061 --> 00:23:50,723
Hello, Professor Bradman.
458
00:23:50,796 --> 00:23:53,527
Oh, uh, Sam, please.
459
00:23:53,599 --> 00:23:55,329
Sorry. Can't... Can't
you do that later?
460
00:23:55,401 --> 00:23:57,679
Did you manage to track down
all the books on your reading list?
461
00:23:57,703 --> 00:23:58,932
Yes, thank you.
462
00:23:59,004 --> 00:24:01,997
And I made a start on, um,
disorganized attachment.
463
00:24:02,074 --> 00:24:03,440
It's one of our core texts,
464
00:24:03,509 --> 00:24:05,842
so I'd encourage
you to read it carefully.
465
00:24:05,911 --> 00:24:07,151
Yeah. I'll make sure I do that.
466
00:24:07,212 --> 00:24:09,204
Its basic concept is flawed.
467
00:24:09,281 --> 00:24:11,409
- Uh, sorry. What was that?
- Sorry. It's nothing.
468
00:24:11,483 --> 00:24:12,746
- Shh!
- Shush?
469
00:24:12,818 --> 00:24:15,617
No, no. God. Not... Not
you. Martin, do you mind?
470
00:24:15,688 --> 00:24:17,281
Oh. Is that, uh, Mr. Ellingham?
471
00:24:17,356 --> 00:24:18,551
Doctor.
472
00:24:18,624 --> 00:24:19,956
Sorry, Professor. Martin.
473
00:24:20,025 --> 00:24:22,392
Quite all right, Louisa.
Debate is healthy.
474
00:24:23,462 --> 00:24:26,057
Uh, that book is dependent
upon a highly flawed
475
00:24:26,131 --> 00:24:28,327
and generalized conceit
that fails to acknowledge
476
00:24:28,400 --> 00:24:31,199
the different developmental
levels of individual children.
477
00:24:31,270 --> 00:24:33,262
All valid criticisms
after a fashion,
478
00:24:33,339 --> 00:24:35,899
but ones I'd rather discuss
with my actual student,
479
00:24:35,975 --> 00:24:38,535
and not within
our first session.
480
00:24:38,610 --> 00:24:39,805
Yes. Absolutely.
481
00:24:39,878 --> 00:24:41,779
I really apologize
for that interruption.
482
00:24:41,847 --> 00:24:43,315
So let's get started.
483
00:24:43,882 --> 00:24:45,373
The perils of working
from home, eh?
484
00:24:45,451 --> 00:24:46,451
Yes.
485
00:24:46,518 --> 00:24:49,386
So, uh, disorganized
attachment, an overview.
486
00:24:54,226 --> 00:24:57,390
Sorry. Just bear...
bear with me.
487
00:24:57,463 --> 00:24:59,455
Oi.
488
00:25:02,001 --> 00:25:03,993
Is it okay if I
stay here tonight?
489
00:25:04,069 --> 00:25:05,002
Sure.
490
00:25:05,070 --> 00:25:06,902
Your parents driving
you crazy, then?
491
00:25:06,972 --> 00:25:08,235
A bit like with Dad.
492
00:25:08,307 --> 00:25:10,469
He's always showing
up, wanting attention.
493
00:25:10,542 --> 00:25:11,874
You've just got
to grit your teeth
494
00:25:11,944 --> 00:25:13,936
and remember they'll
be gone soon enough.
495
00:25:14,913 --> 00:25:17,007
My mum's dying.
496
00:25:18,050 --> 00:25:20,019
Oh, Mor, when...
When I said "gone,"
497
00:25:20,085 --> 00:25:22,645
I didn't mean, uh, gone gone.
498
00:25:23,922 --> 00:25:26,414
Oh, Mor, I'm so sorry.
499
00:25:27,426 --> 00:25:29,292
Oh, sorry.
500
00:25:35,200 --> 00:25:38,762
I simply made an observation,
and your professor responded.
501
00:25:38,837 --> 00:25:42,535
No. You interrupted my session
to show off how smart you were.
502
00:25:42,608 --> 00:25:44,634
I don't want to argue.
It's been a long day.
503
00:25:44,710 --> 00:25:47,202
I'm gonna get some sleep.
504
00:25:53,018 --> 00:25:55,112
I was right about
the book, though.
505
00:25:57,322 --> 00:25:59,416
Oh, God.
506
00:25:59,925 --> 00:26:02,622
It's that other dog
trying to get our attention.
507
00:26:02,694 --> 00:26:03,821
Obviously.
508
00:26:03,896 --> 00:26:06,365
Well, don't acknowledge it.
509
00:26:06,432 --> 00:26:08,765
It'll get bored and
go away soon.
510
00:26:28,554 --> 00:26:30,216
Sorry, Doc. A bit
of an emergency.
511
00:26:30,289 --> 00:26:32,588
I need to speak to Louisa.
512
00:26:32,658 --> 00:26:34,786
That dog's a stray.
Take it to the pound.
513
00:26:34,860 --> 00:26:36,590
Priorities, Doc.
This is serious.
514
00:26:38,897 --> 00:26:39,897
Stay there.
515
00:26:39,932 --> 00:26:41,901
Yes. Good.
516
00:26:46,071 --> 00:26:49,838
Louisa, there's
been a breakthrough.
517
00:26:49,908 --> 00:26:51,035
What's going on?
518
00:26:51,110 --> 00:26:53,545
There was a break-in at
the school yesterday, Doc.
519
00:26:53,612 --> 00:26:55,623
- You didn't tell me.
- Oh, it hardly seemed important.
520
00:26:55,647 --> 00:26:58,344
It was probably just some of
the local kids causing trouble.
521
00:26:58,417 --> 00:27:00,249
No. It's more than
that. Much more.
522
00:27:00,319 --> 00:27:03,517
There's been a second
break-in, at the lifeboat house.
523
00:27:03,589 --> 00:27:06,024
Same modus operandi.
524
00:27:06,091 --> 00:27:09,789
One from the school,
one from the boathouse.
525
00:27:09,862 --> 00:27:12,354
I was up half the night
taping them together.
526
00:27:12,431 --> 00:27:15,868
Tell me what you see...
Or what you don't see.
527
00:27:15,934 --> 00:27:21,202
Mm. Well, that's my class
from seven or eight years ago.
528
00:27:21,273 --> 00:27:23,674
And the lifeboat
one is more recent.
529
00:27:23,742 --> 00:27:25,142
Probably this year.
530
00:27:25,210 --> 00:27:27,543
There's one face torn
out of each photograph.
531
00:27:27,613 --> 00:27:29,445
I believe it to be the same boy.
532
00:27:29,515 --> 00:27:32,508
If it is, we may not just
be looking at a burglary.
533
00:27:32,584 --> 00:27:34,746
We may be looking at
a possessive-obsessive
534
00:27:34,820 --> 00:27:35,981
murder-type situation.
535
00:27:36,054 --> 00:27:37,283
What?
536
00:27:37,356 --> 00:27:39,825
Do you know who
this missing boy is?
537
00:27:39,892 --> 00:27:43,522
Well, I remember some
classes better than others,
538
00:27:43,595 --> 00:27:45,894
but this was a good year.
539
00:27:46,565 --> 00:27:47,965
That's Dan Willis, I think.
540
00:27:48,033 --> 00:27:50,298
Dan Willis? He was in
my surgery yesterday.
541
00:27:50,369 --> 00:27:51,769
Are you at liberty to...
542
00:27:51,837 --> 00:27:53,897
- No.
- I understand.
543
00:27:53,972 --> 00:27:55,634
Hypocrite's oath and all that.
544
00:27:55,707 --> 00:27:59,041
But if he was acting
suspicious, you have to tell me.
545
00:27:59,111 --> 00:28:01,137
No, I don't.
546
00:28:01,213 --> 00:28:06,584
So... you're saying he
was acting suspicious.
547
00:28:06,652 --> 00:28:08,096
I'm saying anything that
happens at my surgery
548
00:28:08,120 --> 00:28:09,918
is none of your business.
549
00:28:09,988 --> 00:28:12,651
I'll take that as a yes, then.
550
00:28:12,724 --> 00:28:14,693
Do what you want.
551
00:28:14,760 --> 00:28:17,821
Joe, maybe you'd be better
off speaking to Dan himself
552
00:28:17,896 --> 00:28:19,194
about this.
553
00:28:19,264 --> 00:28:20,926
In an ideal world.
554
00:28:20,999 --> 00:28:23,935
But who knows where he is now?
555
00:28:25,037 --> 00:28:26,596
And unfortunately,
556
00:28:26,672 --> 00:28:29,437
I haven't got the resources
for a full-scale manhunt.
557
00:28:30,209 --> 00:28:33,941
I'd imagine he'd be staying with
his mum over on Quinn Street.
558
00:28:35,547 --> 00:28:38,881
Mm. That's good.
559
00:28:42,020 --> 00:28:44,114
- Um, Doc.
- Oh.
560
00:28:44,189 --> 00:28:46,283
- I'd like a word.
- Uh, later.
561
00:28:46,358 --> 00:28:48,020
I saw you yesterday, didn't I?
562
00:28:48,093 --> 00:28:50,892
That was for my shoulder.
It's my ankles today.
563
00:28:50,963 --> 00:28:53,159
- They're swollen.
- Mm. Go through.
564
00:28:53,232 --> 00:28:55,201
No, Doc. I'd really
like to talk to you now.
565
00:28:55,267 --> 00:28:58,203
Oh, it's okay. She can go
first. I don't mind waiting.
566
00:28:58,270 --> 00:28:59,704
She is not a
patient. Go through.
567
00:28:59,771 --> 00:29:01,103
I will speak to you later.
568
00:29:01,173 --> 00:29:02,334
Come along.
569
00:29:08,280 --> 00:29:11,478
Of course, it helped that I
could work wherever I wanted to.
570
00:29:11,550 --> 00:29:13,041
As long as I had my shells.
571
00:29:13,118 --> 00:29:15,349
I'd make jewelry
with them. Look.
572
00:29:15,420 --> 00:29:18,879
Necklaces,
headpieces, bracelets.
573
00:29:18,957 --> 00:29:22,655
Honestly, they're rubbish,
but you'd be surprised
574
00:29:22,728 --> 00:29:26,062
at the junk the tourists
will shell out for...
575
00:29:26,131 --> 00:29:29,226
Pun not intended, Doctor.
576
00:29:29,301 --> 00:29:31,327
There's nothing
wrong with your ankles.
577
00:29:31,403 --> 00:29:33,031
Well, they're just so stiff.
578
00:29:33,105 --> 00:29:37,372
Of course, I'm not surprised,
when you walk 10 or 15 miles
579
00:29:37,442 --> 00:29:41,106
every day for 10 years
and then suddenly you stop.
580
00:29:41,179 --> 00:29:42,374
Why did you stop?
581
00:29:42,447 --> 00:29:45,542
Because my Jerry died.
582
00:29:47,085 --> 00:29:50,214
I do miss him.
583
00:29:50,289 --> 00:29:53,191
He was 17.
584
00:29:53,258 --> 00:29:55,386
He was your son? I thought
he was your husband.
585
00:29:55,460 --> 00:29:57,326
My son?
586
00:29:57,963 --> 00:30:00,194
My border collie.
587
00:30:00,265 --> 00:30:02,496
Oh, God.
588
00:30:03,368 --> 00:30:04,893
There's no
evidence of arthritis.
589
00:30:04,970 --> 00:30:07,210
I suggest you get an over-
the-counter anti-inflammatory.
590
00:30:07,272 --> 00:30:08,740
If the problem still persists,
591
00:30:08,807 --> 00:30:12,437
a return to regular exercise
wouldn't do you any harm.
592
00:30:12,511 --> 00:30:14,946
Border collie.
593
00:30:20,452 --> 00:30:21,818
Has something happened to Dan?
594
00:30:21,887 --> 00:30:23,287
Why would you think that?
595
00:30:23,355 --> 00:30:24,983
We had an argument yesterday.
596
00:30:25,057 --> 00:30:27,049
He's run off. He
hasn't come back.
597
00:30:27,125 --> 00:30:29,094
There's been a
break-in at his old school.
598
00:30:29,161 --> 00:30:30,185
Nothing too serious.
599
00:30:30,262 --> 00:30:33,596
But photos featuring your
son have been vandalized.
600
00:30:33,665 --> 00:30:36,658
Yeah. His face had been
torn out of them, right?
601
00:30:36,735 --> 00:30:38,897
You'd better come in, Joe.
602
00:30:38,970 --> 00:30:41,462
He went off to university,
603
00:30:41,540 --> 00:30:45,033
and he's come back like
a whole different person.
604
00:30:45,110 --> 00:30:47,341
He put on weight.
605
00:30:47,412 --> 00:30:50,678
He seems all
angry and defensive.
606
00:30:50,749 --> 00:30:52,615
And then yesterday,
I went up to his room,
607
00:30:52,684 --> 00:30:55,119
and he's got all my
photo albums out.
608
00:30:55,187 --> 00:30:58,521
And, well, he'd
torn them all up.
609
00:30:59,091 --> 00:31:01,856
I got mad at him about that.
610
00:31:01,927 --> 00:31:07,195
And it wasn't until after he'd
stormed out that I realized...
611
00:31:07,766 --> 00:31:10,930
he'd torn his face
out of all of them.
612
00:31:11,002 --> 00:31:14,097
That's creepy.
613
00:31:14,172 --> 00:31:15,834
I mean... it's interesting.
614
00:31:15,907 --> 00:31:18,376
It's very interesting.
615
00:31:18,443 --> 00:31:20,708
Are there any he hasn't torn up?
616
00:31:20,779 --> 00:31:22,839
Might be useful for
me if I need to ID him.
617
00:31:22,914 --> 00:31:26,476
There's some that I
haven't put in the albums yet.
618
00:31:29,521 --> 00:31:31,080
Let's see.
619
00:31:31,156 --> 00:31:33,682
Here. Um...
620
00:31:35,193 --> 00:31:37,219
Oh.
621
00:31:37,295 --> 00:31:39,127
He had a lovely smile.
622
00:31:41,433 --> 00:31:44,130
I don't know what
happened to it.
623
00:31:48,573 --> 00:31:51,168
Next patient's in 15 minutes.
624
00:31:53,645 --> 00:31:55,978
Why didn't you tell
me about my mum?
625
00:31:56,047 --> 00:31:58,539
You know I can't discus
my patients with you.
626
00:31:58,617 --> 00:32:00,483
She said she was
going to tell you anyway.
627
00:32:00,552 --> 00:32:03,215
I know, but I've been awake
half the night thinking about it.
628
00:32:03,288 --> 00:32:06,156
And... it's me.
629
00:32:06,224 --> 00:32:07,487
I work here.
630
00:32:07,559 --> 00:32:10,461
I'm not just some random
person off the street.
631
00:32:10,529 --> 00:32:12,327
Right. You're upset.
632
00:32:12,397 --> 00:32:14,332
Of course I'm upset.
My mum's dying.
633
00:32:14,399 --> 00:32:16,493
And she's refusing
any treatment,
634
00:32:16,568 --> 00:32:18,127
saying it's just
the way things are.
635
00:32:18,203 --> 00:32:19,728
- And that isn't right.
- No, it isn't.
636
00:32:19,805 --> 00:32:21,603
She's being incredibly foolish.
637
00:32:21,673 --> 00:32:23,539
Yeah. So convince her.
638
00:32:23,608 --> 00:32:25,839
Tell her she's in delayed shock.
639
00:32:25,911 --> 00:32:28,608
It's only been three
months since the diagnosis.
640
00:32:29,581 --> 00:32:31,743
- Three months?
- Yeah.
641
00:32:31,817 --> 00:32:33,183
Well, I'd need to see the scans
642
00:32:33,251 --> 00:32:35,516
and test results from the
doctor that diagnosed her.
643
00:32:35,587 --> 00:32:37,852
She won't tell me
who the doctor is.
644
00:32:37,923 --> 00:32:41,451
She thinks this is all
part of some great plan.
645
00:32:42,461 --> 00:32:45,625
Why? Is there
something you can do?
646
00:32:46,198 --> 00:32:48,463
I can't do anything
without more information.
647
00:33:01,279 --> 00:33:03,043
What the hell?
648
00:33:07,719 --> 00:33:09,347
Oi!
649
00:33:18,063 --> 00:33:19,554
I found these.
650
00:33:19,631 --> 00:33:21,623
Clozapine? They're
antipsychotics.
651
00:33:21,700 --> 00:33:23,144
- Who do they belong to?
- Dan Willis.
652
00:33:23,168 --> 00:33:25,103
He slept in a boat in
the harbor last night.
653
00:33:25,170 --> 00:33:28,572
Got disturbed this morning,
did a runner, left his bag.
654
00:33:28,640 --> 00:33:30,438
Phone, wallet, and these pills.
655
00:33:30,509 --> 00:33:32,808
He didn't tell me
he was taking this.
656
00:33:32,878 --> 00:33:34,744
Morwenna...
657
00:33:34,813 --> 00:33:36,179
Actually, no.
658
00:33:37,382 --> 00:33:40,409
Ruth, what do you
know about clozapine?
659
00:33:40,485 --> 00:33:42,181
I need some context.
660
00:33:42,254 --> 00:33:44,985
I suspect that a patient hasn't
been taking his medication.
661
00:33:45,056 --> 00:33:46,354
- Any symptoms?
- Weight gain.
662
00:33:46,424 --> 00:33:48,222
Poor hygiene. Anxiety.
663
00:33:48,293 --> 00:33:50,037
- He slept in a boat.
- Well, that's not relevant.
664
00:33:50,061 --> 00:33:52,394
And he's been tearing
his face out of old photos.
665
00:33:52,464 --> 00:33:54,160
Oh, now, that is relevant.
666
00:33:54,232 --> 00:33:57,100
Withdrawal symptoms from
clozapine can be severe.
667
00:33:57,168 --> 00:33:59,535
Not to mention any
psychosis re-emerging.
668
00:34:01,273 --> 00:34:03,150
- Where's James?
- He's in the dog basket.
669
00:34:03,174 --> 00:34:04,437
Oh, God!
670
00:34:04,509 --> 00:34:06,721
Yes. He crawled in there
and was having a lovely time.
671
00:34:06,745 --> 00:34:08,407
I didn't see there
was any harm in it.
672
00:34:08,480 --> 00:34:11,177
It's really unhygienic.
673
00:34:11,249 --> 00:34:14,083
Sorry, Docs, but herbaphobic?
674
00:34:14,152 --> 00:34:16,678
Hebephrenic... A
form of schizophrenia
675
00:34:16,755 --> 00:34:19,122
characterized by
delusional behavior.
676
00:34:19,190 --> 00:34:21,921
Untreated, it really can
become all-consuming.
677
00:34:21,993 --> 00:34:23,233
I'd better track him down.
678
00:34:23,295 --> 00:34:25,628
Don't worry, Doc.
I'm on the case.
679
00:34:31,403 --> 00:34:33,099
Uh, no collecting
in here, thank you.
680
00:34:33,171 --> 00:34:35,216
- It's not Waterloo Station...
- Doc, this is my dad.
681
00:34:35,240 --> 00:34:37,971
Oh. Um, right.
682
00:34:38,043 --> 00:34:39,170
Yes. Go through.
683
00:34:39,244 --> 00:34:40,542
Not you.
684
00:34:40,612 --> 00:34:43,707
Hold these and, uh, sit there.
685
00:34:45,483 --> 00:34:48,214
Okay. Um, tell Dad
what you need to know.
686
00:34:48,286 --> 00:34:50,246
Um, I need to know the
name of your wife's doctor,
687
00:34:50,288 --> 00:34:52,052
the one who treated
her and diagnosed her.
688
00:34:52,123 --> 00:34:55,093
Look, I'm only here
because Morwenna asked me
689
00:34:55,160 --> 00:34:56,492
and I owe her that much.
690
00:34:56,561 --> 00:34:58,205
But I'm not gonna go
behind my wife's back.
691
00:34:58,229 --> 00:35:01,097
What? Are you really
fine with all of this?
692
00:35:01,166 --> 00:35:03,726
Mum just giving up
and letting it happen.
693
00:35:03,802 --> 00:35:05,532
She's not giving up.
694
00:35:05,604 --> 00:35:08,369
She... She's made her peace.
695
00:35:08,440 --> 00:35:11,035
Yeah. But what if
she's wrong, Dad?
696
00:35:11,109 --> 00:35:13,510
You talk about some great plan.
697
00:35:13,578 --> 00:35:16,207
Well, what if all
this is part of it?
698
00:35:16,281 --> 00:35:18,614
Me. The doc.
699
00:35:18,683 --> 00:35:20,174
Don't you care
what happens to her?
700
00:35:20,251 --> 00:35:22,345
Of course I do.
701
00:35:26,625 --> 00:35:28,821
All right.
702
00:35:28,893 --> 00:35:33,092
Dr. Museveni.
University Hospital.
703
00:35:33,164 --> 00:35:35,861
Please don't tell your mother.
704
00:35:36,434 --> 00:35:38,300
I made my promise to her.
705
00:35:40,105 --> 00:35:42,438
- You say he's missing?
- Kind of.
706
00:35:42,507 --> 00:35:44,339
So you want to put the
photo up in the window?
707
00:35:44,409 --> 00:35:45,409
Draw him in.
708
00:35:45,443 --> 00:35:47,036
Well, that don't make any sense.
709
00:35:47,112 --> 00:35:50,207
It's highly complicated
police work.
710
00:35:50,281 --> 00:35:53,513
Basically, he's got
no phone or money,
711
00:35:53,585 --> 00:35:54,883
and he's a big lad...
712
00:35:54,953 --> 00:35:56,649
He's gonna want
to eat at some point.
713
00:35:56,721 --> 00:35:58,917
So chances are
he'll come down here.
714
00:35:58,990 --> 00:36:01,892
When he does, I'll be on
a stakeout across the road,
715
00:36:01,960 --> 00:36:03,223
ready to pounce.
716
00:36:03,294 --> 00:36:05,126
- Boom.
- Even if it takes all night?
717
00:36:05,196 --> 00:36:07,062
Even if it takes all night.
718
00:36:07,132 --> 00:36:09,226
Well, I'd be happy
to sit with you,
719
00:36:09,300 --> 00:36:11,428
but I can't promise
I won't take a nap.
720
00:36:11,503 --> 00:36:13,802
You're a good
friend. I appreciate it.
721
00:36:28,486 --> 00:36:30,478
Here. Now shut up.
722
00:36:36,761 --> 00:36:38,457
I'll speak to Penhale
in the morning,
723
00:36:38,530 --> 00:36:40,726
talk about getting it destroyed.
724
00:37:04,689 --> 00:37:05,884
Joe.
725
00:37:06,825 --> 00:37:08,657
Joe.
726
00:37:10,862 --> 00:37:13,161
Joe! The picture's gone.
727
00:37:13,231 --> 00:37:15,132
- What?
- Suspect's on the move!
728
00:37:15,200 --> 00:37:16,395
What?
729
00:37:17,368 --> 00:37:18,529
I wasn't asleep.
730
00:37:18,603 --> 00:37:22,165
I was just getting
ready to pounce.
731
00:37:23,208 --> 00:37:25,677
What the...
732
00:37:25,744 --> 00:37:26,803
I'm attached.
733
00:37:26,878 --> 00:37:28,642
Oh, come on, Joe.
734
00:37:31,616 --> 00:37:33,312
Look. There he is!
735
00:37:33,384 --> 00:37:36,047
He's there!
736
00:37:36,121 --> 00:37:37,350
He's getting away!
737
00:37:38,623 --> 00:37:40,922
Dan! Stop!
738
00:37:59,711 --> 00:38:01,873
Hey! My fish.
739
00:38:05,517 --> 00:38:07,452
Aha. Yeah.
740
00:38:13,925 --> 00:38:15,325
Yes?
741
00:38:16,928 --> 00:38:18,260
What?
742
00:38:18,329 --> 00:38:20,423
Penhale, slow down.
743
00:38:22,934 --> 00:38:23,867
I'm sorry, Ruth.
744
00:38:23,935 --> 00:38:26,200
James was feeling better,
so Louisa took him to nursery.
745
00:38:26,271 --> 00:38:27,466
Oh, you could have told me.
746
00:38:27,539 --> 00:38:29,179
I tried to call you, but
you were engaged.
747
00:38:29,207 --> 00:38:30,402
Where are you rushing off to?
748
00:38:30,475 --> 00:38:33,445
That boy's on the harbor
wall, threatening to jump in.
749
00:38:33,511 --> 00:38:34,638
- The hebephrenic?
- Yeah.
750
00:38:34,712 --> 00:38:35,975
Maybe I should come with you.
751
00:38:47,125 --> 00:38:48,593
I told you! Stay back!
752
00:38:48,660 --> 00:38:50,060
I am staying back.
753
00:38:50,128 --> 00:38:53,223
Done a course in hostage
mediation, you know.
754
00:38:53,298 --> 00:38:54,298
Penhale.
755
00:38:55,967 --> 00:38:58,903
So, he's not being
super responsive.
756
00:38:58,970 --> 00:39:01,735
- I'll talk to him.
- That may not be wise.
757
00:39:01,806 --> 00:39:03,297
- What?
- He's got a nasty gash.
758
00:39:03,374 --> 00:39:04,933
Well, he might need
medical attention.
759
00:39:05,009 --> 00:39:08,002
You've no need to bellow at
him. You need to be tactful.
760
00:39:08,079 --> 00:39:10,480
I'm not going to bellow at him.
761
00:39:13,751 --> 00:39:15,276
Now, I think I know
what's happened.
762
00:39:15,353 --> 00:39:16,582
Uh, you've had a bad reaction
763
00:39:16,654 --> 00:39:18,555
to coming off your
medication a bit too quickly.
764
00:39:18,623 --> 00:39:20,387
I can help you with
that, but first of all,
765
00:39:20,458 --> 00:39:24,122
I'd like to get a look at that
nasty wound on your hand, Sam.
766
00:39:24,195 --> 00:39:25,823
It's Dan, you tosser!
767
00:39:25,897 --> 00:39:28,765
Don't come any closer
or I swear I'll jump!
768
00:39:28,833 --> 00:39:31,860
Hello. I'm Dr. Ruth Ellingham.
769
00:39:31,936 --> 00:39:33,427
W-We don't know each other,
770
00:39:33,504 --> 00:39:36,099
but I think I know why
you're acting this way.
771
00:39:36,174 --> 00:39:37,665
It's because he's mental.
772
00:39:37,742 --> 00:39:39,267
I heard that!
773
00:39:40,211 --> 00:39:42,646
You've come off your
medication, haven't you?
774
00:39:42,714 --> 00:39:46,617
Maybe you felt well, but
now you feel a lot worse.
775
00:39:46,684 --> 00:39:48,482
And those photographs...
776
00:39:48,553 --> 00:39:50,852
Why was it so important
to tear them up?
777
00:39:52,123 --> 00:39:53,489
'Cause that's not me.
778
00:39:53,558 --> 00:39:57,154
It's someone else
smiling at me like an idiot.
779
00:39:57,228 --> 00:39:59,459
He has no idea how
bad things can get.
780
00:40:01,466 --> 00:40:02,957
It's like he's laughing at me.
781
00:40:03,968 --> 00:40:06,096
That smiling face.
782
00:40:06,604 --> 00:40:09,733
Come on now, Dan.
Get off that ledge.
783
00:40:12,043 --> 00:40:16,811
Right. Just let me have a look
at that wound on your hand.
784
00:40:16,881 --> 00:40:18,144
It looks nasty.
785
00:40:18,216 --> 00:40:19,844
You stay back.
786
00:40:19,918 --> 00:40:22,012
Come on down here.
787
00:40:22,587 --> 00:40:25,682
I just don't want that
wound to get infected.
788
00:40:29,227 --> 00:40:31,696
Come on down. Let
me have a look at it.
789
00:40:38,236 --> 00:40:39,727
That's it.
790
00:40:46,311 --> 00:40:49,076
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
791
00:40:49,147 --> 00:40:51,446
Are you all right?
792
00:40:51,516 --> 00:40:52,950
Yeah.
793
00:40:54,719 --> 00:40:56,688
Do you want me to help you down?
794
00:40:56,754 --> 00:40:58,450
No. I'm fine.
795
00:41:00,325 --> 00:41:01,850
Made sense when
I was up here alone,
796
00:41:01,926 --> 00:41:04,361
but now that you're
here, it's a bit weird.
797
00:41:09,400 --> 00:41:12,962
Come on. Let's
get that cleaned up.
798
00:41:16,708 --> 00:41:19,234
Why were you
prescribed clozapine?
799
00:41:20,378 --> 00:41:22,779
It was my first time
away from home.
800
00:41:22,847 --> 00:41:24,975
I wasn't really coping.
801
00:41:25,049 --> 00:41:26,677
I'm not used to
looking after myself.
802
00:41:27,251 --> 00:41:29,846
It started to disrupt classes.
803
00:41:30,888 --> 00:41:32,754
I suppose it was a breakdown.
804
00:41:33,791 --> 00:41:36,056
The doc at uni
put me on the pills.
805
00:41:36,127 --> 00:41:38,619
And why did you
stop taking them?
806
00:41:38,696 --> 00:41:42,428
They made me feel all... fuzzy.
807
00:41:42,934 --> 00:41:44,402
Strange.
808
00:41:45,737 --> 00:41:49,105
I think it'd be a good idea if
you went back on the medication
809
00:41:49,173 --> 00:41:51,142
but spoke to your
psychiatrist about the dosage.
810
00:41:51,209 --> 00:41:53,440
It might need adjusting.
811
00:41:53,511 --> 00:41:55,673
The rash was caused by shingles.
812
00:41:55,747 --> 00:41:59,775
Clozapine, uh, weakens
the immune system.
813
00:42:00,385 --> 00:42:02,377
Did you have chicken pox
when you were younger?
814
00:42:02,453 --> 00:42:05,252
That's the itchy one
with the spots, right?
815
00:42:05,323 --> 00:42:06,951
'Cause yeah, I did.
816
00:42:07,025 --> 00:42:10,587
Shingles is a reactivation
of the same virus.
817
00:42:10,661 --> 00:42:12,596
And the fluoride in the water?
818
00:42:13,231 --> 00:42:15,894
Absolutely nothing
to do with anything.
819
00:42:16,901 --> 00:42:18,164
And listen.
820
00:42:18,236 --> 00:42:19,602
When you go to see a doctor,
821
00:42:19,670 --> 00:42:22,196
you need to tell them
you're taking medication.
822
00:42:22,273 --> 00:42:23,673
Right.
823
00:42:25,309 --> 00:42:27,301
I was taking medication.
824
00:42:27,378 --> 00:42:30,507
Before. There's
not much point now.
825
00:42:33,117 --> 00:42:35,348
Off the desk.
826
00:42:36,754 --> 00:42:39,383
Right, you. I need
to get you home.
827
00:42:39,457 --> 00:42:41,289
Have to see if anyone
wants to press charges
828
00:42:41,359 --> 00:42:43,123
for your breaking and entering.
829
00:42:43,194 --> 00:42:47,962
They probably won't, but
I'll be keeping an eye on you.
830
00:42:48,032 --> 00:42:50,797
Another success
for the dynamic duo.
831
00:42:54,605 --> 00:42:57,473
Teresa Green. Go through.
832
00:43:10,455 --> 00:43:13,619
What is it, love?
What's so urgent?
833
00:43:13,691 --> 00:43:16,820
I wanted to say sorry
for being angry with you.
834
00:43:16,894 --> 00:43:18,328
You don't need to apologize.
835
00:43:18,396 --> 00:43:20,729
And I want you to see the doc.
836
00:43:20,798 --> 00:43:22,232
No. I've told you already.
837
00:43:22,300 --> 00:43:24,929
He's been in contact
with Dr. Museveni.
838
00:43:25,002 --> 00:43:26,903
How did he get his details?
839
00:43:30,208 --> 00:43:30,800
Jack.
840
00:43:30,875 --> 00:43:32,639
Just talk to the man.
841
00:43:32,710 --> 00:43:35,179
I asked for your support,
not your interference.
842
00:43:35,246 --> 00:43:36,680
This is hard enough as it is.
843
00:43:36,747 --> 00:43:38,181
What's this?
844
00:43:38,249 --> 00:43:40,480
Oh, it's fine, Doc. I
shouldn't be here anyway.
845
00:43:40,551 --> 00:43:42,076
Uh, no, you shouldn't.
846
00:43:42,153 --> 00:43:44,418
According to your diagnosis
and your medical records,
847
00:43:44,489 --> 00:43:45,684
you should be dead.
848
00:43:45,756 --> 00:43:47,520
But clearly you're not.
849
00:43:47,592 --> 00:43:49,458
- I don't understand.
- Neither do I.
850
00:43:49,527 --> 00:43:51,894
So you can either carry on
blindly ignoring the situation
851
00:43:51,963 --> 00:43:53,829
or you can let me examine you.
852
00:44:02,340 --> 00:44:04,741
I spoke to Dr., um,
what's-it... Your doctor.
853
00:44:04,809 --> 00:44:06,835
He shared my concern
that you were still alive
854
00:44:06,911 --> 00:44:09,540
after three months after
he delivered his prognosis.
855
00:44:09,614 --> 00:44:11,276
- Don't.
- Don't what?
856
00:44:11,349 --> 00:44:13,250
Get my hopes up.
857
00:44:13,718 --> 00:44:15,778
It's not been easy to accept.
858
00:44:15,853 --> 00:44:18,550
And if we're doing this just to
tell me what I already know...
859
00:44:18,623 --> 00:44:21,422
That I'm dying... I
couldn't take that.
860
00:44:21,492 --> 00:44:23,654
I'm sorry. I-I just couldn't.
861
00:44:23,728 --> 00:44:25,321
- Not again.
- Stop talking.
862
00:44:27,698 --> 00:44:31,260
Now, multiple cysts,
863
00:44:31,335 --> 00:44:32,895
which, considering
your state of health,
864
00:44:32,970 --> 00:44:34,461
doesn't make sense at all.
865
00:44:36,440 --> 00:44:38,773
I think they could
be hydatid cysts.
866
00:44:38,843 --> 00:44:39,936
Hydatid?
867
00:44:40,011 --> 00:44:41,912
It's caused by a
parasite found in Africa.
868
00:44:41,979 --> 00:44:44,972
It creates tapeworm
cysts within the liver
869
00:44:45,049 --> 00:44:47,746
that could easily be
mistaken for cancer.
870
00:44:47,818 --> 00:44:49,946
It's still a serious
disease, but it's treatable.
871
00:44:50,021 --> 00:44:52,013
She's gonna be okay?
872
00:44:52,089 --> 00:44:53,614
If that's what it is, yeah.
873
00:44:53,691 --> 00:44:55,956
Wait. I'm not gonna die?
874
00:44:56,527 --> 00:44:58,155
Not from this, if we're lucky.
875
00:44:58,229 --> 00:44:59,492
It's a miracle.
876
00:44:59,564 --> 00:45:00,964
It's not a miracle.
It's a parasite.
877
00:45:01,032 --> 00:45:04,298
No, if... if we hadn't have
come back here, seen you,
878
00:45:04,368 --> 00:45:07,338
she would've died of that
hydatid thing, wouldn't she?
879
00:45:07,405 --> 00:45:08,600
Left untreated, yes.
880
00:45:08,673 --> 00:45:10,301
Well, then that's a
miracle in my book.
881
00:45:10,374 --> 00:45:12,707
- See, Morwenna?
- Oh!
882
00:45:12,777 --> 00:45:15,008
She'll still need an
operation to remove the cysts.
883
00:45:15,079 --> 00:45:17,514
I'll refer you to a surgical
liver specialist in London
884
00:45:17,582 --> 00:45:20,381
and prescribe you an anti-
parasite medicine... albendazole
885
00:45:20,451 --> 00:45:22,477
Whatever you say, Doc.
886
00:45:22,553 --> 00:45:24,181
- Thank you.
- Mm.
887
00:45:32,230 --> 00:45:33,858
See you at home.
888
00:45:37,702 --> 00:45:40,035
- Thank you.
- You're welcome.
889
00:45:41,239 --> 00:45:42,707
No! No!
890
00:45:42,773 --> 00:45:45,106
Out! Out! Out!
Out! Out! Out! Out!
891
00:45:45,176 --> 00:45:47,941
Filthy animals!
892
00:45:48,012 --> 00:45:50,641
Oh, God. What is it this time?
893
00:45:50,715 --> 00:45:53,150
Oh. It's my wrists.
894
00:45:53,217 --> 00:45:55,982
It's not your wrists, is
it? You're malingering.
895
00:45:56,053 --> 00:45:57,646
There's nothing
wrong at all, is there?
896
00:45:57,722 --> 00:45:59,714
Yeah. Well...
897
00:45:59,790 --> 00:46:02,658
Well, maybe sometimes
I get a bit lonely,
898
00:46:02,727 --> 00:46:05,822
and there's no harm
in having a natter.
899
00:46:07,498 --> 00:46:08,989
Wait a moment.
900
00:46:11,135 --> 00:46:13,366
Take this dog. It
needs a new owner.
901
00:46:13,437 --> 00:46:14,370
Oh!
902
00:46:14,438 --> 00:46:15,667
Walk it twice a day.
903
00:46:15,740 --> 00:46:20,440
Oh, he's a lovely boy, isn't he?
904
00:46:21,746 --> 00:46:25,183
Oh, thank you, Doctor.
905
00:46:25,249 --> 00:46:27,582
You're a very sweet man.
906
00:46:28,352 --> 00:46:31,254
Oh, lovely boy!
907
00:46:31,322 --> 00:46:33,314
Oh!
908
00:46:33,391 --> 00:46:35,360
Come on, then. Let's go home.
909
00:46:35,426 --> 00:46:38,225
We'll go for a nice
walk on the bay.
910
00:46:38,296 --> 00:46:39,355
Was that...
911
00:46:39,430 --> 00:46:41,831
That's the other one.
That's its new owner.
912
00:46:41,899 --> 00:46:43,390
Oh. Well done.
913
00:46:43,467 --> 00:46:44,467
Mm.
914
00:46:44,969 --> 00:46:47,768
I heard there was a bit of a
commotion at the harbor wall.
915
00:46:47,838 --> 00:46:49,704
Was is something
to do with Dan Willis?
916
00:46:49,774 --> 00:46:50,867
Yes.
917
00:46:50,941 --> 00:46:52,919
Yeah, but he's agreed to
go back on his medication,
918
00:46:52,943 --> 00:46:55,378
and I'll, uh, I'll
monitor his condition.
919
00:46:55,446 --> 00:46:57,881
I wonder if his upbringing
had anything to do with that.
920
00:46:57,948 --> 00:47:00,850
He always was
quite an anxious child.
921
00:47:00,918 --> 00:47:02,910
I suppose it could
be attachment issues.
922
00:47:02,987 --> 00:47:05,115
He has a psychiatric condition.
923
00:47:05,189 --> 00:47:06,987
I was just speculating.
924
00:47:07,058 --> 00:47:08,219
Oh.
925
00:47:08,292 --> 00:47:11,057
Perhaps you could bring it up
at your next video chat with Sam.
926
00:47:11,128 --> 00:47:13,359
Yes. Well, maybe I will.
927
00:47:14,832 --> 00:47:16,494
Good dog, Buddy.
62279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.