Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,161 --> 00:01:35,652
It's rota.
2
00:01:36,930 --> 00:01:37,693
Pardon?
3
00:01:37,764 --> 00:01:40,097
A roster is just
a list of names.
4
00:01:40,167 --> 00:01:41,897
A rota is a schedule
of activities.
5
00:01:41,969 --> 00:01:45,531
Oh. Thank you, Martin.
6
00:01:46,540 --> 00:01:47,872
So, you're blue,
7
00:01:47,941 --> 00:01:50,386
and I've scheduled you to drop
James at nursery every other day
8
00:01:50,410 --> 00:01:51,935
and collect every third
9
00:01:52,012 --> 00:01:55,881
plus every other Thursday
when I have after-school meetings.
10
00:01:55,949 --> 00:01:57,713
Is that strictly necessary?
11
00:01:57,784 --> 00:01:59,095
Well, it's the only
time I get to catch up
12
00:01:59,119 --> 00:02:00,119
with the other teachers.
13
00:02:00,153 --> 00:02:01,331
No, not the meetings, the rota.
14
00:02:01,355 --> 00:02:03,847
Well, I thought you'd approve.
15
00:02:03,924 --> 00:02:06,416
Things have been so
hectic since Janice left,
16
00:02:06,493 --> 00:02:08,394
not that she was much help.
17
00:02:08,462 --> 00:02:11,398
Besides, we'll need it more
than ever when I start studying.
18
00:02:11,465 --> 00:02:12,626
If you start studying.
19
00:02:12,699 --> 00:02:14,531
Well, yeah, if.
20
00:02:14,601 --> 00:02:16,593
Look, we can discuss it later.
21
00:02:16,670 --> 00:02:18,866
Maybe schedule in a
conversation for Wednesday.
22
00:02:18,939 --> 00:02:20,931
- Yes.
- That was a joke.
23
00:02:22,075 --> 00:02:24,374
- Hey.
- Yes.
24
00:02:24,444 --> 00:02:26,675
Wait up!
25
00:02:26,747 --> 00:02:28,091
I've spoken to Mrs. Trappett,
26
00:02:28,115 --> 00:02:29,640
and she believes
the sale of the farm
27
00:02:29,716 --> 00:02:31,878
will go through
within the month.
28
00:02:31,952 --> 00:02:33,352
I'll try to make the transition
29
00:02:33,420 --> 00:02:35,446
as painless as
possible for you both.
30
00:02:35,522 --> 00:02:38,048
Transition to what,
losing the B&B?
31
00:02:38,125 --> 00:02:39,320
Not having a place to live?
32
00:02:39,393 --> 00:02:41,419
Remember the doc's
orders, boy. Stay calm.
33
00:02:41,495 --> 00:02:43,306
Well, you'll need a place
to stay, as well, won't you?
34
00:02:43,330 --> 00:02:44,958
I thought you were
sleeping in the van?
35
00:02:45,032 --> 00:02:49,402
Technically, I maybe
been staying at the B&B.
36
00:02:49,469 --> 00:02:53,531
I see. Well, that'll
have to change.
37
00:02:54,174 --> 00:02:56,374
And you'll need to find
somewhere for the whiskey still.
38
00:02:56,410 --> 00:03:02,179
Ruth, is there any way
we can change your mind?
39
00:03:02,249 --> 00:03:03,717
I'm sorry, Al.
40
00:03:03,784 --> 00:03:05,810
I've spent enough
money on all this.
41
00:03:05,886 --> 00:03:07,821
I don't want to lose any more.
42
00:03:07,888 --> 00:03:09,857
No, the decision's been made.
43
00:03:14,394 --> 00:03:17,387
Well, your heartbeat's
regular. There are no murmurs.
44
00:03:17,464 --> 00:03:18,875
How are you getting
on with the medication?
45
00:03:18,899 --> 00:03:21,232
Oh, my Sal's on
top of all that now.
46
00:03:21,301 --> 00:03:22,301
She runs a tight ship.
47
00:03:22,369 --> 00:03:25,032
And what about the
cardiac rehabilitation?
48
00:03:25,105 --> 00:03:26,129
Enjoying it.
49
00:03:26,206 --> 00:03:29,199
In fact, I'm planning
on stepping up again,
50
00:03:29,276 --> 00:03:30,437
get myself really fit.
51
00:03:30,510 --> 00:03:32,638
All right. You can get dressed.
52
00:03:33,380 --> 00:03:39,445
Doc, have you ever
heard of race walking?
53
00:03:39,519 --> 00:03:42,956
Well, it has the same benefits
health-wise as normal walking.
54
00:03:43,023 --> 00:03:44,333
- It's just...
- Yeah, it's just faster.
55
00:03:44,357 --> 00:03:45,290
Yeah.
56
00:03:45,358 --> 00:03:48,260
Well, I was thinking of
asking Sal to join me.
57
00:03:48,328 --> 00:03:51,821
You know, joint interest,
bringing us closer together.
58
00:03:51,898 --> 00:03:53,127
Well, take it easy.
59
00:03:53,200 --> 00:03:55,294
Oh, don't worry about
me, Doc. I never felt fitter.
60
00:03:55,368 --> 00:03:56,913
Still, I would speak
to your physiotherapist
61
00:03:56,937 --> 00:03:58,030
before doing anything,
62
00:03:58,105 --> 00:03:59,882
and make an appointment
to see me in one month.
63
00:03:59,906 --> 00:04:02,034
Right you are, Doc.
64
00:04:04,010 --> 00:04:07,674
- Oh, looking good, Ken.
- I don't feel so good.
65
00:04:07,748 --> 00:04:09,182
At least you're
out of hospital, eh?
66
00:04:09,249 --> 00:04:10,727
Hey, I was going to
come and visit you,
67
00:04:10,751 --> 00:04:13,129
but, you know, people like
their peace and quiet, don't they?
68
00:04:13,153 --> 00:04:15,554
Yes, Bert, they do.
69
00:04:15,622 --> 00:04:17,989
Just before your incident,
we were talking about
70
00:04:18,058 --> 00:04:20,289
how many bottles of whiskey
you were going to take.
71
00:04:20,360 --> 00:04:21,692
- Bert.
- Ah, no.
72
00:04:21,762 --> 00:04:25,028
For a start, how
about 12 bottles?
73
00:04:25,098 --> 00:04:27,533
Sale or return. I've
got the first batch here.
74
00:04:27,601 --> 00:04:29,502
I'm shutting the pub.
75
00:04:29,569 --> 00:04:30,400
What?
76
00:04:30,470 --> 00:04:34,498
Being a landlord isn't a job
for a recovering alcoholic.
77
00:04:34,574 --> 00:04:36,270
Oh.
78
00:04:36,343 --> 00:04:40,474
Well, I wasn't aware of
your previous situation.
79
00:04:41,381 --> 00:04:43,179
Well, just because you
work in a sweet shop,
80
00:04:43,250 --> 00:04:45,549
it don't mean that you
have to eat all the cakes.
81
00:04:45,619 --> 00:04:47,554
I'm going to my
sister's tomorrow
82
00:04:47,621 --> 00:04:49,920
while I decide what
to do with this place.
83
00:04:49,990 --> 00:04:52,619
The pub is the cornerstone
of the community.
84
00:04:52,692 --> 00:04:54,524
You have a civic
duty to keep it open.
85
00:04:54,594 --> 00:04:56,085
I'm sorry, Bert.
86
00:04:56,163 --> 00:04:58,894
You'll just have to sell your
whiskey to somebody else.
87
00:05:01,868 --> 00:05:04,108
- Ken didn't take much, then?
- He's not taking anything.
88
00:05:04,171 --> 00:05:06,606
- Ah.
- He's closing the pub.
89
00:05:06,673 --> 00:05:09,199
Right. That is it.
90
00:05:09,276 --> 00:05:11,939
Final straw. Writing
on the wall. I am done.
91
00:05:12,012 --> 00:05:15,471
I'm officially handing
over the business to you.
92
00:05:15,549 --> 00:05:17,074
- The business?
- Yep.
93
00:05:17,150 --> 00:05:20,780
What, you mean the failed B&B
and the failed whiskey company?
94
00:05:20,854 --> 00:05:22,550
All yours.
95
00:05:22,622 --> 00:05:26,753
So you're quitting and leaving
me to pick up the pieces,
96
00:05:26,827 --> 00:05:29,763
not to mention Ruth
being out of pocket?
97
00:05:29,830 --> 00:05:32,425
We'll talk about this
later when you, boy,
98
00:05:32,499 --> 00:05:34,058
are a little less emotional.
99
00:05:34,134 --> 00:05:35,898
Emotional?
100
00:05:40,674 --> 00:05:43,405
Mm. Cimex lectularius.
101
00:05:43,476 --> 00:05:45,968
- Doesn't sound good.
- Bed bugs.
102
00:05:47,414 --> 00:05:49,781
Have you been sleeping in a
bed other than your own lately?
103
00:05:49,850 --> 00:05:52,581
Chance would be a fine thing.
104
00:05:52,652 --> 00:05:56,589
That's more my ex-husband's
department than mine.
105
00:05:56,656 --> 00:05:59,626
I knew he'd been around
the block a few times,
106
00:05:59,693 --> 00:06:01,059
but it didn't mean
he had to visit
107
00:06:01,127 --> 00:06:02,857
every bloody house on the way.
108
00:06:02,929 --> 00:06:03,988
Yes or no?
109
00:06:04,064 --> 00:06:05,064
No.
110
00:06:05,098 --> 00:06:06,293
Go away.
111
00:06:07,868 --> 00:06:10,838
Anyway, I pride myself
on a clean house.
112
00:06:10,904 --> 00:06:12,736
Bed bugs aren't
attracted to dirt.
113
00:06:12,806 --> 00:06:17,244
I'll write you a prescription
for a mild steroid cream.
114
00:06:17,310 --> 00:06:18,778
What's wrong with your hand?
115
00:06:18,845 --> 00:06:22,077
This? Been like it for ages.
116
00:06:22,883 --> 00:06:25,375
It's Dupuytren's contracture.
117
00:06:25,452 --> 00:06:26,863
Why haven't you
shown me this before?
118
00:06:26,887 --> 00:06:30,289
My mother's hand was the
same. I just thought it was genetic.
119
00:06:30,357 --> 00:06:32,724
Yeah, it is, but it's
also easily curable.
120
00:06:32,792 --> 00:06:33,903
Make an appointment
to come and see me.
121
00:06:33,927 --> 00:06:36,795
I'll perform a needle fasciotomy
and straighten your fingers out.
122
00:06:36,863 --> 00:06:38,388
I run the shop on my own now.
123
00:06:38,465 --> 00:06:42,027
I can't keep closing. My
customers won't like it.
124
00:06:42,102 --> 00:06:44,970
If left untreated, you run the
risk of permanent tissue damage
125
00:06:45,038 --> 00:06:47,940
and the loss of function
in your hand altogether.
126
00:06:48,875 --> 00:06:49,875
There you go.
127
00:06:52,579 --> 00:06:54,172
Oh, Clive.
128
00:06:54,247 --> 00:06:55,476
In here, my lovely.
129
00:06:55,548 --> 00:06:59,041
- What? What are you doing?
- Stock taking.
130
00:06:59,119 --> 00:07:02,112
You know you're not allowed
near prescription drugs.
131
00:07:02,188 --> 00:07:04,020
Dr. Ellingham still
hasn't forgiven me.
132
00:07:04,090 --> 00:07:04,887
I was trying to help.
133
00:07:04,958 --> 00:07:08,292
Well, take this to
Mrs. Brockbank.
134
00:07:08,361 --> 00:07:09,852
Well, she lives miles away.
135
00:07:09,930 --> 00:07:12,923
Well, you can do your
race-walking thing.
136
00:07:12,999 --> 00:07:15,400
I was hoping that was
something we could do together.
137
00:07:15,468 --> 00:07:16,468
Team Tishell.
138
00:07:16,503 --> 00:07:18,096
What, with my neck?
139
00:07:18,838 --> 00:07:20,864
Dear me.
140
00:07:23,643 --> 00:07:26,112
Yes, go on, then. Go.
141
00:07:26,179 --> 00:07:27,613
Dear, oh, dear.
142
00:07:34,521 --> 00:07:35,716
What are you doing home?
143
00:07:35,789 --> 00:07:38,054
Oh, just picking up
some clothes for sailing.
144
00:07:38,124 --> 00:07:40,150
- Sailing?
- I've had to send Pippa home.
145
00:07:40,226 --> 00:07:41,266
I think she's got the flu,
146
00:07:41,294 --> 00:07:43,957
so now I have to take year six
sailing after school this week.
147
00:07:44,030 --> 00:07:45,658
It's a complete-the-activity
certificate.
148
00:07:45,732 --> 00:07:47,462
They won't get
another opportunity.
149
00:07:47,534 --> 00:07:48,729
But you hate boats.
150
00:07:48,802 --> 00:07:50,600
Yes, was no one else available.
151
00:07:50,670 --> 00:07:52,901
Oh, well, I've got some
anti-motion-sickness tablets
152
00:07:52,973 --> 00:07:53,565
in the surgery.
153
00:07:53,640 --> 00:07:56,132
I'll fetch them for you as
soon as I've updated the rota.
154
00:07:56,209 --> 00:07:58,371
Oh, it's not the seasickness
I'm worried about, Martin.
155
00:07:58,445 --> 00:08:01,813
It's capsizing and drowning.
I'm not very good on boats.
156
00:08:01,881 --> 00:08:03,816
Sorry, why are you
updating the rota?
157
00:08:03,883 --> 00:08:05,227
Well, I assume you'll
want me to collect James
158
00:08:05,251 --> 00:08:06,617
from nursery all week?
159
00:08:06,686 --> 00:08:07,619
- Yes.
- Right, then.
160
00:08:07,687 --> 00:08:08,586
In order to be effective,
161
00:08:08,655 --> 00:08:10,132
then the rota has
to reflect the change.
162
00:08:10,156 --> 00:08:11,784
Next patient's here, Doc.
163
00:08:13,293 --> 00:08:15,091
Uh, right, do you mind?
164
00:08:15,161 --> 00:08:17,323
I'll keep the pen. I need it.
165
00:08:21,735 --> 00:08:23,431
- What are you doing?
- Race-walking.
166
00:08:23,503 --> 00:08:25,904
- Sport of the future.
- I can see that.
167
00:08:25,972 --> 00:08:28,601
You got to keep one foot
on the ground all the time.
168
00:08:31,144 --> 00:08:33,375
Well, you're a natural.
169
00:08:33,446 --> 00:08:34,446
Where you going?
170
00:08:34,481 --> 00:08:36,416
Mrs. Brockbank.
171
00:08:36,483 --> 00:08:37,781
Bandages run.
172
00:08:37,851 --> 00:08:40,047
- Join you?
- Well, if you can keep up.
173
00:08:40,920 --> 00:08:42,252
Have you set a date yet?
174
00:08:42,322 --> 00:08:44,587
- End of the month, 29th.
- Oh.
175
00:08:44,657 --> 00:08:46,353
- Amy Vincent?
- Yes.
176
00:08:46,426 --> 00:08:47,894
Go through.
177
00:08:47,961 --> 00:08:50,487
Have a look at this afternoon's
appointments, please.
178
00:08:50,563 --> 00:08:52,998
You are fully booked.
179
00:08:53,066 --> 00:08:56,696
Right. In that case, I need you
to collect James from nursery.
180
00:08:56,770 --> 00:08:58,295
Do I look like an au pair?
181
00:08:58,371 --> 00:09:00,203
I can't be in two
places at once,
182
00:09:00,273 --> 00:09:01,751
and, yes, you do
look like an au pair.
183
00:09:01,775 --> 00:09:04,472
Well, lucky for you I know
an excellent receptionist
184
00:09:04,544 --> 00:09:06,672
who can reschedule
those appointments for you.
185
00:09:06,746 --> 00:09:08,214
I need to be at work soon, Doc.
186
00:09:08,281 --> 00:09:11,183
Yes. Right.
187
00:09:11,251 --> 00:09:13,311
I'll change those
appointments, then, shall I?
188
00:09:13,386 --> 00:09:15,321
Yes. Thank you.
189
00:09:16,322 --> 00:09:18,018
You're welcome.
190
00:09:22,662 --> 00:09:24,096
Cheer up.
191
00:09:24,164 --> 00:09:25,564
It might never happen.
192
00:09:25,632 --> 00:09:27,624
Too late. It already has.
193
00:09:27,700 --> 00:09:28,759
Bad as that?
194
00:09:28,835 --> 00:09:30,827
Even worse.
195
00:09:30,904 --> 00:09:33,032
Whiskey business
not working out?
196
00:09:33,106 --> 00:09:35,632
Nothing is. I got no job,
back to sleeping in the van.
197
00:09:35,708 --> 00:09:37,336
I might as well lie
down on the beach
198
00:09:37,410 --> 00:09:40,005
and let the tide carry me away.
199
00:09:41,247 --> 00:09:43,876
You could always come
work for me if you like.
200
00:09:44,551 --> 00:09:45,575
Really?
201
00:09:45,652 --> 00:09:47,120
I can't afford to pay much,
202
00:09:47,187 --> 00:09:49,053
but now I'm getting
my hand sorted out,
203
00:09:49,122 --> 00:09:50,920
I could do with the help.
204
00:09:50,990 --> 00:09:53,050
Plus there's a storeroom above.
205
00:09:53,126 --> 00:09:54,890
You could stick
a cat bed in there.
206
00:09:54,961 --> 00:09:56,759
That's really generous
of you, Caitlin.
207
00:09:56,830 --> 00:10:00,323
Now, when you say you
can't afford to pay very much...
208
00:10:00,400 --> 00:10:03,734
Well, we'll have a
chat about that later.
209
00:10:09,375 --> 00:10:10,741
You're running.
That's now allowed.
210
00:10:10,810 --> 00:10:12,005
No, I'm not.
211
00:10:13,246 --> 00:10:15,738
One foot on the
ground at any one time!
212
00:10:17,784 --> 00:10:19,218
Your pulse rate is 48.
213
00:10:19,285 --> 00:10:21,083
Your blood pressure's still low.
214
00:10:21,154 --> 00:10:23,055
Last week you said
it wasn't a problem.
215
00:10:23,123 --> 00:10:24,785
No, it isn't, necessarily.
216
00:10:24,858 --> 00:10:27,794
It could coincide with
your underactive thyroid.
217
00:10:27,861 --> 00:10:30,990
Probably all that sea
air chilling me out.
218
00:10:31,064 --> 00:10:32,862
You should try it.
219
00:10:32,932 --> 00:10:34,491
Beg your pardon?
220
00:10:34,567 --> 00:10:36,763
Sailing. Give you a free lesson.
221
00:10:37,470 --> 00:10:38,904
No, thank you.
222
00:10:43,710 --> 00:10:45,770
How much thyroxaline
have you got left?
223
00:10:45,845 --> 00:10:47,040
A week's worth.
224
00:10:47,113 --> 00:10:49,412
I'll write you a
prescription for some more.
225
00:10:50,850 --> 00:10:52,895
There's something else I
wanted to ask you about, Doc.
226
00:10:52,919 --> 00:10:53,919
Yes?
227
00:11:02,295 --> 00:11:05,857
Alopecia areata. It's
an autoimmune disorder.
228
00:11:05,932 --> 00:11:07,696
Quite often people
who suffer from one,
229
00:11:07,767 --> 00:11:09,395
like your underactive thyroid,
230
00:11:09,469 --> 00:11:11,597
are more susceptible
to developing another.
231
00:11:11,671 --> 00:11:13,640
Will I go bald?
232
00:11:13,706 --> 00:11:14,765
We shouldn't rule it out,
233
00:11:14,841 --> 00:11:16,810
but let's see if it
grows back on its own.
234
00:11:16,876 --> 00:11:20,142
Well, w-when? I'm
getting married soon.
235
00:11:20,213 --> 00:11:22,324
It's impossible to tell.
When did you first notice it?
236
00:11:22,348 --> 00:11:25,250
Last week. Can you do anything?
237
00:11:25,318 --> 00:11:27,719
I could inject the affected
areas with corticosteroids
238
00:11:27,787 --> 00:11:30,586
but it's very painful and
it isn't always effective.
239
00:11:30,657 --> 00:11:32,701
Better just to wait and see
if it grows back on its own.
240
00:11:32,725 --> 00:11:34,670
Make an appointment to come
and see me in a month or so.
241
00:11:34,694 --> 00:11:35,593
A month?
242
00:11:35,662 --> 00:11:38,257
Or sooner if the
hair loss gets worse.
243
00:11:39,332 --> 00:11:41,096
Thank you.
244
00:11:49,809 --> 00:11:50,868
Whoa.
245
00:11:50,944 --> 00:11:53,209
What are you doing, Clive?
246
00:11:53,279 --> 00:11:54,679
I got a new training partner.
247
00:11:54,747 --> 00:11:56,010
Hi.
248
00:11:56,082 --> 00:11:57,516
Same time tomorrow?
249
00:11:57,584 --> 00:11:58,449
Yeah.
250
00:11:58,518 --> 00:12:00,350
No, you shouldn't
be overdoing it, Clive!
251
00:12:00,420 --> 00:12:01,888
I'm all right.
252
00:12:10,463 --> 00:12:12,091
Don't you like the water, Miss?
253
00:12:12,165 --> 00:12:14,361
Yeah, Emily. I
like it just fine.
254
00:12:14,434 --> 00:12:16,596
Hello, sailors. Life jackets.
255
00:12:16,669 --> 00:12:18,297
Me, me, me, please.
256
00:12:18,371 --> 00:12:20,840
Oh, Ms. Glasson, where's Pippa?
257
00:12:20,907 --> 00:12:23,001
She's off sick, and it's
Mrs. Ellingham now.
258
00:12:23,076 --> 00:12:24,874
Oh, of course. Sorry.
259
00:12:24,944 --> 00:12:27,470
Habit from when
you were my teacher.
260
00:12:27,547 --> 00:12:29,846
Like I always say, "Things
come and go in Portwenn,
261
00:12:29,916 --> 00:12:32,977
but you can always rely
on good old Ms. Glass...
262
00:12:33,052 --> 00:12:35,544
Mrs. Ellingham
being at the school."
263
00:12:35,622 --> 00:12:37,716
It's like you're
part of the building.
264
00:12:37,790 --> 00:12:39,725
No, I'm... I'm fine. Sorry.
265
00:12:39,792 --> 00:12:41,317
Yep. I-I know.
266
00:12:41,394 --> 00:12:43,556
So, done much sailing before?
267
00:12:43,630 --> 00:12:45,223
Yeah, a little.
268
00:12:45,298 --> 00:12:47,995
These life jackets, they've been
tested recently, haven't they?
269
00:12:48,067 --> 00:12:48,830
Oh, yes.
270
00:12:48,901 --> 00:12:50,927
Why do you always
wear a hat, miss?
271
00:12:51,004 --> 00:12:53,735
It helps keep my head warm.
272
00:12:53,806 --> 00:12:56,173
- But it's boiling, miss.
- Daniel, shh. Quiet.
273
00:12:56,242 --> 00:12:57,801
Right. Everyone ready?
274
00:12:57,877 --> 00:13:00,642
- Yes, miss.
- Good. Climb aboard this way.
275
00:13:02,949 --> 00:13:06,351
Sensibly 'round the
jetty, please, Daniel.
276
00:13:06,419 --> 00:13:07,717
Watch it!
277
00:13:07,787 --> 00:13:08,787
Stupid...
278
00:13:10,256 --> 00:13:12,225
Do this stupid...
279
00:13:12,292 --> 00:13:16,127
Sorry. Amy, could you, uh...
Could you just hold up, please?
280
00:13:19,832 --> 00:13:22,301
Daniel, just hang on there.
281
00:13:33,680 --> 00:13:35,706
Don't go too close to the edge.
282
00:13:35,782 --> 00:13:37,808
All right, everyone in position
283
00:13:37,884 --> 00:13:39,444
and know what they're
meant to be doing?
284
00:13:39,485 --> 00:13:41,283
- Yes, miss.
- Yes, miss.
285
00:13:41,354 --> 00:13:43,414
Right. Mrs. Ellingham,
pull in the main sheet.
286
00:13:43,489 --> 00:13:45,390
Sorry, the... the sheet?
287
00:13:45,458 --> 00:13:47,051
The rope that's in your hand.
288
00:13:47,126 --> 00:13:49,061
Aha. Yeah.
289
00:13:49,128 --> 00:13:50,596
That's right.
Obviously I know that,
290
00:13:50,663 --> 00:13:52,427
but for the benefit
of the children,
291
00:13:52,498 --> 00:13:57,061
how hard should one
pull on the... the sheet?
292
00:13:57,136 --> 00:13:59,662
Hard enough to
tighten the mainsail.
293
00:13:59,739 --> 00:14:02,868
All right. Stand by, everyone.
We're ready to go about.
294
00:14:02,942 --> 00:14:04,342
Ready to go about.
295
00:14:04,410 --> 00:14:06,402
- Ready?
- Ready!
296
00:14:06,479 --> 00:14:08,505
Here we go!
297
00:14:12,251 --> 00:14:13,310
Pull, pull, pull!
298
00:14:16,689 --> 00:14:19,090
I can't believe it.
299
00:14:19,158 --> 00:14:20,956
I know. It really makes me mad.
300
00:14:21,027 --> 00:14:25,123
I never thought that Ken
would close the pub for good.
301
00:14:25,198 --> 00:14:29,898
Oh. Right. Your dad.
Dumping everything on you.
302
00:14:29,969 --> 00:14:31,369
That's what we're annoyed about.
303
00:14:31,437 --> 00:14:35,465
So I've got to find a new
place to live and a new job.
304
00:14:36,275 --> 00:14:38,938
Al, Ken's closing the pub.
305
00:14:39,011 --> 00:14:42,311
Yeah. I think we've already
established that, Morwenna.
306
00:14:43,349 --> 00:14:44,549
Doesn't mean that someone else
307
00:14:44,617 --> 00:14:46,051
can't take it over,
though, does it?
308
00:14:48,388 --> 00:14:50,619
- You mean me?
- You've got experience.
309
00:14:50,690 --> 00:14:52,886
You ran a restaurant and a B&B.
310
00:14:52,959 --> 00:14:55,087
Yeah, I ran them
both into the ground.
311
00:14:55,161 --> 00:14:56,959
Still, it's a good location.
312
00:14:57,029 --> 00:14:58,895
And you could
live above the pub.
313
00:14:58,965 --> 00:15:01,560
Yeah, you're right. Huh.
314
00:15:01,634 --> 00:15:03,330
I knew I'd think of something.
315
00:15:03,403 --> 00:15:04,803
What's this?
316
00:15:04,871 --> 00:15:06,669
Come on. It's not a beer garden.
317
00:15:06,739 --> 00:15:09,641
Sorry, Doc. You asked me to
come in today, blood-pressure check.
318
00:15:09,709 --> 00:15:10,972
Yes, go through.
319
00:15:13,312 --> 00:15:14,245
Do you have to?
320
00:15:14,313 --> 00:15:15,542
What, eat?
321
00:15:16,282 --> 00:15:17,716
Yes.
322
00:15:32,665 --> 00:15:33,665
Hello, Bert.
323
00:15:41,841 --> 00:15:43,400
Why are you wearing that thing?
324
00:15:43,476 --> 00:15:46,571
Oh, Ruth. Just working.
325
00:15:46,646 --> 00:15:48,171
What about the distillery?
326
00:15:48,247 --> 00:15:49,992
I was going to come
and talk to you about that.
327
00:15:50,016 --> 00:15:52,884
It's just that I've decided
that the whiskey business,
328
00:15:52,952 --> 00:15:53,885
not for me.
329
00:15:53,953 --> 00:15:56,616
Well, you could have
consulted with me first.
330
00:15:56,689 --> 00:15:58,801
Oh, if it's the overdraft
that you're worried about...
331
00:15:58,825 --> 00:15:59,849
What overdraft?
332
00:15:59,926 --> 00:16:01,526
The one that you
guaranteed with the bank
333
00:16:01,561 --> 00:16:03,792
when we took out
our business loan.
334
00:16:03,863 --> 00:16:05,627
How much of it have you used?
335
00:16:05,698 --> 00:16:10,636
Um, well, it's just that there
was this cash-flow issue, see?
336
00:16:10,703 --> 00:16:11,932
All of it?
337
00:16:13,339 --> 00:16:15,240
When does the
bank want it repaid?
338
00:16:15,308 --> 00:16:17,106
By the end of next month.
339
00:16:17,176 --> 00:16:22,046
So I'm being stung for £5,000
due to your incompetence?
340
00:16:22,114 --> 00:16:26,313
I intend to pay you back
every single penny... eventually.
341
00:16:26,385 --> 00:16:28,945
It's just it wasn't my fault.
With the economic climate...
342
00:16:29,021 --> 00:16:31,616
No, Bert. It's you.
343
00:16:31,691 --> 00:16:35,594
Giving up and letting other
people pick up the pieces.
344
00:16:35,661 --> 00:16:37,323
Well, I'd say I
was disappointed,
345
00:16:37,396 --> 00:16:41,060
but it's my own fault for
getting involved with you.
346
00:16:41,133 --> 00:16:42,066
- Bert.
- What?
347
00:16:42,134 --> 00:16:44,968
Can you give Mrs. Wells a hand
putting her shopping in the car?
348
00:16:45,037 --> 00:16:47,768
Of course. Of course. Ruth.
349
00:16:47,840 --> 00:16:48,773
Cheers.
350
00:16:48,841 --> 00:16:52,710
So nice to have a man
helping about the place again.
351
00:17:06,259 --> 00:17:08,626
We're closed. Bugger off.
352
00:17:08,694 --> 00:17:10,856
- Open up, Ken. It's me.
- What do you want?
353
00:17:10,930 --> 00:17:13,593
I've got a business
proposition for you.
354
00:17:21,541 --> 00:17:22,873
I want to rent the pub.
355
00:17:24,544 --> 00:17:26,513
I know how that goes.
356
00:17:26,579 --> 00:17:28,912
You and your dad
get in behind the bar,
357
00:17:28,981 --> 00:17:31,541
disaster comes
knocking moments later.
358
00:17:31,617 --> 00:17:33,848
Not my dad, just me.
359
00:17:33,920 --> 00:17:36,480
The village won't survive
without the pub, Ken.
360
00:17:36,556 --> 00:17:38,684
Someone needs to
keep the place open.
361
00:17:38,758 --> 00:17:39,987
I'm sorry, Al.
362
00:17:40,059 --> 00:17:43,120
Your track record hardly
inspires confidence.
363
00:17:43,195 --> 00:17:45,721
Well, I-I-I've learned
from my mistakes.
364
00:17:45,798 --> 00:17:48,233
I need someone to
guarantee the rent.
365
00:17:50,469 --> 00:17:51,698
Ruth.
366
00:17:51,771 --> 00:17:53,330
She's my guarantee.
367
00:17:53,406 --> 00:17:54,840
Ruth?
368
00:17:54,907 --> 00:17:57,138
Yeah, because we're partners.
369
00:17:57,209 --> 00:17:59,075
She'd make sure
nothing went wrong.
370
00:17:59,145 --> 00:18:02,707
I'm also willing to give
you a share of the profits.
371
00:18:02,782 --> 00:18:04,512
I don't know.
372
00:18:04,584 --> 00:18:05,861
Ken, let me run
it for one night.
373
00:18:05,885 --> 00:18:08,912
I'll get some customers
in, show you what I can do.
374
00:18:08,988 --> 00:18:10,980
You can't lose.
375
00:18:12,658 --> 00:18:14,024
Come on, then.
376
00:18:19,966 --> 00:18:22,401
Collection's between
5:00 and 5:30, Doc.
377
00:18:22,468 --> 00:18:23,959
- Them's the rules.
- Yes.
378
00:18:24,036 --> 00:18:26,403
It's not good for the little
ones to be picked up late.
379
00:18:26,472 --> 00:18:27,940
It makes them feel unsettled.
380
00:18:28,007 --> 00:18:30,101
It makes them feel
"emotionally vulnerable."
381
00:18:30,176 --> 00:18:31,200
No, it doesn't.
382
00:18:31,277 --> 00:18:34,509
There's a fine for
parents who pick up late.
383
00:18:40,319 --> 00:18:41,912
What if I told you I
found somewhere
384
00:18:41,988 --> 00:18:43,616
to sell off the whiskey stock
385
00:18:43,689 --> 00:18:47,524
whilst making an
additional profit?
386
00:18:49,662 --> 00:18:50,662
Okay.
387
00:19:02,041 --> 00:19:04,033
I was wondering if,
uh, you had a minute.
388
00:19:06,312 --> 00:19:07,746
I supposed so.
389
00:19:07,813 --> 00:19:11,045
Well, what would you say if I
told you I'd found somewhere
390
00:19:11,117 --> 00:19:12,949
that we could sell
off the whiskey stocks
391
00:19:13,019 --> 00:19:17,218
whilst making an additional
profit at the same time?
392
00:19:17,289 --> 00:19:20,282
Well, I'd say, "When something
sounds too good to be true,
393
00:19:20,359 --> 00:19:21,156
it usually is."
394
00:19:21,227 --> 00:19:23,389
Well, except, Ruth,
in this instance,
395
00:19:23,462 --> 00:19:25,727
Ken wants out of
the Crab and Lobster,
396
00:19:25,798 --> 00:19:29,030
and he's very
keen for us to rent it.
397
00:19:29,101 --> 00:19:31,935
There is a stipulation, though.
398
00:19:32,004 --> 00:19:35,736
He needs you to
be the guarantor.
399
00:19:35,808 --> 00:19:38,175
- A guarantor?
- Mm.
400
00:19:38,244 --> 00:19:39,769
Are you serious?
401
00:19:39,845 --> 00:19:41,711
Uh...
402
00:19:41,781 --> 00:19:42,976
Yes.
403
00:19:43,049 --> 00:19:46,577
I'm already been asked to
write off your £5,000 overdraft
404
00:19:46,652 --> 00:19:48,120
as a bad bet.
405
00:19:48,187 --> 00:19:49,485
Uh...
406
00:19:49,555 --> 00:19:50,955
Wait, what overdraft?
407
00:19:51,023 --> 00:19:53,618
The one you and your father
ran out without telling me.
408
00:19:56,062 --> 00:19:58,793
And judging from the look
of incredulity on your face,
409
00:19:58,864 --> 00:20:02,266
I wasn't the only one your
father kept it a secret from.
410
00:20:02,334 --> 00:20:04,633
No. No, Ruth. You weren't.
411
00:20:04,704 --> 00:20:09,369
And I-I am so sorry.
412
00:20:09,442 --> 00:20:12,037
I imagine you are,
413
00:20:12,111 --> 00:20:14,671
but I refuse to throw
good money after bad.
414
00:20:14,747 --> 00:20:16,113
I'm sorry, Al.
415
00:20:16,182 --> 00:20:18,674
You know how much I like you,
416
00:20:18,751 --> 00:20:21,846
but our business
relationship is over.
417
00:20:42,141 --> 00:20:44,007
Gosh, he took an age to go down.
418
00:20:44,076 --> 00:20:46,409
Did Mel say if anything
happened today?
419
00:20:46,479 --> 00:20:49,347
- Who's Mel?
- Mel from the nursery Mel.
420
00:20:49,415 --> 00:20:51,646
Oh, no, she was
too busy lecturing me
421
00:20:51,717 --> 00:20:53,743
on the pitfalls of being late.
422
00:20:53,819 --> 00:20:55,253
You were late.
423
00:20:55,321 --> 00:20:58,780
A patient overran. I
doubt if James was aware.
424
00:21:02,628 --> 00:21:05,496
Seems to be enjoying
nursery, doesn't he?
425
00:21:05,564 --> 00:21:08,398
He's a child. They
enjoy everything.
426
00:21:08,467 --> 00:21:10,732
Spent half an hour today
playing with an envelope.
427
00:21:10,803 --> 00:21:12,533
I threw it away.
428
00:21:13,272 --> 00:21:15,332
- I didn't go to nursery.
- I did.
429
00:21:15,407 --> 00:21:18,138
Teaches children
important social skills,
430
00:21:18,210 --> 00:21:19,921
and he'll be entering
the preoperational stage
431
00:21:19,945 --> 00:21:21,846
of cognitive development soon,
432
00:21:21,914 --> 00:21:25,043
and it's good for him to learn
how to interact with others
433
00:21:25,117 --> 00:21:27,552
in a healthy and
productive manner, Martin.
434
00:21:27,620 --> 00:21:29,179
The preoperational stage?
435
00:21:29,255 --> 00:21:30,799
Yes, it's, um... It's
Piaget's theory of...
436
00:21:30,823 --> 00:21:32,621
Piaget's theory of
cognitive development.
437
00:21:32,691 --> 00:21:34,592
Yes. How much
reading are you doing?
438
00:21:34,660 --> 00:21:37,129
I'm a teacher. It's
my job to know things.
439
00:21:37,963 --> 00:21:38,963
Yes.
440
00:21:41,834 --> 00:21:43,462
Can't you wait 20 minutes?
441
00:21:43,536 --> 00:21:45,334
- I'm hungry.
- It's 20 minutes.
442
00:22:20,306 --> 00:22:22,332
We're not open yet.
443
00:22:24,076 --> 00:22:26,170
Hi. What are you doing here?
444
00:22:26,245 --> 00:22:31,115
You're looking at the
new temporary landlord
445
00:22:31,183 --> 00:22:32,651
of the Crab and Lobster.
446
00:22:32,718 --> 00:22:34,812
Ah!
447
00:22:34,887 --> 00:22:37,789
So Ruth agreed to be guarantor?
448
00:22:37,857 --> 00:22:41,487
No. No, but I've got one
shot to show her and Ken
449
00:22:41,560 --> 00:22:44,587
I can make this work,
that we can keep the Crab.
450
00:22:44,663 --> 00:22:48,100
But I need your help because
tonight has to be a big success.
451
00:22:48,167 --> 00:22:49,465
Of course, anything.
452
00:22:49,535 --> 00:22:52,528
So ring everyone you
know and you tell them
453
00:22:52,605 --> 00:22:54,631
if they want to save
the Crab and Lobster,
454
00:22:54,707 --> 00:22:57,802
they need to turn up tonight and
they need to spend their money.
455
00:22:57,877 --> 00:22:59,937
- All right. I'm on it.
- Good.
456
00:23:00,012 --> 00:23:03,710
Just remember, you're not
meant to be getting stressed.
457
00:23:03,782 --> 00:23:06,013
Morwenna, all I'm doing
is banking everything
458
00:23:06,085 --> 00:23:08,020
on one single night in
order to convince a woman
459
00:23:08,087 --> 00:23:10,522
who's just lost
£5,000 backing me
460
00:23:10,589 --> 00:23:12,421
that she needs to back me again.
461
00:23:12,491 --> 00:23:14,084
So no stress.
462
00:23:14,159 --> 00:23:15,525
Morning, Al.
463
00:23:15,594 --> 00:23:17,172
Didn't I check your
blood pressure yesterday?
464
00:23:17,196 --> 00:23:19,324
Yes, you did, sir,
and I'm just going.
465
00:23:19,398 --> 00:23:20,593
Okay?
466
00:23:20,666 --> 00:23:22,635
Crab and Lobster, 8:00. Bye.
467
00:23:22,701 --> 00:23:26,297
I need to see Doc. It's urgent.
468
00:23:26,372 --> 00:23:28,864
Your first appointment
is not for 15 minutes.
469
00:23:30,409 --> 00:23:31,468
Come through.
470
00:23:43,289 --> 00:23:44,416
It's getting worse.
471
00:23:44,490 --> 00:23:45,753
No, it isn't.
472
00:23:46,325 --> 00:23:48,760
I want some of those
injections you were on about.
473
00:23:48,827 --> 00:23:50,921
What, corticosteroids?
474
00:23:50,996 --> 00:23:52,356
My wedding's
coming up, and I've...
475
00:23:52,398 --> 00:23:53,866
No. I'll write you
a prescription
476
00:23:53,933 --> 00:23:55,834
for some steroid ointment.
477
00:23:55,901 --> 00:23:57,870
And that'll do me fine
by my wedding day?
478
00:23:57,937 --> 00:23:59,297
You need to take
it for six months,
479
00:23:59,338 --> 00:24:00,615
and then we'd
review the situation
480
00:24:00,639 --> 00:24:02,279
and see if you need
the injections or not.
481
00:24:02,308 --> 00:24:05,176
Six months? I need
a cure right now.
482
00:24:05,244 --> 00:24:07,406
I will not inject
steroids into a patient
483
00:24:07,479 --> 00:24:10,415
who has a condition that may
very well clear up on its own.
484
00:24:10,482 --> 00:24:12,678
You're not giving me
much choice, are you?
485
00:24:12,751 --> 00:24:13,946
Choice?
486
00:24:14,019 --> 00:24:16,215
This is medicine,
not a pudding trolley.
487
00:24:18,691 --> 00:24:19,818
Fine.
488
00:24:29,401 --> 00:24:31,321
This is private
number for Dr. Martin
489
00:24:31,370 --> 00:24:33,396
and Louisa Ellingham,
not the surgery.
490
00:24:33,472 --> 00:24:36,169
Please leave a message
but not for the surgery.
491
00:24:37,242 --> 00:24:40,110
Um, hello. This is
Dr. Kate Gregory
492
00:24:40,179 --> 00:24:43,411
from the North Cornwall
Center of Psychological Sciences
493
00:24:43,482 --> 00:24:44,780
for Louisa Ellingham.
494
00:24:44,850 --> 00:24:46,716
Just to say we've
received your application
495
00:24:46,785 --> 00:24:48,913
for the child and adolescent
counseling course,
496
00:24:48,988 --> 00:24:51,253
and we'd like you to
come in for an interview.
497
00:24:51,323 --> 00:24:52,882
I can...
498
00:24:54,927 --> 00:24:56,657
How's that stand coming along?
499
00:24:56,729 --> 00:24:58,527
Oh, you know, slowly.
500
00:24:59,298 --> 00:25:00,732
A big bag of limes, please.
501
00:25:00,799 --> 00:25:02,028
Al asked me to get some.
502
00:25:02,101 --> 00:25:03,626
I'll just be a minute.
503
00:25:03,702 --> 00:25:05,227
What does he want the limes for?
504
00:25:05,304 --> 00:25:07,739
For tonight, Keep the Crab.
505
00:25:08,807 --> 00:25:11,367
You know, much as I
like Ken, I've got a feeling
506
00:25:11,443 --> 00:25:14,003
AI's the right person
to turn the Crab around.
507
00:25:14,079 --> 00:25:17,345
Ken wouldn't let me keep
a tankard behind the bar.
508
00:25:17,416 --> 00:25:19,510
- There you go.
- Ah, great.
509
00:25:19,585 --> 00:25:20,883
See you later.
510
00:25:26,992 --> 00:25:29,325
Get on with it, Bert.
511
00:25:30,329 --> 00:25:33,026
Yeah, well, if we don't
use it, we'll use it, Becks,
512
00:25:33,098 --> 00:25:35,966
and then where are we
going to drink, Bodmin?
513
00:25:36,035 --> 00:25:37,401
Yeah, exactly.
514
00:25:37,469 --> 00:25:39,631
Okay. Great. See you there.
515
00:25:40,339 --> 00:25:42,808
- Oh, afternoon off?
- Oh, I wish.
516
00:25:42,875 --> 00:25:44,935
No, I've just come back
to pick something up.
517
00:25:45,010 --> 00:25:47,605
Oh, are you coming to
the pub reopening later?
518
00:25:47,679 --> 00:25:49,157
I'm not sure if we
could find a babysitter,
519
00:25:49,181 --> 00:25:50,513
but I'll let you know.
520
00:25:50,582 --> 00:25:52,312
Okay.
521
00:25:52,384 --> 00:25:53,477
Morwenna.
522
00:25:53,552 --> 00:25:54,815
Smear.
523
00:25:54,887 --> 00:25:57,447
Kate? Yeah, hi. It's me.
524
00:25:57,523 --> 00:25:58,923
What are you doing later?
525
00:25:58,991 --> 00:26:02,189
Right. Okay, it's just that...
526
00:26:02,261 --> 00:26:04,355
Nick DiSilva.
527
00:26:04,430 --> 00:26:06,126
About time.
528
00:26:06,198 --> 00:26:07,359
Go through.
529
00:26:08,133 --> 00:26:09,533
Louisa.
530
00:26:09,601 --> 00:26:10,534
Grabbed a jacket.
531
00:26:10,602 --> 00:26:11,962
I'm not going to
spend my afternoon
532
00:26:12,004 --> 00:26:14,473
shivering on that
stupid boat again.
533
00:26:14,540 --> 00:26:16,008
Do you know what a sheet is?
534
00:26:16,075 --> 00:26:18,977
It's the rope attached
to a clew on a sail.
535
00:26:19,044 --> 00:26:20,103
Louisa.
536
00:26:20,179 --> 00:26:21,909
No, I must dash.
See you at dinner.
537
00:26:22,948 --> 00:26:24,416
Yeah.
538
00:26:27,586 --> 00:26:29,282
Good morning.
539
00:26:29,354 --> 00:26:31,880
- How can I help you?
- I got a new prescription.
540
00:26:33,525 --> 00:26:34,525
Coming right up.
541
00:26:36,962 --> 00:26:37,986
Morning.
542
00:26:38,797 --> 00:26:40,322
Morning.
543
00:26:54,880 --> 00:26:57,213
And a packet of
Powerlux, too, please.
544
00:26:57,883 --> 00:26:59,442
Oh, right.
545
00:26:59,518 --> 00:27:00,816
For a friend.
546
00:27:00,886 --> 00:27:03,253
Right. Just get you a bag, then.
547
00:27:04,523 --> 00:27:06,515
There you go.
548
00:27:06,592 --> 00:27:07,719
Ready?
549
00:27:07,793 --> 00:27:10,126
I'll be with you
in a minute, Joe.
550
00:27:10,195 --> 00:27:11,424
There we are.
551
00:27:12,931 --> 00:27:14,456
Out. Go on.
552
00:27:14,533 --> 00:27:16,627
All right.
553
00:27:16,702 --> 00:27:18,534
8-9-5.
554
00:27:18,604 --> 00:27:21,096
That's £20 exactly.
555
00:27:21,173 --> 00:27:23,972
Perfect. Thank you.
556
00:27:24,042 --> 00:27:26,477
- Bye.
- Bye.
557
00:27:30,883 --> 00:27:32,317
Now, what seems
to be the problem?
558
00:27:32,384 --> 00:27:34,012
Go on, son. Tell the doc.
559
00:27:34,086 --> 00:27:35,349
I feel sick.
560
00:27:35,420 --> 00:27:36,820
Any other symptoms?
561
00:27:36,889 --> 00:27:38,881
I get a bit dizzy sometimes.
562
00:27:38,957 --> 00:27:40,653
I'll have a look in your ear.
563
00:27:40,726 --> 00:27:43,093
When did you first notice it?
564
00:27:43,162 --> 00:27:45,859
About a couple weeks
ago, maybe more?
565
00:27:45,931 --> 00:27:47,559
Why didn't you come
and see me sooner?
566
00:27:47,633 --> 00:27:49,761
Just thought it was one
of those bugs going 'round.
567
00:27:51,870 --> 00:27:53,168
Nothing there.
568
00:27:55,407 --> 00:27:56,466
Follow my finger.
569
00:27:59,711 --> 00:28:02,146
Yeah, look. His
eyes are oscillating.
570
00:28:02,214 --> 00:28:03,773
It's labyrinthitis.
571
00:28:03,849 --> 00:28:05,044
It's an inner ear infection.
572
00:28:05,117 --> 00:28:07,416
That's what's
causing his nausea.
573
00:28:07,486 --> 00:28:09,978
Can I still go sailing
with school tomorrow?
574
00:28:10,055 --> 00:28:10,715
No.
575
00:28:10,789 --> 00:28:12,587
We're both dead
keen on the boats.
576
00:28:12,658 --> 00:28:14,786
I really need to get
my sailing certificate.
577
00:28:14,860 --> 00:28:16,404
You need to stay in
bed for a couple of days,
578
00:28:16,428 --> 00:28:18,468
keep warm, plenty of
fluids, and avoid bright light.
579
00:28:19,565 --> 00:28:20,828
- Doc.
- Sorry, Doc.
580
00:28:20,899 --> 00:28:23,198
- I told her to wait.
- You can't just come in here.
581
00:28:23,268 --> 00:28:24,412
I'm in the middle
of a consultation.
582
00:28:24,436 --> 00:28:26,701
He was the only one left,
and I've got places to be.
583
00:28:26,772 --> 00:28:28,741
I can't be waiting on
you like yesterday.
584
00:28:28,807 --> 00:28:30,935
What? That was 10 minutes!
585
00:28:31,009 --> 00:28:33,308
This is completely unacceptable.
586
00:28:33,378 --> 00:28:37,042
My time is precious,
Doc, as I imagine is yours.
587
00:28:38,884 --> 00:28:40,250
All right.
588
00:28:40,319 --> 00:28:42,584
If I agree to pay
you a little bit extra,
589
00:28:42,654 --> 00:28:44,282
will you bring him
home every day?
590
00:28:45,390 --> 00:28:46,289
50 quid.
591
00:28:46,358 --> 00:28:47,291
25.
592
00:28:47,359 --> 00:28:48,622
- A week?
- A month.
593
00:28:48,694 --> 00:28:50,338
You should split the
difference, make it 35.
594
00:28:50,362 --> 00:28:51,887
- Shut up.
- I'll take 35.
595
00:28:51,964 --> 00:28:53,830
Add it to your late pickup fee.
596
00:28:53,899 --> 00:28:55,231
See you tomorrow, little man.
597
00:28:55,300 --> 00:28:57,792
Great, see you then.
598
00:28:57,869 --> 00:28:59,633
You coming to the
pub tonight, Doc?
599
00:28:59,705 --> 00:29:01,037
Ew.
600
00:29:01,106 --> 00:29:02,631
I'll put you down
as a maybe, then.
601
00:29:02,708 --> 00:29:04,472
Yes, quite. Labyrinthitis.
602
00:29:04,543 --> 00:29:05,943
I won't prescribe an antibiotic.
603
00:29:06,011 --> 00:29:07,809
There's not much
point at this stage.
604
00:29:11,250 --> 00:29:15,415
Large whiskey. Want
three of them? Lovely.
605
00:29:15,487 --> 00:29:17,149
That is about £8.
606
00:29:17,222 --> 00:29:18,918
I'll come and get
it later, all right?
607
00:29:18,991 --> 00:29:20,425
You okay?
608
00:29:20,492 --> 00:29:22,324
Yeah, I didn't think
it'd be this busy.
609
00:29:22,394 --> 00:29:24,124
I told you, the
village needs this pub.
610
00:29:24,196 --> 00:29:25,994
- This is amazing.
- What are you doing?
611
00:29:26,064 --> 00:29:27,464
Looks like you
could need a hand.
612
00:29:27,532 --> 00:29:29,125
Yeah, we'll, cope. Thank you.
613
00:29:29,201 --> 00:29:31,193
Well, there's no
need to be like that.
614
00:29:31,270 --> 00:29:34,138
You should have told
me about the overdraft.
615
00:29:34,206 --> 00:29:36,072
Your blood pressure
was high enough as it was.
616
00:29:36,141 --> 00:29:38,303
I didn't think saying
something would help matters.
617
00:29:38,377 --> 00:29:41,541
Now, do you want my help or not?
618
00:29:41,613 --> 00:29:43,377
No, thank you.
619
00:29:46,985 --> 00:29:48,214
Right. Who's next?
620
00:29:48,287 --> 00:29:50,381
Right. I'm off to make dinner.
621
00:29:50,455 --> 00:29:52,185
- Oh, right.
- Oh, no, no, no, no.
622
00:29:52,257 --> 00:29:54,886
You stay here and have another.
623
00:29:54,960 --> 00:29:56,792
Keep off the hard stuff, mind.
624
00:29:56,862 --> 00:29:58,228
Lemonade shandy, I promise.
625
00:29:58,297 --> 00:29:59,595
Right.
626
00:30:01,500 --> 00:30:02,263
Yeah.
627
00:30:02,334 --> 00:30:04,803
I'll make sure he
gets home safe.
628
00:30:04,870 --> 00:30:06,839
I'm a very lucky man.
629
00:30:06,905 --> 00:30:08,601
Luckier than I am.
630
00:30:08,674 --> 00:30:12,008
Never had much
success with the ladies.
631
00:30:12,077 --> 00:30:13,511
Another?
632
00:30:13,578 --> 00:30:14,705
Why not?
633
00:30:14,780 --> 00:30:16,578
One more won't kill us.
634
00:30:18,350 --> 00:30:21,286
I can't wait for
Pippa to get better.
635
00:30:21,353 --> 00:30:24,323
I mean, you'd think I'd
be at home on a boat.
636
00:30:24,389 --> 00:30:26,449
I live by the sea, born
in a fishing village.
637
00:30:26,525 --> 00:30:28,494
You'd think it would
be in the blood.
638
00:30:28,560 --> 00:30:30,028
No, not today.
639
00:30:30,095 --> 00:30:32,326
It's just as bad
as the one before.
640
00:30:35,100 --> 00:30:37,433
Dr. Kate Gregory left
you a telephone message.
641
00:30:37,502 --> 00:30:39,027
Oh?
642
00:30:41,973 --> 00:30:45,876
I mean, the whole idea
of a soul mate is ridiculous,
643
00:30:45,944 --> 00:30:49,176
that there should be one
person for you in the world.
644
00:30:49,247 --> 00:30:52,684
Although me and Janice
did have a lot in common.
645
00:30:52,751 --> 00:30:59,282
Fish and chips, kung fu movies,
robots, sausage and chips.
646
00:31:00,225 --> 00:31:02,160
She loved sausages.
647
00:31:03,562 --> 00:31:05,895
But it's fine. I'm fine.
648
00:31:05,964 --> 00:31:08,456
This is good. This is better.
649
00:31:12,137 --> 00:31:14,265
Thanks, mate. I appreciate it.
650
00:31:17,442 --> 00:31:19,536
Clive, people are
starting to stare.
651
00:31:21,012 --> 00:31:22,105
Clive.
652
00:31:27,552 --> 00:31:30,147
Morwenna, ring the Doc.
653
00:31:30,222 --> 00:31:31,383
Why didn't you tell me
654
00:31:31,456 --> 00:31:33,034
that you'd already
applied for this course?
655
00:31:33,058 --> 00:31:34,469
Because I didn't
want to say anything
656
00:31:34,493 --> 00:31:36,359
until I knew if I'd
been accepted or not.
657
00:31:36,428 --> 00:31:38,192
You said you hadn't
made any decisions yet.
658
00:31:38,263 --> 00:31:40,494
I hadn't, and I still haven't.
659
00:31:40,565 --> 00:31:43,228
You know, giving up
teaching is a big deal, Martin.
660
00:31:43,301 --> 00:31:45,998
I just needed time to think
and explore my options.
661
00:31:46,071 --> 00:31:47,232
That's all.
662
00:31:47,305 --> 00:31:48,865
So are you going to
go to the interview?
663
00:31:49,641 --> 00:31:50,641
What?
664
00:31:52,110 --> 00:31:53,510
They've asked me
for an interview?
665
00:31:57,449 --> 00:31:58,917
Yes?
666
00:32:00,118 --> 00:32:01,416
I'll be right there.
667
00:32:01,486 --> 00:32:02,545
Is everything okay?
668
00:32:02,621 --> 00:32:04,861
No. Sounds like Clive Tishell's
had another heart attack.
669
00:32:04,890 --> 00:32:05,890
Oh, no.
670
00:32:09,995 --> 00:32:12,863
I can't believe you didn't
realize he was dead.
671
00:32:12,931 --> 00:32:15,901
I just thought he
was a good listener.
672
00:32:16,935 --> 00:32:18,494
Oh, God.
673
00:32:18,570 --> 00:32:20,562
Someone is going
to have to tell Sally.
674
00:32:22,441 --> 00:32:23,636
It's me, isn't it?
675
00:32:23,708 --> 00:32:25,370
Yeah.
676
00:32:25,444 --> 00:32:28,039
- Will you come with me, Doc?
- No.
677
00:32:28,113 --> 00:32:30,912
I need some support.
She respects you.
678
00:32:30,982 --> 00:32:32,006
You're a doctor.
679
00:32:33,485 --> 00:32:35,750
Fine. Come on.
680
00:32:35,821 --> 00:32:37,585
Right, under the circumstances,
681
00:32:37,656 --> 00:32:39,100
I think we should
close for the night,
682
00:32:39,124 --> 00:32:42,891
but one last drink on the
house for Clive Tishell.
683
00:32:42,961 --> 00:32:45,556
- Clive Tishell.
- Clive Tishell.
684
00:32:52,304 --> 00:32:53,795
Mr. Tishell.
685
00:32:54,439 --> 00:32:57,170
Don't worry, Doc. I
know what I'm doing.
686
00:32:59,244 --> 00:33:02,510
Dr. Ellingham, what can
I do for you at this hour?
687
00:33:02,581 --> 00:33:06,279
Mrs. Sally Tishell,
wife of Clive Tishell.
688
00:33:06,351 --> 00:33:07,683
Of course she is, idiot.
689
00:33:07,752 --> 00:33:10,085
I'm just following
procedure, Doc.
690
00:33:10,155 --> 00:33:12,124
What procedure?
691
00:33:13,191 --> 00:33:19,324
Well, you know I said I'd
make sure Clive got home safe?
692
00:33:20,198 --> 00:33:20,961
No.
693
00:33:21,032 --> 00:33:23,501
Remember I told you in the pub?
694
00:33:23,568 --> 00:33:24,797
No.
695
00:33:25,737 --> 00:33:31,768
Well, anyway, Clive won't
be coming home tonight.
696
00:33:31,843 --> 00:33:34,244
Why? Where's he going?
697
00:33:34,312 --> 00:33:36,474
Well, that's a big question.
698
00:33:36,548 --> 00:33:38,881
I suppose it depends
on your beliefs.
699
00:33:38,950 --> 00:33:41,283
Oh, shut up, Penhale.
700
00:33:41,353 --> 00:33:45,882
Mrs. Tishell,
Clive, Mr. Tishell,
701
00:33:45,957 --> 00:33:48,859
had another heart attack,
and I'm afraid he's dead.
702
00:33:49,528 --> 00:33:52,692
They've, um, taken his
body to the hospital in Truro.
703
00:33:55,967 --> 00:33:57,697
Oh.
704
00:33:58,803 --> 00:34:00,772
Did you understand
what I just told you?
705
00:34:00,839 --> 00:34:02,808
Yes.
706
00:34:03,608 --> 00:34:05,236
Thanks for telling me.
707
00:34:06,778 --> 00:34:08,110
You're welcome.
708
00:34:09,214 --> 00:34:11,012
Good night.
709
00:34:11,082 --> 00:34:12,482
Good night.
710
00:34:24,663 --> 00:34:28,600
See? That's what happens when
you don't follow procedure, Doc.
711
00:34:42,981 --> 00:34:44,221
I was thinking we should pop in
712
00:34:44,282 --> 00:34:45,682
and see Mrs.
Tishell this evening,
713
00:34:45,750 --> 00:34:47,946
see how she's coping.
714
00:34:48,019 --> 00:34:49,043
Yes, if you'd like.
715
00:34:49,120 --> 00:34:51,112
I'm sorry to ask, Martin,
716
00:34:51,189 --> 00:34:53,852
but you still okay to pick
James up from nursery?
717
00:34:53,925 --> 00:34:55,655
Uh, there's no need.
718
00:34:55,727 --> 00:34:57,389
There is, Martin.
I'll be sailing.
719
00:34:57,462 --> 00:34:59,273
I mean there's no need
to pick him up from nursery
720
00:34:59,297 --> 00:35:01,309
because nursery is going to
bring him home from now on.
721
00:35:01,333 --> 00:35:03,893
How did you
manage to swing that?
722
00:35:03,969 --> 00:35:05,546
It just seemed the
most convenient solution
723
00:35:05,570 --> 00:35:06,196
for everyone.
724
00:35:06,271 --> 00:35:08,240
Oh, well done.
725
00:35:09,841 --> 00:35:11,833
Louisa, can we talk about
this interview of yours?
726
00:35:11,910 --> 00:35:13,970
Oh, yes. Yes.
727
00:35:14,045 --> 00:35:16,207
We will this evening.
Sorry. Yep. Coming!
728
00:35:16,281 --> 00:35:18,045
Coming, James!
729
00:35:22,721 --> 00:35:24,986
Doesn't hurt at all.
730
00:35:25,056 --> 00:35:26,991
That's because
of the anesthetic.
731
00:35:40,271 --> 00:35:42,365
Oh. Just hold that.
732
00:35:44,542 --> 00:35:46,943
You okay, Doc?
733
00:35:47,012 --> 00:35:48,446
My Jimmy was the same.
734
00:35:48,513 --> 00:35:50,448
First sign of blood,
and he'd faint.
735
00:35:50,515 --> 00:35:52,677
Should have known
then he was no good.
736
00:35:52,751 --> 00:35:53,878
Stop talking.
737
00:35:58,256 --> 00:36:00,657
You'll need to take
a few days off work,
738
00:36:00,725 --> 00:36:02,125
give your hand a chance to heal.
739
00:36:02,193 --> 00:36:03,991
Shouldn't be a
problem now I've Bert
740
00:36:04,062 --> 00:36:05,291
helping me 'round the place.
741
00:36:05,363 --> 00:36:06,296
I'll make you an appointment
742
00:36:06,364 --> 00:36:07,491
to see a physiotherapist.
743
00:36:07,565 --> 00:36:08,965
They'll work out a program
744
00:36:09,034 --> 00:36:11,435
to restore the
movement in your fingers.
745
00:36:11,503 --> 00:36:13,836
Thanks, Doc.
746
00:36:13,905 --> 00:36:16,170
You're a wonder.
747
00:36:17,409 --> 00:36:18,409
Thank you.
748
00:36:21,379 --> 00:36:22,506
What's this?
749
00:36:22,580 --> 00:36:24,913
That's the first installment
of the money we owe you.
750
00:36:24,983 --> 00:36:26,178
It's £500.
751
00:36:28,453 --> 00:36:29,453
Come on in.
752
00:36:36,361 --> 00:36:38,193
This is all from one night?
753
00:36:38,263 --> 00:36:40,425
It was a special
night, to be fair.
754
00:36:40,498 --> 00:36:41,761
But you closed the bar early.
755
00:36:41,833 --> 00:36:44,268
Yeah, poor Clive, eh?
756
00:36:44,335 --> 00:36:46,361
So there would have
been even more?
757
00:36:46,438 --> 00:36:48,600
Well, it won't always
be that much, Ruth.
758
00:36:48,673 --> 00:36:50,539
Oh, I realize that.
759
00:36:50,608 --> 00:36:52,839
Why are you playing
down your success?
760
00:36:52,911 --> 00:36:54,402
It's important to
be honest with you,
761
00:36:54,479 --> 00:36:55,970
considering what we owe you.
762
00:36:56,047 --> 00:36:58,949
- It's your father's debt.
- It was my business, too.
763
00:36:59,017 --> 00:37:01,350
If you would agree
to come on board,
764
00:37:01,419 --> 00:37:05,550
I would take the bare minimum
until you're all squared up.
765
00:37:09,360 --> 00:37:10,692
On one condition.
766
00:37:10,762 --> 00:37:13,664
I'm doing this alone. Dad
is not going to be involved.
767
00:37:13,732 --> 00:37:17,464
Good. We'll talk later, then.
768
00:37:17,535 --> 00:37:18,662
Okay.
769
00:37:24,442 --> 00:37:25,842
Whew!
770
00:37:27,645 --> 00:37:30,638
Come along, everyone!
Quick as you can.
771
00:37:30,715 --> 00:37:33,116
Steady. That's it.
772
00:37:33,184 --> 00:37:35,312
Hold up. Wait for me, miss.
773
00:37:35,386 --> 00:37:37,378
Hello, Steven. I
thought you were ill.
774
00:37:37,455 --> 00:37:38,889
He says he's feeling better.
775
00:37:38,957 --> 00:37:40,755
I think I just needed
a good rest, miss.
776
00:37:40,825 --> 00:37:42,555
I'm all set to get
my certificate.
777
00:37:42,627 --> 00:37:45,256
Grab a life jacket and
climb aboard, then.
778
00:37:45,330 --> 00:37:47,060
Set sail in five minutes.
779
00:37:47,132 --> 00:37:49,328
- Due to get a bit choppy later.
- Mm.
780
00:37:49,400 --> 00:37:50,880
Going to need your
sea legs, then, eh?
781
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
Yeah.
782
00:37:53,605 --> 00:37:56,040
See you later. Have a good time.
783
00:38:09,154 --> 00:38:10,645
Sally?
784
00:38:10,722 --> 00:38:13,123
Oh, Dr. Ellingham.
785
00:38:14,392 --> 00:38:15,860
I didn't think you'd be open.
786
00:38:15,927 --> 00:38:18,453
People still need
their medicines.
787
00:38:18,530 --> 00:38:20,192
Now, how can I help you?
788
00:38:20,265 --> 00:38:23,099
Well, I just wondered
how you were coping.
789
00:38:23,168 --> 00:38:25,831
Me? Well, I'm fine.
790
00:38:25,904 --> 00:38:27,702
Oh, I'm fine.
791
00:38:27,772 --> 00:38:30,867
You seem to be taking
Clive's death very well.
792
00:38:30,942 --> 00:38:34,970
You, me, Dr. Ellingham,
we're all medical professionals.
793
00:38:35,046 --> 00:38:41,043
We, more than anyone, bear
witness to life's brutal cycle.
794
00:38:41,119 --> 00:38:43,554
We're born. We live.
795
00:38:43,621 --> 00:38:45,055
We die.
796
00:38:45,123 --> 00:38:46,523
Right.
797
00:38:47,525 --> 00:38:49,118
Good morning.
798
00:38:49,194 --> 00:38:50,685
How can I help you?
799
00:38:59,671 --> 00:39:01,537
This is the life, eh,
Mrs. Ellingham?
800
00:39:01,606 --> 00:39:02,266
Mm.
801
00:39:02,340 --> 00:39:04,002
Never know how
you teachers do it,
802
00:39:04,075 --> 00:39:06,135
stuck in the same old
classrooms every day.
803
00:39:06,211 --> 00:39:08,578
At least we don't run the risk
of drowning in the classroom.
804
00:39:08,646 --> 00:39:11,013
Oh, we'll make a
sailor out of you yet.
805
00:39:11,082 --> 00:39:14,109
Oh, miss, Steven's
not feeling very well.
806
00:39:14,185 --> 00:39:17,121
Hang on. Take the helm.
807
00:39:17,188 --> 00:39:19,180
What, me? Shouldn't I... Well...
808
00:39:20,024 --> 00:39:22,584
How are you? Right.
809
00:39:22,660 --> 00:39:25,789
What I need you
to do is just lie down
810
00:39:25,864 --> 00:39:28,493
and keep your body
steady so it can adjust.
811
00:39:28,566 --> 00:39:30,660
Sorry, Amy?
812
00:39:30,735 --> 00:39:32,169
Steer towards port.
813
00:39:38,076 --> 00:39:40,773
Ohh.
814
00:39:41,679 --> 00:39:43,739
Are you all right, miss?
815
00:39:43,815 --> 00:39:45,545
Amy? Amy?
816
00:39:48,219 --> 00:39:51,781
- Amy? Can you hear me? Amy?
- Is she going to be okay?
817
00:39:51,856 --> 00:39:53,722
- Oh, no.
- Grace, go below deck.
818
00:39:53,791 --> 00:39:55,817
- Look for a first-aid kit.
- Yes, miss.
819
00:39:55,894 --> 00:39:58,193
- Amy. Amy.
- It looks really bad.
820
00:39:58,263 --> 00:39:59,196
Can you hear me?
821
00:39:59,264 --> 00:40:01,130
Don't you need to
steer the boat, miss?
822
00:40:01,199 --> 00:40:03,327
One thing at a
time, please, Katie.
823
00:40:03,401 --> 00:40:04,401
Don't worry about it.
824
00:40:04,435 --> 00:40:06,233
How are we going
to get back home?
825
00:40:06,304 --> 00:40:07,829
- Yeah.
- Oh, come on.
826
00:40:07,906 --> 00:40:10,341
- Oh, no.
- No.
827
00:40:17,315 --> 00:40:21,753
No, the doc doesn't normally
make house calls, Mr. Greenwood.
828
00:40:23,488 --> 00:40:24,979
If you insist on
doing it yourself,
829
00:40:25,056 --> 00:40:26,752
there's always a risk
that might happen.
830
00:40:26,824 --> 00:40:27,951
Next patient.
831
00:40:28,026 --> 00:40:31,326
All right. I'll get him to call
you when he's free. Bye.
832
00:40:31,396 --> 00:40:32,659
Have you got a moment?
833
00:40:32,730 --> 00:40:34,358
- Ruth.
- In private.
834
00:40:34,432 --> 00:40:36,731
Well, that's my last
patient. Can it wait?
835
00:40:36,801 --> 00:40:38,633
I supposed it'll have to.
836
00:40:38,703 --> 00:40:41,138
Right. Come on. Buck up.
837
00:40:46,511 --> 00:40:48,377
Oh, I can't believe this.
838
00:40:48,446 --> 00:40:49,880
Oh, come on!
839
00:40:49,948 --> 00:40:51,610
We're heading out to sea.
840
00:40:51,683 --> 00:40:55,017
Yeah, look, nobody panic, okay?
841
00:40:55,086 --> 00:40:57,351
Are you all right, miss?
Should we call the coast guard?
842
00:40:57,422 --> 00:40:59,220
Yeah, that's a
good idea, Oliver,
843
00:40:59,290 --> 00:41:01,350
but we've got no
signal out here.
844
00:41:01,426 --> 00:41:04,055
Steven, I'm sorry if
you're feeling sick again,
845
00:41:04,128 --> 00:41:06,495
but we've got more
important worries.
846
00:41:06,564 --> 00:41:08,260
We need to lower the mainsail
847
00:41:08,333 --> 00:41:10,632
to steer ourselves onto
a starboard tack, miss.
848
00:41:10,702 --> 00:41:12,728
Really? Well, how...
How do you know that?
849
00:41:12,804 --> 00:41:15,069
I sail with my dad
every weekend.
850
00:41:15,139 --> 00:41:17,472
Good! Good! Everyone,
listen to Steven.
851
00:41:17,542 --> 00:41:21,604
Steven, what do we do about
the, um... the steering thing?
852
00:41:21,679 --> 00:41:23,113
Well, she was
pretty unresponsive
853
00:41:23,181 --> 00:41:24,843
when I broke the
news to her last night.
854
00:41:24,916 --> 00:41:27,249
Oh, it's more than that, Martin.
855
00:41:27,318 --> 00:41:30,152
It's as if her customer
died, not her husband.
856
00:41:30,221 --> 00:41:31,665
It's denial, isn't it?
857
00:41:31,689 --> 00:41:33,681
Classic reaction to sudden loss?
858
00:41:33,758 --> 00:41:36,284
I didn't realize you
were so enlightened.
859
00:41:36,361 --> 00:41:37,705
Well, what do you
want me to do about it?
860
00:41:37,729 --> 00:41:38,788
Morwenna!
861
00:41:38,863 --> 00:41:41,298
Well, I just wanted to
make sure you were aware,
862
00:41:41,366 --> 00:41:42,664
that's all.
863
00:41:42,734 --> 00:41:45,067
We should all keep
an eye on Mrs. Tishell.
864
00:41:45,136 --> 00:41:45,933
Should we?
865
00:41:46,004 --> 00:41:47,939
She's one of your
patients, Martin.
866
00:41:48,006 --> 00:41:49,133
Yes, I supposed she is.
867
00:41:49,207 --> 00:41:52,302
And we don't want a repeat of
that business with James Henry.
868
00:41:52,377 --> 00:41:54,141
Doc, it's Louisa.
869
00:41:54,212 --> 00:41:56,340
I can hardly hear her,
but it sounds urgent.
870
00:41:57,382 --> 00:41:58,382
Well, go.
871
00:42:25,943 --> 00:42:27,468
Martin!
872
00:42:31,382 --> 00:42:32,382
Martin!
873
00:42:33,151 --> 00:42:34,210
Over here!
874
00:42:34,285 --> 00:42:35,913
It's Amy!
875
00:42:35,987 --> 00:42:38,218
She's unconscious!
Her head's bleeding!
876
00:42:38,289 --> 00:42:39,621
Bring it closer this way.
877
00:42:39,690 --> 00:42:42,353
Yeah, we're trying.
It's just not that easy.
878
00:42:42,427 --> 00:42:44,293
Throw me a rope,
and I'll pull you in.
879
00:42:44,362 --> 00:42:45,796
Okay.
880
00:42:48,699 --> 00:42:49,699
Oh.
881
00:42:50,601 --> 00:42:53,400
- Try again.
- Yes, right.
882
00:42:53,471 --> 00:42:54,666
Ready?
883
00:42:57,241 --> 00:42:58,573
Right.
884
00:42:59,944 --> 00:43:02,175
- Careful.
- I've got you.
885
00:43:02,246 --> 00:43:03,737
Here we go.
886
00:43:03,815 --> 00:43:05,306
Brace yourself.
887
00:43:05,383 --> 00:43:07,079
No, Martin, Martin, Martin!
888
00:43:07,151 --> 00:43:09,017
I've got you!
889
00:43:09,087 --> 00:43:11,716
Oh, Martin!
890
00:43:13,424 --> 00:43:15,256
Uh-oh.
891
00:43:24,769 --> 00:43:26,431
- What's this?
- Peace offering.
892
00:43:26,504 --> 00:43:28,268
Fish and chips.
893
00:43:28,339 --> 00:43:29,339
I'm not hungry.
894
00:43:29,407 --> 00:43:30,272
Wait.
895
00:43:30,341 --> 00:43:34,005
Oh, you might as well know.
896
00:43:34,979 --> 00:43:38,040
I'm going to run the pub.
Ruth is going to back me.
897
00:43:38,116 --> 00:43:41,416
On the condition that
you aren't involved.
898
00:43:41,486 --> 00:43:42,954
Well, I am going
to pay her back.
899
00:43:43,020 --> 00:43:44,750
How? Hmm?
900
00:43:44,822 --> 00:43:47,087
With the money you
earn from the shop?
901
00:43:47,158 --> 00:43:49,024
It's going to take years.
902
00:43:49,093 --> 00:43:51,688
So it's up to me, as usual.
903
00:43:55,600 --> 00:43:59,037
- Are you okay?
- I'm fine. It's... It's Amy.
904
00:43:59,103 --> 00:44:00,127
Right.
905
00:44:02,073 --> 00:44:04,542
- What are you doing here?
- I'm better.
906
00:44:04,609 --> 00:44:05,804
Well, you don't look it.
907
00:44:05,877 --> 00:44:08,210
I did get seasick,
but I'm okay now.
908
00:44:08,279 --> 00:44:10,290
Steven's responsible for
getting us back to shore.
909
00:44:10,314 --> 00:44:11,692
We couldn't have
done it without him.
910
00:44:11,716 --> 00:44:14,709
Does that mean I've passed
my activity certificate, miss?
911
00:44:14,785 --> 00:44:17,414
Amy has the final say,
but, yes, I expect so.
912
00:44:21,993 --> 00:44:23,552
That's going to need stitches.
913
00:44:24,529 --> 00:44:25,997
What's going on?
914
00:44:26,063 --> 00:44:27,929
You felt faint, cut your head.
915
00:44:27,999 --> 00:44:28,999
Lie still.
916
00:44:30,334 --> 00:44:31,427
Miss?
917
00:44:31,502 --> 00:44:33,300
What's that on your hair?
918
00:44:33,371 --> 00:44:35,135
It's hair restorer.
919
00:44:35,206 --> 00:44:36,606
How much have you put on?
920
00:44:36,674 --> 00:44:38,267
Miss?
921
00:44:38,342 --> 00:44:40,937
Two packets since yesterday.
922
00:44:41,012 --> 00:44:44,005
You're an idiot. Why
didn't you consult me?
923
00:44:44,081 --> 00:44:46,107
I told you I was
worried about my hair.
924
00:44:46,184 --> 00:44:48,449
Yes, and I told you
to use the ointment
925
00:44:48,519 --> 00:44:50,181
and wait and see what happens.
926
00:44:50,254 --> 00:44:52,348
I needed a quicker solution.
927
00:44:52,423 --> 00:44:53,686
There isn't one.
928
00:44:53,758 --> 00:44:56,853
Do you think I'd give
this advice on a whim?
929
00:44:56,928 --> 00:44:59,557
Over-the-counter hair
restorer contains minoxidil,
930
00:44:59,630 --> 00:45:01,861
which is a drug developed
to treat high blood pressure,
931
00:45:01,933 --> 00:45:05,165
and you have very
low blood pressure.
932
00:45:05,236 --> 00:45:07,705
It's not surprising you felt
faint and banged your head.
933
00:45:07,772 --> 00:45:09,206
I had to risk it.
934
00:45:09,273 --> 00:45:11,868
I don't want to wear a
hat on my wedding day.
935
00:45:11,943 --> 00:45:15,471
Oh, no, never mind
drowning all these children.
936
00:45:15,546 --> 00:45:16,377
Miss!
937
00:45:16,447 --> 00:45:17,847
What is it, Steven?
938
00:45:21,018 --> 00:45:23,010
- Ew!
- Ew!
939
00:45:32,597 --> 00:45:34,725
Get some rest for
the next 24 hours.
940
00:45:34,799 --> 00:45:36,165
Avoid any strenuous activity.
941
00:45:36,234 --> 00:45:37,293
I will.
942
00:45:39,103 --> 00:45:41,538
Oh, uh, Doc?
943
00:45:41,606 --> 00:45:42,539
As a way of thanks,
944
00:45:42,607 --> 00:45:44,633
I'd like to invite you and
Louisa to my wedding.
945
00:45:46,477 --> 00:45:47,706
Uh, no, thank you.
946
00:45:47,778 --> 00:45:51,408
Oh. Right.
947
00:45:53,884 --> 00:45:55,546
Oh, I'm so sorry
about all of that.
948
00:45:55,620 --> 00:45:57,748
Don't worry. The children
all got the mini bus back
949
00:45:57,822 --> 00:45:59,085
without any further problems,
950
00:45:59,156 --> 00:46:01,022
which is a minor
miracle in itself.
951
00:46:01,092 --> 00:46:02,720
And thanks for
getting my boat back.
952
00:46:02,793 --> 00:46:04,352
You're welcome.
953
00:46:05,429 --> 00:46:06,556
You all right.
954
00:46:06,631 --> 00:46:09,032
I'm fine as long
as I never, ever
955
00:46:09,100 --> 00:46:10,762
have to get on a boat again.
956
00:46:12,903 --> 00:46:14,531
- Martin.
- Hmm?
957
00:46:14,605 --> 00:46:16,836
I've been thinking
about the interview
958
00:46:16,907 --> 00:46:18,671
and I've decided to go.
959
00:46:18,743 --> 00:46:21,042
Right. Good.
960
00:46:21,112 --> 00:46:22,307
Oh.
961
00:46:22,380 --> 00:46:25,179
I mean, I'd only need to go
into the course one day a week.
962
00:46:25,249 --> 00:46:27,047
Have you squared this
with your governess?
963
00:46:27,118 --> 00:46:31,283
No. No, not... not yet.
That was my next step.
964
00:46:31,355 --> 00:46:33,355
You are aware that this
will create a lot more work
965
00:46:33,391 --> 00:46:34,391
for both of us?
966
00:46:35,226 --> 00:46:36,854
Well, in the short term, yes,
967
00:46:36,927 --> 00:46:39,897
but perhaps if the child therapy
works, I can stop teaching,
968
00:46:39,964 --> 00:46:41,728
build my hours around James.
969
00:46:41,799 --> 00:46:44,564
I mean, it won't be easy
at first, but it's worth a try.
970
00:46:44,635 --> 00:46:46,536
And this will make you happy?
971
00:46:47,738 --> 00:46:50,401
Yes. Yes, I think it will.
972
00:46:51,142 --> 00:46:52,770
Well, then you
have my full support.
973
00:46:56,013 --> 00:46:57,845
Thank you.
974
00:46:57,915 --> 00:46:59,110
Thank you, Martin.
975
00:46:59,183 --> 00:47:00,515
You're welcome.
976
00:47:00,584 --> 00:47:02,450
You're going to need
all the help you can get.
977
00:47:03,621 --> 00:47:05,666
- And by that you mean?
- Well, it's been a long time
978
00:47:05,690 --> 00:47:07,386
since you were in
full-time education.
979
00:47:07,458 --> 00:47:10,394
You only ever had a
handful of therapy sessions.
980
00:47:10,461 --> 00:47:11,394
I think you might just find
981
00:47:11,462 --> 00:47:12,395
that you're a little
out of your depth.
982
00:47:12,463 --> 00:47:14,193
Thank you, Martin.
983
00:47:15,933 --> 00:47:17,231
You're welcome.
65669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.