All language subtitles for Doc Martin S08E03 Farewell My Lovely.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,161 --> 00:01:35,652 It's rota. 2 00:01:36,930 --> 00:01:37,693 Pardon? 3 00:01:37,764 --> 00:01:40,097 A roster is just a list of names. 4 00:01:40,167 --> 00:01:41,897 A rota is a schedule of activities. 5 00:01:41,969 --> 00:01:45,531 Oh. Thank you, Martin. 6 00:01:46,540 --> 00:01:47,872 So, you're blue, 7 00:01:47,941 --> 00:01:50,386 and I've scheduled you to drop James at nursery every other day 8 00:01:50,410 --> 00:01:51,935 and collect every third 9 00:01:52,012 --> 00:01:55,881 plus every other Thursday when I have after-school meetings. 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,713 Is that strictly necessary? 11 00:01:57,784 --> 00:01:59,095 Well, it's the only time I get to catch up 12 00:01:59,119 --> 00:02:00,119 with the other teachers. 13 00:02:00,153 --> 00:02:01,331 No, not the meetings, the rota. 14 00:02:01,355 --> 00:02:03,847 Well, I thought you'd approve. 15 00:02:03,924 --> 00:02:06,416 Things have been so hectic since Janice left, 16 00:02:06,493 --> 00:02:08,394 not that she was much help. 17 00:02:08,462 --> 00:02:11,398 Besides, we'll need it more than ever when I start studying. 18 00:02:11,465 --> 00:02:12,626 If you start studying. 19 00:02:12,699 --> 00:02:14,531 Well, yeah, if. 20 00:02:14,601 --> 00:02:16,593 Look, we can discuss it later. 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,866 Maybe schedule in a conversation for Wednesday. 22 00:02:18,939 --> 00:02:20,931 - Yes. - That was a joke. 23 00:02:22,075 --> 00:02:24,374 - Hey. - Yes. 24 00:02:24,444 --> 00:02:26,675 Wait up! 25 00:02:26,747 --> 00:02:28,091 I've spoken to Mrs. Trappett, 26 00:02:28,115 --> 00:02:29,640 and she believes the sale of the farm 27 00:02:29,716 --> 00:02:31,878 will go through within the month. 28 00:02:31,952 --> 00:02:33,352 I'll try to make the transition 29 00:02:33,420 --> 00:02:35,446 as painless as possible for you both. 30 00:02:35,522 --> 00:02:38,048 Transition to what, losing the B&B? 31 00:02:38,125 --> 00:02:39,320 Not having a place to live? 32 00:02:39,393 --> 00:02:41,419 Remember the doc's orders, boy. Stay calm. 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,306 Well, you'll need a place to stay, as well, won't you? 34 00:02:43,330 --> 00:02:44,958 I thought you were sleeping in the van? 35 00:02:45,032 --> 00:02:49,402 Technically, I maybe been staying at the B&B. 36 00:02:49,469 --> 00:02:53,531 I see. Well, that'll have to change. 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,374 And you'll need to find somewhere for the whiskey still. 38 00:02:56,410 --> 00:03:02,179 Ruth, is there any way we can change your mind? 39 00:03:02,249 --> 00:03:03,717 I'm sorry, Al. 40 00:03:03,784 --> 00:03:05,810 I've spent enough money on all this. 41 00:03:05,886 --> 00:03:07,821 I don't want to lose any more. 42 00:03:07,888 --> 00:03:09,857 No, the decision's been made. 43 00:03:14,394 --> 00:03:17,387 Well, your heartbeat's regular. There are no murmurs. 44 00:03:17,464 --> 00:03:18,875 How are you getting on with the medication? 45 00:03:18,899 --> 00:03:21,232 Oh, my Sal's on top of all that now. 46 00:03:21,301 --> 00:03:22,301 She runs a tight ship. 47 00:03:22,369 --> 00:03:25,032 And what about the cardiac rehabilitation? 48 00:03:25,105 --> 00:03:26,129 Enjoying it. 49 00:03:26,206 --> 00:03:29,199 In fact, I'm planning on stepping up again, 50 00:03:29,276 --> 00:03:30,437 get myself really fit. 51 00:03:30,510 --> 00:03:32,638 All right. You can get dressed. 52 00:03:33,380 --> 00:03:39,445 Doc, have you ever heard of race walking? 53 00:03:39,519 --> 00:03:42,956 Well, it has the same benefits health-wise as normal walking. 54 00:03:43,023 --> 00:03:44,333 - It's just... - Yeah, it's just faster. 55 00:03:44,357 --> 00:03:45,290 Yeah. 56 00:03:45,358 --> 00:03:48,260 Well, I was thinking of asking Sal to join me. 57 00:03:48,328 --> 00:03:51,821 You know, joint interest, bringing us closer together. 58 00:03:51,898 --> 00:03:53,127 Well, take it easy. 59 00:03:53,200 --> 00:03:55,294 Oh, don't worry about me, Doc. I never felt fitter. 60 00:03:55,368 --> 00:03:56,913 Still, I would speak to your physiotherapist 61 00:03:56,937 --> 00:03:58,030 before doing anything, 62 00:03:58,105 --> 00:03:59,882 and make an appointment to see me in one month. 63 00:03:59,906 --> 00:04:02,034 Right you are, Doc. 64 00:04:04,010 --> 00:04:07,674 - Oh, looking good, Ken. - I don't feel so good. 65 00:04:07,748 --> 00:04:09,182 At least you're out of hospital, eh? 66 00:04:09,249 --> 00:04:10,727 Hey, I was going to come and visit you, 67 00:04:10,751 --> 00:04:13,129 but, you know, people like their peace and quiet, don't they? 68 00:04:13,153 --> 00:04:15,554 Yes, Bert, they do. 69 00:04:15,622 --> 00:04:17,989 Just before your incident, we were talking about 70 00:04:18,058 --> 00:04:20,289 how many bottles of whiskey you were going to take. 71 00:04:20,360 --> 00:04:21,692 - Bert. - Ah, no. 72 00:04:21,762 --> 00:04:25,028 For a start, how about 12 bottles? 73 00:04:25,098 --> 00:04:27,533 Sale or return. I've got the first batch here. 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,502 I'm shutting the pub. 75 00:04:29,569 --> 00:04:30,400 What? 76 00:04:30,470 --> 00:04:34,498 Being a landlord isn't a job for a recovering alcoholic. 77 00:04:34,574 --> 00:04:36,270 Oh. 78 00:04:36,343 --> 00:04:40,474 Well, I wasn't aware of your previous situation. 79 00:04:41,381 --> 00:04:43,179 Well, just because you work in a sweet shop, 80 00:04:43,250 --> 00:04:45,549 it don't mean that you have to eat all the cakes. 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,554 I'm going to my sister's tomorrow 82 00:04:47,621 --> 00:04:49,920 while I decide what to do with this place. 83 00:04:49,990 --> 00:04:52,619 The pub is the cornerstone of the community. 84 00:04:52,692 --> 00:04:54,524 You have a civic duty to keep it open. 85 00:04:54,594 --> 00:04:56,085 I'm sorry, Bert. 86 00:04:56,163 --> 00:04:58,894 You'll just have to sell your whiskey to somebody else. 87 00:05:01,868 --> 00:05:04,108 - Ken didn't take much, then? - He's not taking anything. 88 00:05:04,171 --> 00:05:06,606 - Ah. - He's closing the pub. 89 00:05:06,673 --> 00:05:09,199 Right. That is it. 90 00:05:09,276 --> 00:05:11,939 Final straw. Writing on the wall. I am done. 91 00:05:12,012 --> 00:05:15,471 I'm officially handing over the business to you. 92 00:05:15,549 --> 00:05:17,074 - The business? - Yep. 93 00:05:17,150 --> 00:05:20,780 What, you mean the failed B&B and the failed whiskey company? 94 00:05:20,854 --> 00:05:22,550 All yours. 95 00:05:22,622 --> 00:05:26,753 So you're quitting and leaving me to pick up the pieces, 96 00:05:26,827 --> 00:05:29,763 not to mention Ruth being out of pocket? 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,425 We'll talk about this later when you, boy, 98 00:05:32,499 --> 00:05:34,058 are a little less emotional. 99 00:05:34,134 --> 00:05:35,898 Emotional? 100 00:05:40,674 --> 00:05:43,405 Mm. Cimex lectularius. 101 00:05:43,476 --> 00:05:45,968 - Doesn't sound good. - Bed bugs. 102 00:05:47,414 --> 00:05:49,781 Have you been sleeping in a bed other than your own lately? 103 00:05:49,850 --> 00:05:52,581 Chance would be a fine thing. 104 00:05:52,652 --> 00:05:56,589 That's more my ex-husband's department than mine. 105 00:05:56,656 --> 00:05:59,626 I knew he'd been around the block a few times, 106 00:05:59,693 --> 00:06:01,059 but it didn't mean he had to visit 107 00:06:01,127 --> 00:06:02,857 every bloody house on the way. 108 00:06:02,929 --> 00:06:03,988 Yes or no? 109 00:06:04,064 --> 00:06:05,064 No. 110 00:06:05,098 --> 00:06:06,293 Go away. 111 00:06:07,868 --> 00:06:10,838 Anyway, I pride myself on a clean house. 112 00:06:10,904 --> 00:06:12,736 Bed bugs aren't attracted to dirt. 113 00:06:12,806 --> 00:06:17,244 I'll write you a prescription for a mild steroid cream. 114 00:06:17,310 --> 00:06:18,778 What's wrong with your hand? 115 00:06:18,845 --> 00:06:22,077 This? Been like it for ages. 116 00:06:22,883 --> 00:06:25,375 It's Dupuytren's contracture. 117 00:06:25,452 --> 00:06:26,863 Why haven't you shown me this before? 118 00:06:26,887 --> 00:06:30,289 My mother's hand was the same. I just thought it was genetic. 119 00:06:30,357 --> 00:06:32,724 Yeah, it is, but it's also easily curable. 120 00:06:32,792 --> 00:06:33,903 Make an appointment to come and see me. 121 00:06:33,927 --> 00:06:36,795 I'll perform a needle fasciotomy and straighten your fingers out. 122 00:06:36,863 --> 00:06:38,388 I run the shop on my own now. 123 00:06:38,465 --> 00:06:42,027 I can't keep closing. My customers won't like it. 124 00:06:42,102 --> 00:06:44,970 If left untreated, you run the risk of permanent tissue damage 125 00:06:45,038 --> 00:06:47,940 and the loss of function in your hand altogether. 126 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 There you go. 127 00:06:52,579 --> 00:06:54,172 Oh, Clive. 128 00:06:54,247 --> 00:06:55,476 In here, my lovely. 129 00:06:55,548 --> 00:06:59,041 - What? What are you doing? - Stock taking. 130 00:06:59,119 --> 00:07:02,112 You know you're not allowed near prescription drugs. 131 00:07:02,188 --> 00:07:04,020 Dr. Ellingham still hasn't forgiven me. 132 00:07:04,090 --> 00:07:04,887 I was trying to help. 133 00:07:04,958 --> 00:07:08,292 Well, take this to Mrs. Brockbank. 134 00:07:08,361 --> 00:07:09,852 Well, she lives miles away. 135 00:07:09,930 --> 00:07:12,923 Well, you can do your race-walking thing. 136 00:07:12,999 --> 00:07:15,400 I was hoping that was something we could do together. 137 00:07:15,468 --> 00:07:16,468 Team Tishell. 138 00:07:16,503 --> 00:07:18,096 What, with my neck? 139 00:07:18,838 --> 00:07:20,864 Dear me. 140 00:07:23,643 --> 00:07:26,112 Yes, go on, then. Go. 141 00:07:26,179 --> 00:07:27,613 Dear, oh, dear. 142 00:07:34,521 --> 00:07:35,716 What are you doing home? 143 00:07:35,789 --> 00:07:38,054 Oh, just picking up some clothes for sailing. 144 00:07:38,124 --> 00:07:40,150 - Sailing? - I've had to send Pippa home. 145 00:07:40,226 --> 00:07:41,266 I think she's got the flu, 146 00:07:41,294 --> 00:07:43,957 so now I have to take year six sailing after school this week. 147 00:07:44,030 --> 00:07:45,658 It's a complete-the-activity certificate. 148 00:07:45,732 --> 00:07:47,462 They won't get another opportunity. 149 00:07:47,534 --> 00:07:48,729 But you hate boats. 150 00:07:48,802 --> 00:07:50,600 Yes, was no one else available. 151 00:07:50,670 --> 00:07:52,901 Oh, well, I've got some anti-motion-sickness tablets 152 00:07:52,973 --> 00:07:53,565 in the surgery. 153 00:07:53,640 --> 00:07:56,132 I'll fetch them for you as soon as I've updated the rota. 154 00:07:56,209 --> 00:07:58,371 Oh, it's not the seasickness I'm worried about, Martin. 155 00:07:58,445 --> 00:08:01,813 It's capsizing and drowning. I'm not very good on boats. 156 00:08:01,881 --> 00:08:03,816 Sorry, why are you updating the rota? 157 00:08:03,883 --> 00:08:05,227 Well, I assume you'll want me to collect James 158 00:08:05,251 --> 00:08:06,617 from nursery all week? 159 00:08:06,686 --> 00:08:07,619 - Yes. - Right, then. 160 00:08:07,687 --> 00:08:08,586 In order to be effective, 161 00:08:08,655 --> 00:08:10,132 then the rota has to reflect the change. 162 00:08:10,156 --> 00:08:11,784 Next patient's here, Doc. 163 00:08:13,293 --> 00:08:15,091 Uh, right, do you mind? 164 00:08:15,161 --> 00:08:17,323 I'll keep the pen. I need it. 165 00:08:21,735 --> 00:08:23,431 - What are you doing? - Race-walking. 166 00:08:23,503 --> 00:08:25,904 - Sport of the future. - I can see that. 167 00:08:25,972 --> 00:08:28,601 You got to keep one foot on the ground all the time. 168 00:08:31,144 --> 00:08:33,375 Well, you're a natural. 169 00:08:33,446 --> 00:08:34,446 Where you going? 170 00:08:34,481 --> 00:08:36,416 Mrs. Brockbank. 171 00:08:36,483 --> 00:08:37,781 Bandages run. 172 00:08:37,851 --> 00:08:40,047 - Join you? - Well, if you can keep up. 173 00:08:40,920 --> 00:08:42,252 Have you set a date yet? 174 00:08:42,322 --> 00:08:44,587 - End of the month, 29th. - Oh. 175 00:08:44,657 --> 00:08:46,353 - Amy Vincent? - Yes. 176 00:08:46,426 --> 00:08:47,894 Go through. 177 00:08:47,961 --> 00:08:50,487 Have a look at this afternoon's appointments, please. 178 00:08:50,563 --> 00:08:52,998 You are fully booked. 179 00:08:53,066 --> 00:08:56,696 Right. In that case, I need you to collect James from nursery. 180 00:08:56,770 --> 00:08:58,295 Do I look like an au pair? 181 00:08:58,371 --> 00:09:00,203 I can't be in two places at once, 182 00:09:00,273 --> 00:09:01,751 and, yes, you do look like an au pair. 183 00:09:01,775 --> 00:09:04,472 Well, lucky for you I know an excellent receptionist 184 00:09:04,544 --> 00:09:06,672 who can reschedule those appointments for you. 185 00:09:06,746 --> 00:09:08,214 I need to be at work soon, Doc. 186 00:09:08,281 --> 00:09:11,183 Yes. Right. 187 00:09:11,251 --> 00:09:13,311 I'll change those appointments, then, shall I? 188 00:09:13,386 --> 00:09:15,321 Yes. Thank you. 189 00:09:16,322 --> 00:09:18,018 You're welcome. 190 00:09:22,662 --> 00:09:24,096 Cheer up. 191 00:09:24,164 --> 00:09:25,564 It might never happen. 192 00:09:25,632 --> 00:09:27,624 Too late. It already has. 193 00:09:27,700 --> 00:09:28,759 Bad as that? 194 00:09:28,835 --> 00:09:30,827 Even worse. 195 00:09:30,904 --> 00:09:33,032 Whiskey business not working out? 196 00:09:33,106 --> 00:09:35,632 Nothing is. I got no job, back to sleeping in the van. 197 00:09:35,708 --> 00:09:37,336 I might as well lie down on the beach 198 00:09:37,410 --> 00:09:40,005 and let the tide carry me away. 199 00:09:41,247 --> 00:09:43,876 You could always come work for me if you like. 200 00:09:44,551 --> 00:09:45,575 Really? 201 00:09:45,652 --> 00:09:47,120 I can't afford to pay much, 202 00:09:47,187 --> 00:09:49,053 but now I'm getting my hand sorted out, 203 00:09:49,122 --> 00:09:50,920 I could do with the help. 204 00:09:50,990 --> 00:09:53,050 Plus there's a storeroom above. 205 00:09:53,126 --> 00:09:54,890 You could stick a cat bed in there. 206 00:09:54,961 --> 00:09:56,759 That's really generous of you, Caitlin. 207 00:09:56,830 --> 00:10:00,323 Now, when you say you can't afford to pay very much... 208 00:10:00,400 --> 00:10:03,734 Well, we'll have a chat about that later. 209 00:10:09,375 --> 00:10:10,741 You're running. That's now allowed. 210 00:10:10,810 --> 00:10:12,005 No, I'm not. 211 00:10:13,246 --> 00:10:15,738 One foot on the ground at any one time! 212 00:10:17,784 --> 00:10:19,218 Your pulse rate is 48. 213 00:10:19,285 --> 00:10:21,083 Your blood pressure's still low. 214 00:10:21,154 --> 00:10:23,055 Last week you said it wasn't a problem. 215 00:10:23,123 --> 00:10:24,785 No, it isn't, necessarily. 216 00:10:24,858 --> 00:10:27,794 It could coincide with your underactive thyroid. 217 00:10:27,861 --> 00:10:30,990 Probably all that sea air chilling me out. 218 00:10:31,064 --> 00:10:32,862 You should try it. 219 00:10:32,932 --> 00:10:34,491 Beg your pardon? 220 00:10:34,567 --> 00:10:36,763 Sailing. Give you a free lesson. 221 00:10:37,470 --> 00:10:38,904 No, thank you. 222 00:10:43,710 --> 00:10:45,770 How much thyroxaline have you got left? 223 00:10:45,845 --> 00:10:47,040 A week's worth. 224 00:10:47,113 --> 00:10:49,412 I'll write you a prescription for some more. 225 00:10:50,850 --> 00:10:52,895 There's something else I wanted to ask you about, Doc. 226 00:10:52,919 --> 00:10:53,919 Yes? 227 00:11:02,295 --> 00:11:05,857 Alopecia areata. It's an autoimmune disorder. 228 00:11:05,932 --> 00:11:07,696 Quite often people who suffer from one, 229 00:11:07,767 --> 00:11:09,395 like your underactive thyroid, 230 00:11:09,469 --> 00:11:11,597 are more susceptible to developing another. 231 00:11:11,671 --> 00:11:13,640 Will I go bald? 232 00:11:13,706 --> 00:11:14,765 We shouldn't rule it out, 233 00:11:14,841 --> 00:11:16,810 but let's see if it grows back on its own. 234 00:11:16,876 --> 00:11:20,142 Well, w-when? I'm getting married soon. 235 00:11:20,213 --> 00:11:22,324 It's impossible to tell. When did you first notice it? 236 00:11:22,348 --> 00:11:25,250 Last week. Can you do anything? 237 00:11:25,318 --> 00:11:27,719 I could inject the affected areas with corticosteroids 238 00:11:27,787 --> 00:11:30,586 but it's very painful and it isn't always effective. 239 00:11:30,657 --> 00:11:32,701 Better just to wait and see if it grows back on its own. 240 00:11:32,725 --> 00:11:34,670 Make an appointment to come and see me in a month or so. 241 00:11:34,694 --> 00:11:35,593 A month? 242 00:11:35,662 --> 00:11:38,257 Or sooner if the hair loss gets worse. 243 00:11:39,332 --> 00:11:41,096 Thank you. 244 00:11:49,809 --> 00:11:50,868 Whoa. 245 00:11:50,944 --> 00:11:53,209 What are you doing, Clive? 246 00:11:53,279 --> 00:11:54,679 I got a new training partner. 247 00:11:54,747 --> 00:11:56,010 Hi. 248 00:11:56,082 --> 00:11:57,516 Same time tomorrow? 249 00:11:57,584 --> 00:11:58,449 Yeah. 250 00:11:58,518 --> 00:12:00,350 No, you shouldn't be overdoing it, Clive! 251 00:12:00,420 --> 00:12:01,888 I'm all right. 252 00:12:10,463 --> 00:12:12,091 Don't you like the water, Miss? 253 00:12:12,165 --> 00:12:14,361 Yeah, Emily. I like it just fine. 254 00:12:14,434 --> 00:12:16,596 Hello, sailors. Life jackets. 255 00:12:16,669 --> 00:12:18,297 Me, me, me, please. 256 00:12:18,371 --> 00:12:20,840 Oh, Ms. Glasson, where's Pippa? 257 00:12:20,907 --> 00:12:23,001 She's off sick, and it's Mrs. Ellingham now. 258 00:12:23,076 --> 00:12:24,874 Oh, of course. Sorry. 259 00:12:24,944 --> 00:12:27,470 Habit from when you were my teacher. 260 00:12:27,547 --> 00:12:29,846 Like I always say, "Things come and go in Portwenn, 261 00:12:29,916 --> 00:12:32,977 but you can always rely on good old Ms. Glass... 262 00:12:33,052 --> 00:12:35,544 Mrs. Ellingham being at the school." 263 00:12:35,622 --> 00:12:37,716 It's like you're part of the building. 264 00:12:37,790 --> 00:12:39,725 No, I'm... I'm fine. Sorry. 265 00:12:39,792 --> 00:12:41,317 Yep. I-I know. 266 00:12:41,394 --> 00:12:43,556 So, done much sailing before? 267 00:12:43,630 --> 00:12:45,223 Yeah, a little. 268 00:12:45,298 --> 00:12:47,995 These life jackets, they've been tested recently, haven't they? 269 00:12:48,067 --> 00:12:48,830 Oh, yes. 270 00:12:48,901 --> 00:12:50,927 Why do you always wear a hat, miss? 271 00:12:51,004 --> 00:12:53,735 It helps keep my head warm. 272 00:12:53,806 --> 00:12:56,173 - But it's boiling, miss. - Daniel, shh. Quiet. 273 00:12:56,242 --> 00:12:57,801 Right. Everyone ready? 274 00:12:57,877 --> 00:13:00,642 - Yes, miss. - Good. Climb aboard this way. 275 00:13:02,949 --> 00:13:06,351 Sensibly 'round the jetty, please, Daniel. 276 00:13:06,419 --> 00:13:07,717 Watch it! 277 00:13:07,787 --> 00:13:08,787 Stupid... 278 00:13:10,256 --> 00:13:12,225 Do this stupid... 279 00:13:12,292 --> 00:13:16,127 Sorry. Amy, could you, uh... Could you just hold up, please? 280 00:13:19,832 --> 00:13:22,301 Daniel, just hang on there. 281 00:13:33,680 --> 00:13:35,706 Don't go too close to the edge. 282 00:13:35,782 --> 00:13:37,808 All right, everyone in position 283 00:13:37,884 --> 00:13:39,444 and know what they're meant to be doing? 284 00:13:39,485 --> 00:13:41,283 - Yes, miss. - Yes, miss. 285 00:13:41,354 --> 00:13:43,414 Right. Mrs. Ellingham, pull in the main sheet. 286 00:13:43,489 --> 00:13:45,390 Sorry, the... the sheet? 287 00:13:45,458 --> 00:13:47,051 The rope that's in your hand. 288 00:13:47,126 --> 00:13:49,061 Aha. Yeah. 289 00:13:49,128 --> 00:13:50,596 That's right. Obviously I know that, 290 00:13:50,663 --> 00:13:52,427 but for the benefit of the children, 291 00:13:52,498 --> 00:13:57,061 how hard should one pull on the... the sheet? 292 00:13:57,136 --> 00:13:59,662 Hard enough to tighten the mainsail. 293 00:13:59,739 --> 00:14:02,868 All right. Stand by, everyone. We're ready to go about. 294 00:14:02,942 --> 00:14:04,342 Ready to go about. 295 00:14:04,410 --> 00:14:06,402 - Ready? - Ready! 296 00:14:06,479 --> 00:14:08,505 Here we go! 297 00:14:12,251 --> 00:14:13,310 Pull, pull, pull! 298 00:14:16,689 --> 00:14:19,090 I can't believe it. 299 00:14:19,158 --> 00:14:20,956 I know. It really makes me mad. 300 00:14:21,027 --> 00:14:25,123 I never thought that Ken would close the pub for good. 301 00:14:25,198 --> 00:14:29,898 Oh. Right. Your dad. Dumping everything on you. 302 00:14:29,969 --> 00:14:31,369 That's what we're annoyed about. 303 00:14:31,437 --> 00:14:35,465 So I've got to find a new place to live and a new job. 304 00:14:36,275 --> 00:14:38,938 Al, Ken's closing the pub. 305 00:14:39,011 --> 00:14:42,311 Yeah. I think we've already established that, Morwenna. 306 00:14:43,349 --> 00:14:44,549 Doesn't mean that someone else 307 00:14:44,617 --> 00:14:46,051 can't take it over, though, does it? 308 00:14:48,388 --> 00:14:50,619 - You mean me? - You've got experience. 309 00:14:50,690 --> 00:14:52,886 You ran a restaurant and a B&B. 310 00:14:52,959 --> 00:14:55,087 Yeah, I ran them both into the ground. 311 00:14:55,161 --> 00:14:56,959 Still, it's a good location. 312 00:14:57,029 --> 00:14:58,895 And you could live above the pub. 313 00:14:58,965 --> 00:15:01,560 Yeah, you're right. Huh. 314 00:15:01,634 --> 00:15:03,330 I knew I'd think of something. 315 00:15:03,403 --> 00:15:04,803 What's this? 316 00:15:04,871 --> 00:15:06,669 Come on. It's not a beer garden. 317 00:15:06,739 --> 00:15:09,641 Sorry, Doc. You asked me to come in today, blood-pressure check. 318 00:15:09,709 --> 00:15:10,972 Yes, go through. 319 00:15:13,312 --> 00:15:14,245 Do you have to? 320 00:15:14,313 --> 00:15:15,542 What, eat? 321 00:15:16,282 --> 00:15:17,716 Yes. 322 00:15:32,665 --> 00:15:33,665 Hello, Bert. 323 00:15:41,841 --> 00:15:43,400 Why are you wearing that thing? 324 00:15:43,476 --> 00:15:46,571 Oh, Ruth. Just working. 325 00:15:46,646 --> 00:15:48,171 What about the distillery? 326 00:15:48,247 --> 00:15:49,992 I was going to come and talk to you about that. 327 00:15:50,016 --> 00:15:52,884 It's just that I've decided that the whiskey business, 328 00:15:52,952 --> 00:15:53,885 not for me. 329 00:15:53,953 --> 00:15:56,616 Well, you could have consulted with me first. 330 00:15:56,689 --> 00:15:58,801 Oh, if it's the overdraft that you're worried about... 331 00:15:58,825 --> 00:15:59,849 What overdraft? 332 00:15:59,926 --> 00:16:01,526 The one that you guaranteed with the bank 333 00:16:01,561 --> 00:16:03,792 when we took out our business loan. 334 00:16:03,863 --> 00:16:05,627 How much of it have you used? 335 00:16:05,698 --> 00:16:10,636 Um, well, it's just that there was this cash-flow issue, see? 336 00:16:10,703 --> 00:16:11,932 All of it? 337 00:16:13,339 --> 00:16:15,240 When does the bank want it repaid? 338 00:16:15,308 --> 00:16:17,106 By the end of next month. 339 00:16:17,176 --> 00:16:22,046 So I'm being stung for £5,000 due to your incompetence? 340 00:16:22,114 --> 00:16:26,313 I intend to pay you back every single penny... eventually. 341 00:16:26,385 --> 00:16:28,945 It's just it wasn't my fault. With the economic climate... 342 00:16:29,021 --> 00:16:31,616 No, Bert. It's you. 343 00:16:31,691 --> 00:16:35,594 Giving up and letting other people pick up the pieces. 344 00:16:35,661 --> 00:16:37,323 Well, I'd say I was disappointed, 345 00:16:37,396 --> 00:16:41,060 but it's my own fault for getting involved with you. 346 00:16:41,133 --> 00:16:42,066 - Bert. - What? 347 00:16:42,134 --> 00:16:44,968 Can you give Mrs. Wells a hand putting her shopping in the car? 348 00:16:45,037 --> 00:16:47,768 Of course. Of course. Ruth. 349 00:16:47,840 --> 00:16:48,773 Cheers. 350 00:16:48,841 --> 00:16:52,710 So nice to have a man helping about the place again. 351 00:17:06,259 --> 00:17:08,626 We're closed. Bugger off. 352 00:17:08,694 --> 00:17:10,856 - Open up, Ken. It's me. - What do you want? 353 00:17:10,930 --> 00:17:13,593 I've got a business proposition for you. 354 00:17:21,541 --> 00:17:22,873 I want to rent the pub. 355 00:17:24,544 --> 00:17:26,513 I know how that goes. 356 00:17:26,579 --> 00:17:28,912 You and your dad get in behind the bar, 357 00:17:28,981 --> 00:17:31,541 disaster comes knocking moments later. 358 00:17:31,617 --> 00:17:33,848 Not my dad, just me. 359 00:17:33,920 --> 00:17:36,480 The village won't survive without the pub, Ken. 360 00:17:36,556 --> 00:17:38,684 Someone needs to keep the place open. 361 00:17:38,758 --> 00:17:39,987 I'm sorry, Al. 362 00:17:40,059 --> 00:17:43,120 Your track record hardly inspires confidence. 363 00:17:43,195 --> 00:17:45,721 Well, I-I-I've learned from my mistakes. 364 00:17:45,798 --> 00:17:48,233 I need someone to guarantee the rent. 365 00:17:50,469 --> 00:17:51,698 Ruth. 366 00:17:51,771 --> 00:17:53,330 She's my guarantee. 367 00:17:53,406 --> 00:17:54,840 Ruth? 368 00:17:54,907 --> 00:17:57,138 Yeah, because we're partners. 369 00:17:57,209 --> 00:17:59,075 She'd make sure nothing went wrong. 370 00:17:59,145 --> 00:18:02,707 I'm also willing to give you a share of the profits. 371 00:18:02,782 --> 00:18:04,512 I don't know. 372 00:18:04,584 --> 00:18:05,861 Ken, let me run it for one night. 373 00:18:05,885 --> 00:18:08,912 I'll get some customers in, show you what I can do. 374 00:18:08,988 --> 00:18:10,980 You can't lose. 375 00:18:12,658 --> 00:18:14,024 Come on, then. 376 00:18:19,966 --> 00:18:22,401 Collection's between 5:00 and 5:30, Doc. 377 00:18:22,468 --> 00:18:23,959 - Them's the rules. - Yes. 378 00:18:24,036 --> 00:18:26,403 It's not good for the little ones to be picked up late. 379 00:18:26,472 --> 00:18:27,940 It makes them feel unsettled. 380 00:18:28,007 --> 00:18:30,101 It makes them feel "emotionally vulnerable." 381 00:18:30,176 --> 00:18:31,200 No, it doesn't. 382 00:18:31,277 --> 00:18:34,509 There's a fine for parents who pick up late. 383 00:18:40,319 --> 00:18:41,912 What if I told you I found somewhere 384 00:18:41,988 --> 00:18:43,616 to sell off the whiskey stock 385 00:18:43,689 --> 00:18:47,524 whilst making an additional profit? 386 00:18:49,662 --> 00:18:50,662 Okay. 387 00:19:02,041 --> 00:19:04,033 I was wondering if, uh, you had a minute. 388 00:19:06,312 --> 00:19:07,746 I supposed so. 389 00:19:07,813 --> 00:19:11,045 Well, what would you say if I told you I'd found somewhere 390 00:19:11,117 --> 00:19:12,949 that we could sell off the whiskey stocks 391 00:19:13,019 --> 00:19:17,218 whilst making an additional profit at the same time? 392 00:19:17,289 --> 00:19:20,282 Well, I'd say, "When something sounds too good to be true, 393 00:19:20,359 --> 00:19:21,156 it usually is." 394 00:19:21,227 --> 00:19:23,389 Well, except, Ruth, in this instance, 395 00:19:23,462 --> 00:19:25,727 Ken wants out of the Crab and Lobster, 396 00:19:25,798 --> 00:19:29,030 and he's very keen for us to rent it. 397 00:19:29,101 --> 00:19:31,935 There is a stipulation, though. 398 00:19:32,004 --> 00:19:35,736 He needs you to be the guarantor. 399 00:19:35,808 --> 00:19:38,175 - A guarantor? - Mm. 400 00:19:38,244 --> 00:19:39,769 Are you serious? 401 00:19:39,845 --> 00:19:41,711 Uh... 402 00:19:41,781 --> 00:19:42,976 Yes. 403 00:19:43,049 --> 00:19:46,577 I'm already been asked to write off your £5,000 overdraft 404 00:19:46,652 --> 00:19:48,120 as a bad bet. 405 00:19:48,187 --> 00:19:49,485 Uh... 406 00:19:49,555 --> 00:19:50,955 Wait, what overdraft? 407 00:19:51,023 --> 00:19:53,618 The one you and your father ran out without telling me. 408 00:19:56,062 --> 00:19:58,793 And judging from the look of incredulity on your face, 409 00:19:58,864 --> 00:20:02,266 I wasn't the only one your father kept it a secret from. 410 00:20:02,334 --> 00:20:04,633 No. No, Ruth. You weren't. 411 00:20:04,704 --> 00:20:09,369 And I-I am so sorry. 412 00:20:09,442 --> 00:20:12,037 I imagine you are, 413 00:20:12,111 --> 00:20:14,671 but I refuse to throw good money after bad. 414 00:20:14,747 --> 00:20:16,113 I'm sorry, Al. 415 00:20:16,182 --> 00:20:18,674 You know how much I like you, 416 00:20:18,751 --> 00:20:21,846 but our business relationship is over. 417 00:20:42,141 --> 00:20:44,007 Gosh, he took an age to go down. 418 00:20:44,076 --> 00:20:46,409 Did Mel say if anything happened today? 419 00:20:46,479 --> 00:20:49,347 - Who's Mel? - Mel from the nursery Mel. 420 00:20:49,415 --> 00:20:51,646 Oh, no, she was too busy lecturing me 421 00:20:51,717 --> 00:20:53,743 on the pitfalls of being late. 422 00:20:53,819 --> 00:20:55,253 You were late. 423 00:20:55,321 --> 00:20:58,780 A patient overran. I doubt if James was aware. 424 00:21:02,628 --> 00:21:05,496 Seems to be enjoying nursery, doesn't he? 425 00:21:05,564 --> 00:21:08,398 He's a child. They enjoy everything. 426 00:21:08,467 --> 00:21:10,732 Spent half an hour today playing with an envelope. 427 00:21:10,803 --> 00:21:12,533 I threw it away. 428 00:21:13,272 --> 00:21:15,332 - I didn't go to nursery. - I did. 429 00:21:15,407 --> 00:21:18,138 Teaches children important social skills, 430 00:21:18,210 --> 00:21:19,921 and he'll be entering the preoperational stage 431 00:21:19,945 --> 00:21:21,846 of cognitive development soon, 432 00:21:21,914 --> 00:21:25,043 and it's good for him to learn how to interact with others 433 00:21:25,117 --> 00:21:27,552 in a healthy and productive manner, Martin. 434 00:21:27,620 --> 00:21:29,179 The preoperational stage? 435 00:21:29,255 --> 00:21:30,799 Yes, it's, um... It's Piaget's theory of... 436 00:21:30,823 --> 00:21:32,621 Piaget's theory of cognitive development. 437 00:21:32,691 --> 00:21:34,592 Yes. How much reading are you doing? 438 00:21:34,660 --> 00:21:37,129 I'm a teacher. It's my job to know things. 439 00:21:37,963 --> 00:21:38,963 Yes. 440 00:21:41,834 --> 00:21:43,462 Can't you wait 20 minutes? 441 00:21:43,536 --> 00:21:45,334 - I'm hungry. - It's 20 minutes. 442 00:22:20,306 --> 00:22:22,332 We're not open yet. 443 00:22:24,076 --> 00:22:26,170 Hi. What are you doing here? 444 00:22:26,245 --> 00:22:31,115 You're looking at the new temporary landlord 445 00:22:31,183 --> 00:22:32,651 of the Crab and Lobster. 446 00:22:32,718 --> 00:22:34,812 Ah! 447 00:22:34,887 --> 00:22:37,789 So Ruth agreed to be guarantor? 448 00:22:37,857 --> 00:22:41,487 No. No, but I've got one shot to show her and Ken 449 00:22:41,560 --> 00:22:44,587 I can make this work, that we can keep the Crab. 450 00:22:44,663 --> 00:22:48,100 But I need your help because tonight has to be a big success. 451 00:22:48,167 --> 00:22:49,465 Of course, anything. 452 00:22:49,535 --> 00:22:52,528 So ring everyone you know and you tell them 453 00:22:52,605 --> 00:22:54,631 if they want to save the Crab and Lobster, 454 00:22:54,707 --> 00:22:57,802 they need to turn up tonight and they need to spend their money. 455 00:22:57,877 --> 00:22:59,937 - All right. I'm on it. - Good. 456 00:23:00,012 --> 00:23:03,710 Just remember, you're not meant to be getting stressed. 457 00:23:03,782 --> 00:23:06,013 Morwenna, all I'm doing is banking everything 458 00:23:06,085 --> 00:23:08,020 on one single night in order to convince a woman 459 00:23:08,087 --> 00:23:10,522 who's just lost £5,000 backing me 460 00:23:10,589 --> 00:23:12,421 that she needs to back me again. 461 00:23:12,491 --> 00:23:14,084 So no stress. 462 00:23:14,159 --> 00:23:15,525 Morning, Al. 463 00:23:15,594 --> 00:23:17,172 Didn't I check your blood pressure yesterday? 464 00:23:17,196 --> 00:23:19,324 Yes, you did, sir, and I'm just going. 465 00:23:19,398 --> 00:23:20,593 Okay? 466 00:23:20,666 --> 00:23:22,635 Crab and Lobster, 8:00. Bye. 467 00:23:22,701 --> 00:23:26,297 I need to see Doc. It's urgent. 468 00:23:26,372 --> 00:23:28,864 Your first appointment is not for 15 minutes. 469 00:23:30,409 --> 00:23:31,468 Come through. 470 00:23:43,289 --> 00:23:44,416 It's getting worse. 471 00:23:44,490 --> 00:23:45,753 No, it isn't. 472 00:23:46,325 --> 00:23:48,760 I want some of those injections you were on about. 473 00:23:48,827 --> 00:23:50,921 What, corticosteroids? 474 00:23:50,996 --> 00:23:52,356 My wedding's coming up, and I've... 475 00:23:52,398 --> 00:23:53,866 No. I'll write you a prescription 476 00:23:53,933 --> 00:23:55,834 for some steroid ointment. 477 00:23:55,901 --> 00:23:57,870 And that'll do me fine by my wedding day? 478 00:23:57,937 --> 00:23:59,297 You need to take it for six months, 479 00:23:59,338 --> 00:24:00,615 and then we'd review the situation 480 00:24:00,639 --> 00:24:02,279 and see if you need the injections or not. 481 00:24:02,308 --> 00:24:05,176 Six months? I need a cure right now. 482 00:24:05,244 --> 00:24:07,406 I will not inject steroids into a patient 483 00:24:07,479 --> 00:24:10,415 who has a condition that may very well clear up on its own. 484 00:24:10,482 --> 00:24:12,678 You're not giving me much choice, are you? 485 00:24:12,751 --> 00:24:13,946 Choice? 486 00:24:14,019 --> 00:24:16,215 This is medicine, not a pudding trolley. 487 00:24:18,691 --> 00:24:19,818 Fine. 488 00:24:29,401 --> 00:24:31,321 This is private number for Dr. Martin 489 00:24:31,370 --> 00:24:33,396 and Louisa Ellingham, not the surgery. 490 00:24:33,472 --> 00:24:36,169 Please leave a message but not for the surgery. 491 00:24:37,242 --> 00:24:40,110 Um, hello. This is Dr. Kate Gregory 492 00:24:40,179 --> 00:24:43,411 from the North Cornwall Center of Psychological Sciences 493 00:24:43,482 --> 00:24:44,780 for Louisa Ellingham. 494 00:24:44,850 --> 00:24:46,716 Just to say we've received your application 495 00:24:46,785 --> 00:24:48,913 for the child and adolescent counseling course, 496 00:24:48,988 --> 00:24:51,253 and we'd like you to come in for an interview. 497 00:24:51,323 --> 00:24:52,882 I can... 498 00:24:54,927 --> 00:24:56,657 How's that stand coming along? 499 00:24:56,729 --> 00:24:58,527 Oh, you know, slowly. 500 00:24:59,298 --> 00:25:00,732 A big bag of limes, please. 501 00:25:00,799 --> 00:25:02,028 Al asked me to get some. 502 00:25:02,101 --> 00:25:03,626 I'll just be a minute. 503 00:25:03,702 --> 00:25:05,227 What does he want the limes for? 504 00:25:05,304 --> 00:25:07,739 For tonight, Keep the Crab. 505 00:25:08,807 --> 00:25:11,367 You know, much as I like Ken, I've got a feeling 506 00:25:11,443 --> 00:25:14,003 AI's the right person to turn the Crab around. 507 00:25:14,079 --> 00:25:17,345 Ken wouldn't let me keep a tankard behind the bar. 508 00:25:17,416 --> 00:25:19,510 - There you go. - Ah, great. 509 00:25:19,585 --> 00:25:20,883 See you later. 510 00:25:26,992 --> 00:25:29,325 Get on with it, Bert. 511 00:25:30,329 --> 00:25:33,026 Yeah, well, if we don't use it, we'll use it, Becks, 512 00:25:33,098 --> 00:25:35,966 and then where are we going to drink, Bodmin? 513 00:25:36,035 --> 00:25:37,401 Yeah, exactly. 514 00:25:37,469 --> 00:25:39,631 Okay. Great. See you there. 515 00:25:40,339 --> 00:25:42,808 - Oh, afternoon off? - Oh, I wish. 516 00:25:42,875 --> 00:25:44,935 No, I've just come back to pick something up. 517 00:25:45,010 --> 00:25:47,605 Oh, are you coming to the pub reopening later? 518 00:25:47,679 --> 00:25:49,157 I'm not sure if we could find a babysitter, 519 00:25:49,181 --> 00:25:50,513 but I'll let you know. 520 00:25:50,582 --> 00:25:52,312 Okay. 521 00:25:52,384 --> 00:25:53,477 Morwenna. 522 00:25:53,552 --> 00:25:54,815 Smear. 523 00:25:54,887 --> 00:25:57,447 Kate? Yeah, hi. It's me. 524 00:25:57,523 --> 00:25:58,923 What are you doing later? 525 00:25:58,991 --> 00:26:02,189 Right. Okay, it's just that... 526 00:26:02,261 --> 00:26:04,355 Nick DiSilva. 527 00:26:04,430 --> 00:26:06,126 About time. 528 00:26:06,198 --> 00:26:07,359 Go through. 529 00:26:08,133 --> 00:26:09,533 Louisa. 530 00:26:09,601 --> 00:26:10,534 Grabbed a jacket. 531 00:26:10,602 --> 00:26:11,962 I'm not going to spend my afternoon 532 00:26:12,004 --> 00:26:14,473 shivering on that stupid boat again. 533 00:26:14,540 --> 00:26:16,008 Do you know what a sheet is? 534 00:26:16,075 --> 00:26:18,977 It's the rope attached to a clew on a sail. 535 00:26:19,044 --> 00:26:20,103 Louisa. 536 00:26:20,179 --> 00:26:21,909 No, I must dash. See you at dinner. 537 00:26:22,948 --> 00:26:24,416 Yeah. 538 00:26:27,586 --> 00:26:29,282 Good morning. 539 00:26:29,354 --> 00:26:31,880 - How can I help you? - I got a new prescription. 540 00:26:33,525 --> 00:26:34,525 Coming right up. 541 00:26:36,962 --> 00:26:37,986 Morning. 542 00:26:38,797 --> 00:26:40,322 Morning. 543 00:26:54,880 --> 00:26:57,213 And a packet of Powerlux, too, please. 544 00:26:57,883 --> 00:26:59,442 Oh, right. 545 00:26:59,518 --> 00:27:00,816 For a friend. 546 00:27:00,886 --> 00:27:03,253 Right. Just get you a bag, then. 547 00:27:04,523 --> 00:27:06,515 There you go. 548 00:27:06,592 --> 00:27:07,719 Ready? 549 00:27:07,793 --> 00:27:10,126 I'll be with you in a minute, Joe. 550 00:27:10,195 --> 00:27:11,424 There we are. 551 00:27:12,931 --> 00:27:14,456 Out. Go on. 552 00:27:14,533 --> 00:27:16,627 All right. 553 00:27:16,702 --> 00:27:18,534 8-9-5. 554 00:27:18,604 --> 00:27:21,096 That's £20 exactly. 555 00:27:21,173 --> 00:27:23,972 Perfect. Thank you. 556 00:27:24,042 --> 00:27:26,477 - Bye. - Bye. 557 00:27:30,883 --> 00:27:32,317 Now, what seems to be the problem? 558 00:27:32,384 --> 00:27:34,012 Go on, son. Tell the doc. 559 00:27:34,086 --> 00:27:35,349 I feel sick. 560 00:27:35,420 --> 00:27:36,820 Any other symptoms? 561 00:27:36,889 --> 00:27:38,881 I get a bit dizzy sometimes. 562 00:27:38,957 --> 00:27:40,653 I'll have a look in your ear. 563 00:27:40,726 --> 00:27:43,093 When did you first notice it? 564 00:27:43,162 --> 00:27:45,859 About a couple weeks ago, maybe more? 565 00:27:45,931 --> 00:27:47,559 Why didn't you come and see me sooner? 566 00:27:47,633 --> 00:27:49,761 Just thought it was one of those bugs going 'round. 567 00:27:51,870 --> 00:27:53,168 Nothing there. 568 00:27:55,407 --> 00:27:56,466 Follow my finger. 569 00:27:59,711 --> 00:28:02,146 Yeah, look. His eyes are oscillating. 570 00:28:02,214 --> 00:28:03,773 It's labyrinthitis. 571 00:28:03,849 --> 00:28:05,044 It's an inner ear infection. 572 00:28:05,117 --> 00:28:07,416 That's what's causing his nausea. 573 00:28:07,486 --> 00:28:09,978 Can I still go sailing with school tomorrow? 574 00:28:10,055 --> 00:28:10,715 No. 575 00:28:10,789 --> 00:28:12,587 We're both dead keen on the boats. 576 00:28:12,658 --> 00:28:14,786 I really need to get my sailing certificate. 577 00:28:14,860 --> 00:28:16,404 You need to stay in bed for a couple of days, 578 00:28:16,428 --> 00:28:18,468 keep warm, plenty of fluids, and avoid bright light. 579 00:28:19,565 --> 00:28:20,828 - Doc. - Sorry, Doc. 580 00:28:20,899 --> 00:28:23,198 - I told her to wait. - You can't just come in here. 581 00:28:23,268 --> 00:28:24,412 I'm in the middle of a consultation. 582 00:28:24,436 --> 00:28:26,701 He was the only one left, and I've got places to be. 583 00:28:26,772 --> 00:28:28,741 I can't be waiting on you like yesterday. 584 00:28:28,807 --> 00:28:30,935 What? That was 10 minutes! 585 00:28:31,009 --> 00:28:33,308 This is completely unacceptable. 586 00:28:33,378 --> 00:28:37,042 My time is precious, Doc, as I imagine is yours. 587 00:28:38,884 --> 00:28:40,250 All right. 588 00:28:40,319 --> 00:28:42,584 If I agree to pay you a little bit extra, 589 00:28:42,654 --> 00:28:44,282 will you bring him home every day? 590 00:28:45,390 --> 00:28:46,289 50 quid. 591 00:28:46,358 --> 00:28:47,291 25. 592 00:28:47,359 --> 00:28:48,622 - A week? - A month. 593 00:28:48,694 --> 00:28:50,338 You should split the difference, make it 35. 594 00:28:50,362 --> 00:28:51,887 - Shut up. - I'll take 35. 595 00:28:51,964 --> 00:28:53,830 Add it to your late pickup fee. 596 00:28:53,899 --> 00:28:55,231 See you tomorrow, little man. 597 00:28:55,300 --> 00:28:57,792 Great, see you then. 598 00:28:57,869 --> 00:28:59,633 You coming to the pub tonight, Doc? 599 00:28:59,705 --> 00:29:01,037 Ew. 600 00:29:01,106 --> 00:29:02,631 I'll put you down as a maybe, then. 601 00:29:02,708 --> 00:29:04,472 Yes, quite. Labyrinthitis. 602 00:29:04,543 --> 00:29:05,943 I won't prescribe an antibiotic. 603 00:29:06,011 --> 00:29:07,809 There's not much point at this stage. 604 00:29:11,250 --> 00:29:15,415 Large whiskey. Want three of them? Lovely. 605 00:29:15,487 --> 00:29:17,149 That is about £8. 606 00:29:17,222 --> 00:29:18,918 I'll come and get it later, all right? 607 00:29:18,991 --> 00:29:20,425 You okay? 608 00:29:20,492 --> 00:29:22,324 Yeah, I didn't think it'd be this busy. 609 00:29:22,394 --> 00:29:24,124 I told you, the village needs this pub. 610 00:29:24,196 --> 00:29:25,994 - This is amazing. - What are you doing? 611 00:29:26,064 --> 00:29:27,464 Looks like you could need a hand. 612 00:29:27,532 --> 00:29:29,125 Yeah, we'll, cope. Thank you. 613 00:29:29,201 --> 00:29:31,193 Well, there's no need to be like that. 614 00:29:31,270 --> 00:29:34,138 You should have told me about the overdraft. 615 00:29:34,206 --> 00:29:36,072 Your blood pressure was high enough as it was. 616 00:29:36,141 --> 00:29:38,303 I didn't think saying something would help matters. 617 00:29:38,377 --> 00:29:41,541 Now, do you want my help or not? 618 00:29:41,613 --> 00:29:43,377 No, thank you. 619 00:29:46,985 --> 00:29:48,214 Right. Who's next? 620 00:29:48,287 --> 00:29:50,381 Right. I'm off to make dinner. 621 00:29:50,455 --> 00:29:52,185 - Oh, right. - Oh, no, no, no, no. 622 00:29:52,257 --> 00:29:54,886 You stay here and have another. 623 00:29:54,960 --> 00:29:56,792 Keep off the hard stuff, mind. 624 00:29:56,862 --> 00:29:58,228 Lemonade shandy, I promise. 625 00:29:58,297 --> 00:29:59,595 Right. 626 00:30:01,500 --> 00:30:02,263 Yeah. 627 00:30:02,334 --> 00:30:04,803 I'll make sure he gets home safe. 628 00:30:04,870 --> 00:30:06,839 I'm a very lucky man. 629 00:30:06,905 --> 00:30:08,601 Luckier than I am. 630 00:30:08,674 --> 00:30:12,008 Never had much success with the ladies. 631 00:30:12,077 --> 00:30:13,511 Another? 632 00:30:13,578 --> 00:30:14,705 Why not? 633 00:30:14,780 --> 00:30:16,578 One more won't kill us. 634 00:30:18,350 --> 00:30:21,286 I can't wait for Pippa to get better. 635 00:30:21,353 --> 00:30:24,323 I mean, you'd think I'd be at home on a boat. 636 00:30:24,389 --> 00:30:26,449 I live by the sea, born in a fishing village. 637 00:30:26,525 --> 00:30:28,494 You'd think it would be in the blood. 638 00:30:28,560 --> 00:30:30,028 No, not today. 639 00:30:30,095 --> 00:30:32,326 It's just as bad as the one before. 640 00:30:35,100 --> 00:30:37,433 Dr. Kate Gregory left you a telephone message. 641 00:30:37,502 --> 00:30:39,027 Oh? 642 00:30:41,973 --> 00:30:45,876 I mean, the whole idea of a soul mate is ridiculous, 643 00:30:45,944 --> 00:30:49,176 that there should be one person for you in the world. 644 00:30:49,247 --> 00:30:52,684 Although me and Janice did have a lot in common. 645 00:30:52,751 --> 00:30:59,282 Fish and chips, kung fu movies, robots, sausage and chips. 646 00:31:00,225 --> 00:31:02,160 She loved sausages. 647 00:31:03,562 --> 00:31:05,895 But it's fine. I'm fine. 648 00:31:05,964 --> 00:31:08,456 This is good. This is better. 649 00:31:12,137 --> 00:31:14,265 Thanks, mate. I appreciate it. 650 00:31:17,442 --> 00:31:19,536 Clive, people are starting to stare. 651 00:31:21,012 --> 00:31:22,105 Clive. 652 00:31:27,552 --> 00:31:30,147 Morwenna, ring the Doc. 653 00:31:30,222 --> 00:31:31,383 Why didn't you tell me 654 00:31:31,456 --> 00:31:33,034 that you'd already applied for this course? 655 00:31:33,058 --> 00:31:34,469 Because I didn't want to say anything 656 00:31:34,493 --> 00:31:36,359 until I knew if I'd been accepted or not. 657 00:31:36,428 --> 00:31:38,192 You said you hadn't made any decisions yet. 658 00:31:38,263 --> 00:31:40,494 I hadn't, and I still haven't. 659 00:31:40,565 --> 00:31:43,228 You know, giving up teaching is a big deal, Martin. 660 00:31:43,301 --> 00:31:45,998 I just needed time to think and explore my options. 661 00:31:46,071 --> 00:31:47,232 That's all. 662 00:31:47,305 --> 00:31:48,865 So are you going to go to the interview? 663 00:31:49,641 --> 00:31:50,641 What? 664 00:31:52,110 --> 00:31:53,510 They've asked me for an interview? 665 00:31:57,449 --> 00:31:58,917 Yes? 666 00:32:00,118 --> 00:32:01,416 I'll be right there. 667 00:32:01,486 --> 00:32:02,545 Is everything okay? 668 00:32:02,621 --> 00:32:04,861 No. Sounds like Clive Tishell's had another heart attack. 669 00:32:04,890 --> 00:32:05,890 Oh, no. 670 00:32:09,995 --> 00:32:12,863 I can't believe you didn't realize he was dead. 671 00:32:12,931 --> 00:32:15,901 I just thought he was a good listener. 672 00:32:16,935 --> 00:32:18,494 Oh, God. 673 00:32:18,570 --> 00:32:20,562 Someone is going to have to tell Sally. 674 00:32:22,441 --> 00:32:23,636 It's me, isn't it? 675 00:32:23,708 --> 00:32:25,370 Yeah. 676 00:32:25,444 --> 00:32:28,039 - Will you come with me, Doc? - No. 677 00:32:28,113 --> 00:32:30,912 I need some support. She respects you. 678 00:32:30,982 --> 00:32:32,006 You're a doctor. 679 00:32:33,485 --> 00:32:35,750 Fine. Come on. 680 00:32:35,821 --> 00:32:37,585 Right, under the circumstances, 681 00:32:37,656 --> 00:32:39,100 I think we should close for the night, 682 00:32:39,124 --> 00:32:42,891 but one last drink on the house for Clive Tishell. 683 00:32:42,961 --> 00:32:45,556 - Clive Tishell. - Clive Tishell. 684 00:32:52,304 --> 00:32:53,795 Mr. Tishell. 685 00:32:54,439 --> 00:32:57,170 Don't worry, Doc. I know what I'm doing. 686 00:32:59,244 --> 00:33:02,510 Dr. Ellingham, what can I do for you at this hour? 687 00:33:02,581 --> 00:33:06,279 Mrs. Sally Tishell, wife of Clive Tishell. 688 00:33:06,351 --> 00:33:07,683 Of course she is, idiot. 689 00:33:07,752 --> 00:33:10,085 I'm just following procedure, Doc. 690 00:33:10,155 --> 00:33:12,124 What procedure? 691 00:33:13,191 --> 00:33:19,324 Well, you know I said I'd make sure Clive got home safe? 692 00:33:20,198 --> 00:33:20,961 No. 693 00:33:21,032 --> 00:33:23,501 Remember I told you in the pub? 694 00:33:23,568 --> 00:33:24,797 No. 695 00:33:25,737 --> 00:33:31,768 Well, anyway, Clive won't be coming home tonight. 696 00:33:31,843 --> 00:33:34,244 Why? Where's he going? 697 00:33:34,312 --> 00:33:36,474 Well, that's a big question. 698 00:33:36,548 --> 00:33:38,881 I suppose it depends on your beliefs. 699 00:33:38,950 --> 00:33:41,283 Oh, shut up, Penhale. 700 00:33:41,353 --> 00:33:45,882 Mrs. Tishell, Clive, Mr. Tishell, 701 00:33:45,957 --> 00:33:48,859 had another heart attack, and I'm afraid he's dead. 702 00:33:49,528 --> 00:33:52,692 They've, um, taken his body to the hospital in Truro. 703 00:33:55,967 --> 00:33:57,697 Oh. 704 00:33:58,803 --> 00:34:00,772 Did you understand what I just told you? 705 00:34:00,839 --> 00:34:02,808 Yes. 706 00:34:03,608 --> 00:34:05,236 Thanks for telling me. 707 00:34:06,778 --> 00:34:08,110 You're welcome. 708 00:34:09,214 --> 00:34:11,012 Good night. 709 00:34:11,082 --> 00:34:12,482 Good night. 710 00:34:24,663 --> 00:34:28,600 See? That's what happens when you don't follow procedure, Doc. 711 00:34:42,981 --> 00:34:44,221 I was thinking we should pop in 712 00:34:44,282 --> 00:34:45,682 and see Mrs. Tishell this evening, 713 00:34:45,750 --> 00:34:47,946 see how she's coping. 714 00:34:48,019 --> 00:34:49,043 Yes, if you'd like. 715 00:34:49,120 --> 00:34:51,112 I'm sorry to ask, Martin, 716 00:34:51,189 --> 00:34:53,852 but you still okay to pick James up from nursery? 717 00:34:53,925 --> 00:34:55,655 Uh, there's no need. 718 00:34:55,727 --> 00:34:57,389 There is, Martin. I'll be sailing. 719 00:34:57,462 --> 00:34:59,273 I mean there's no need to pick him up from nursery 720 00:34:59,297 --> 00:35:01,309 because nursery is going to bring him home from now on. 721 00:35:01,333 --> 00:35:03,893 How did you manage to swing that? 722 00:35:03,969 --> 00:35:05,546 It just seemed the most convenient solution 723 00:35:05,570 --> 00:35:06,196 for everyone. 724 00:35:06,271 --> 00:35:08,240 Oh, well done. 725 00:35:09,841 --> 00:35:11,833 Louisa, can we talk about this interview of yours? 726 00:35:11,910 --> 00:35:13,970 Oh, yes. Yes. 727 00:35:14,045 --> 00:35:16,207 We will this evening. Sorry. Yep. Coming! 728 00:35:16,281 --> 00:35:18,045 Coming, James! 729 00:35:22,721 --> 00:35:24,986 Doesn't hurt at all. 730 00:35:25,056 --> 00:35:26,991 That's because of the anesthetic. 731 00:35:40,271 --> 00:35:42,365 Oh. Just hold that. 732 00:35:44,542 --> 00:35:46,943 You okay, Doc? 733 00:35:47,012 --> 00:35:48,446 My Jimmy was the same. 734 00:35:48,513 --> 00:35:50,448 First sign of blood, and he'd faint. 735 00:35:50,515 --> 00:35:52,677 Should have known then he was no good. 736 00:35:52,751 --> 00:35:53,878 Stop talking. 737 00:35:58,256 --> 00:36:00,657 You'll need to take a few days off work, 738 00:36:00,725 --> 00:36:02,125 give your hand a chance to heal. 739 00:36:02,193 --> 00:36:03,991 Shouldn't be a problem now I've Bert 740 00:36:04,062 --> 00:36:05,291 helping me 'round the place. 741 00:36:05,363 --> 00:36:06,296 I'll make you an appointment 742 00:36:06,364 --> 00:36:07,491 to see a physiotherapist. 743 00:36:07,565 --> 00:36:08,965 They'll work out a program 744 00:36:09,034 --> 00:36:11,435 to restore the movement in your fingers. 745 00:36:11,503 --> 00:36:13,836 Thanks, Doc. 746 00:36:13,905 --> 00:36:16,170 You're a wonder. 747 00:36:17,409 --> 00:36:18,409 Thank you. 748 00:36:21,379 --> 00:36:22,506 What's this? 749 00:36:22,580 --> 00:36:24,913 That's the first installment of the money we owe you. 750 00:36:24,983 --> 00:36:26,178 It's £500. 751 00:36:28,453 --> 00:36:29,453 Come on in. 752 00:36:36,361 --> 00:36:38,193 This is all from one night? 753 00:36:38,263 --> 00:36:40,425 It was a special night, to be fair. 754 00:36:40,498 --> 00:36:41,761 But you closed the bar early. 755 00:36:41,833 --> 00:36:44,268 Yeah, poor Clive, eh? 756 00:36:44,335 --> 00:36:46,361 So there would have been even more? 757 00:36:46,438 --> 00:36:48,600 Well, it won't always be that much, Ruth. 758 00:36:48,673 --> 00:36:50,539 Oh, I realize that. 759 00:36:50,608 --> 00:36:52,839 Why are you playing down your success? 760 00:36:52,911 --> 00:36:54,402 It's important to be honest with you, 761 00:36:54,479 --> 00:36:55,970 considering what we owe you. 762 00:36:56,047 --> 00:36:58,949 - It's your father's debt. - It was my business, too. 763 00:36:59,017 --> 00:37:01,350 If you would agree to come on board, 764 00:37:01,419 --> 00:37:05,550 I would take the bare minimum until you're all squared up. 765 00:37:09,360 --> 00:37:10,692 On one condition. 766 00:37:10,762 --> 00:37:13,664 I'm doing this alone. Dad is not going to be involved. 767 00:37:13,732 --> 00:37:17,464 Good. We'll talk later, then. 768 00:37:17,535 --> 00:37:18,662 Okay. 769 00:37:24,442 --> 00:37:25,842 Whew! 770 00:37:27,645 --> 00:37:30,638 Come along, everyone! Quick as you can. 771 00:37:30,715 --> 00:37:33,116 Steady. That's it. 772 00:37:33,184 --> 00:37:35,312 Hold up. Wait for me, miss. 773 00:37:35,386 --> 00:37:37,378 Hello, Steven. I thought you were ill. 774 00:37:37,455 --> 00:37:38,889 He says he's feeling better. 775 00:37:38,957 --> 00:37:40,755 I think I just needed a good rest, miss. 776 00:37:40,825 --> 00:37:42,555 I'm all set to get my certificate. 777 00:37:42,627 --> 00:37:45,256 Grab a life jacket and climb aboard, then. 778 00:37:45,330 --> 00:37:47,060 Set sail in five minutes. 779 00:37:47,132 --> 00:37:49,328 - Due to get a bit choppy later. - Mm. 780 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 Going to need your sea legs, then, eh? 781 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 Yeah. 782 00:37:53,605 --> 00:37:56,040 See you later. Have a good time. 783 00:38:09,154 --> 00:38:10,645 Sally? 784 00:38:10,722 --> 00:38:13,123 Oh, Dr. Ellingham. 785 00:38:14,392 --> 00:38:15,860 I didn't think you'd be open. 786 00:38:15,927 --> 00:38:18,453 People still need their medicines. 787 00:38:18,530 --> 00:38:20,192 Now, how can I help you? 788 00:38:20,265 --> 00:38:23,099 Well, I just wondered how you were coping. 789 00:38:23,168 --> 00:38:25,831 Me? Well, I'm fine. 790 00:38:25,904 --> 00:38:27,702 Oh, I'm fine. 791 00:38:27,772 --> 00:38:30,867 You seem to be taking Clive's death very well. 792 00:38:30,942 --> 00:38:34,970 You, me, Dr. Ellingham, we're all medical professionals. 793 00:38:35,046 --> 00:38:41,043 We, more than anyone, bear witness to life's brutal cycle. 794 00:38:41,119 --> 00:38:43,554 We're born. We live. 795 00:38:43,621 --> 00:38:45,055 We die. 796 00:38:45,123 --> 00:38:46,523 Right. 797 00:38:47,525 --> 00:38:49,118 Good morning. 798 00:38:49,194 --> 00:38:50,685 How can I help you? 799 00:38:59,671 --> 00:39:01,537 This is the life, eh, Mrs. Ellingham? 800 00:39:01,606 --> 00:39:02,266 Mm. 801 00:39:02,340 --> 00:39:04,002 Never know how you teachers do it, 802 00:39:04,075 --> 00:39:06,135 stuck in the same old classrooms every day. 803 00:39:06,211 --> 00:39:08,578 At least we don't run the risk of drowning in the classroom. 804 00:39:08,646 --> 00:39:11,013 Oh, we'll make a sailor out of you yet. 805 00:39:11,082 --> 00:39:14,109 Oh, miss, Steven's not feeling very well. 806 00:39:14,185 --> 00:39:17,121 Hang on. Take the helm. 807 00:39:17,188 --> 00:39:19,180 What, me? Shouldn't I... Well... 808 00:39:20,024 --> 00:39:22,584 How are you? Right. 809 00:39:22,660 --> 00:39:25,789 What I need you to do is just lie down 810 00:39:25,864 --> 00:39:28,493 and keep your body steady so it can adjust. 811 00:39:28,566 --> 00:39:30,660 Sorry, Amy? 812 00:39:30,735 --> 00:39:32,169 Steer towards port. 813 00:39:38,076 --> 00:39:40,773 Ohh. 814 00:39:41,679 --> 00:39:43,739 Are you all right, miss? 815 00:39:43,815 --> 00:39:45,545 Amy? Amy? 816 00:39:48,219 --> 00:39:51,781 - Amy? Can you hear me? Amy? - Is she going to be okay? 817 00:39:51,856 --> 00:39:53,722 - Oh, no. - Grace, go below deck. 818 00:39:53,791 --> 00:39:55,817 - Look for a first-aid kit. - Yes, miss. 819 00:39:55,894 --> 00:39:58,193 - Amy. Amy. - It looks really bad. 820 00:39:58,263 --> 00:39:59,196 Can you hear me? 821 00:39:59,264 --> 00:40:01,130 Don't you need to steer the boat, miss? 822 00:40:01,199 --> 00:40:03,327 One thing at a time, please, Katie. 823 00:40:03,401 --> 00:40:04,401 Don't worry about it. 824 00:40:04,435 --> 00:40:06,233 How are we going to get back home? 825 00:40:06,304 --> 00:40:07,829 - Yeah. - Oh, come on. 826 00:40:07,906 --> 00:40:10,341 - Oh, no. - No. 827 00:40:17,315 --> 00:40:21,753 No, the doc doesn't normally make house calls, Mr. Greenwood. 828 00:40:23,488 --> 00:40:24,979 If you insist on doing it yourself, 829 00:40:25,056 --> 00:40:26,752 there's always a risk that might happen. 830 00:40:26,824 --> 00:40:27,951 Next patient. 831 00:40:28,026 --> 00:40:31,326 All right. I'll get him to call you when he's free. Bye. 832 00:40:31,396 --> 00:40:32,659 Have you got a moment? 833 00:40:32,730 --> 00:40:34,358 - Ruth. - In private. 834 00:40:34,432 --> 00:40:36,731 Well, that's my last patient. Can it wait? 835 00:40:36,801 --> 00:40:38,633 I supposed it'll have to. 836 00:40:38,703 --> 00:40:41,138 Right. Come on. Buck up. 837 00:40:46,511 --> 00:40:48,377 Oh, I can't believe this. 838 00:40:48,446 --> 00:40:49,880 Oh, come on! 839 00:40:49,948 --> 00:40:51,610 We're heading out to sea. 840 00:40:51,683 --> 00:40:55,017 Yeah, look, nobody panic, okay? 841 00:40:55,086 --> 00:40:57,351 Are you all right, miss? Should we call the coast guard? 842 00:40:57,422 --> 00:40:59,220 Yeah, that's a good idea, Oliver, 843 00:40:59,290 --> 00:41:01,350 but we've got no signal out here. 844 00:41:01,426 --> 00:41:04,055 Steven, I'm sorry if you're feeling sick again, 845 00:41:04,128 --> 00:41:06,495 but we've got more important worries. 846 00:41:06,564 --> 00:41:08,260 We need to lower the mainsail 847 00:41:08,333 --> 00:41:10,632 to steer ourselves onto a starboard tack, miss. 848 00:41:10,702 --> 00:41:12,728 Really? Well, how... How do you know that? 849 00:41:12,804 --> 00:41:15,069 I sail with my dad every weekend. 850 00:41:15,139 --> 00:41:17,472 Good! Good! Everyone, listen to Steven. 851 00:41:17,542 --> 00:41:21,604 Steven, what do we do about the, um... the steering thing? 852 00:41:21,679 --> 00:41:23,113 Well, she was pretty unresponsive 853 00:41:23,181 --> 00:41:24,843 when I broke the news to her last night. 854 00:41:24,916 --> 00:41:27,249 Oh, it's more than that, Martin. 855 00:41:27,318 --> 00:41:30,152 It's as if her customer died, not her husband. 856 00:41:30,221 --> 00:41:31,665 It's denial, isn't it? 857 00:41:31,689 --> 00:41:33,681 Classic reaction to sudden loss? 858 00:41:33,758 --> 00:41:36,284 I didn't realize you were so enlightened. 859 00:41:36,361 --> 00:41:37,705 Well, what do you want me to do about it? 860 00:41:37,729 --> 00:41:38,788 Morwenna! 861 00:41:38,863 --> 00:41:41,298 Well, I just wanted to make sure you were aware, 862 00:41:41,366 --> 00:41:42,664 that's all. 863 00:41:42,734 --> 00:41:45,067 We should all keep an eye on Mrs. Tishell. 864 00:41:45,136 --> 00:41:45,933 Should we? 865 00:41:46,004 --> 00:41:47,939 She's one of your patients, Martin. 866 00:41:48,006 --> 00:41:49,133 Yes, I supposed she is. 867 00:41:49,207 --> 00:41:52,302 And we don't want a repeat of that business with James Henry. 868 00:41:52,377 --> 00:41:54,141 Doc, it's Louisa. 869 00:41:54,212 --> 00:41:56,340 I can hardly hear her, but it sounds urgent. 870 00:41:57,382 --> 00:41:58,382 Well, go. 871 00:42:25,943 --> 00:42:27,468 Martin! 872 00:42:31,382 --> 00:42:32,382 Martin! 873 00:42:33,151 --> 00:42:34,210 Over here! 874 00:42:34,285 --> 00:42:35,913 It's Amy! 875 00:42:35,987 --> 00:42:38,218 She's unconscious! Her head's bleeding! 876 00:42:38,289 --> 00:42:39,621 Bring it closer this way. 877 00:42:39,690 --> 00:42:42,353 Yeah, we're trying. It's just not that easy. 878 00:42:42,427 --> 00:42:44,293 Throw me a rope, and I'll pull you in. 879 00:42:44,362 --> 00:42:45,796 Okay. 880 00:42:48,699 --> 00:42:49,699 Oh. 881 00:42:50,601 --> 00:42:53,400 - Try again. - Yes, right. 882 00:42:53,471 --> 00:42:54,666 Ready? 883 00:42:57,241 --> 00:42:58,573 Right. 884 00:42:59,944 --> 00:43:02,175 - Careful. - I've got you. 885 00:43:02,246 --> 00:43:03,737 Here we go. 886 00:43:03,815 --> 00:43:05,306 Brace yourself. 887 00:43:05,383 --> 00:43:07,079 No, Martin, Martin, Martin! 888 00:43:07,151 --> 00:43:09,017 I've got you! 889 00:43:09,087 --> 00:43:11,716 Oh, Martin! 890 00:43:13,424 --> 00:43:15,256 Uh-oh. 891 00:43:24,769 --> 00:43:26,431 - What's this? - Peace offering. 892 00:43:26,504 --> 00:43:28,268 Fish and chips. 893 00:43:28,339 --> 00:43:29,339 I'm not hungry. 894 00:43:29,407 --> 00:43:30,272 Wait. 895 00:43:30,341 --> 00:43:34,005 Oh, you might as well know. 896 00:43:34,979 --> 00:43:38,040 I'm going to run the pub. Ruth is going to back me. 897 00:43:38,116 --> 00:43:41,416 On the condition that you aren't involved. 898 00:43:41,486 --> 00:43:42,954 Well, I am going to pay her back. 899 00:43:43,020 --> 00:43:44,750 How? Hmm? 900 00:43:44,822 --> 00:43:47,087 With the money you earn from the shop? 901 00:43:47,158 --> 00:43:49,024 It's going to take years. 902 00:43:49,093 --> 00:43:51,688 So it's up to me, as usual. 903 00:43:55,600 --> 00:43:59,037 - Are you okay? - I'm fine. It's... It's Amy. 904 00:43:59,103 --> 00:44:00,127 Right. 905 00:44:02,073 --> 00:44:04,542 - What are you doing here? - I'm better. 906 00:44:04,609 --> 00:44:05,804 Well, you don't look it. 907 00:44:05,877 --> 00:44:08,210 I did get seasick, but I'm okay now. 908 00:44:08,279 --> 00:44:10,290 Steven's responsible for getting us back to shore. 909 00:44:10,314 --> 00:44:11,692 We couldn't have done it without him. 910 00:44:11,716 --> 00:44:14,709 Does that mean I've passed my activity certificate, miss? 911 00:44:14,785 --> 00:44:17,414 Amy has the final say, but, yes, I expect so. 912 00:44:21,993 --> 00:44:23,552 That's going to need stitches. 913 00:44:24,529 --> 00:44:25,997 What's going on? 914 00:44:26,063 --> 00:44:27,929 You felt faint, cut your head. 915 00:44:27,999 --> 00:44:28,999 Lie still. 916 00:44:30,334 --> 00:44:31,427 Miss? 917 00:44:31,502 --> 00:44:33,300 What's that on your hair? 918 00:44:33,371 --> 00:44:35,135 It's hair restorer. 919 00:44:35,206 --> 00:44:36,606 How much have you put on? 920 00:44:36,674 --> 00:44:38,267 Miss? 921 00:44:38,342 --> 00:44:40,937 Two packets since yesterday. 922 00:44:41,012 --> 00:44:44,005 You're an idiot. Why didn't you consult me? 923 00:44:44,081 --> 00:44:46,107 I told you I was worried about my hair. 924 00:44:46,184 --> 00:44:48,449 Yes, and I told you to use the ointment 925 00:44:48,519 --> 00:44:50,181 and wait and see what happens. 926 00:44:50,254 --> 00:44:52,348 I needed a quicker solution. 927 00:44:52,423 --> 00:44:53,686 There isn't one. 928 00:44:53,758 --> 00:44:56,853 Do you think I'd give this advice on a whim? 929 00:44:56,928 --> 00:44:59,557 Over-the-counter hair restorer contains minoxidil, 930 00:44:59,630 --> 00:45:01,861 which is a drug developed to treat high blood pressure, 931 00:45:01,933 --> 00:45:05,165 and you have very low blood pressure. 932 00:45:05,236 --> 00:45:07,705 It's not surprising you felt faint and banged your head. 933 00:45:07,772 --> 00:45:09,206 I had to risk it. 934 00:45:09,273 --> 00:45:11,868 I don't want to wear a hat on my wedding day. 935 00:45:11,943 --> 00:45:15,471 Oh, no, never mind drowning all these children. 936 00:45:15,546 --> 00:45:16,377 Miss! 937 00:45:16,447 --> 00:45:17,847 What is it, Steven? 938 00:45:21,018 --> 00:45:23,010 - Ew! - Ew! 939 00:45:32,597 --> 00:45:34,725 Get some rest for the next 24 hours. 940 00:45:34,799 --> 00:45:36,165 Avoid any strenuous activity. 941 00:45:36,234 --> 00:45:37,293 I will. 942 00:45:39,103 --> 00:45:41,538 Oh, uh, Doc? 943 00:45:41,606 --> 00:45:42,539 As a way of thanks, 944 00:45:42,607 --> 00:45:44,633 I'd like to invite you and Louisa to my wedding. 945 00:45:46,477 --> 00:45:47,706 Uh, no, thank you. 946 00:45:47,778 --> 00:45:51,408 Oh. Right. 947 00:45:53,884 --> 00:45:55,546 Oh, I'm so sorry about all of that. 948 00:45:55,620 --> 00:45:57,748 Don't worry. The children all got the mini bus back 949 00:45:57,822 --> 00:45:59,085 without any further problems, 950 00:45:59,156 --> 00:46:01,022 which is a minor miracle in itself. 951 00:46:01,092 --> 00:46:02,720 And thanks for getting my boat back. 952 00:46:02,793 --> 00:46:04,352 You're welcome. 953 00:46:05,429 --> 00:46:06,556 You all right. 954 00:46:06,631 --> 00:46:09,032 I'm fine as long as I never, ever 955 00:46:09,100 --> 00:46:10,762 have to get on a boat again. 956 00:46:12,903 --> 00:46:14,531 - Martin. - Hmm? 957 00:46:14,605 --> 00:46:16,836 I've been thinking about the interview 958 00:46:16,907 --> 00:46:18,671 and I've decided to go. 959 00:46:18,743 --> 00:46:21,042 Right. Good. 960 00:46:21,112 --> 00:46:22,307 Oh. 961 00:46:22,380 --> 00:46:25,179 I mean, I'd only need to go into the course one day a week. 962 00:46:25,249 --> 00:46:27,047 Have you squared this with your governess? 963 00:46:27,118 --> 00:46:31,283 No. No, not... not yet. That was my next step. 964 00:46:31,355 --> 00:46:33,355 You are aware that this will create a lot more work 965 00:46:33,391 --> 00:46:34,391 for both of us? 966 00:46:35,226 --> 00:46:36,854 Well, in the short term, yes, 967 00:46:36,927 --> 00:46:39,897 but perhaps if the child therapy works, I can stop teaching, 968 00:46:39,964 --> 00:46:41,728 build my hours around James. 969 00:46:41,799 --> 00:46:44,564 I mean, it won't be easy at first, but it's worth a try. 970 00:46:44,635 --> 00:46:46,536 And this will make you happy? 971 00:46:47,738 --> 00:46:50,401 Yes. Yes, I think it will. 972 00:46:51,142 --> 00:46:52,770 Well, then you have my full support. 973 00:46:56,013 --> 00:46:57,845 Thank you. 974 00:46:57,915 --> 00:46:59,110 Thank you, Martin. 975 00:46:59,183 --> 00:47:00,515 You're welcome. 976 00:47:00,584 --> 00:47:02,450 You're going to need all the help you can get. 977 00:47:03,621 --> 00:47:05,666 - And by that you mean? - Well, it's been a long time 978 00:47:05,690 --> 00:47:07,386 since you were in full-time education. 979 00:47:07,458 --> 00:47:10,394 You only ever had a handful of therapy sessions. 980 00:47:10,461 --> 00:47:11,394 I think you might just find 981 00:47:11,462 --> 00:47:12,395 that you're a little out of your depth. 982 00:47:12,463 --> 00:47:14,193 Thank you, Martin. 983 00:47:15,933 --> 00:47:17,231 You're welcome. 65669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.