All language subtitles for Django.S01E08.La.tabacchiera.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,560 --> 00:01:20,000 Ha! 2 00:01:26,360 --> 00:01:28,839 Come on. Come on, we gotta go. 3 00:01:28,840 --> 00:01:30,399 Ah! 4 00:01:30,400 --> 00:01:31,639 Come on. 5 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 Go! 6 00:01:50,400 --> 00:01:53,280 Come on. We gotta go. 7 00:01:59,720 --> 00:02:01,479 Come on, let's go. Let's go. 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 Go on without me. 9 00:02:03,680 --> 00:02:06,239 - Shut up. Come on, please. - I can't walk. 10 00:02:06,240 --> 00:02:08,320 - No. - I'll hold 'em off. 11 00:02:09,440 --> 00:02:12,240 - I'm not leaving you here. - I'm already gone. 12 00:02:15,080 --> 00:02:16,560 I wouldn't. 13 00:02:17,120 --> 00:02:18,840 Oh, there you are. 14 00:02:20,720 --> 00:02:22,760 I was worried sick about ya. 15 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 It will be a beautiful wedding. 16 00:03:05,360 --> 00:03:06,880 This was yours, wasn't it? 17 00:03:07,280 --> 00:03:10,079 Mm-hmm, a long time ago. 18 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 How was it? 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,240 The wedding. 20 00:03:15,280 --> 00:03:19,280 Well... the same as it is for any respectable woman. 21 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 A duty. 22 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 My father arranged it. 23 00:03:26,160 --> 00:03:29,160 But I... I was a good wife. 24 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 Did what I was told. 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 And that's what you want for me and Sarah? 26 00:03:36,920 --> 00:03:38,240 Oh, no. 27 00:03:40,440 --> 00:03:42,080 I want the opposite. 28 00:03:44,240 --> 00:03:47,280 Your daddy forced himself on her. 29 00:03:47,680 --> 00:03:51,560 When she gets here you... you'll both finally be free. 30 00:03:52,560 --> 00:03:55,080 All the pain your daddy caused. 31 00:03:58,840 --> 00:04:00,359 Free, huh? 32 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 Free at last. 33 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Mom started talking a lot about angels at the end. 34 00:05:20,440 --> 00:05:22,000 She could hear 'em singin'. 35 00:05:24,880 --> 00:05:27,480 I always thought that about you, showing up when you did. 36 00:05:29,800 --> 00:05:31,560 Like you're the angel of our family. 37 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 I'm not an angel. 38 00:05:34,720 --> 00:05:38,520 Well, I hope you are. For both our sakes. 39 00:05:42,720 --> 00:05:47,720 Lord, please bless and keep our sister, Dolly Ellis... 40 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 ...loving wife to John Ellis. 41 00:05:52,360 --> 00:05:56,079 Loving mother to four beautiful sons: 42 00:05:56,080 --> 00:06:01,600 Andrew, Seymour, Phillip, Kevin. 43 00:06:02,560 --> 00:06:06,120 She faced more than her share of misfortune. 44 00:06:06,640 --> 00:06:09,039 She buried her first born. 45 00:06:09,040 --> 00:06:11,479 She suffered with her illness. 46 00:06:11,480 --> 00:06:15,239 But she never lost her faith. Amen. 47 00:06:15,240 --> 00:06:17,040 Amen. 48 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 Hey. 49 00:06:39,840 --> 00:06:41,160 Come on. 50 00:06:59,400 --> 00:07:01,039 Uh... uh! 51 00:07:01,040 --> 00:07:02,680 Hey. 52 00:07:02,960 --> 00:07:05,839 Hey! Stop it. 53 00:07:05,840 --> 00:07:08,439 Hey! He can't take it anymore, he's hurt. 54 00:07:08,440 --> 00:07:09,479 Let him up. 55 00:07:09,480 --> 00:07:12,320 Don't worry sweetheart, we're here. 56 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 What do you want from us? 57 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 Whatcha offerin'? 58 00:07:43,920 --> 00:07:46,199 Sarah's not back yet. 59 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 Neither is Kevin. 60 00:07:48,640 --> 00:07:49,839 What we gonna do? 61 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 I gotta feelin' something happened. 62 00:07:54,480 --> 00:07:57,000 Let's find their tracks as soon as possible. 63 00:08:12,040 --> 00:08:13,759 Four eggs, right? 64 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 Five. 65 00:08:17,840 --> 00:08:19,200 Ma'am? 66 00:08:21,520 --> 00:08:22,799 Speak. 67 00:08:22,800 --> 00:08:27,200 They have the girl. And a Negro boy. 68 00:08:29,040 --> 00:08:30,679 One of the devil's sons. 69 00:08:30,680 --> 00:08:32,279 The younger one. 70 00:08:32,280 --> 00:08:34,920 Now they want a new price, a new agreement. 71 00:08:35,880 --> 00:08:39,760 If I may say so, ma'am, that weren't the deal and we could just kill 'em. 72 00:08:40,840 --> 00:08:42,119 Nah... 73 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Tell them I... 74 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 I'll pay 30 percent more for the pair. 75 00:08:47,840 --> 00:08:51,919 I'll send him up north, get him to study and become a good boy. 76 00:08:51,920 --> 00:08:53,960 One more saved from hell. 77 00:08:54,840 --> 00:09:00,680 John losing his sons, one by one, will make his sick heart bleed. 78 00:09:09,440 --> 00:09:11,319 You think this is the Lady's doin'? 79 00:09:11,320 --> 00:09:13,760 Uh-huh. I'm sure of it. 80 00:09:33,000 --> 00:09:34,680 That's Sarah's horse. 81 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 They were hiding out here and then they got caught. 82 00:10:28,800 --> 00:10:30,879 Whoever took 'em must've followed the stream 83 00:10:30,880 --> 00:10:32,600 trying to hide their tracks. 84 00:10:37,440 --> 00:10:39,520 I'm guessing three or four. 85 00:10:52,600 --> 00:10:54,040 Look, there. 86 00:10:55,840 --> 00:10:58,200 Well, these should lead us straight to 'em. 87 00:11:13,560 --> 00:11:17,160 We wouldn't want you starving to death, now would we? 88 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 Hey, good lookin'. 89 00:11:25,040 --> 00:11:27,880 What are you doing? Don't touch him. 90 00:11:44,360 --> 00:11:47,320 Ah! Ah! 91 00:11:54,400 --> 00:11:57,159 I'm gonna untie you now, but I want you to know, 92 00:11:57,160 --> 00:11:59,839 I got men keeping watch all around with orders 93 00:11:59,840 --> 00:12:01,759 to shoot anyone who comes out. 94 00:12:01,760 --> 00:12:03,200 You understand? 95 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 Come on. 96 00:12:21,480 --> 00:12:23,760 Drink something. Here. 97 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 Not too fast. Not too fast. 98 00:12:32,680 --> 00:12:34,880 Here, you gotta eat. 99 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 John will come. 100 00:12:42,480 --> 00:12:44,199 - He'll get us outta here. - Yeah. 101 00:12:44,200 --> 00:12:45,800 I know that. 102 00:13:28,000 --> 00:13:29,280 Belinda. 103 00:13:29,640 --> 00:13:31,160 John? 104 00:13:34,960 --> 00:13:36,880 What are you... 105 00:13:37,520 --> 00:13:39,040 Who's this? 106 00:13:39,800 --> 00:13:41,560 That's my good luck charm. 107 00:13:45,560 --> 00:13:47,880 Belinda, I'm here to see Mr Allen. 108 00:13:48,880 --> 00:13:50,359 You heard? 109 00:13:50,360 --> 00:13:51,680 Yeah. 110 00:13:52,400 --> 00:13:54,040 He know you're coming? 111 00:13:57,240 --> 00:13:59,120 We rode thirty miles. 112 00:14:02,560 --> 00:14:06,200 - Hold on, one minute. - All right. 113 00:14:17,680 --> 00:14:19,040 Elizabeth. 114 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 You're here to, uh... to see him? 115 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 I need to ask him something. 116 00:14:32,160 --> 00:14:33,520 It's been a while. 117 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 Yeah, it has. 118 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 Who is she? 119 00:14:43,080 --> 00:14:44,680 An orphan. 120 00:14:46,760 --> 00:14:49,280 Hello, sweetie. What's your name? 121 00:14:51,360 --> 00:14:53,680 Hasn't said a word since I found her. 122 00:14:56,720 --> 00:15:00,360 Well, she's family now. 123 00:15:05,080 --> 00:15:06,600 I see. 124 00:15:09,120 --> 00:15:10,560 Come on. 125 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 Mr Allen? 126 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Mr Allen? 127 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Jonathan? 128 00:16:04,080 --> 00:16:09,000 Mr Allen, I need a favour. 129 00:16:11,560 --> 00:16:15,160 There's a sliver of land on the north side of your property. 130 00:16:17,200 --> 00:16:21,120 That's good farmland, gone fallow. I want it. 131 00:16:24,160 --> 00:16:25,720 No. 132 00:16:30,040 --> 00:16:31,919 Nobody's touched that land in twenty years. 133 00:16:31,920 --> 00:16:35,840 I said no. It's not for you. 134 00:16:36,720 --> 00:16:39,280 After everything, in all due respect, sir... 135 00:16:40,840 --> 00:16:42,839 ...I deserve something. 136 00:16:42,840 --> 00:16:45,279 Nothing's changed for us since the war. 137 00:16:45,280 --> 00:16:48,519 I tried everything I could before coming here to beg you 138 00:16:48,520 --> 00:16:49,719 for this land. 139 00:16:49,720 --> 00:16:54,359 I need somewhere for me and my family 140 00:16:54,360 --> 00:16:56,920 to finally live in peace. 141 00:16:57,640 --> 00:17:00,720 I loved your mother, you know. 142 00:17:06,880 --> 00:17:08,840 You got a funny way of showing it. 143 00:17:09,920 --> 00:17:13,960 Sending her off with her only son to another plantation. 144 00:17:15,120 --> 00:17:20,879 Every man's got two hearts, two heads, two... 145 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 ...faces. 146 00:17:24,240 --> 00:17:28,160 Sometimes, the weaker one wins out. 147 00:17:31,280 --> 00:17:34,520 I've never been a strong man, Jonathan, 148 00:17:37,520 --> 00:17:41,640 and I made up for it with women, 149 00:17:43,400 --> 00:17:47,360 with drink, with anger. 150 00:17:49,400 --> 00:17:51,080 I ain't no priest. 151 00:17:53,360 --> 00:17:55,919 I can't absolve you of your sins. 152 00:17:55,920 --> 00:17:58,440 Can't absolve your own neither. 153 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 My own? 154 00:18:03,040 --> 00:18:04,880 I don't need absolution. 155 00:18:08,640 --> 00:18:12,360 Boy, you're my son. 156 00:18:13,680 --> 00:18:15,920 It's my blood in your veins. 157 00:18:19,120 --> 00:18:22,680 Come on. Let's get outta here. 158 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 Where are you going? 159 00:18:27,920 --> 00:18:29,920 You still need that land. 160 00:18:33,840 --> 00:18:37,120 There's a parcel of land in the south-west. 161 00:18:40,200 --> 00:18:42,320 That's what I want for you. 162 00:18:49,640 --> 00:18:51,000 Come on. 163 00:19:20,360 --> 00:19:22,320 Must be in those tents over there. 164 00:19:29,280 --> 00:19:30,960 Shit, I know that one. 165 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 He's part of a gang, worst sons of bitches I've ever met. 166 00:19:40,800 --> 00:19:41,959 He's the leader? 167 00:19:41,960 --> 00:19:45,279 No, the one with the eye patch is. That's Leonard Bolton. 168 00:19:45,280 --> 00:19:48,160 - Bolton as in the Bolton gang? - Yeah, that's right. 169 00:19:55,640 --> 00:19:57,040 That's a lot of men. 170 00:19:57,920 --> 00:20:00,479 There's no way to bust in there without making a mess. 171 00:20:00,480 --> 00:20:02,479 No, we can't roll in just like that. 172 00:20:02,480 --> 00:20:05,239 We're out gunned, we're out numbered. It's not gonna happen. 173 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 All right, then what's the plan? 174 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 I'm gonna go down and make a better offer. 175 00:20:13,560 --> 00:20:16,159 There's something in the world he wants more than anything else 176 00:20:16,160 --> 00:20:18,000 and that's me. 177 00:20:19,880 --> 00:20:21,080 Whoo! 178 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 Ah! 179 00:20:28,520 --> 00:20:30,199 Well, shit, Django. 180 00:20:30,200 --> 00:20:32,760 Held fast from the jaws of hell. 181 00:20:33,160 --> 00:20:37,040 I've known you for ten minutes and you're the only one left alive. 182 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 White Elk, 183 00:20:42,360 --> 00:20:43,880 you wily bastard, 184 00:20:44,480 --> 00:20:46,440 you never knew what you're gonna get. 185 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 Lawrence, 186 00:20:51,840 --> 00:20:55,560 good kid but dumb as a chipped rock. 187 00:20:59,920 --> 00:21:01,440 Peter. 188 00:21:02,560 --> 00:21:07,000 Peter, I've known him for about seven years. 189 00:21:08,720 --> 00:21:10,239 When I first met him, 190 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 he hid behind the door and he hit me on the head with a shovel. 191 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 Rosario, Rosario. 192 00:21:27,840 --> 00:21:30,639 I met him when he got off the boat in New Orleans 193 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 with his fine-ass sister. 194 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 Oh, she was a wild card. 195 00:21:36,840 --> 00:21:41,560 She liked being smacked up, spat on, choked. 196 00:21:42,520 --> 00:21:47,000 One night, things got a little bit rough, she was gone. 197 00:21:49,280 --> 00:21:51,440 I blamed it on a local drunk. 198 00:21:53,560 --> 00:21:56,080 You gulped that lie right down, didn't you? 199 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 I guess it's 'cause I was all you had. 200 00:22:01,120 --> 00:22:04,880 We got our revenge on that drunk though, didn't we? 201 00:22:07,840 --> 00:22:10,080 Wake up, shit bird. 202 00:22:14,840 --> 00:22:16,240 Wake up. 203 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 Hey there! 204 00:22:23,280 --> 00:22:24,639 Who's talking? 205 00:22:24,640 --> 00:22:26,240 It's an old friend of yours! 206 00:22:27,400 --> 00:22:29,160 You don't sound like a friend. 207 00:22:29,520 --> 00:22:31,200 Oh, Rosario! 208 00:22:32,680 --> 00:22:34,000 Bolton! 209 00:22:38,440 --> 00:22:39,879 Django? 210 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 That's right! 211 00:22:41,680 --> 00:22:42,919 It's been a while, Bolton. 212 00:22:42,920 --> 00:22:46,919 If you came to make amends, well you should know I'm all out. 213 00:22:46,920 --> 00:22:48,959 Kevin, they're here. 214 00:22:48,960 --> 00:22:51,599 Well, I'm not here for that. 215 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 I'm here for the hostages you got. 216 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 All you have to do is let 'em go and I'm yours. 217 00:22:58,400 --> 00:23:00,720 - You on your own? - I am. 218 00:23:02,160 --> 00:23:06,120 Well, you should probably know, you've got five guns on you. 219 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 And I'm ready to take out half of them. 220 00:23:16,400 --> 00:23:17,999 What's in it for you? 221 00:23:18,000 --> 00:23:21,679 Well, let's say I owe someone a favour. 222 00:23:21,680 --> 00:23:24,039 A favour worth dying for, huh? 223 00:23:24,040 --> 00:23:26,519 My life's none of your goddamn business. 224 00:23:26,520 --> 00:23:29,360 But your death is. Am I right? 225 00:23:30,000 --> 00:23:31,520 Me for them. 226 00:23:32,400 --> 00:23:33,960 Why would he do that? 227 00:23:36,800 --> 00:23:38,799 You've got ten seconds. 228 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 What happens in ten seconds? 229 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 I'll shoot. 230 00:23:43,680 --> 00:23:46,080 - We can kill him anyway. - Just hold on. 231 00:23:46,840 --> 00:23:48,159 Ten. 232 00:23:48,160 --> 00:23:50,479 - Let him shoot. - Nine. 233 00:23:50,480 --> 00:23:51,999 Stop counting. 234 00:23:52,000 --> 00:23:53,599 - Eight. - Leo, what's the point? 235 00:23:53,600 --> 00:23:55,159 I said stop counting! 236 00:23:55,160 --> 00:23:56,440 Seven, 237 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 six, 238 00:23:59,120 --> 00:24:00,440 five, 239 00:24:01,200 --> 00:24:02,440 four, 240 00:24:03,760 --> 00:24:06,920 - three... - All right, all right. It's a deal. 241 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 Leo, why? 242 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 I just wanna have some fun first. 243 00:24:15,280 --> 00:24:16,599 Go get 'em. 244 00:24:16,600 --> 00:24:18,199 I can't hear you. 245 00:24:18,200 --> 00:24:19,879 I said go get 'em! 246 00:24:19,880 --> 00:24:21,440 That's it. 247 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 Two for the price of one, huh? 248 00:24:41,000 --> 00:24:45,639 They walk this way, past that rock. I'll come forward. 249 00:24:45,640 --> 00:24:49,040 Once they're out of sight, I'll drop my gun. 250 00:24:51,040 --> 00:24:54,039 Are you sure you don't wanna check, uh, they're all right? 251 00:24:54,040 --> 00:24:58,639 I told you. They'll be all right past that rock. 252 00:24:58,640 --> 00:25:00,119 Are you sure? 253 00:25:00,120 --> 00:25:02,760 Well this one looks like he's in a lot of pain. 254 00:25:03,760 --> 00:25:05,800 Stop! 255 00:25:20,200 --> 00:25:23,320 - Just let 'em go. - Now, come forward. 256 00:25:30,440 --> 00:25:32,000 Go on! 257 00:25:32,800 --> 00:25:34,880 Come on. Come on. 258 00:25:47,640 --> 00:25:49,200 It's gonna be all right. 259 00:25:53,040 --> 00:25:54,359 Drop your gun. 260 00:25:54,360 --> 00:25:55,720 They're not gone yet. 261 00:25:56,080 --> 00:25:58,319 I said, drop your gun. 262 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 As I said, they're not gone yet. 263 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 Run! 264 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Come on! 265 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Drop your goddamn gun. 266 00:26:19,800 --> 00:26:22,800 He didn't make it. Should we go in? 267 00:26:25,400 --> 00:26:29,720 No. He said to wait. We wait. 268 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 My left eye has been looking forward to this. 269 00:26:41,600 --> 00:26:43,440 All right? 270 00:26:46,280 --> 00:26:48,440 - Someone else? - We'll bury them. 271 00:26:54,640 --> 00:26:56,120 Where's my gun? 272 00:27:02,760 --> 00:27:04,359 Why can't we just leave? 273 00:27:04,360 --> 00:27:06,839 What's the matter with you? Leave them for the birds? 274 00:27:06,840 --> 00:27:08,480 You got no mercy. 275 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Hey, hey, hey! 276 00:27:13,200 --> 00:27:15,919 - What do we got here? - We're gonna send him to hell. 277 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Hey, he's just a kid. 278 00:27:19,160 --> 00:27:21,919 What about in five years, huh? What about in ten years? 279 00:27:21,920 --> 00:27:24,719 He'll grow up to be just like the one that killed Peter. 280 00:27:24,720 --> 00:27:27,319 - He's just a kid. - These animals... 281 00:27:27,320 --> 00:27:29,839 - Put the gun down and let's go. - ...are just like the ones... 282 00:27:29,840 --> 00:27:31,919 - Put the gun down. - ...that killed your daughter... 283 00:27:31,920 --> 00:27:34,520 That's a kid. hat's a child, do you see that? 284 00:27:35,400 --> 00:27:38,839 Imagine how scared your kid was, screaming... 285 00:27:38,840 --> 00:27:40,959 They had no mercy for your children... 286 00:27:40,960 --> 00:27:43,560 - Shut up. - Or your wife. 287 00:27:47,160 --> 00:27:49,000 Hey! 288 00:28:15,840 --> 00:28:19,839 I'm gonna make you suffer for everything you spared 289 00:28:19,840 --> 00:28:22,440 that kid for, and then some. 290 00:28:30,720 --> 00:28:33,240 He didn't tell you, right? 291 00:28:35,240 --> 00:28:37,999 If I knew a man would of killed my sister like that, 292 00:28:38,000 --> 00:28:40,560 I wouldn't follow him around like a puppy. 293 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 What did you say? 294 00:28:44,480 --> 00:28:47,719 All I'm saying is, your sister must've been... Ah! 295 00:28:47,720 --> 00:28:50,280 Don't you dare speak of her. 296 00:28:50,840 --> 00:28:54,160 I was just telling you what I know, man. 297 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 What the fuck you know about my sister? 298 00:28:58,360 --> 00:29:00,280 I know what he told me. 299 00:29:00,920 --> 00:29:03,720 They liked each other and they had some fun. 300 00:29:05,520 --> 00:29:08,159 Apparently, she liked it rough, is what he said. 301 00:29:08,160 --> 00:29:11,679 And he gave it to her rough, until he killed her. 302 00:29:11,680 --> 00:29:13,519 - Ask him. - Shut the fuck up. 303 00:29:13,520 --> 00:29:19,079 He told me when he thought you were dead. He was confessing. 304 00:29:19,080 --> 00:29:20,919 - Enough. - That's what he did. 305 00:29:20,920 --> 00:29:22,719 I said, enough. 306 00:29:22,720 --> 00:29:25,159 Hey, wait a minute. 307 00:29:25,160 --> 00:29:26,559 Wait a... 308 00:29:26,560 --> 00:29:28,519 I won't let him spoil the memory of your sister 309 00:29:28,520 --> 00:29:30,559 with his horseshit for one more fucking second. 310 00:29:30,560 --> 00:29:32,999 What's the hurry? Don't you wanna have fun with him anymore? 311 00:29:33,000 --> 00:29:35,359 He doesn't want you to know the truth, that's it. 312 00:29:35,360 --> 00:29:37,079 I don't even know what he's talking about. 313 00:29:37,080 --> 00:29:38,679 Yeah, that's what happened. 314 00:29:38,680 --> 00:29:43,199 Y... You killed an innocent old man and you believed it was him. 315 00:29:43,200 --> 00:29:44,599 Shut up. 316 00:29:44,600 --> 00:29:45,799 Is that true? 317 00:29:45,800 --> 00:29:46,959 He's a liar. 318 00:29:46,960 --> 00:29:48,999 Old man Richard had nothing to do with that? 319 00:29:49,000 --> 00:29:50,079 Goddamn liar. 320 00:29:50,080 --> 00:29:51,879 That's right, he had nothing to do with it. 321 00:29:51,880 --> 00:29:53,640 Come on, tell him! 322 00:29:54,640 --> 00:29:59,240 Look at me, Leo. You murdered my sister, my own blood? 323 00:30:02,160 --> 00:30:03,839 It was an accident. 324 00:30:03,840 --> 00:30:07,480 That's a strange accident. He choked her to death! 325 00:30:08,280 --> 00:30:10,000 Don't lie to me. 326 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 You lied to yourself. 327 00:30:15,160 --> 00:30:17,840 You knew that old man couldn't hurt anyone. 328 00:30:18,680 --> 00:30:22,920 But you couldn't bear to lose your only friend in the whole country. 329 00:30:24,440 --> 00:30:28,720 So you did what you had to do, you believed what you had to believe. 330 00:30:29,280 --> 00:30:30,800 Doesn't matter. 331 00:30:31,800 --> 00:30:33,680 But you're gonna forgive me, huh? 332 00:30:35,680 --> 00:30:37,280 Forgive me, come on. 333 00:30:52,400 --> 00:30:55,440 Oh! Ahh! 334 00:30:57,040 --> 00:30:59,719 I'm gonna hold you tight, 335 00:30:59,720 --> 00:31:01,600 just like I did your sister. 336 00:31:38,160 --> 00:31:41,240 We have to be careful. 337 00:31:42,800 --> 00:31:44,520 There's more men. 338 00:31:54,120 --> 00:31:55,440 Get down! 339 00:32:16,840 --> 00:32:18,440 I think we're safe. 340 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 John. 341 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 Nothing, ma'am. 342 00:34:39,560 --> 00:34:42,200 I always have to do everything by myself. 343 00:34:56,600 --> 00:34:57,920 Sarah! 344 00:35:12,360 --> 00:35:14,999 - Welcome back. - Welcome back, Sarah. 345 00:35:15,000 --> 00:35:16,599 Welcome back, Sarah... 346 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 Welcome back, Sarah. 347 00:35:20,080 --> 00:35:21,480 Good to see you again. 348 00:36:25,840 --> 00:36:27,280 What's so funny? 349 00:36:28,960 --> 00:36:31,560 That bastard got me again. 350 00:36:33,000 --> 00:36:34,920 I asked him for farmland. 351 00:36:35,560 --> 00:36:38,839 A place where we can live our lives without being bothered. 352 00:36:38,840 --> 00:36:42,240 And I just get this useless piece of dirt. 353 00:36:52,360 --> 00:36:53,679 It's easy to defend. 354 00:36:53,680 --> 00:36:55,040 It's a hole. 355 00:36:55,680 --> 00:36:57,520 The soil ain't even good. 356 00:37:00,880 --> 00:37:04,680 The soil's not so bad, John. It can work. 357 00:37:06,160 --> 00:37:10,080 I outta ride back there and choke him to death myself. 358 00:37:13,160 --> 00:37:14,680 I like it. 359 00:37:17,680 --> 00:37:19,080 Did you say something? 360 00:37:21,000 --> 00:37:22,640 I said, I like it. 361 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 What is your name? 362 00:37:30,240 --> 00:37:31,760 Sarah. 363 00:37:33,160 --> 00:37:34,920 Sarah Candice Wright. 364 00:37:42,520 --> 00:37:45,440 Well, um... Miss Sarah, 365 00:37:46,920 --> 00:37:48,839 you like this place, huh? 366 00:37:48,840 --> 00:37:50,160 Yeah. 367 00:37:51,840 --> 00:37:55,680 I look at it and I find it special. 368 00:37:57,480 --> 00:37:59,799 Special doesn't grow our food. 369 00:37:59,800 --> 00:38:02,200 Maybe not yet, but... 370 00:38:03,920 --> 00:38:07,760 I look out there and all I see is home. 23495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.