All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E02.230530.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,297 --> 00:00:06,039 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,430 --> 00:00:08,460 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,461 --> 00:00:10,361 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:10,617 --> 00:00:15,599 ("Surprise 100") 5 00:00:16,211 --> 00:00:17,750 Lee Ro Um has to... 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,579 memorize the personal details... 7 00:00:19,580 --> 00:00:22,649 of nine people we chose at random... 8 00:00:22,650 --> 00:00:24,889 out of the 100 people in the audience. 9 00:00:24,890 --> 00:00:27,189 That's right. We're down to the last person. 10 00:00:27,190 --> 00:00:28,931 The last number is... 11 00:00:29,591 --> 00:00:30,591 Let's see. 12 00:00:32,330 --> 00:00:34,570 It's number 25. 13 00:00:34,731 --> 00:00:36,331 Will you please stand up? 14 00:00:38,801 --> 00:00:41,170 Our final guest is number 25. 15 00:00:41,470 --> 00:00:44,370 What can you tell us about number 25, 16 00:00:44,371 --> 00:00:45,411 Lee Ro Um? 17 00:00:49,350 --> 00:00:52,051 ("Surprise 100") 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,760 It looks like Ro Um is nervous. 19 00:01:06,761 --> 00:01:08,499 It's very possible. 20 00:01:08,500 --> 00:01:12,169 Number 25 is a little boy who's quite handsome. 21 00:01:12,170 --> 00:01:13,241 He is. 22 00:01:13,601 --> 00:01:17,540 However, the date can wait until after the show. 23 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 Yes. 24 00:01:18,910 --> 00:01:22,511 Ro Um, will you tell us about number 25? 25 00:02:02,791 --> 00:02:04,419 Let's take a short break. 26 00:02:04,420 --> 00:02:05,461 Let's cut. 27 00:02:15,431 --> 00:02:16,431 What's wrong with you? 28 00:02:17,401 --> 00:02:18,771 Come here. 29 00:02:20,901 --> 00:02:22,440 Have some water. 30 00:02:22,910 --> 00:02:24,170 What's wrong? 31 00:02:24,171 --> 00:02:25,880 Why did you suddenly lose track? 32 00:02:27,440 --> 00:02:29,111 She must've gotten nervous. 33 00:02:29,510 --> 00:02:30,681 I feel sorry for her. 34 00:02:31,211 --> 00:02:32,880 Is this all rigged? 35 00:02:34,081 --> 00:02:35,290 It's not. 36 00:02:35,491 --> 00:02:37,320 Whether it is or not, 37 00:02:38,621 --> 00:02:40,319 her parents got lucky. 38 00:02:40,320 --> 00:02:41,760 They must make a fortune. 39 00:02:42,861 --> 00:02:45,130 Life is so unfair. 40 00:02:47,160 --> 00:02:49,401 Are kids like her born randomly? 41 00:02:50,331 --> 00:02:52,600 I wonder what our son will grow up to be. 42 00:02:54,940 --> 00:02:56,371 Moo Young, drink this. 43 00:02:59,311 --> 00:03:00,939 - Can you manage? - Look. 44 00:03:00,940 --> 00:03:02,051 Look at me. 45 00:03:03,581 --> 00:03:04,581 Let's go. 46 00:03:04,582 --> 00:03:06,480 I'm Han Moo Young, Ms. Lee's lawyer. 47 00:03:07,151 --> 00:03:08,491 Give the bag to her. 48 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Then... 49 00:03:10,790 --> 00:03:13,391 here's your dear client's dear belongings. 50 00:03:15,961 --> 00:03:17,861 I'll see you again at this time tomorrow. 51 00:03:19,331 --> 00:03:20,401 Your caddie job. 52 00:03:21,200 --> 00:03:24,200 Sign an employment contract and report to me. 53 00:03:41,350 --> 00:03:42,391 (Seoyoung Studio) 54 00:04:17,351 --> 00:04:18,791 You can use the kiosk? 55 00:04:20,561 --> 00:04:21,830 As if it's hard. 56 00:04:23,161 --> 00:04:24,361 Where's the money from? 57 00:04:25,301 --> 00:04:26,329 I earned it. 58 00:04:26,330 --> 00:04:27,801 - When? - Today. 59 00:04:29,301 --> 00:04:31,129 If you were part of a crime, 60 00:04:31,130 --> 00:04:33,340 you must tell me if I'm to help. 61 00:04:35,741 --> 00:04:37,611 I made it legally. 62 00:04:40,781 --> 00:04:41,781 Okay, then. 63 00:04:42,450 --> 00:04:43,851 Let's talk about our lawsuit. 64 00:04:45,481 --> 00:04:46,520 That's it? 65 00:04:47,150 --> 00:04:49,450 If a lawyer doesn't believe their client, who will? 66 00:04:50,150 --> 00:04:52,550 I must trust you more than your probation officer, at least. 67 00:04:56,431 --> 00:04:57,760 Read the document. 68 00:04:58,431 --> 00:05:00,431 If it looks okay, I'll submit it as is. 69 00:05:04,900 --> 00:05:06,440 (Complaint) 70 00:05:08,070 --> 00:05:10,510 (Plaintiff: Lee Ro Um, Lawyer: Han Moo Young) 71 00:05:19,020 --> 00:05:20,351 (Briefs) 72 00:05:37,830 --> 00:05:39,940 February 14, 2012, 73 00:05:40,371 --> 00:05:41,971 a derelict camping ground in Geumseong. 74 00:05:43,311 --> 00:05:45,781 Two burned corpses were found, 75 00:05:46,380 --> 00:05:47,780 and so was... 76 00:05:47,781 --> 00:05:50,111 a 19-year-old girl with proof she'd committed arson. 77 00:05:51,921 --> 00:05:53,949 The girl confessed she'd killed her parents... 78 00:05:53,950 --> 00:05:56,851 and lit the fire to erase the evidence. 79 00:05:57,590 --> 00:05:59,991 The corpses had gunshot wounds, 80 00:06:00,421 --> 00:06:02,291 but no gun was found at the scene. 81 00:06:03,890 --> 00:06:07,431 When a regional paper revealed the girl was Lee Ro Um, 82 00:06:07,760 --> 00:06:11,431 who had captivated the nation with her incredible memory, 83 00:06:12,070 --> 00:06:13,400 a crowd... 84 00:06:13,871 --> 00:06:16,111 flocked to see the reenactment and to mock her. 85 00:06:16,411 --> 00:06:18,209 (Gasoline canister) 86 00:06:18,210 --> 00:06:21,080 The girl who was marveled at for her great memory... 87 00:06:21,481 --> 00:06:24,580 became the most evil girl in history who had killed her parents. 88 00:06:25,121 --> 00:06:27,949 And now, ten years after, she's back in the limelight. 89 00:06:27,950 --> 00:06:29,889 To destroy evidence... 90 00:06:29,890 --> 00:06:33,260 The victims had no ties to the crime scene, 91 00:06:33,690 --> 00:06:36,259 and their residence showed no signs... 92 00:06:36,260 --> 00:06:39,531 of a daughter, which was deemed odd, 93 00:06:39,900 --> 00:06:42,301 but no one followed that up. 94 00:06:43,171 --> 00:06:45,170 Lee Ro Um graduated from a middle school... 95 00:06:45,171 --> 00:06:47,500 run by a now nonexistent foundation. 96 00:06:48,101 --> 00:06:51,241 Where she lived and was educated since then, 97 00:06:51,640 --> 00:06:53,840 and why she committed murder, 98 00:06:54,140 --> 00:06:56,780 Lee Ro Um refused to explain or make excuses for. 99 00:06:56,781 --> 00:06:58,111 She kept quiet. 100 00:06:59,080 --> 00:07:02,450 She was given the maximum sentence for a juvenile offender... 101 00:07:02,690 --> 00:07:04,121 and went to prison. 102 00:07:14,101 --> 00:07:15,801 For ten years... 103 00:07:16,971 --> 00:07:18,211 until the real killer appeared. 104 00:07:38,721 --> 00:07:39,760 Hello? 105 00:07:42,731 --> 00:07:43,791 I'm out. 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,270 Hi. How are you? 107 00:07:58,911 --> 00:08:01,750 (Personal Details of Offender) 108 00:08:02,781 --> 00:08:05,550 You insist on coming here... 109 00:08:05,551 --> 00:08:06,851 when I could come to you. 110 00:08:10,150 --> 00:08:11,320 The employment contract. 111 00:08:11,890 --> 00:08:12,960 You didn't bring it? 112 00:08:13,991 --> 00:08:15,791 I quit being a caddie. 113 00:08:17,231 --> 00:08:18,231 Yes. 114 00:08:18,460 --> 00:08:20,199 Lots of golfers are jerks. 115 00:08:20,200 --> 00:08:21,870 Some hit on you, 116 00:08:21,871 --> 00:08:22,931 and some are just... 117 00:08:23,330 --> 00:08:24,431 Where are you going? 118 00:08:24,940 --> 00:08:26,140 It's lunchtime. 119 00:08:26,940 --> 00:08:28,171 Why not stay and eat? 120 00:08:29,210 --> 00:08:30,910 Don't worry. 121 00:08:30,911 --> 00:08:33,140 I won't ask you to spend what little money you have. 122 00:08:33,141 --> 00:08:34,480 I know how things are. 123 00:08:37,311 --> 00:08:39,720 Are you interested in me? 124 00:08:42,220 --> 00:08:43,291 No. 125 00:08:43,521 --> 00:08:45,189 You're not my style. 126 00:08:45,190 --> 00:08:46,521 I like cute girls. 127 00:08:50,330 --> 00:08:51,960 I didn't mean to hurt... 128 00:08:52,561 --> 00:08:53,561 Sorry! 129 00:08:54,161 --> 00:08:55,370 See you tomorrow! 130 00:09:01,940 --> 00:09:04,811 Kang Byung Tae is late. 131 00:09:06,881 --> 00:09:08,281 If he won't come, I'll go. 132 00:09:13,220 --> 00:09:14,990 Can you wipe this for me? Sorry. 133 00:09:15,291 --> 00:09:16,291 Okay. 134 00:09:29,271 --> 00:09:30,301 Thank you. 135 00:09:41,541 --> 00:09:42,850 You were right. 136 00:09:44,311 --> 00:09:46,181 - About what? - Ye Chung Sik. 137 00:09:46,421 --> 00:09:48,150 Someone filled his account to the max. 138 00:09:48,151 --> 00:09:49,350 He was homeless. 139 00:09:50,850 --> 00:09:54,690 Do you think we put the right guy behind bars... 140 00:09:54,860 --> 00:09:56,761 and released the right person? 141 00:09:57,730 --> 00:09:59,131 Have you ever wondered? 142 00:10:01,501 --> 00:10:02,531 Yes. 143 00:10:05,570 --> 00:10:07,890 So you've wondered that too? Or you mean, we got it right? 144 00:10:11,171 --> 00:10:13,281 (Seoyoung Studio) 145 00:10:19,681 --> 00:10:21,201 I need to talk to you about something. 146 00:10:22,950 --> 00:10:23,990 What is it? 147 00:10:25,021 --> 00:10:27,960 You said you earned it legally. Let's go store it somewhere first. 148 00:10:32,931 --> 00:10:34,031 (Youngjin Bank) 149 00:10:39,470 --> 00:10:41,401 Banks are required to report... 150 00:10:41,671 --> 00:10:43,940 cash deposits of 10,000 dollars or more. 151 00:10:44,940 --> 00:10:46,820 If you don't care about that, deposit this too. 152 00:10:50,950 --> 00:10:52,580 What did you want to talk to me about? 153 00:10:55,850 --> 00:10:57,521 - Here it is. - Thank you. 154 00:10:57,820 --> 00:11:00,590 I wanted to talk. That was what I wanted to talk to you about. 155 00:11:03,230 --> 00:11:05,960 You do need a cell phone so I can talk to you when I need to. 156 00:11:07,501 --> 00:11:09,330 Once I get a phone, he'll bother me nonstop. 157 00:11:11,700 --> 00:11:12,801 The probation officer. 158 00:11:16,340 --> 00:11:18,580 We won't let him find out. 159 00:11:19,511 --> 00:11:21,411 Can we see these two? 160 00:11:29,190 --> 00:11:30,719 Are you sure ramyeon is enough? 161 00:11:30,720 --> 00:11:32,520 It's 3pm, and you haven't eaten anything yet. 162 00:11:33,421 --> 00:11:34,421 Thank you. 163 00:11:35,561 --> 00:11:36,590 You're a big eater. 164 00:11:37,730 --> 00:11:39,631 Who said you could talk so casually to me? 165 00:11:42,501 --> 00:11:43,501 Here you go. 166 00:11:43,502 --> 00:11:44,631 (Attorney Han Moo Young) 167 00:11:49,110 --> 00:11:50,440 Who's the real culprit? 168 00:11:57,350 --> 00:11:58,651 Why can't you tell me? 169 00:11:59,881 --> 00:12:02,150 Because I believed that you were a witness, 170 00:12:02,151 --> 00:12:05,320 not a murderer, I gave up on defending Ye Chung Sik. 171 00:12:06,421 --> 00:12:08,421 Why must you ask me if you believe me? 172 00:12:09,061 --> 00:12:10,661 You never said so yourself. That's why. 173 00:12:16,970 --> 00:12:19,050 You said you were lonely and scared. I believe that. 174 00:12:25,041 --> 00:12:26,080 Eat up. 175 00:12:36,350 --> 00:12:37,651 (Contacts) 176 00:12:42,631 --> 00:12:43,959 (Calendar) 177 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 (Attorney Han Moo Young) 178 00:13:12,061 --> 00:13:13,061 (Seoyoung Studio) 179 00:13:14,620 --> 00:13:15,631 Hey! 180 00:13:19,501 --> 00:13:22,600 Oh, my bad. 181 00:13:23,031 --> 00:13:25,951 I shouldn't have done that to a lady who has stabbed someone in the neck. 182 00:13:28,970 --> 00:13:30,770 I heard about the things you did in the past. 183 00:13:39,620 --> 00:13:41,820 Did you get a cell phone? 184 00:13:42,320 --> 00:13:44,190 - No. - All right. 185 00:13:44,350 --> 00:13:45,791 Let's go get you one now. 186 00:13:47,291 --> 00:13:48,371 Do you have that much time? 187 00:13:48,791 --> 00:13:52,099 I heard one probation officer in this country... 188 00:13:52,100 --> 00:13:53,699 had to manage over 120 criminal offenders. 189 00:13:53,700 --> 00:13:56,370 My gosh. How did you know? 190 00:13:56,600 --> 00:13:57,700 Did you look it up? 191 00:13:58,230 --> 00:14:00,270 I wonder what you used to look it up. 192 00:14:00,271 --> 00:14:01,301 A smartphone? 193 00:14:03,570 --> 00:14:05,480 If you have a cell phone, you must tell me. 194 00:14:10,911 --> 00:14:13,381 - Your number. - It's 010-849-9252. 195 00:14:18,151 --> 00:14:19,690 Hello, Ko Yo Han speaking. 196 00:14:19,820 --> 00:14:21,921 You've seen my face, so get lost. 197 00:14:24,590 --> 00:14:27,100 You verbally abused your probation officer. 198 00:14:28,200 --> 00:14:30,501 All right, Ms. Lee Ro Um. I'll see you tomorrow! 199 00:14:43,181 --> 00:14:44,209 Hey. 200 00:14:44,210 --> 00:14:46,751 I'll give you a phone number. Track his location. 201 00:15:24,350 --> 00:15:25,590 (Ko Yo Han, Probation Officer) 202 00:15:27,261 --> 00:15:28,391 A probation officer? 203 00:15:47,740 --> 00:15:50,300 (Probation Services App has been updated. Click here to update.) 204 00:15:59,190 --> 00:16:02,829 (Probation Services App has been updated. Click here to update.) 205 00:16:02,830 --> 00:16:03,890 (Korean Probation Services) 206 00:16:03,891 --> 00:16:04,989 (Korean Probation Services) 207 00:16:04,990 --> 00:16:06,829 (Korean Probation Services) 208 00:16:06,830 --> 00:16:09,030 (Allow Korean Probation Services to use your location?) 209 00:16:10,070 --> 00:16:11,931 (Allow) 210 00:16:27,181 --> 00:16:28,350 So what do you need? 211 00:16:28,480 --> 00:16:29,490 Keep tabs on him. 212 00:16:29,720 --> 00:16:32,421 Scandalous private affairs, weaknesses, legal issues. 213 00:16:32,720 --> 00:16:34,061 Find out all you can about him. 214 00:16:35,061 --> 00:16:36,730 What on earth did he do? 215 00:16:37,791 --> 00:16:39,360 Is this guy someone we can mess with? 216 00:16:40,901 --> 00:16:42,031 He's just... 217 00:16:42,771 --> 00:16:43,970 a guy. 218 00:16:51,411 --> 00:16:52,710 So you're saying... 219 00:16:53,141 --> 00:16:56,281 you thought they looked suspicious from the get-go. 220 00:16:57,980 --> 00:16:59,250 You had time to check their wallet. 221 00:16:59,251 --> 00:17:00,550 You checked their pockets and phones too. 222 00:17:00,551 --> 00:17:02,897 But they said they had no money after they finished the food? 223 00:17:02,921 --> 00:17:06,221 Yes, I get what you're saying. I'm with you, but here's the thing. 224 00:17:06,360 --> 00:17:09,060 You basically just dined and dashed. 225 00:17:09,061 --> 00:17:12,460 You said you were standing there but were pushed and fell. 226 00:17:12,461 --> 00:17:14,130 Was it inside the restaurant? 227 00:17:14,261 --> 00:17:16,099 Or did it happen outside? 228 00:17:16,100 --> 00:17:17,971 Do you remember who pushed you? 229 00:17:20,001 --> 00:17:21,470 Like I said earlier... 230 00:17:21,471 --> 00:17:23,540 - I was trying to break them up. - I swear, it was intentional. 231 00:17:23,541 --> 00:17:25,540 - I don't know why I should be here. - I knew it when he was eating... 232 00:17:25,541 --> 00:17:26,839 three pieces at a time. 233 00:17:26,840 --> 00:17:29,150 Excuse me. I need your help too. 234 00:17:29,650 --> 00:17:31,380 This time, it's easy. Chinese. 235 00:17:33,221 --> 00:17:36,389 - I told you a million times. - Please. 236 00:17:36,390 --> 00:17:37,690 - You've got to... - Do I look like... 237 00:17:37,691 --> 00:17:39,721 - Do I look like a... - Shush! 238 00:17:43,890 --> 00:17:46,031 (Civil Service) 239 00:17:47,801 --> 00:17:49,929 Anyone, Anywhere, Anything You Want. 240 00:17:49,930 --> 00:17:51,201 To Do Errand Center, this is... 241 00:17:52,301 --> 00:17:53,301 Hey, Da Jung. 242 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 I'll come now. 243 00:17:56,241 --> 00:17:57,970 I'll text you what they said. 244 00:17:57,971 --> 00:18:00,080 She's hurt. Send her to the hospital quickly. 245 00:18:00,211 --> 00:18:02,910 Oh, you should check the security footage at the restaurant. 246 00:18:15,991 --> 00:18:17,531 (Buy and Sell Used Items, New Post) 247 00:18:31,840 --> 00:18:32,880 Hello. 248 00:18:33,811 --> 00:18:36,580 I'll get down on my knees. 249 00:18:36,951 --> 00:18:38,379 Gosh, it hurts. 250 00:18:38,380 --> 00:18:40,781 Byung Tae, how long has it been since you got out? 251 00:18:42,650 --> 00:18:43,890 Do you want to go back to jail? 252 00:18:44,251 --> 00:18:46,420 Oh, yes. Mr. Kang Byung Tae? 253 00:18:49,291 --> 00:18:51,889 He's staying out of trouble and is working hard. 254 00:18:51,890 --> 00:18:54,100 I checked with my own two eyes. 255 00:18:54,731 --> 00:18:55,801 Okay. 256 00:18:59,471 --> 00:19:01,941 - Byung Tae, let's hurry. - Yes. 257 00:19:02,241 --> 00:19:03,741 - I'm busy. - Yes, sir! 258 00:19:19,221 --> 00:19:21,521 What's bothering you so much? 259 00:19:22,491 --> 00:19:23,889 It's one of the two. 260 00:19:23,890 --> 00:19:26,900 Either Ye Chung Sik killed them, or it was Lee Ro Um. 261 00:19:27,130 --> 00:19:29,400 Why just them? It could be someone else too. 262 00:19:30,100 --> 00:19:32,169 That is the worst-case scenario. 263 00:19:32,170 --> 00:19:33,271 It sure isn't ideal. 264 00:19:36,640 --> 00:19:39,441 I warned you. I'm lousy. 265 00:19:40,011 --> 00:19:42,650 You got me roped into this. 266 00:19:42,981 --> 00:19:44,450 You mentioned our deal... 267 00:19:44,451 --> 00:19:46,819 at the team dinner, 268 00:19:46,820 --> 00:19:47,820 and it was you... 269 00:19:49,051 --> 00:19:51,451 who got Reporter Woo Young Ki involved too. 270 00:19:52,691 --> 00:19:54,659 So don't think you can weasel out of this. 271 00:19:54,660 --> 00:19:57,191 But the drink was from the President. 272 00:20:01,830 --> 00:20:03,330 I found something interesting. 273 00:20:03,971 --> 00:20:05,231 The Jeokmok Kids. 274 00:20:05,941 --> 00:20:07,100 The Jeokmok Kids? 275 00:20:07,471 --> 00:20:08,800 There's a record... 276 00:20:08,801 --> 00:20:11,271 of Ro Um going to an alternative school. 277 00:20:11,640 --> 00:20:13,511 That school is managed by Jeokmok Foundation. 278 00:20:13,811 --> 00:20:15,540 It was founded during the IMF crisis, 279 00:20:15,541 --> 00:20:18,150 the student of their talent discovery program... 280 00:20:18,311 --> 00:20:19,680 was Ro Um. 281 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 Room, board, and school fees. It was the whole package. 282 00:20:24,451 --> 00:20:26,697 That's why there was no trace of her living at her house. 283 00:20:26,721 --> 00:20:28,481 Because she was locked up at the foundation. 284 00:20:28,761 --> 00:20:30,360 "Locked up?" 285 00:20:30,791 --> 00:20:32,291 She was getting scholarships. 286 00:20:33,660 --> 00:20:35,801 What were the investigators doing anyway? 287 00:20:36,031 --> 00:20:38,400 A teenage girl was suspected of murdering her parents, 288 00:20:38,670 --> 00:20:41,271 and they didn't even care where she lived or went to school. 289 00:20:44,211 --> 00:20:45,909 You'll be a great attorney this time... 290 00:20:45,910 --> 00:20:47,580 without betraying your client. 291 00:20:49,850 --> 00:20:51,880 So, let's summarize this. 292 00:20:52,281 --> 00:20:53,879 If Ye Chung Sik was the murderer, 293 00:20:53,880 --> 00:20:55,419 we did a good job. 294 00:20:55,420 --> 00:20:56,619 If Lee Ro Um was the murderer... 295 00:20:56,620 --> 00:20:57,791 She wasn't the murderer. 296 00:20:58,551 --> 00:20:59,720 Gosh. 297 00:20:59,721 --> 00:21:01,490 Taking your client's side? 298 00:21:01,491 --> 00:21:03,160 How would you know that? 299 00:21:04,031 --> 00:21:06,111 It only gets complicated when there's a third party. 300 00:21:07,701 --> 00:21:10,100 Then, keep a close eye on Ro Um. 301 00:21:10,701 --> 00:21:12,781 Why wouldn't she confess when she knew the murderer? 302 00:21:13,301 --> 00:21:16,110 She'll go and get rid of them now that she's free. 303 00:21:20,281 --> 00:21:22,011 Did you only get one tuna mayo gimbap? 304 00:21:23,281 --> 00:21:24,311 You're so... 305 00:21:30,089 --> 00:21:31,289 (Jeokmok Kids) 306 00:21:32,813 --> 00:21:34,813 (No Result Found) 307 00:21:37,983 --> 00:21:39,154 (Jeokmok Foundation) 308 00:21:42,184 --> 00:21:43,354 (Jeokmok Juveniles) 309 00:21:47,354 --> 00:21:49,523 (Jeokmok Scholarship) 310 00:21:51,223 --> 00:21:53,963 (Jeokmok Academy) 311 00:21:54,664 --> 00:21:56,763 (Jeokmok School) 312 00:22:00,374 --> 00:22:01,674 (Jeokmok Lee Ro Um) 313 00:22:03,803 --> 00:22:05,503 (Jeokmok Foundation) 314 00:22:06,813 --> 00:22:09,084 (Jeokmok Foundation) 315 00:22:13,454 --> 00:22:15,312 ("Jeokmok Foundation Provides the Children of Geumseong,") 316 00:22:15,313 --> 00:22:17,154 ("the Flooded City with Daily Necessities") 317 00:22:28,043 --> 00:22:29,884 (Attorney Han Moo Young, Park and Cue) 318 00:22:32,953 --> 00:22:37,723 (Attorney Han Moo Young, Park and Cue) 319 00:22:38,377 --> 00:22:40,905 Hello, Attorney Han Moo Young, who eventually made... 320 00:22:40,906 --> 00:22:42,307 the front page of the newspaper. 321 00:22:47,847 --> 00:22:49,456 Yes, that's our newspaper. 322 00:22:49,716 --> 00:22:50,716 (From Woo Young Ki) 323 00:22:50,717 --> 00:22:52,725 (This is Woo Young Ki.) 324 00:22:52,726 --> 00:22:55,086 ("Genius Girl, Lee Ro Um, Sponsored by Jeokmok Foundation?) 325 00:22:56,896 --> 00:22:58,826 ("Lee Ro Um was selected as one of the Jeokmok Kids,") 326 00:22:58,827 --> 00:23:01,307 ("Jeokmok Foundation's project of educating gifted children.") 327 00:23:06,037 --> 00:23:08,166 (Seoyoung Studio) 328 00:23:11,377 --> 00:23:13,807 I almost got killed by my next-door neighbor... 329 00:23:14,176 --> 00:23:15,307 because you rang the bell. 330 00:23:16,446 --> 00:23:17,617 Can we walk? 331 00:23:18,347 --> 00:23:20,387 At 11:30pm in this cold weather? 332 00:23:22,517 --> 00:23:25,986 I've been going to bed at 9:30pm for a decade. 333 00:23:27,726 --> 00:23:29,827 Sorry. Why don't you wear my jacket? 334 00:23:31,196 --> 00:23:32,636 Are you wearing anything underneath? 335 00:23:33,097 --> 00:23:34,097 Yes. 336 00:23:34,666 --> 00:23:35,797 Never mind, then. 337 00:23:39,567 --> 00:23:43,637 (Seoyoung Studio) 338 00:23:48,646 --> 00:23:49,946 I said I didn't want to eat. 339 00:23:50,976 --> 00:23:52,416 Are you sure about that? 340 00:23:52,887 --> 00:23:55,686 I said that I had been going to bed at 9:30pm for 10 years. 341 00:24:01,986 --> 00:24:03,027 What now? 342 00:24:03,827 --> 00:24:05,226 What do you want to ask me? 343 00:24:06,666 --> 00:24:08,367 I just wanted to see you. 344 00:24:11,067 --> 00:24:14,906 I never imagined that I'd be saying this twice a week. 345 00:24:15,906 --> 00:24:17,337 But are you interested in me? 346 00:24:19,037 --> 00:24:21,377 I am. That's why I'm sitting here. 347 00:24:24,976 --> 00:24:26,047 Ro Um. 348 00:24:27,646 --> 00:24:29,087 Did you kill them? 349 00:24:33,627 --> 00:24:34,627 No. 350 00:24:35,127 --> 00:24:36,527 Then, why did you turn yourself in? 351 00:24:36,656 --> 00:24:38,536 Why didn't you call the police on Ye Chung Sik? 352 00:24:39,166 --> 00:24:40,567 Is this for your commission? 353 00:24:41,396 --> 00:24:42,767 It's for the truth. 354 00:24:43,767 --> 00:24:46,307 The truth that you're concealing. 355 00:24:47,206 --> 00:24:48,307 That's what I want to know. 356 00:24:49,506 --> 00:24:50,506 The truth? 357 00:24:51,837 --> 00:24:54,245 What stuff were you determined to bear ten years ago... 358 00:24:54,246 --> 00:24:55,976 that you had to throw your life away. 359 00:24:57,047 --> 00:24:58,277 I need to know. 360 00:25:00,446 --> 00:25:01,716 You told me it was an illness. 361 00:25:02,617 --> 00:25:03,916 When you brought me the clothes. 362 00:25:04,686 --> 00:25:06,087 What is your illness? 363 00:25:08,656 --> 00:25:09,956 Hyper-empathy syndrome. 364 00:25:11,297 --> 00:25:13,196 Hyper-empathy syndrome? 365 00:25:15,867 --> 00:25:17,236 I'm excessively empathetic. 366 00:25:17,996 --> 00:25:19,037 What does that mean? 367 00:25:19,506 --> 00:25:22,506 Once I empathize with other people's pain or sorrow, 368 00:25:23,406 --> 00:25:25,337 I feel them too, rather excessively. 369 00:25:26,976 --> 00:25:28,976 I'm getting treatment and taking medication. 370 00:25:33,517 --> 00:25:34,686 You already knew about this. 371 00:25:35,216 --> 00:25:36,357 No, I didn't. 372 00:25:38,486 --> 00:25:40,986 You just didn't know the exact name. 373 00:25:41,387 --> 00:25:43,255 But you already noticed... 374 00:25:43,256 --> 00:25:45,456 that I related to you and pitied you excessively. 375 00:25:47,367 --> 00:25:49,367 That's why you chose me as your defender. 376 00:25:49,496 --> 00:25:52,037 You knew that I'd be on your side no matter what, 377 00:25:53,006 --> 00:25:55,837 aside from the legal fees and the truth. 378 00:26:00,607 --> 00:26:02,047 We have the date of the the hearing. 379 00:26:04,077 --> 00:26:05,117 Ro Um. 380 00:26:07,686 --> 00:26:08,787 Do you trust me? 381 00:26:15,587 --> 00:26:17,027 Then, trust my illness. 382 00:26:17,597 --> 00:26:19,896 That will take your side whatever happens. 383 00:26:29,206 --> 00:26:30,607 (Seoyoung Studio) 384 00:27:46,887 --> 00:27:47,887 Oh, gosh. 385 00:28:04,037 --> 00:28:06,567 - How have you been? - Pretty well, thanks to you. 386 00:28:10,476 --> 00:28:11,637 What do you want? 387 00:28:12,537 --> 00:28:13,547 What else... 388 00:28:13,976 --> 00:28:15,547 do you have to screw me over? 389 00:28:16,077 --> 00:28:17,146 Mr. Ye. 390 00:28:17,547 --> 00:28:18,577 What? 391 00:28:18,976 --> 00:28:20,916 Did you really shoot the couple? 392 00:28:22,756 --> 00:28:24,656 Are you joking with me? 393 00:28:25,087 --> 00:28:27,486 On the scene were Ro Um, you, 394 00:28:28,456 --> 00:28:31,425 the two victims, and no one else. 395 00:28:31,426 --> 00:28:33,026 I ought to... 396 00:28:33,027 --> 00:28:34,627 Where did you get the money in custody? 397 00:28:35,327 --> 00:28:36,995 I know you have a huge private loan. 398 00:28:36,996 --> 00:28:39,267 Why does that matter after all this time? 399 00:28:42,006 --> 00:28:43,976 Were you this tenacious when you defended me? 400 00:28:45,107 --> 00:28:47,577 You recorded everything I said like a little rat. 401 00:28:47,676 --> 00:28:49,646 You're the one who sold me out. 402 00:28:52,617 --> 00:28:54,817 This is not about you, Mr. Ye. 403 00:28:56,557 --> 00:28:58,916 Lee Ro Um is my client now. 404 00:28:59,857 --> 00:29:02,127 We'll sue the government for compensation. 405 00:29:03,396 --> 00:29:05,156 She was wrongfully imprisoned, 406 00:29:05,597 --> 00:29:08,027 and her case was even reported overseas. 407 00:29:08,226 --> 00:29:11,537 With you behind bars now, it's a given that we'll win. 408 00:29:14,736 --> 00:29:16,777 Do you know how much she'll get? 409 00:29:19,476 --> 00:29:22,607 First, we apply the minimum wage to her time in prison. 410 00:29:23,277 --> 00:29:24,676 For ten years, 411 00:29:25,446 --> 00:29:28,416 it's 229,732 dollars and 80 cents. 412 00:29:29,956 --> 00:29:31,357 That's the bare minimum. 413 00:29:32,256 --> 00:29:34,287 My client will ask for one million dollars. 414 00:29:34,587 --> 00:29:35,627 Wait. 415 00:29:36,896 --> 00:29:40,696 Lee Ro Um will get a million bucks? 416 00:29:42,297 --> 00:29:44,367 Do you think it's worth it? 417 00:29:46,107 --> 00:29:48,337 How long do you think you'll serve? 418 00:29:49,637 --> 00:29:51,706 You're currently 53 years old. 419 00:29:52,307 --> 00:29:54,506 The average life span is 79.3 years. 420 00:29:56,047 --> 00:29:58,546 You'll be here for at least 30 more years. 421 00:29:58,547 --> 00:29:59,547 Darn it. 422 00:29:59,548 --> 00:30:02,146 You must live off the money someone sends. 423 00:30:02,857 --> 00:30:04,557 It could stop coming at any time. 424 00:30:04,857 --> 00:30:07,627 You can barely afford thermal underwear and snacks, 425 00:30:08,127 --> 00:30:09,387 and you're stuck behind bars. 426 00:30:09,696 --> 00:30:11,656 Do you think your appeal stands a chance? 427 00:30:13,226 --> 00:30:15,366 The whole country heard you... 428 00:30:15,367 --> 00:30:17,767 speak with no regret or remorse. 429 00:30:19,166 --> 00:30:20,965 For you to win your appeal... 430 00:30:20,966 --> 00:30:22,976 despite being found with the murder weapon, 431 00:30:24,206 --> 00:30:26,676 you must give up your accomplice. 432 00:30:30,017 --> 00:30:32,946 If you don't do that, I can sleep in peace. 433 00:30:33,517 --> 00:30:36,686 Because the man who deserves to be in prison now is. 434 00:30:38,617 --> 00:30:40,857 People don't sympathize with a forgotten case... 435 00:30:41,087 --> 00:30:43,327 unless there's something of interest. 436 00:30:45,226 --> 00:30:47,327 This might be your last chance... 437 00:30:48,367 --> 00:30:49,797 to publicize your story. 438 00:30:50,996 --> 00:30:52,067 If there are others, 439 00:30:54,006 --> 00:30:56,236 the wench will kill them. 440 00:31:45,587 --> 00:31:46,587 (Information) 441 00:31:48,357 --> 00:31:49,455 Do you know the story of the man... 442 00:31:49,456 --> 00:31:51,726 who turned a paper clip into a two-floor house? 443 00:31:51,827 --> 00:31:54,725 He swapped a paper clip with a pen, the pen with a door handle, 444 00:31:54,726 --> 00:31:56,436 and eventually he got a house. 445 00:31:56,797 --> 00:31:58,037 This is my paper clip. 446 00:32:00,537 --> 00:32:02,236 - Park Ji Soo. - Pardon? 447 00:32:02,637 --> 00:32:04,436 I'm Consultant Park Ji Soo, 448 00:32:05,206 --> 00:32:07,676 here to see Professor Lee Jin Ho. 449 00:32:08,006 --> 00:32:09,645 Professor Lee Jin Ho? 450 00:32:09,646 --> 00:32:11,517 What business do you have? 451 00:32:13,746 --> 00:32:16,356 There's a hospice seminar scheduled for this October, 452 00:32:16,357 --> 00:32:18,456 and he requested I be a consultant. 453 00:32:18,887 --> 00:32:20,557 Were you not informed? 454 00:32:21,087 --> 00:32:23,096 No, I was not. 455 00:32:23,097 --> 00:32:25,225 Let me call the professor... 456 00:32:25,226 --> 00:32:26,426 My gosh. 457 00:32:26,726 --> 00:32:30,496 You people are so ineffective when it comes to communicating. 458 00:32:31,267 --> 00:32:33,905 I flew in from Illinois at 3am, 459 00:32:33,906 --> 00:32:37,607 and lost my heel to a darn hole in the pavement. 460 00:32:37,777 --> 00:32:41,076 Must I wait in the lobby because a desk worker wasn't informed of... 461 00:32:41,077 --> 00:32:43,847 something they should have been at the morning meeting? 462 00:32:44,577 --> 00:32:47,485 Do you know how many consultations... 463 00:32:47,486 --> 00:32:49,716 I canceled just to come here? 464 00:32:50,087 --> 00:32:51,985 I apologize. 465 00:32:51,986 --> 00:32:54,185 - But I... - Is this something... 466 00:32:54,186 --> 00:32:56,225 that should be happening at a hospice... 467 00:32:56,226 --> 00:32:58,527 commended by the Ministry of Health and Welfare? 468 00:33:01,527 --> 00:33:02,797 I apologize, ma'am. 469 00:33:03,436 --> 00:33:05,767 I'll help you instead. 470 00:33:09,106 --> 00:33:11,477 First, go after someone on the bottom rung. 471 00:33:11,577 --> 00:33:13,605 Not only because they're easy prey... 472 00:33:13,606 --> 00:33:16,917 but because you can then use the dynamic of the intervening boss. 473 00:33:17,446 --> 00:33:19,946 She's afraid, she's calm. 474 00:33:20,446 --> 00:33:22,246 She'll try to become calm, 475 00:33:22,247 --> 00:33:25,387 and she'll try not to lose her calm. 476 00:33:26,057 --> 00:33:28,226 Because one's higher than the other, 477 00:33:28,227 --> 00:33:29,796 they'll be wary of each other. 478 00:33:30,397 --> 00:33:32,727 They'll have to go off-topic. 479 00:33:34,727 --> 00:33:37,196 - What position are you? - A manager. 480 00:33:42,867 --> 00:33:44,336 (Baek Seung Hee) 481 00:33:47,977 --> 00:33:49,746 Baek Seung Hee. 482 00:33:49,747 --> 00:33:51,907 (Why did you call? Oh, right, to give me your number.) 483 00:33:54,517 --> 00:33:57,787 I'll say this just one more time. 484 00:33:58,486 --> 00:34:01,756 I'm here to see Professor Lee Jin Ho. 485 00:34:13,167 --> 00:34:14,236 (Visitor Pass) 486 00:34:14,667 --> 00:34:16,437 - Do you see it? - Yes. 487 00:34:16,736 --> 00:34:19,775 Before Shin Ki Ho was dismissed as a professor, 488 00:34:19,776 --> 00:34:22,046 he worked at the Jeokmok Foundation. 489 00:34:22,946 --> 00:34:24,946 He was on the board of directors, 490 00:34:25,117 --> 00:34:27,886 and it turns out he's currently... 491 00:34:27,887 --> 00:34:29,957 at a hospice, fighting for his life. 492 00:34:30,086 --> 00:34:32,116 They say he's at death's door. 493 00:34:32,117 --> 00:34:34,085 He's the easiest man to find... 494 00:34:34,086 --> 00:34:36,155 out of everyone on the Jeokmok board. 495 00:34:36,156 --> 00:34:37,196 The rest, 496 00:34:38,557 --> 00:34:40,926 I need to do some hardcore digging. 497 00:34:41,196 --> 00:34:43,236 The links are all broken, 498 00:34:43,997 --> 00:34:44,997 and it smells fishy. 499 00:34:45,537 --> 00:34:47,937 Thank you. I'll be in touch. 500 00:34:52,077 --> 00:34:54,076 Why wouldn't she confess when she knew the murderer? 501 00:34:54,077 --> 00:34:57,375 She's impulsive, aggressive, violent, rash, 502 00:34:57,376 --> 00:34:58,847 lack of conscience. 503 00:34:59,147 --> 00:35:00,147 Eat everything... 504 00:35:02,287 --> 00:35:04,486 The wench will kill them. 505 00:35:18,767 --> 00:35:21,006 (Authorized Personnel Only) 506 00:35:52,767 --> 00:35:54,867 (Lee Ro Um) 507 00:35:56,836 --> 00:35:58,406 (Nurse Station) 508 00:35:58,977 --> 00:35:59,977 (Attorney Han Moo Young) 509 00:36:05,977 --> 00:36:07,687 The person is unable to... 510 00:36:12,017 --> 00:36:13,017 (Mugunghwa Hospice) 511 00:36:13,018 --> 00:36:14,126 (Woo Young Ki, Moran Daily) 512 00:36:15,557 --> 00:36:17,355 (Mugunghwa Hospice) 513 00:36:17,356 --> 00:36:18,396 (Lee Ro Um) 514 00:36:18,397 --> 00:36:20,525 The phone is turned off. 515 00:36:20,526 --> 00:36:23,466 Please leave a message after the tone. 516 00:36:38,477 --> 00:36:39,517 Hello? 517 00:36:39,716 --> 00:36:41,236 Is this Mr. Ko, the probation officer? 518 00:36:42,187 --> 00:36:43,556 That's me. 519 00:36:43,557 --> 00:36:46,315 It's Han Moo Young, Lee Ro Um's lawyer. 520 00:36:46,316 --> 00:36:48,227 Yes, so what? 521 00:36:48,727 --> 00:36:50,926 Did you see or talk to her today? 522 00:36:52,227 --> 00:36:54,626 Han Moo Young, I see you sensed the chemistry, 523 00:36:55,097 --> 00:36:57,367 but we're not like that at all. 524 00:36:58,137 --> 00:37:00,707 When was the last time you talked to her? 525 00:37:00,836 --> 00:37:01,836 Yesterday. 526 00:37:02,637 --> 00:37:04,835 We were supposed to meet today, but she was a no-show, 527 00:37:04,836 --> 00:37:06,206 and she ignored my text too. 528 00:37:06,207 --> 00:37:08,046 (Directions) 529 00:37:09,647 --> 00:37:10,847 Should I be... 530 00:37:16,316 --> 00:37:17,856 worried about what's going on? 531 00:37:18,117 --> 00:37:20,356 - No. - As if it's not. 532 00:37:20,887 --> 00:37:21,957 I'd say... 533 00:37:22,557 --> 00:37:26,526 it looks like you and I have to rescue Ms. Lee. 534 00:37:28,566 --> 00:37:30,566 Shall we get to it, then? 535 00:37:31,397 --> 00:37:33,036 Like the goblin and grim reaper, 536 00:37:33,037 --> 00:37:36,037 let's pluck her out of the swamp of evil. 537 00:37:36,466 --> 00:37:37,606 Oh, I'm the goblin... 538 00:37:45,676 --> 00:37:46,816 (Patient File) 539 00:37:48,417 --> 00:37:49,956 (Main symptom) 540 00:37:49,957 --> 00:37:51,356 (Current diagnosis) 541 00:37:57,557 --> 00:37:59,926 (High-risk medication safe passcode) 542 00:38:03,897 --> 00:38:07,406 Make sure you jot it down after you administer something. 543 00:38:07,637 --> 00:38:08,637 Okay. 544 00:38:12,437 --> 00:38:15,347 (High-risk medication safe) 545 00:38:38,196 --> 00:38:41,167 Hello. Did you have a visitor called... 546 00:38:43,836 --> 00:38:46,137 I'll send you a photo. 547 00:38:46,406 --> 00:38:49,546 Can you tell me if she visited or not? 548 00:38:50,546 --> 00:38:52,617 Yes, she was here. 549 00:38:53,017 --> 00:38:55,917 We can't tell you anything else, 550 00:38:56,117 --> 00:38:58,585 but she has to pass through the lobby to leave, 551 00:38:58,586 --> 00:39:00,426 so I'm sure she's still here. 552 00:39:00,727 --> 00:39:01,926 I see. Thank you. 553 00:39:04,756 --> 00:39:07,597 (Admission) 554 00:39:08,526 --> 00:39:09,526 Hello. 555 00:39:09,527 --> 00:39:11,266 I'm the one who sent the photo earlier. 556 00:39:11,267 --> 00:39:13,867 You're sure that woman is still somewhere in the hospital, right? 557 00:39:14,167 --> 00:39:15,207 Yes. 558 00:39:16,676 --> 00:39:17,775 We're certain that it's her. 559 00:39:17,776 --> 00:39:19,836 She was certainly very memorable. 560 00:39:20,577 --> 00:39:22,057 She went to the VIP ward, didn't she? 561 00:39:22,446 --> 00:39:23,846 May I enter the ward? 562 00:39:23,847 --> 00:39:24,847 We're sorry, 563 00:39:24,848 --> 00:39:26,577 but the visiting hours are over and... 564 00:39:36,656 --> 00:39:37,696 Excuse me! 565 00:39:38,227 --> 00:39:39,227 Wait! 566 00:39:42,026 --> 00:39:45,997 (Mugunghwa Hospice) 567 00:40:26,847 --> 00:40:28,546 You should thank Ye Chung Sik. 568 00:40:30,077 --> 00:40:32,347 I got out early to get you. 569 00:40:32,946 --> 00:40:33,946 The photo. 570 00:40:36,517 --> 00:40:37,586 Ro Um. 571 00:40:42,057 --> 00:40:43,156 The photo. 572 00:40:46,926 --> 00:40:48,296 (Draw your unlock pattern.) 573 00:40:48,667 --> 00:40:49,667 It's already... 574 00:40:50,597 --> 00:40:52,565 out of my hands. 575 00:40:52,566 --> 00:40:55,906 (Recents) 576 00:40:56,367 --> 00:40:58,127 I see that you have no strings left to pull. 577 00:41:03,276 --> 00:41:06,647 You already deposited money into Ye Chung Sik's commissary account, 578 00:41:07,716 --> 00:41:10,086 which tells me you really don't want to go to jail. 579 00:41:11,986 --> 00:41:13,506 You see, it's not as bad as you think. 580 00:41:15,156 --> 00:41:17,597 Besides, they'll never give you the death penalty. 581 00:41:22,566 --> 00:41:24,796 You don't need to do this, Ro Um. 582 00:41:25,696 --> 00:41:26,696 I'm... 583 00:41:27,336 --> 00:41:29,807 already dying. 584 00:41:41,546 --> 00:41:42,716 No, you are alive. 585 00:41:43,887 --> 00:41:44,887 For now. 586 00:41:58,637 --> 00:42:00,137 What are you doing here, Ro Um? 587 00:42:01,066 --> 00:42:02,406 What are you doing here? 588 00:42:02,566 --> 00:42:03,906 Is this why you got out? 589 00:42:05,807 --> 00:42:08,207 Do you think this is a wise thing to do? 590 00:42:13,046 --> 00:42:15,485 Even if someone in a hospice facility dies, 591 00:42:15,486 --> 00:42:16,747 it's nothing strange. 592 00:42:17,787 --> 00:42:19,216 So? You'll kill him? 593 00:42:25,727 --> 00:42:28,727 I'd really appreciate it if you could leave before I do it. 594 00:42:29,667 --> 00:42:30,767 Put that down. 595 00:43:31,338 --> 00:43:32,369 I thought it was odd. 596 00:43:33,769 --> 00:43:35,837 You didn't seem curious as to why... 597 00:43:35,838 --> 00:43:37,238 Ye Chung Sik killed your parents. 598 00:43:38,878 --> 00:43:40,579 You must know... 599 00:43:41,909 --> 00:43:43,479 why your parents died. 600 00:43:45,918 --> 00:43:47,558 That is why you never asked a question... 601 00:43:47,949 --> 00:43:49,648 or seemed interested. 602 00:43:51,958 --> 00:43:54,588 If you know why they died, it means you know who killed them. 603 00:43:55,429 --> 00:43:57,599 If no one else was involved other than Ye Chung Sik, 604 00:43:58,599 --> 00:44:00,058 you wouldn't be out and about, 605 00:44:00,059 --> 00:44:01,929 doing what could be seen as attempted murder. 606 00:44:05,298 --> 00:44:06,798 Did Shin Ki Ho kill them? 607 00:44:07,508 --> 00:44:08,508 Or... 608 00:44:09,539 --> 00:44:10,539 was he an accomplice? 609 00:44:13,479 --> 00:44:14,548 Please tell me. 610 00:44:15,909 --> 00:44:18,079 If what you did at the hospice becomes a problem, 611 00:44:18,878 --> 00:44:20,789 I'll defend you. 612 00:44:22,818 --> 00:44:25,958 I hired you to represent me in a civil suit, 613 00:44:26,318 --> 00:44:27,729 not a criminal suit. 614 00:44:28,958 --> 00:44:31,659 So you want me to shut my mouth and get you the compensation. 615 00:44:32,128 --> 00:44:33,199 Did I sound like that? 616 00:44:34,898 --> 00:44:37,369 Well, you're right. That is what I meant. 617 00:44:40,738 --> 00:44:43,218 I heard about the things that happened while you were in jail. 618 00:44:45,309 --> 00:44:47,479 What on earth happened to you at Jeokmok? 619 00:44:48,508 --> 00:44:50,949 What made you become like this, Ro Um? 620 00:45:03,329 --> 00:45:04,329 I was... 621 00:45:06,099 --> 00:45:08,199 born like this. 622 00:45:09,869 --> 00:45:11,869 Jeokmok didn't make me like this. 623 00:45:15,539 --> 00:45:18,278 Whatever I did, you're now an accomplice. 624 00:45:19,179 --> 00:45:21,308 So if you don't want to be tried as a defendant, 625 00:45:21,309 --> 00:45:23,309 just do your job well. 626 00:45:24,378 --> 00:45:25,979 Don't be nosy. 627 00:45:48,950 --> 00:45:50,879 (Done) 628 00:45:50,880 --> 00:45:54,391 (Done) 629 00:46:06,661 --> 00:46:08,530 - What about Mr. Han? - No idea. 630 00:46:09,070 --> 00:46:10,641 He hasn't stepped out of his office. 631 00:46:10,740 --> 00:46:12,860 Leave him be. The damages trial is around the corner. 632 00:46:13,840 --> 00:46:16,041 The million-dollar case! Oh, boy. 633 00:46:16,510 --> 00:46:17,541 I'm jealous! 634 00:46:18,880 --> 00:46:21,981 (Attorney Han Moo Young) 635 00:46:25,880 --> 00:46:28,921 (Complaint, Lee Ro Um) 636 00:46:39,101 --> 00:46:40,130 Don't worry. 637 00:46:40,601 --> 00:46:41,900 I won't stab you. 638 00:46:42,771 --> 00:46:44,300 My goodness, Ms. Lee Ro Um. 639 00:46:45,070 --> 00:46:46,271 What is this? 640 00:46:47,101 --> 00:46:48,671 How did you get my address? 641 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Through hacking. 642 00:46:50,271 --> 00:46:52,380 There's nothing a criminal can't do. 643 00:46:52,641 --> 00:46:53,950 What is this? 644 00:46:54,150 --> 00:46:55,211 Trying to get back at me? 645 00:46:56,380 --> 00:46:58,820 I didn't think you were the type to hold grudges. 646 00:47:00,521 --> 00:47:03,320 So? Okay, you're here. So what? What will you do? 647 00:47:05,121 --> 00:47:07,290 You know what? I was bored, so this is good. 648 00:47:07,291 --> 00:47:08,760 I got to see you. 649 00:47:09,990 --> 00:47:11,430 How about you watch me drink a beer? 650 00:47:12,231 --> 00:47:13,501 I'm not a beer drinker. 651 00:47:17,601 --> 00:47:19,601 You sure hold grudges. 652 00:47:19,740 --> 00:47:21,840 I bet you'd be very good at taking revenge, Ms. Lee. 653 00:47:23,641 --> 00:47:25,379 So you do nothing but work, 654 00:47:25,380 --> 00:47:27,410 Probation Officer Ko Yo Han. 655 00:47:27,411 --> 00:47:28,550 Why? What? 656 00:47:29,911 --> 00:47:30,981 Ta-da. 657 00:47:39,561 --> 00:47:40,791 Oh, this? 658 00:47:44,061 --> 00:47:45,061 This... 659 00:47:48,800 --> 00:47:49,831 Gosh, this is... 660 00:47:51,400 --> 00:47:53,799 You witnessed him committing a crime. 661 00:47:53,800 --> 00:47:55,640 If you can let him be off, 662 00:47:55,641 --> 00:47:58,211 you'll have no problem letting me go. 663 00:47:58,481 --> 00:48:00,911 Gosh... What? 664 00:48:02,610 --> 00:48:05,081 Look at how sharp it is! Did you use a long-range camera? 665 00:48:06,050 --> 00:48:07,081 Geez. 666 00:48:10,820 --> 00:48:12,220 What do you want? 667 00:48:16,430 --> 00:48:18,061 Stop bothering me. 668 00:48:19,661 --> 00:48:21,170 Stop following me. 669 00:48:21,171 --> 00:48:23,400 Stop calling me for no reason. 670 00:48:23,601 --> 00:48:25,671 And stop asking me to call you. 671 00:48:28,371 --> 00:48:30,240 Otherwise, I'll have to call the police. 672 00:48:31,180 --> 00:48:32,240 Understood? 673 00:48:38,481 --> 00:48:41,851 I'm still your probation officer! 674 00:48:42,621 --> 00:48:44,089 Don't have too much fun. 675 00:48:44,090 --> 00:48:46,791 And we'll see each other every once in a while. Okay? 676 00:48:52,200 --> 00:48:54,171 (Court) 677 00:48:59,570 --> 00:49:00,641 Are you nervous? 678 00:49:02,441 --> 00:49:03,470 Not really. 679 00:49:05,280 --> 00:49:06,510 I am. 680 00:49:10,311 --> 00:49:11,650 This is a sure win, though. 681 00:49:13,780 --> 00:49:14,851 Exactly. 682 00:49:16,550 --> 00:49:18,161 That's why I'm nervous. 683 00:49:23,231 --> 00:49:27,001 The 2022-2435, plaintiff, Lee Ro Um. 684 00:49:27,470 --> 00:49:31,300 Counsel, Park and Cue Law Firm. Attorney Han Moo Young? 685 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Yes, Your Honor. 686 00:49:33,200 --> 00:49:34,710 Defendant, Republic of Korea. 687 00:49:34,711 --> 00:49:35,940 Representative, Prosecutor Min Sun Min... 688 00:49:35,941 --> 00:49:37,356 of Seoul Western District Prosecutorsโ€™ Office. 689 00:49:37,380 --> 00:49:39,411 - Present? - Yes, Your Honor. 690 00:49:40,110 --> 00:49:42,610 Plaintiff, make your argument about the complaint. 691 00:49:45,121 --> 00:49:47,791 On February 14, 2012, 692 00:49:48,251 --> 00:49:51,020 the plaintiff was suspected... 693 00:49:51,021 --> 00:49:53,302 of the murder of a married couple and arson in Geonseong, 694 00:49:53,621 --> 00:49:57,260 received the maximum sentence in juvenile court, 15 years, 695 00:49:57,400 --> 00:49:59,831 and had served her time until September 1 this year. 696 00:50:01,171 --> 00:50:03,731 The victims of the murder were her biological parents. 697 00:50:04,070 --> 00:50:06,300 She was falsely accused... 698 00:50:06,501 --> 00:50:09,311 of murdering her own parents and served her sentence. 699 00:50:09,941 --> 00:50:11,581 July 5, 2022, 700 00:50:11,941 --> 00:50:15,351 the true culprit, Ye Chung Sik, confessed to the murder. 701 00:50:15,780 --> 00:50:18,550 August 15, he was sentenced... 702 00:50:25,521 --> 00:50:26,661 Order! 703 00:50:27,161 --> 00:50:30,089 Mr. Han, what are you talking about? 704 00:50:30,090 --> 00:50:31,429 (Judge) 705 00:50:31,430 --> 00:50:33,800 Are you sure you're reading the complaint? 706 00:50:35,331 --> 00:50:36,371 No. 707 00:50:37,070 --> 00:50:39,200 It's quite different from the complaint. 708 00:50:39,840 --> 00:50:40,911 In the retrial, 709 00:50:41,740 --> 00:50:44,541 they admitted to the fact that she was a victim... 710 00:50:44,711 --> 00:50:47,509 forced to commit arson and was a witness to the crime. 711 00:50:47,510 --> 00:50:49,949 But that doesn't mean... 712 00:50:49,950 --> 00:50:52,050 that it's entirely true. 713 00:50:52,820 --> 00:50:53,820 Excuse me? 714 00:50:54,391 --> 00:50:57,120 The culprit of the Geumseong murder is still undergoing... 715 00:50:57,121 --> 00:50:58,661 court of appeals. 716 00:50:58,891 --> 00:51:00,720 If the truth is yet to be revealed, 717 00:51:01,231 --> 00:51:02,961 it will be solved there. 718 00:51:03,391 --> 00:51:05,400 I don't think that it's your decision... 719 00:51:06,101 --> 00:51:08,331 to make in this court at this time. 720 00:51:08,771 --> 00:51:11,411 Without the retrial, there wouldn't have been a damage claim suit. 721 00:51:11,840 --> 00:51:15,510 The true culprit's appeal of the retrial is still ongoing. 722 00:51:16,010 --> 00:51:19,679 Until the plaintiff's innocence is relevant... 723 00:51:19,680 --> 00:51:23,311 or until the plaintiff's original sentence ends, 724 00:51:23,650 --> 00:51:26,421 I request to adjourn this trial. 725 00:51:35,630 --> 00:51:38,601 What a lunatic. 726 00:51:39,860 --> 00:51:40,900 Order! 727 00:51:43,070 --> 00:51:44,101 Mr. Han, 728 00:51:44,641 --> 00:51:46,771 you could have discussed this with your client... 729 00:51:47,541 --> 00:51:49,811 and filed the lawsuit at the time of your choice. 730 00:51:51,180 --> 00:51:52,180 I apologize. 731 00:51:52,880 --> 00:51:55,851 Everything about today's trial has been recorded. 732 00:51:56,311 --> 00:52:00,021 This may be used against you in the future. 733 00:52:00,380 --> 00:52:01,691 Do you understand that? 734 00:52:02,791 --> 00:52:03,851 Yes, Your Honor. 735 00:52:04,590 --> 00:52:07,530 The court is adjourned. 736 00:52:07,791 --> 00:52:10,130 Attorney Han. Prosecutor Min. 737 00:52:11,061 --> 00:52:12,061 See you in my office. 738 00:52:25,680 --> 00:52:27,581 You told me to trust your illness. 739 00:52:28,780 --> 00:52:30,081 That it'd take your side. 740 00:52:32,521 --> 00:52:34,220 This is me taking your side. 741 00:52:41,530 --> 00:52:44,191 They target kind people and know exactly what to do... 742 00:52:44,400 --> 00:52:45,929 to use them. 743 00:52:45,930 --> 00:52:48,731 Highly empathetic people like yourself... 744 00:52:49,671 --> 00:52:51,441 make perfect prey... 745 00:52:52,671 --> 00:52:54,200 for them. 746 00:52:58,711 --> 00:52:59,811 Ro Um! 747 00:53:00,340 --> 00:53:01,610 Ro Um! 748 00:53:02,880 --> 00:53:05,150 Do you know how many people are waiting? 749 00:53:05,581 --> 00:53:07,521 You can't have the adults wait for you. 750 00:53:07,791 --> 00:53:08,820 Ma'am. 751 00:53:10,891 --> 00:53:11,989 Ro Um! 752 00:53:11,990 --> 00:53:13,061 ("Surprise 100") 753 00:53:14,461 --> 00:53:16,391 - Where is she? - This is absurd. 754 00:53:17,561 --> 00:53:18,930 Ro Um! 755 00:53:20,360 --> 00:53:23,029 - I told you to stick with her. - Gosh. 756 00:53:23,030 --> 00:53:24,640 Check the restroom. 757 00:53:24,641 --> 00:53:26,141 I'm going down to the parking lot. 758 00:53:27,541 --> 00:53:30,641 I'm sorry. Coming through. 759 00:53:44,050 --> 00:53:45,661 (Utility Room) 760 00:54:14,621 --> 00:54:18,061 You were tired earlier, weren't you? 761 00:54:18,320 --> 00:54:19,590 You didn't fail to memorize it. 762 00:54:21,661 --> 00:54:22,831 How do you know that? 763 00:54:26,930 --> 00:54:29,671 Tell your parents... 764 00:54:30,101 --> 00:54:31,171 that it's too tough. 765 00:54:32,400 --> 00:54:33,470 Then what? 766 00:54:34,840 --> 00:54:36,110 They'll listen. 767 00:54:36,240 --> 00:54:40,211 Do your parents let you do whatever you want? 768 00:54:42,811 --> 00:54:43,811 No. 769 00:54:46,081 --> 00:54:49,550 But no one will know unless you tell people. 770 00:54:50,921 --> 00:54:53,760 It's too scary by yourself. 771 00:54:54,590 --> 00:54:55,661 And it's lonely. 772 00:54:57,061 --> 00:55:00,501 My family can eat meat if I do this. 773 00:55:03,271 --> 00:55:04,400 It's not a bad deal. 774 00:55:08,711 --> 00:55:09,711 Let's get out of here. 775 00:55:10,541 --> 00:55:11,880 I know a place you can hide. 776 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Dad. 777 00:55:23,720 --> 00:55:25,219 The girl was here. 778 00:55:25,220 --> 00:55:27,300 Do you know that all the adults are looking for you? 779 00:55:28,891 --> 00:55:30,360 - Come here. - Ro Um! 780 00:55:30,891 --> 00:55:31,930 Gosh. 781 00:55:32,760 --> 00:55:33,800 Come on. 782 00:55:35,970 --> 00:55:38,141 ("Surprise 100") 783 00:55:38,771 --> 00:55:39,771 Did you find her? 784 00:55:40,171 --> 00:55:42,411 Follow me. Hurry! 785 00:55:44,041 --> 00:55:45,110 Come on! 786 00:55:50,981 --> 00:55:52,219 This is part of their scheme. 787 00:55:52,220 --> 00:55:54,121 She's not worth watching. Let's go. 788 00:55:58,121 --> 00:56:00,621 Moo Young, let's go. 789 00:56:06,601 --> 00:56:08,671 I won't be eaten up that easily. 790 00:56:10,771 --> 00:56:11,840 Neither will I run... 791 00:56:12,800 --> 00:56:14,400 nor look away. 792 00:56:31,521 --> 00:56:33,961 (Attorney Han Moo Young) 793 00:56:36,391 --> 00:56:38,101 (Attorney Han Moo Young) 794 00:56:41,130 --> 00:56:43,130 Whatever it is you're hiding, 795 00:56:43,800 --> 00:56:45,200 I'm going to find out. 796 00:56:49,671 --> 00:56:52,041 I'd like you to bog off now. 797 00:56:52,380 --> 00:56:53,680 That won't be easy. 798 00:56:55,180 --> 00:56:57,211 Just like how I can't let you go, 799 00:56:57,851 --> 00:57:00,050 you won't be able to let me go. 800 00:57:00,421 --> 00:57:03,450 Because I'm probably the only one who will empathize with you... 801 00:57:04,561 --> 00:57:05,961 after you show your hostility. 802 00:57:08,691 --> 00:57:10,731 I don't know what your purpose is, but let me help. 803 00:57:11,090 --> 00:57:12,101 But... 804 00:57:12,731 --> 00:57:14,900 you must learn how to empathize as well. 805 00:57:16,030 --> 00:57:18,040 Before you hurt others, 806 00:57:18,041 --> 00:57:19,800 you'll learn to hesitate. 807 00:57:20,601 --> 00:57:22,069 And you'll learn... 808 00:57:22,070 --> 00:57:24,270 to find another way instead of avenging evil with evil. 809 00:57:26,740 --> 00:57:28,981 I'll help you become that person. 810 00:57:33,921 --> 00:57:34,921 You're... 811 00:57:36,421 --> 00:57:37,421 fired. 812 00:57:58,541 --> 00:58:00,541 (Unknown number) 813 00:58:11,691 --> 00:58:15,029 (Unknown number: Welcome back) 814 00:58:15,030 --> 00:58:17,231 (Delightfully Deceitful) 815 00:58:48,661 --> 00:58:49,691 Ro Um. 816 00:58:50,090 --> 00:58:51,501 How long will you keep staring? 817 00:58:52,001 --> 00:58:53,061 What? 818 00:58:53,561 --> 00:58:55,030 The case was closed? 819 00:58:55,601 --> 00:58:58,871 It was concluded an accidental death. 820 00:58:59,070 --> 00:59:01,271 I'll do what I can as a lawyer. 821 00:59:02,510 --> 00:59:05,110 A trial won't bring out the truth. 822 00:59:05,911 --> 00:59:07,740 That doesn't mean revenge is justice. 823 00:59:08,411 --> 00:59:10,880 We have a very special guest. 824 00:59:11,110 --> 00:59:12,819 I'm a child psychology specialist, 825 00:59:12,820 --> 00:59:14,220 Courtney Kwon. 56844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.