Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,853 --> 00:01:15,153
Dark City Directors Cut English
2
00:01:25,877 --> 00:01:27,709
[TICKING]
3
00:02:32,778 --> 00:02:34,268
Oh!
4
00:02:35,447 --> 00:02:36,482
Uhh!
5
00:02:38,283 --> 00:02:39,944
[WATER DRIPPING]
6
00:02:45,957 --> 00:02:47,618
[GASPS]
7
00:03:09,314 --> 00:03:10,554
[CREAKS]
8
00:03:17,614 --> 00:03:18,729
Waah!
9
00:03:18,824 --> 00:03:19,824
Uh!
10
00:04:15,672 --> 00:04:17,959
[PHONE RINGS]
11
00:04:20,719 --> 00:04:23,507
You are confused, aren't you?
Frightened.
12
00:04:23,597 --> 00:04:25,258
That's all right. I can help you.
13
00:04:25,348 --> 00:04:26,348
Who is this?
14
00:04:26,391 --> 00:04:28,348
I am a doctor.
Now, you must listen to me.
15
00:04:28,435 --> 00:04:31,052
You have lost your memory.
There was an experiment.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,978
Something went wrong.
Your memory was erased.
17
00:04:33,064 --> 00:04:34,064
Do you understand me?
18
00:04:34,107 --> 00:04:36,210
No, I don't understand.
What the hell is going on here?
19
00:04:36,234 --> 00:04:38,726
Just listen. There are people
coming for you even as we speak.
20
00:04:38,820 --> 00:04:41,733
You must not let them find you.
You must leave now.
21
00:04:42,532 --> 00:04:45,274
[DR. SCHREBER]
Hello? Are you there?
22
00:05:01,468 --> 00:05:03,175
[PANTING]
23
00:05:03,261 --> 00:05:05,127
[ELEVATOR BELL]
24
00:05:41,007 --> 00:05:43,795
[CLOCK STRIKES]
25
00:05:44,386 --> 00:05:46,798
Hey, Mr. Murdoch.
The Auto-mat called.
26
00:05:46,888 --> 00:05:49,721
- Said you left your wallet there.
- [GROANS]
27
00:05:49,808 --> 00:05:53,017
I suggest you retrieve it since
you only paid for 3 weeks...
28
00:05:53,103 --> 00:05:54,969
and they was up 10 minutes ago.
29
00:05:57,065 --> 00:05:58,601
I've been here 3 weeks?
30
00:05:58,692 --> 00:06:01,024
It's right there in
black and white, Mr. Murdoch.
31
00:06:01,736 --> 00:06:03,477
Day and date.
32
00:06:04,155 --> 00:06:07,568
We make our books like we make
our beds, all neat and tidy.
33
00:06:07,659 --> 00:06:09,445
I'll take care of it when I get back.
34
00:06:09,536 --> 00:06:11,652
See that you do. Only thing
makes you a guest...
35
00:06:11,746 --> 00:06:14,033
in this joint, pal,
is cash on the barrelhead.
36
00:06:14,124 --> 00:06:15,159
[PHONE RINGS]
37
00:06:16,418 --> 00:06:18,079
[RING]
38
00:06:18,962 --> 00:06:20,623
[RING]
39
00:06:31,349 --> 00:06:33,010
[SPLASH]
40
00:06:38,064 --> 00:06:40,556
House rules.
3 weeks is 3 weeks.
41
00:06:40,650 --> 00:06:43,392
No days off for good behaviour.
42
00:06:44,362 --> 00:06:45,397
Uhh!
43
00:06:46,364 --> 00:06:48,025
[PANTS]
44
00:06:51,453 --> 00:06:53,444
[CLICKING TONGUE]
45
00:06:53,538 --> 00:06:54,824
[CLEARS THROAT]
46
00:07:02,672 --> 00:07:04,788
[CLICKING]
47
00:07:05,383 --> 00:07:08,967
Mr. Murdoch, yes, where is he?
48
00:07:09,054 --> 00:07:12,763
He... he just left not 5 minutes ago.
49
00:07:15,810 --> 00:07:17,926
Sleep now.
50
00:07:20,065 --> 00:07:24,229
โช When marimba rhythms โช
โช start to play โช
51
00:07:24,319 --> 00:07:26,310
โช Dance with me โช
52
00:07:26,404 --> 00:07:29,362
โช Make me sway โช
53
00:07:29,449 --> 00:07:33,534
โช Like a lazy ocean โช
โช hugs the shore โช
54
00:07:33,620 --> 00:07:35,782
โช Hold me close โช
55
00:07:35,872 --> 00:07:38,580
โช Sway me more โช
56
00:07:38,667 --> 00:07:42,877
โช Like a flower โช
โช bending in the breeze โช
57
00:07:42,963 --> 00:07:45,330
โช Bend with me โช
58
00:07:45,423 --> 00:07:48,256
โช Sway with ease โช
59
00:07:48,343 --> 00:07:52,462
โช When we dance โช
โช you have a way with me โช
60
00:07:52,555 --> 00:07:54,671
โช Stay with me โช
61
00:07:54,766 --> 00:07:57,224
โช Sway with me โช
62
00:07:58,103 --> 00:07:59,103
Hey, sweetie!
63
00:08:00,105 --> 00:08:02,142
He said he was your
husband's doctor.
64
00:08:02,232 --> 00:08:03,688
He wanted to speak with you.
65
00:08:08,780 --> 00:08:10,441
[FOOTSTEPS]
66
00:08:10,532 --> 00:08:12,193
[DOOR CREAKS]
67
00:08:16,454 --> 00:08:18,115
[DOOR CLOSES]
68
00:08:24,087 --> 00:08:25,087
Excuse me.
69
00:08:26,923 --> 00:08:28,038
Dr. Sh...
70
00:08:28,133 --> 00:08:31,125
Schreber. Please,
won't you come in?
71
00:08:31,219 --> 00:08:33,301
You must be Emma Murdoch.
72
00:08:34,222 --> 00:08:37,305
Thank you for coming to see me
on such short notice.
73
00:08:37,392 --> 00:08:39,053
[CLICKING TONGUE]
74
00:08:39,144 --> 00:08:40,851
What is this?
75
00:08:40,937 --> 00:08:41,722
[SQUEAKS]
76
00:08:41,813 --> 00:08:45,807
A rather crude experiment...
designed to further my studies.
77
00:08:45,900 --> 00:08:47,015
I don't understand.
78
00:08:47,110 --> 00:08:52,150
You say you're my husband's doctor,
but he never mentioned you to me.
79
00:08:52,240 --> 00:08:53,526
The truth is, Mrs. Murdoch...
80
00:08:53,616 --> 00:08:56,028
John has been coming to
see me for quite some time.
81
00:08:56,119 --> 00:08:59,783
He had been grappling
with feelings of betrayal...
82
00:08:59,873 --> 00:09:02,956
stemming from your
marital difficulties.
83
00:09:03,043 --> 00:09:05,205
- John told you what happened?
- Yes.
84
00:09:06,296 --> 00:09:08,537
When was the last time
that you saw him?
85
00:09:08,631 --> 00:09:10,042
3 weeks ago.
86
00:09:10,133 --> 00:09:13,842
He packed a suitcase.
He was very angry at me.
87
00:09:13,928 --> 00:09:16,886
I understand how difficult
this must be for you.
88
00:09:16,973 --> 00:09:18,555
But for John's sake,
I would like you...
89
00:09:18,641 --> 00:09:21,224
to think of me
as your friend, Emma.
90
00:09:21,311 --> 00:09:25,020
It appears that John has suffered
a psychotic break.
91
00:09:25,106 --> 00:09:26,346
Complete memory loss.
92
00:09:27,984 --> 00:09:29,941
He may be delusional.
93
00:09:30,028 --> 00:09:31,894
Even violent.
94
00:09:31,988 --> 00:09:33,399
Emma...
95
00:09:34,699 --> 00:09:37,817
if he were to contact you,
and I suspect he will...
96
00:09:37,911 --> 00:09:40,744
you must call me immediately.
Do you understand?
97
00:09:40,830 --> 00:09:45,119
It is imperative that I be
the first one to reach him.
98
00:09:45,210 --> 00:09:48,544
Wherever your husband is,
he is searching...
99
00:09:49,339 --> 00:09:50,374
[EXHALES]
100
00:09:50,465 --> 00:09:52,422
For himself.
101
00:09:52,509 --> 00:09:54,170
[MOUSE SQUEAKING]
102
00:10:02,560 --> 00:10:04,392
Good evening, Mr. Murdoch.
103
00:10:04,479 --> 00:10:07,187
It is Mr. Murdoch, isn't it?
104
00:10:07,273 --> 00:10:11,141
Mr... was it J
J... something... Murdoch?
105
00:10:14,072 --> 00:10:15,233
J . Murdoch.
106
00:10:15,323 --> 00:10:18,816
What's your name? Justin? Jerry?
107
00:10:19,661 --> 00:10:20,901
No.
108
00:10:22,539 --> 00:10:24,576
My name's Jason Murdoch.
John Murdoch.
109
00:10:24,666 --> 00:10:26,031
Jake Murdoch. How's it going?
110
00:10:26,126 --> 00:10:27,241
Hi. Jack Murdoch.
111
00:10:27,335 --> 00:10:29,793
[SWEEPER] Ha ha ha ha!
112
00:10:30,588 --> 00:10:31,588
Hi.
113
00:10:38,221 --> 00:10:41,430
[ACCORDION PLAYING MOURNFUL TUNE]
114
00:10:41,516 --> 00:10:44,258
[CLOCK TICKING]
115
00:10:53,736 --> 00:10:55,397
[PHONE RINGS]
116
00:10:56,531 --> 00:10:58,113
[STOPS PLAYING]
117
00:10:58,199 --> 00:11:00,531
[RING]
118
00:11:02,704 --> 00:11:04,365
[RING]
119
00:11:07,167 --> 00:11:08,828
[RING]
120
00:11:11,462 --> 00:11:12,793
Bumstead.
121
00:11:14,549 --> 00:11:17,667
I told the guy,
Cash on the barrelhead.
122
00:11:17,760 --> 00:11:21,173
I said, Listen, 3 weeks is 3 weeks.
123
00:11:21,264 --> 00:11:22,425
Where's our lucky winner?
124
00:11:22,515 --> 00:11:25,303
Upstairs, sir, room, uh, 614.
125
00:11:25,393 --> 00:11:28,101
Another call girl.
126
00:11:28,188 --> 00:11:30,725
J. Murdoch.
127
00:11:31,900 --> 00:11:33,561
Evening, Husselbeck.
128
00:11:33,651 --> 00:11:34,937
Inspector Bumstead.
129
00:11:35,028 --> 00:11:37,520
- Your lace is untied.
- [ELEVATOR BELL]
130
00:11:37,614 --> 00:11:39,275
Sir.
131
00:11:47,582 --> 00:11:49,323
[MUFFLED VOICES]
132
00:11:50,168 --> 00:11:51,624
Am I glad you're here, sir.
133
00:11:51,711 --> 00:11:54,294
They say Detective Walenski's
got the heebie-jeebies.
134
00:11:54,380 --> 00:11:56,667
Just take what they give me,
Husselbeck.
135
00:12:03,932 --> 00:12:07,846
Wow. Looks like somebody
woke up on the wrong side of the bed.
136
00:12:38,007 --> 00:12:39,668
[BELL ON DOOR RINGS]
137
00:12:50,895 --> 00:12:53,387
- Hello.
- Oh, it's you.
138
00:12:53,481 --> 00:12:54,812
You left your wallet here, buddy.
139
00:12:54,899 --> 00:12:56,210
When... when, when did I do that?
140
00:12:56,234 --> 00:12:57,315
When you was last here.
141
00:12:57,402 --> 00:13:00,485
- When... when was that?
- When you left your wallet.
142
00:13:00,571 --> 00:13:02,357
You expect me to remember?
143
00:13:05,159 --> 00:13:08,402
- Hello. Excuse me.
- [MEN CHATTING]
144
00:13:09,330 --> 00:13:11,241
No, no, seriously.
145
00:13:11,332 --> 00:13:13,039
Heh heh heh.
146
00:13:14,085 --> 00:13:15,496
Alleged?
147
00:13:15,586 --> 00:13:17,577
[PANTING]
148
00:13:29,767 --> 00:13:31,849
- Where you headed, chief?
- Home.
149
00:13:31,936 --> 00:13:32,936
And where's homeโ?
150
00:13:33,021 --> 00:13:35,729
Haven't you mugs got
anything better to do? Hm?
151
00:13:35,815 --> 00:13:38,022
Well, I'm just trying
to do my job, May.
152
00:13:38,109 --> 00:13:40,212
There's a killer out there
in case you hadn't noticed.
153
00:13:40,236 --> 00:13:43,196
Maybe you should be out looking for him
instead of cooling your heels, huh?
154
00:13:44,073 --> 00:13:46,189
- Ha ha ha.
- He he.
155
00:13:46,284 --> 00:13:47,945
Aw, go on, get out of here.
156
00:13:56,294 --> 00:13:57,294
Come on.
157
00:13:58,463 --> 00:14:00,704
Round and round she goes.
158
00:14:03,134 --> 00:14:07,253
Where she stops? Nobody knows.
159
00:14:10,433 --> 00:14:13,516
What's that make so far, Husselbeck?
6 hookers in all?
160
00:14:13,603 --> 00:14:15,014
I believe so, sir.
161
00:14:15,104 --> 00:14:17,562
Give the man an A for effort.
162
00:14:17,648 --> 00:14:19,855
You'd think these stiffs
would have the good grace...
163
00:14:19,942 --> 00:14:22,058
to expire at a good time of night.
164
00:14:23,071 --> 00:14:25,028
Hey, too bad about Walenski, huh?
165
00:14:28,701 --> 00:14:30,237
I guess he'd seen enough.
166
00:14:37,335 --> 00:14:38,335
So, Husselbeck...
167
00:14:39,796 --> 00:14:46,088
what kind of killer do you think
stops to save a dying fish?
168
00:14:46,177 --> 00:14:47,177
You've got me, sir.
169
00:14:47,220 --> 00:14:49,302
Bumstead, what took you?
170
00:14:49,389 --> 00:14:52,598
This killer's been running circles
around us thanks to Walenski.
171
00:14:52,683 --> 00:14:54,424
With all due respect,
Chief Inspector...
172
00:14:54,519 --> 00:14:57,432
I've known Eddie a long time.
He's a good cop.
173
00:14:57,522 --> 00:15:01,686
Whatever kind of cop Walenski once was,
he let drift a long time ago.
174
00:15:01,776 --> 00:15:03,562
[WALENSKI]
Let me talk to Bumstead!
175
00:15:03,653 --> 00:15:04,939
[POLICEMAN 1] Come on, let's go.
176
00:15:05,029 --> 00:15:06,360
[POLICEMAN 2] Hold on!
177
00:15:06,447 --> 00:15:08,688
[WALENSKI] Frank, Frank!
178
00:15:08,783 --> 00:15:10,114
Whoa!
179
00:15:10,201 --> 00:15:11,282
Get his arm!
180
00:15:11,369 --> 00:15:12,388
[WALENSKI] They're watching us!
181
00:15:12,412 --> 00:15:13,412
On your feet.
182
00:15:13,496 --> 00:15:14,861
There's no way out!
183
00:15:14,956 --> 00:15:16,308
[POLICEMAN]
Don't make us hurt you.
184
00:15:16,332 --> 00:15:18,039
God, can't you see?!
185
00:15:21,421 --> 00:15:22,707
Let me go, let me go!
186
00:15:22,797 --> 00:15:24,253
I'm not gonna hurt you. I'm not...
187
00:15:25,341 --> 00:15:27,548
- What was that?
- Walenski.
188
00:15:30,930 --> 00:15:32,591
[Creaks]
189
00:15:35,935 --> 00:15:39,053
I'm being punished for my sins, right?
190
00:15:39,147 --> 00:15:41,479
What did I ever do to inherit this?
191
00:15:41,566 --> 00:15:42,601
Where do you begin?
192
00:15:42,692 --> 00:15:47,653
Well, everything Detective Walenski
committed to paper should be here, so...
193
00:15:47,738 --> 00:15:51,231
The only thing that should
be committed is Walenski.
194
00:15:52,827 --> 00:15:55,159
Nothing like a little healthy paranoia.
195
00:15:58,708 --> 00:16:01,826
Sir, we just got
the fingerprint results in.
196
00:16:05,214 --> 00:16:06,955
What is this, some kind of joke?
197
00:16:08,593 --> 00:16:10,254
[DISTANT PHONE RINGS]
198
00:16:11,220 --> 00:16:12,585
Don't throw anything away.
199
00:16:14,182 --> 00:16:15,843
[RING]
200
00:16:18,728 --> 00:16:19,809
Inspector Bumstead.
201
00:16:22,106 --> 00:16:24,814
I came here to file
a missing persons report for my husband.
202
00:16:25,610 --> 00:16:27,442
Take it to the front desk.
203
00:16:27,528 --> 00:16:29,360
They told me to come see you.
204
00:16:31,115 --> 00:16:33,322
His name's John Murdoch.
205
00:16:34,368 --> 00:16:37,360
Mrs. Murdoch,
why didn't you report this before?
206
00:16:37,455 --> 00:16:42,575
I mean, if your husband has been missing
as long as you say...
207
00:16:42,668 --> 00:16:45,376
I thought he'd simply
walked out on me.
208
00:16:46,547 --> 00:16:50,461
Then a doctor contacted me
this evening.
209
00:16:50,551 --> 00:16:52,133
How long have you been married?
210
00:16:52,220 --> 00:16:53,460
Nearly four years.
211
00:16:53,554 --> 00:16:56,421
- Hm.
- Why do you ask?
212
00:16:56,516 --> 00:16:59,554
Because you seem uncomfortable
with your ring.
213
00:16:59,644 --> 00:17:03,262
As if you were...
unaccustomed to wearing it.
214
00:17:03,356 --> 00:17:04,812
No, I never take it off.
215
00:17:11,364 --> 00:17:15,403
Do these names
mean anything to you?
216
00:17:20,748 --> 00:17:22,659
No. Who are these women?
217
00:17:23,543 --> 00:17:25,250
Why are you looking
for my husband?
218
00:17:25,962 --> 00:17:27,748
Are you going to accuse him
of something?
219
00:17:27,838 --> 00:17:30,079
Maybe. Maybe murder.
220
00:17:30,174 --> 00:17:31,209
Whose murder?
221
00:17:32,635 --> 00:17:36,344
- Which one?
- Ha ha. All of them.
222
00:17:37,306 --> 00:17:39,422
Mrs. Murdoch,
I am sorry, I'm sorry.
223
00:17:39,517 --> 00:17:40,597
I didn't mean to alarm you.
224
00:17:40,643 --> 00:17:43,135
I'm so sorry that I came.
Just both made a mistake.
225
00:17:43,229 --> 00:17:44,640
Mrs. Murdoch, if you please.
226
00:17:44,730 --> 00:17:47,188
If you'll just give me
half a second to explain...
227
00:17:49,485 --> 00:17:51,522
- [SLOW SAXOPHONE]
- I'll be right out.
228
00:18:09,714 --> 00:18:11,375
[Shoe drops loudly on floor]
229
00:18:15,678 --> 00:18:17,919
Have we met before?
230
00:18:18,014 --> 00:18:21,598
If we did...
I hope you're still breathing.
231
00:18:21,684 --> 00:18:23,300
What's your name, honey?
232
00:18:24,979 --> 00:18:26,310
John. Ha ha.
233
00:18:26,397 --> 00:18:28,855
Ha ha. Well,
that's an appropriate name.
234
00:18:29,734 --> 00:18:30,734
Yeah.
235
00:18:36,907 --> 00:18:38,068
I was just thinking.
236
00:18:42,288 --> 00:18:43,870
What you do...
237
00:18:45,082 --> 00:18:48,325
seems kind of dangerous...
238
00:18:48,419 --> 00:18:50,376
right now.
239
00:18:50,463 --> 00:18:52,170
I mean, how do you know
I'm not the killer?
240
00:18:52,256 --> 00:18:55,419
You don't seem like
the killer type. Why?
241
00:18:56,636 --> 00:18:59,128
You feeling any urges
I should know about?
242
00:18:59,221 --> 00:19:00,336
Heh.
243
00:19:06,103 --> 00:19:07,593
[May sighs]
244
00:19:18,157 --> 00:19:19,818
[DOOR CLOSES]
245
00:19:20,701 --> 00:19:22,283
Aw, shoot.
246
00:19:50,147 --> 00:19:51,147
On!
247
00:19:54,443 --> 00:19:56,104
[SIGN CREAKING]
248
00:20:11,627 --> 00:20:13,288
[CLATTERING]
249
00:20:20,970 --> 00:20:24,679
So it seems you've discovered
your unpleasant nature.
250
00:20:27,852 --> 00:20:28,852
Who are you?
251
00:20:28,936 --> 00:20:32,554
We might ask
the same question, yes?
252
00:20:32,648 --> 00:20:35,231
Sleep now.
253
00:20:37,820 --> 00:20:39,106
[WOOD CREAKING]
254
00:20:57,715 --> 00:20:59,001
Aah!
255
00:21:02,011 --> 00:21:02,876
He can tune.
256
00:21:02,970 --> 00:21:04,301
[CLICKING]
257
00:21:08,476 --> 00:21:10,092
Ah!
258
00:21:14,064 --> 00:21:15,554
- Ah!
- Ooph.
259
00:21:23,574 --> 00:21:24,574
Ah!
260
00:21:25,326 --> 00:21:29,194
[STRANGE CHUGGING NOISE]
261
00:21:31,707 --> 00:21:33,789
[SQUEALING SOUND]
262
00:21:38,380 --> 00:21:40,041
[WAILING]
263
00:21:53,854 --> 00:21:55,515
[SQUELCHING NOISE]
264
00:21:56,023 --> 00:21:59,266
What is to be done?
This man is dangerous.
265
00:21:59,360 --> 00:22:01,226
It is said he is able to tune.
266
00:22:01,320 --> 00:22:02,651
Impossible.
267
00:22:02,738 --> 00:22:05,480
We have seen it
with our own eyes.
268
00:22:05,574 --> 00:22:07,941
On occasion the imprinting
does not take.
269
00:22:08,035 --> 00:22:10,948
They behave erratically
when they awaken.
270
00:22:11,038 --> 00:22:14,622
We find them wandering
like lost children.
271
00:22:14,708 --> 00:22:16,824
But this one was different, yes?
272
00:22:16,919 --> 00:22:18,535
What has the doctor
to say about this?
273
00:22:18,629 --> 00:22:20,586
He has failed to report in.
274
00:22:20,673 --> 00:22:23,756
- And Mr. Quick?
- No more Mr. Quick.
275
00:22:23,843 --> 00:22:26,835
Mr. Quick, dead, yes.
276
00:22:29,890 --> 00:22:32,427
Poor, poor Mr. Quick.
277
00:22:32,518 --> 00:22:35,385
Mr. Book, does he know?
278
00:22:36,730 --> 00:22:38,562
Should we not know, Mr. Hand?
279
00:22:39,525 --> 00:22:42,358
We had hoped to learn more
before sharing with you.
280
00:22:42,444 --> 00:22:45,357
We can know nothing
until we possess him.
281
00:22:46,448 --> 00:22:48,940
Mr. Night, you will take the East.
282
00:22:49,034 --> 00:22:51,776
Mr. Face, you the West.
283
00:22:51,871 --> 00:22:53,908
Mr. Glove, the South.
284
00:22:53,998 --> 00:22:56,239
Mr. Shade, the North.
285
00:22:57,793 --> 00:23:00,751
We must have this man.
286
00:23:14,393 --> 00:23:19,388
Do you really think my husband could be
capable of committing those murders?
287
00:23:19,982 --> 00:23:22,019
Do you?
288
00:23:23,068 --> 00:23:26,527
Let's hope, for both our sakes,
that I'm wrong.
289
00:23:51,221 --> 00:23:52,882
[GASPS]
290
00:23:54,642 --> 00:23:55,882
John.
291
00:24:10,240 --> 00:24:12,402
I've been so worried about you.
292
00:24:15,788 --> 00:24:17,825
Are you punishing me?
293
00:24:17,915 --> 00:24:20,498
You know, if disappearing
is your way of punishing me...
294
00:24:20,584 --> 00:24:21,619
I don't appreciate it.
295
00:24:21,710 --> 00:24:23,747
I don't know what
you're talking about.
296
00:24:26,590 --> 00:24:29,048
I found these keys in my pocket...
297
00:24:29,134 --> 00:24:31,796
so I assume I live here.
298
00:24:31,887 --> 00:24:33,594
You supposed to be my wife?
299
00:24:33,681 --> 00:24:35,672
Supposed to be?
300
00:24:35,766 --> 00:24:37,757
John.
301
00:24:38,268 --> 00:24:40,009
You really...
302
00:24:40,104 --> 00:24:43,267
don't know who I am, do you?
303
00:24:43,357 --> 00:24:44,518
Your doctor called me.
304
00:24:44,608 --> 00:24:46,086
He was worried
that this might happen.
305
00:24:46,110 --> 00:24:47,566
My doctor?
306
00:24:47,653 --> 00:24:50,145
Yeah. He, uh...
307
00:24:50,239 --> 00:24:52,196
he gave me his card.
308
00:24:52,282 --> 00:24:54,774
He's desperate to find you.
309
00:24:54,868 --> 00:24:57,360
Schreber.
310
00:24:57,454 --> 00:24:59,115
[SIGHS]
311
00:25:01,709 --> 00:25:03,749
I feel like I'm living out
someone else's nightmare.
312
00:25:03,836 --> 00:25:06,624
What happened to me?
Why was I seeing a doctor?
313
00:25:07,339 --> 00:25:09,455
I had an affair.
314
00:25:10,551 --> 00:25:12,963
You were angry at me.
315
00:25:15,431 --> 00:25:17,217
The police are looking for you.
316
00:25:17,307 --> 00:25:19,548
I know. I saw the papers.
317
00:25:19,643 --> 00:25:22,226
Killer stalks city streetwalkers.
318
00:25:25,733 --> 00:25:29,271
I was with one of those women...
319
00:25:29,361 --> 00:25:31,147
before I came here tonight.
320
00:25:31,822 --> 00:25:33,438
I don't understand.
321
00:25:33,532 --> 00:25:34,988
I... I met her outside an Auto-mat.
322
00:25:36,493 --> 00:25:39,030
I guess I wanted to test myself.
323
00:25:39,121 --> 00:25:42,989
I wanted to know if I had it in me
to do those things.
324
00:25:43,083 --> 00:25:47,668
Maybe I have lost my mind, but whoever
I am, I'm still me and I'm not a killer.
325
00:25:54,011 --> 00:25:56,002
I believe you.
326
00:25:56,889 --> 00:25:59,051
You do?
327
00:26:02,269 --> 00:26:03,269
What?
328
00:26:03,312 --> 00:26:06,054
The car outside,
the one you arrived in.
329
00:26:06,148 --> 00:26:08,435
It's a cop.
He dropped me off here.
330
00:26:08,525 --> 00:26:10,186
[SNIFFS]
331
00:26:10,611 --> 00:26:13,194
I didn't know he was still here.
332
00:26:13,280 --> 00:26:14,315
[MRS. MURDOCH] John.
333
00:26:15,616 --> 00:26:18,358
Hold it right there, mister!
334
00:26:19,745 --> 00:26:21,656
Wait. You have the wrong man.
335
00:26:21,747 --> 00:26:22,891
Stand aside, will you, please?
336
00:26:22,915 --> 00:26:24,451
I didn't kill anyone.
337
00:26:24,541 --> 00:26:27,659
Right now what you are
is a suspect. Turn yourself in.
338
00:26:28,587 --> 00:26:30,147
I'll listen to whatever
you have to say.
339
00:26:30,214 --> 00:26:32,080
You're not gonna believe
what I have to say.
340
00:26:33,217 --> 00:26:34,298
Try me.
341
00:26:34,885 --> 00:26:36,421
There's someone after me.
342
00:26:36,512 --> 00:26:39,595
There's this... this group of men.
They want me dead.
343
00:26:39,681 --> 00:26:42,298
And I don't even know if...
They're not even...
344
00:26:43,060 --> 00:26:45,267
Yeah, who's gonna
listen to a madman?
345
00:26:45,354 --> 00:26:47,095
Stand aside, Mrs. Murdoch.
346
00:26:47,189 --> 00:26:48,304
Run!
347
00:26:52,152 --> 00:26:54,894
No one ever listens to me.
348
00:27:00,410 --> 00:27:01,571
Murdoch, stop!
349
00:27:06,625 --> 00:27:07,990
Murdoch!
350
00:27:44,204 --> 00:27:45,204
How much further?
351
00:27:45,247 --> 00:27:46,783
We're almost there, buddy.
352
00:27:49,459 --> 00:27:52,702
Hey, you happen to know
the way to Shell Beach?
353
00:27:52,796 --> 00:27:55,663
You're kidding. Me and the missus
spent our honeymoon there.
354
00:27:55,757 --> 00:27:58,465
All you gotta do is take
Main Street west to...
355
00:28:01,305 --> 00:28:02,966
Or is it the cross...
356
00:28:03,056 --> 00:28:06,640
You know, that's funny.
I... I can't seem to remember...
357
00:28:06,727 --> 00:28:09,014
if it's Main Street west
or the cross-town.
358
00:28:13,692 --> 00:28:17,185
I'm sorry, Inspector,
I cannot be of more assistance...
359
00:28:17,279 --> 00:28:19,065
but I am running late
for an appointment.
360
00:28:19,156 --> 00:28:21,363
Well, I appreciate
your taking the time.
361
00:28:29,666 --> 00:28:31,907
There's just one thing
that puzzles me.
362
00:28:32,002 --> 00:28:36,621
I've met quite a few murderers
in the course of my work.
363
00:28:36,715 --> 00:28:39,332
Murdoch doesn't strike me as one.
364
00:28:39,426 --> 00:28:43,044
Perhaps you are not
accustomed to digging deep enough.
365
00:28:43,138 --> 00:28:45,596
Well, I do know when someone
is lying to me, Doctor.
366
00:28:45,682 --> 00:28:48,265
Forgive me, Inspector,
but you are not a clinician.
367
00:28:48,352 --> 00:28:52,061
Judging personalities
happens to be my business.
368
00:28:52,147 --> 00:28:54,104
Well, maybe you could
give me a few pointers.
369
00:28:54,191 --> 00:28:55,977
Certainly.
370
00:28:56,068 --> 00:28:58,059
Let's take you, for instance.
371
00:28:58,153 --> 00:29:01,441
You are a fastidious man, driven.
372
00:29:01,531 --> 00:29:03,613
Consumed by details.
373
00:29:04,368 --> 00:29:06,279
I would say your life is...
374
00:29:07,579 --> 00:29:08,579
rather lonely.
375
00:29:09,373 --> 00:29:11,956
Good evening, Inspector.
I really must be going.
376
00:29:25,889 --> 00:29:27,550
[STARTS ENGINE]
377
00:29:53,333 --> 00:29:57,668
[WOMAN] Closing time.
The pool is now closed.
378
00:30:04,428 --> 00:30:05,428
Dr. Schreber.
379
00:30:07,222 --> 00:30:11,841
Most unfortunate it is that we were
forced to seek you out here.
380
00:30:12,769 --> 00:30:15,431
You know how uncomfortable
we find all this...
381
00:30:16,148 --> 00:30:17,434
moisture.
382
00:30:17,858 --> 00:30:20,976
- I'm sorry. I...
- Failed to report in, yes.
383
00:30:21,069 --> 00:30:23,652
I was frightened.
I... 1 have a weak heart, you know.
384
00:30:23,739 --> 00:30:27,528
Your weakness is not, we think,
an affair of the heart.
385
00:30:27,617 --> 00:30:30,234
We found this in his hotel room.
386
00:30:30,329 --> 00:30:34,197
Must we reproduce
Mr. Murdoch's memories again?
387
00:30:34,291 --> 00:30:35,326
I tried to imprint him...
388
00:30:35,417 --> 00:30:37,562
but he woke up, he knocked the syringe
right out of my hand.
389
00:30:37,586 --> 00:30:39,623
I tried to stop him but he was too fast.
390
00:30:39,713 --> 00:30:40,828
He has no memories, then?
391
00:30:40,922 --> 00:30:44,210
Only fragments.
The procedure, it was interrupted.
392
00:30:44,301 --> 00:30:48,044
I... 1 guess it's only a matter
of rounding him up.
393
00:30:48,138 --> 00:30:49,674
You have had strays
before, right?
394
00:30:49,765 --> 00:30:53,383
This is no stray, Doctor.
This one can tune.
395
00:30:53,810 --> 00:30:56,552
But that's impossible.
I thought only you had that ability.
396
00:30:56,646 --> 00:31:00,890
You will process another template
of the subject's memories, yes?
397
00:31:00,984 --> 00:31:02,691
Of course. I'll imprint him again.
398
00:31:02,778 --> 00:31:07,272
No. We require them
for a quite different purpose.
399
00:31:08,116 --> 00:31:10,528
It's almost midnight,
Dr. Schreber.
400
00:31:10,619 --> 00:31:13,031
We'll talk again
after tonight's tuning, but...
401
00:31:13,622 --> 00:31:15,363
no more delays, yes?
402
00:31:15,457 --> 00:31:20,167
No more inconsistencies
in your behaviour.
403
00:31:20,253 --> 00:31:21,334
[LOUD NOISE]
404
00:31:27,761 --> 00:31:30,628
You appear quite frail, Doctor.
405
00:31:31,390 --> 00:31:34,883
Perhaps some exercise
would do you good.
406
00:31:36,686 --> 00:31:38,347
[GASPS]
407
00:31:44,778 --> 00:31:46,234
[BUZZER]
408
00:31:48,532 --> 00:31:49,693
- Come in.
- Kate.
409
00:31:54,788 --> 00:31:56,449
- How is he?
- The same.
410
00:31:57,833 --> 00:32:00,416
Walenski? It's me, Frank.
411
00:32:01,169 --> 00:32:03,206
[Key in lock]
412
00:32:06,758 --> 00:32:08,248
Come in, Frank.
413
00:32:11,138 --> 00:32:13,049
Close the door.
414
00:32:20,480 --> 00:32:23,814
I've been looking through
some of your old reports.
415
00:32:23,900 --> 00:32:25,891
It's an interesting case.
416
00:32:27,070 --> 00:32:31,860
The kind that can make
a man's career...
417
00:32:31,950 --> 00:32:33,111
or break it.
418
00:32:33,201 --> 00:32:35,488
Yeah, I was on that case.
419
00:32:35,579 --> 00:32:39,789
And then what?
What happened then, Eddie?
420
00:32:39,875 --> 00:32:41,661
Nothing happened, Frank.
421
00:32:41,751 --> 00:32:45,836
I've just been spending time
on the subway, riding in circles.
422
00:32:45,922 --> 00:32:47,788
Thinking in circles.
423
00:32:48,717 --> 00:32:49,798
There's no way out.
424
00:32:51,595 --> 00:32:53,461
I've been over every inch
of this city.
425
00:32:58,226 --> 00:33:00,513
You're scaring your wife
to death, Eddie.
426
00:33:00,604 --> 00:33:02,311
She's not my wife.
427
00:33:03,815 --> 00:33:06,728
I don't know who she is.
I don't know who any of us are.
428
00:33:06,818 --> 00:33:08,684
What makes you say that?
429
00:33:08,778 --> 00:33:10,860
Do you think about
the past much, Frank?
430
00:33:12,324 --> 00:33:13,780
As much as the next guy.
431
00:33:14,409 --> 00:33:17,492
See, I've been trying
to remember things...
432
00:33:17,579 --> 00:33:20,196
Clearly remember things
from my past.
433
00:33:20,290 --> 00:33:25,706
But the more I try to think back,
the more it all starts to unravel.
434
00:33:25,795 --> 00:33:27,035
None of it seems real.
435
00:33:27,130 --> 00:33:30,464
It's like I've just been
dreaming this life...
436
00:33:30,550 --> 00:33:34,043
and when [ finally wake up
I'll be somebody else.
437
00:33:34,137 --> 00:33:35,969
Somebody totally different.
438
00:33:36,973 --> 00:33:38,680
[PANTING]
439
00:33:40,727 --> 00:33:43,389
You saw something,
didn't you, Eddie?
440
00:33:43,480 --> 00:33:46,472
Something to do with the case.
441
00:33:47,067 --> 00:33:50,480
There is no case.
There never was!
442
00:33:50,570 --> 00:33:54,985
It's all just a big joke!
It's a joke!
443
00:33:56,451 --> 00:33:58,442
[PANTING]
444
00:34:09,589 --> 00:34:11,250
[WHIRRING]
445
00:34:35,490 --> 00:34:38,198
[MAN] Tonight's requirements are...
446
00:34:38,285 --> 00:34:42,995
12 family photo albums,
9 personal diaries...
447
00:34:43,081 --> 00:34:47,951
17 love letters,
assorted childhood photographs...
448
00:34:48,044 --> 00:34:52,129
26 wallets,
ID's and social security cards.
449
00:34:52,215 --> 00:34:54,297
[DR. SCHREBER]
These do bring back memories.
450
00:34:56,678 --> 00:34:58,840
This one is still warm.
451
00:34:58,930 --> 00:35:00,671
What is it?
452
00:35:00,765 --> 00:35:03,928
The recollections of a great lover?
453
00:35:04,019 --> 00:35:06,977
A catalogue of conquests?
454
00:35:07,063 --> 00:35:08,553
We will soon find out.
455
00:35:09,941 --> 00:35:14,526
You wouldn't appreciate that,
would you, Mr. Whatever your name is?
456
00:35:14,613 --> 00:35:18,982
Not the sort of conquests
you would ever understand.
457
00:35:19,951 --> 00:35:20,986
Let's see.
458
00:35:22,287 --> 00:35:24,995
A touch of unhappy childhood.
459
00:35:27,167 --> 00:35:28,498
Ahh.
460
00:35:30,837 --> 00:35:33,545
A dash of teenage rebellion.
461
00:35:35,300 --> 00:35:38,042
And last, but not least...
462
00:35:38,136 --> 00:35:40,343
a tragic death in the family.
463
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
MR. BOOK: Doctor.
464
00:35:43,600 --> 00:35:44,681
Mr. Book.
465
00:35:46,645 --> 00:35:47,976
Whoa!
466
00:35:48,063 --> 00:35:52,057
Aah! Aah! Ah! Ah!
467
00:35:52,150 --> 00:35:53,857
Why does Murdoch not sleep...
468
00:35:53,943 --> 00:35:55,775
during the tuning as the others do?
469
00:35:55,862 --> 00:35:59,947
I don't know. Maybe he's a step up
the evolutionary ladder.
470
00:36:00,033 --> 00:36:02,866
A... A freak of nature.
He's adapting to survive.
471
00:36:02,952 --> 00:36:06,286
What do you expect?
Weren't you looking for the human soul?
472
00:36:06,373 --> 00:36:08,865
That's the purpose
of your little zoo, isn't it?
473
00:36:08,958 --> 00:36:12,246
That's why you keep changing people
and things around every night.
474
00:36:12,337 --> 00:36:15,375
Maybe you have finally found
what you are looking for...
475
00:36:15,465 --> 00:36:16,692
and it's going
to bite you on your...
476
00:36:16,716 --> 00:36:18,298
Ah!
477
00:36:20,637 --> 00:36:24,221
It requires several of your lifetimes
to master our gifts.
478
00:36:24,307 --> 00:36:28,141
The idea that a simple man
could develop the ability to tune...
479
00:36:28,228 --> 00:36:29,718
Is absurd, I know...
480
00:36:29,813 --> 00:36:31,804
but what other
explanation is there?
481
00:36:31,898 --> 00:36:33,809
[CLOCK CHIMING]
482
00:36:36,653 --> 00:36:38,644
It is time.
483
00:37:23,825 --> 00:37:25,190
Shut it down.
484
00:37:39,215 --> 00:37:40,751
[HORNS HONKING]
485
00:37:40,842 --> 00:37:42,207
[MAN] Get your paper right here!
486
00:37:50,643 --> 00:37:52,225
[DOG BARKS]
487
00:37:53,730 --> 00:37:55,391
It's driving me crazy.
488
00:37:55,482 --> 00:37:56,847
I can't sleep.
489
00:37:56,941 --> 00:37:58,682
And they call my job unskilled.
490
00:37:58,777 --> 00:38:00,017
You think you've got it tough?
491
00:38:00,111 --> 00:38:01,977
You try looking after these kids,
for a change.
492
00:38:02,906 --> 00:38:07,025
Anyways, Frederickson says he'll take
me off the damn night shift soon.
493
00:38:07,577 --> 00:38:09,443
Well, it's about time, dear.
494
00:38:10,288 --> 00:38:11,949
[SLURPS]
495
00:38:22,342 --> 00:38:23,832
[CLOCK CHIMING]
496
00:38:32,435 --> 00:38:34,096
[BRAKES SCREECH]
497
00:39:25,238 --> 00:39:26,238
Hello?
498
00:39:29,075 --> 00:39:30,156
Hello?!
499
00:39:30,243 --> 00:39:31,904
[HURRIED BREATHS]
500
00:39:34,455 --> 00:39:35,820
Wake up!
501
00:39:35,915 --> 00:39:36,915
Hey!
502
00:39:39,294 --> 00:39:42,582
Wake up!
503
00:39:44,257 --> 00:39:46,168
Wake up!
504
00:39:47,552 --> 00:39:49,293
Hello?!
505
00:39:50,680 --> 00:39:54,719
Can anybody hear me?!
[ECHOING]
506
00:39:55,810 --> 00:39:59,269
Let the tuning commence.
507
00:40:27,216 --> 00:40:28,877
[RUMBLING]
508
00:40:46,653 --> 00:40:50,317
[CLICKING]
509
00:41:16,432 --> 00:41:18,594
[RIPPLING SOUND]
510
00:41:22,480 --> 00:41:24,141
[CREAKING]
511
00:41:29,237 --> 00:41:30,898
[WHIRRING]
512
00:42:01,811 --> 00:42:02,811
[METALLIC CLICK]
513
00:42:13,239 --> 00:42:14,900
[CREAKING]
514
00:42:30,423 --> 00:42:32,005
[DOOR CREAKS]
515
00:42:38,848 --> 00:42:41,840
The Goodwins.
Jeremy, Sylvia...
516
00:42:41,934 --> 00:42:44,221
Jane and little Matthew.
517
00:42:48,024 --> 00:42:50,106
Jane and little Matthew.
518
00:43:09,921 --> 00:43:11,878
[CRASH]
519
00:43:13,841 --> 00:43:15,502
[TINKLING GLASS]
520
00:43:20,223 --> 00:43:22,840
The rich get richer.
521
00:43:22,934 --> 00:43:26,552
Probably have maid's quarters
before the night is through.
522
00:43:26,646 --> 00:43:28,307
[WHIRS]
523
00:44:06,769 --> 00:44:08,430
[RUMBLING]
524
00:44:16,404 --> 00:44:18,270
[PANTING]
525
00:44:19,782 --> 00:44:21,614
Dr. Schreber, I presume.
526
00:44:22,118 --> 00:44:23,118
It's you.
527
00:44:23,161 --> 00:44:24,526
Hey, come on.
528
00:44:24,620 --> 00:44:26,736
That's no way to greet
a patient, Doctor.
529
00:44:26,831 --> 00:44:28,538
If that's what you are,
huh, Doctor?
530
00:44:28,624 --> 00:44:29,989
Mr. Murdoch, please, I...
531
00:44:30,084 --> 00:44:31,924
What is happening here?
Why is everyone asleep?
532
00:44:31,961 --> 00:44:34,293
Shh. Please keep your voice down.
533
00:44:34,380 --> 00:44:36,316
Why can't I remember anything?
What have you done to me?
534
00:44:36,340 --> 00:44:39,048
Nothing, nothing.
Please, I want to help you.
535
00:44:39,135 --> 00:44:40,375
We can't talk here.
536
00:44:40,469 --> 00:44:42,631
It is not safe.
If they see us together, they'll...
537
00:44:42,722 --> 00:44:44,087
I don't care.
I want some answers.
538
00:44:44,182 --> 00:44:45,468
I want some answers now!
539
00:44:45,558 --> 00:44:46,673
Who are they?
540
00:44:46,767 --> 00:44:48,633
Why are they trying to kill me?
541
00:44:48,728 --> 00:44:49,889
- Answer me!
- Oh!
542
00:44:55,151 --> 00:44:58,234
My God. You really can do it.
543
00:44:58,321 --> 00:44:59,561
I did that?
544
00:44:59,655 --> 00:45:01,862
Listen to me, John.
You have their power.
545
00:45:01,949 --> 00:45:03,986
You can make things happen
by will alone.
546
00:45:04,076 --> 00:45:07,319
They call it tuning. That is how they make
the buildings change.
547
00:45:07,413 --> 00:45:09,905
Just now you acted out
of self-defence. A reflex.
548
00:45:09,999 --> 00:45:12,787
But I can teach you to control
your power consciously.
549
00:45:12,877 --> 00:45:15,164
Let me help you, John.
Together we can stop them.
550
00:45:15,254 --> 00:45:16,836
We can take the city back.
551
00:45:16,923 --> 00:45:18,584
[PANTING]
552
00:45:20,092 --> 00:45:20,877
My glasses.
553
00:45:20,927 --> 00:45:22,588
[RUMBLING]
554
00:45:23,346 --> 00:45:25,303
My glasses, please.
555
00:45:33,940 --> 00:45:35,430
[CHIMES]
556
00:45:35,524 --> 00:45:36,935
[RUMBLING]
557
00:45:37,026 --> 00:45:39,438
[TICKING]
558
00:45:43,366 --> 00:45:45,858
[TINKLING]
559
00:45:45,952 --> 00:45:47,613
[PHONE RINGS]
560
00:45:51,457 --> 00:45:53,414
[ENGINES START]
561
00:45:53,584 --> 00:45:54,745
[BUS DOOR CLOSES]
562
00:46:09,350 --> 00:46:11,136
[PEOPLE CHATTING]
563
00:46:12,395 --> 00:46:15,012
He made a terrible
impression for the firm...
564
00:46:15,106 --> 00:46:17,393
lolly-gagging around as he did.
565
00:46:17,483 --> 00:46:20,316
So I simply told Frederickson
I was going to have to let him go.
566
00:46:20,403 --> 00:46:23,111
And well you should have, darling.
567
00:46:23,447 --> 00:46:24,812
He attacked me.
568
00:46:25,783 --> 00:46:27,023
I don't know where he has gone.
569
00:46:28,119 --> 00:46:29,985
Come, Dr. Schreber.
570
00:46:31,038 --> 00:46:32,574
We have much to do.
571
00:46:32,665 --> 00:46:34,406
Yes?
572
00:46:34,959 --> 00:46:36,120
Yes.
573
00:46:36,210 --> 00:46:38,793
[CLOCK TICKING]
574
00:46:51,142 --> 00:46:58,685
โช They say that you're โช
โช a run-around lover โช
575
00:46:58,774 --> 00:47:02,642
โช Though you say โช
576
00:47:02,737 --> 00:47:06,605
โช It isn't so โช
577
00:47:09,785 --> 00:47:15,576
โช But if you put me down โช
โช for another โช
578
00:47:17,918 --> 00:47:20,080
โช I'll know & โช
579
00:47:20,171 --> 00:47:24,631
โช Believe me, I'll know โช
580
00:47:26,302 --> 00:47:30,136
โช Cause the night โช
581
00:47:30,222 --> 00:47:34,136
โช Has a thousand eyes โช
582
00:47:35,061 --> 00:47:38,929
โช And a thousand eyes โช
583
00:47:39,023 --> 00:47:42,311
โช Can't tell, but see โช
584
00:47:44,653 --> 00:47:51,241
โช If you are true to me โช
585
00:47:52,953 --> 00:47:56,947
โช So remember โช
586
00:47:57,041 --> 00:48:02,707
โช When you tell those little white lies โช
587
00:48:02,797 --> 00:48:10,797
โช That the night โช
โช has a thousand eyes โช
588
00:48:16,352 --> 00:48:20,596
โช A thousand eyes โช
589
00:48:20,689 --> 00:48:22,771
[APPLAUSE]
590
00:48:22,858 --> 00:48:24,690
[MAN] Whoo!
591
00:48:27,363 --> 00:48:30,822
Tonight's experiment shall be conducted
in the following locations.
592
00:48:30,908 --> 00:48:35,277
The first subject
shall be imprinted here on Avenue M.
593
00:48:35,371 --> 00:48:37,829
Mr. Book. There is a... a problem.
594
00:48:37,915 --> 00:48:41,203
There is no Avenue M.
We were unable to complete it.
595
00:48:41,293 --> 00:48:44,957
During the last tuning
we detected a lack of control.
596
00:48:45,047 --> 00:48:47,664
An opposing influence
on the machines?
597
00:48:47,758 --> 00:48:52,468
Then this man Murdoch
is more powerful than we thought.
598
00:48:52,555 --> 00:48:54,262
He's becoming like us.
599
00:48:54,348 --> 00:48:58,842
So we must become like him.
600
00:48:58,936 --> 00:49:01,303
The good doctor
has done as we asked?
601
00:49:01,397 --> 00:49:04,685
The life and times
of John Murdoch, Volume 2.
602
00:49:07,069 --> 00:49:09,310
We must not do this.
603
00:49:09,405 --> 00:49:12,898
Murdoch does not possess
these memories, yes?
604
00:49:12,992 --> 00:49:15,609
How will his imprint
allow us to find him?
605
00:49:15,703 --> 00:49:17,990
Everywhere he goes...
606
00:49:18,080 --> 00:49:20,663
everyone he seeks out
will be known to us.
607
00:49:20,749 --> 00:49:25,664
And as he follows the clues,
so shall we follow the memories.
608
00:49:25,754 --> 00:49:28,371
Perhaps we have forgotten
what happened last time, when we t...
609
00:49:28,466 --> 00:49:31,549
Yes. Poor, poor Mr...
610
00:49:31,635 --> 00:49:33,467
We have not forgotten.
611
00:49:33,554 --> 00:49:40,802
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice
for the greater good...
612
00:49:41,437 --> 00:49:42,848
so be it.
613
00:49:42,938 --> 00:49:48,058
But to imprint one of us.
Failure has always resulted.
614
00:49:48,152 --> 00:49:51,645
What Mr. Hand proposes
is our only option.
615
00:49:51,739 --> 00:49:53,150
Imprint.
616
00:49:58,829 --> 00:50:00,615
This may sting a bit.
617
00:50:02,625 --> 00:50:03,625
Ah!
618
00:50:04,668 --> 00:50:05,668
Aah!
619
00:50:05,753 --> 00:50:07,289
[CLICKING]
620
00:50:18,599 --> 00:50:19,599
Ah.
621
00:50:22,895 --> 00:50:23,895
[CHUCKLES]
622
00:50:37,451 --> 00:50:39,317
Is it done?
623
00:50:40,079 --> 00:50:42,616
Oh, yes, Mr. Book.
624
00:50:43,541 --> 00:50:47,079
I have John Murdoch in mind.
625
00:50:51,840 --> 00:50:53,046
Johnny...
626
00:50:53,801 --> 00:50:57,214
I found this postcard
among your mother's things.
627
00:50:57,304 --> 00:50:59,386
Brings back memories,
doesn't it?
628
00:50:59,473 --> 00:51:01,259
Stop by sometime.
629
00:51:01,350 --> 00:51:03,091
We'll see if we
can't hook ourselves...
630
00:51:03,185 --> 00:51:04,471
another mermaid.
631
00:51:04,562 --> 00:51:06,519
Love to Emma. Karl.
632
00:51:12,403 --> 00:51:13,985
Karl.
633
00:51:15,239 --> 00:51:16,980
Karl Harris.
634
00:51:25,291 --> 00:51:26,656
Harris.
635
00:51:27,126 --> 00:51:28,582
Harris.
636
00:51:30,838 --> 00:51:32,704
Harris Karl.
637
00:51:34,675 --> 00:51:37,463
Excuse me. Can you tell
me the way to Avenue C?
638
00:51:37,553 --> 00:51:38,759
Try the subway.
639
00:51:42,766 --> 00:51:44,302
You got a problem, pal?
640
00:51:44,393 --> 00:51:47,306
You, uh, been working here long?
641
00:51:48,397 --> 00:51:52,766
25 years. No days off
for good behaviour.
642
00:52:05,623 --> 00:52:07,910
[KNOCKING]
643
00:52:08,584 --> 00:52:10,791
Mm! Mmm! Mm!
644
00:52:10,878 --> 00:52:14,997
Mm! Mm! Mm! Mm!
645
00:52:16,800 --> 00:52:19,963
We're looking for John Murdoch.
646
00:52:20,179 --> 00:52:21,179
Mmm!
647
00:52:51,627 --> 00:52:52,708
Shhhh.
648
00:52:52,795 --> 00:52:53,876
[GIRL] Ah. Ah.
649
00:52:53,962 --> 00:52:55,999
[MR. WALL.]
She knows nothing, Mr. Hand.
650
00:52:56,090 --> 00:52:58,172
A dead end, yes, Mr. Wall.
651
00:52:58,258 --> 00:53:00,795
We thought his imprint would
allow us to track him, yes...
652
00:53:00,886 --> 00:53:03,253
but instead we have
been brought here.
653
00:53:03,347 --> 00:53:04,929
This is irrational.
654
00:53:05,015 --> 00:53:07,302
Instincts are irrational, Mr. Wall...
655
00:53:07,393 --> 00:53:10,761
and we must follow
where they lead, yes.
656
00:53:10,854 --> 00:53:15,314
Mr. Sleep suggests he may go
to places familiar... his job.
657
00:53:15,401 --> 00:53:17,392
He does not care about our job.
658
00:53:17,486 --> 00:53:20,274
Indulge us, Mr. Hand.
659
00:53:20,364 --> 00:53:21,946
If you were Murdoch...
660
00:53:22,032 --> 00:53:23,032
Yes.
661
00:53:23,075 --> 00:53:24,941
If...
662
00:53:25,035 --> 00:53:26,617
I were Murdoch...
663
00:53:28,247 --> 00:53:30,079
I would remember...
664
00:53:30,165 --> 00:53:33,749
how my wife had hurt me
by sleeping with another man.
665
00:53:35,337 --> 00:53:36,793
And then...
666
00:53:38,507 --> 00:53:42,000
I would look for a way
to hurt her in return.
667
00:53:45,681 --> 00:53:48,013
- Leave me alone with her.
- [SOBS]
668
00:53:48,100 --> 00:53:49,841
There's work to be done.
669
00:53:53,355 --> 00:53:55,596
[ANNOUNCER] All change, platform 3.
670
00:53:55,691 --> 00:53:58,479
Platform 3, all change.
671
00:53:58,569 --> 00:54:00,230
All change? Excuse me.
672
00:54:00,320 --> 00:54:01,673
How do I get to the end of the line?
673
00:54:01,697 --> 00:54:03,233
You want the Express.
674
00:54:10,998 --> 00:54:14,207
[ANNOUNCER] No trains leave
on platform 7.
675
00:54:14,293 --> 00:54:15,687
- You want platform 2.
- Got it. Thanks a lot.
676
00:54:15,711 --> 00:54:16,711
Hey!
677
00:54:16,754 --> 00:54:18,165
How come that train didn't stop?
678
00:54:18,255 --> 00:54:19,745
That's the Express.
679
00:54:21,091 --> 00:54:22,957
There's no way out, you know?
680
00:54:23,051 --> 00:54:25,964
You can't get out of the city.
Believe me, I've tried.
681
00:54:27,055 --> 00:54:28,716
You're Murdoch, aren't you?
682
00:54:29,183 --> 00:54:30,890
The one they've been looking for.
683
00:54:30,976 --> 00:54:32,808
- Who are you?
- Used to be a cop.
684
00:54:33,520 --> 00:54:35,978
At least, in this life, I was.
685
00:54:36,398 --> 00:54:38,480
They steal people's
memories, you know?
686
00:54:39,026 --> 00:54:40,812
Then they swap them around
between us.
687
00:54:40,903 --> 00:54:43,520
I've seen them do it.
Back and forth, back and forth...
688
00:54:43,614 --> 00:54:45,651
till no one knows
who they are anymore.
689
00:54:45,741 --> 00:54:46,981
How do you know all this?
690
00:54:47,075 --> 00:54:51,319
Once in a while, one of us wakes up
while they're changing things.
691
00:54:51,413 --> 00:54:53,620
It's not supposed to happen,
but it does.
692
00:54:53,707 --> 00:54:55,664
It happened to me.
693
00:54:55,751 --> 00:54:57,662
They'll come looking for you, Murdoch.
694
00:54:58,796 --> 00:55:00,412
Just like they'll come looking for me.
695
00:55:01,256 --> 00:55:02,496
But that's OK.
696
00:55:02,591 --> 00:55:04,002
I figured a way out.
697
00:55:04,092 --> 00:55:05,423
[HORN BLASTS]
698
00:55:09,181 --> 00:55:12,014
[PEOPLE SCREAMING]
699
00:55:15,479 --> 00:55:16,810
They were here.
700
00:55:18,690 --> 00:55:19,930
Last night.
701
00:55:20,025 --> 00:55:22,312
This was to be his home.
702
00:55:23,695 --> 00:55:24,981
Ah.
703
00:55:25,072 --> 00:55:26,858
That was when we loved her.
704
00:55:26,949 --> 00:55:28,781
This is all well and good, Mr. Hand...
705
00:55:28,867 --> 00:55:33,361
But we require a more practical link
to his present whereabouts.
706
00:55:36,041 --> 00:55:37,281
Yes.
707
00:55:38,544 --> 00:55:40,876
And I know where to find her.
708
00:55:48,720 --> 00:55:51,587
We're very lucky,
when you think about it.
709
00:55:51,682 --> 00:55:52,682
[EMMA] I'm sorry?
710
00:55:52,724 --> 00:55:56,968
To be able to revisit those places
which have meant so very much to us.
711
00:55:57,813 --> 00:55:59,850
I thought it was more
that we were haunted by them.
712
00:55:59,940 --> 00:56:01,931
Perhaps.
713
00:56:03,527 --> 00:56:05,609
But imagine a life...
714
00:56:05,696 --> 00:56:08,279
alien to yours...
715
00:56:08,365 --> 00:56:10,045
in which your memories
were not your own...
716
00:56:10,117 --> 00:56:13,655
but those shared
by every other of your kind.
717
00:56:14,413 --> 00:56:18,657
Imagine the torment
of such an existence...
718
00:56:18,750 --> 00:56:21,208
no experiences to call your own.
719
00:56:23,839 --> 00:56:26,046
If it was all you knew...
720
00:56:26,133 --> 00:56:27,840
maybe it would be a comfort.
721
00:56:28,510 --> 00:56:31,218
But if you were to discover
something different...
722
00:56:32,472 --> 00:56:34,839
Something... better.
723
00:56:38,937 --> 00:56:41,520
There used to be a ferry
when I was a boy.
724
00:56:41,607 --> 00:56:43,314
Biggest thing you ever saw.
725
00:56:43,400 --> 00:56:46,518
Lit up like a floating birthday cake.
726
00:56:47,779 --> 00:56:49,986
That's just what my husband
once said to me...
727
00:56:50,073 --> 00:56:51,905
on this very spot.
728
00:56:53,243 --> 00:56:55,075
Where is your husband now?
729
00:56:55,162 --> 00:56:58,655
I wish I knew.
What brings you here?
730
00:56:59,458 --> 00:57:02,291
I met my wife at this place.
731
00:57:02,377 --> 00:57:04,118
It's where I first met my husband.
732
00:57:04,212 --> 00:57:06,453
Small world.
733
00:57:27,152 --> 00:57:30,645
[MAN] Grr! Ha! No, no, no.
734
00:57:58,892 --> 00:58:00,303
[WHISTLES]
735
00:58:00,394 --> 00:58:01,805
Hello?
736
00:58:02,521 --> 00:58:03,682
Hello?
737
00:58:32,384 --> 00:58:34,250
[BEADS RATTLING]
738
00:58:39,307 --> 00:58:40,217
On!
739
00:58:40,308 --> 00:58:41,594
Aah!
740
00:58:41,685 --> 00:58:44,347
Ah! Ah! Ah!
741
00:58:48,900 --> 00:58:50,186
What are you doing here?
742
00:58:50,277 --> 00:58:52,143
I've been following you.
743
00:58:56,033 --> 00:58:57,865
Hold it right there!
744
00:58:59,953 --> 00:59:01,318
Johnny?
745
00:59:01,788 --> 00:59:03,495
Johnny!
746
00:59:03,582 --> 00:59:04,788
It's been so damn long...
747
00:59:04,875 --> 00:59:07,708
I thought you'd forgotten
your Uncle Karl.
748
00:59:08,503 --> 00:59:11,086
You son of a gun!
Ha ha ha ha!
749
00:59:11,173 --> 00:59:13,255
Ah ha ha ha ha ha!
750
00:59:13,341 --> 00:59:14,831
Uncle Karl?
751
00:59:18,346 --> 00:59:19,461
Wait.
752
00:59:21,600 --> 00:59:23,090
Is that me?
753
00:59:23,185 --> 00:59:24,346
Yeah.
754
00:59:33,403 --> 00:59:35,394
Shell Beach is where I grew up?
755
00:59:35,489 --> 00:59:36,604
That's what I said.
756
00:59:36,698 --> 00:59:38,985
Shell Beach, your home-town.
757
00:59:39,076 --> 00:59:42,239
I need to get there, Karl.
How do I get there?
758
00:59:42,329 --> 00:59:43,911
I don't know.
759
00:59:43,997 --> 00:59:46,989
- I haven't been there in years.
- Come on. You must remember.
760
00:59:47,084 --> 00:59:49,075
You gotta have some idea.
761
00:59:49,169 --> 00:59:50,284
Come on!
762
00:59:50,378 --> 00:59:51,960
Uh, sorry, Johnny.
763
00:59:53,423 --> 00:59:56,336
The old cracker barrel
ain't what it used to be.
764
00:59:59,888 --> 01:00:01,470
So bright there.
765
01:00:01,556 --> 01:00:03,843
[KARL] Brighter times, I guess.
766
01:00:05,560 --> 01:00:07,927
You were always scribbling
in that damn book.
767
01:00:08,480 --> 01:00:11,063
That's me and your pa. Ha!
768
01:00:11,149 --> 01:00:13,311
What a couple of handsome fools.
769
01:00:14,486 --> 01:00:15,647
What happened to my parents?
770
01:00:20,575 --> 01:00:21,781
Where are they now?
771
01:00:22,744 --> 01:00:24,701
They're dead, Johnny.
772
01:00:24,788 --> 01:00:27,155
They died when their house
burnt down.
773
01:00:27,249 --> 01:00:28,910
I looked after you.
774
01:00:29,918 --> 01:00:31,829
You don't remember that, really?
775
01:00:35,132 --> 01:00:36,463
What's that?
776
01:00:36,550 --> 01:00:38,917
- Huh?
- What is that?
777
01:00:43,640 --> 01:00:45,301
It's a scar.
778
01:00:45,392 --> 01:00:47,975
You burnt your arm
pretty bad in the fire.
779
01:00:53,525 --> 01:00:56,813
- What does it mean, Johnny?
- It means these are all lies!
780
01:01:00,740 --> 01:01:02,697
[BUMSTEAD]
Why are you here, Mrs. Murdoch?
781
01:01:11,835 --> 01:01:14,293
My husband told me
he'd been here.
782
01:01:18,133 --> 01:01:20,420
He told me he wanted
to test himself...
783
01:01:21,636 --> 01:01:23,923
see if he was...
784
01:01:24,014 --> 01:01:25,971
capable of...
785
01:01:35,192 --> 01:01:38,981
I wanted to talk to her. I thought maybe
she could help me find him.
786
01:01:40,197 --> 01:01:42,655
Stay here.
I'm gonna call the station.
787
01:01:54,002 --> 01:01:59,122
Yeah, this is Bumstead. Send the
homicide coroner to 1440... East, yeah.
788
01:01:59,507 --> 01:02:02,169
There's been another one.
789
01:02:02,260 --> 01:02:05,469
It's the same pattern.
I'll explain when you get here.
790
01:02:09,935 --> 01:02:12,347
[SCRIBBLING SOUND]
791
01:02:15,273 --> 01:02:17,435
Oh, God.
792
01:02:17,525 --> 01:02:19,687
It's OK. I won't hurt you.
793
01:02:20,111 --> 01:02:21,647
It's OK.
794
01:02:31,748 --> 01:02:33,659
Where the hell did she come from?
795
01:02:33,750 --> 01:02:35,240
I found her hiding.
796
01:02:36,002 --> 01:02:37,834
She saw what happened here.
797
01:02:58,358 --> 01:03:00,395
[INDISTINCT TALKING ON RADIO]
798
01:03:04,906 --> 01:03:07,898
[POLICEMAN]
Are you ready to go home, Mrs. Murdoch?
799
01:03:07,993 --> 01:03:10,610
The inspector is gonna take me. Thanks.
800
01:03:10,704 --> 01:03:12,695
[TALKING ON RADIO CONTINUES]
801
01:03:18,503 --> 01:03:20,619
[INDISTINCT TALKING]
802
01:03:35,562 --> 01:03:36,802
It's beautiful.
803
01:03:39,399 --> 01:03:42,642
It was a gift from my mother.
804
01:03:42,736 --> 01:03:45,194
She died recently.
805
01:03:45,280 --> 01:03:47,612
I keep it with me
to remind me of her.
806
01:03:49,534 --> 01:03:50,899
I'm sorry.
807
01:03:54,331 --> 01:03:56,447
It's a funny thing, though.
808
01:03:56,541 --> 01:03:58,908
I can't remember
when she gave it to me.
809
01:04:01,463 --> 01:04:04,455
How do you think I could
forget a thing like that?
810
01:04:06,634 --> 01:04:10,798
Do you think about the past much,
Mrs. Murdoch?
811
01:04:12,974 --> 01:04:15,716
What's happening, Inspector?
812
01:04:15,810 --> 01:04:18,472
I'm not sure I know anymore.
813
01:04:22,025 --> 01:04:24,562
I left your old room like it was.
814
01:04:24,652 --> 01:04:26,734
You can sleep here tonight, huh?
815
01:04:26,821 --> 01:04:29,062
Glad to have you back, Johnny...
816
01:04:29,157 --> 01:04:30,773
even if it is for just a night.
817
01:04:30,867 --> 01:04:32,904
- Karl.
- Huh?
818
01:04:32,994 --> 01:04:34,200
Is that the right time?
819
01:04:34,287 --> 01:04:38,121
Why, sure. That clock's
kept perfect time since I bought it.
820
01:04:38,208 --> 01:04:39,994
A.M. or P.M?
821
01:04:41,169 --> 01:04:42,580
What do you think, Johnny?
822
01:04:42,670 --> 01:04:44,581
I don't understand.
How can it be night already?
823
01:04:44,672 --> 01:04:46,333
What happened to the day?
How'd I miss it?
824
01:04:46,424 --> 01:04:49,257
You're tired. Anything's possible.
825
01:04:49,344 --> 01:04:50,675
Look, uh...
826
01:04:50,762 --> 01:04:54,346
get some sleep. We'll straighten
all this out tomorrow.
827
01:05:20,208 --> 01:05:23,075
Guide to Shell Beach
by Johnny Murdoch.โ
828
01:05:26,047 --> 01:05:27,879
Oh, come on.
829
01:05:28,967 --> 01:05:31,709
[RUMBLING]
830
01:05:41,438 --> 01:05:43,429
[PHONE RINGING]
831
01:05:46,443 --> 01:05:48,810
- Hello?
- Emma, he's here.
832
01:05:48,903 --> 01:05:50,985
He's acting mighty peculiar.
833
01:05:51,072 --> 01:05:53,109
I know. He's not himself.
834
01:05:53,199 --> 01:05:55,065
Keep him there,
and I'll be right over.
835
01:05:55,160 --> 01:05:57,492
- I'll try.
- Thanks, Karl. Bye.
836
01:06:00,039 --> 01:06:01,074
Johnny.
837
01:06:01,166 --> 01:06:02,998
I can't promise anything,
Mrs. Murdoch.
838
01:06:03,084 --> 01:06:04,574
We just have to play it as it comes.
839
01:06:04,669 --> 01:06:08,162
Johnny, we...
We just wanted to help. Ha.
840
01:06:15,013 --> 01:06:16,879
Karl.
841
01:06:16,973 --> 01:06:18,338
Uncle Karl.
842
01:06:18,433 --> 01:06:22,097
Johnny, if you're in some kind of trouble...
well, maybe we could do something.
843
01:06:23,605 --> 01:06:26,063
Haven't seen you in so long.
844
01:06:26,441 --> 01:06:27,977
Yes.
845
01:06:35,366 --> 01:06:37,232
[LOUD CLOCK CHIME]
846
01:07:25,833 --> 01:07:27,574
[CLICKING]
847
01:07:28,586 --> 01:07:29,586
[PANTING]
848
01:07:30,129 --> 01:07:31,995
Argh! Oh!
849
01:07:40,640 --> 01:07:46,010
Mr. Murdoch... you've been
the cause of much distress.
850
01:07:50,066 --> 01:07:52,433
- Start talking.
- There's no need for this.
851
01:07:52,527 --> 01:07:53,858
There's no escape.
852
01:07:53,945 --> 01:07:55,902
The city's ours. We made it.
853
01:07:55,989 --> 01:07:57,445
What are you talking about?
854
01:07:57,532 --> 01:08:00,650
We fashioned this city
on stolen memories...
855
01:08:00,743 --> 01:08:04,532
different eras, different pasts
all rolled into one.
856
01:08:04,622 --> 01:08:07,080
Each night, we revise it, refine it...
857
01:08:07,166 --> 01:08:08,622
in order to learn.
858
01:08:08,710 --> 01:08:10,041
Learn what?
859
01:08:10,128 --> 01:08:11,539
About you, Mr. Murdoch...
860
01:08:11,629 --> 01:08:13,836
you and your fellow inhabitants...
861
01:08:13,923 --> 01:08:15,709
what makes you human.
862
01:08:16,259 --> 01:08:19,297
- Why?!
- We need to be like you.
863
01:08:20,263 --> 01:08:22,595
I understand you now, Mr. Murdoch.
864
01:08:22,682 --> 01:08:26,175
I remember that which you do not...
what you've been missing.
865
01:08:26,269 --> 01:08:27,930
The ocean, yes...
866
01:08:28,980 --> 01:08:31,563
running along the waves as a child...
867
01:08:31,649 --> 01:08:36,564
meeting Emma at the river...
That first kiss that followed.
868
01:08:37,196 --> 01:08:38,311
What are you?
869
01:08:38,406 --> 01:08:40,113
You've seen what we are.
870
01:08:40,199 --> 01:08:43,112
We use your dead as vessels.
871
01:09:26,663 --> 01:09:27,903
Ah! Ah!
872
01:09:29,582 --> 01:09:32,199
Aah!
873
01:09:50,144 --> 01:09:51,555
Aah!
874
01:10:04,325 --> 01:10:05,941
Uhh! Uhh!
875
01:10:24,971 --> 01:10:26,507
[CLICKING]
876
01:10:26,597 --> 01:10:29,214
[CLOCK CHIMING]
877
01:10:52,832 --> 01:10:53,832
Get in!
878
01:11:09,307 --> 01:11:11,765
What about her? Ring any bells?
879
01:11:11,851 --> 01:11:13,137
She was alive when I left her.
880
01:11:13,227 --> 01:11:14,262
What about this?
881
01:11:14,353 --> 01:11:16,310
This is nothing. I... This is...
882
01:11:16,397 --> 01:11:18,638
It must mean something,
all those pictures.
883
01:11:18,733 --> 01:11:19,894
What pictures?
884
01:11:20,902 --> 01:11:21,902
I don't understand this.
885
01:11:21,986 --> 01:11:24,774
Stop playing games with me, Murdoch!
Stop telling me lies!
886
01:11:24,864 --> 01:11:26,320
I am not telling you lies!
887
01:11:26,407 --> 01:11:28,739
Help me out here.
Make me understand.
888
01:11:28,826 --> 01:11:30,863
I have this jigsaw puzzle
in front of my face...
889
01:11:30,953 --> 01:11:33,974
and every time I try to rearrange the
pieces, it still doesn't make any sense.
890
01:11:33,998 --> 01:11:35,392
What... You... You...
Think it makes sense to me?
891
01:11:35,416 --> 01:11:37,407
I'm as much in the dark here as you are.
892
01:11:37,502 --> 01:11:39,664
You let me ask you a question?
893
01:11:40,755 --> 01:11:42,191
You heard of a place
called Shell Beach?
894
01:11:42,215 --> 01:11:44,673
- Sure.
- You know how to get there?
895
01:11:44,759 --> 01:11:46,124
- Yeah.
- You tell me?
896
01:11:46,219 --> 01:11:50,338
Oh, all right. You just, uh...
You go to the...
897
01:11:51,265 --> 01:11:52,265
Where? Where do you go?
898
01:11:52,350 --> 01:11:54,432
Just give me a second, will ya?
899
01:11:56,604 --> 01:11:58,265
You can't remember, can you?
900
01:12:00,608 --> 01:12:01,973
You think that's kind of odd?
901
01:12:02,068 --> 01:12:03,103
[JOHN MURDOCH] Hmm?
902
01:12:04,070 --> 01:12:05,070
Wait.
903
01:12:05,112 --> 01:12:06,443
I got a better one for you.
904
01:12:06,531 --> 01:12:07,771
When was the last time...
905
01:12:07,865 --> 01:12:10,698
you remember doing
something during the day?
906
01:12:10,785 --> 01:12:11,820
What do you mean?
907
01:12:11,911 --> 01:12:14,118
I just mean during the day.
908
01:12:14,205 --> 01:12:16,196
Ha. Daylight.
909
01:12:16,290 --> 01:12:17,851
When was the last time
you remember seeing it?
910
01:12:17,875 --> 01:12:21,584
And I'm not talking about some distant,
half-forgotten childhood memory.
911
01:12:21,671 --> 01:12:24,754
I mean like yesterday?
Last week? When?
912
01:12:24,841 --> 01:12:27,253
Can you come up
with a single memory?
913
01:12:28,803 --> 01:12:30,043
You can't, can you?
914
01:12:30,137 --> 01:12:33,300
You know something?
I don't think the sun even...
915
01:12:33,391 --> 01:12:36,053
exists... in this place.
916
01:12:36,143 --> 01:12:40,353
'Cause I've been up for hours and hours
and hours and the night never ends here.
917
01:12:41,148 --> 01:12:43,731
- That is crazy.
- You're damn right this is crazy.
918
01:12:43,818 --> 01:12:46,185
Listen to me, Bumstead.
It's not just me.
919
01:12:46,279 --> 01:12:48,236
It's all of us.
920
01:12:48,322 --> 01:12:49,812
They're doing something to all of us.
921
01:12:49,907 --> 01:12:52,615
- Shut up, you... I've... I've heard enough.
- Please listen.
922
01:12:52,702 --> 01:12:54,443
- Shut up, will ya! Shut up!
- Listen to me.
923
01:13:04,672 --> 01:13:07,960
There has to be an explanation
for this somewhere.
924
01:13:16,100 --> 01:13:17,431
Explain this.
925
01:13:32,617 --> 01:13:34,278
[Door slams]
926
01:13:38,039 --> 01:13:40,246
John, I'm so sorry.
927
01:13:41,208 --> 01:13:42,994
I never meant to hurt you, John...
928
01:13:43,085 --> 01:13:44,229
and I did it,
and I don't know why I did.
929
01:13:44,253 --> 01:13:46,369
I wish I could take it all back.
930
01:13:46,464 --> 01:13:48,956
No. Emma... You didn't do it.
931
01:13:49,050 --> 01:13:51,758
This... affair of yours,
whatever it is...
932
01:13:51,844 --> 01:13:53,444
the thing you're
supposed to have done...
933
01:13:53,512 --> 01:13:55,365
you didn't do it.
I don't believe it ever happened.
934
01:13:55,389 --> 01:13:56,754
What do you mean?
935
01:13:56,849 --> 01:13:59,136
I know this is gonna sound crazy...
936
01:13:59,226 --> 01:14:02,139
but what if we never
knew each other before now?
937
01:14:02,229 --> 01:14:04,561
What if the first time we ever met...
938
01:14:04,649 --> 01:14:08,438
was last night in your...
In our apartment...
939
01:14:08,527 --> 01:14:11,394
and everything you remember...
940
01:14:11,489 --> 01:14:14,322
and everything that I'm supposed
to remember never really happened?
941
01:14:14,408 --> 01:14:16,945
Someone just wants us to think it did.
942
01:14:22,124 --> 01:14:24,491
You know, back in the apartment...
943
01:14:25,294 --> 01:14:27,752
I suddenly felt like
I didn't know you at all.
944
01:14:29,548 --> 01:14:32,040
It was as if you were a stranger.
945
01:14:34,303 --> 01:14:36,044
But how can that be true?
946
01:14:36,639 --> 01:14:40,724
I so vividly remember meeting you.
947
01:14:40,810 --> 01:14:43,848
I remember falling in love with you.
948
01:14:44,689 --> 01:14:46,475
I remember losing you.
949
01:14:46,857 --> 01:14:47,892
Time's up.
950
01:14:49,235 --> 01:14:50,691
No, wait, wait.
951
01:14:50,778 --> 01:14:52,860
Please, just...
952
01:14:52,947 --> 01:14:54,028
just one more minute.
953
01:15:00,538 --> 01:15:02,654
I love you, John.
954
01:15:05,501 --> 01:15:08,209
You can't fake something like that.
955
01:15:09,171 --> 01:15:10,502
No, you can't.
956
01:15:38,534 --> 01:15:39,945
[KNOCK ON DOOR]
957
01:15:40,036 --> 01:15:42,619
Inspector? Sir?
958
01:15:43,998 --> 01:15:46,535
Detective Walenski
killed himself last night.
959
01:15:46,625 --> 01:15:50,368
I... Um... kind of thought
you should know.
960
01:15:53,007 --> 01:15:55,669
Oh, and...
the chief wanted to see you.
961
01:15:56,844 --> 01:15:58,005
Sir...
962
01:16:04,101 --> 01:16:06,092
I knew you'd track the killer down, sir.
963
01:16:17,698 --> 01:16:19,814
Um... sir...
964
01:16:21,744 --> 01:16:22,779
shoelace.
965
01:16:36,050 --> 01:16:37,131
How can we help you, sir?
966
01:16:37,218 --> 01:16:39,585
You can sleep.
967
01:16:41,722 --> 01:16:42,722
Gentlemen...
968
01:16:42,765 --> 01:16:44,347
Sleep. Sleep.
969
01:16:47,978 --> 01:16:49,218
Evening, sir.
970
01:16:58,114 --> 01:16:59,195
Bumstead.
971
01:17:02,034 --> 01:17:05,618
I wanted to be the first
to congratulate you about the case.
972
01:17:08,332 --> 01:17:11,074
Take us to Murdoch.
973
01:17:11,168 --> 01:17:12,249
Sleep.
974
01:17:23,222 --> 01:17:24,222
[CHOKES]
975
01:17:39,864 --> 01:17:41,195
Dr. Schreber.
976
01:17:41,282 --> 01:17:42,363
Ah.
977
01:17:42,449 --> 01:17:44,156
I knew you'd come eventually.
978
01:17:44,243 --> 01:17:46,883
Don't you think it's about time
you started giving me some answers?
979
01:17:46,954 --> 01:17:49,116
Yes. Yes, of course.
980
01:17:49,206 --> 01:17:50,947
Won't you please sit down?
981
01:17:54,044 --> 01:17:56,035
I... I come here quite often.
982
01:17:56,130 --> 01:17:58,542
It's one of the few places
I'm allowed a moment's peace.
983
01:17:58,632 --> 01:18:01,966
You... You see,
they have an aversion to... to water.
984
01:18:03,137 --> 01:18:05,549
One could almost call it a phobia.
Ha ha ha ha.
985
01:18:05,639 --> 01:18:08,882
Who are they?
What do they want from me?
986
01:18:08,976 --> 01:18:10,466
Right.
987
01:18:10,561 --> 01:18:12,552
Well, for now, let's just say...
988
01:18:12,646 --> 01:18:15,308
that you were the subject
of their experiment.
989
01:18:15,399 --> 01:18:16,764
W... We all are.
990
01:18:19,069 --> 01:18:20,980
You're not crazy, John.
991
01:18:21,780 --> 01:18:23,487
And you are not a murderer.
992
01:18:25,451 --> 01:18:27,158
I'm sorry about this. I truly am.
993
01:18:27,244 --> 01:18:28,734
But we do not have much time...
994
01:18:28,829 --> 01:18:31,412
and I cannot afford the luxury
of doing this the right way.
995
01:18:31,498 --> 01:18:32,954
Everything you need to know...
996
01:18:33,042 --> 01:18:35,329
all the answers
are in this syringe.
997
01:18:35,419 --> 01:18:36,619
I need you to inject yourself.
998
01:18:36,670 --> 01:18:39,002
It's the only way to
make you understand.
999
01:18:39,089 --> 01:18:40,329
You're kidding me, right?
1000
01:18:40,424 --> 01:18:43,382
We're running out of time, John.
You have to do this now.
1001
01:18:44,011 --> 01:18:45,422
Give me the gun, Doctor.
1002
01:18:45,512 --> 01:18:47,879
Inspector, he is more
disturbed than we thought.
1003
01:18:47,973 --> 01:18:50,635
I may not be the judge of personality
that you are, Doctor...
1004
01:18:50,726 --> 01:18:53,684
but you're the one
who looks disturbed to me.
1005
01:18:54,605 --> 01:18:56,391
You do not know
what you are doing.
1006
01:18:57,608 --> 01:19:01,192
What, exactly is in this Doctor?
1007
01:19:02,947 --> 01:19:05,109
All the answers you've
been looking for, John.
1008
01:19:05,199 --> 01:19:06,234
I swear to you.
1009
01:19:06,325 --> 01:19:07,736
Uh-huh.
1010
01:19:07,826 --> 01:19:12,821
Guess I'll just have to
hold on to it for safekeeping.
1011
01:19:12,915 --> 01:19:14,076
If you don't mind.
1012
01:19:14,166 --> 01:19:15,531
Let's go, Doctor.
1013
01:19:16,877 --> 01:19:22,213
- Go? Where are we going?
- Shell Beach.
1014
01:19:23,300 --> 01:19:25,587
That's where you want to go, isn't it?
1015
01:19:25,678 --> 01:19:27,260
The ocean.
1016
01:19:36,313 --> 01:19:37,803
Why are you doing this?
1017
01:19:39,525 --> 01:19:41,107
What do you hope to gain by helping me?
1018
01:19:41,193 --> 01:19:42,729
The truth.
1019
01:19:43,529 --> 01:19:46,442
None of these maps extend far enough
to show the ocean.
1020
01:19:46,532 --> 01:19:47,863
You won't find anything there...
1021
01:19:47,950 --> 01:19:49,816
I promise you!
I've been there, and...
1022
01:19:49,910 --> 01:19:52,447
If you've been there,
you can show us the way, then, can't you?
1023
01:19:53,580 --> 01:19:55,162
We'll see for ourselves.
1024
01:19:56,250 --> 01:19:57,250
I won't.
1025
01:19:58,419 --> 01:20:01,161
I refuse.
You... You can't make me go there!
1026
01:20:02,589 --> 01:20:04,375
Ah!
1027
01:20:05,050 --> 01:20:06,506
Ah!
1028
01:20:06,593 --> 01:20:09,802
Ah! Ah!
1029
01:20:13,392 --> 01:20:15,599
You were saying, doctor?
1030
01:20:27,323 --> 01:20:30,861
I don't understand.
Used to be a bridge here.
1031
01:20:37,624 --> 01:20:39,227
Try that again,
your friends are gonna be...
1032
01:20:39,251 --> 01:20:40,537
fishing you out of the canal.
1033
01:20:40,627 --> 01:20:42,022
Just don't hurt me.
I'll tell you everything.
1034
01:20:42,046 --> 01:20:44,083
It doesn't matter anymore anyway.
1035
01:20:51,055 --> 01:20:53,296
What? [GASPS]
1036
01:20:54,892 --> 01:20:57,224
Who are you people?
1037
01:21:01,357 --> 01:21:05,897
We will give you some more
pretty things soon Anna.
1038
01:21:06,362 --> 01:21:07,568
I'm not Anna.
1039
01:21:09,406 --> 01:21:11,317
You will be soon, yes.
1040
01:21:15,412 --> 01:21:18,279
I have another use for her first.
1041
01:21:25,005 --> 01:21:30,216
First there was darkness.
Then came the strangers.
1042
01:21:32,388 --> 01:21:34,675
They abducted us
and brought us here.
1043
01:21:35,974 --> 01:21:38,682
This city, everyone in it...
1044
01:21:38,769 --> 01:21:40,100
is their experiment.
1045
01:21:40,187 --> 01:21:43,020
They mix and match
our memories as they see fit...
1046
01:21:43,107 --> 01:21:45,849
trying to divine
what makes us unique.
1047
01:21:46,568 --> 01:21:49,276
One day, a man
might be an inspector.
1048
01:21:49,363 --> 01:21:52,276
The next, someone entirely different.
1049
01:21:52,366 --> 01:21:55,609
When they want to
study a murderer for instance...
1050
01:21:55,702 --> 01:21:59,491
they simply imprint one of their citizens
with a new personality...
1051
01:22:00,624 --> 01:22:04,618
arrange a family for him,
friends, an entire history...
1052
01:22:05,421 --> 01:22:06,456
even a lost wallet.
1053
01:22:07,047 --> 01:22:08,708
Then they observe the results.
1054
01:22:10,175 --> 01:22:14,214
Will a man, given the history
of a killer, continue in that vein?
1055
01:22:14,304 --> 01:22:18,263
Or are we, in fact, more
than the mere sum of our memories?
1056
01:22:18,350 --> 01:22:23,311
This business of you being a killer
was an unhappy coincidence.
1057
01:22:23,397 --> 01:22:26,185
You have had dozens
of lives before now.
1058
01:22:26,275 --> 01:22:29,609
You just happened to wake up
while I was imprinting you with this one.
1059
01:22:30,404 --> 01:22:32,486
Why are they doing all of this?
1060
01:22:32,573 --> 01:22:35,907
It is our capacity for individuality...
1061
01:22:35,993 --> 01:22:38,485
our souls that makes
us different from them.
1062
01:22:38,579 --> 01:22:40,911
They think they
can find the human soul...
1063
01:22:40,998 --> 01:22:44,081
if they understand
how our memories work.
1064
01:22:44,168 --> 01:22:45,437
All they have
are collective memories.
1065
01:22:45,461 --> 01:22:48,249
They share one group mind.
1066
01:22:48,338 --> 01:22:49,749
They're dying, you see?
1067
01:22:49,840 --> 01:22:53,208
Their entire race
is on the brink of extinction.
1068
01:22:53,302 --> 01:22:55,134
They think we can save them.
1069
01:22:55,220 --> 01:22:57,632
- Where do I fit in?
- You are different, John.
1070
01:22:58,265 --> 01:23:01,098
You resisted my attempt
to imprint you.
1071
01:23:05,772 --> 01:23:09,106
Somehow you have developed
their ability to tune.
1072
01:23:09,193 --> 01:23:10,433
That is how they change things.
1073
01:23:10,486 --> 01:23:11,976
That is how they built this city.
1074
01:23:12,070 --> 01:23:14,937
They have machines buried deep
beneath the surface...
1075
01:23:15,032 --> 01:23:18,946
that allow them
to focus their telepathic energies.
1076
01:23:19,828 --> 01:23:22,240
They control everything here,
even the sun.
1077
01:23:22,331 --> 01:23:25,665
That's why it's always dark.
They can't stand the light.
1078
01:23:25,751 --> 01:23:26,957
So why do they need you?
1079
01:23:27,044 --> 01:23:31,379
When they first brought us here,
they extracted what was in us.
1080
01:23:31,465 --> 01:23:35,254
So they could store the information,
remix it like so much paint...
1081
01:23:35,344 --> 01:23:37,836
and give us back new memories
of their choosing.
1082
01:23:37,930 --> 01:23:41,548
But they still needed an artist
to help them.
1083
01:23:43,393 --> 01:23:46,511
I understood the intricacies
of the human mind...
1084
01:23:46,605 --> 01:23:49,063
better than they ever could...
1085
01:23:49,149 --> 01:23:51,857
so they allowed me
to keep my skills as a scientist...
1086
01:23:51,944 --> 01:23:53,309
because they needed them.
1087
01:23:53,403 --> 01:23:55,861
But they made me
delete everything else.
1088
01:24:00,410 --> 01:24:02,242
Ah! Ah!
1089
01:24:04,248 --> 01:24:07,036
Can you imagine what
it is like being forced...
1090
01:24:07,125 --> 01:24:08,786
to erase your own past?
1091
01:24:08,877 --> 01:24:12,211
What about my past?
What about my childhood?
1092
01:24:13,131 --> 01:24:15,839
Shell Beach, Uncle Karl.
1093
01:24:16,593 --> 01:24:17,879
What about this?
1094
01:24:18,804 --> 01:24:20,636
This was blank when I found it!
1095
01:24:20,722 --> 01:24:22,713
You still don't understand, John.
1096
01:24:22,808 --> 01:24:25,926
You were never a boy...
not in this place.
1097
01:24:26,019 --> 01:24:28,761
Your entire history is an illusion,
a fabrication...
1098
01:24:28,855 --> 01:24:30,687
as it is with all of us.
1099
01:24:30,774 --> 01:24:33,232
You made those drawings
happen with your gift.
1100
01:24:33,318 --> 01:24:35,184
You say they brought us here.
1101
01:24:36,989 --> 01:24:38,150
From where?
1102
01:24:41,952 --> 01:24:42,987
I'm sorry.
1103
01:24:44,121 --> 01:24:45,828
I don't remember.
1104
01:24:45,914 --> 01:24:47,655
None of us remember that...
1105
01:24:48,375 --> 01:24:49,911
what we once were...
1106
01:24:50,002 --> 01:24:52,369
what we might have been...
1107
01:24:52,462 --> 01:24:53,827
somewhere else.
1108
01:25:11,315 --> 01:25:13,226
I've taken you this far.
1109
01:25:13,317 --> 01:25:15,399
You don't need me anymore.
1110
01:25:15,485 --> 01:25:17,271
Let's go.
1111
01:25:35,505 --> 01:25:37,291
John.
1112
01:26:01,406 --> 01:26:04,148
There is no ocean, John.
1113
01:26:04,242 --> 01:26:08,327
There is nothing beyond the city.
1114
01:26:08,413 --> 01:26:11,747
The only place home exists...
1115
01:26:13,585 --> 01:26:15,576
is in your head.
1116
01:26:23,929 --> 01:26:25,636
No! No!
1117
01:26:25,722 --> 01:26:27,508
John, stop!
1118
01:26:30,102 --> 01:26:31,217
No!
1119
01:26:33,939 --> 01:26:35,225
Stop!
1120
01:26:40,904 --> 01:26:42,110
Please!
1121
01:26:42,948 --> 01:26:44,154
No!
1122
01:26:47,244 --> 01:26:48,655
- Aah!
- Uhh!
1123
01:27:02,634 --> 01:27:04,796
And now you know the truth.
1124
01:27:20,068 --> 01:27:21,524
Aaah!
1125
01:27:21,611 --> 01:27:23,022
Aah!
1126
01:27:24,156 --> 01:27:25,362
No!
1127
01:27:25,449 --> 01:27:26,484
Aah!
1128
01:27:26,575 --> 01:27:27,940
Aaaah!
1129
01:28:13,413 --> 01:28:16,280
You'll allow yourself
to surrender, Mr. Murdoch...
1130
01:28:16,374 --> 01:28:18,536
or it will result in
this one's death, yes?
1131
01:28:18,627 --> 01:28:21,119
What do I care?
She's not my real wife!
1132
01:28:21,213 --> 01:28:22,294
She's nothing to me!
1133
01:28:22,380 --> 01:28:26,544
But you do still care,
don't you, Mr. Murdoch?
1134
01:28:26,635 --> 01:28:29,252
You see, I have
become the monster...
1135
01:28:29,346 --> 01:28:31,303
you were intended to be.
1136
01:28:31,389 --> 01:28:33,050
Uhh!
1137
01:28:33,141 --> 01:28:37,055
Shall I end her life now
as you would have?
1138
01:28:40,106 --> 01:28:42,268
Don't hurt her, please!
1139
01:28:42,359 --> 01:28:46,944
Then surrender, Mr. Murdoch.
1140
01:28:47,030 --> 01:28:48,646
Sleep.
1141
01:28:50,492 --> 01:28:52,699
Now.
1142
01:28:54,496 --> 01:28:56,203
John?
1143
01:29:11,221 --> 01:29:12,382
Sleep.
1144
01:29:34,244 --> 01:29:37,111
The doctor was right.
He has evolved.
1145
01:29:37,497 --> 01:29:38,953
Kill him.
1146
01:29:39,040 --> 01:29:40,701
Kill him!
Kill him!
1147
01:29:44,838 --> 01:29:47,546
Kill him! Kill him!
1148
01:29:50,218 --> 01:29:52,710
He is powerful, yes.
1149
01:29:52,804 --> 01:29:57,219
Dangerous. But he can also
lead us to what we seek.
1150
01:29:57,309 --> 01:30:00,643
What the doctor calls the soul.
1151
01:30:00,729 --> 01:30:04,393
It is time for our experiment
to move into a final phase.
1152
01:30:04,482 --> 01:30:07,144
We no longer need
the other subjects.
1153
01:30:07,235 --> 01:30:10,819
The time for study is over.
1154
01:30:10,906 --> 01:30:15,116
It is time to be one
with John Murdoch.
1155
01:30:21,791 --> 01:30:23,577
It is time, Doctor.
1156
01:30:23,668 --> 01:30:25,204
Imprint.
1157
01:30:28,006 --> 01:30:30,714
Shut it down!
1158
01:30:30,800 --> 01:30:33,963
Shut it down forever!
1159
01:30:47,859 --> 01:30:50,066
What are you doing?
1160
01:30:50,153 --> 01:30:54,693
They want to imprint you
with their own collective memories.
1161
01:30:56,034 --> 01:31:00,153
They want to make you one of them,
so they can share your soul.
1162
01:31:06,336 --> 01:31:08,577
Imprint, Doctor.
No more disobedience.
1163
01:31:08,672 --> 01:31:10,458
I'm sorry, John.
1164
01:31:10,548 --> 01:31:13,540
The pain will only last a moment.
1165
01:31:15,679 --> 01:31:16,679
No!
1166
01:31:25,063 --> 01:31:26,349
Remember, John.
1167
01:31:27,607 --> 01:31:29,527
You'll rise to greater
heights than that, my boy.
1168
01:31:29,609 --> 01:31:31,395
One day when you're older,
you'll understand.
1169
01:31:33,154 --> 01:31:34,485
Remember.
1170
01:31:34,572 --> 01:31:35,572
[WHISTLE]
1171
01:31:35,615 --> 01:31:38,403
That's it, John.
Practice makes perfect.
1172
01:31:38,493 --> 01:31:41,656
SCHREBER: Now remember
what I told you. Never talk to strangers.
1173
01:31:41,746 --> 01:31:43,487
John, remember.
1174
01:31:43,581 --> 01:31:46,369
You're probably wondering why I keep
appearing in your memories.
1175
01:31:46,459 --> 01:31:48,951
It is because I have
inserted myself in them.
1176
01:31:49,045 --> 01:31:51,082
All of these memories
have been fabricated...
1177
01:31:51,172 --> 01:31:52,833
to teach you about the strangers.
1178
01:31:52,924 --> 01:31:56,042
Give you a lifetime of knowledge
in a single syringe.
1179
01:31:58,888 --> 01:32:01,220
You will survive, John.
1180
01:32:01,307 --> 01:32:03,548
You will find strength
within yourself...
1181
01:32:03,643 --> 01:32:05,554
and you will prevail.
1182
01:32:05,645 --> 01:32:06,976
Remember.
1183
01:32:07,772 --> 01:32:08,791
[YOUNG JOHN] Hi, Uncle Karl.
1184
01:32:08,815 --> 01:32:09,815
Johnny!
1185
01:32:12,819 --> 01:32:14,856
You're getting the hang of it, John.
1186
01:32:14,946 --> 01:32:16,983
Maybe one day
I'll be working for you.
1187
01:32:17,824 --> 01:32:20,987
This is the machine the strangers use
to amplify their thoughts.
1188
01:32:21,077 --> 01:32:22,909
The machine
that changes their world.
1189
01:32:22,996 --> 01:32:24,486
You must take control of it.
1190
01:32:24,581 --> 01:32:26,163
You must make the machine yours.
1191
01:32:26,249 --> 01:32:28,331
I know you can beat them, John.
1192
01:32:28,418 --> 01:32:30,910
But you must concentrate.
1193
01:32:33,131 --> 01:32:34,212
Something's wrong.
1194
01:32:38,845 --> 01:32:40,506
Aah!
1195
01:32:42,849 --> 01:32:45,557
There is no time for romance, John.
1196
01:32:45,643 --> 01:32:47,930
The world can be what you make it.
1197
01:32:48,021 --> 01:32:49,978
What have you done?
1198
01:32:50,065 --> 01:32:52,557
You have the power
to make anything happen...
1199
01:32:52,650 --> 01:32:54,140
but you must act now!
1200
01:34:13,940 --> 01:34:16,523
- Ahhhhh!
- Ahhhhhh!
1201
01:34:17,527 --> 01:34:18,938
Ahhhhh!
1202
01:34:35,378 --> 01:34:39,246
- Aaaahhh!
- Aaaah!
1203
01:34:55,773 --> 01:34:57,889
Aah!
1204
01:35:13,124 --> 01:35:16,162
Aah!
1205
01:35:21,758 --> 01:35:23,669
Aah!
1206
01:35:26,262 --> 01:35:27,377
Aah!
1207
01:35:30,850 --> 01:35:32,340
- Aah!
- Aah!
1208
01:36:41,921 --> 01:36:43,457
Raah!
1209
01:36:45,591 --> 01:36:47,878
Aah!
1210
01:37:21,044 --> 01:37:23,957
[SHRILL SCREAM]
1211
01:37:39,020 --> 01:37:40,431
I knew you could do it, John.
1212
01:37:40,521 --> 01:37:42,512
You have their power now.
1213
01:37:42,607 --> 01:37:44,393
You control their machines.
1214
01:37:44,484 --> 01:37:45,895
Where's Emma?
1215
01:37:46,652 --> 01:37:49,394
She is not Emma anymore, John.
1216
01:37:49,489 --> 01:37:50,854
She has been re-imprinted.
1217
01:37:50,948 --> 01:37:52,564
So give her back her memories.
1218
01:37:52,658 --> 01:37:55,070
I can't. The facility
where the strangers...
1219
01:37:55,161 --> 01:37:58,074
stored the memories
has been destroyed.
1220
01:37:58,164 --> 01:38:00,280
I'm sorry.
1221
01:38:00,375 --> 01:38:03,083
What are you going to do now, John?
1222
01:38:04,837 --> 01:38:08,626
You told me I had
the power, didn't you?
1223
01:38:09,008 --> 01:38:11,500
I can make these machines
do anything I want.
1224
01:38:13,179 --> 01:38:15,511
Make this world anything
I want it to be.
1225
01:38:16,516 --> 01:38:19,554
Just so long as I concentrate
hard enough.
1226
01:39:44,437 --> 01:39:45,802
[DR. SCHREBER]
Where are you going?
1227
01:39:48,774 --> 01:39:50,230
Shell Beach.
1228
01:40:31,108 --> 01:40:32,473
- What's the fare?
- Quarter.
1229
01:40:38,741 --> 01:40:39,741
Oh, please.
1230
01:40:39,784 --> 01:40:42,242
- Oh, no...
- It's fine.
1231
01:40:42,328 --> 01:40:43,739
- Thank you.
- OK.
1232
01:41:23,953 --> 01:41:25,819
[MR. HAND] John...
1233
01:41:29,375 --> 01:41:31,537
Been waiting for you, yes?
1234
01:41:32,253 --> 01:41:33,334
What are you doing?
1235
01:41:33,421 --> 01:41:36,755
I'm just making a few little changes
around here, is all.
1236
01:41:36,841 --> 01:41:38,548
Are we sure that's what we want?
1237
01:41:39,051 --> 01:41:41,463
I'm prepared to take my chances.
1238
01:41:41,554 --> 01:41:42,965
I'm dying, John.
1239
01:41:43,055 --> 01:41:46,047
Your imprint is not
agreeable with my kind.
1240
01:41:47,518 --> 01:41:49,759
But I wanted to know
what it was like...
1241
01:41:51,147 --> 01:41:52,603
how you feel.
1242
01:41:52,690 --> 01:41:55,307
You know how I was
supposed to feel.
1243
01:41:55,401 --> 01:41:59,144
That person isn't me.
Never was.
1244
01:41:59,238 --> 01:42:02,947
You wanted to know what it was
about us that made us human.
1245
01:42:04,327 --> 01:42:07,661
Well, you're not going
to find it in here.
1246
01:42:09,415 --> 01:42:12,032
You went looking
in the wrong place.
1247
01:43:50,433 --> 01:43:52,344
It's so beautiful here.
1248
01:43:57,690 --> 01:43:59,146
So bright.
1249
01:44:05,030 --> 01:44:07,818
Do you know if Shell Beach
is around here?
1250
01:44:07,908 --> 01:44:10,525
I think that's it just over there.
1251
01:44:28,721 --> 01:44:30,758
I'm headed that way myself.
1252
01:44:32,725 --> 01:44:34,716
Would you like to join me?
1253
01:44:36,896 --> 01:44:37,896
Sure.
1254
01:44:43,611 --> 01:44:45,898
I'm Anna, by the way.
1255
01:44:45,988 --> 01:44:48,229
- What's your name?
- John.
1256
01:44:50,659 --> 01:44:52,115
John Murdoch.
1257
01:49:40,699 --> 01:49:44,533
โช When marimba rhythms โช
โช start to play โช
1258
01:49:44,620 --> 01:49:47,112
โช Dance with me โช
1259
01:49:47,206 --> 01:49:49,743
โช Make me sway ' โช
1260
01:49:49,833 --> 01:49:54,122
โช Like a lazy ocean hugs the shore โช
1261
01:49:54,213 --> 01:49:56,250
โช Hold me close โช
1262
01:49:56,340 --> 01:49:59,298
โช Sway me more โช
1263
01:49:59,384 --> 01:50:03,469
โช Like a flower โช
โช bending in the breeze โช
1264
01:50:03,555 --> 01:50:05,796
โช Bend with me โช
1265
01:50:05,891 --> 01:50:08,804
โช Sway with ease โช
1266
01:50:08,894 --> 01:50:13,138
โช When we dance โช
โช you have a way with me โช
1267
01:50:13,232 --> 01:50:15,143
โช Stay with me โช
1268
01:50:15,234 --> 01:50:18,067
โช Sway with me โช
1269
01:50:18,153 --> 01:50:22,863
โช Other dancers may be on the floor โช
1270
01:50:22,950 --> 01:50:27,615
โช Dear, but my eyes will see only you โช
1271
01:50:27,704 --> 01:50:32,323
โช Only you have that โช
โช magic technique โช
1272
01:50:32,417 --> 01:50:37,002
โช When we sway I go weak โช
1273
01:50:37,089 --> 01:50:41,003
โช I can hear the sound of violins โช
1274
01:50:41,093 --> 01:50:46,338
โช Long before it begins โช
1275
01:50:46,431 --> 01:50:50,516
โช Make me thrill โช
โช as only you know how โช
1276
01:50:50,602 --> 01:50:56,689
โช Sway me smooth, sway me now โช
1277
01:50:56,775 --> 01:51:01,861
โช Sway me now โช
1278
01:51:04,616 --> 01:51:07,950
โช Sway me smooth โช
1279
01:51:13,584 --> 01:51:19,500
โช Sway me now โช
88930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.