Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:13,931
Anteriormente,
em FBI: Turma de 2009
2
00:00:13,933 --> 00:00:15,142
PASSADO
3
00:00:15,484 --> 00:00:18,487
J� pensou em entrar para o FBI? Estamos
buscando outros tipos de pessoas...
4
00:00:18,489 --> 00:00:20,919
Me chamo Ashley Poet,
mas todos me chamam de Poet.
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,961
- Eu nem deveria estar aqui.
- Preciso que voc� fique.
6
00:00:24,169 --> 00:00:25,295
- Nem me conhece.
- Ainda.
7
00:00:25,420 --> 00:00:26,630
Sou Tayo Michaels.
8
00:00:26,755 --> 00:00:29,716
Eu estava sentado no meu belo
escrit�rio e pensei comigo mesmo:
9
00:00:29,883 --> 00:00:32,970
"Esse n�o � o tipo de injusti�a que eu
quero passar a vida consertando".
10
00:00:33,053 --> 00:00:35,889
Poet e Lennix v�o
se casar em cinco anos.
11
00:00:36,014 --> 00:00:38,517
E voc�? Est� de olho em algu�m?
12
00:00:38,642 --> 00:00:39,642
N�o.
13
00:00:41,436 --> 00:00:42,729
PRESENTE
14
00:00:42,813 --> 00:00:45,607
- Qual minha miss�o?
- Ser� aqui dentro do FBI.
15
00:00:45,733 --> 00:00:47,735
- O FBI falou comigo.
- Sobre o qu�?
16
00:00:47,818 --> 00:00:51,655
Sobre voc�. Perguntaram se poderia
ser transferida para trabalhar comigo.
17
00:00:52,198 --> 00:00:54,492
- N�o espionamos nossos aliados.
- �s vezes precisamos.
18
00:00:54,658 --> 00:00:55,951
FUTURO
19
00:00:56,077 --> 00:00:58,579
Diretor, para que precisa
de mais cinco anos?
20
00:00:58,788 --> 00:01:03,000
Inclu� tecnologias inovadoras
no processo investigativo.
21
00:01:03,417 --> 00:01:05,336
Intelig�ncia
Artificial que n�o falha
22
00:01:05,419 --> 00:01:07,671
e julga a todos igualmente.
23
00:01:08,130 --> 00:01:10,633
- Estou sendo seguida?
- Est� sendo protegida, Poet.
24
00:01:11,050 --> 00:01:13,803
Agora, n�o somos somente uma das
maiores na��es do mundo...
25
00:01:13,886 --> 00:01:15,763
somos tamb�m
uma das mais seguras.
26
00:01:16,305 --> 00:01:17,305
Amos Garcia?
27
00:01:17,681 --> 00:01:20,392
Sei como sua carreira come�ou.
E sei como termina.
28
00:01:21,018 --> 00:01:22,018
Como?
29
00:01:22,019 --> 00:01:23,562
Sendo um fantoche
de um sistema injusto.
30
00:01:23,646 --> 00:01:24,772
Arma! Arma!
31
00:01:25,481 --> 00:01:26,899
Ele deve ter dito algo.
32
00:01:27,566 --> 00:01:28,984
Nada que eu tenha entendido.
33
00:01:58,180 --> 00:02:01,142
CLASS OF 09
S01E02 | The Fitness Test
34
00:02:01,782 --> 00:02:04,854
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
35
00:02:52,318 --> 00:02:53,360
Oi.
36
00:02:55,237 --> 00:02:56,237
Voc� est� bem?
37
00:02:57,156 --> 00:02:58,365
Encontro voc�s l� fora.
38
00:03:00,117 --> 00:03:01,410
Certo.
39
00:03:05,623 --> 00:03:06,623
Escutem.
40
00:03:06,707 --> 00:03:10,377
Todos voc�s dizem ter passado
na avalia��o f�sica.
41
00:03:10,669 --> 00:03:12,504
Sabemos
do que disseram ser capazes.
42
00:03:12,796 --> 00:03:14,757
Agora, � hora de provarem.
43
00:03:15,007 --> 00:03:17,259
A corrida de hoje � de 2.400 km.
44
00:03:17,551 --> 00:03:21,430
Os homens devem terminar em menos de doze
minutos e vinte e quatro segundos.
45
00:03:21,639 --> 00:03:23,766
E as mulheres, em menos
de quatorze minutos.
46
00:03:23,974 --> 00:03:27,603
Se falharem no teste, n�o poder�o
ser agentes especiais.
47
00:03:27,978 --> 00:03:29,563
Sem exce��es.
48
00:03:37,529 --> 00:03:40,115
Tr�s, dois, um.
49
00:03:54,588 --> 00:03:57,716
PRESENTE 2023
50
00:04:07,768 --> 00:04:09,019
Qual escrit�rio pediu?
51
00:04:10,938 --> 00:04:13,983
No dia da escolha? Miami.
52
00:04:14,692 --> 00:04:15,734
Miami?
53
00:04:17,653 --> 00:04:21,031
�, eles costumam mandar
os agentes para lugares novos.
54
00:04:22,408 --> 00:04:28,414
Sem fam�lia, sem amigos,
sem ressentimentos, sem lealdades.
55
00:04:30,124 --> 00:04:31,875
Um olhar n�o contaminado.
56
00:04:34,295 --> 00:04:36,297
Voc� tem um olhar
n�o contaminado, agente Nu�ez?
57
00:04:43,971 --> 00:04:46,265
Os agentes Johnson e Franklin
j� o questionaram?
58
00:04:46,390 --> 00:04:47,390
Sim, j�.
59
00:04:47,391 --> 00:04:50,519
- E n�o encontraram nada?
- Aonde voc� quer chegar, agente Nu�ez?
60
00:04:51,478 --> 00:04:53,814
N�s n�o temos um mandato.
Nem temos um crime.
61
00:04:55,024 --> 00:04:57,359
Podemos jogar verde
com algumas pessoas.
62
00:04:59,278 --> 00:05:03,866
�s vezes, descobrimos coisas...
s� de estarmos l�.
63
00:05:27,514 --> 00:05:28,514
Pois n�o?
64
00:05:28,599 --> 00:05:31,060
Agentes especiais
Michaels e Nu�ez aqui.
65
00:05:31,268 --> 00:05:33,020
Queremos falar
com o Sr. Mark Tupirik.
66
00:06:20,234 --> 00:06:22,152
Por aqui, n�s apertamos as m�os.
67
00:06:23,153 --> 00:06:25,072
N�o estou aqui a neg�cios,
senhor.
68
00:06:28,242 --> 00:06:29,368
E por que est� aqui?
69
00:06:30,369 --> 00:06:33,330
N�s s� queremos
ter uma conversa.
70
00:06:48,303 --> 00:06:51,849
Se eu fosse pobre, voc�s
teriam inventado alguma coisa,
71
00:06:52,015 --> 00:06:56,353
como uma conta atrasada,
uma lanterna traseira queimada.
72
00:06:57,729 --> 00:06:59,064
Mas n�o sou pobre
73
00:07:00,607 --> 00:07:02,025
e est�o errados sobre mim.
74
00:07:03,485 --> 00:07:05,112
E sobre o qu�,
exatamente, estou errado?
75
00:07:06,989 --> 00:07:08,031
Jessa Mae.
76
00:07:15,330 --> 00:07:18,125
Jessa Mae, estes s�o
os agentes Michaels e Nu�ez.
77
00:07:18,208 --> 00:07:22,379
Essa � minha esposa, Jessa Mae.
Sigam-me.
78
00:07:48,197 --> 00:07:49,281
Obrigado.
79
00:07:51,074 --> 00:07:52,159
Obrigado, Benjamin...
80
00:07:56,705 --> 00:07:58,415
Notou as cicatrizes do Benjamin?
81
00:08:02,211 --> 00:08:05,005
Chamam essa parte do pa�s
de Cintur�o do Suic�dio.
82
00:08:05,589 --> 00:08:09,843
Milhares de homens por a�,
sozinhos em suas fazendas,
83
00:08:10,802 --> 00:08:15,182
exclu�dos de seu pa�s, motivos de piada,
quando n�o est�o sendo ignorados.
84
00:08:16,183 --> 00:08:20,187
Seis vezes mais suic�dios
do que homic�dios. E quem os ajuda?
85
00:08:21,855 --> 00:08:25,400
Ent�o eu digo: "Venha comigo.
Voc� tem um lugar aqui".
86
00:08:25,484 --> 00:08:28,445
"Sua vida importa.
Voc� n�o est� sozinho".
87
00:08:28,779 --> 00:08:29,905
E quantos voc� abriga?
88
00:08:31,365 --> 00:08:35,786
Bem, n�o h� um limite.
N�s expandimos cada vez mais.
89
00:08:36,119 --> 00:08:38,288
Os ind�genas t�m reservas
para viverem � sua maneira.
90
00:08:38,413 --> 00:08:39,873
Por que eu tamb�m n�o poderia?
91
00:08:42,376 --> 00:08:43,877
Senhor, posso usar o banheiro?
92
00:08:46,630 --> 00:08:49,591
Jessa Mae, pode levar a agente
Nu�ez ao banheiro feminino?
93
00:08:50,676 --> 00:08:51,760
E traz�-la de volta?
94
00:09:46,189 --> 00:09:50,277
TAYO MICHAELS - ESPOSA
AGENTE NOVA - NU�EZ 8/18
95
00:09:54,781 --> 00:09:59,453
Li que J. Edgar Hoover costumava
mandar agentes malquistos
96
00:09:59,578 --> 00:10:00,954
� Butte e Billings.
97
00:10:02,748 --> 00:10:04,416
Fez algo de errado,
agente Michaels?
98
00:10:07,252 --> 00:10:08,712
Voc� l� muito sobre o FBI?
99
00:10:22,476 --> 00:10:23,602
Casey.
100
00:10:26,104 --> 00:10:27,189
V� ver onde elas est�o.
101
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Sim, senhor.
102
00:10:31,318 --> 00:10:32,444
Me leve com voc�.
103
00:10:32,903 --> 00:10:34,112
N�o me deixe, por favor.
104
00:10:35,572 --> 00:10:37,157
N�s voltaremos. Prometo.
105
00:10:57,844 --> 00:10:58,929
Tudo bem por aqui?
106
00:11:00,472 --> 00:11:01,472
Claro.
107
00:11:04,059 --> 00:11:06,436
Todo esse caf�...
108
00:11:08,021 --> 00:11:12,067
Bem, obrigado pelo seu tempo.
Entraremos em contato.
109
00:11:12,818 --> 00:11:14,403
Sobre o qu�?
110
00:11:19,324 --> 00:11:20,409
Tenha um bom dia.
111
00:11:33,422 --> 00:11:35,549
- Preciso te contar...
- Aqui n�o.
112
00:11:58,947 --> 00:12:00,073
Nu�ez.
113
00:12:00,532 --> 00:12:02,409
- Por favor, me leve...
- N�o posso, Jessa Mae...
114
00:12:20,177 --> 00:12:23,847
Vamos. Vamos logo!
Segure em mim! Vamos!
115
00:12:24,097 --> 00:12:25,849
- N�o!
- Vamos.
116
00:12:29,519 --> 00:12:31,646
Entre no carro. Vamos.
Vai ficar tudo bem, est� bem?
117
00:12:31,897 --> 00:12:32,981
Fique abaixada!
118
00:12:35,984 --> 00:12:38,737
Merda. Abaixe!
119
00:12:51,041 --> 00:12:52,292
Aguente firme, ok?
120
00:13:11,978 --> 00:13:12,978
V�o!
121
00:13:16,399 --> 00:13:17,859
Temos que ir!
122
00:13:23,782 --> 00:13:24,782
Merda.
123
00:13:31,957 --> 00:13:35,460
Ei, Nu�ez. Vamos.
Vamos logo. Preciso de voc�.
124
00:13:35,544 --> 00:13:37,796
N�s vamos sair daqui. Voc�
s� tem que aguentar firme, ok?
125
00:13:38,046 --> 00:13:39,214
Aguente firme.
126
00:13:43,552 --> 00:13:44,761
Isso vai doer.
127
00:13:45,846 --> 00:13:48,139
Escute, eu preciso
que voc� os atraia, est� bem?
128
00:13:48,932 --> 00:13:49,933
Certo.
129
00:14:50,535 --> 00:14:53,079
Nu�ez! Nu�ez, suspender ataque.
130
00:14:54,873 --> 00:14:56,041
Nu�ez.
131
00:14:57,292 --> 00:14:59,794
Nu�ez. Merda.
132
00:14:59,920 --> 00:15:05,258
Aguente firme, est� bem? Foi
atingida em mais algum lugar?
133
00:15:05,842 --> 00:15:09,220
�timo trabalho. Central.
134
00:15:10,347 --> 00:15:12,474
Central, aqui � o agente
Michaels. Temos um 10-69.
135
00:15:12,599 --> 00:15:14,559
- Na escuta.
- Evacua��o m�dica imediatamente.
136
00:15:14,684 --> 00:15:17,062
- Entendido. Evacua��o m�dica a caminho.
- O que descobriu?
137
00:15:19,230 --> 00:15:20,565
O por�o.
138
00:16:50,780 --> 00:16:52,323
FBI ESCRIT�RIO DE BILLINGS
139
00:16:53,283 --> 00:16:54,534
Merda.
140
00:17:02,250 --> 00:17:05,211
ESPOSA
141
00:18:46,396 --> 00:18:47,397
Quatorze minutos.
142
00:18:56,739 --> 00:18:58,324
Tayo, voc� fez a autoavalia��o?
143
00:18:59,784 --> 00:19:02,745
- Fiz, sim, senhor.
- E passou?
144
00:19:03,872 --> 00:19:05,165
Sim, senhora.
145
00:19:06,249 --> 00:19:07,333
Ent�o me explique.
146
00:19:09,586 --> 00:19:10,920
Bem, meu peso...
147
00:19:11,921 --> 00:19:14,048
Ele sempre varia.
Sempre foi assim...
148
00:19:14,966 --> 00:19:18,178
N�o � algo de que eu me orgulhe.
Mas o processo de inscri��o
149
00:19:18,303 --> 00:19:20,847
� muito longo. Levei
onze meses para entrar aqui.
150
00:19:21,514 --> 00:19:24,475
Condicionamento f�sico n�o � algo
de um dia. � para a vida toda.
151
00:19:24,726 --> 00:19:28,354
Sim, senhor. Eu estava trabalhando
para corpora��es naquela �poca.
152
00:19:30,440 --> 00:19:34,444
E descuidei do corpo.
Mas passei na avalia��o.
153
00:19:35,278 --> 00:19:36,821
Bem, dessa vez voc� n�o passou.
154
00:19:40,408 --> 00:19:41,826
Certo. Vamos l�.
155
00:19:45,663 --> 00:19:47,290
- Vamos.
- Subindo a colina.
156
00:19:57,467 --> 00:19:59,010
N�o acredito que tenha passado.
157
00:19:59,552 --> 00:20:01,471
Pode me chamar de lento,
mas n�o de mentiroso.
158
00:20:01,554 --> 00:20:03,765
Te chamei de mentiroso
justamente porque � lento.
159
00:20:04,057 --> 00:20:07,644
Eu tamb�m fiquei um pouco abaixo
do tempo. Podemos treinar juntos.
160
00:20:07,852 --> 00:20:10,605
- Beleza. Valeu por oferecer.
- N�o vai conseguir abaixar dois minutos.
161
00:20:10,730 --> 00:20:14,442
- N�o em cinco dias. N�o tem como.
- Qual o seu problema?
162
00:20:14,734 --> 00:20:16,027
- Conhe�o corrida.
- Conhe�o voc�.
163
00:20:16,194 --> 00:20:17,152
Me conhece?
164
00:20:17,153 --> 00:20:18,529
Sim. Gente como voc�.
A vida toda.
165
00:20:18,863 --> 00:20:21,699
Em toda turma, todo local de trabalho,
todo vesti�rio. Pois �, te conhe�o.
166
00:20:22,867 --> 00:20:25,203
Eu n�o sou um valent�o.
E voc� n�o � uma v�tima.
167
00:20:25,536 --> 00:20:28,873
Tem que se preparar. S� isso. �
para isso que serve esse lugar.
168
00:20:33,378 --> 00:20:35,505
Olha, o Simons � um idiota,
169
00:20:36,798 --> 00:20:38,508
- mas ele tem raz�o.
- Sobre o qu�?
170
00:20:41,094 --> 00:20:42,887
O Tayo nunca vai
conseguir esse tempo.
171
00:20:44,889 --> 00:20:47,392
N�s n�o sabemos.
Temos que tentar, pelo menos.
172
00:20:49,352 --> 00:20:50,728
Voc� tem que tentar, quer dizer?
173
00:20:52,355 --> 00:20:53,398
Por que diz isso?
174
00:20:53,815 --> 00:20:56,359
Voc� n�o pode ver uma causa
perdida sem querer ajudar.
175
00:20:56,693 --> 00:20:57,693
De onde tirou isso?
176
00:20:58,027 --> 00:21:01,197
Quer me emprestar dinheiro,
ajudar o Tayo a treinar.
177
00:21:02,949 --> 00:21:06,369
- � a sua aptid�o, n�o?
- Aptid�o? N�o, eu n�o sou assim.
178
00:21:06,452 --> 00:21:08,788
Todo mundo tem alguma.
A sua � salvar pessoas.
179
00:21:10,039 --> 00:21:12,125
E da�? Ent�o eu
deveria ter ficado calada?
180
00:21:12,208 --> 00:21:14,961
- Sabe, o Tayo pode se virar sozinho.
- Deveria ter te deixado desistir?
181
00:21:16,671 --> 00:21:17,714
Talvez voc� devesse.
182
00:21:18,131 --> 00:21:20,883
Ent�o v�. Talvez essa seja
a sua aptid�o. Desistir.
183
00:21:21,092 --> 00:21:22,427
N�o vou te impedir dessa vez.
184
00:21:22,760 --> 00:21:24,095
Voc� vai sim.
185
00:21:25,430 --> 00:21:26,639
N�o, n�o vou.
186
00:21:37,025 --> 00:21:38,443
Acabamos de ter
nossa primeira briga?
187
00:21:39,902 --> 00:21:41,070
�, acho que sim.
188
00:21:42,697 --> 00:21:44,073
Alguma chance de ser a �ltima?
189
00:21:47,618 --> 00:21:48,618
N�o.
190
00:21:56,878 --> 00:22:01,341
FUTURO 2034
191
00:22:05,970 --> 00:22:10,558
Foi o pior momento e
o dia mais tr�gico do FBI.
192
00:22:11,768 --> 00:22:14,062
Quarenta e quatro agentes
morreram no ataque.
193
00:22:15,146 --> 00:22:18,107
E n�s juramos que nada assim
aconteceria novamente.
194
00:22:18,983 --> 00:22:20,193
N�o importa o que custe.
195
00:22:25,990 --> 00:22:28,826
Soube do seu div�rcio.
Sinto muito.
196
00:22:28,951 --> 00:22:31,329
EM HOMENAGEM �S V�TIMAS DO
ATAQUE AO QUARTEL GENERAL DO FBI
197
00:22:31,454 --> 00:22:32,830
WASHINGTON, D.C.
23 DE MAR�O, 2023
198
00:22:32,955 --> 00:22:34,624
J� sab�amos
que isso ia acontecer.
199
00:22:36,876 --> 00:22:39,587
Est�vamos aguentando
pelas meninas, mas...
200
00:22:42,215 --> 00:22:43,508
aguentar n�o foi o suficiente.
201
00:22:47,637 --> 00:22:49,806
Murphy me disse que voc�
est� entrando na pol�tica.
202
00:22:51,474 --> 00:22:53,309
No fundo,
somos iguais aos nossos pais.
203
00:22:55,144 --> 00:22:57,688
- Eles devem estar extasiados.
- Est�o.
204
00:22:59,565 --> 00:23:02,527
Depois que me aposentei,
o FBI sugeriu
205
00:23:02,693 --> 00:23:03,861
que eu lecionasse em Qu�ntico.
206
00:23:05,947 --> 00:23:07,865
E eu tentei, por um tempo.
207
00:23:09,158 --> 00:23:11,119
Mas o treinamento mudou.
208
00:23:12,495 --> 00:23:14,414
De cinco meses
para cinco semanas.
209
00:23:14,705 --> 00:23:16,958
S� o essencial.
Como atirar, como lutar.
210
00:23:18,626 --> 00:23:20,336
N�o precisam nem saber dirigir.
211
00:23:20,461 --> 00:23:23,339
Dizem que � para que os agentes
v�o logo para o campo,
212
00:23:23,506 --> 00:23:25,341
e para melhorar
as quest�es de recrutamento.
213
00:23:25,883 --> 00:23:27,510
Quer dizer,
quem quer ser agente hoje?
214
00:23:29,303 --> 00:23:32,265
S� sabem me dizer onde ir,
o que fazer.
215
00:23:35,309 --> 00:23:37,103
Acabou, Poet.
216
00:23:39,230 --> 00:23:40,606
O FBI que conhec�amos.
217
00:23:43,025 --> 00:23:46,571
Partiu meu cora��o ver
o que Qu�ntico virou.
218
00:23:48,114 --> 00:23:50,116
Nossa turma nunca se formaria
nos dias de hoje.
219
00:23:53,661 --> 00:23:55,705
Eu dei minha vida pelo FBI.
220
00:24:00,293 --> 00:24:01,836
E agora eles est�o me vigiando.
221
00:24:03,504 --> 00:24:05,631
- Eles vigiam todo mundo.
- N�o, n�o desse jeito.
222
00:24:06,841 --> 00:24:08,176
Isso � uma opera��o.
223
00:24:09,218 --> 00:24:11,596
Eles t�m agentes do lado de fora
do meu apartamento.
224
00:24:12,555 --> 00:24:15,266
Quando Garcia apareceu,
eles estavam l� esperando.
225
00:24:15,933 --> 00:24:18,311
O que raios voc� e Murphy
encontraram na casa dele?
226
00:24:19,687 --> 00:24:24,484
Antes que pud�ssemos ver seu computador,
outros agentes nos impediram.
227
00:24:25,776 --> 00:24:28,779
Amos me deu uma coisa.
Uma esp�cie de cart�o de acesso.
228
00:24:34,452 --> 00:24:35,828
Voc� deveria falar com a Hour.
229
00:24:35,995 --> 00:24:38,247
Ela � a �nica
que entende o c�digo.
230
00:24:41,542 --> 00:24:44,295
Faz quanto tempo
que voc�s n�o se falam?
231
00:24:49,300 --> 00:24:50,426
Nove anos.
232
00:25:09,654 --> 00:25:11,239
6h30
233
00:25:43,813 --> 00:25:44,813
Oi.
234
00:25:47,066 --> 00:25:48,234
A� est� voc�.
235
00:25:49,652 --> 00:25:52,029
Acho que podemos come�ar...
236
00:25:52,154 --> 00:25:54,156
Voc� n�o acha que vou conseguir,
acha?
237
00:25:56,826 --> 00:25:58,494
Bem, h� uma chance.
238
00:25:59,662 --> 00:26:00,746
Certo.
239
00:26:02,707 --> 00:26:04,917
Sabe, eu percebo o quanto voc�
se preocupa comigo.
240
00:26:07,003 --> 00:26:11,132
Mas voc� n�o percebe que eu
tamb�m me preocupo com voc�.
241
00:26:15,344 --> 00:26:16,429
Pronta?
242
00:26:20,516 --> 00:26:21,726
Certo. Escutem.
243
00:26:22,852 --> 00:26:26,731
Tyler Simons quer bater o recorde
de trezentos metros rasos.
244
00:26:27,106 --> 00:26:30,985
O recorde dos aprendizes
se manteve intacto por vinte anos.
245
00:26:31,652 --> 00:26:34,447
32,45 segundos.
246
00:26:35,114 --> 00:26:37,992
E pertence ao agente
especial Mitch Colby.
247
00:26:38,242 --> 00:26:42,580
Ligamos para ele, que mandou dizer
a Simons: "J� n�o era sem tempo".
248
00:26:42,872 --> 00:26:44,749
- Certo.
- Vamos.
249
00:26:45,249 --> 00:26:46,292
Vamos l�.
250
00:26:49,337 --> 00:26:50,963
Todos para a pista.
251
00:26:51,505 --> 00:26:54,592
MITCH COLBY
RECORDISTA DE 300M RASOS
252
00:27:10,358 --> 00:27:13,235
Dezoito cent�simos de segundo
a mais. Uma grande conquista.
253
00:27:13,611 --> 00:27:15,363
O segundo aprendiz mais r�pido.
254
00:27:20,618 --> 00:27:22,620
- Bom trabalho. �timo.
- Boa.
255
00:27:29,710 --> 00:27:32,630
- Voc� est� bem?
- Estou.
256
00:27:33,839 --> 00:27:36,342
Sou o aprendiz branco mais r�pido
da hist�ria de Qu�ntico, ent�o.
257
00:27:37,093 --> 00:27:38,260
Voc� sabe.
258
00:27:40,096 --> 00:27:42,848
- N�o existem recordes separados.
- O que disse?
259
00:27:43,265 --> 00:27:46,811
Eu falei que n�o existem
recordes separados.
260
00:27:50,106 --> 00:27:51,232
N�o fa�a isso.
261
00:27:53,275 --> 00:27:54,275
Fazer o qu�?
262
00:27:56,362 --> 00:27:58,239
- Tempestade em copo d'�gua.
- N�o � isso.
263
00:27:58,364 --> 00:28:01,033
Voc� disse uma coisa
e eu fiquei curioso sobre isso.
264
00:28:01,617 --> 00:28:03,994
- O que est� acontecendo?
- Nada, senhor.
265
00:28:04,120 --> 00:28:05,955
N�o � voc�
quem decide se n�o � nada.
266
00:28:07,665 --> 00:28:09,250
- Est� na cara.
- O qu�?
267
00:28:10,960 --> 00:28:12,837
Est� irritado porque est�
prestes a ser expulso.
268
00:28:12,920 --> 00:28:14,630
Estou aqui, tanto quanto voc�.
269
00:28:14,880 --> 00:28:18,759
- Claro. At� sexta-feira.
- Certo. E voc� mostrou quem �. � isso.
270
00:28:20,886 --> 00:28:23,431
� para isso
que serve esse lugar, n�o?
271
00:28:26,058 --> 00:28:27,977
- Diga.
- Dizer o qu�?
272
00:28:28,769 --> 00:28:31,105
Eu sei que quer dizer,
ent�o diga.
273
00:28:31,564 --> 00:28:32,690
Quero que diga.
274
00:28:33,607 --> 00:28:34,607
Certo. Basta.
275
00:28:35,192 --> 00:28:37,737
Todos fora. Nossa turma fica.
276
00:28:40,322 --> 00:28:42,366
Tayo e Simons, aqui na frente.
277
00:28:47,288 --> 00:28:49,165
N�o ligo se voc�s
gostam um do outro.
278
00:28:49,290 --> 00:28:52,376
Estas s�o as pessoas que estar�o
ao seu lado na linha de fogo.
279
00:28:52,710 --> 00:28:54,837
N�o passarei uma turma
com este comportamento.
280
00:28:54,962 --> 00:28:56,881
N�o ligo se o FBI j� gastou
281
00:28:56,964 --> 00:28:59,258
cem mil d�lares
com cada um de voc�s.
282
00:29:01,177 --> 00:29:05,097
Ou todos passam na sexta-feira,
ou ningu�m passa.
283
00:29:31,749 --> 00:29:32,749
Oi.
284
00:29:32,792 --> 00:29:36,253
�, eu sabia que seria voc�.
ou o Gabriel, que viria aqui
285
00:29:36,337 --> 00:29:38,297
para me contar de como,
quando entrou para o FBI,
286
00:29:38,380 --> 00:29:41,550
algu�m lhe deu um cuec�o
por ter nascido nas Filipinas,
287
00:29:41,634 --> 00:29:43,093
e que eu deveria s� ignorar.
288
00:29:43,302 --> 00:29:44,929
Por que eu deveria ignorar,
Poet,
289
00:29:45,012 --> 00:29:47,139
se � sempre a mesma coisa?
290
00:29:48,015 --> 00:29:49,016
Posso entrar?
291
00:29:54,104 --> 00:29:55,397
Voc� j� foi presa, Poet?
292
00:29:56,857 --> 00:29:57,857
N�o.
293
00:29:58,651 --> 00:30:02,988
Certo. Agora me pergunte se eu j� fui.
Vamos l�. N�o tenha vergonha. Me pergunte.
294
00:30:03,072 --> 00:30:06,951
- N�o, Tayo. N�o vou te perguntar isso.
- Uma vez. Quando tinha quinze anos.
295
00:30:07,868 --> 00:30:10,746
Indo de carro para o cinema.
Acho que era Mar� Vermelha.
296
00:30:10,913 --> 00:30:13,249
- Sim, Mar� Vermelha. J� assistiu?
- Submarinos.
297
00:30:13,332 --> 00:30:15,668
Sim. Meus irm�os mais velhos
estavam nos bancos da frente.
298
00:30:15,793 --> 00:30:18,462
Eu estava atr�s, lendo um livro
que peguei na biblioteca.
299
00:30:18,546 --> 00:30:20,714
Ele era sobre submarinos
nucleares, sem brincadeira,
300
00:30:20,840 --> 00:30:22,633
porque eu queria checar
se o filme era fiel.
301
00:30:23,175 --> 00:30:26,512
E, ent�o,
n�s vimos as luzes de pol�cia
302
00:30:26,595 --> 00:30:27,847
logo atr�s de n�s.
303
00:30:28,389 --> 00:30:32,059
E meu irm�o encostou o carro
tranquilamente.
304
00:30:32,768 --> 00:30:34,562
Mostrou seus documentos
tranquilamente.
305
00:30:34,687 --> 00:30:36,105
Tudo certo,
como t�nhamos aprendido.
306
00:30:36,230 --> 00:30:39,149
"Sim, senhor". "N�o, senhor".
"Estamos s� indo ao cinema, senhor".
307
00:30:40,484 --> 00:30:42,862
Mas n�o foi o suficiente.
308
00:30:43,654 --> 00:30:46,198
N�o, o policial queria
que sa�ssemos do carro,
309
00:30:48,742 --> 00:30:49,994
e n�s obedecemos.
310
00:30:50,202 --> 00:30:53,706
Mas eles come�aram a discutir
como se fossem grandes advogados,
311
00:30:53,789 --> 00:30:55,457
argumentando
sobre os seus direitos.
312
00:30:57,459 --> 00:30:59,753
E, para cal�-los,
o outro policial veio at� mim.
313
00:31:01,839 --> 00:31:04,592
Ele olhou para mim.
314
00:31:05,968 --> 00:31:08,554
O mais quietinho.
315
00:31:10,890 --> 00:31:12,391
O beb� do grupo.
316
00:31:13,851 --> 00:31:17,563
E ele apenas... ele apenas...
317
00:31:23,402 --> 00:31:25,404
meteu um tapa bem
no meio da minha cara.
318
00:31:29,491 --> 00:31:30,951
O olhar deles.
319
00:31:33,203 --> 00:31:34,371
E funcionou.
320
00:31:36,624 --> 00:31:39,919
Funcionou. Porque eles
n�o disseram mais nem uma palavra.
321
00:31:42,630 --> 00:31:44,840
Meu pai nunca me bateu.
Que Deus o tenha.
322
00:31:44,924 --> 00:31:47,176
Minha m�e tamb�m nunca me bateu.
323
00:31:48,093 --> 00:31:51,972
Aquele policial foi
a primeira pessoa
324
00:31:52,056 --> 00:31:56,226
que me bateu na vida.
325
00:31:59,980 --> 00:32:00,981
Sinto muito.
326
00:32:03,317 --> 00:32:04,693
Sente pelo qu�?
327
00:32:05,819 --> 00:32:09,740
Eu n�o sinto. N�o. N�o sinto.
328
00:32:10,074 --> 00:32:14,662
Me ajudou a entender como eu
deveria olhar para o mundo.
329
00:32:20,417 --> 00:32:21,919
Como voc� v� o mundo?
330
00:32:23,712 --> 00:32:25,881
� isso que me preocupa.
331
00:32:40,145 --> 00:32:43,482
FUTURO
332
00:32:49,446 --> 00:32:52,741
Senadora, o que queria me falar?
333
00:32:52,950 --> 00:32:56,328
H� pris�es inexplic�veis.
Voc� sabe. Eu sei.
334
00:32:56,495 --> 00:32:57,788
N�o, senadora. Eu n�o sei.
335
00:32:58,038 --> 00:33:00,582
- Pessoas que n�o fizeram nada de errado.
- � o que dizem.
336
00:33:01,333 --> 00:33:02,751
Tenho uma amiga pr�xima.
337
00:33:03,377 --> 00:33:06,005
Seu filho foi levado pelo FBI,
e ningu�m de n�s sabe o porqu�.
338
00:33:06,130 --> 00:33:08,424
Bem, talvez ela n�o conhe�a
o filho t�o bem quanto pensava.
339
00:33:08,799 --> 00:33:10,342
N�o foi por nada
que ele tenha feito.
340
00:33:11,135 --> 00:33:13,762
S� pode ter sido por algo
que ele talvez fosse fazer.
341
00:33:14,680 --> 00:33:16,807
Me diga que �
imposs�vel que vou embora.
342
00:33:20,936 --> 00:33:25,065
Sabe, segundo a mitologia,
h� quinhentos anos,
343
00:33:25,232 --> 00:33:29,069
na cidade de Praga, o Rabino
Loew criou um ser de barro.
344
00:33:29,528 --> 00:33:33,657
Um golem. Tirado das margens
do Rio Moldava
345
00:33:35,200 --> 00:33:37,703
para proteger
os Judeus da persegui��o.
346
00:33:37,870 --> 00:33:39,496
Como v�, ele
n�o confiava nos governantes.
347
00:33:39,580 --> 00:33:44,668
Certamente n�o confiava nas leis.
Pessoas n�o podem salvar os Judeus.
348
00:33:45,669 --> 00:33:48,714
Mas com esse golem de argila,
349
00:33:49,423 --> 00:33:53,260
trazido � vida
por um sopro de Deus,
350
00:33:54,928 --> 00:33:56,430
eles talvez tivessem uma chance.
351
00:34:00,934 --> 00:34:03,687
Nem todos veem
o sistema como um salvador.
352
00:34:03,937 --> 00:34:06,607
As pessoas falharam, senadora.
353
00:34:10,110 --> 00:34:13,489
Em sua fun��o mais b�sica,
354
00:34:13,655 --> 00:34:17,159
de proteger uns aos outros.
As pessoas...
355
00:34:19,953 --> 00:34:21,914
Bem,
elas falharam miseravelmente.
356
00:34:35,177 --> 00:34:36,887
E quanto a Amos Garcia?
357
00:34:48,732 --> 00:34:49,858
Oi.
358
00:34:51,276 --> 00:34:52,277
Me desculpe.
359
00:34:55,155 --> 00:34:57,032
Est� se desculpando,
ou se despedindo?
360
00:34:58,742 --> 00:34:59,910
Certo. Vamos l�.
361
00:35:09,545 --> 00:35:12,005
Tr�s, dois, um.
362
00:35:51,587 --> 00:35:52,587
Tayo.
363
00:35:58,886 --> 00:36:01,972
Com um tempo de treze minutos
e dois segundos,
364
00:36:02,097 --> 00:36:03,640
voc� falhou na avalia��o f�sica.
365
00:36:06,351 --> 00:36:08,270
Quer dizer algo sobre isso?
366
00:36:10,939 --> 00:36:13,192
Senhor, tenho lido sobre
os procedimentos de Qu�ntico
367
00:36:14,193 --> 00:36:17,321
e, de acordo com as regras,
eu tenho o direito
368
00:36:17,404 --> 00:36:19,072
de refazer a avalia��o
em sete semanas.
369
00:36:19,198 --> 00:36:21,700
Ent�o, se for poss�vel, senhor,
370
00:36:23,410 --> 00:36:25,537
eu gostaria
de refazer a avalia��o,
371
00:36:26,705 --> 00:36:27,831
e eu prometo,
372
00:36:28,832 --> 00:36:30,459
prometo que vou passar.
373
00:36:50,145 --> 00:36:51,188
O que quer fazer?
374
00:36:53,315 --> 00:36:54,524
Certo.
375
00:37:05,077 --> 00:37:06,077
Tudo bem.
376
00:37:25,472 --> 00:37:29,393
Est� sendo �timo.
De verdade, eu juro.
377
00:37:30,352 --> 00:37:35,649
N�o, m�e. Dessa vez � diferente,
n�o � como na escola.
378
00:37:38,694 --> 00:37:40,612
Sim.
N�o, nada a ver com a escola.
379
00:37:43,573 --> 00:37:45,450
Bem,
n�o precisa se preocupar comigo.
380
00:37:46,952 --> 00:37:50,831
Certo. Tamb�m te amo.
Tchau, m�e.
381
00:38:10,017 --> 00:38:11,977
Oi. Vem c�.
382
00:38:17,107 --> 00:38:18,317
Como ela est�?
383
00:38:27,993 --> 00:38:31,538
Ei, n�o � culpa sua, ok?
384
00:39:13,163 --> 00:39:14,331
Valeu a pena?
385
00:39:19,294 --> 00:39:23,340
Eles... mostraram quem s�o.
386
00:39:31,390 --> 00:39:32,849
N�s impedimos algo?
387
00:39:34,768 --> 00:39:36,019
Ou iniciamos?
388
00:39:42,901 --> 00:39:44,444
O que eles planejam atacar?
389
00:39:44,653 --> 00:39:45,779
EL�TRICA NORTHWEST MOUNTAIN
390
00:39:46,113 --> 00:39:47,155
N�s.
391
00:39:49,598 --> 00:39:51,038
MAKE A DIFFERENCE!
392
00:39:51,348 --> 00:39:53,481
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
393
00:39:53,644 --> 00:39:57,036
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
394
00:39:57,129 --> 00:40:00,905
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
395
00:40:00,973 --> 00:40:02,973
www.facebook.com/loschulosteam
396
00:40:02,974 --> 00:40:05,040
www.instagram.com/loschulosteam
397
00:40:05,041 --> 00:40:07,041
www.youtube.com/@LosChulosTeam
398
00:40:07,042 --> 00:40:08,976
www.twitter.com/loschulosteam
399
00:40:08,977 --> 00:40:10,910
www.spotify.com/loschulosteam
400
00:40:10,911 --> 00:40:12,778
www.tiktok.com/loschulosteam
401
00:40:12,779 --> 00:40:14,845
www.pinterest.com/loschulosteam
402
00:40:14,846 --> 00:40:16,980
story.snapchat.com/loschulosteam
403
00:41:05,066 --> 00:41:07,068
Legendas: Fernanda Ayre
30965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.