All language subtitles for Class.of.09.S01E02.The.Fitness.Test.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 Anteriormente, em FBI: Turma de 2009 2 00:00:13,933 --> 00:00:15,142 PASSADO 3 00:00:15,484 --> 00:00:18,487 J� pensou em entrar para o FBI? Estamos buscando outros tipos de pessoas... 4 00:00:18,489 --> 00:00:20,919 Me chamo Ashley Poet, mas todos me chamam de Poet. 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,961 - Eu nem deveria estar aqui. - Preciso que voc� fique. 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,295 - Nem me conhece. - Ainda. 7 00:00:25,420 --> 00:00:26,630 Sou Tayo Michaels. 8 00:00:26,755 --> 00:00:29,716 Eu estava sentado no meu belo escrit�rio e pensei comigo mesmo: 9 00:00:29,883 --> 00:00:32,970 "Esse n�o � o tipo de injusti�a que eu quero passar a vida consertando". 10 00:00:33,053 --> 00:00:35,889 Poet e Lennix v�o se casar em cinco anos. 11 00:00:36,014 --> 00:00:38,517 E voc�? Est� de olho em algu�m? 12 00:00:38,642 --> 00:00:39,642 N�o. 13 00:00:41,436 --> 00:00:42,729 PRESENTE 14 00:00:42,813 --> 00:00:45,607 - Qual minha miss�o? - Ser� aqui dentro do FBI. 15 00:00:45,733 --> 00:00:47,735 - O FBI falou comigo. - Sobre o qu�? 16 00:00:47,818 --> 00:00:51,655 Sobre voc�. Perguntaram se poderia ser transferida para trabalhar comigo. 17 00:00:52,198 --> 00:00:54,492 - N�o espionamos nossos aliados. - �s vezes precisamos. 18 00:00:54,658 --> 00:00:55,951 FUTURO 19 00:00:56,077 --> 00:00:58,579 Diretor, para que precisa de mais cinco anos? 20 00:00:58,788 --> 00:01:03,000 Inclu� tecnologias inovadoras no processo investigativo. 21 00:01:03,417 --> 00:01:05,336 Intelig�ncia Artificial que n�o falha 22 00:01:05,419 --> 00:01:07,671 e julga a todos igualmente. 23 00:01:08,130 --> 00:01:10,633 - Estou sendo seguida? - Est� sendo protegida, Poet. 24 00:01:11,050 --> 00:01:13,803 Agora, n�o somos somente uma das maiores na��es do mundo... 25 00:01:13,886 --> 00:01:15,763 somos tamb�m uma das mais seguras. 26 00:01:16,305 --> 00:01:17,305 Amos Garcia? 27 00:01:17,681 --> 00:01:20,392 Sei como sua carreira come�ou. E sei como termina. 28 00:01:21,018 --> 00:01:22,018 Como? 29 00:01:22,019 --> 00:01:23,562 Sendo um fantoche de um sistema injusto. 30 00:01:23,646 --> 00:01:24,772 Arma! Arma! 31 00:01:25,481 --> 00:01:26,899 Ele deve ter dito algo. 32 00:01:27,566 --> 00:01:28,984 Nada que eu tenha entendido. 33 00:01:58,180 --> 00:02:01,142 CLASS OF 09 S01E02 | The Fitness Test 34 00:02:01,782 --> 00:02:04,854 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 35 00:02:52,318 --> 00:02:53,360 Oi. 36 00:02:55,237 --> 00:02:56,237 Voc� est� bem? 37 00:02:57,156 --> 00:02:58,365 Encontro voc�s l� fora. 38 00:03:00,117 --> 00:03:01,410 Certo. 39 00:03:05,623 --> 00:03:06,623 Escutem. 40 00:03:06,707 --> 00:03:10,377 Todos voc�s dizem ter passado na avalia��o f�sica. 41 00:03:10,669 --> 00:03:12,504 Sabemos do que disseram ser capazes. 42 00:03:12,796 --> 00:03:14,757 Agora, � hora de provarem. 43 00:03:15,007 --> 00:03:17,259 A corrida de hoje � de 2.400 km. 44 00:03:17,551 --> 00:03:21,430 Os homens devem terminar em menos de doze minutos e vinte e quatro segundos. 45 00:03:21,639 --> 00:03:23,766 E as mulheres, em menos de quatorze minutos. 46 00:03:23,974 --> 00:03:27,603 Se falharem no teste, n�o poder�o ser agentes especiais. 47 00:03:27,978 --> 00:03:29,563 Sem exce��es. 48 00:03:37,529 --> 00:03:40,115 Tr�s, dois, um. 49 00:03:54,588 --> 00:03:57,716 PRESENTE 2023 50 00:04:07,768 --> 00:04:09,019 Qual escrit�rio pediu? 51 00:04:10,938 --> 00:04:13,983 No dia da escolha? Miami. 52 00:04:14,692 --> 00:04:15,734 Miami? 53 00:04:17,653 --> 00:04:21,031 �, eles costumam mandar os agentes para lugares novos. 54 00:04:22,408 --> 00:04:28,414 Sem fam�lia, sem amigos, sem ressentimentos, sem lealdades. 55 00:04:30,124 --> 00:04:31,875 Um olhar n�o contaminado. 56 00:04:34,295 --> 00:04:36,297 Voc� tem um olhar n�o contaminado, agente Nu�ez? 57 00:04:43,971 --> 00:04:46,265 Os agentes Johnson e Franklin j� o questionaram? 58 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 Sim, j�. 59 00:04:47,391 --> 00:04:50,519 - E n�o encontraram nada? - Aonde voc� quer chegar, agente Nu�ez? 60 00:04:51,478 --> 00:04:53,814 N�s n�o temos um mandato. Nem temos um crime. 61 00:04:55,024 --> 00:04:57,359 Podemos jogar verde com algumas pessoas. 62 00:04:59,278 --> 00:05:03,866 �s vezes, descobrimos coisas... s� de estarmos l�. 63 00:05:27,514 --> 00:05:28,514 Pois n�o? 64 00:05:28,599 --> 00:05:31,060 Agentes especiais Michaels e Nu�ez aqui. 65 00:05:31,268 --> 00:05:33,020 Queremos falar com o Sr. Mark Tupirik. 66 00:06:20,234 --> 00:06:22,152 Por aqui, n�s apertamos as m�os. 67 00:06:23,153 --> 00:06:25,072 N�o estou aqui a neg�cios, senhor. 68 00:06:28,242 --> 00:06:29,368 E por que est� aqui? 69 00:06:30,369 --> 00:06:33,330 N�s s� queremos ter uma conversa. 70 00:06:48,303 --> 00:06:51,849 Se eu fosse pobre, voc�s teriam inventado alguma coisa, 71 00:06:52,015 --> 00:06:56,353 como uma conta atrasada, uma lanterna traseira queimada. 72 00:06:57,729 --> 00:06:59,064 Mas n�o sou pobre 73 00:07:00,607 --> 00:07:02,025 e est�o errados sobre mim. 74 00:07:03,485 --> 00:07:05,112 E sobre o qu�, exatamente, estou errado? 75 00:07:06,989 --> 00:07:08,031 Jessa Mae. 76 00:07:15,330 --> 00:07:18,125 Jessa Mae, estes s�o os agentes Michaels e Nu�ez. 77 00:07:18,208 --> 00:07:22,379 Essa � minha esposa, Jessa Mae. Sigam-me. 78 00:07:48,197 --> 00:07:49,281 Obrigado. 79 00:07:51,074 --> 00:07:52,159 Obrigado, Benjamin... 80 00:07:56,705 --> 00:07:58,415 Notou as cicatrizes do Benjamin? 81 00:08:02,211 --> 00:08:05,005 Chamam essa parte do pa�s de Cintur�o do Suic�dio. 82 00:08:05,589 --> 00:08:09,843 Milhares de homens por a�, sozinhos em suas fazendas, 83 00:08:10,802 --> 00:08:15,182 exclu�dos de seu pa�s, motivos de piada, quando n�o est�o sendo ignorados. 84 00:08:16,183 --> 00:08:20,187 Seis vezes mais suic�dios do que homic�dios. E quem os ajuda? 85 00:08:21,855 --> 00:08:25,400 Ent�o eu digo: "Venha comigo. Voc� tem um lugar aqui". 86 00:08:25,484 --> 00:08:28,445 "Sua vida importa. Voc� n�o est� sozinho". 87 00:08:28,779 --> 00:08:29,905 E quantos voc� abriga? 88 00:08:31,365 --> 00:08:35,786 Bem, n�o h� um limite. N�s expandimos cada vez mais. 89 00:08:36,119 --> 00:08:38,288 Os ind�genas t�m reservas para viverem � sua maneira. 90 00:08:38,413 --> 00:08:39,873 Por que eu tamb�m n�o poderia? 91 00:08:42,376 --> 00:08:43,877 Senhor, posso usar o banheiro? 92 00:08:46,630 --> 00:08:49,591 Jessa Mae, pode levar a agente Nu�ez ao banheiro feminino? 93 00:08:50,676 --> 00:08:51,760 E traz�-la de volta? 94 00:09:46,189 --> 00:09:50,277 TAYO MICHAELS - ESPOSA AGENTE NOVA - NU�EZ 8/18 95 00:09:54,781 --> 00:09:59,453 Li que J. Edgar Hoover costumava mandar agentes malquistos 96 00:09:59,578 --> 00:10:00,954 � Butte e Billings. 97 00:10:02,748 --> 00:10:04,416 Fez algo de errado, agente Michaels? 98 00:10:07,252 --> 00:10:08,712 Voc� l� muito sobre o FBI? 99 00:10:22,476 --> 00:10:23,602 Casey. 100 00:10:26,104 --> 00:10:27,189 V� ver onde elas est�o. 101 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Sim, senhor. 102 00:10:31,318 --> 00:10:32,444 Me leve com voc�. 103 00:10:32,903 --> 00:10:34,112 N�o me deixe, por favor. 104 00:10:35,572 --> 00:10:37,157 N�s voltaremos. Prometo. 105 00:10:57,844 --> 00:10:58,929 Tudo bem por aqui? 106 00:11:00,472 --> 00:11:01,472 Claro. 107 00:11:04,059 --> 00:11:06,436 Todo esse caf�... 108 00:11:08,021 --> 00:11:12,067 Bem, obrigado pelo seu tempo. Entraremos em contato. 109 00:11:12,818 --> 00:11:14,403 Sobre o qu�? 110 00:11:19,324 --> 00:11:20,409 Tenha um bom dia. 111 00:11:33,422 --> 00:11:35,549 - Preciso te contar... - Aqui n�o. 112 00:11:58,947 --> 00:12:00,073 Nu�ez. 113 00:12:00,532 --> 00:12:02,409 - Por favor, me leve... - N�o posso, Jessa Mae... 114 00:12:20,177 --> 00:12:23,847 Vamos. Vamos logo! Segure em mim! Vamos! 115 00:12:24,097 --> 00:12:25,849 - N�o! - Vamos. 116 00:12:29,519 --> 00:12:31,646 Entre no carro. Vamos. Vai ficar tudo bem, est� bem? 117 00:12:31,897 --> 00:12:32,981 Fique abaixada! 118 00:12:35,984 --> 00:12:38,737 Merda. Abaixe! 119 00:12:51,041 --> 00:12:52,292 Aguente firme, ok? 120 00:13:11,978 --> 00:13:12,978 V�o! 121 00:13:16,399 --> 00:13:17,859 Temos que ir! 122 00:13:23,782 --> 00:13:24,782 Merda. 123 00:13:31,957 --> 00:13:35,460 Ei, Nu�ez. Vamos. Vamos logo. Preciso de voc�. 124 00:13:35,544 --> 00:13:37,796 N�s vamos sair daqui. Voc� s� tem que aguentar firme, ok? 125 00:13:38,046 --> 00:13:39,214 Aguente firme. 126 00:13:43,552 --> 00:13:44,761 Isso vai doer. 127 00:13:45,846 --> 00:13:48,139 Escute, eu preciso que voc� os atraia, est� bem? 128 00:13:48,932 --> 00:13:49,933 Certo. 129 00:14:50,535 --> 00:14:53,079 Nu�ez! Nu�ez, suspender ataque. 130 00:14:54,873 --> 00:14:56,041 Nu�ez. 131 00:14:57,292 --> 00:14:59,794 Nu�ez. Merda. 132 00:14:59,920 --> 00:15:05,258 Aguente firme, est� bem? Foi atingida em mais algum lugar? 133 00:15:05,842 --> 00:15:09,220 �timo trabalho. Central. 134 00:15:10,347 --> 00:15:12,474 Central, aqui � o agente Michaels. Temos um 10-69. 135 00:15:12,599 --> 00:15:14,559 - Na escuta. - Evacua��o m�dica imediatamente. 136 00:15:14,684 --> 00:15:17,062 - Entendido. Evacua��o m�dica a caminho. - O que descobriu? 137 00:15:19,230 --> 00:15:20,565 O por�o. 138 00:16:50,780 --> 00:16:52,323 FBI ESCRIT�RIO DE BILLINGS 139 00:16:53,283 --> 00:16:54,534 Merda. 140 00:17:02,250 --> 00:17:05,211 ESPOSA 141 00:18:46,396 --> 00:18:47,397 Quatorze minutos. 142 00:18:56,739 --> 00:18:58,324 Tayo, voc� fez a autoavalia��o? 143 00:18:59,784 --> 00:19:02,745 - Fiz, sim, senhor. - E passou? 144 00:19:03,872 --> 00:19:05,165 Sim, senhora. 145 00:19:06,249 --> 00:19:07,333 Ent�o me explique. 146 00:19:09,586 --> 00:19:10,920 Bem, meu peso... 147 00:19:11,921 --> 00:19:14,048 Ele sempre varia. Sempre foi assim... 148 00:19:14,966 --> 00:19:18,178 N�o � algo de que eu me orgulhe. Mas o processo de inscri��o 149 00:19:18,303 --> 00:19:20,847 � muito longo. Levei onze meses para entrar aqui. 150 00:19:21,514 --> 00:19:24,475 Condicionamento f�sico n�o � algo de um dia. � para a vida toda. 151 00:19:24,726 --> 00:19:28,354 Sim, senhor. Eu estava trabalhando para corpora��es naquela �poca. 152 00:19:30,440 --> 00:19:34,444 E descuidei do corpo. Mas passei na avalia��o. 153 00:19:35,278 --> 00:19:36,821 Bem, dessa vez voc� n�o passou. 154 00:19:40,408 --> 00:19:41,826 Certo. Vamos l�. 155 00:19:45,663 --> 00:19:47,290 - Vamos. - Subindo a colina. 156 00:19:57,467 --> 00:19:59,010 N�o acredito que tenha passado. 157 00:19:59,552 --> 00:20:01,471 Pode me chamar de lento, mas n�o de mentiroso. 158 00:20:01,554 --> 00:20:03,765 Te chamei de mentiroso justamente porque � lento. 159 00:20:04,057 --> 00:20:07,644 Eu tamb�m fiquei um pouco abaixo do tempo. Podemos treinar juntos. 160 00:20:07,852 --> 00:20:10,605 - Beleza. Valeu por oferecer. - N�o vai conseguir abaixar dois minutos. 161 00:20:10,730 --> 00:20:14,442 - N�o em cinco dias. N�o tem como. - Qual o seu problema? 162 00:20:14,734 --> 00:20:16,027 - Conhe�o corrida. - Conhe�o voc�. 163 00:20:16,194 --> 00:20:17,152 Me conhece? 164 00:20:17,153 --> 00:20:18,529 Sim. Gente como voc�. A vida toda. 165 00:20:18,863 --> 00:20:21,699 Em toda turma, todo local de trabalho, todo vesti�rio. Pois �, te conhe�o. 166 00:20:22,867 --> 00:20:25,203 Eu n�o sou um valent�o. E voc� n�o � uma v�tima. 167 00:20:25,536 --> 00:20:28,873 Tem que se preparar. S� isso. � para isso que serve esse lugar. 168 00:20:33,378 --> 00:20:35,505 Olha, o Simons � um idiota, 169 00:20:36,798 --> 00:20:38,508 - mas ele tem raz�o. - Sobre o qu�? 170 00:20:41,094 --> 00:20:42,887 O Tayo nunca vai conseguir esse tempo. 171 00:20:44,889 --> 00:20:47,392 N�s n�o sabemos. Temos que tentar, pelo menos. 172 00:20:49,352 --> 00:20:50,728 Voc� tem que tentar, quer dizer? 173 00:20:52,355 --> 00:20:53,398 Por que diz isso? 174 00:20:53,815 --> 00:20:56,359 Voc� n�o pode ver uma causa perdida sem querer ajudar. 175 00:20:56,693 --> 00:20:57,693 De onde tirou isso? 176 00:20:58,027 --> 00:21:01,197 Quer me emprestar dinheiro, ajudar o Tayo a treinar. 177 00:21:02,949 --> 00:21:06,369 - � a sua aptid�o, n�o? - Aptid�o? N�o, eu n�o sou assim. 178 00:21:06,452 --> 00:21:08,788 Todo mundo tem alguma. A sua � salvar pessoas. 179 00:21:10,039 --> 00:21:12,125 E da�? Ent�o eu deveria ter ficado calada? 180 00:21:12,208 --> 00:21:14,961 - Sabe, o Tayo pode se virar sozinho. - Deveria ter te deixado desistir? 181 00:21:16,671 --> 00:21:17,714 Talvez voc� devesse. 182 00:21:18,131 --> 00:21:20,883 Ent�o v�. Talvez essa seja a sua aptid�o. Desistir. 183 00:21:21,092 --> 00:21:22,427 N�o vou te impedir dessa vez. 184 00:21:22,760 --> 00:21:24,095 Voc� vai sim. 185 00:21:25,430 --> 00:21:26,639 N�o, n�o vou. 186 00:21:37,025 --> 00:21:38,443 Acabamos de ter nossa primeira briga? 187 00:21:39,902 --> 00:21:41,070 �, acho que sim. 188 00:21:42,697 --> 00:21:44,073 Alguma chance de ser a �ltima? 189 00:21:47,618 --> 00:21:48,618 N�o. 190 00:21:56,878 --> 00:22:01,341 FUTURO 2034 191 00:22:05,970 --> 00:22:10,558 Foi o pior momento e o dia mais tr�gico do FBI. 192 00:22:11,768 --> 00:22:14,062 Quarenta e quatro agentes morreram no ataque. 193 00:22:15,146 --> 00:22:18,107 E n�s juramos que nada assim aconteceria novamente. 194 00:22:18,983 --> 00:22:20,193 N�o importa o que custe. 195 00:22:25,990 --> 00:22:28,826 Soube do seu div�rcio. Sinto muito. 196 00:22:28,951 --> 00:22:31,329 EM HOMENAGEM �S V�TIMAS DO ATAQUE AO QUARTEL GENERAL DO FBI 197 00:22:31,454 --> 00:22:32,830 WASHINGTON, D.C. 23 DE MAR�O, 2023 198 00:22:32,955 --> 00:22:34,624 J� sab�amos que isso ia acontecer. 199 00:22:36,876 --> 00:22:39,587 Est�vamos aguentando pelas meninas, mas... 200 00:22:42,215 --> 00:22:43,508 aguentar n�o foi o suficiente. 201 00:22:47,637 --> 00:22:49,806 Murphy me disse que voc� est� entrando na pol�tica. 202 00:22:51,474 --> 00:22:53,309 No fundo, somos iguais aos nossos pais. 203 00:22:55,144 --> 00:22:57,688 - Eles devem estar extasiados. - Est�o. 204 00:22:59,565 --> 00:23:02,527 Depois que me aposentei, o FBI sugeriu 205 00:23:02,693 --> 00:23:03,861 que eu lecionasse em Qu�ntico. 206 00:23:05,947 --> 00:23:07,865 E eu tentei, por um tempo. 207 00:23:09,158 --> 00:23:11,119 Mas o treinamento mudou. 208 00:23:12,495 --> 00:23:14,414 De cinco meses para cinco semanas. 209 00:23:14,705 --> 00:23:16,958 S� o essencial. Como atirar, como lutar. 210 00:23:18,626 --> 00:23:20,336 N�o precisam nem saber dirigir. 211 00:23:20,461 --> 00:23:23,339 Dizem que � para que os agentes v�o logo para o campo, 212 00:23:23,506 --> 00:23:25,341 e para melhorar as quest�es de recrutamento. 213 00:23:25,883 --> 00:23:27,510 Quer dizer, quem quer ser agente hoje? 214 00:23:29,303 --> 00:23:32,265 S� sabem me dizer onde ir, o que fazer. 215 00:23:35,309 --> 00:23:37,103 Acabou, Poet. 216 00:23:39,230 --> 00:23:40,606 O FBI que conhec�amos. 217 00:23:43,025 --> 00:23:46,571 Partiu meu cora��o ver o que Qu�ntico virou. 218 00:23:48,114 --> 00:23:50,116 Nossa turma nunca se formaria nos dias de hoje. 219 00:23:53,661 --> 00:23:55,705 Eu dei minha vida pelo FBI. 220 00:24:00,293 --> 00:24:01,836 E agora eles est�o me vigiando. 221 00:24:03,504 --> 00:24:05,631 - Eles vigiam todo mundo. - N�o, n�o desse jeito. 222 00:24:06,841 --> 00:24:08,176 Isso � uma opera��o. 223 00:24:09,218 --> 00:24:11,596 Eles t�m agentes do lado de fora do meu apartamento. 224 00:24:12,555 --> 00:24:15,266 Quando Garcia apareceu, eles estavam l� esperando. 225 00:24:15,933 --> 00:24:18,311 O que raios voc� e Murphy encontraram na casa dele? 226 00:24:19,687 --> 00:24:24,484 Antes que pud�ssemos ver seu computador, outros agentes nos impediram. 227 00:24:25,776 --> 00:24:28,779 Amos me deu uma coisa. Uma esp�cie de cart�o de acesso. 228 00:24:34,452 --> 00:24:35,828 Voc� deveria falar com a Hour. 229 00:24:35,995 --> 00:24:38,247 Ela � a �nica que entende o c�digo. 230 00:24:41,542 --> 00:24:44,295 Faz quanto tempo que voc�s n�o se falam? 231 00:24:49,300 --> 00:24:50,426 Nove anos. 232 00:25:09,654 --> 00:25:11,239 6h30 233 00:25:43,813 --> 00:25:44,813 Oi. 234 00:25:47,066 --> 00:25:48,234 A� est� voc�. 235 00:25:49,652 --> 00:25:52,029 Acho que podemos come�ar... 236 00:25:52,154 --> 00:25:54,156 Voc� n�o acha que vou conseguir, acha? 237 00:25:56,826 --> 00:25:58,494 Bem, h� uma chance. 238 00:25:59,662 --> 00:26:00,746 Certo. 239 00:26:02,707 --> 00:26:04,917 Sabe, eu percebo o quanto voc� se preocupa comigo. 240 00:26:07,003 --> 00:26:11,132 Mas voc� n�o percebe que eu tamb�m me preocupo com voc�. 241 00:26:15,344 --> 00:26:16,429 Pronta? 242 00:26:20,516 --> 00:26:21,726 Certo. Escutem. 243 00:26:22,852 --> 00:26:26,731 Tyler Simons quer bater o recorde de trezentos metros rasos. 244 00:26:27,106 --> 00:26:30,985 O recorde dos aprendizes se manteve intacto por vinte anos. 245 00:26:31,652 --> 00:26:34,447 32,45 segundos. 246 00:26:35,114 --> 00:26:37,992 E pertence ao agente especial Mitch Colby. 247 00:26:38,242 --> 00:26:42,580 Ligamos para ele, que mandou dizer a Simons: "J� n�o era sem tempo". 248 00:26:42,872 --> 00:26:44,749 - Certo. - Vamos. 249 00:26:45,249 --> 00:26:46,292 Vamos l�. 250 00:26:49,337 --> 00:26:50,963 Todos para a pista. 251 00:26:51,505 --> 00:26:54,592 MITCH COLBY RECORDISTA DE 300M RASOS 252 00:27:10,358 --> 00:27:13,235 Dezoito cent�simos de segundo a mais. Uma grande conquista. 253 00:27:13,611 --> 00:27:15,363 O segundo aprendiz mais r�pido. 254 00:27:20,618 --> 00:27:22,620 - Bom trabalho. �timo. - Boa. 255 00:27:29,710 --> 00:27:32,630 - Voc� est� bem? - Estou. 256 00:27:33,839 --> 00:27:36,342 Sou o aprendiz branco mais r�pido da hist�ria de Qu�ntico, ent�o. 257 00:27:37,093 --> 00:27:38,260 Voc� sabe. 258 00:27:40,096 --> 00:27:42,848 - N�o existem recordes separados. - O que disse? 259 00:27:43,265 --> 00:27:46,811 Eu falei que n�o existem recordes separados. 260 00:27:50,106 --> 00:27:51,232 N�o fa�a isso. 261 00:27:53,275 --> 00:27:54,275 Fazer o qu�? 262 00:27:56,362 --> 00:27:58,239 - Tempestade em copo d'�gua. - N�o � isso. 263 00:27:58,364 --> 00:28:01,033 Voc� disse uma coisa e eu fiquei curioso sobre isso. 264 00:28:01,617 --> 00:28:03,994 - O que est� acontecendo? - Nada, senhor. 265 00:28:04,120 --> 00:28:05,955 N�o � voc� quem decide se n�o � nada. 266 00:28:07,665 --> 00:28:09,250 - Est� na cara. - O qu�? 267 00:28:10,960 --> 00:28:12,837 Est� irritado porque est� prestes a ser expulso. 268 00:28:12,920 --> 00:28:14,630 Estou aqui, tanto quanto voc�. 269 00:28:14,880 --> 00:28:18,759 - Claro. At� sexta-feira. - Certo. E voc� mostrou quem �. � isso. 270 00:28:20,886 --> 00:28:23,431 � para isso que serve esse lugar, n�o? 271 00:28:26,058 --> 00:28:27,977 - Diga. - Dizer o qu�? 272 00:28:28,769 --> 00:28:31,105 Eu sei que quer dizer, ent�o diga. 273 00:28:31,564 --> 00:28:32,690 Quero que diga. 274 00:28:33,607 --> 00:28:34,607 Certo. Basta. 275 00:28:35,192 --> 00:28:37,737 Todos fora. Nossa turma fica. 276 00:28:40,322 --> 00:28:42,366 Tayo e Simons, aqui na frente. 277 00:28:47,288 --> 00:28:49,165 N�o ligo se voc�s gostam um do outro. 278 00:28:49,290 --> 00:28:52,376 Estas s�o as pessoas que estar�o ao seu lado na linha de fogo. 279 00:28:52,710 --> 00:28:54,837 N�o passarei uma turma com este comportamento. 280 00:28:54,962 --> 00:28:56,881 N�o ligo se o FBI j� gastou 281 00:28:56,964 --> 00:28:59,258 cem mil d�lares com cada um de voc�s. 282 00:29:01,177 --> 00:29:05,097 Ou todos passam na sexta-feira, ou ningu�m passa. 283 00:29:31,749 --> 00:29:32,749 Oi. 284 00:29:32,792 --> 00:29:36,253 �, eu sabia que seria voc�. ou o Gabriel, que viria aqui 285 00:29:36,337 --> 00:29:38,297 para me contar de como, quando entrou para o FBI, 286 00:29:38,380 --> 00:29:41,550 algu�m lhe deu um cuec�o por ter nascido nas Filipinas, 287 00:29:41,634 --> 00:29:43,093 e que eu deveria s� ignorar. 288 00:29:43,302 --> 00:29:44,929 Por que eu deveria ignorar, Poet, 289 00:29:45,012 --> 00:29:47,139 se � sempre a mesma coisa? 290 00:29:48,015 --> 00:29:49,016 Posso entrar? 291 00:29:54,104 --> 00:29:55,397 Voc� j� foi presa, Poet? 292 00:29:56,857 --> 00:29:57,857 N�o. 293 00:29:58,651 --> 00:30:02,988 Certo. Agora me pergunte se eu j� fui. Vamos l�. N�o tenha vergonha. Me pergunte. 294 00:30:03,072 --> 00:30:06,951 - N�o, Tayo. N�o vou te perguntar isso. - Uma vez. Quando tinha quinze anos. 295 00:30:07,868 --> 00:30:10,746 Indo de carro para o cinema. Acho que era Mar� Vermelha. 296 00:30:10,913 --> 00:30:13,249 - Sim, Mar� Vermelha. J� assistiu? - Submarinos. 297 00:30:13,332 --> 00:30:15,668 Sim. Meus irm�os mais velhos estavam nos bancos da frente. 298 00:30:15,793 --> 00:30:18,462 Eu estava atr�s, lendo um livro que peguei na biblioteca. 299 00:30:18,546 --> 00:30:20,714 Ele era sobre submarinos nucleares, sem brincadeira, 300 00:30:20,840 --> 00:30:22,633 porque eu queria checar se o filme era fiel. 301 00:30:23,175 --> 00:30:26,512 E, ent�o, n�s vimos as luzes de pol�cia 302 00:30:26,595 --> 00:30:27,847 logo atr�s de n�s. 303 00:30:28,389 --> 00:30:32,059 E meu irm�o encostou o carro tranquilamente. 304 00:30:32,768 --> 00:30:34,562 Mostrou seus documentos tranquilamente. 305 00:30:34,687 --> 00:30:36,105 Tudo certo, como t�nhamos aprendido. 306 00:30:36,230 --> 00:30:39,149 "Sim, senhor". "N�o, senhor". "Estamos s� indo ao cinema, senhor". 307 00:30:40,484 --> 00:30:42,862 Mas n�o foi o suficiente. 308 00:30:43,654 --> 00:30:46,198 N�o, o policial queria que sa�ssemos do carro, 309 00:30:48,742 --> 00:30:49,994 e n�s obedecemos. 310 00:30:50,202 --> 00:30:53,706 Mas eles come�aram a discutir como se fossem grandes advogados, 311 00:30:53,789 --> 00:30:55,457 argumentando sobre os seus direitos. 312 00:30:57,459 --> 00:30:59,753 E, para cal�-los, o outro policial veio at� mim. 313 00:31:01,839 --> 00:31:04,592 Ele olhou para mim. 314 00:31:05,968 --> 00:31:08,554 O mais quietinho. 315 00:31:10,890 --> 00:31:12,391 O beb� do grupo. 316 00:31:13,851 --> 00:31:17,563 E ele apenas... ele apenas... 317 00:31:23,402 --> 00:31:25,404 meteu um tapa bem no meio da minha cara. 318 00:31:29,491 --> 00:31:30,951 O olhar deles. 319 00:31:33,203 --> 00:31:34,371 E funcionou. 320 00:31:36,624 --> 00:31:39,919 Funcionou. Porque eles n�o disseram mais nem uma palavra. 321 00:31:42,630 --> 00:31:44,840 Meu pai nunca me bateu. Que Deus o tenha. 322 00:31:44,924 --> 00:31:47,176 Minha m�e tamb�m nunca me bateu. 323 00:31:48,093 --> 00:31:51,972 Aquele policial foi a primeira pessoa 324 00:31:52,056 --> 00:31:56,226 que me bateu na vida. 325 00:31:59,980 --> 00:32:00,981 Sinto muito. 326 00:32:03,317 --> 00:32:04,693 Sente pelo qu�? 327 00:32:05,819 --> 00:32:09,740 Eu n�o sinto. N�o. N�o sinto. 328 00:32:10,074 --> 00:32:14,662 Me ajudou a entender como eu deveria olhar para o mundo. 329 00:32:20,417 --> 00:32:21,919 Como voc� v� o mundo? 330 00:32:23,712 --> 00:32:25,881 � isso que me preocupa. 331 00:32:40,145 --> 00:32:43,482 FUTURO 332 00:32:49,446 --> 00:32:52,741 Senadora, o que queria me falar? 333 00:32:52,950 --> 00:32:56,328 H� pris�es inexplic�veis. Voc� sabe. Eu sei. 334 00:32:56,495 --> 00:32:57,788 N�o, senadora. Eu n�o sei. 335 00:32:58,038 --> 00:33:00,582 - Pessoas que n�o fizeram nada de errado. - � o que dizem. 336 00:33:01,333 --> 00:33:02,751 Tenho uma amiga pr�xima. 337 00:33:03,377 --> 00:33:06,005 Seu filho foi levado pelo FBI, e ningu�m de n�s sabe o porqu�. 338 00:33:06,130 --> 00:33:08,424 Bem, talvez ela n�o conhe�a o filho t�o bem quanto pensava. 339 00:33:08,799 --> 00:33:10,342 N�o foi por nada que ele tenha feito. 340 00:33:11,135 --> 00:33:13,762 S� pode ter sido por algo que ele talvez fosse fazer. 341 00:33:14,680 --> 00:33:16,807 Me diga que � imposs�vel que vou embora. 342 00:33:20,936 --> 00:33:25,065 Sabe, segundo a mitologia, h� quinhentos anos, 343 00:33:25,232 --> 00:33:29,069 na cidade de Praga, o Rabino Loew criou um ser de barro. 344 00:33:29,528 --> 00:33:33,657 Um golem. Tirado das margens do Rio Moldava 345 00:33:35,200 --> 00:33:37,703 para proteger os Judeus da persegui��o. 346 00:33:37,870 --> 00:33:39,496 Como v�, ele n�o confiava nos governantes. 347 00:33:39,580 --> 00:33:44,668 Certamente n�o confiava nas leis. Pessoas n�o podem salvar os Judeus. 348 00:33:45,669 --> 00:33:48,714 Mas com esse golem de argila, 349 00:33:49,423 --> 00:33:53,260 trazido � vida por um sopro de Deus, 350 00:33:54,928 --> 00:33:56,430 eles talvez tivessem uma chance. 351 00:34:00,934 --> 00:34:03,687 Nem todos veem o sistema como um salvador. 352 00:34:03,937 --> 00:34:06,607 As pessoas falharam, senadora. 353 00:34:10,110 --> 00:34:13,489 Em sua fun��o mais b�sica, 354 00:34:13,655 --> 00:34:17,159 de proteger uns aos outros. As pessoas... 355 00:34:19,953 --> 00:34:21,914 Bem, elas falharam miseravelmente. 356 00:34:35,177 --> 00:34:36,887 E quanto a Amos Garcia? 357 00:34:48,732 --> 00:34:49,858 Oi. 358 00:34:51,276 --> 00:34:52,277 Me desculpe. 359 00:34:55,155 --> 00:34:57,032 Est� se desculpando, ou se despedindo? 360 00:34:58,742 --> 00:34:59,910 Certo. Vamos l�. 361 00:35:09,545 --> 00:35:12,005 Tr�s, dois, um. 362 00:35:51,587 --> 00:35:52,587 Tayo. 363 00:35:58,886 --> 00:36:01,972 Com um tempo de treze minutos e dois segundos, 364 00:36:02,097 --> 00:36:03,640 voc� falhou na avalia��o f�sica. 365 00:36:06,351 --> 00:36:08,270 Quer dizer algo sobre isso? 366 00:36:10,939 --> 00:36:13,192 Senhor, tenho lido sobre os procedimentos de Qu�ntico 367 00:36:14,193 --> 00:36:17,321 e, de acordo com as regras, eu tenho o direito 368 00:36:17,404 --> 00:36:19,072 de refazer a avalia��o em sete semanas. 369 00:36:19,198 --> 00:36:21,700 Ent�o, se for poss�vel, senhor, 370 00:36:23,410 --> 00:36:25,537 eu gostaria de refazer a avalia��o, 371 00:36:26,705 --> 00:36:27,831 e eu prometo, 372 00:36:28,832 --> 00:36:30,459 prometo que vou passar. 373 00:36:50,145 --> 00:36:51,188 O que quer fazer? 374 00:36:53,315 --> 00:36:54,524 Certo. 375 00:37:05,077 --> 00:37:06,077 Tudo bem. 376 00:37:25,472 --> 00:37:29,393 Est� sendo �timo. De verdade, eu juro. 377 00:37:30,352 --> 00:37:35,649 N�o, m�e. Dessa vez � diferente, n�o � como na escola. 378 00:37:38,694 --> 00:37:40,612 Sim. N�o, nada a ver com a escola. 379 00:37:43,573 --> 00:37:45,450 Bem, n�o precisa se preocupar comigo. 380 00:37:46,952 --> 00:37:50,831 Certo. Tamb�m te amo. Tchau, m�e. 381 00:38:10,017 --> 00:38:11,977 Oi. Vem c�. 382 00:38:17,107 --> 00:38:18,317 Como ela est�? 383 00:38:27,993 --> 00:38:31,538 Ei, n�o � culpa sua, ok? 384 00:39:13,163 --> 00:39:14,331 Valeu a pena? 385 00:39:19,294 --> 00:39:23,340 Eles... mostraram quem s�o. 386 00:39:31,390 --> 00:39:32,849 N�s impedimos algo? 387 00:39:34,768 --> 00:39:36,019 Ou iniciamos? 388 00:39:42,901 --> 00:39:44,444 O que eles planejam atacar? 389 00:39:44,653 --> 00:39:45,779 EL�TRICA NORTHWEST MOUNTAIN 390 00:39:46,113 --> 00:39:47,155 N�s. 391 00:39:49,598 --> 00:39:51,038 MAKE A DIFFERENCE! 392 00:39:51,348 --> 00:39:53,481 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 393 00:39:53,644 --> 00:39:57,036 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 394 00:39:57,129 --> 00:40:00,905 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 395 00:40:00,973 --> 00:40:02,973 www.facebook.com/loschulosteam 396 00:40:02,974 --> 00:40:05,040 www.instagram.com/loschulosteam 397 00:40:05,041 --> 00:40:07,041 www.youtube.com/@LosChulosTeam 398 00:40:07,042 --> 00:40:08,976 www.twitter.com/loschulosteam 399 00:40:08,977 --> 00:40:10,910 www.spotify.com/loschulosteam 400 00:40:10,911 --> 00:40:12,778 www.tiktok.com/loschulosteam 401 00:40:12,779 --> 00:40:14,845 www.pinterest.com/loschulosteam 402 00:40:14,846 --> 00:40:16,980 story.snapchat.com/loschulosteam 403 00:41:05,066 --> 00:41:07,068 Legendas: Fernanda Ayre 30965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.