All language subtitles for Book Club The Next Chapter 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:30,916 --> 00:01:33,353 How does a woman in her 70s 1 00:01:33,354 --> 00:01:35,356 end up getting married? 2 00:01:36,661 --> 00:01:40,100 It all started when the world shut down. 3 00:01:45,714 --> 00:01:48,933 Okay. All I see here is me. 4 00:01:48,934 --> 00:01:51,719 This is not what I want to be looking at. 5 00:01:51,720 --> 00:01:53,460 Diane, you're muted. 6 00:01:53,461 --> 00:01:56,463 Seriously, how do I just not see my own face this big, huh? 7 00:01:56,464 --> 00:01:57,986 You're muted. 8 00:01:57,987 --> 00:02:01,511 Diane, you're muted. 9 00:02:01,512 --> 00:02:03,557 Alexa, join my meeting. 10 00:02:03,558 --> 00:02:04,993 Okay. 11 00:02:04,994 --> 00:02:06,168 Hello, ladies. 12 00:02:06,169 --> 00:02:07,952 Hello. Hi. 13 00:02:07,953 --> 00:02:11,260 Viv, have you been at Arthur's condo this whole time? 14 00:02:11,261 --> 00:02:13,175 Nine days. 15 00:02:13,176 --> 00:02:14,785 It's a world record. 16 00:02:14,786 --> 00:02:16,831 - Ha! - Shar. 17 00:02:16,832 --> 00:02:18,398 Are you drinking at work? 18 00:02:18,399 --> 00:02:21,270 Well, technically, the courts are closed, 19 00:02:21,271 --> 00:02:24,708 so it's just me and Judge Walker. 20 00:02:24,709 --> 00:02:26,145 My restaurant's closed, too. 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,277 They said it might be two whole weeks. 22 00:02:28,278 --> 00:02:30,671 Okay, I figured it out. 23 00:02:30,672 --> 00:02:32,499 Why am I a potato? 24 00:02:32,500 --> 00:02:34,109 Ay, ay, ay. 25 00:02:34,110 --> 00:02:36,764 Shall we talk about Normal People? 26 00:02:36,765 --> 00:02:39,201 Something we have very little experience with. 27 00:02:39,202 --> 00:02:42,117 Hey. How do I stop being a potato? 28 00:02:42,118 --> 00:02:44,641 One thing's for sure: 29 00:02:44,642 --> 00:02:47,209 It went on longer than anyone imagined. 30 00:02:47,210 --> 00:02:49,472 Ah. Untamed. 31 00:02:49,473 --> 00:02:52,519 The harrowing true story of Viv's nether region 32 00:02:52,520 --> 00:02:55,174 if the waxing salon doesn't reopen soon. 33 00:02:55,175 --> 00:02:57,045 All that's been lasered away years ago. 34 00:02:57,046 --> 00:02:58,133 Yeah. 35 00:02:58,134 --> 00:03:01,658 Excuse me, um, it's 7:00 p.m. 36 00:03:01,659 --> 00:03:04,226 Oh, my... 37 00:03:04,227 --> 00:03:06,315 Thank you, health-care workers! 38 00:03:06,316 --> 00:03:09,100 Yay. Thank you! 39 00:03:09,101 --> 00:03:12,930 No one's enjoying their quarantine more than you, Viv. 40 00:03:12,931 --> 00:03:14,932 We stayed connected 41 00:03:14,933 --> 00:03:17,674 and were there for each other through personal hardships. 42 00:03:17,675 --> 00:03:19,763 Look who's home from the hospital. 43 00:03:19,764 --> 00:03:22,070 Bruce, you look great. 44 00:03:22,071 --> 00:03:24,594 A minor heart attack. I'm doing fine. 45 00:03:24,595 --> 00:03:26,944 We're just taking it easy. 46 00:03:26,945 --> 00:03:29,208 - No more cheeseburgers. - Mm-hmm. 47 00:03:29,209 --> 00:03:30,818 Oh, yeah, but look. 48 00:03:30,819 --> 00:03:33,951 Got these special cookies. 49 00:03:33,952 --> 00:03:36,258 They're shaped like an aorta. 50 00:03:36,259 --> 00:03:37,391 Ugh. 51 00:03:39,001 --> 00:03:40,567 No. 52 00:03:40,568 --> 00:03:43,700 And through professional milestones. 53 00:03:49,751 --> 00:03:51,447 Ta-da. 54 00:03:51,448 --> 00:03:54,320 I've already been asked to perform three weddings. 55 00:03:54,321 --> 00:03:57,105 Once you take senior status, that's all you're good for. 56 00:03:57,106 --> 00:03:59,107 That's so sweet. It's degrading. 57 00:03:59,108 --> 00:04:01,501 I didn't go to law school so I could tell 58 00:04:01,502 --> 00:04:04,460 the children of my colleagues they could kiss. 59 00:04:04,461 --> 00:04:06,419 And like so many people, 60 00:04:06,420 --> 00:04:10,162 the time apart gave us the opportunity to try new things. 61 00:04:14,993 --> 00:04:16,820 That was a little dark, but... 62 00:04:16,821 --> 00:04:20,041 I'm pickling my own cucumbers. 63 00:04:20,042 --> 00:04:21,609 Oh! Oh! 64 00:04:23,001 --> 00:04:25,307 I have adopted a rescue parrot. 65 00:04:25,308 --> 00:04:27,831 His name is Sylvester. 66 00:04:27,832 --> 00:04:29,617 Are you a good boy? 67 00:04:30,574 --> 00:04:32,619 Sylvester's been rehomed. 68 00:04:32,620 --> 00:04:34,664 And forced us to deal with things 69 00:04:34,665 --> 00:04:36,580 we'd been putting off. 70 00:04:37,581 --> 00:04:39,321 This is all I'm keeping. 71 00:04:39,322 --> 00:04:41,410 Well, good you're hanging on to that coffee can, though. 72 00:04:41,411 --> 00:04:43,456 Oh. 73 00:04:43,457 --> 00:04:45,109 This is Harry. 74 00:04:45,110 --> 00:04:46,763 Harry? 75 00:04:46,764 --> 00:04:50,419 Well, yeah, the ashes. The-the ashes of Harry. See? 76 00:04:50,420 --> 00:04:53,204 Was his dying wish to be a latte? 77 00:04:53,205 --> 00:04:54,902 You-you can't just leave him there. 78 00:04:54,903 --> 00:04:56,556 Wait a minute. Do you think he's better off 79 00:04:56,557 --> 00:04:58,297 on the mantel in Mitchell's bedroom? 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,211 Probably not what your late husband imagined 81 00:05:00,212 --> 00:05:02,518 as his eternal resting place. 82 00:05:02,519 --> 00:05:04,433 Back in the box you go. 83 00:05:04,434 --> 00:05:05,869 There you go. 84 00:05:05,870 --> 00:05:07,436 No, go spread them somewhere. 85 00:05:07,437 --> 00:05:09,264 Well, what am I supposed to do? 86 00:05:09,265 --> 00:05:11,353 I mean, I'm just supposed to go dump him in the fields? 87 00:05:11,354 --> 00:05:13,790 He's allergic to horses. 88 00:05:13,791 --> 00:05:15,749 For a while, it felt like 89 00:05:15,750 --> 00:05:17,533 it was never going to end. 90 00:05:17,534 --> 00:05:20,710 I liked this, but if I wanted to read a story 91 00:05:20,711 --> 00:05:24,105 of a woman trapped at home, slowly going crazy, 92 00:05:24,106 --> 00:05:26,499 I would've read my own diaries. 93 00:05:26,500 --> 00:05:30,068 But everything comes to an end at some point. 94 00:05:31,809 --> 00:05:33,854 We had a great run, didn't we? 95 00:05:33,855 --> 00:05:35,856 It was the best restaurant in Brentwood. 96 00:05:35,857 --> 00:05:38,293 It was the best restaurant in Los Angeles. 97 00:05:38,294 --> 00:05:40,164 - Yeah, definitely. - That's true. 98 00:05:40,165 --> 00:05:42,515 You guys are nice. 99 00:05:42,516 --> 00:05:45,126 Well, I was gonna retire someday anyway. 100 00:05:45,127 --> 00:05:47,476 Come join me on the other side. 101 00:05:47,477 --> 00:05:49,957 It's boring, but it's boring. 102 00:05:49,958 --> 00:05:52,089 Yeah. 103 00:05:52,090 --> 00:05:54,091 Well, it had been quite an experience, 104 00:05:54,092 --> 00:05:58,182 but our time apart was finally coming to an end, 105 00:05:58,183 --> 00:06:01,317 and a new journey together was about to begin. 106 00:06:09,325 --> 00:06:12,110 Knock, knock! 107 00:06:14,678 --> 00:06:16,549 Oh, my God. 108 00:06:16,550 --> 00:06:17,985 Oh! 109 00:06:17,986 --> 00:06:20,074 This still feels illegal. 110 00:06:20,075 --> 00:06:22,119 Oh, no. 111 00:06:22,120 --> 00:06:24,339 Yeah. -I refuse to outlaw the hug. 112 00:06:24,340 --> 00:06:26,385 What's going on here, huh? 113 00:06:26,386 --> 00:06:28,038 Have we officially hit the stage 114 00:06:28,039 --> 00:06:29,910 where we cover our furniture in plastic? 115 00:06:29,911 --> 00:06:31,651 No, this is what happens when you have 116 00:06:31,652 --> 00:06:33,653 - too much time on your hands. - Yeah. 117 00:06:33,654 --> 00:06:35,872 I actually tried to retile the bathroom, too. 118 00:06:35,873 --> 00:06:38,005 - Oh. - That did not go well. 119 00:06:38,006 --> 00:06:39,572 - No? - It's terrible. 120 00:06:39,573 --> 00:06:41,487 - Yoo-hoo. - Oh! 121 00:06:41,488 --> 00:06:43,663 - Judge! - Oh, please. 122 00:06:43,664 --> 00:06:46,622 I'm retired, so no need for formalities. 123 00:06:46,623 --> 00:06:48,494 - "Your Honor" is fine. - Oh. 124 00:06:48,495 --> 00:06:51,627 I never thought I'd be this happy to hug you. Oh. 125 00:06:51,628 --> 00:06:53,542 Yeah. I get that a lot. 126 00:06:53,543 --> 00:06:55,457 Hello! 127 00:06:55,458 --> 00:06:57,198 - Oh! Hello. - Oh, my God. 128 00:06:57,199 --> 00:07:00,027 - Oh, my God. - Oh, I'm so happy to see you. 129 00:07:00,028 --> 00:07:01,942 - Oh, my God. Oh, hi. - Hi. 130 00:07:01,943 --> 00:07:03,334 Hi, sweetheart. 131 00:07:03,335 --> 00:07:04,814 - Hi. - Aw. 132 00:07:04,815 --> 00:07:07,121 - And my pal. - Hey, Slim. 133 00:07:07,122 --> 00:07:08,862 Oh, this is so great. 134 00:07:08,863 --> 00:07:11,255 - How are you, Slim? - I'm so excited. 135 00:07:11,256 --> 00:07:13,127 Viv, uh, just one question. 136 00:07:13,128 --> 00:07:14,607 What's going on with the gloves? 137 00:07:14,608 --> 00:07:16,478 Are you planning a jewelry heist? - 138 00:07:16,479 --> 00:07:19,699 Or maybe becoming an amateur mime? 139 00:07:19,700 --> 00:07:21,265 Or even a professional mime, 140 00:07:21,266 --> 00:07:22,876 - if you put your mind to it. - Uh-huh. 141 00:07:22,877 --> 00:07:24,486 Now, that would be an exciting change. 142 00:07:24,487 --> 00:07:29,273 Well, actually, there has been an exciting change. 143 00:07:29,274 --> 00:07:31,754 Oh, my. 144 00:07:31,755 --> 00:07:33,190 What's going... What? 145 00:07:33,191 --> 00:07:34,496 Oh, my God. 146 00:07:34,497 --> 00:07:36,106 - You're engaged? - Oh, it's gorgeous. 147 00:07:36,107 --> 00:07:38,500 - Can you believe it? - No, I can't. 148 00:07:38,501 --> 00:07:40,155 - Vivian. - Oh, I have so many questions. 149 00:07:41,852 --> 00:07:43,244 - When did this happen? - Well... 150 00:07:43,245 --> 00:07:45,115 Wait, wait, wait. Come sit down and tell us 151 00:07:45,116 --> 00:07:46,421 - every single thing. - We need details. 152 00:07:46,422 --> 00:07:47,770 - Yeah, okay. - Okay. 153 00:07:47,771 --> 00:07:49,555 Oh, my God, Viv, this is amazing. 154 00:07:49,556 --> 00:07:51,426 Oh, no. 155 00:07:51,427 --> 00:07:54,995 Oh, my God. Well, uh, it was actually... it was last night. 156 00:07:54,996 --> 00:07:56,779 I can't believe that it was last night. 157 00:07:56,780 --> 00:07:58,694 We were walking back to the apartment, 158 00:07:58,695 --> 00:08:01,218 and he made some comment about proposing, 159 00:08:01,219 --> 00:08:03,873 and I made a comment, "Well, if not now, when?" 160 00:08:03,874 --> 00:08:06,093 Because in another 50 years, 161 00:08:06,094 --> 00:08:09,357 I may not find him as attractive as I do now. 162 00:08:09,358 --> 00:08:12,795 And right then, we were in front of a jewelry store. 163 00:08:12,796 --> 00:08:15,276 And before I know it, we're in the store, 164 00:08:15,277 --> 00:08:17,278 saying, "Should we do this? 165 00:08:17,279 --> 00:08:19,759 I mean, should we get married?" 166 00:08:19,760 --> 00:08:21,369 And we are! 167 00:08:21,370 --> 00:08:24,067 - Oh, my God. Oh! - We are. 168 00:08:24,068 --> 00:08:25,721 - Please. - Oh. 169 00:08:25,722 --> 00:08:27,506 To Viv and Arthur. 170 00:08:27,507 --> 00:08:29,203 Oh, thank you. 171 00:08:29,204 --> 00:08:30,683 - Cheers. - Oh, beautiful. 172 00:08:30,684 --> 00:08:31,945 Thank you, my pals. 173 00:08:31,946 --> 00:08:33,555 So, do you have a date yet? 174 00:08:33,556 --> 00:08:35,122 Oh, I think I'll go with Arthur. 175 00:08:35,123 --> 00:08:36,689 What? 176 00:08:36,690 --> 00:08:38,342 As my date. 177 00:08:38,343 --> 00:08:39,909 Do we have to laugh at her bad jokes 178 00:08:39,910 --> 00:08:41,128 - since she's the bride? - No, well, I think we do. 179 00:08:41,129 --> 00:08:42,259 - I think that's the rule. - Yeah. 180 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 Sharon is correct. 181 00:08:45,089 --> 00:08:46,525 Look at you. 182 00:08:46,526 --> 00:08:48,701 - Is this new? - Well, it is to me. 183 00:08:48,702 --> 00:08:51,878 I assume the man who owns it purchased it years ago. 184 00:08:51,879 --> 00:08:56,143 Oh, well, I'm glad your vagina hasn't claimed senior status. 185 00:08:56,144 --> 00:08:58,449 - Who's the lucky sailor? - Not a clue. 186 00:08:58,450 --> 00:09:01,496 I found it in the back seat of my car. Finders keepers. 187 00:09:01,497 --> 00:09:03,585 Oh, my God. 188 00:09:03,586 --> 00:09:06,066 I really don't understand how you make that work. 189 00:09:06,067 --> 00:09:08,764 Well, now you know why she keeps having to get her hip replaced. 190 00:09:08,765 --> 00:09:11,812 People with mechanical knees should not throw stones. 191 00:09:13,248 --> 00:09:16,425 - Oh. Oh, my God, you guys. - What? What? 192 00:09:17,861 --> 00:09:21,255 I have to show you what I found when I was cleaning up. 193 00:09:21,256 --> 00:09:23,953 Cleaning up? What did it look like before? 194 00:09:23,954 --> 00:09:25,694 Look. I think it's an omen. 195 00:09:25,695 --> 00:09:27,261 An omen? 196 00:09:27,262 --> 00:09:30,438 This is from the trip that never was. 197 00:09:30,439 --> 00:09:32,614 Remember, we were all gonna go to Italy. 198 00:09:32,615 --> 00:09:33,963 Oh. 199 00:09:33,964 --> 00:09:35,661 Oh, Italy. 200 00:09:35,662 --> 00:09:37,445 Right? Oh, my God. 201 00:09:37,446 --> 00:09:39,229 Our dream vacation, before, of course, 202 00:09:39,230 --> 00:09:41,362 I got pregnant and ruined everything. 203 00:09:41,363 --> 00:09:43,625 Pan Am? 204 00:09:43,626 --> 00:09:45,279 Can you believe that one of these 205 00:09:45,280 --> 00:09:47,107 used to get us on a plane? 206 00:09:47,108 --> 00:09:49,631 I can't even look at those. 207 00:09:49,632 --> 00:09:51,720 "Surprise Gianni. 208 00:09:51,721 --> 00:09:53,896 Taste his magical meatballs again." 209 00:09:53,897 --> 00:09:55,245 Oh. 210 00:09:55,246 --> 00:09:57,204 - "Do not live in fear." - Oh, God. 211 00:09:57,205 --> 00:09:58,727 Okay, that's not... 212 00:09:58,728 --> 00:10:00,990 - "Taste his magical meatballs"? - Shh! 213 00:10:00,991 --> 00:10:03,340 "Do not live in fear"? How big are they? 214 00:10:03,341 --> 00:10:05,168 Oh, Gianni. 215 00:10:05,169 --> 00:10:06,561 Who is Gianni? 216 00:10:06,562 --> 00:10:08,345 Okay, he was the Italian hottie 217 00:10:08,346 --> 00:10:11,697 from my cooking school a million trillion years ago. 218 00:10:11,698 --> 00:10:13,481 Probably fat and bald now. 219 00:10:13,482 --> 00:10:15,439 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't ruin my memories. 220 00:10:15,440 --> 00:10:16,919 Anyway, that's not the point. 221 00:10:16,920 --> 00:10:19,530 - The point is I found this. - Yeah. 222 00:10:19,531 --> 00:10:22,142 The travel ban is lifted, 223 00:10:22,143 --> 00:10:24,318 and I think we should all go to Italy. 224 00:10:24,319 --> 00:10:26,450 Italy? Whoa. 225 00:10:26,451 --> 00:10:28,061 I mean, I barely made it here. 226 00:10:28,062 --> 00:10:30,237 Yeah, I-I-I can't go anywhere, right? 227 00:10:30,238 --> 00:10:32,631 I'm a newly engaged woman, remember? 228 00:10:32,632 --> 00:10:34,720 Oh, that-that's it. 229 00:10:34,721 --> 00:10:37,200 We'll make it Viv's bachelorette. 230 00:10:37,201 --> 00:10:39,376 Oh, I literally just got chill bumps. 231 00:10:39,377 --> 00:10:41,204 It's perfect. 232 00:10:41,205 --> 00:10:43,685 You want us to run around Italy like a bunch of teenagers? 233 00:10:43,686 --> 00:10:47,646 The book says ignoring the signs is what ruins a life. 234 00:10:47,647 --> 00:10:50,257 - We can't reject our destiny. - Yeah. 235 00:10:50,258 --> 00:10:52,738 I love the idea of drinking Italian wine 236 00:10:52,739 --> 00:10:54,740 and celebrating Vivian, 237 00:10:54,741 --> 00:10:57,220 but can't we just do that from here? 238 00:10:57,221 --> 00:10:59,266 I'm with Shar. 239 00:10:59,267 --> 00:11:02,008 You know, it-it doesn't feel right leaving Arthur right now. 240 00:11:02,009 --> 00:11:04,706 And my little Ginsburger has not been feeling well. 241 00:11:04,707 --> 00:11:06,926 I don't feel good about leaving her, either. -Mm. 242 00:11:06,927 --> 00:11:09,711 You know that we might never have a chance 243 00:11:09,712 --> 00:11:12,106 to do something like this again. 244 00:11:13,063 --> 00:11:15,065 Such is fate. 245 00:11:16,632 --> 00:11:18,415 A bachelorette? 246 00:11:18,416 --> 00:11:21,331 And you said you didn't want to go because of me? 247 00:11:21,332 --> 00:11:24,204 No. Well, I mean, yeah, that's what I said, 248 00:11:24,205 --> 00:11:25,422 but not because of you. 249 00:11:25,423 --> 00:11:26,815 Because of us. 250 00:11:26,816 --> 00:11:28,382 - Well... - You know, our relationship. 251 00:11:28,383 --> 00:11:30,515 Well, that's not right. 252 00:11:31,734 --> 00:11:33,735 Not because of "our relationship." 253 00:11:33,736 --> 00:11:35,171 Because of our engagement. 254 00:11:35,172 --> 00:11:37,826 I mean, my point was we're engaged, 255 00:11:37,827 --> 00:11:39,436 so if I'm gonna run off to Italy, 256 00:11:39,437 --> 00:11:41,177 it should be with you. 257 00:11:41,178 --> 00:11:43,789 Well, I'd love that, but just 'cause we're engaged 258 00:11:43,790 --> 00:11:46,400 doesn't mean you can't go on a trip with your best friends. 259 00:11:46,401 --> 00:11:47,923 Really? 260 00:11:47,924 --> 00:11:49,533 Viv, Jesus Christ. 261 00:11:49,534 --> 00:11:51,405 Actually, that is Saint Christopher. 262 00:11:51,406 --> 00:11:52,754 Oh, God. 263 00:11:52,755 --> 00:11:54,582 He's the patron saint of travel. 264 00:11:54,583 --> 00:11:56,410 So, if you're planning a trip, 265 00:11:56,411 --> 00:11:58,629 well, this is the right place to start. 266 00:11:58,630 --> 00:12:00,850 - How about that for a sign? - Wow. 267 00:12:03,505 --> 00:12:04,941 Oh, boy. 268 00:12:07,552 --> 00:12:11,251 Hello. You've reached the home of the retired and gifted. 269 00:12:11,252 --> 00:12:13,166 So... 270 00:12:13,167 --> 00:12:15,951 we need to go to Italy. 271 00:12:15,952 --> 00:12:18,606 Why are you saying that? I already told you I can't go. 272 00:12:18,607 --> 00:12:20,260 I wanted to score a few points 273 00:12:20,261 --> 00:12:21,870 by telling Arthur that I wasn't gonna go 274 00:12:21,871 --> 00:12:24,133 because I'm being sensitive to his feelings 275 00:12:24,134 --> 00:12:26,222 now that we're "en-fianced." 276 00:12:26,223 --> 00:12:28,007 That's not a word. 277 00:12:28,008 --> 00:12:29,922 "En-fianced," "a-fianced." 278 00:12:29,923 --> 00:12:32,273 I-I don't know. 279 00:12:33,187 --> 00:12:34,753 Where are you? 280 00:12:34,754 --> 00:12:36,450 I'm in a church. 281 00:12:36,451 --> 00:12:38,365 You're in a church? 282 00:12:38,366 --> 00:12:40,106 We're looking for a venue for the wedding. 283 00:12:40,107 --> 00:12:43,022 You're going to get married in a church? 284 00:12:43,023 --> 00:12:45,633 Hope they don't run a background check. 285 00:12:45,634 --> 00:12:47,461 I'm shocked you didn't burst into flames 286 00:12:47,462 --> 00:12:49,289 as you crossed the threshold. 287 00:12:49,290 --> 00:12:51,900 The point is, Sharon, now if we don't go, 288 00:12:51,901 --> 00:12:53,684 he'll think I think he was testing me 289 00:12:53,685 --> 00:12:55,991 and that I don't think he actually thinks we should go. 290 00:12:55,992 --> 00:12:57,993 I-I think you're overthinking this. 291 00:12:57,994 --> 00:12:59,473 I don't think so. 292 00:12:59,474 --> 00:13:01,431 I think we need to go. Ginsie. 293 00:13:01,432 --> 00:13:03,085 - Honey, it's Sharon. Say hi. - Ginsie. 294 00:13:03,086 --> 00:13:04,695 Oh, hey. Hi, Sharon. 295 00:13:04,696 --> 00:13:06,697 I'm excited about your trip to Italy. 296 00:13:06,698 --> 00:13:08,308 Oh, my God. 297 00:13:08,309 --> 00:13:10,310 Oh, shit. 298 00:13:10,311 --> 00:13:14,140 Oh, Sh-Sharon, y-you're on speaker in a church. 299 00:13:14,141 --> 00:13:15,663 Ginsie. 300 00:13:15,664 --> 00:13:17,883 Jesus fucking Christ. 301 00:13:17,884 --> 00:13:19,929 Uh, I'll call you back. 302 00:13:22,236 --> 00:13:23,845 It's another omen. 303 00:13:23,846 --> 00:13:25,499 I don't understand. 304 00:13:25,500 --> 00:13:27,283 Dead like dead-dead? 305 00:13:27,284 --> 00:13:29,895 Yes. What other kind of dead is there? 306 00:13:29,896 --> 00:13:31,679 Don't cats have nine lives? 307 00:13:31,680 --> 00:13:34,029 Ho-Hold on. Sharon's coming. 308 00:13:34,030 --> 00:13:37,250 They think it was just old age. 309 00:13:37,251 --> 00:13:40,906 It's unnatural for your child to go before you. 310 00:13:40,907 --> 00:13:42,385 Aw, honey. 311 00:13:42,386 --> 00:13:44,387 - Honey, I'm so sorry. - Oh. 312 00:13:44,388 --> 00:13:46,476 Well, I'm-I'm just on with Diane. 313 00:13:46,477 --> 00:13:47,869 I'll put her on speaker. 314 00:13:47,870 --> 00:13:49,262 Oh, no, no, no, wait, wait, wait, no, no. 315 00:13:49,263 --> 00:13:50,698 I would just say the wrong thing. 316 00:13:50,699 --> 00:13:52,178 Hi, Di. 317 00:13:52,179 --> 00:13:55,964 No, even my name is wrong at a time like this. 318 00:13:55,965 --> 00:13:58,185 I think this might be an omen. 319 00:13:59,186 --> 00:14:01,970 Yes, the universe is conspiring. 320 00:14:01,971 --> 00:14:03,406 I mean, is... Oh, God. 321 00:14:03,407 --> 00:14:05,191 Is it? Is it really? 322 00:14:05,192 --> 00:14:09,238 And even if it's not, I say we discuss it in Italy. 323 00:14:09,239 --> 00:14:10,283 Are you serious? 324 00:14:10,284 --> 00:14:12,502 I'm retired. My cat is dead. 325 00:14:12,503 --> 00:14:14,765 We're talking about going to the top 326 00:14:14,766 --> 00:14:16,767 wine-producing country in the world. 327 00:14:16,768 --> 00:14:19,205 Yes, I'm serious. 328 00:14:19,206 --> 00:14:20,641 Let's do this. 329 00:14:20,642 --> 00:14:22,556 I'm looping in Viv. 330 00:14:22,557 --> 00:14:25,254 We have to go to Italy. 331 00:14:25,255 --> 00:14:26,952 You're in, too? 332 00:14:26,953 --> 00:14:28,518 Didn't Sharon tell you what happened? 333 00:14:28,519 --> 00:14:31,391 - About her cat? - No. Arthur. 334 00:14:31,392 --> 00:14:33,132 Oh, God. Did he die, too? 335 00:14:33,133 --> 00:14:34,698 Diane. 336 00:14:34,699 --> 00:14:36,700 I was worried there was a theme. 337 00:14:36,701 --> 00:14:39,399 He thinks it would be wrong for us not to go. 338 00:14:39,400 --> 00:14:41,314 I mean, is that sweet or what? 339 00:14:41,315 --> 00:14:43,229 You should marry that guy. 340 00:14:43,230 --> 00:14:44,534 And I will. 341 00:14:44,535 --> 00:14:46,536 But first, Italy. 342 00:14:46,537 --> 00:14:48,799 Can you believe it? 343 00:14:48,800 --> 00:14:50,758 You're on your way to Tuscany. 344 00:14:50,759 --> 00:14:53,108 Ugh. God. 345 00:14:53,109 --> 00:14:55,197 - "Ugh"? - Ugh, I know. 346 00:14:55,198 --> 00:14:57,330 You're the first person in the world to "ugh" Tuscany. 347 00:14:57,331 --> 00:14:59,636 I wasn't "ugh-ing" Tuscany. 348 00:14:59,637 --> 00:15:01,160 Ah, nice try. 349 00:15:01,161 --> 00:15:02,596 There's just an absurdity to the whole thing. 350 00:15:02,597 --> 00:15:04,946 A bachelorette trip? What are we doing? 351 00:15:04,947 --> 00:15:06,730 Well, Vivian's getting married. 352 00:15:06,731 --> 00:15:09,125 Which is, you know, a little bit nuts. 353 00:15:10,126 --> 00:15:11,953 I think it's very romantic. 354 00:15:11,954 --> 00:15:13,520 But it's also nuts. 355 00:15:13,521 --> 00:15:15,087 You got to admit that. 356 00:15:15,088 --> 00:15:16,827 Well, you're the one who's been married before. 357 00:15:16,828 --> 00:15:17,872 You tell me. 358 00:15:17,873 --> 00:15:19,308 No, no. I was pregnant. 359 00:15:19,309 --> 00:15:20,483 It's different. 360 00:15:20,484 --> 00:15:22,485 Oh, that's so romantic. 361 00:15:22,486 --> 00:15:25,141 Not as romantic as never getting married at all. 362 00:15:26,708 --> 00:15:28,361 Hello? 363 00:15:28,362 --> 00:15:29,928 One little goodbye kiss, maybe? 364 00:15:29,929 --> 00:15:31,190 - A little goodbye... - Maybe one. 365 00:15:31,191 --> 00:15:32,713 Oh, excited. 366 00:15:32,714 --> 00:15:35,324 Oh. Mm. 367 00:15:35,325 --> 00:15:37,239 Mmm. 368 00:15:37,240 --> 00:15:39,807 - Get out of here. - Uh-huh. Okay. 369 00:15:39,808 --> 00:15:41,330 Love you. 370 00:16:37,126 --> 00:16:38,997 Look at this place. 371 00:16:38,998 --> 00:16:40,911 I can't believe we're actually here. 372 00:16:40,912 --> 00:16:42,826 I love this city. 373 00:16:42,827 --> 00:16:45,525 Rome. Roma. 374 00:16:45,526 --> 00:16:48,919 And not just because I had due proseccos at lunch. 375 00:16:48,920 --> 00:16:50,791 Yeah, sure. 376 00:16:50,792 --> 00:16:55,752 Me, too. I love anything that's falling apart more than I am. 377 00:16:55,753 --> 00:16:57,363 You know, 378 00:16:57,364 --> 00:16:59,104 it's amazing, though, isn't it, 379 00:16:59,105 --> 00:17:00,888 how many tourists there are in the world? 380 00:17:00,889 --> 00:17:02,672 Well, wait a minute. We're tourists. 381 00:17:02,673 --> 00:17:04,196 - Yes, but we're different. - Oh. 382 00:17:04,197 --> 00:17:06,024 - We're not so obvious. - Yeah. 383 00:17:06,025 --> 00:17:10,115 No, no, no. Judge's fanny pack screams, "I'm a local." 384 00:17:10,116 --> 00:17:12,900 - It's called a waist wallet. - Oh. 385 00:17:12,901 --> 00:17:14,684 Oh, well, that changes everything. - 386 00:17:14,685 --> 00:17:17,296 Yeah, and it's not just fashion. 387 00:17:17,297 --> 00:17:20,212 - It's also functional. - No. Ah... 388 00:17:20,213 --> 00:17:22,127 Hey, is it time? 389 00:17:22,128 --> 00:17:23,780 - What? - Oh, yeah. No, no. 390 00:17:23,781 --> 00:17:25,956 - It is time. - Okay. 391 00:17:25,957 --> 00:17:27,610 - What? - Uh-huh. 392 00:17:27,611 --> 00:17:30,700 - Oh, yes. - Let's do it. 393 00:17:30,701 --> 00:17:32,746 - Oh, my God, you... - Yes, yes! 394 00:17:32,747 --> 00:17:34,356 Oh, I can't believe you guys. 395 00:17:34,357 --> 00:17:38,447 Well, believe it, because this is your bachelorette. 396 00:17:38,448 --> 00:17:40,101 - Oh, my God. - Yeah. 397 00:17:40,102 --> 00:17:42,060 And we're not gonna let you forget it, okay? 398 00:17:42,061 --> 00:17:43,757 - Oh, and there's a veil. - Oh. Oh, yeah. 399 00:17:43,758 --> 00:17:45,237 Oh, my Lord. 400 00:17:45,238 --> 00:17:46,412 - Congratulations to the bride! - There you go. 401 00:17:46,413 --> 00:17:47,717 Oh, thank you. 402 00:17:47,718 --> 00:17:49,110 - Thank you, thank you. - Thank you. 403 00:17:49,111 --> 00:17:51,112 Oh, God, you look so great. 404 00:17:51,113 --> 00:17:52,940 You look perfect. 405 00:17:52,941 --> 00:17:55,116 I look like a crossing guard in this. 406 00:17:55,117 --> 00:17:57,902 No, crossing guards wear vests now. 407 00:18:03,430 --> 00:18:04,952 What did he say? 408 00:18:04,953 --> 00:18:06,606 I'm-I'm trying... I'm trying to translate here. 409 00:18:06,607 --> 00:18:08,956 Oh, okay, "vecchie." It means "old." 410 00:18:08,957 --> 00:18:10,349 - What? - Yeah. 411 00:18:10,350 --> 00:18:12,699 - Oh. - He called us old? 412 00:18:12,700 --> 00:18:14,875 He basically called us an old fruit. 413 00:18:14,876 --> 00:18:16,355 Oh, my... 414 00:18:16,356 --> 00:18:18,139 I'm gonna cause an international incident. 415 00:18:18,140 --> 00:18:20,446 - Wait. "Dolce" means "sweet." - Yeah. What? 416 00:18:20,447 --> 00:18:24,885 Okay. "The older the vines, the sweeter the fruit." 417 00:18:24,886 --> 00:18:27,889 Oh! 418 00:18:29,325 --> 00:18:30,499 - Yes, we've still got it. - Look at us. 419 00:18:30,500 --> 00:18:31,979 Yeah, we got it. 420 00:18:31,980 --> 00:18:33,633 The question is: What are we gonna do with it? 421 00:18:33,634 --> 00:18:35,113 Well, this is a bachelorette party, 422 00:18:35,114 --> 00:18:36,505 - so you know what that means. - Okay. 423 00:18:36,506 --> 00:18:39,813 It means that we go see naked men. 424 00:18:42,991 --> 00:18:45,253 What's the protocol here? 425 00:18:45,254 --> 00:18:48,648 Where do I stuff the dollar bills? 426 00:18:48,649 --> 00:18:50,998 I-I think some of these guys are the same dancers 427 00:18:50,999 --> 00:18:53,349 from my bachelorette party. 428 00:18:55,003 --> 00:18:56,961 Look at those nail beds. 429 00:18:58,920 --> 00:19:00,661 I really need a pedicure. 430 00:19:02,750 --> 00:19:06,361 "I lost my hand!" 431 00:19:06,362 --> 00:19:08,495 Nic Cage, Moonstruck. 432 00:19:10,061 --> 00:19:12,325 Oh, wow. 433 00:19:13,500 --> 00:19:15,979 She's almost 2,000 years old. 434 00:19:15,980 --> 00:19:18,548 She's definitely had work done. 435 00:19:20,507 --> 00:19:23,727 I got the same perm back in 1982. 436 00:19:28,254 --> 00:19:32,213 In his defense, it is a little chilly in here. 437 00:19:32,214 --> 00:19:33,432 Give him some credit. 438 00:19:33,433 --> 00:19:34,911 I mean, he's a thousand years old 439 00:19:34,912 --> 00:19:36,609 and still hard as a rock. 440 00:19:36,610 --> 00:19:38,132 Oh, my God. 441 00:19:38,133 --> 00:19:40,221 What is Bruce doing? 442 00:19:40,222 --> 00:19:42,223 Wait a minute. Are you spying on him? 443 00:19:42,224 --> 00:19:43,833 No, no, I got an alert. 444 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 There was movement in the kitchen. 445 00:19:47,403 --> 00:19:48,577 Bacon? 446 00:19:48,578 --> 00:19:50,710 Oh, God. He can't... 447 00:19:50,711 --> 00:19:52,407 What, is he insane? 448 00:19:52,408 --> 00:19:54,367 - Oh, uno momen... - Bruce! 449 00:19:57,457 --> 00:19:59,762 Carol, you scared the hell out of me. 450 00:19:59,763 --> 00:20:03,853 Bruce, you know you're not allowed to eat bacon. 451 00:20:03,854 --> 00:20:05,942 No, no, it's not what it looks like. 452 00:20:05,943 --> 00:20:08,336 It looks like you're hiding bacon behind your back. 453 00:20:08,337 --> 00:20:10,338 Wrong. 454 00:20:10,339 --> 00:20:12,211 No bacon. 455 00:20:15,344 --> 00:20:17,172 I see you, Bruce. 456 00:20:19,957 --> 00:20:21,480 Oh, oh. 457 00:20:21,481 --> 00:20:25,267 - Oh... Oh, whoa. - Wow. 458 00:20:28,314 --> 00:20:30,619 I've never seen anything like it. 459 00:20:30,620 --> 00:20:33,100 I'm so glad we did this. 460 00:20:33,101 --> 00:20:34,449 Me, too. Aw. 461 00:20:34,450 --> 00:20:36,365 - Me, too. - Mwah. 462 00:20:39,325 --> 00:20:40,586 Oh, look. Here we go. 463 00:20:40,587 --> 00:20:42,196 This is Via dei Coronari. 464 00:20:42,197 --> 00:20:45,068 - Oh. - What's Via dei Coronari? 465 00:20:45,069 --> 00:20:47,419 - This road. - So? 466 00:20:47,420 --> 00:20:50,248 So it's-it's beautiful and we're taking it. 467 00:20:50,249 --> 00:20:53,120 Wha... I don't think there's an ugly street 468 00:20:53,121 --> 00:20:54,643 - in this entire city, is there? - No. 469 00:20:54,644 --> 00:20:56,471 - No. Right. - I don't think so. 470 00:20:56,472 --> 00:20:58,213 - Ah, and-and look. - Oh. 471 00:20:59,997 --> 00:21:01,476 Is it a sign? 472 00:21:01,477 --> 00:21:02,912 Oh, I think it is. 473 00:21:02,913 --> 00:21:05,960 I think it is definitely a sign. 474 00:21:07,788 --> 00:21:09,876 That is a sign, literally. 475 00:21:09,877 --> 00:21:11,269 "Chiuso." Closed. 476 00:21:11,270 --> 00:21:13,402 - Oh, shucks. - Hmm. 477 00:21:18,364 --> 00:21:20,278 And you must be the bride. 478 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 Well, how did you know? 479 00:21:24,152 --> 00:21:26,762 What did you gals do? 480 00:21:26,763 --> 00:21:30,375 Welcome to my humble little factory. 481 00:21:30,376 --> 00:21:32,377 Wow. Grazie. 482 00:21:32,378 --> 00:21:34,161 - Wow. - Oh. Whoa. 483 00:21:34,162 --> 00:21:35,467 Oh, my gosh. 484 00:21:35,468 --> 00:21:37,991 So, describe to me the dress. 485 00:21:37,992 --> 00:21:40,559 Tell me anything that comes to your mind. 486 00:21:40,560 --> 00:21:42,778 Sexy but traditional. 487 00:21:42,779 --> 00:21:44,650 Sexy. Naturalmente, of course. 488 00:21:44,651 --> 00:21:47,348 No, and timeless. That's a good call. 489 00:21:47,349 --> 00:21:49,307 The last thing you want when you look back 490 00:21:49,308 --> 00:21:51,004 at your photos 50 years from now 491 00:21:51,005 --> 00:21:53,789 is to wonder, "What the hell was I thinking?" 492 00:21:53,790 --> 00:21:55,487 Right. 493 00:21:55,488 --> 00:21:57,576 Ciao. Can I interest anyone in a prosecco? 494 00:21:57,577 --> 00:21:59,055 - Yes, you bet. - Yes. 495 00:21:59,056 --> 00:22:01,754 Me, and you should be interested, too. 496 00:22:01,755 --> 00:22:02,886 Oh, yeah. 497 00:22:04,453 --> 00:22:07,020 Well, uh, let's have some fun, girls, huh? 498 00:22:07,021 --> 00:22:08,849 To fun. 499 00:22:12,592 --> 00:22:15,246 Oh, gorgeous. Oh. 500 00:22:20,208 --> 00:22:21,251 Is this it? 501 00:22:21,252 --> 00:22:22,427 Whoa. Whoa, whoa. 502 00:22:22,428 --> 00:22:24,559 You don't pick the first one. 503 00:22:24,560 --> 00:22:26,605 You're not getting off that easily. 504 00:22:26,606 --> 00:22:29,477 - It's too bridal. - Mmm. 505 00:22:29,478 --> 00:22:30,653 Next. 506 00:22:34,135 --> 00:22:36,397 You look like Hugh Hefner. 507 00:22:36,398 --> 00:22:37,920 It's not bridal enough. 508 00:22:37,921 --> 00:22:39,008 I think you should change. 509 00:22:39,009 --> 00:22:40,270 Next. 510 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 Thank you so much. 511 00:22:48,105 --> 00:22:51,281 God, I'd like to serve you for Christmas dinner. 512 00:22:51,282 --> 00:22:52,761 Oh, my God. 513 00:22:52,762 --> 00:22:55,285 - Okay. Less bird. Next. - Mm-hmm. 514 00:22:55,286 --> 00:22:57,157 Someone else next. 515 00:22:57,158 --> 00:22:59,333 Fine. When in Rome. 516 00:22:59,334 --> 00:23:01,335 I'm not putting on one other thing 517 00:23:01,336 --> 00:23:03,729 until you're all in couture. 518 00:23:03,730 --> 00:23:06,427 You're not getting out of this. 519 00:23:06,428 --> 00:23:08,821 I'm not getting into this. 520 00:23:08,822 --> 00:23:10,432 Grace. 521 00:23:13,000 --> 00:23:15,742 - You know... - Siì. I know just the one. 522 00:23:18,745 --> 00:23:20,006 Ta-da. 523 00:23:20,007 --> 00:23:21,790 Oh, my... Oh. 524 00:23:21,791 --> 00:23:24,968 I feel like I just escaped from the trunk of a Cadillac. 525 00:23:29,843 --> 00:23:32,322 Judge, looking good. 526 00:23:32,323 --> 00:23:35,631 Yeah, if I were at a Renaissance fair. 527 00:23:36,893 --> 00:23:39,505 Oh, Diane, look. 528 00:23:41,898 --> 00:23:45,031 I literally thought that was you. 529 00:23:45,032 --> 00:23:47,250 - I love that. - It's... 530 00:23:47,251 --> 00:23:49,862 So, what do you think? 531 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 That I don't like you. 532 00:23:52,474 --> 00:23:54,954 Aw. Holy moly. 533 00:23:54,955 --> 00:23:56,695 - Gorgeous. - Oh, Diane. 534 00:23:56,696 --> 00:23:59,480 You look more like you than you ever have. - 535 00:23:59,481 --> 00:24:01,090 We are sending 536 00:24:01,091 --> 00:24:02,788 a picture of this to Mitchell. 537 00:24:02,789 --> 00:24:05,268 No, no, no, no. Wait a minute. Are you nuts? 538 00:24:05,269 --> 00:24:07,140 - Too late. - Please don't send it. 539 00:24:07,141 --> 00:24:08,794 Sharon, un-send it. 540 00:24:08,795 --> 00:24:11,318 Just because I know how to not make myself a potato 541 00:24:11,319 --> 00:24:13,451 doesn't mean I'm Steve Jobs. 542 00:24:13,452 --> 00:24:15,453 I mean... 543 00:24:15,454 --> 00:24:17,672 Another one for the bride-to-be. 544 00:24:17,673 --> 00:24:19,369 Okay, I need more drink. 545 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 Oh, my God. 546 00:24:22,417 --> 00:24:24,679 Whoa. 547 00:24:24,680 --> 00:24:26,768 Whoa. Oh, no way. 548 00:24:26,769 --> 00:24:29,554 Slim, yowza. 549 00:24:29,555 --> 00:24:31,469 Oh, my God, I'd marry you. 550 00:24:31,470 --> 00:24:33,863 Oh, my gosh, Viv, it's stunning. 551 00:24:35,517 --> 00:24:39,085 Is it how you always imagined yourself as a bride? 552 00:24:39,086 --> 00:24:41,522 I never imagined myself as a bride. - 553 00:24:41,523 --> 00:24:43,524 Which is funny because 554 00:24:43,525 --> 00:24:46,005 we always hosted weddings at the Quinn-Henry, 555 00:24:46,006 --> 00:24:48,747 but I never imagined my own. 556 00:24:48,748 --> 00:24:49,966 Hmm. 557 00:24:53,274 --> 00:24:55,144 How does it feel? 558 00:24:55,145 --> 00:24:57,016 Mm, I love the fabric. 559 00:24:57,017 --> 00:24:58,757 I know. 560 00:24:58,758 --> 00:25:02,543 It's the finest, but... how do you feel? 561 00:25:02,544 --> 00:25:05,155 Is this the right one? 562 00:25:09,029 --> 00:25:10,551 What do you think? 563 00:25:10,552 --> 00:25:12,161 It's perfect. 564 00:25:12,162 --> 00:25:14,295 - Yeah? - Truly, truly stunning. 565 00:25:16,123 --> 00:25:17,340 We'll take it. 566 00:25:17,341 --> 00:25:18,646 EÈ bellissima. 567 00:25:18,647 --> 00:25:20,736 Yes. 568 00:25:21,998 --> 00:25:24,173 Hey! Yeah. Here they are. 569 00:25:24,174 --> 00:25:26,349 Oh, what'd you get? 570 00:25:26,350 --> 00:25:28,438 Do you know that Mitchell's real name 571 00:25:28,439 --> 00:25:29,788 is Michelangelo? 572 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 Oh. And... 573 00:25:32,661 --> 00:25:35,054 Arturo. It's a much sexier name than Arthur, right? 574 00:25:35,055 --> 00:25:36,272 Oh. 575 00:25:36,273 --> 00:25:38,666 Everything is sexier in Italy. 576 00:25:38,667 --> 00:25:40,929 Well, I know I am. 577 00:25:40,930 --> 00:25:42,628 - Right, Giuseppe? - Of course. 578 00:25:45,631 --> 00:25:47,588 Oh, God. 579 00:25:47,589 --> 00:25:49,459 Mitchell. 580 00:25:49,460 --> 00:25:51,331 Because you sent him that picture. 581 00:25:51,332 --> 00:25:53,507 What? Let... What? 582 00:25:53,508 --> 00:25:55,553 "A true work of art. 583 00:25:55,554 --> 00:25:57,772 And the dress ain't bad, either." 584 00:25:57,773 --> 00:26:00,253 Oh, great line. 585 00:26:00,254 --> 00:26:02,429 This guy. Oh, God. 586 00:26:02,430 --> 00:26:03,822 Aw. 587 00:26:03,823 --> 00:26:05,563 - Hey, cheers. - Hey, cheers is right. 588 00:26:05,564 --> 00:26:07,565 - Cheers. -Cheers. - Here we go. 589 00:26:07,566 --> 00:26:09,741 Rome is a great walking city, 590 00:26:09,742 --> 00:26:12,613 but it's an even better sit-down-and-drink-wine city. 591 00:26:12,614 --> 00:26:13,919 So true. 592 00:26:13,920 --> 00:26:15,442 I think you say that about every city. 593 00:26:15,443 --> 00:26:17,836 What? No, e-every city is not good for walking. 594 00:26:17,837 --> 00:26:19,185 Oh. 595 00:26:19,186 --> 00:26:20,621 The best walking city is Venezia. 596 00:26:20,622 --> 00:26:24,060 Oh, I love Venice. 597 00:26:25,888 --> 00:26:28,674 Sh... Should we go? 598 00:26:29,631 --> 00:26:30,979 - To Venice? - To... 599 00:26:30,980 --> 00:26:32,590 - Of course. - Yeah? 600 00:26:32,591 --> 00:26:34,548 Going to Venezia is never the wrong decision. 601 00:26:34,549 --> 00:26:35,897 Yeah. Oh. 602 00:26:35,898 --> 00:26:37,464 I-I have a friend with a great hotel there. 603 00:26:37,465 --> 00:26:39,466 Where do you not have a friend with a hotel? 604 00:26:39,467 --> 00:26:41,294 Well, not many places. 605 00:26:41,295 --> 00:26:42,817 Well, I-I think we should 606 00:26:42,818 --> 00:26:45,167 just stay the course and go to Tuscany. 607 00:26:45,168 --> 00:26:47,996 Venice is the most special city in the world. 608 00:26:47,997 --> 00:26:49,650 The treasure of Italy. 609 00:26:49,651 --> 00:26:52,871 "The treasure of Italy." Uh... 610 00:26:52,872 --> 00:26:56,788 Wasn't the guy in The Alchemist searching for treasure? 611 00:26:56,789 --> 00:26:59,660 This is the universe telling us we should go. 612 00:26:59,661 --> 00:27:02,924 Or is it a street artist telling us to go? 613 00:27:02,925 --> 00:27:04,665 I mean, no offense, obviously. 614 00:27:04,666 --> 00:27:06,101 I say it's a sign. 615 00:27:06,102 --> 00:27:08,451 And it's my bachelorette, remember? 616 00:27:08,452 --> 00:27:09,757 Mm-hmm. 617 00:27:09,758 --> 00:27:13,369 Judge, do you maybe want to overrule this? 618 00:27:13,370 --> 00:27:15,894 Nonsense. I'm the one wearing the sash, 619 00:27:15,895 --> 00:27:18,679 so what I say goes. 620 00:27:18,680 --> 00:27:21,856 New plan: Andiamo a Venezia. 621 00:27:21,857 --> 00:27:23,423 - Uh-huh. - Ah. 622 00:27:23,424 --> 00:27:26,948 Is there room in this new plan for sleeping? 623 00:27:26,949 --> 00:27:29,821 Is 6:00 p.m. an appropriate bachelorette bedtime? 624 00:27:29,822 --> 00:27:31,039 - Definitely. - Really? 625 00:27:31,040 --> 00:27:33,259 - Very standard, actually. - Okay. 626 00:27:33,260 --> 00:27:35,217 Tomorrow, we leave early in the morning. 627 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Bellissima. 628 00:27:37,873 --> 00:27:39,700 For the beautiful woman. 629 00:27:39,701 --> 00:27:41,920 Oh, wow. 630 00:27:41,921 --> 00:27:43,748 You really are sexier in Italy. 631 00:27:43,749 --> 00:27:45,575 It-it's like looking in a mirror. 632 00:27:45,576 --> 00:27:46,752 Yeah. 633 00:27:48,275 --> 00:27:49,668 Thank you. 634 00:28:02,158 --> 00:28:05,552 Thank you. Grazie. Thank you. 635 00:28:05,553 --> 00:28:08,860 - Let's see. Where is Venice? - Oh, I don't... 636 00:28:08,861 --> 00:28:10,992 - We're going... - Oh, wow. 637 00:28:10,993 --> 00:28:12,602 Oh, hi. 638 00:28:12,603 --> 00:28:14,126 - Prima classe? - Siì. 639 00:28:14,127 --> 00:28:15,344 - Yeah. - Yeah, for sure. 640 00:28:15,345 --> 00:28:16,606 Yeah, first class. 641 00:28:16,607 --> 00:28:17,869 Where you going? 642 00:28:17,870 --> 00:28:19,610 - Venice. - Ah, Venezia. 643 00:28:21,525 --> 00:28:23,048 We'll help you with the luggage. 644 00:28:23,049 --> 00:28:24,136 Allow us, please. 645 00:28:24,137 --> 00:28:25,267 - We'll help you. - Thank you. 646 00:28:25,268 --> 00:28:27,269 - Oh. - Yeah. 647 00:28:27,270 --> 00:28:29,707 Venezia. Uh, plenty of time. 648 00:28:29,708 --> 00:28:30,969 - Yeah. - Oh. 649 00:28:30,970 --> 00:28:32,361 Well, that's very kind. 650 00:28:32,362 --> 00:28:34,015 Thank you. This is for both of you. 651 00:28:34,016 --> 00:28:35,714 Thank you so much. 652 00:28:38,151 --> 00:28:39,717 - Where's Venezia? - See it? 653 00:28:39,718 --> 00:28:41,370 - You see Venice? - I can't read any of that. 654 00:28:41,371 --> 00:28:42,546 There's Venezia. 655 00:29:21,411 --> 00:29:22,977 Benvenute a Venezia. 656 00:29:22,978 --> 00:29:24,022 - Thank you. - Thank you. 657 00:29:24,023 --> 00:29:25,153 - Grazie. - Thank you. 658 00:29:25,154 --> 00:29:26,546 - Prego. - Grazie. 659 00:29:26,547 --> 00:29:27,895 Boy. 660 00:29:27,896 --> 00:29:29,201 - Come on, everybody. - Okay. Yeah. 661 00:29:29,202 --> 00:29:30,506 - All right. - Good. 662 00:29:30,507 --> 00:29:31,899 Diane, can you hand me my purse? 663 00:29:31,900 --> 00:29:33,553 Oh, wait a minute. 664 00:29:33,554 --> 00:29:35,163 Um, no. 665 00:29:35,164 --> 00:29:37,123 Oh, my God, I don't see... It's-it's not up here. 666 00:29:38,559 --> 00:29:40,213 Well, where is it? 667 00:29:41,431 --> 00:29:42,954 Um... Oh. 668 00:29:42,955 --> 00:29:44,172 Everything okay? 669 00:29:44,173 --> 00:29:45,608 I can't find my purse. 670 00:29:45,609 --> 00:29:47,045 I've got mine. 671 00:29:47,046 --> 00:29:49,351 But now is not the time to gloat. 672 00:29:49,352 --> 00:29:50,875 Do you think it was stolen? 673 00:29:50,876 --> 00:29:52,485 I didn't see anyone come through. 674 00:29:52,486 --> 00:29:54,835 Yeah, Carol, are you sure you put it up here? 675 00:29:54,836 --> 00:29:56,663 - Mm-hmm. - I-I... I thought I did. 676 00:29:56,664 --> 00:29:58,273 Oh, God. 677 00:29:58,274 --> 00:29:59,971 Ah. Aha. Aha. 678 00:29:59,972 --> 00:30:01,233 Wait. Wait. 679 00:30:01,234 --> 00:30:03,626 Oh. Oh. 680 00:30:03,627 --> 00:30:06,542 Thank you. Thank you. 681 00:30:06,543 --> 00:30:08,806 I was so nervous that we'd been robbed. 682 00:30:08,807 --> 00:30:11,809 Uh, sir, where can we find our checked bags? 683 00:30:11,810 --> 00:30:14,028 What do you mean, "checked bags"? 684 00:30:14,029 --> 00:30:17,511 Oh, the ones that we gave to the porters in Rome. 685 00:30:18,642 --> 00:30:21,341 I'm sorry, but we don't have any porters. 686 00:30:23,691 --> 00:30:25,257 - Uh... - Uh... 687 00:30:25,258 --> 00:30:28,435 Wh-When did you get rid of the porters? 688 00:30:30,176 --> 00:30:32,743 1976. 689 00:30:39,054 --> 00:30:40,707 No wonder the porters 690 00:30:40,708 --> 00:30:42,665 were so surprised when I gave them a tip. 691 00:30:42,666 --> 00:30:44,972 Well, it's probably not every day 692 00:30:44,973 --> 00:30:47,540 that someone gives them cash to steal their luggage. 693 00:30:47,541 --> 00:30:49,281 Yeah, I just can't believe this. 694 00:30:49,282 --> 00:30:51,849 I can't lose that bag. 695 00:30:51,850 --> 00:30:53,676 Well, I know it's annoying, honey, 696 00:30:53,677 --> 00:30:55,461 but it's not the end of the world. 697 00:30:55,462 --> 00:30:57,202 You don't understand. 698 00:30:57,203 --> 00:30:59,421 It might be good to get you some fresh clothes. 699 00:30:59,422 --> 00:31:01,423 Everything is replaceable. 700 00:31:01,424 --> 00:31:03,295 No, not everything is. No. 701 00:31:03,296 --> 00:31:06,777 Okay, Diane, I think you're blowing this out of proportion. 702 00:31:09,128 --> 00:31:11,217 Harry's ashes are in the bag. 703 00:31:14,916 --> 00:31:17,222 What?! Oh, God. Yeah. 704 00:31:17,223 --> 00:31:21,791 You brought Harry's ashes to a bachelorette party? 705 00:31:21,792 --> 00:31:23,924 Are you nuts? You're the one 706 00:31:23,925 --> 00:31:25,970 that said I shouldn't leave him in the closet. 707 00:31:25,971 --> 00:31:27,275 So you brought him to Italy? 708 00:31:27,276 --> 00:31:29,712 In a checked bag? 709 00:31:29,713 --> 00:31:32,106 - Like a serial killer. - Is that even legal? 710 00:31:32,107 --> 00:31:33,412 You're asking me? 711 00:31:33,413 --> 00:31:34,935 - Oh, buongiorno. - Oh, yes. 712 00:31:34,936 --> 00:31:37,285 Buongiorno. Oh, buongiorno. 713 00:31:37,286 --> 00:31:39,201 Yeah. Hi. 714 00:31:40,376 --> 00:31:44,206 So, we have made the report. 715 00:31:45,120 --> 00:31:48,122 Okay, and, uh... 716 00:31:48,123 --> 00:31:51,909 If, uh, anything turns up, we will let you know. 717 00:31:51,910 --> 00:31:54,128 That's it? Because we've been sitting here for two hours, 718 00:31:54,129 --> 00:31:55,564 and that's all we're gonna get? 719 00:31:55,565 --> 00:31:59,046 No, that is not all. 720 00:31:59,047 --> 00:32:00,221 Uh-huh. 721 00:32:00,222 --> 00:32:02,658 I feel very bad for you. Please. 722 00:32:02,659 --> 00:32:04,617 Oh, you feel bad for us? 723 00:32:04,618 --> 00:32:07,272 We don't need a man to take pity on us. 724 00:32:07,273 --> 00:32:10,231 No, your lazy police work is more than sufficient. 725 00:32:10,232 --> 00:32:11,494 Um... 726 00:32:12,495 --> 00:32:13,800 I'm just curious. 727 00:32:13,801 --> 00:32:16,672 Hypothetically, if you do find the bags, 728 00:32:16,673 --> 00:32:19,066 will you be going through them? 729 00:32:19,067 --> 00:32:21,416 I don't typically make it a habit... 730 00:32:21,417 --> 00:32:22,722 Oh. 731 00:32:22,723 --> 00:32:24,028 To go through a lady's belongings. 732 00:32:24,029 --> 00:32:26,117 Oh, that's great. Okay, good. 733 00:32:26,118 --> 00:32:28,294 All right. And thanks again. Thank you. 734 00:32:31,036 --> 00:32:32,602 Wait, signora. 735 00:32:33,864 --> 00:32:35,126 Your dress. 736 00:32:35,127 --> 00:32:37,041 Oh. Oh, God. Shoot. Yes. 737 00:32:37,042 --> 00:32:38,868 That's my dress. Thank you so much. 738 00:32:38,869 --> 00:32:40,348 Are you here for a wedding? 739 00:32:40,349 --> 00:32:42,785 No, it-it's a bachelorette trip, 740 00:32:42,786 --> 00:32:45,092 but my friends took me dress shopping in Rome. 741 00:32:45,093 --> 00:32:47,094 - Such nice friends you have. - Yes. 742 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 Even the critical one. 743 00:32:50,185 --> 00:32:51,881 Yeah, well... 744 00:32:51,882 --> 00:32:53,666 Signora, per favore. 745 00:32:53,667 --> 00:32:54,885 Before you go. 746 00:32:55,843 --> 00:32:57,452 Take this. 747 00:32:57,453 --> 00:33:00,368 So we don't have to see each other again. 748 00:33:00,369 --> 00:33:01,979 Well, thanks. 749 00:33:01,980 --> 00:33:06,114 This is tremendously helpful at this point. 750 00:33:08,290 --> 00:33:11,553 Well, it's definitely not legal. 751 00:33:11,554 --> 00:33:14,295 - That's for sure. - What were you thinking? 752 00:33:14,296 --> 00:33:16,210 I was just trying to do a nice thing. 753 00:33:16,211 --> 00:33:18,908 I mean, he always wanted to visit Italy. 754 00:33:18,909 --> 00:33:20,780 - Aw. - It's a sweet idea. 755 00:33:20,781 --> 00:33:23,087 - Thanks. - Also crazy. 756 00:33:23,088 --> 00:33:25,263 Yeah, I can see that now. 757 00:33:25,264 --> 00:33:28,005 On the bright side, it's much easier walking 758 00:33:28,006 --> 00:33:30,050 without dragging your luggage. 759 00:33:30,051 --> 00:33:32,052 Speak for yourself. 760 00:33:32,053 --> 00:33:33,662 This is like a... 761 00:33:33,663 --> 00:33:36,710 a full upper-body routine carrying this thing. 762 00:33:37,798 --> 00:33:40,017 So, remember that part in The Alchemist 763 00:33:40,018 --> 00:33:42,889 where the guy gets robbed and loses everything? 764 00:33:42,890 --> 00:33:44,195 Yeah. 765 00:33:44,196 --> 00:33:46,023 I have no empathy for him at this point. 766 00:33:46,024 --> 00:33:47,415 Yeah, neither do I. 767 00:33:47,416 --> 00:33:49,330 Well, he said he had a choice to make. 768 00:33:49,331 --> 00:33:51,985 He could either see himself as a victim of a thief... 769 00:33:51,986 --> 00:33:54,031 Or see himself as an adventurer 770 00:33:54,032 --> 00:33:55,510 in search of a treasure. 771 00:33:55,511 --> 00:33:57,295 Yeah, but we are victims of a thief. 772 00:33:57,296 --> 00:34:00,125 But we are also adventurers. 773 00:34:51,176 --> 00:34:53,046 Ciao, Sofia. 774 00:34:53,047 --> 00:34:55,353 Ciao. Ciao. 775 00:34:55,354 --> 00:34:57,094 Welcome back. 776 00:34:57,095 --> 00:35:00,488 Ladies, let me assure you, you're in good hands now. 777 00:35:00,489 --> 00:35:02,969 There is nothing my uncle wouldn't do for this woman. 778 00:35:02,970 --> 00:35:04,927 - Oh, that's very sweet. - Well, it's true. 779 00:35:04,928 --> 00:35:06,668 And you're in luck because the wedding 780 00:35:06,669 --> 00:35:09,106 we were supposed to throw this weekend canceled, 781 00:35:09,107 --> 00:35:11,369 so our best rooms are available. 782 00:35:11,370 --> 00:35:13,632 The wedding was canceled? 783 00:35:13,633 --> 00:35:15,895 Yeah. It was very dramatic. 784 00:35:15,896 --> 00:35:19,507 Screaming and crying, and the dress on fire. 785 00:35:19,508 --> 00:35:20,987 - Oh. - Yeah. 786 00:35:20,988 --> 00:35:22,336 But this is our boutique. 787 00:35:22,337 --> 00:35:24,599 I've let them know to expect you. 788 00:35:24,600 --> 00:35:27,080 I've got the same thing in blue. 789 00:35:27,081 --> 00:35:28,648 Oh. 790 00:35:29,823 --> 00:35:31,171 Here are your keys. 791 00:35:31,172 --> 00:35:32,607 I'm sure you're exhausted. 792 00:35:32,608 --> 00:35:34,261 Thank you. 793 00:35:34,262 --> 00:35:36,655 When you see your uncle, please give him my very best. 794 00:35:36,656 --> 00:35:38,265 Of course. 795 00:35:38,266 --> 00:35:39,962 And please, if there is anything else you need, 796 00:35:39,963 --> 00:35:41,442 don't hesitate to ask. Thank you. 797 00:35:41,443 --> 00:35:42,661 - Thank you. - Thank you so much. 798 00:35:42,662 --> 00:35:43,836 - Ciao. - Ciao. 799 00:35:43,837 --> 00:35:45,185 Yeah. 800 00:35:45,186 --> 00:35:47,144 Nothing her uncle wouldn't do for you, huh? 801 00:35:47,145 --> 00:35:49,494 Well, there was a time 15 years ago 802 00:35:49,495 --> 00:35:52,323 when there was nothing I wouldn't have done for him... 803 00:35:52,324 --> 00:35:54,020 sexually. 804 00:35:54,021 --> 00:35:55,891 Well, thank you for clarifying. 805 00:35:55,892 --> 00:35:58,416 Well, if you must know, he's why I got my knee replaced. 806 00:35:58,417 --> 00:36:00,548 - Oh, boy. - Such commitment. 807 00:36:00,549 --> 00:36:02,289 Such sacrifice. 808 00:36:02,290 --> 00:36:04,552 Mm, she's a modern-day Mother Teresa. 809 00:36:04,553 --> 00:36:06,598 That's the part of Mother Teresa's story 810 00:36:06,599 --> 00:36:08,687 they don't tell you about. 811 00:36:08,688 --> 00:36:10,689 She wasn't just on her knees praying. 812 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 Oh. 813 00:36:19,002 --> 00:36:21,003 To help you forget about your troubles. 814 00:36:21,004 --> 00:36:22,918 Salute. 815 00:36:22,919 --> 00:36:25,530 It won't hurt. 816 00:36:25,531 --> 00:36:27,575 Forgive me, I-I couldn't help but overhear. 817 00:36:27,576 --> 00:36:31,275 What sort of troubles have you got yourself into? 818 00:36:31,276 --> 00:36:33,364 Oh. 819 00:36:33,365 --> 00:36:36,541 A little snafu at the train station. 820 00:36:36,542 --> 00:36:39,066 My friends and I had our luggage stolen. 821 00:36:40,241 --> 00:36:43,069 Well, that sounds like more than a little snafu. 822 00:36:43,070 --> 00:36:44,418 All your luggage? 823 00:36:44,419 --> 00:36:45,898 Wallets? Passport? 824 00:36:45,899 --> 00:36:47,247 Oh, please. 825 00:36:47,248 --> 00:36:50,077 What kind of fool do you take me for? 826 00:36:55,735 --> 00:36:57,170 Fantastic. 827 00:36:57,171 --> 00:36:59,868 No one could get this off me. No one. 828 00:36:59,869 --> 00:37:01,174 Oh. 829 00:37:01,175 --> 00:37:03,959 It would require very nimble fingers, 830 00:37:03,960 --> 00:37:05,788 I imagine. 831 00:37:08,051 --> 00:37:10,662 Well, since we're playing "you show me yours, 832 00:37:10,663 --> 00:37:12,795 I'll show you mine." 833 00:37:15,320 --> 00:37:18,366 Be still my heart. 834 00:37:23,241 --> 00:37:26,460 No, I'm just saying you need to keep stress to a minimum. 835 00:37:26,461 --> 00:37:28,070 I'm at a driving range. 836 00:37:28,071 --> 00:37:31,378 That's just a bit more strenuous than taking a nap. 837 00:37:31,379 --> 00:37:33,337 Sweetheart, listen, are you sure 838 00:37:33,338 --> 00:37:35,426 that I shouldn't come over and meet up with you? 839 00:37:35,427 --> 00:37:37,428 We discussed this, Bruce. 840 00:37:37,429 --> 00:37:39,604 It's-it's not safe. 841 00:37:39,605 --> 00:37:41,954 Yeah, I know. I was just thinking that, you know... 842 00:37:41,955 --> 00:37:44,435 So, tomorrow, we're going to La Toscana. 843 00:37:44,436 --> 00:37:45,914 La Toscana? 844 00:37:45,915 --> 00:37:48,308 - That's how you say Tuscany. - Oh, oh. 845 00:37:48,309 --> 00:37:50,267 I thought you were talking about the restaurant 846 00:37:50,268 --> 00:37:52,051 on San Vicente. 847 00:37:52,052 --> 00:37:55,837 Why would I be talking about a restaurant on San Vicente 848 00:37:55,838 --> 00:37:57,317 when I'm in Italy? 849 00:37:57,318 --> 00:37:59,276 - Eataly? - What? 850 00:37:59,277 --> 00:38:00,799 Eataly. 851 00:38:00,800 --> 00:38:02,757 The restaurant in Century City. 852 00:38:02,758 --> 00:38:04,324 I'm just making restaurant jokes 853 00:38:04,325 --> 00:38:06,848 because, uh, I'm on such a strict diet, honey. 854 00:38:06,849 --> 00:38:08,937 Okay. Okay, I get it now. 855 00:38:08,938 --> 00:38:11,375 Yeah, well, if I got to explain the jokes, Carol, 856 00:38:11,376 --> 00:38:13,594 it's just not as funny. 857 00:38:13,595 --> 00:38:17,076 How about we just cool it with the jokes about restaurants? 858 00:38:17,077 --> 00:38:20,035 You don't hear me making jokes about angioplasty. 859 00:38:20,036 --> 00:38:21,864 Oh, gosh, I wish you would. 860 00:38:22,822 --> 00:38:24,997 - A bachelorette trip? - Yes. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,042 I don't think I know anyone who's done 862 00:38:27,043 --> 00:38:29,349 anything like that for 20 years. 863 00:38:29,350 --> 00:38:32,352 And why not, right? 864 00:38:32,353 --> 00:38:36,356 Honestly, this is how I want to live my life. 865 00:38:36,357 --> 00:38:38,053 On a bachelorette trip? 866 00:38:38,054 --> 00:38:39,751 Of course. 867 00:38:39,752 --> 00:38:43,798 And guided by the daily practice of "why not?" 868 00:38:43,799 --> 00:38:45,670 For a second, I thought you said, 869 00:38:45,671 --> 00:38:47,802 "Guided by the daily practice of wine," 870 00:38:47,803 --> 00:38:49,717 and I thought, "Okay." 871 00:38:49,718 --> 00:38:51,502 Well, it's not a bad combination. 872 00:38:51,503 --> 00:38:54,069 "Wine and 'Why Not?'" 873 00:38:54,070 --> 00:38:56,942 That's gonna be the title of my autobiography. 874 00:38:56,943 --> 00:39:00,554 Well, I promise that I shall buy a first edition. 875 00:39:00,555 --> 00:39:02,730 You're on. 876 00:39:02,731 --> 00:39:04,732 Oh, my God. Look at her. 877 00:39:04,733 --> 00:39:06,995 We can't leave her alone for a second. 878 00:39:06,996 --> 00:39:09,215 Yeah, they're like moths to a flame. 879 00:39:09,216 --> 00:39:10,738 Oh. Ciao, guys. 880 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 Oh, hi. 881 00:39:13,655 --> 00:39:15,221 - Buonasera. - Hey. -Hi. 882 00:39:15,222 --> 00:39:16,875 Whoo! 883 00:39:16,876 --> 00:39:18,224 This is Ousmane. 884 00:39:18,225 --> 00:39:19,617 - Uh-huh. - Ciao. 885 00:39:19,618 --> 00:39:21,009 It's really very nice to meet you. 886 00:39:21,010 --> 00:39:24,186 Which one of you is the bride-to-be? 887 00:39:24,187 --> 00:39:26,363 - Oh, definitely not me. - Oh, no. 888 00:39:26,364 --> 00:39:27,886 She'll be down in just a minute. 889 00:39:27,887 --> 00:39:30,367 It must be very exciting for all of you. 890 00:39:30,368 --> 00:39:32,804 And I'm delighted that you'll be joining us tonight. 891 00:39:32,805 --> 00:39:34,240 - Tonight? - Uh, yes. 892 00:39:34,241 --> 00:39:36,242 I-I made dinner plans for us tonight. 893 00:39:36,243 --> 00:39:37,852 - Oh. - Great. 894 00:39:37,853 --> 00:39:40,202 It's going to be... Wh-What did you call it? 895 00:39:40,203 --> 00:39:42,683 "An authentic Italian experience"? 896 00:39:42,684 --> 00:39:44,903 Wait a minute. Are we going to the Olive Garden? 897 00:39:44,904 --> 00:39:46,295 Oh, I'm sorry. 898 00:39:46,296 --> 00:39:47,993 I promise you it'll be worth it. 899 00:39:47,994 --> 00:39:50,343 It's great food, great people. 900 00:39:50,344 --> 00:39:54,042 And there's no problem if four random women show up? -Mm. 901 00:39:54,043 --> 00:39:56,131 This is Italy. 902 00:39:56,132 --> 00:39:59,831 There's always room for random beautiful women. 903 00:39:59,832 --> 00:40:01,963 - Oh. - - He's good. 904 00:41:17,475 --> 00:41:20,433 Look at this! 905 00:41:20,434 --> 00:41:22,783 - Oh, my God. - Yeah. 906 00:41:22,784 --> 00:41:24,568 You pulled together this bachelorette dinner 907 00:41:24,569 --> 00:41:26,265 in-in-in record time. 908 00:41:26,266 --> 00:41:28,267 It was easier than you think. 909 00:41:28,268 --> 00:41:31,270 And we even got you a band. 910 00:41:31,271 --> 00:41:32,576 Look! 911 00:41:32,577 --> 00:41:34,535 Hope you like Italian music. 912 00:41:38,060 --> 00:41:39,670 Hey. 913 00:41:39,671 --> 00:41:42,194 So we decided to go into the jewelry store, 914 00:41:42,195 --> 00:41:45,197 and before we knew it, we were engaged. 915 00:41:45,198 --> 00:41:47,852 Well, I think that's incredibly romantic. 916 00:41:47,853 --> 00:41:49,288 Well, thank you. 917 00:41:49,289 --> 00:41:51,116 - Are you married? - No. 918 00:41:51,117 --> 00:41:54,249 I-I've traveled that road. 919 00:41:54,250 --> 00:41:55,860 Not a pleasant journey? 920 00:41:55,861 --> 00:41:58,340 Well, it was a bit of a carjacking, really. 921 00:41:58,341 --> 00:42:00,473 - Hmm. - Oh. 922 00:42:00,474 --> 00:42:02,431 Well, um, it wasn't all bad. 923 00:42:02,432 --> 00:42:04,869 Uh, are you all married? 924 00:42:04,870 --> 00:42:06,479 Married. 925 00:42:06,480 --> 00:42:08,176 Not married but not single. 926 00:42:08,177 --> 00:42:09,917 - Ah. Dating. - Yeah. 927 00:42:09,918 --> 00:42:11,571 Serious boyfriend. 928 00:42:11,572 --> 00:42:13,007 Yeah, I mean... 929 00:42:13,008 --> 00:42:14,356 I don't know, "boyfriend and girlfriend" 930 00:42:14,357 --> 00:42:15,967 just sounds so silly, you know? 931 00:42:15,968 --> 00:42:17,359 Like we're in high school or something. 932 00:42:17,360 --> 00:42:19,318 I'm too old to be somebody's girlfriend. 933 00:42:19,319 --> 00:42:20,928 Are you kidding? 934 00:42:20,929 --> 00:42:23,496 Oh, being a girlfriend is the greatest thing in the world. 935 00:42:23,497 --> 00:42:25,629 - That's not true. - Oh, it is. 936 00:42:25,630 --> 00:42:28,109 Being a girlfriend is sexy. 937 00:42:28,110 --> 00:42:29,458 It's exciting. 938 00:42:29,459 --> 00:42:30,677 You know, it means you love somebody 939 00:42:30,678 --> 00:42:31,983 and you're committed to them, 940 00:42:31,984 --> 00:42:34,246 but you still have your own life. 941 00:42:34,247 --> 00:42:37,684 You haven't given yourself up to society's conventions. 942 00:42:37,685 --> 00:42:38,816 It's all about choice. 943 00:42:38,817 --> 00:42:41,296 You choose to be there, 944 00:42:41,297 --> 00:42:44,212 but you can leave any time you damn well please. 945 00:42:44,213 --> 00:42:45,431 Perfect. 946 00:42:45,432 --> 00:42:46,868 And you're the bride-to-be? 947 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 And what about you? 948 00:42:52,657 --> 00:42:54,092 Oh, she's the single one. 949 00:42:54,093 --> 00:42:56,095 Oh, well, every group needs one. 950 00:42:57,226 --> 00:42:59,663 And I'm the one who has to run to the ladies' room, 951 00:42:59,664 --> 00:43:01,186 if you'll excuse me. 952 00:43:01,187 --> 00:43:03,623 Ousmane, what do you do in Italy? 953 00:43:03,624 --> 00:43:05,103 Philosophy. 954 00:43:05,104 --> 00:43:08,106 No, I-I was a professor of philosophy. 955 00:43:08,107 --> 00:43:09,977 Happily now retired. 956 00:43:09,978 --> 00:43:13,024 Which is why I have so much time to spend here. 957 00:43:13,025 --> 00:43:15,505 - Ciao. - Ciao, chef. 958 00:43:19,422 --> 00:43:21,815 Sharon, Diane e Vivian. 959 00:43:21,816 --> 00:43:23,949 You're so kind to include us. 960 00:43:24,906 --> 00:43:26,472 It is my sincerest joy. 961 00:43:26,473 --> 00:43:32,043 So, let us proceed with un po' di prosecco. 962 00:43:32,044 --> 00:43:34,262 It, uh, prepares the palate. 963 00:43:34,263 --> 00:43:36,090 Oh, thank you. 964 00:43:36,091 --> 00:43:37,701 - Prego. - Yeah. 965 00:43:37,702 --> 00:43:39,485 What brings you to Venice? 966 00:43:39,486 --> 00:43:43,228 Oh, uh, a series of, well, unanticipated events, so... 967 00:43:43,229 --> 00:43:46,100 - Ah. The spice of life. - Oh. Thanks. 968 00:43:46,101 --> 00:43:48,102 I got a little lost. 969 00:43:48,103 --> 00:43:49,930 Wow. 970 00:43:49,931 --> 00:43:51,671 That's quite a situation in the bosom area. 971 00:43:51,672 --> 00:43:53,499 - Oh! Scusi. - Yeah. 972 00:43:53,500 --> 00:43:56,328 Oh. I overdid it, didn't I? Oh, no, that's okay. 973 00:43:56,329 --> 00:43:57,635 No, absolutely not. 974 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 Wait. 975 00:44:04,076 --> 00:44:05,816 Carolina. 976 00:44:05,817 --> 00:44:07,426 Gianni. 977 00:44:07,427 --> 00:44:09,646 - Gianni, is that you? - Siì. 978 00:44:09,647 --> 00:44:11,778 Siì, si. 979 00:44:11,779 --> 00:44:13,301 This is crazy. 980 00:44:13,302 --> 00:44:15,129 What are you doing here? 981 00:44:15,130 --> 00:44:16,740 Me? Well, I live here. 982 00:44:16,741 --> 00:44:18,524 This is my cooking school. 983 00:44:18,525 --> 00:44:21,570 Oh. Wait, wait. You mean Gi-Gianni? 984 00:44:21,571 --> 00:44:23,660 Gi-Gianni, Gianni? 985 00:44:23,661 --> 00:44:24,965 It's the Gianni. 986 00:44:24,966 --> 00:44:26,575 Not fat or bald. 987 00:44:26,576 --> 00:44:28,273 This is crazy. -I've heard about your meatballs. 988 00:44:28,274 --> 00:44:29,753 I-I can't believe. 989 00:44:29,754 --> 00:44:31,537 I mean, look at you, huh? 990 00:44:31,538 --> 00:44:32,973 Oh. 991 00:44:32,974 --> 00:44:35,019 Yeah, I mean, this is a new dress, 992 00:44:35,020 --> 00:44:37,108 and it's a little... probably a little much for tonight, 993 00:44:37,109 --> 00:44:38,936 but I just wanted to have a little fun. 994 00:44:38,937 --> 00:44:40,677 You look beautiful. 995 00:44:40,678 --> 00:44:42,679 Thank you. My goodness. 996 00:44:42,680 --> 00:44:45,116 Thank you. This is incredible. 997 00:44:45,117 --> 00:44:46,813 Wow. Wow. 998 00:44:46,814 --> 00:44:48,554 Yes. Oh, grazie. 999 00:44:48,555 --> 00:44:50,774 Uh, and here to start, an amuse-bouche. 1000 00:44:50,775 --> 00:44:52,253 Oh. I think somebody's 1001 00:44:52,254 --> 00:44:54,342 bouche is already quite amused. 1002 00:44:54,343 --> 00:44:56,258 Enjoy, please. I need to, uh... 1003 00:44:57,259 --> 00:44:58,825 My head is spinning. 1004 00:44:58,826 --> 00:45:01,088 There's so many things I want to put in your mouth. 1005 00:45:01,089 --> 00:45:02,742 - I can't wait. - Oh. 1006 00:45:02,743 --> 00:45:05,919 And I mustn't overheat your cacciucco. Uh, e-excuse me. 1007 00:45:05,920 --> 00:45:07,834 May be a little late for that. 1008 00:45:07,835 --> 00:45:09,575 Even my cacciucco is overheated. 1009 00:45:09,576 --> 00:45:11,404 So is mine. 1010 00:45:13,319 --> 00:45:15,276 - Oh, that was the best meal. - So delicious. 1011 00:45:15,277 --> 00:45:16,538 No, no. Uh... 1012 00:45:16,539 --> 00:45:17,975 I can't even believe it. 1013 00:45:17,976 --> 00:45:19,628 What are the chances? 1014 00:45:19,629 --> 00:45:22,414 If I were writing a book, I'd have you sleep with him 1015 00:45:22,415 --> 00:45:24,285 just to get the recipe for this sauce. 1016 00:45:24,286 --> 00:45:25,678 Ooh. 1017 00:45:25,679 --> 00:45:27,506 Libations. 1018 00:45:27,507 --> 00:45:28,768 - Oh. - Oh, my God. 1019 00:45:28,769 --> 00:45:30,117 I think I've had enough. 1020 00:45:30,118 --> 00:45:33,773 Oh, come on. This is your bachelorette, 1021 00:45:33,774 --> 00:45:37,299 and things are about to get even more fun. 1022 00:45:39,432 --> 00:45:40,954 Ooh! 1023 00:45:40,955 --> 00:45:42,782 Oh. 1024 00:45:42,783 --> 00:45:45,176 Goodness. Oh, fun. 1025 00:45:45,177 --> 00:45:46,743 Right? 1026 00:45:46,744 --> 00:45:48,615 Very Christian Grey. 1027 00:45:54,099 --> 00:45:55,317 Hey. 1028 00:46:08,243 --> 00:46:09,941 Can you believe this? 1029 00:46:11,159 --> 00:46:14,249 I told you we should come to Italy. 1030 00:46:59,077 --> 00:47:00,818 Oh, my God. 1031 00:47:06,824 --> 00:47:08,173 You go! 1032 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 Whoo! 1033 00:47:33,938 --> 00:47:36,722 Oh, well, that was a first. 1034 00:47:36,723 --> 00:47:39,812 I was thinking of taking a little stroll 1035 00:47:39,813 --> 00:47:42,946 down by the docks, if you're interested. 1036 00:47:42,947 --> 00:47:45,427 It-it might be getting very near my bedtime. 1037 00:47:47,212 --> 00:47:50,170 You seem a little too old to have a bedtime. 1038 00:47:50,171 --> 00:47:52,869 Well, let's just agree that that was a compliment. 1039 00:47:52,870 --> 00:47:55,741 That would be helpful. Thank you. 1040 00:47:55,742 --> 00:47:57,483 Shall we? 1041 00:47:59,441 --> 00:48:00,572 And there goes Sharon. 1042 00:48:00,573 --> 00:48:02,313 Oh... 1043 00:48:02,314 --> 00:48:03,923 Scusi, signora. Chef Gianni says, 1044 00:48:03,924 --> 00:48:06,927 if you would like, you should see his cucina. 1045 00:48:07,885 --> 00:48:09,973 I'm sorry, see his cucina? 1046 00:48:09,974 --> 00:48:11,888 Yeah. It means kitchen. 1047 00:48:11,889 --> 00:48:12,932 Oh. 1048 00:48:12,933 --> 00:48:15,369 I bet it's big, isn't it? 1049 00:48:15,370 --> 00:48:17,415 - I mean, it's a cooking school. - Uh-huh. 1050 00:48:17,416 --> 00:48:20,940 Bene. Uh, please, he says you come whenever you'd like. 1051 00:48:20,941 --> 00:48:23,073 Oh, that's so sweet. 1052 00:48:23,074 --> 00:48:26,076 You tell Chef Gianni she'd be excited to come. 1053 00:48:26,077 --> 00:48:27,338 Bene. 1054 00:48:27,339 --> 00:48:28,556 Preferably more than once. 1055 00:48:28,557 --> 00:48:30,167 Oh, good God. 1056 00:48:30,168 --> 00:48:32,779 You know what, are you... 1057 00:48:33,693 --> 00:48:36,956 I do want to see his cucina. 1058 00:48:36,957 --> 00:48:39,437 Well, just go. 1059 00:48:39,438 --> 00:48:42,222 Yes. -But don't do anything I would do. 1060 00:48:42,223 --> 00:48:44,529 I think that's actually really good advice. 1061 00:48:44,530 --> 00:48:46,574 It's just a kitchen. 1062 00:48:46,575 --> 00:48:47,967 Oh. 1063 00:48:47,968 --> 00:48:50,144 - Whoa. - Yeah, sure. 1064 00:48:52,190 --> 00:48:53,930 And then there were two. 1065 00:48:53,931 --> 00:48:55,583 - Yeah. - Ooh. 1066 00:48:55,584 --> 00:48:56,933 Agatha Christie. 1067 00:48:56,934 --> 00:48:58,761 Oh. Indeed. 1068 00:49:02,635 --> 00:49:05,550 Oh, whoa. Oh, boy. 1069 00:49:05,551 --> 00:49:07,552 What a day we've had, huh? 1070 00:49:07,553 --> 00:49:09,902 - I mean, this... - I know. 1071 00:49:09,903 --> 00:49:11,556 The lost luggage. 1072 00:49:11,557 --> 00:49:14,777 Who loses a person's ashes? 1073 00:49:16,083 --> 00:49:17,562 I don't know, I guess some skeletons 1074 00:49:17,563 --> 00:49:19,781 are best left in the closet, right? 1075 00:49:19,782 --> 00:49:21,696 God, I don't know. 1076 00:49:21,697 --> 00:49:23,263 - Yeah. - And you? 1077 00:49:23,264 --> 00:49:24,699 Huh? 1078 00:49:24,700 --> 00:49:26,963 Married. "Marriaged." 1079 00:49:26,964 --> 00:49:29,661 Yeah. 1080 00:49:29,662 --> 00:49:31,489 My... 1081 00:49:31,490 --> 00:49:36,973 My solo act is finally coming to a close. 1082 00:49:36,974 --> 00:49:38,975 It's crazy. 1083 00:49:38,976 --> 00:49:41,281 - Especially for me. - Yeah. 1084 00:49:41,282 --> 00:49:43,153 I mean, I know it is. 1085 00:49:43,154 --> 00:49:45,503 No, come on. Who am I to judge? 1086 00:49:45,504 --> 00:49:48,027 Uh, but, yeah, I thought so at first. 1087 00:49:48,028 --> 00:49:50,595 But, you know, I think what you're doing 1088 00:49:50,596 --> 00:49:52,727 is freaking incredible. 1089 00:49:52,728 --> 00:49:55,295 And I'm genuinely excited for you. 1090 00:49:55,296 --> 00:49:57,080 You're drunk. 1091 00:49:57,081 --> 00:49:59,865 No. No, I'm being serious. 1092 00:49:59,866 --> 00:50:02,433 Well, I'm... Okay, so maybe a little. I mean... 1093 00:50:02,434 --> 00:50:03,912 But I'm still serious. 1094 00:50:03,913 --> 00:50:05,262 I don't know how you do it. 1095 00:50:05,263 --> 00:50:08,047 You tore up the instruction manual, 1096 00:50:08,048 --> 00:50:10,093 and you just never even looked back. 1097 00:50:10,094 --> 00:50:12,399 I mean, you're the bravest person I know. 1098 00:50:12,400 --> 00:50:16,621 And I'm so happy that you're my friend. 1099 00:50:16,622 --> 00:50:18,927 Oh, God. You're definitely drunk. 1100 00:50:18,928 --> 00:50:21,452 You can't even take a compliment, can you? 1101 00:50:21,453 --> 00:50:22,844 No. 1102 00:50:22,845 --> 00:50:24,542 But it's true. 1103 00:50:24,543 --> 00:50:27,284 I'd never have the guts to do what you're doing. 1104 00:50:27,285 --> 00:50:28,677 Well, I appreciate it. 1105 00:50:31,637 --> 00:50:33,768 - I do. I appreciate it. - You do. 1106 00:50:33,769 --> 00:50:35,379 Thank you. 1107 00:50:35,380 --> 00:50:37,076 Hey, we're having a fun trip, aren't we? 1108 00:50:37,077 --> 00:50:40,427 Oh. If you hadn't gotten engaged, 1109 00:50:40,428 --> 00:50:43,953 I'm not sure I would have ever experienced Italy. 1110 00:50:44,911 --> 00:50:46,129 What do you think? 1111 00:50:46,130 --> 00:50:48,740 Oh. Oh, I can't believe... 1112 00:50:48,741 --> 00:50:50,743 I can't believe what I almost missed. 1113 00:50:51,918 --> 00:50:56,618 But the only question is: How will we mess this all up? 1114 00:50:58,620 --> 00:51:01,361 I don't know, but if we mess it up 1115 00:51:01,362 --> 00:51:03,189 the way we've messed up the trip so far, 1116 00:51:03,190 --> 00:51:05,104 I can't wait to find out. 1117 00:51:05,105 --> 00:51:07,150 Yeah, but first... 1118 00:51:07,151 --> 00:51:08,978 bedtime. 1119 00:51:09,936 --> 00:51:11,458 Yeah. Yeah. 1120 00:51:11,459 --> 00:51:13,721 - I do need my beauty sleep. - Yeah. 1121 00:51:13,722 --> 00:51:17,073 You know, this doesn't just happen on its own. 1122 00:51:17,074 --> 00:51:20,728 I imagine it's the work of many skilled artisans. 1123 00:51:20,729 --> 00:51:22,861 Yeah, they're practically unionized. 1124 00:51:22,862 --> 00:51:24,994 Okay. 1125 00:51:31,262 --> 00:51:34,438 "Of all the gin joints in all the towns 1126 00:51:34,439 --> 00:51:37,616 in all the world, she walks into mine." 1127 00:51:38,530 --> 00:51:40,183 Casablanca. 1128 00:51:40,184 --> 00:51:42,098 Remember? 1129 00:51:42,099 --> 00:51:43,622 I remember. 1130 00:51:45,014 --> 00:51:48,321 You know, my first time was with you. 1131 00:51:48,322 --> 00:51:51,282 What? It was? 1132 00:51:52,413 --> 00:51:54,371 The... No, I... I mean the movie. 1133 00:51:54,372 --> 00:51:57,200 - Seeing the movie. - Oh. 1134 00:51:57,201 --> 00:51:59,289 Oh. 1135 00:51:59,290 --> 00:52:01,813 I'm not sure we ever actually made it to the end. 1136 00:52:01,814 --> 00:52:03,815 My favorite part. I mean... 1137 00:52:03,816 --> 00:52:06,209 Not-not the end. The not making it to... 1138 00:52:06,210 --> 00:52:08,081 I-I knew what you meant that time. 1139 00:52:09,474 --> 00:52:13,172 Okay, you're going to have to explain something to me. 1140 00:52:13,173 --> 00:52:15,827 - Mm-hmm. - You live in a place 1141 00:52:15,828 --> 00:52:17,785 where there are no roads, 1142 00:52:17,786 --> 00:52:22,965 but you have a van in your kitchen? 1143 00:52:23,923 --> 00:52:25,532 Uh, siì. 1144 00:52:25,533 --> 00:52:27,622 Makes no sense. 1145 00:52:29,668 --> 00:52:32,192 That's what makes it so special. 1146 00:52:34,107 --> 00:52:36,848 I thought it would make me want to go somewhere. 1147 00:52:36,849 --> 00:52:39,895 But no, only made me happy to stay. 1148 00:52:41,549 --> 00:52:44,073 - I get it. - Mm. 1149 00:52:47,642 --> 00:52:52,124 This place is absolutely beautiful. 1150 00:52:52,125 --> 00:52:53,866 Grazie. 1151 00:53:00,612 --> 00:53:04,355 You must, too, still be a chef, siì? 1152 00:53:05,269 --> 00:53:07,226 - Siì. - Ah. 1153 00:53:07,227 --> 00:53:09,403 I can tell. 1154 00:53:10,404 --> 00:53:12,144 - Oh, yeah? You can? - Mm-hmm. 1155 00:53:12,145 --> 00:53:14,842 Assolutamente, siì. Your aura. 1156 00:53:14,843 --> 00:53:17,497 In the cucina, everything is now. 1157 00:53:17,498 --> 00:53:19,064 Present time. 1158 00:53:19,065 --> 00:53:21,284 I see you understand this. 1159 00:53:21,285 --> 00:53:25,723 Not worrying about, uh, yesterday, 1160 00:53:25,724 --> 00:53:27,681 tomorrow. 1161 00:53:27,682 --> 00:53:29,293 Grappa. 1162 00:53:32,078 --> 00:53:34,602 It's about living well for today. 1163 00:53:48,181 --> 00:53:50,923 - Salute. - Salute. 1164 00:53:56,842 --> 00:53:59,626 - Mmm. - A tavola non si invecchia. 1165 00:53:59,627 --> 00:54:02,281 It means, "At the table, one..." 1166 00:54:02,282 --> 00:54:04,632 "One does not grow old." 1167 00:54:05,590 --> 00:54:07,243 You know this saying? 1168 00:54:07,244 --> 00:54:10,333 I actually had that on the wall of my restaurant. 1169 00:54:10,334 --> 00:54:12,423 Oh. Really? 1170 00:54:13,380 --> 00:54:15,208 It's a sign. 1171 00:54:21,345 --> 00:54:23,564 No one smiles like you. 1172 00:54:24,826 --> 00:54:26,915 I always remembered this. 1173 00:54:34,706 --> 00:54:37,273 Uh, per favore, will you, uh... 1174 00:54:37,274 --> 00:54:39,318 - Oh, s... siì, si. - take a picture? 1175 00:54:39,319 --> 00:54:41,843 - Mm-hmm. - Prego. 1176 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 Quanto sei bella. 1177 00:54:55,683 --> 00:54:58,207 You don't look so bad yourself, Gianni. 1178 00:55:01,472 --> 00:55:04,170 So, how long you are in Venezia, Carolina? 1179 00:55:06,128 --> 00:55:08,347 Sadly, we are leaving tomorrow. 1180 00:55:08,348 --> 00:55:09,915 Ah. 1181 00:55:11,395 --> 00:55:16,574 So, uh, we better take advantage of tonight, really. 1182 00:55:37,421 --> 00:55:39,509 Let me know when you get tired. 1183 00:55:39,510 --> 00:55:42,381 Oh, I can do this all night. 1184 00:55:42,382 --> 00:55:44,950 Mamma mia. 1185 00:56:03,838 --> 00:56:04,970 Don't move. 1186 00:56:06,406 --> 00:56:07,929 What are you doing? 1187 00:56:09,453 --> 00:56:10,975 That would be me. 1188 00:56:10,976 --> 00:56:13,543 Ah, Signora Bridesmaid. 1189 00:56:13,544 --> 00:56:15,371 Oh, shit. 1190 00:56:15,372 --> 00:56:17,677 You're in the middle of the canal. 1191 00:56:17,678 --> 00:56:19,331 Wow. 1192 00:56:19,332 --> 00:56:20,811 Look at us. 1193 00:56:20,812 --> 00:56:24,031 For the record, that thing I said earlier 1194 00:56:24,032 --> 00:56:26,904 about your being lazy, 1195 00:56:26,905 --> 00:56:28,471 I'd like to take it back. 1196 00:56:28,472 --> 00:56:30,647 Hmm. 1197 00:56:30,648 --> 00:56:33,084 You called him lazy? Wh-Why would you do that? 1198 00:56:33,085 --> 00:56:35,173 Believe it or not, I didn't anticipate 1199 00:56:35,174 --> 00:56:37,481 running into him again. 1200 00:56:39,700 --> 00:56:43,312 Um, perhaps we could trouble you for a tow. 1201 00:56:44,488 --> 00:56:48,056 Perhaps the signora can swim you back to shore. 1202 00:56:50,015 --> 00:56:52,973 See how lazy he is? 1203 00:56:52,974 --> 00:56:54,715 I heard you. 1204 00:57:15,344 --> 00:57:17,216 Good night? 1205 00:57:18,609 --> 00:57:20,393 Don't ask. 1206 00:57:23,527 --> 00:57:25,528 You? 1207 00:57:25,529 --> 00:57:28,053 Same. 1208 00:57:31,360 --> 00:57:33,971 We made pasta. 1209 00:57:33,972 --> 00:57:36,234 In a van. 1210 00:57:36,235 --> 00:57:40,935 I made pasta in a boat. 1211 00:57:48,856 --> 00:57:50,291 Hey. 1212 00:57:50,292 --> 00:57:52,946 Last night was really fun, wasn't it? 1213 00:57:52,947 --> 00:57:55,514 I need a minute. 1214 00:57:55,515 --> 00:57:57,298 Well, there you go. 1215 00:57:57,299 --> 00:57:58,778 Look who's awake. 1216 00:57:58,779 --> 00:58:00,564 Good morning. 1217 00:58:01,521 --> 00:58:02,652 What happened? 1218 00:58:02,653 --> 00:58:04,044 Oh, boy. 1219 00:58:04,045 --> 00:58:06,090 Sharon's probably even worse off. 1220 00:58:06,091 --> 00:58:08,485 - Buongiorno. - Oh. 1221 00:58:10,138 --> 00:58:12,618 Ooh. Biscotti. 1222 00:58:12,619 --> 00:58:14,664 Oh, well, look who's very chipper this morning. 1223 00:58:14,665 --> 00:58:16,187 - Yeah. - Yeah. 1224 00:58:16,188 --> 00:58:20,974 Well, my Halo says my sleep score was 96. 1225 00:58:20,975 --> 00:58:22,454 Ah. 1226 00:58:22,455 --> 00:58:25,153 Everyone needs to stop screaming. 1227 00:58:26,285 --> 00:58:27,633 Aw. Oh. 1228 00:58:27,634 --> 00:58:29,592 Hey, what about if we shift our plans 1229 00:58:29,593 --> 00:58:31,898 and-and stayed another night here? 1230 00:58:31,899 --> 00:58:33,073 No. No. 1231 00:58:33,074 --> 00:58:35,032 Whoa. All right. Wow. 1232 00:58:35,033 --> 00:58:37,600 Time to get to Tuscany, huh? 1233 00:58:37,601 --> 00:58:40,080 So we... Do we just get back on the train? 1234 00:58:40,081 --> 00:58:42,126 Oh, forget the train. 1235 00:58:42,127 --> 00:58:44,432 We got robbed on the train. 1236 00:58:44,433 --> 00:58:46,957 Technically, we got robbed in the train station. 1237 00:58:46,958 --> 00:58:49,133 Technically, we gave our things away 1238 00:58:49,134 --> 00:58:51,527 in the train station. 1239 00:58:51,528 --> 00:58:53,833 Caffè, signore? Oh, yes. -Me. 1240 00:58:53,834 --> 00:58:55,618 Thank you. 1241 00:59:55,940 --> 00:59:58,028 Gianni texted me. 1242 00:59:58,029 --> 00:59:59,638 - Oh, God. - That bastard. 1243 00:59:59,639 --> 01:00:01,074 Thought we hit something. 1244 01:00:01,075 --> 01:00:02,902 No, no, no, no, you don't understand. 1245 01:00:02,903 --> 01:00:05,601 He sent a bunch of photos of us from last night. 1246 01:00:05,602 --> 01:00:07,298 So? 1247 01:00:07,299 --> 01:00:10,127 Are we talking, like, the nudie type pictures or... 1248 01:00:10,128 --> 01:00:12,303 - Are you nuts? No. - Well... 1249 01:00:12,304 --> 01:00:14,479 But Bruce is gonna see these. 1250 01:00:14,480 --> 01:00:17,264 It goes to my iPad. 1251 01:00:17,265 --> 01:00:19,745 Oh, God! 1252 01:00:19,746 --> 01:00:21,181 - No. - What? 1253 01:00:21,182 --> 01:00:23,749 He... His crazy broken English. 1254 01:00:23,750 --> 01:00:26,143 Gianni wrote... 1255 01:00:26,144 --> 01:00:29,233 how nice it was for me to rub his dough. 1256 01:00:29,234 --> 01:00:30,974 Oh, my God. 1257 01:00:30,975 --> 01:00:33,367 And-and that it was a very happy ending to his night. 1258 01:00:33,368 --> 01:00:34,630 Oh, God. 1259 01:00:34,631 --> 01:00:36,414 - Yowza. - Oh, that's terrible. 1260 01:00:36,415 --> 01:00:38,808 - Oh, man. Shit, shit, shit. - Oh, my God, I love it. More. 1261 01:00:38,809 --> 01:00:40,811 Got to call Bruce. 1262 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 Why isn't it ringing? 1263 01:00:47,469 --> 01:00:50,210 Still not going through. Oh. 1264 01:00:50,211 --> 01:00:52,169 It was all innocent, right? 1265 01:00:52,170 --> 01:00:53,649 Well, yes. 1266 01:00:53,650 --> 01:00:57,130 I mean, we flirted, but I didn't... 1267 01:00:57,131 --> 01:00:58,697 Rub his dough? 1268 01:00:58,698 --> 01:00:59,742 Uh... 1269 01:00:59,743 --> 01:01:01,178 No. 1270 01:01:01,179 --> 01:01:02,701 Well, how about his meatballs? 1271 01:01:02,702 --> 01:01:04,703 - I'm serious. - Oh, no, no, no. 1272 01:01:04,704 --> 01:01:06,618 But did you want to? 1273 01:01:06,619 --> 01:01:07,967 No. 1274 01:01:07,968 --> 01:01:11,188 I just was trying to have a little fun. 1275 01:01:11,189 --> 01:01:15,366 You know, I-I can't have fun like that with Bruce around. 1276 01:01:15,367 --> 01:01:16,584 Obviously not. 1277 01:01:16,585 --> 01:01:18,543 No. Not like that. 1278 01:01:18,544 --> 01:01:20,981 - Okay, sorry. - Oh, what... like what, then? 1279 01:01:22,287 --> 01:01:24,244 Like where I don't have to be afraid 1280 01:01:24,245 --> 01:01:27,379 that my husband's gonna drop dead any second. 1281 01:01:28,467 --> 01:01:29,641 Mmm. 1282 01:01:29,642 --> 01:01:31,643 I-I just... What would it be? 1283 01:01:31,644 --> 01:01:33,558 What would my life be then? 1284 01:01:33,559 --> 01:01:35,865 It's one thing to lose that restaurant, 1285 01:01:35,866 --> 01:01:38,695 but I just can't lose Bruce. 1286 01:01:40,479 --> 01:01:43,481 Okay. Best friends, tough love. 1287 01:01:43,482 --> 01:01:45,832 You know you're the problem, right? 1288 01:01:46,833 --> 01:01:48,312 What are you talking about? 1289 01:01:48,313 --> 01:01:50,662 You're just so afraid of Bruce dying 1290 01:01:50,663 --> 01:01:53,405 that you're stopping the two of you from living. 1291 01:01:55,102 --> 01:01:58,670 Seriously, he's probably thrilled you came on this trip. 1292 01:01:58,671 --> 01:02:01,455 The prison guard finally left her post. 1293 01:02:01,456 --> 01:02:03,806 He's probably getting his first taste 1294 01:02:03,807 --> 01:02:05,329 - of freedom, huh? - Yeah. 1295 01:02:05,330 --> 01:02:07,592 Let the man get a taste of bacon. 1296 01:02:07,593 --> 01:02:10,160 - That's not what's going on. - Isn't it, though? 1297 01:02:10,161 --> 01:02:13,293 That is exactly what is going on, 1298 01:02:13,294 --> 01:02:15,165 and you can't see it. 1299 01:02:15,166 --> 01:02:16,775 You want the truth? 1300 01:02:16,776 --> 01:02:19,299 "You can't handle the truth!" 1301 01:02:19,300 --> 01:02:20,997 Sorry, you set me up. 1302 01:02:20,998 --> 01:02:24,174 The truth is, at some point, 1303 01:02:24,175 --> 01:02:26,698 Bruce actually might not be here. 1304 01:02:26,699 --> 01:02:28,613 And I don't think that anyone in this car 1305 01:02:28,614 --> 01:02:30,354 wants to see you look back 1306 01:02:30,355 --> 01:02:32,182 and realize all the time you squandered 1307 01:02:32,183 --> 01:02:34,271 because you were afraid. 1308 01:02:34,272 --> 01:02:35,794 So knock it off. 1309 01:02:35,795 --> 01:02:38,014 Whoa, Viv. 1310 01:02:38,015 --> 01:02:40,625 - Mic drop. - It's for your own good. 1311 01:02:40,626 --> 01:02:43,671 You've got a wonderful husband who loves you. 1312 01:02:43,672 --> 01:02:46,849 And you're both... you're alive and you're happy. 1313 01:02:46,850 --> 01:02:49,852 Stop trying to control the uncontrollables. 1314 01:02:49,853 --> 01:02:52,289 Life is unpredictable, and it's the surprises 1315 01:02:52,290 --> 01:02:54,553 that make it worth living. 1316 01:02:56,424 --> 01:02:58,949 Oh, my God! 1317 01:03:02,256 --> 01:03:03,822 We're okay. 1318 01:03:03,823 --> 01:03:05,259 Everything's fine. 1319 01:03:07,218 --> 01:03:09,828 - You know, it's the surprises, isn't it? - Oh, God. 1320 01:03:09,829 --> 01:03:12,091 Tell me, what kind of car doesn't come with a spare? 1321 01:03:12,092 --> 01:03:15,529 That one. 1322 01:03:15,530 --> 01:03:18,097 You know, I've never actually hitchhiked before. 1323 01:03:18,098 --> 01:03:20,143 Yeah, well, in my limited experience, 1324 01:03:20,144 --> 01:03:22,537 it helps if someone actually drives by. 1325 01:03:23,887 --> 01:03:25,975 - Well, on the bright side... - Mm-hmm? 1326 01:03:25,976 --> 01:03:27,847 At least it's not raining. 1327 01:03:29,153 --> 01:03:31,154 Why do you tempt fate? 1328 01:03:31,155 --> 01:03:34,636 Well, th-there's no such thing as fate, remember? 1329 01:03:41,078 --> 01:03:44,298 Is it too soon to talk about who we're gonna eat first? 1330 01:03:45,909 --> 01:03:48,998 I think we all know. 1331 01:03:48,999 --> 01:03:50,826 Hey. 1332 01:03:50,827 --> 01:03:52,828 This is really not good. 1333 01:03:52,829 --> 01:03:55,004 Yeah, we know. 1334 01:03:55,005 --> 01:03:57,441 No, it's really not good. 1335 01:03:57,442 --> 01:03:59,922 Thank you for that brand-new information. 1336 01:03:59,923 --> 01:04:02,447 We need to get to Tuscany. 1337 01:04:03,709 --> 01:04:06,798 Well, yeah, but we don't need to get panicky. 1338 01:04:06,799 --> 01:04:09,627 You know, w-we're not under time pressure. 1339 01:04:09,628 --> 01:04:11,411 We can just relax. Chill. 1340 01:04:11,412 --> 01:04:14,893 I-I am relaxed, but we really got to start walking now. 1341 01:04:14,894 --> 01:04:17,461 - Walk? - Mm-hmm. Yeah. 1342 01:04:17,462 --> 01:04:19,245 To Tuscany? 1343 01:04:19,246 --> 01:04:21,987 Well, if we leave now, we can be there by the morning, 1344 01:04:21,988 --> 01:04:23,989 so let's just get it up and go. 1345 01:04:23,990 --> 01:04:26,035 All right, let's not get all... No. 1346 01:04:26,036 --> 01:04:27,993 Let's get! 1347 01:04:27,994 --> 01:04:30,343 Because I'm done with the not getting, okay? 1348 01:04:30,344 --> 01:04:32,302 And this happened, but there's still time. 1349 01:04:32,303 --> 01:04:34,739 - We got time. - Calm down. 1350 01:04:34,740 --> 01:04:36,741 No. We have to be in Tuscany. 1351 01:04:36,742 --> 01:04:39,309 We're not not getting to Tuscany, okay? 1352 01:04:39,310 --> 01:04:42,399 Diane, seriously, calm down. 1353 01:04:42,400 --> 01:04:43,922 I am. 1354 01:04:43,923 --> 01:04:48,275 I'm calm, and I'm gonna be calmer in Tuscany. 1355 01:04:50,103 --> 01:04:51,888 What? 1356 01:04:52,932 --> 01:04:54,977 What-what... What was this look? 1357 01:04:54,978 --> 01:04:56,892 What the hell is going on? 1358 01:04:56,893 --> 01:04:59,285 I-I think we should just tell her. 1359 01:04:59,286 --> 01:05:00,808 Tell me what? 1360 01:05:00,809 --> 01:05:02,854 I don't think we should. 1361 01:05:02,855 --> 01:05:04,334 Yes. 1362 01:05:04,335 --> 01:05:06,249 - Well, we have to now. - Yeah. Yeah, you do. 1363 01:05:06,250 --> 01:05:08,381 You have to. What is going on? 1364 01:05:08,382 --> 01:05:10,644 - Well... - What? 1365 01:05:10,645 --> 01:05:13,952 We need to get to Tuscany because Arthur is there 1366 01:05:13,953 --> 01:05:16,433 so that you guys can get married tomorrow. 1367 01:05:16,434 --> 01:05:18,957 - Excuse me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1368 01:05:18,958 --> 01:05:21,568 He didn't want the wedding to be a burden on you, 1369 01:05:21,569 --> 01:05:25,007 so when he heard about the trip, he hatched a plan. 1370 01:05:25,008 --> 01:05:27,618 Which was actually very thoughtful and sweet. 1371 01:05:27,619 --> 01:05:29,359 And we're screwing the whole thing up 1372 01:05:29,360 --> 01:05:30,969 by dying by the side of the road. 1373 01:05:30,970 --> 01:05:32,231 W-Wait just a minute. 1374 01:05:32,232 --> 01:05:34,799 Arthur is in Tuscany? 1375 01:05:34,800 --> 01:05:37,280 At the hotel, and everyone flew in, 1376 01:05:37,281 --> 01:05:38,803 and everything is set up. 1377 01:05:38,804 --> 01:05:40,109 It's ready to go. 1378 01:05:40,110 --> 01:05:41,762 Y-You don't have to do anything. 1379 01:05:41,763 --> 01:05:44,069 Except show up, which was our job. 1380 01:05:44,070 --> 01:05:45,853 And we're still gonna make it, 1381 01:05:45,854 --> 01:05:48,769 because the wedding is all set for tomorrow morning. 1382 01:05:48,770 --> 01:05:50,815 So, surprise! 1383 01:05:50,816 --> 01:05:52,818 Huh? 1384 01:06:00,913 --> 01:06:02,870 She's not saying anything. 1385 01:06:02,871 --> 01:06:04,220 Do you think she's mad? 1386 01:06:04,221 --> 01:06:05,569 Uh, maybe a little in shock. 1387 01:06:05,570 --> 01:06:06,787 - Viv? - Yeah, just... 1388 01:06:06,788 --> 01:06:08,354 Wh-What are you thinking, Slim? 1389 01:06:08,355 --> 01:06:09,748 Huh? 1390 01:06:10,836 --> 01:06:12,924 Fuck! 1391 01:06:12,925 --> 01:06:14,230 At least she's talking. 1392 01:06:14,231 --> 01:06:16,232 - Fuck! - Oh, yikes. 1393 01:06:16,233 --> 01:06:18,234 A surprise wedding, and this happens. 1394 01:06:18,235 --> 01:06:20,323 You do not see that as a sign? 1395 01:06:20,324 --> 01:06:24,675 I mean, a big sign that this whole thing is doomed? 1396 01:06:24,676 --> 01:06:26,720 No. No, it's not. 1397 01:06:26,721 --> 01:06:28,853 - We're still gonna get there. - And that is right, 1398 01:06:28,854 --> 01:06:30,333 because at any minute, 1399 01:06:30,334 --> 01:06:32,291 a car's gonna come right down that road, 1400 01:06:32,292 --> 01:06:34,425 and we'll be on our way. 1401 01:06:36,862 --> 01:06:38,906 Well... 1402 01:06:38,907 --> 01:06:40,343 And if it doesn't? 1403 01:06:40,344 --> 01:06:41,953 Because it's... 1404 01:06:41,954 --> 01:06:44,521 feels like the world is conspiring against me. 1405 01:06:44,522 --> 01:06:48,742 I mean, look, maybe this really is not meant to be, guys, 1406 01:06:48,743 --> 01:06:50,483 and-and I just have to stop 1407 01:06:50,484 --> 01:06:52,485 blowing past all the warning signs. 1408 01:06:52,486 --> 01:06:54,226 Wait, wait. Shut up for a sec. 1409 01:06:54,227 --> 01:06:56,141 No, she's making a decent point. 1410 01:06:56,142 --> 01:06:57,360 Thank you. 1411 01:06:57,361 --> 01:06:58,926 Shh. 1412 01:06:58,927 --> 01:07:00,319 Do you hear that? 1413 01:07:00,320 --> 01:07:02,887 - What? - I can't... I don't... 1414 01:07:02,888 --> 01:07:05,020 - Oh, my God. Look. - Oh! Look! 1415 01:07:05,021 --> 01:07:06,456 Look. Look, look, look, look. 1416 01:07:06,457 --> 01:07:08,110 A car! Oh, my God. 1417 01:07:08,111 --> 01:07:10,503 - Okay. - Oh, my God. 1418 01:07:10,504 --> 01:07:11,896 Look alive, ladies. 1419 01:07:11,897 --> 01:07:13,593 We've got a wedding to get to! 1420 01:07:13,594 --> 01:07:15,834 - Don't let him drive past us. - Oh, please, God, please. 1421 01:07:17,163 --> 01:07:18,816 How's that for a sign? 1422 01:07:18,817 --> 01:07:20,470 Our luck has turned. 1423 01:07:20,471 --> 01:07:22,689 Thank God. 1424 01:07:22,690 --> 01:07:25,214 Officer? 1425 01:07:25,215 --> 01:07:26,867 DIANE and VIVIAN: Oh. 1426 01:07:26,868 --> 01:07:28,130 Whoa. 1427 01:07:28,131 --> 01:07:29,696 DIANE, CAROL and VIVIAN: Hi. 1428 01:07:29,697 --> 01:07:31,047 Buonasera, signore. Buonasera. 1429 01:07:32,570 --> 01:07:34,223 - What? - Um... 1430 01:07:34,224 --> 01:07:35,702 Oh, we-we just... 1431 01:07:35,703 --> 01:07:37,443 - Wait a minute. Wait a minute. - We... Wait. Oh. 1432 01:07:37,444 --> 01:07:39,445 Well, I... Parlate italiano? 1433 01:07:39,446 --> 01:07:41,317 Uh, no. No. 1434 01:07:41,318 --> 01:07:43,319 I can't believe you guys. 1435 01:07:43,320 --> 01:07:46,278 A buff cop just happens to drive by. 1436 01:07:46,279 --> 01:07:47,366 - Uh... - Oh, okay. 1437 01:07:47,367 --> 01:07:49,107 Let's go. Take your shirt off. 1438 01:07:49,108 --> 01:07:51,501 - What? No. - No. N-No. No, Viv. 1439 01:07:51,502 --> 01:07:53,851 What, you want to start with the pants? 1440 01:07:53,852 --> 01:07:55,331 Uh, no, no. Oh, oh, oh. 1441 01:07:55,332 --> 01:07:56,810 - No, y-you don't understand. - Oh, I see. 1442 01:07:56,811 --> 01:07:58,247 You want me to help you? 1443 01:07:58,248 --> 01:08:00,168 - Oh, oh, oh, oh, oh... - No! What are you doing? 1444 01:08:01,033 --> 01:08:02,207 No, wait. No, wait, wait. 1445 01:08:02,208 --> 01:08:03,687 Show us your concealed weapon. 1446 01:08:03,688 --> 01:08:05,993 - No, Viv. Viv, stop. - I-Ignore her. 1447 01:08:05,994 --> 01:08:08,344 - He's, um... - This is not a stripper. 1448 01:08:08,345 --> 01:08:09,867 Oh, yeah. Nice try. 1449 01:08:09,868 --> 01:08:11,173 - Uh, uh, um... - Oh! 1450 01:08:11,174 --> 01:08:13,784 We're sorry, but th-that's our car, 1451 01:08:13,785 --> 01:08:17,657 and we don't have a spare tire in it, so we... 1452 01:08:17,658 --> 01:08:18,876 we're hitchhiking. 1453 01:08:18,877 --> 01:08:20,486 Hitch... Ah, hitchhike. 1454 01:08:20,487 --> 01:08:22,750 - Okay. - Yes. 1455 01:08:28,408 --> 01:08:31,193 It was... it was an innocent mistake. 1456 01:08:31,194 --> 01:08:32,977 You know, and in my defense, 1457 01:08:32,978 --> 01:08:35,414 you guys have been full of surprises. 1458 01:08:35,415 --> 01:08:37,721 And come on. You saw the guy. 1459 01:08:37,722 --> 01:08:40,941 It's been a while, but he did have 1460 01:08:40,942 --> 01:08:44,207 some exotic-dancer-like qualities. 1461 01:08:45,338 --> 01:08:47,645 I do think he missed his calling. 1462 01:08:49,647 --> 01:08:52,562 Well, we-we had a good run, didn't we? 1463 01:08:52,563 --> 01:08:54,564 Hmm. I mean, we just pushed past 1464 01:08:54,565 --> 01:08:56,392 the point of common sense. 1465 01:08:56,393 --> 01:08:58,829 Who do we think we are, The Rolling Stones? 1466 01:08:58,830 --> 01:09:02,354 And we just thought we'd keep rocking forever? Ugh. 1467 01:09:02,355 --> 01:09:04,400 This needed to happen. 1468 01:09:04,401 --> 01:09:07,316 It did. It did. This is the universe 1469 01:09:07,317 --> 01:09:09,361 hitting the eject button on me and Arthur 1470 01:09:09,362 --> 01:09:10,841 once and for all. Ugh. 1471 01:09:10,842 --> 01:09:14,888 Best friends, tough love. 1472 01:09:14,889 --> 01:09:19,371 Stop giving the universe and fate credit for everything. 1473 01:09:19,372 --> 01:09:21,852 You're making a choice. 1474 01:09:21,853 --> 01:09:23,201 What? 1475 01:09:23,202 --> 01:09:26,465 We're on this trip not because of fate 1476 01:09:26,466 --> 01:09:30,774 but because we're best friends for 50 years. 1477 01:09:30,775 --> 01:09:32,950 We show up for each other. 1478 01:09:32,951 --> 01:09:36,432 Fate didn't bring us on this trip. 1479 01:09:36,433 --> 01:09:38,216 Our love for each other did. 1480 01:09:38,217 --> 01:09:41,045 Love and the wonderful people at Lufthansa. 1481 01:09:41,046 --> 01:09:43,134 It was a nice flight. 1482 01:09:43,135 --> 01:09:46,398 You're not marrying Arthur because of fate. 1483 01:09:46,399 --> 01:09:50,054 You're marrying Arthur because you put in the hard work. 1484 01:09:50,055 --> 01:09:51,751 Because you committed to him. 1485 01:09:51,752 --> 01:09:53,405 Because you love him. 1486 01:09:53,406 --> 01:09:56,539 That's a big deal, and you should be proud of that. 1487 01:09:56,540 --> 01:09:58,715 She makes a really good point. 1488 01:09:58,716 --> 01:10:00,717 You should definitely listen to her. 1489 01:10:00,718 --> 01:10:03,372 - Oh. And not you? - Yeah. 1490 01:10:03,373 --> 01:10:05,635 I think things are just a little bit different for me. 1491 01:10:05,636 --> 01:10:07,071 Oh, God. What? 1492 01:10:07,072 --> 01:10:08,855 Here we go. 1493 01:10:08,856 --> 01:10:11,118 Let me get out my tiny violin. 1494 01:10:11,119 --> 01:10:13,033 - What? - Hey. 1495 01:10:13,034 --> 01:10:16,994 - Whoa. - Best friends, tough love. 1496 01:10:16,995 --> 01:10:18,648 You always play the victim. 1497 01:10:18,649 --> 01:10:20,258 What are you talking about? 1498 01:10:20,259 --> 01:10:23,392 "I'm pregnant, so I can't do this." 1499 01:10:23,393 --> 01:10:25,350 Or, "I'm married, so I can't do that." 1500 01:10:25,351 --> 01:10:27,657 "I couldn't even try that 1501 01:10:27,658 --> 01:10:29,659 because I'm gonna fall flat on my face." 1502 01:10:29,660 --> 01:10:32,879 You do think of excuses not to do things. 1503 01:10:32,880 --> 01:10:34,533 Enough. Enough. 1504 01:10:34,534 --> 01:10:36,840 Okay, fine. 1505 01:10:36,841 --> 01:10:38,756 Yeah, okay. 1506 01:10:39,974 --> 01:10:41,323 What? 1507 01:10:41,324 --> 01:10:43,629 Fine. I mean, I get it. 1508 01:10:43,630 --> 01:10:46,024 And you're right. 1509 01:10:47,330 --> 01:10:49,287 - Oh. - Oh. 1510 01:10:49,288 --> 01:10:51,247 Okay. Good. 1511 01:10:54,859 --> 01:10:56,163 Do me. Do my... What? 1512 01:10:56,164 --> 01:10:57,644 Do my tough love. 1513 01:11:02,867 --> 01:11:06,957 Honestly, I think you are doing just fine. 1514 01:11:06,958 --> 01:11:10,003 Yeah. I mean, I've got nothing. 1515 01:11:10,004 --> 01:11:13,877 You've... You made love in a water taxi in Venice. 1516 01:11:13,878 --> 01:11:17,054 You've had an amazing life. 1517 01:11:17,055 --> 01:11:18,752 Just don't get another cat. 1518 01:11:20,014 --> 01:11:21,406 - No. - Oy. 1519 01:11:21,407 --> 01:11:23,321 And there you have it. Ah. 1520 01:11:23,322 --> 01:11:25,628 We'll always have Venice. 1521 01:11:25,629 --> 01:11:27,107 Is that the line? 1522 01:11:27,108 --> 01:11:29,371 Paris. "We'll always have Paris." 1523 01:11:29,372 --> 01:11:31,373 It's from Casablanca. 1524 01:11:31,374 --> 01:11:33,463 But Venice works, too. 1525 01:11:35,334 --> 01:11:37,248 - Okay. - Oh, my God. 1526 01:11:37,249 --> 01:11:39,642 A good night of sleep will make us all 1527 01:11:39,643 --> 01:11:41,731 feel better, I'm sure. 1528 01:11:41,732 --> 01:11:44,343 Luckily, that's not an option. 1529 01:11:55,833 --> 01:11:57,661 Well, well, well. 1530 01:11:59,358 --> 01:12:02,186 Look who it is. Signora Troublemaker. 1531 01:12:02,187 --> 01:12:04,754 God. You again? 1532 01:12:04,755 --> 01:12:08,192 I should say the same thing. 1533 01:12:08,193 --> 01:12:09,802 I have some bad news. 1534 01:12:09,803 --> 01:12:11,456 The juicer's broken, 1535 01:12:11,457 --> 01:12:14,242 so our juice won't be fresh-squeezed this morning? 1536 01:12:15,461 --> 01:12:18,202 Comedy. You don't do comedy? 1537 01:12:18,203 --> 01:12:19,725 I think you're growing on him. 1538 01:12:19,726 --> 01:12:21,075 - Rico. - Oh. 1539 01:12:25,341 --> 01:12:29,997 Look what he got from Trenitalia. 1540 01:12:31,303 --> 01:12:32,999 It was turned in with your luggage tag. 1541 01:12:33,000 --> 01:12:34,740 - No. - Oh, God. 1542 01:12:34,741 --> 01:12:37,134 You've got to be kidding me. 1543 01:12:37,135 --> 01:12:38,440 The ashes? 1544 01:12:38,441 --> 01:12:42,182 So, you're aware it's illegal? Hmm? 1545 01:12:42,183 --> 01:12:44,141 Oh, we had a feeling. Oh, God. 1546 01:12:44,142 --> 01:12:46,012 This wedding is doomed. 1547 01:12:46,013 --> 01:12:47,753 Wedding? 1548 01:12:47,754 --> 01:12:49,886 This is a bachelorette trip, no? 1549 01:12:49,887 --> 01:12:51,409 A surprise wedding. 1550 01:12:51,410 --> 01:12:53,237 Her first one. 1551 01:12:53,238 --> 01:12:55,979 Oh. I'm sorry. 1552 01:12:55,980 --> 01:12:58,068 You don't have to be a jerk about it. 1553 01:12:58,069 --> 01:12:59,809 I'm not. I mean it. 1554 01:12:59,810 --> 01:13:03,508 Although, in hindsight, I wish I missed my first wedding. 1555 01:13:03,509 --> 01:13:05,510 Maybe it's a blessing. 1556 01:13:05,511 --> 01:13:07,991 No. This one was meant to be. 1557 01:13:07,992 --> 01:13:09,949 Well, obviously not. 1558 01:13:09,950 --> 01:13:11,473 We're destined to fail. 1559 01:13:11,474 --> 01:13:13,213 I'm not cut out to be married. 1560 01:13:13,214 --> 01:13:14,954 I think we can all agree on that. 1561 01:13:14,955 --> 01:13:17,392 Chief, are you happy you got to be part of the end 1562 01:13:17,393 --> 01:13:18,871 of this fairy tale for this woman? 1563 01:13:18,872 --> 01:13:20,570 Does that make you feel good? 1564 01:13:21,484 --> 01:13:23,615 No, actually. 1565 01:13:23,616 --> 01:13:25,312 But this is life. 1566 01:13:25,313 --> 01:13:26,662 It's not fair. 1567 01:13:26,663 --> 01:13:29,142 It doesn't always feel good. 1568 01:13:29,143 --> 01:13:31,493 But what can I do? 1569 01:13:31,494 --> 01:13:33,843 No one ever thinks they can do anything. 1570 01:13:33,844 --> 01:13:36,715 I... I'm so sick of it. 1571 01:13:36,716 --> 01:13:39,805 Everyone always just throws up their hand and says, 1572 01:13:39,806 --> 01:13:41,546 "Well, it's not meant to be." 1573 01:13:41,547 --> 01:13:42,982 It's pathetic. 1574 01:13:42,983 --> 01:13:44,984 Y-You're a police chief. 1575 01:13:44,985 --> 01:13:47,247 Don't tell me you got into this work 1576 01:13:47,248 --> 01:13:49,772 without wanting to make a difference, did you? 1577 01:13:49,773 --> 01:13:51,556 Didn't you think, 1578 01:13:51,557 --> 01:13:53,123 "I'm the good guy, I'm the hero"? 1579 01:13:53,124 --> 01:13:54,516 Isn't that what you thought? 1580 01:13:54,517 --> 01:13:56,213 And-and-and now what? 1581 01:13:56,214 --> 01:13:58,781 Nothing? Now "that's life"? 1582 01:13:58,782 --> 01:14:00,043 No. 1583 01:14:00,044 --> 01:14:02,001 Life is what you make of it. 1584 01:14:02,002 --> 01:14:03,481 So do something. 1585 01:14:03,482 --> 01:14:04,917 Do something brave. 1586 01:14:04,918 --> 01:14:08,007 Do something unexpected. 1587 01:14:08,008 --> 01:14:09,705 But do something, 1588 01:14:09,706 --> 01:14:11,750 because you have four women in a jail cell 1589 01:14:11,751 --> 01:14:15,188 who are desperately hoping for a reason to believe 1590 01:14:15,189 --> 01:14:18,105 there's still a reason to believe. 1591 01:14:21,021 --> 01:14:23,240 So do something, goddamn it, 1592 01:14:23,241 --> 01:14:26,897 because this isn't the end of the freaking story. 1593 01:14:32,685 --> 01:14:34,644 I have an idea. 1594 01:14:37,342 --> 01:14:39,387 - Oh, my God. - Oh, you're letting us go? 1595 01:14:41,520 --> 01:14:43,913 Oh, God. Tell me that clock is fast. 1596 01:14:43,914 --> 01:14:45,872 Nothing in this country is fast. 1597 01:15:13,596 --> 01:15:15,685 Chief. 1598 01:15:16,642 --> 01:15:19,035 I've got one passenger 1599 01:15:19,036 --> 01:15:21,603 that needs to be dropped off a little early. 1600 01:15:21,604 --> 01:15:24,388 You think you could make that happen? 1601 01:15:24,389 --> 01:15:26,782 That would require a permit. 1602 01:15:26,783 --> 01:15:29,262 Oh. Wait. 1603 01:15:29,263 --> 01:15:33,006 Or a special... special police permission. 1604 01:15:37,881 --> 01:15:39,839 I know a place. 1605 01:15:50,241 --> 01:15:52,416 Go for it. Huh? 1606 01:15:52,417 --> 01:15:53,939 Go for it. 1607 01:15:53,940 --> 01:15:55,898 You can do it, Diane. 1608 01:15:55,899 --> 01:15:57,900 Careful, Diane! 1609 01:15:57,901 --> 01:15:59,205 Careful! 1610 01:15:59,206 --> 01:16:00,904 I can't open it. 1611 01:16:01,861 --> 01:16:04,081 The top, it's stuck. 1612 01:16:05,038 --> 01:16:07,083 I can't... I... What the... 1613 01:16:07,084 --> 01:16:09,085 I can't open it. 1614 01:16:09,086 --> 01:16:10,390 Oh, my God! 1615 01:16:10,391 --> 01:16:12,784 Diane! 1616 01:16:12,785 --> 01:16:14,612 Oh, my... Careful! Oh, careful! 1617 01:16:14,613 --> 01:16:16,963 Oh, God. 1618 01:16:17,921 --> 01:16:19,749 I did it. 1619 01:16:25,755 --> 01:16:28,104 He really was such a good man. 1620 01:16:28,105 --> 01:16:30,323 - He really was. - Yeah. 1621 01:16:30,324 --> 01:16:32,325 I really did love him. 1622 01:16:32,326 --> 01:16:34,632 He loved you, too. 1623 01:16:34,633 --> 01:16:36,286 - He would've liked this, right? - Yeah. 1624 01:16:36,287 --> 01:16:38,942 I mean, well, minus the skydiving part. 1625 01:16:41,901 --> 01:16:43,555 - Thank you. - Oh. 1626 01:17:13,759 --> 01:17:16,892 I knew I liked you the moment I met you. 1627 01:17:16,893 --> 01:17:19,678 For me, it took a little longer. 1628 01:17:20,897 --> 01:17:22,812 How can I repay you? 1629 01:17:23,943 --> 01:17:26,989 Save me a dance, and we call it even. 1630 01:17:26,990 --> 01:17:29,862 Bring the handcuffs, and you've got a deal. 1631 01:17:35,651 --> 01:17:37,783 Buongiorno! 1632 01:17:38,741 --> 01:17:40,219 The bride is here. 1633 01:17:40,220 --> 01:17:41,873 Grazie al Signore. 1634 01:17:41,874 --> 01:17:45,703 My name is Pasquale, and I'm ready to marry you. 1635 01:17:45,704 --> 01:17:47,749 Get in line, Pasquale. 1636 01:17:47,750 --> 01:17:48,968 She's taken. 1637 01:17:50,535 --> 01:17:53,058 I sleep, breathe... I dream your wedding. 1638 01:17:53,059 --> 01:17:55,495 I live to make this wedding happen. 1639 01:17:55,496 --> 01:17:58,281 It is my oxygen. 1640 01:17:58,282 --> 01:17:59,978 That's so nice. Thank you. 1641 01:17:59,979 --> 01:18:02,807 Yes, but do you think that maybe we should get going? 1642 01:18:02,808 --> 01:18:04,287 Siì, si, siì, si. Andiamo. 1643 01:18:04,288 --> 01:18:06,463 Music to my ears. 1644 01:18:06,464 --> 01:18:08,334 Oh, my God. 1645 01:18:08,335 --> 01:18:11,294 Only a little behind schedule. 1646 01:18:11,295 --> 01:18:12,861 No worries. 1647 01:18:12,862 --> 01:18:15,211 I will check on the groom and be back to you 1648 01:18:15,212 --> 01:18:16,909 - molto, molto presto. - Oh, thank you. 1649 01:18:18,563 --> 01:18:19,781 Yeah. 1650 01:18:19,782 --> 01:18:20,869 Oh. I-I'm gonna go call Bruce. 1651 01:18:20,870 --> 01:18:22,044 - Oh. - I'll catch up. 1652 01:18:22,045 --> 01:18:23,219 - Okay. Okay. - O-Okay, great. 1653 01:18:23,220 --> 01:18:24,786 Let-let's meet in Viv's room. 1654 01:18:24,787 --> 01:18:27,703 - We made it. - Yes. 1655 01:18:40,628 --> 01:18:42,020 Few moment more. 1656 01:18:42,021 --> 01:18:43,675 Per favore. Per favore. 1657 01:18:46,460 --> 01:18:47,939 Ciao, Pasquale. 1658 01:18:47,940 --> 01:18:49,681 Signor Arthur! 1659 01:18:52,815 --> 01:18:54,380 Signor Arthur. 1660 01:18:54,381 --> 01:18:56,600 What's the good word, Pasquale? 1661 01:18:56,601 --> 01:19:00,212 I am very happy to say your bride-to-be is officially here. 1662 01:19:00,213 --> 01:19:01,953 Shall I take you to her? 1663 01:19:01,954 --> 01:19:04,216 Oh, I believe that it's bad luck for the groom 1664 01:19:04,217 --> 01:19:06,349 to see the bride before the ceremony, isn't it? 1665 01:19:06,350 --> 01:19:07,785 I don't believe in luck. 1666 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 I believe in love. 1667 01:19:10,571 --> 01:19:12,268 Well, that's why we're all here. 1668 01:19:12,269 --> 01:19:15,271 But when you've waited as long as I have, 1669 01:19:15,272 --> 01:19:16,838 what's a few more minutes? 1670 01:19:16,839 --> 01:19:18,884 It's true. 1671 01:19:28,024 --> 01:19:31,113 Oh, my God. 1672 01:19:31,114 --> 01:19:34,378 This is the best sight I've seen in all of Italy. 1673 01:19:35,640 --> 01:19:37,032 Oh. 1674 01:19:37,033 --> 01:19:38,468 I missed you so much. 1675 01:19:38,469 --> 01:19:40,340 Mmm. 1676 01:19:42,473 --> 01:19:44,300 You think this is really gonna happen? 1677 01:19:44,301 --> 01:19:46,084 Mm-hmm. 1678 01:19:46,085 --> 01:19:47,825 - I do. I think so. - Mm. Good. 1679 01:19:47,826 --> 01:19:49,653 - Yeah. - I love a wedding. 1680 01:19:49,654 --> 01:19:52,047 Such a romantic. 1681 01:19:52,048 --> 01:19:53,875 - I better change, though. - Better not. 1682 01:19:53,876 --> 01:19:55,702 Oh. -I love you just the way you are. 1683 01:19:55,703 --> 01:19:58,575 Oh, come on. Don't burn up all your romanticism. 1684 01:19:58,576 --> 01:20:00,316 I mean, we still got a long day ahead of us. 1685 01:20:00,317 --> 01:20:02,884 You know I don't... 1686 01:20:02,885 --> 01:20:04,102 Oh, my God. 1687 01:20:04,103 --> 01:20:06,061 Oh, Mitchell. 1688 01:20:06,062 --> 01:20:08,498 - What did you do? - I had no choice. 1689 01:20:08,499 --> 01:20:11,501 When I saw that picture, I... I had to make a call. 1690 01:20:11,502 --> 01:20:13,503 I can't wear this, can I? 1691 01:20:13,504 --> 01:20:17,420 Donato assured me that this dress was perfetto for today. 1692 01:20:17,421 --> 01:20:19,292 So, who am I to argue? 1693 01:20:20,293 --> 01:20:21,598 You're real trouble, you know that? 1694 01:20:21,599 --> 01:20:23,035 That's why I'm here. 1695 01:20:25,777 --> 01:20:27,692 Yeah. Trouble. 1696 01:20:34,046 --> 01:20:35,831 Oh, Viv. 1697 01:20:36,788 --> 01:20:38,790 Look at you. 1698 01:20:39,791 --> 01:20:42,488 You look truly beautiful. 1699 01:20:42,489 --> 01:20:44,055 You think? Yeah? 1700 01:20:44,056 --> 01:20:46,362 - Thank you. - Stunning. 1701 01:20:46,363 --> 01:20:48,712 Thank you. So do you. 1702 01:20:48,713 --> 01:20:51,367 Are we ready for this? 1703 01:20:51,368 --> 01:20:53,108 Oh, my goodness. 1704 01:20:53,109 --> 01:20:54,413 Oh, hi. 1705 01:20:54,414 --> 01:20:56,067 That's the dress. 1706 01:20:56,068 --> 01:20:57,982 - Uh-huh. - How did you get it? 1707 01:20:57,983 --> 01:21:00,028 - Oh, Mitchell. - Oh, my God. 1708 01:21:00,029 --> 01:21:02,465 This guy pulls things out of his sleeve. 1709 01:21:02,466 --> 01:21:03,814 I know. 1710 01:21:03,815 --> 01:21:05,555 Bruce still isn't answering his phone. 1711 01:21:05,556 --> 01:21:06,948 - Oh. - Sorry. 1712 01:21:06,949 --> 01:21:08,297 Oh. 1713 01:21:08,298 --> 01:21:10,081 Oh, my God. Oh! 1714 01:21:10,082 --> 01:21:12,344 You all look so beautiful. 1715 01:21:12,345 --> 01:21:13,911 Oh, God. 1716 01:21:13,912 --> 01:21:17,219 Oh, God. Why do I feel so nervous? 1717 01:21:17,220 --> 01:21:19,656 No, it's-it's just wedding day jitters. 1718 01:21:19,657 --> 01:21:21,877 It's just totally normal. 1719 01:21:27,926 --> 01:21:29,144 This is it. 1720 01:21:29,145 --> 01:21:30,754 - Yeah. - This is it. 1721 01:21:30,755 --> 01:21:32,670 It's gonna be great. 1722 01:21:34,411 --> 01:21:36,847 Can I just say how much I love you all? 1723 01:21:36,848 --> 01:21:39,023 And this was the best bachelorette trip 1724 01:21:39,024 --> 01:21:40,503 I could imagine. 1725 01:21:40,504 --> 01:21:42,070 That is so good, 1726 01:21:42,071 --> 01:21:44,028 because it's the best one we could've thrown. 1727 01:21:44,029 --> 01:21:45,638 Yeah. Big-time. 1728 01:21:45,639 --> 01:21:47,727 We way over-delivered. 1729 01:21:47,728 --> 01:21:50,034 - Yeah, what else is new? - Yeah. 1730 01:21:50,035 --> 01:21:51,340 - Okay, I need a hug. - Ooh! 1731 01:21:51,341 --> 01:21:52,776 All right. 1732 01:21:52,777 --> 01:21:54,735 Aw. 1733 01:21:56,215 --> 01:21:57,694 You're the loves of my life. 1734 01:21:57,695 --> 01:21:58,956 - You know that. - No. 1735 01:21:58,957 --> 01:22:00,915 Oh, we love you, too. 1736 01:22:00,916 --> 01:22:03,700 And I love you all, but it's time. 1737 01:22:03,701 --> 01:22:05,789 Let's get you in that dress. 1738 01:22:05,790 --> 01:22:07,617 Okay. 1739 01:22:07,618 --> 01:22:10,054 Oh, here. 1740 01:22:10,055 --> 01:22:11,534 - Mmm. - Oh. 1741 01:22:11,535 --> 01:22:14,929 Um, yeah. 1742 01:22:14,930 --> 01:22:16,974 I hope that was mine. 1743 01:22:16,975 --> 01:22:19,151 - Whoa. - Oh. -Oh. 1744 01:22:21,240 --> 01:22:22,980 Hmm. Okay. 1745 01:22:22,981 --> 01:22:25,636 Well, one of these was definitely not mine. 1746 01:22:26,724 --> 01:22:28,987 Showtime, people. 1747 01:22:32,556 --> 01:22:34,993 For real this time. 1748 01:22:40,477 --> 01:22:42,740 Well, here we go. 1749 01:22:44,394 --> 01:22:46,612 Oh, God. 1750 01:22:46,613 --> 01:22:48,266 - What? - What? 1751 01:22:48,267 --> 01:22:49,615 What? 1752 01:22:49,616 --> 01:22:51,661 - I think I'm gonna be sick. - Oh, no. 1753 01:22:51,662 --> 01:22:53,402 Well, you know what that means, don't you? 1754 01:22:53,403 --> 01:22:54,794 No. What? 1755 01:22:54,795 --> 01:22:56,492 You're pregnant. 1756 01:22:56,493 --> 01:22:58,843 I mean, at least that's what it meant at my wedding. 1757 01:23:00,062 --> 01:23:01,497 - Seriously, I... - Huh? Huh? 1758 01:23:01,498 --> 01:23:03,542 This is crazy. 1759 01:23:03,543 --> 01:23:05,762 I don't know why I agreed to do this. 1760 01:23:05,763 --> 01:23:07,503 I mean, it makes no sense. 1761 01:23:07,504 --> 01:23:09,635 Of course not. But don't you understand? 1762 01:23:09,636 --> 01:23:12,073 That's what makes it so amazing. 1763 01:23:12,074 --> 01:23:14,901 Loving someone and having them love you 1764 01:23:14,902 --> 01:23:16,729 is reason enough. 1765 01:23:16,730 --> 01:23:19,341 Look at you. Look where we are. 1766 01:23:19,342 --> 01:23:21,082 Look at what we've been through. 1767 01:23:21,083 --> 01:23:22,866 We made it. And you, Viv. 1768 01:23:22,867 --> 01:23:24,868 You have never been one to follow the flock, 1769 01:23:24,869 --> 01:23:27,479 because you are your own drummer boy, okay? 1770 01:23:27,480 --> 01:23:29,046 So just trust your heart, Viv. 1771 01:23:29,047 --> 01:23:31,005 Trust it. Trust it. 1772 01:23:31,006 --> 01:23:32,832 'Cause it always guides you right. 1773 01:23:32,833 --> 01:23:34,357 Always. 1774 01:23:35,358 --> 01:23:37,054 She's right, Slim. 1775 01:23:37,055 --> 01:23:39,404 You deserve your fairy-tale ending. 1776 01:23:39,405 --> 01:23:40,753 Let's go get it. 1777 01:23:40,754 --> 01:23:42,190 Yeah, you've earned it. 1778 01:23:42,191 --> 01:23:44,061 Think of all we've overcome to get here. 1779 01:23:44,062 --> 01:23:47,326 That's true, and now all the problems are behind us. 1780 01:23:49,894 --> 01:23:51,721 We have a problem. 1781 01:23:51,722 --> 01:23:53,897 I knew as soon as I said it. 1782 01:23:53,898 --> 01:23:57,379 It's fine. We are going to make a little pause. 1783 01:23:57,380 --> 01:23:58,423 A pause? 1784 01:23:58,424 --> 01:24:00,077 Wha... Wh-Why? 1785 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 The priest is missing. 1786 01:24:03,473 --> 01:24:05,170 The priest is missing? 1787 01:24:08,434 --> 01:24:10,087 This feels like a bad omen. 1788 01:24:10,088 --> 01:24:11,437 Mm-mm-mm. 1789 01:24:12,438 --> 01:24:14,265 Oh, fine. 1790 01:24:14,266 --> 01:24:16,137 I'll do it. 1791 01:24:16,138 --> 01:24:17,660 What? 1792 01:24:17,661 --> 01:24:19,619 I'll perform the ceremony. 1793 01:24:20,881 --> 01:24:22,578 - Really? - Yeah. I'll marry you. 1794 01:24:22,579 --> 01:24:24,797 What? Yes! 1795 01:24:24,798 --> 01:24:26,973 What good is a judicial title 1796 01:24:26,974 --> 01:24:30,064 if you can't degrade yourself in front of your friends? 1797 01:24:30,065 --> 01:24:31,543 Come on. Let's do it. 1798 01:24:31,544 --> 01:24:33,807 Yeah. Yes. 1799 01:24:37,115 --> 01:24:39,508 The wedding is back on. 1800 01:24:39,509 --> 01:24:41,076 From the top. 1801 01:24:42,729 --> 01:24:44,688 Hey. 1802 01:24:53,740 --> 01:24:55,437 Nice save, Your Honor. 1803 01:24:55,438 --> 01:24:57,788 You have no idea. 1804 01:24:59,790 --> 01:25:03,140 Okay, and now it's time. 1805 01:25:03,141 --> 01:25:05,011 Ah. It's time. 1806 01:25:05,012 --> 01:25:06,709 Mm. 1807 01:25:06,710 --> 01:25:08,537 - Okay. - It's time. 1808 01:25:08,538 --> 01:25:10,582 Ooh. 1809 01:25:10,583 --> 01:25:13,455 - Oh, oh, that's-that's me. - What? Oh. 1810 01:25:13,456 --> 01:25:15,544 Sorry. Oh, it's Bruce. 1811 01:25:15,545 --> 01:25:17,328 - Go. Take it. - Uh, no. 1812 01:25:17,329 --> 01:25:19,069 - I can call him back. - Take it! 1813 01:25:19,070 --> 01:25:20,549 Okay. 1814 01:25:20,550 --> 01:25:23,118 Bruce? Hi. Un min... momento. 1815 01:25:29,254 --> 01:25:30,907 Continue, please. 1816 01:25:30,908 --> 01:25:32,778 Continue. Just one more tiny moment. 1817 01:25:32,779 --> 01:25:35,521 Grazie. Grazie, grazie. 1818 01:25:38,524 --> 01:25:41,004 I got your message, Carol. 1819 01:25:41,005 --> 01:25:43,441 I also got your pictures. 1820 01:25:43,442 --> 01:25:45,487 The ones with you and Dough Boy. 1821 01:25:45,488 --> 01:25:47,228 It isn't what you think. 1822 01:25:47,229 --> 01:25:49,273 What are you trying to do, give me another heart attack? 1823 01:25:49,274 --> 01:25:51,928 - Is that your plan? - No. No, Bruce. 1824 01:25:51,929 --> 01:25:53,930 Don't even joke about that. 1825 01:25:53,931 --> 01:25:55,758 Believe me, when I get home, 1826 01:25:55,759 --> 01:25:58,326 things are gonna be so different. 1827 01:25:58,327 --> 01:26:01,459 Our adventure isn't over yet. 1828 01:26:01,460 --> 01:26:04,070 I never should've told you not to come. It... 1829 01:26:04,071 --> 01:26:05,855 Are you sure? 1830 01:26:05,856 --> 01:26:09,424 If I could snap my fingers and fix it all, I would. I... 1831 01:26:09,425 --> 01:26:12,558 Y-You should be here. It's so beautiful. 1832 01:26:13,733 --> 01:26:16,605 You don't think the flowers are a little bit overdone? 1833 01:26:16,606 --> 01:26:18,128 What? 1834 01:26:18,129 --> 01:26:20,217 The flowers. 1835 01:26:20,218 --> 01:26:22,481 I think there's one too many. 1836 01:26:27,182 --> 01:26:29,531 Well, that's better. 1837 01:26:29,532 --> 01:26:31,489 - Oh, my God. - Hi. 1838 01:26:31,490 --> 01:26:34,188 - Bruce, you're here. - Hey. 1839 01:26:34,189 --> 01:26:36,538 Oh, God. I can't believe it. 1840 01:26:36,539 --> 01:26:38,670 Well, I wasn't gonna miss the chance to walk 1841 01:26:38,671 --> 01:26:40,890 my favorite girl down the aisle. Come on. 1842 01:26:40,891 --> 01:26:43,371 Unless, of course, you prefer Dough Boy. 1843 01:26:43,372 --> 01:26:45,634 I've got his number. Do you want me to call him? 1844 01:26:45,635 --> 01:26:47,071 Shut up and kiss me. 1845 01:26:48,768 --> 01:26:50,509 Mmm. 1846 01:26:52,076 --> 01:26:54,599 Mmm. 1847 01:26:54,600 --> 01:26:58,124 Oh, this is Bruce. Sorry. 1848 01:26:58,125 --> 01:27:00,867 Oh, thank goodness. Bruce is here. 1849 01:27:04,044 --> 01:27:05,916 To make it official. 1850 01:27:11,574 --> 01:27:12,791 Nice dress. 1851 01:27:12,792 --> 01:27:14,271 - You like it? - Mm-hmm. 1852 01:27:14,272 --> 01:27:16,055 - I just found it in the closet. - Mm. 1853 01:27:16,056 --> 01:27:17,274 Mm-hmm. Mm-hmm. 1854 01:27:17,275 --> 01:27:18,711 Mm-hmm. 1855 01:27:46,870 --> 01:27:48,828 Wow. 1856 01:28:18,902 --> 01:28:20,598 Well... 1857 01:28:20,599 --> 01:28:24,515 here we all are, which is shocking. 1858 01:28:24,516 --> 01:28:27,997 And not just because we spent last night in a jail cell. 1859 01:28:27,998 --> 01:28:31,740 It's shocking because I've known this woman 1860 01:28:31,741 --> 01:28:34,177 since we were 19 years old 1861 01:28:34,178 --> 01:28:37,006 and I never thought there would be a man 1862 01:28:37,007 --> 01:28:40,966 she was willing to walk down the aisle for. 1863 01:28:40,967 --> 01:28:42,881 But there is such a man, 1864 01:28:42,882 --> 01:28:46,233 and he's well deserved of that unique achievement. 1865 01:28:47,757 --> 01:28:51,064 And of my dear friend's hand in marriage. 1866 01:28:52,022 --> 01:28:54,458 - To begin... - Um, uh, h-hold... 1867 01:28:54,459 --> 01:28:57,287 Can I... Can I just say something quickly? 1868 01:28:57,288 --> 01:28:59,986 O-Of course. This is your big day. 1869 01:29:02,554 --> 01:29:05,208 Arthur, is it okay if I talk to you for just a second 1870 01:29:05,209 --> 01:29:07,515 as though I didn't have this dress on and... 1871 01:29:07,516 --> 01:29:09,996 and you didn't have two rings in your pocket? 1872 01:29:11,215 --> 01:29:13,217 Sure. 1873 01:29:14,349 --> 01:29:18,353 The truth is I never wanted to be a wife. 1874 01:29:19,615 --> 01:29:22,443 You know, I always saw a wedding ring as a chain. 1875 01:29:22,444 --> 01:29:25,489 You know, a... a one-link chain of... 1876 01:29:25,490 --> 01:29:27,623 of limitation. 1877 01:29:29,929 --> 01:29:34,846 But there is no limit to the love that I have for you. 1878 01:29:34,847 --> 01:29:37,632 You know, that's what I've realized. 1879 01:29:37,633 --> 01:29:41,418 That's why I'm here today. 1880 01:29:41,419 --> 01:29:43,420 I love you, Arthur. 1881 01:29:43,421 --> 01:29:45,944 I love you. I want to move to New York with you. 1882 01:29:45,945 --> 01:29:47,729 I want to walk in the streets with you. 1883 01:29:47,730 --> 01:29:50,122 I want to make love in the park with you. 1884 01:29:50,123 --> 01:29:52,125 Well, not the dirty part of the park. 1885 01:29:53,431 --> 01:29:55,258 You know, the-the clean part, 1886 01:29:55,259 --> 01:29:58,088 with the trees and the grass and no syringes. 1887 01:30:00,960 --> 01:30:04,572 We've spent a lifetime apart. 1888 01:30:04,573 --> 01:30:07,444 Now we have to figure out a way how to squeeze a lifetime 1889 01:30:07,445 --> 01:30:09,098 into the time we have left. 1890 01:30:09,099 --> 01:30:11,187 And we can do it. 1891 01:30:11,188 --> 01:30:13,103 We can. 1892 01:30:14,539 --> 01:30:17,715 I choose you, Arthur Riley. 1893 01:30:17,716 --> 01:30:21,764 I choose you today and every day. 1894 01:30:23,505 --> 01:30:25,506 You may kiss the bride. 1895 01:30:25,507 --> 01:30:26,985 Wait. 1896 01:30:26,986 --> 01:30:28,509 Aren't I supposed to say something? 1897 01:30:28,510 --> 01:30:30,946 Oh. Oh, right, sorry. I-I got swept away. 1898 01:30:30,947 --> 01:30:34,558 And-and now, Arthur with his closing remarks. 1899 01:30:34,559 --> 01:30:36,648 Vows, whatever. Go. 1900 01:30:43,612 --> 01:30:45,962 You don't want to be a wife, do you? 1901 01:30:48,399 --> 01:30:50,400 You don't want to be married. 1902 01:30:50,401 --> 01:30:52,707 That's what you just said, isn't it? 1903 01:30:52,708 --> 01:30:55,319 Yes, I-I guess I did, yeah. 1904 01:30:56,842 --> 01:30:58,582 There was a part of me that believed 1905 01:30:58,583 --> 01:31:01,412 that you really wanted to be married, but... 1906 01:31:03,066 --> 01:31:05,155 who was I kidding? 1907 01:31:06,722 --> 01:31:08,287 I knew you'd do this. 1908 01:31:08,288 --> 01:31:10,465 I knew it. 1909 01:31:15,513 --> 01:31:17,428 Vivian... 1910 01:31:18,603 --> 01:31:20,648 I don't need the title of husband, 1911 01:31:20,649 --> 01:31:23,651 and I don't need the institution of marriage 1912 01:31:23,652 --> 01:31:26,568 to know that I'm gonna choose you every day. 1913 01:31:28,004 --> 01:31:31,920 I proposed to you when we were in our 20s 1914 01:31:31,921 --> 01:31:35,401 'cause I was so damn in love with you that I-I knew then 1915 01:31:35,402 --> 01:31:37,883 that I wanted to spend the rest of my life with you. 1916 01:31:39,058 --> 01:31:43,409 And as luck would have it, or some divine masterstroke, 1917 01:31:43,410 --> 01:31:45,716 we reconnected. 1918 01:31:45,717 --> 01:31:48,459 And I'll be damned if I don't still feel the same. 1919 01:31:50,243 --> 01:31:52,507 But a little differently. 1920 01:31:53,508 --> 01:31:56,640 Oh, I don't love you any less. 1921 01:31:56,641 --> 01:31:59,601 And I think I may understand you a little better. 1922 01:32:00,732 --> 01:32:03,386 You're... 1923 01:32:03,387 --> 01:32:07,477 like this ring that I'm holding. 1924 01:32:07,478 --> 01:32:11,481 A complete and perfect circle unto your own. 1925 01:32:11,482 --> 01:32:13,875 And if you're not always free 1926 01:32:13,876 --> 01:32:16,965 to roll on your own the way you want, 1927 01:32:16,966 --> 01:32:19,098 then you're not you. 1928 01:32:20,099 --> 01:32:23,494 And it's you that I love. 1929 01:32:25,931 --> 01:32:27,977 You're my perfect circle. 1930 01:32:30,066 --> 01:32:33,198 So, if you'll allow me a do-over, 1931 01:32:33,199 --> 01:32:36,333 I'd like to ask my question again. 1932 01:32:37,682 --> 01:32:40,162 Aw. 1933 01:32:40,163 --> 01:32:43,600 Vivian, I love you with all my heart. 1934 01:32:43,601 --> 01:32:47,605 That has never changed, and it never will. 1935 01:32:48,650 --> 01:32:51,739 But I just got to know... 1936 01:32:51,740 --> 01:32:53,916 will you not marry me? 1937 01:32:56,048 --> 01:32:59,008 There's nothing I'd love more. 1938 01:33:00,618 --> 01:33:03,925 You're supposed to wait for my cue. 1939 01:33:03,926 --> 01:33:05,753 Nobody ever waits for my cue. 1940 01:33:05,754 --> 01:33:09,452 May you always love each other as you do today. 1941 01:33:09,453 --> 01:33:13,630 I now pronounce you not husband and wife. 1942 01:33:13,631 --> 01:33:14,936 Yes! 1943 01:33:14,937 --> 01:33:16,241 Yay! 1944 01:33:16,242 --> 01:33:17,504 Oh, my God! 1945 01:33:18,810 --> 01:33:20,376 - Thanks, man. - Oh, my God. 1946 01:33:20,377 --> 01:33:21,247 Congratulations, you handsome devil. 1947 01:33:21,248 --> 01:33:23,293 He gets it! 1948 01:33:26,426 --> 01:33:28,385 Thank you. 1949 01:33:31,083 --> 01:33:32,736 We did it. 1950 01:33:32,737 --> 01:33:34,739 We made it to the end! 1951 01:33:40,092 --> 01:33:41,832 - Wait a second. Come on. - What? What do you mean? 1952 01:33:41,833 --> 01:33:43,312 - Get back up here. - Wait, what? 1953 01:33:43,313 --> 01:33:44,574 - Get back up here. - Oh. 1954 01:33:44,575 --> 01:33:46,358 Can we wait one second, please? 1955 01:33:46,359 --> 01:33:48,534 Hmm? 1956 01:33:48,535 --> 01:33:50,059 Give me one second. 1957 01:33:51,669 --> 01:33:53,278 You said some things back there about marriage 1958 01:33:53,279 --> 01:33:54,932 I've never heard you say before. 1959 01:33:54,933 --> 01:33:56,673 Uh-huh. 1960 01:33:56,674 --> 01:33:58,458 Uh, can we pause the music a second, please? 1961 01:34:03,115 --> 01:34:06,552 Did you mean what you said... That love was reason enough... 1962 01:34:06,553 --> 01:34:08,554 Or were those just words? 1963 01:34:08,555 --> 01:34:10,948 Mitchell, is this really the best time? 1964 01:34:10,949 --> 01:34:12,950 I think it is. 1965 01:34:12,951 --> 01:34:14,865 Well, fine. Why not? 1966 01:34:14,866 --> 01:34:17,172 I guess it's as good a time as any. 1967 01:34:17,173 --> 01:34:18,782 It is. 1968 01:34:18,783 --> 01:34:21,829 Maybe a few days ago, it would've been just words, 1969 01:34:21,830 --> 01:34:23,700 but not today. 1970 01:34:23,701 --> 01:34:26,268 - Mm. - It's... it's so easy 1971 01:34:26,269 --> 01:34:29,010 to believe in things when we're young, isn't it? 1972 01:34:29,011 --> 01:34:32,013 And we can do whatever we want, and everything is possible. 1973 01:34:32,014 --> 01:34:35,538 And then we get older, 1974 01:34:35,539 --> 01:34:39,107 and life starts to silence us. 1975 01:34:39,108 --> 01:34:40,761 - But guess what. - What? 1976 01:34:40,762 --> 01:34:43,154 - The whisper is still there. - Mm. 1977 01:34:43,155 --> 01:34:46,331 And if you pay close enough attention, 1978 01:34:46,332 --> 01:34:48,725 - you're gonna hear it. - Mm. 1979 01:34:48,726 --> 01:34:51,685 In my case, it was a trip with my friends. 1980 01:34:51,686 --> 01:34:54,078 And I heard it in the art we saw. 1981 01:34:54,079 --> 01:34:55,558 Remember the art? 1982 01:34:55,559 --> 01:34:57,865 And the moments that we shared together. 1983 01:34:57,866 --> 01:35:01,607 And the whisper just got a little bit louder, 1984 01:35:01,608 --> 01:35:04,654 and everything started to feel a little more possible. 1985 01:35:04,655 --> 01:35:09,050 And now, here I am standing in front of the man I love, 1986 01:35:09,051 --> 01:35:11,835 surrounded by my best friends in the world, 1987 01:35:11,836 --> 01:35:16,100 and all I can see is what's in front of me. 1988 01:35:16,101 --> 01:35:17,493 - Mm. - So, you want to know 1989 01:35:17,494 --> 01:35:18,842 - what I think, really? - Yes. 1990 01:35:18,843 --> 01:35:21,845 I think love is reason enough 1991 01:35:21,846 --> 01:35:24,500 and the rest of our lives start today, 1992 01:35:24,501 --> 01:35:26,110 so what are we waiting for? 1993 01:35:26,111 --> 01:35:27,677 - I'm not waiting. - Oh, you're not? 1994 01:35:27,678 --> 01:35:29,157 Okay. Okay. I'm here. 1995 01:35:29,158 --> 01:35:31,289 Oh, boy. I'm not sure how you follow that. 1996 01:35:31,290 --> 01:35:33,857 You don't follow that. You just ride alongside of it. 1997 01:35:33,858 --> 01:35:36,469 And you thank your lucky stars every day that you do. 1998 01:35:37,819 --> 01:35:41,038 Diane, I've never... I've never been married before 1999 01:35:41,039 --> 01:35:44,433 because I never found someone that made me see 2000 01:35:44,434 --> 01:35:47,219 the reason why I should. 2001 01:35:49,221 --> 01:35:51,092 Don't you dare move. 2002 01:35:51,093 --> 01:35:53,094 Oh. What? 2003 01:35:53,095 --> 01:35:54,617 Don't... 2004 01:35:54,618 --> 01:35:56,880 Arthur, the ring. I need the ring. 2005 01:35:56,881 --> 01:35:58,753 I don't... 2006 01:35:59,797 --> 01:36:00,928 Congratulations. 2007 01:36:00,929 --> 01:36:02,452 Uh-huh. Thank you. 2008 01:36:06,108 --> 01:36:07,804 Oh, no. 2009 01:36:07,805 --> 01:36:09,806 Oh, no. 2010 01:36:09,807 --> 01:36:11,590 - I can't believe it. - Diane... 2011 01:36:11,591 --> 01:36:13,636 Okay, yes. Oh, my God. 2012 01:36:13,637 --> 01:36:15,681 Yes. Yes. 2013 01:36:15,682 --> 01:36:17,422 You're my reason. 2014 01:36:17,423 --> 01:36:18,903 Will you marry me? 2015 01:36:20,252 --> 01:36:22,340 And I promise I'm not asking because I'm pregnant. 2016 01:36:22,341 --> 01:36:24,038 Yes. 2017 01:36:24,039 --> 01:36:25,822 Hell yes, I'll marry you. 2018 01:36:25,823 --> 01:36:27,259 I'll marry you right now. 2019 01:36:32,308 --> 01:36:34,179 Oh, my God. Bruce. 2020 01:36:35,833 --> 01:36:37,747 Congratulations. 2021 01:36:37,748 --> 01:36:40,054 - Di! - Well, this is fun. 2022 01:36:40,055 --> 01:36:42,752 - Yes. - Diane, you crazy person. 2023 01:36:42,753 --> 01:36:47,017 Do you take Mitchell to be your lawfully wedded husband, 2024 01:36:47,018 --> 01:36:50,238 to love and cherish you from this day forward? 2025 01:36:50,239 --> 01:36:51,848 Yes. 2026 01:36:51,849 --> 01:36:54,677 You're supposed to say, "I do." 2027 01:36:54,678 --> 01:36:56,287 Oh, okay. 2028 01:36:56,288 --> 01:36:58,420 I... I say... 2029 01:36:58,421 --> 01:37:00,291 yes, I do. 2030 01:37:00,292 --> 01:37:02,032 I'll take it. 2031 01:37:02,033 --> 01:37:03,904 I'm sorry. 2032 01:37:03,905 --> 01:37:08,952 And, Mitchell, do you take Diane and all her delightful insanity 2033 01:37:08,953 --> 01:37:11,260 to be your lawfully wedded wife? 2034 01:37:12,522 --> 01:37:15,654 I do, and I can't wait. 2035 01:37:15,655 --> 01:37:18,005 I now pronounce you husband and wife. 2036 01:37:18,006 --> 01:37:19,484 You may kiss the bride. 2037 01:37:19,485 --> 01:37:20,878 Nobody waits for my cue. 2038 01:37:29,321 --> 01:37:31,062 - Thank you. - Thank you. 2039 01:37:36,763 --> 01:37:38,461 Hey, Chief. 2040 01:37:51,387 --> 01:37:53,779 How does a woman in her 70s 2041 01:37:53,780 --> 01:37:55,999 end up getting married? 2042 01:37:56,000 --> 01:37:59,046 In Italy, no less. 2043 01:37:59,047 --> 01:38:02,267 She takes control of her own destiny. 2044 01:38:04,617 --> 01:38:06,488 Gosh. 2045 01:38:06,489 --> 01:38:08,621 I love you. Love you. 2046 01:38:10,275 --> 01:38:12,277 What's she doing? 2047 01:38:15,411 --> 01:38:17,412 Okay, run. 2048 01:38:17,413 --> 01:38:19,632 No, actually, let's walk fast. 2049 01:38:22,722 --> 01:38:24,854 What-what are you... 2050 01:38:24,855 --> 01:38:27,248 What are you doing? 2051 01:38:27,249 --> 01:38:30,816 So... So, I'm gonna do this honeymoon thing, 2052 01:38:30,817 --> 01:38:33,080 but I just wanted to ask, 2053 01:38:33,081 --> 01:38:35,126 well, what are we doing next? 2054 01:38:36,606 --> 01:38:39,564 I don't know, but I know one thing for sure... 2055 01:38:39,565 --> 01:38:41,958 We're not gonna leave it up to fate. 2056 01:38:41,959 --> 01:38:44,048 - Right! - Aw. 2057 01:38:50,054 --> 01:38:52,796 I love you guys! 141628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.