Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,207 --> 00:00:46,567
[THUNDER]
2
00:02:50,908 --> 00:02:52,829
[DISTORTED VOICE]
LITTLE MAN...
3
00:02:53,308 --> 00:02:56,669
[ECHOING]
HA HA HA HA!
4
00:04:06,024 --> 00:04:07,464
MODERATOR: GENTLEMEN,
PLEASE BE SEATED.
5
00:04:07,465 --> 00:04:11,784
THE MINUTES OF
THE PREVIOUS MEETING
BEING WAIVED,
6
00:04:11,785 --> 00:04:15,625
WE CAN NOW PROCEED
WITH OUR PRESENTATIONS.
7
00:04:15,626 --> 00:04:21,386
NOW, AT LAST, WE WELCOME
TO THE AMERICAN ACADEMY
OF MARITIME SCIENCE
8
00:04:21,387 --> 00:04:24,266
PIERRE ARRONAX,
JUNIOR INSTRUCTOR
9
00:04:24,267 --> 00:04:27,148
AT THE PARIS MUSEUM
OF NATURAL HISTORY.
10
00:04:27,628 --> 00:04:31,949
[SCATTERED APPLAUSE]
11
00:04:33,389 --> 00:04:34,828
THANK YOU...
12
00:04:34,829 --> 00:04:38,189
AND, UH...
13
00:04:38,190 --> 00:04:42,990
MY TITLE IS--EXCUSE ME--
ASSISTANT PROFESSOR,
14
00:04:42,991 --> 00:04:44,911
NOT JUNIOR INSTRUCTOR.
15
00:04:47,792 --> 00:04:49,711
UH...
16
00:04:49,712 --> 00:04:53,072
UH, IF SOMEONE COULD
PLEASE CLOSE THE SHUTTERS.
17
00:05:01,234 --> 00:05:03,154
THANK YOU.
18
00:05:03,634 --> 00:05:04,594
LET ME BEGIN.
19
00:05:08,915 --> 00:05:13,234
JULY 20, 1866...
20
00:05:13,235 --> 00:05:17,075
THE CAPTAIN
OF THE GOVERNOR HIGGINSON
21
00:05:17,076 --> 00:05:21,396
SIGHTS A HUGE MASS
OFF THE WESTERN COAST
OF AUSTRALIA.
22
00:05:21,397 --> 00:05:25,237
A MASS WHICH MYSTERIOUSLY
OUTRACES HIM
23
00:05:25,238 --> 00:05:27,157
TO THE HORIZON LINE.
24
00:05:27,158 --> 00:05:30,039
JULY 26, 1866...
25
00:05:30,518 --> 00:05:33,878
THE CRISTOBAL COLON
SIGHTS A SIMILAR MASS
IN MID-PACIFIC.
26
00:05:33,879 --> 00:05:39,159
THIS CAPTAIN DETERMINES
THE CREATURE ITSELF
LARGER THAN ANY WHALE.
27
00:05:39,160 --> 00:05:43,959
BUT HOW COULD IT HAVE
TRAVELED SO FAR...
28
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
SO FAST?
29
00:05:45,401 --> 00:05:48,760
MARCH 1867...
30
00:05:48,761 --> 00:05:53,081
THE MORAVIAN STRIKES
A HUGE ROCK IN
THE MIDDLE OF OPEN WATERS
31
00:05:53,082 --> 00:05:55,962
WHERE NO SUCH ROCK EXISTS.
32
00:05:55,963 --> 00:06:00,282
APRIL...THE SCOTIA,
PRIDE OF THE CUNARD LINE,
33
00:06:00,283 --> 00:06:01,724
SEES THE CREATURE
FROM A DISTANCE
34
00:06:02,204 --> 00:06:04,124
AND TRIES TO INVESTIGATE.
35
00:06:04,604 --> 00:06:05,565
FOR ITS TROUBLES,
36
00:06:06,044 --> 00:06:08,444
THE SCOTIA IS RAMMED
BY SOME UNSEEN FORCE,
37
00:06:08,445 --> 00:06:10,365
AGAIN NEARLY
SINKING THE SHIP.
38
00:06:10,845 --> 00:06:14,205
THE HOLE FOUND
IN THE HULL IS A CLEAN CUT,
39
00:06:14,206 --> 00:06:16,605
AS IF MADE
BY A GIANT KNIFE.
40
00:06:16,606 --> 00:06:19,006
ALL THIS
IS KNOWN TO US!
41
00:06:19,007 --> 00:06:20,927
WHAT IS
YOUR THEORY?
42
00:06:21,407 --> 00:06:25,728
DEBATE HAS RAGED IN BOTH
THE SCIENTIFIC COMMUNITY
AND THE POPULAR PRESS
43
00:06:26,207 --> 00:06:27,168
OVER THE NATURE
OF THE CREATURE.
44
00:06:27,648 --> 00:06:28,608
[SPEAKING RUSSIAN]
45
00:06:29,088 --> 00:06:31,967
IT'S QUITE OBVIOUS
SOME GREAT UNDERSEA CRAFT
46
00:06:31,968 --> 00:06:33,408
IS STALKING THE WATERS.
47
00:06:33,409 --> 00:06:38,689
AND WHO COULD
BUILD THIS CRAFT
AND KEEP IT SECRET?
48
00:06:38,690 --> 00:06:42,529
SUCH AN EFFORT WOULD
REQUIRE THE STRENGTHS
AND THE TALENTS
49
00:06:42,530 --> 00:06:43,970
OF MEN ACROSS THE WORLD.
50
00:06:43,971 --> 00:06:48,771
WHEN HAVE THE WORLD'S
GOVERNMENTS EVER PERMITTED
SUCH AN EXCHANGE?
51
00:06:48,772 --> 00:06:51,172
ARE YOU PREPARED TO BELIEVE
IN SOME MASTER INVENTOR
52
00:06:51,652 --> 00:06:53,091
WHO LIVES OUTSIDE
NATIONAL BOUNDARIES?
53
00:06:53,092 --> 00:06:57,892
IN SOME FREELANCE GENIUS
WHO OUTSTRIPS ALL KNOWN
NAVAL TECHNOLOGY?
54
00:06:57,893 --> 00:07:00,293
SO IT IS NOT
A MAN-MADE CRAFT.
55
00:07:00,294 --> 00:07:03,174
WHAT DO YOU THINK
IT IS, LITTLE MAN?
56
00:07:04,614 --> 00:07:07,014
SIR...
WE KNOW EACH OTHER.
57
00:07:07,015 --> 00:07:09,894
MANY TIMES I HAVE
LISTENED TO YOUR TIRADES.
58
00:07:09,895 --> 00:07:12,295
INDULGE ME THIS ONCE.
59
00:07:24,777 --> 00:07:28,617
I PROPOSE THE EXISTENCE
60
00:07:28,618 --> 00:07:31,978
OF A GIGANTIC...
61
00:07:31,979 --> 00:07:33,898
NARWHAL.
62
00:07:33,899 --> 00:07:36,299
[LAUGHTER]
63
00:07:36,780 --> 00:07:39,179
A CREATURE BELIEVED IN
BY THE ANCIENTS.
64
00:07:39,180 --> 00:07:43,019
A HYBRID MAMMAL
CAPABLE OF SWIMMING
AT FANTASTIC SPEEDS,
65
00:07:43,020 --> 00:07:44,941
WITH AN IVORY HORN WHOSE
POINT IS INCISIVE ENOUGH
66
00:07:45,421 --> 00:07:49,261
TO CLEAVE THE HULL PLATES
OF SHIPS LIKE THE MORAVIAN
AND THE SCOTIA.
67
00:07:49,262 --> 00:07:51,181
THE CREATURE--
68
00:07:51,182 --> 00:07:54,062
HE WANTS US
TO BELIEVE IN SOME SORT
OF UNICORN OF THE SEA!
69
00:07:54,063 --> 00:07:55,982
THERE ARE
MANY MYSTERIES
IN THE SEAS.
70
00:07:55,983 --> 00:07:56,942
HE COULD BE RIGHT.
71
00:07:56,943 --> 00:07:58,862
HERR SCHNEIDER,
ARE YOU BLINDED
BY THE LIGHT
72
00:07:58,863 --> 00:08:00,302
FROM HIS
MAGIC LANTERN SHOW?
73
00:08:00,303 --> 00:08:02,703
HE OFFERS US SOME
SORT OF CARNIVAL SHOW
74
00:08:02,704 --> 00:08:05,103
INSTEAD OF
A SCIENTIFIC LECTURE,
AND YOU ARE IMPRESSED!
75
00:08:05,104 --> 00:08:06,545
WELL SAID.
76
00:08:07,024 --> 00:08:08,945
WE ARE SCIENTISTS,
NOT STORYTELLERS.
77
00:08:09,425 --> 00:08:12,305
WHEN ONE HAS RULED OUT
ALL OTHER ALTERNATIVES,
78
00:08:12,306 --> 00:08:14,225
WHAT MORE--WHAT MORE--
79
00:08:14,226 --> 00:08:15,665
IT'S THE FRENCH,
YOU KNOW.
80
00:08:15,666 --> 00:08:17,585
THEY'RE ALWAYS
DREAMING!
81
00:08:17,586 --> 00:08:19,026
STOP WASTING
OUR TIME!
82
00:08:19,027 --> 00:08:21,906
THE WRITINGS OF ARISTOTLE
ARGUE THAT SUCH A CREATURE--
83
00:08:21,907 --> 00:08:24,306
THAT SUCH A CREATURE--
84
00:08:24,307 --> 00:08:28,147
THAT SUCH A CREATURE
DID IN FACT EXIST!
85
00:08:28,148 --> 00:08:30,068
[LAUGHING AND SHOUTING]
86
00:08:36,789 --> 00:08:39,190
[APPLAUSE]
87
00:08:46,871 --> 00:08:48,792
THANK YOU, FATHER.
88
00:08:52,152 --> 00:08:54,071
REALLY, ARRONAX,
DID YOU HAVE TO?
89
00:08:54,072 --> 00:08:56,472
HE WON'T EMBARRASS ME
WITH THOSE LUDICROUS
THEORIES, LYDIA.
90
00:08:56,473 --> 00:08:57,913
BUT HE'S
GOING TO LOSE--
91
00:08:58,393 --> 00:08:59,832
HE'S GOING TO HAVE
TO KNOW THAT BEING A MAN
92
00:08:59,833 --> 00:09:01,274
MEANS HE'D BETTER
KNOW HOW TO FIGHT.
93
00:09:01,753 --> 00:09:04,153
NOW, THIS EVENING...
DINNER WITH
THE COVINGTONS?
94
00:09:04,154 --> 00:09:07,035
OR SOMETHING
A LITTLE MORE PRIVATE?
95
00:09:15,868 --> 00:09:17,307
MONSIEUR ARRONAX?
96
00:09:17,308 --> 00:09:19,227
WHERE ARE YOU HEADED
IN SUCH A HURRY?
97
00:09:19,228 --> 00:09:20,669
THE NEXT SHIP
BACK TO FRANCE.
98
00:09:21,148 --> 00:09:22,589
IF YOU CONTINUE
AT THIS PACE, SIR,
99
00:09:23,069 --> 00:09:24,989
YOU'LL OUTRACE
AN OFFER OF EMPLOYMENT.
100
00:09:25,470 --> 00:09:28,350
EDWARD SAXON
OF THE CUNARD LINE.
101
00:09:31,230 --> 00:09:33,151
IS THIS A JOKE?
102
00:09:33,630 --> 00:09:35,550
MY FATHER SENT YOU
TO EMBARRASS ME FURTHER?
103
00:09:35,551 --> 00:09:37,470
NOT AT ALL.
104
00:09:37,471 --> 00:09:38,911
I WOULD LIKE
TO GRANT YOU
105
00:09:38,912 --> 00:09:41,791
A SCIENTIFIC
OPPORTUNITY,
YOUNG ARRONAX.
106
00:09:41,792 --> 00:09:43,713
I'D JUST AS SOON YOU DIDN'T
CALL ME "YOUNG" ARRONAX.
107
00:09:44,192 --> 00:09:46,111
I'VE HAD ENOUGH OF
THAT ATTITUDE FOR ONE DAY.
108
00:09:46,112 --> 00:09:48,032
AS YOU WISH.
109
00:09:48,033 --> 00:09:48,992
MAY I HELP?
110
00:09:48,993 --> 00:09:50,913
THANK YOU.
111
00:09:54,274 --> 00:09:56,674
WERE YOU INVOLVED IN
THE WRECK OF THE SCOTIA?
112
00:09:57,155 --> 00:09:59,555
TO SOME MINDS, I WAS
ALMOST SINGLE-HANDEDLY
RESPONSIBLE.
113
00:10:00,035 --> 00:10:00,995
WHAT? THE SCOTIA
WAS ATTACKED
114
00:10:01,475 --> 00:10:03,394
BY THE SAME BEAST
AS ALL THE OTHER
SHIPS, YES?
115
00:10:03,395 --> 00:10:06,276
WELL, ONLY AFTER
I INSISTED THAT
THE CAPTAIN INVESTIGATE.
116
00:10:08,196 --> 00:10:09,156
YOU BLAME YOURSELF.
117
00:10:09,637 --> 00:10:11,556
NO, NO.
I'D DO IT AGAIN.
118
00:10:11,557 --> 00:10:13,476
IT'S MY JOB
WITH THE CUNARD LINE
119
00:10:13,477 --> 00:10:15,397
TO DEVELOP NEW FORMS
OF OCEAN TRAVEL.
120
00:10:15,398 --> 00:10:16,838
NOT JUST AS MERE
TRANSPORTATION,
121
00:10:17,318 --> 00:10:19,717
BUT AS A FORM OF
LEISURE ACTIVITY FOR
THE MONEYED CLASS.
122
00:10:19,718 --> 00:10:22,119
SO THIS BEAST THREATENS
YOUR JOB WITH EVERY
VESSEL IT ATTACKS.
123
00:10:22,598 --> 00:10:24,518
LET'S PUT IT
A LITTLE LESS
CRASSLY.
124
00:10:24,519 --> 00:10:26,438
THE BEAST THREATENS
THE DOMINION WE HOLD
125
00:10:26,439 --> 00:10:28,359
OVER THE EARTH
AND THE SEAS.
126
00:10:28,840 --> 00:10:32,200
THE OCEAN ISN'T SIMPLY
OURS TO DO WITH
AS WE PLEASE, MR. SAXON.
127
00:10:32,681 --> 00:10:35,560
PERHAPS THE BEAST
REPRESENTS THE OCEAN
CALLING FOR RESPECT.
128
00:10:35,561 --> 00:10:37,960
LET'S GO AHEAD AND
PUT IT CRASSLY, THEN.
129
00:10:37,961 --> 00:10:40,841
FOR THE SAKE OF MY JOB,
I WANT TO PUT A STOP
TO THIS BEAST.
130
00:10:40,842 --> 00:10:44,681
NOW, FOR THE SAKE
OF YOUR CAREER,
ARE YOU WILLING TO HELP?
131
00:10:44,682 --> 00:10:46,601
OR AT THE VERY LEAST
BE WITNESS TO IT ALL?
132
00:10:46,602 --> 00:10:49,482
GOOD GOD, MAN,
WHAT IS THE MATTER?
133
00:10:49,483 --> 00:10:52,362
"HE WHO HESITATES."
HAVEN'T YOU EVER
HEARD THAT ONE?
134
00:10:52,363 --> 00:10:53,803
SCIENTIFIC INQUIRY
SHOULDN'T FIND ITSELF
135
00:10:53,804 --> 00:10:55,723
TOO GRATEFUL
TO COMMERCIAL SUPPORT,
MR. SAXON.
136
00:10:55,724 --> 00:10:58,604
LOOK, YOU WERE
THE ONLY ONE
AT THAT CONFERENCE
137
00:10:58,605 --> 00:11:00,524
INTERESTED
IN SOMETHING BIGGER
THAN PLANKTON.
138
00:11:00,525 --> 00:11:03,405
SOMETHING BIG ENOUGH
TO MATTER TO MEN
LIKE YOU AND ME,
139
00:11:03,406 --> 00:11:05,805
AND THEY
LAUGHED AT YOU.
140
00:11:05,806 --> 00:11:10,126
NOW, DO YOU WANT
A CHANCE TO PROVE
THEM WRONG?
141
00:11:10,127 --> 00:11:13,006
OR DO YOU WANT
TO BE CALLED
"YOUNG" ARRONAX
142
00:11:13,007 --> 00:11:15,887
FOR THE REST
OF YOUR DAMN LIFE?
143
00:11:15,888 --> 00:11:19,247
ARRONAX, SR.:
HAVE YOU ACTUALLY
READ MY SON'S NOVEL?
144
00:11:19,248 --> 00:11:20,688
IT IS FILLED
WITH MORE OBSCURE
GREEK PHRASES THAN...
145
00:11:20,689 --> 00:11:22,128
PIERRE!
146
00:11:23,569 --> 00:11:25,008
I AM SO GLAD
YOU DIDN'T LEAVE.
147
00:11:25,009 --> 00:11:27,888
HERE, JOIN US.
I'M SURE YOUR FATHER
REGRETS THE SCENE.
148
00:11:27,889 --> 00:11:29,809
PARDON MY LANGUAGE,
BUT HELL WILL
FREEZE SOLID
149
00:11:29,810 --> 00:11:32,210
BEFORE MY FATHER
EXPRESSES REGRET
OVER ANYTHING.
150
00:11:32,211 --> 00:11:33,171
YOU DIDN'T DESERVE
THAT TREATMENT.
151
00:11:33,650 --> 00:11:35,090
YOU SPOKE
WONDERFULLY.
152
00:11:35,091 --> 00:11:36,530
IT WAS A REMARKABLE
PRESENTATION.
153
00:11:36,531 --> 00:11:38,931
YES, WHICH WON ME
THE PRIVILEGE OF BEING
DISMISSED AND RIDICULED
154
00:11:38,932 --> 00:11:40,370
AS AN IMAGINATIVE
DREAMER.
155
00:11:40,371 --> 00:11:41,332
IGNORE THEM.
156
00:11:41,812 --> 00:11:44,211
THOSE MEN WERE BORN
WITHOUT A DROP
OF IMAGINATION.
157
00:11:44,212 --> 00:11:45,652
YES, AND THEY
DON'T ENVY ME
THE QUALITY I HAVE.
158
00:11:45,653 --> 00:11:47,092
WELL, THEY SHOULD.
159
00:11:47,093 --> 00:11:49,012
WHAT SCIENTIFIC
ADVANCES CAN BE MADE
160
00:11:49,013 --> 00:11:51,413
WITHOUT IMAGINATION
TO CHART THE WAY?
161
00:11:51,414 --> 00:11:54,773
I'M NO PROFESSOR,
BUT I WAS QUITE MOVED.
162
00:11:54,774 --> 00:11:56,693
I'VE--I'VE
READ YOUR BOOK,
163
00:11:56,694 --> 00:11:58,614
BUT I'VE NEVER SEEN
YOU AT WORK BEFORE.
164
00:12:00,055 --> 00:12:01,974
WELL...TREASURE
THE MEMORY.
165
00:12:01,975 --> 00:12:03,414
WHAT DO YOU MEAN?
166
00:12:03,415 --> 00:12:04,374
LYDIA!
167
00:12:04,375 --> 00:12:06,776
WHO ARE YOU DALLYING WITH?
168
00:12:07,736 --> 00:12:10,616
OH. THE OFFSPRING.
169
00:12:10,617 --> 00:12:12,537
REALLY, ARRONAX,
DOESN'T YOUR SON
DESERVE BETTER?
170
00:12:13,017 --> 00:12:13,977
DON'T I
DESERVE BETTER?
171
00:12:14,458 --> 00:12:15,896
I'VE BEEN ASKING
MYSELF FOR YEARS.
172
00:12:15,897 --> 00:12:18,298
I'M SORRY
TO HAVE DISAPPOINTED
YOU SO, FATHER.
173
00:12:18,778 --> 00:12:19,738
YES, I KNOW.
174
00:12:20,218 --> 00:12:21,178
I KNOW YOU ARE,
AND YOU'RE SORRY
175
00:12:21,179 --> 00:12:23,098
FOR ALL THE TROUBLE
YOU CAUSED AT THE ACADEMY,
176
00:12:23,099 --> 00:12:24,058
BUT WHAT IS DONE IS DONE.
177
00:12:24,059 --> 00:12:25,499
I'LL CONVEY
YOUR APOLOGIES TO ALL,
178
00:12:25,979 --> 00:12:26,939
WE'LL SAY NO MORE
ABOUT IT.
179
00:12:26,940 --> 00:12:28,379
NICE OF YOU TO DROP BY.
180
00:12:28,860 --> 00:12:29,819
ARRONAX.
181
00:12:29,820 --> 00:12:32,220
LYDIA, YOUR ATTENTIONS
TO PIERRE ARE GENEROUS.
182
00:12:32,701 --> 00:12:35,099
MORE THAN GENEROUS,
BUT, UH...
183
00:12:35,100 --> 00:12:37,980
DON'T GO SETTING YOURSELF UP
AS THE BOY'S MOTHER.
184
00:12:37,981 --> 00:12:40,860
PIERRE,
DON'T MIND HIM.
185
00:12:40,861 --> 00:12:44,701
HIS LAST MOTHER DIED
GIVING BIRTH TO HIM.
186
00:12:44,702 --> 00:12:46,143
HE CAN BE QUITE
HARD ON A MOTHER.
187
00:12:46,622 --> 00:12:49,502
OR A FATHER.
188
00:12:49,503 --> 00:12:52,383
LYDIA, I WAS IN
THE MIDDLE OF A STORY.
189
00:12:52,864 --> 00:12:54,783
I NEED TO SPEAK
TO YOU ALONE, FATHER.
190
00:12:54,784 --> 00:12:56,704
OF COURSE YOU NEED
TO SPEAK TO ME ALONE.
191
00:12:56,705 --> 00:13:00,065
YOU DON'T FARE SO WELL
AT PUBLIC ASSEMBLIES,
DO YOU?
192
00:13:02,465 --> 00:13:04,385
I'VE COME
TO SAY GOOD-BYE.
193
00:13:04,386 --> 00:13:06,786
HOW SENTIMENTAL
MY SON IS.
194
00:13:07,266 --> 00:13:09,186
VERY WELL, GOOD-BYE.
SEE YOU AT CHRISTMAS.
195
00:13:09,187 --> 00:13:11,586
THIS IS NOT
AN ORDINARY GOOD-BYE.
196
00:13:11,587 --> 00:13:13,986
IT MAY BE MY LAST.
197
00:13:13,987 --> 00:13:17,827
HE HAS A SENSE
OF THE DRAMATIC, NO?
198
00:13:17,828 --> 00:13:20,708
I AM BOARDING A TRAIN
FOR BOSTON HARBOR
IN THE MORNING.
199
00:13:20,709 --> 00:13:22,628
THE CUNARD LINE
AND THE UNITED STATES
GOVERNMENT
200
00:13:22,629 --> 00:13:24,548
ARE SPONSORING
AN EXPEDITION.
201
00:13:24,549 --> 00:13:27,909
WE ARE GOING TO HUNT
THE BEAST UNDER THE SEA.
202
00:13:29,350 --> 00:13:32,230
IT IS POSSIBLE
WE WILL NOT RETURN.
203
00:13:36,071 --> 00:13:38,470
ARE YOU SAYING...
204
00:13:38,471 --> 00:13:42,791
ARE YOU SAYING I MIGHT NOT
EVER SEE YOU AGAIN?
205
00:13:42,792 --> 00:13:46,152
AND THIS IS
A SETTLING OF ACCOUNTS?
206
00:13:46,633 --> 00:13:48,073
A FINAL FAREWELL?
207
00:13:49,993 --> 00:13:53,833
WELL, THEN GIVE
MY REGARDS TO THE MERMAIDS,
LITTLE SAILOR.
208
00:13:53,834 --> 00:13:56,234
[LAUGHTER]
209
00:13:56,714 --> 00:14:00,074
OH, AND DON'T FORGET
WINKEN, BLINKEN, AND NOD.
210
00:14:00,075 --> 00:14:02,475
GENTLEMEN, PLEASE.
HA HA HA!
211
00:14:20,399 --> 00:14:23,278
I WANTED
TO SAY GOOD-BYE.
212
00:14:23,279 --> 00:14:25,199
FAREWELL, LYDIA.
213
00:14:26,160 --> 00:14:28,558
AND TO APOLOGIZE
FOR YOUR FATHER.
214
00:14:28,559 --> 00:14:30,959
IF HE TRULY
WISHES TO APOLOGIZE,
215
00:14:30,960 --> 00:14:32,880
HE KNOWS
WHERE TO FIND ME.
216
00:14:32,881 --> 00:14:34,800
HE IS MORE THAN
CAPABLE OF NAVIGATING
THE DISTANCE.
217
00:14:34,801 --> 00:14:36,240
YOU KNOW THAT'S
JUST HIS WAY, PIERRE.
218
00:14:36,241 --> 00:14:38,160
ANYBODY WHO WANTS ATTENTION
HAS TO FIGHT FOR IT.
219
00:14:38,161 --> 00:14:40,080
AND BECAUSE I DON'T
REDUCE EVERY QUARREL
220
00:14:40,081 --> 00:14:42,001
TO THE LEVEL
OF ARMED COMBAT,
221
00:14:42,002 --> 00:14:45,363
I AM ALWAYS...
PUNISHED FOR IT.
222
00:14:48,723 --> 00:14:52,084
WHY DO YOU
APOLOGIZE FOR HIM?
223
00:14:53,044 --> 00:14:56,885
WHY DO YOU...
224
00:14:59,285 --> 00:15:03,606
A WIDOW DOESN'T HAVE QUITE
AS MANY ALTERNATIVES.
225
00:15:05,526 --> 00:15:07,925
HE'S A PASSIONATE MAN.
226
00:15:07,926 --> 00:15:10,805
HE...
227
00:15:10,806 --> 00:15:13,687
HE DOESN'T HESITATE.
228
00:15:21,368 --> 00:15:24,248
DO YOU TRULY EXPECT
NOT TO RETURN?
229
00:15:24,249 --> 00:15:29,049
I'M NOT GIVEN TO SAYING
THINGS FOR THE EFFECT.
230
00:15:31,450 --> 00:15:33,370
MY HUSBAND DIED
DURING THE WAR.
231
00:15:33,371 --> 00:15:35,290
HE WAS SHOT DOWN IN
THE BATTLE FOR RICHMOND.
232
00:15:35,291 --> 00:15:37,211
I BEGGED HIM NOT TO FIGHT,
NOT TO LEAVE ME A WIDOW.
233
00:15:37,691 --> 00:15:39,131
FORTUNATELY,
IT IS MY FATHER
234
00:15:39,132 --> 00:15:41,531
WHO YOU KEEP COMPANY
WITH, NOT MYSELF.
235
00:15:41,532 --> 00:15:43,931
HE'S NOT LIKELY
TO JOIN ANY BATTLE,
236
00:15:43,932 --> 00:15:46,813
AND YOU WON'T
SUFFER ANY GREAT LOSS
IF I DON'T RETURN.
237
00:16:01,215 --> 00:16:03,614
PIERRE...
238
00:16:03,615 --> 00:16:06,495
I'M--I'M SO SORRY.
SO SORRY.
239
00:16:06,496 --> 00:16:09,375
I'M SO SORRY.
240
00:16:09,376 --> 00:16:11,296
I'M SORRY.
241
00:16:15,137 --> 00:16:18,049
[TRAIN RUMBLING]
242
00:16:44,454 --> 00:16:46,373
THINKIN' YOU'RE GETTING
ON THIS TRAIN, BOY?
243
00:16:46,374 --> 00:16:48,773
SAME AS
EVERYONE ELSE.
244
00:16:48,774 --> 00:16:50,215
YOU GOT YOURSELF
A TICKET?
245
00:16:54,535 --> 00:16:55,976
SAME AS
EVERYONE ELSE.
246
00:17:01,256 --> 00:17:03,176
I PAID A LOT OF MONEY
FOR THAT TICKET.
247
00:17:03,177 --> 00:17:05,577
OH, IT'S A SHAME
YOU LOST IT.
248
00:17:05,578 --> 00:17:07,497
WHAT KIND OF DIRTY--
249
00:17:07,498 --> 00:17:09,417
DON'T YOU GET
ORNERY WITH ME.
250
00:17:09,418 --> 00:17:13,738
NOW, YOU CAN EITHER
WALK AWAY FROM THIS
OR BE BEATEN AWAY.
251
00:17:15,179 --> 00:17:16,138
PARDON ME--
252
00:17:16,139 --> 00:17:17,579
KEEP OUT OF THIS.
253
00:17:18,060 --> 00:17:20,459
THOUGHT YOU'D SEEN
THAT THIS TRAIN
254
00:17:20,460 --> 00:17:22,859
DOESN'T HAVE ANY
BOXCARS FOR THIS TRIP.
255
00:17:22,860 --> 00:17:26,700
NOW, THIS TRAIN IS GOING
TO BE REACHING BOSTON
WITHOUT YOU ON IT.
256
00:17:26,701 --> 00:17:28,621
AM I CORRECT?
257
00:17:30,061 --> 00:17:35,343
WE'LL SOON RELIEVE
THAT NOTION THAT YOU'RE
JUST LIKE ONE OF US.
258
00:17:44,464 --> 00:17:45,423
YOU CAN'T JUST--
259
00:17:45,424 --> 00:17:47,825
IT'S DONE,
ARRONAX.
260
00:17:50,225 --> 00:17:52,624
I THOUGHT THEY FOUGHT
A WAR IN THIS COUNTRY
261
00:17:52,625 --> 00:17:54,545
FOR THE RIGHTS
OF MEN LIKE HIM?
262
00:17:54,546 --> 00:17:55,506
HMM. YES, WELL.
263
00:17:55,985 --> 00:17:56,946
EXCUSE ME.
264
00:17:59,347 --> 00:18:00,785
HERE WE ARE.
265
00:18:00,786 --> 00:18:01,746
WHERE?
266
00:18:02,227 --> 00:18:03,187
AH, YES.
267
00:18:07,988 --> 00:18:08,948
EXCUSE ME.
268
00:18:13,749 --> 00:18:15,189
PSST. SIR.
269
00:18:24,311 --> 00:18:26,231
WHAT DO YOU DO
FOR A TICKET?
270
00:18:26,711 --> 00:18:28,150
I MUST HAVE LOST IT.
271
00:18:28,151 --> 00:18:31,031
MY ASSOCIATE WILL
BUY ME ANOTHER. I HOPE.
272
00:18:31,032 --> 00:18:33,431
PIERRE ARRONAX
OF PARIS.
273
00:18:33,432 --> 00:18:35,832
CABELL ATTUCKS.
CABE. OUT OF
NEW ORLEANS MYSELF.
274
00:18:35,833 --> 00:18:37,753
HERE,
I'LL TAKE THAT.
275
00:18:39,673 --> 00:18:41,593
I SUPPOSE THAT SORT
OF BUSINESS HAPPENS
TO YOU OFTEN?
276
00:18:41,594 --> 00:18:42,553
ONCE IS TOO OFTEN.
277
00:18:42,554 --> 00:18:44,473
THOUGHT I'D GET AWAY
FROM IT UP NORTH.
278
00:18:44,474 --> 00:18:46,393
IS THAT WHAT
SENDS YOU TO BOSTON?
279
00:18:46,394 --> 00:18:47,833
WELL, PARTLY.
280
00:18:47,834 --> 00:18:50,234
THAT, AND WANTING
TO FIND WHERE
MY GREAT-GRANDDADDY DIED.
281
00:18:50,235 --> 00:18:52,154
HE WAS SHOT IN
THE BOSTON MASSACRE.
282
00:18:52,155 --> 00:18:54,075
CRISPUS ATTUCKS?
YOU'VE HEARD THE NAME?
283
00:18:54,076 --> 00:18:55,514
YES.
284
00:18:55,515 --> 00:18:58,875
WELL, FOLKS TELL ME
I GOT AN ANCESTOR
THAT WAS A HERO.
285
00:18:58,876 --> 00:19:01,275
AND YOU WILL CONTINUE
THE TRADITION.
286
00:19:01,276 --> 00:19:02,717
MAYBE.
287
00:19:04,637 --> 00:19:08,958
YOU KNOW ANYONE
WHO'S HIRING HEROES
UP THERE IN BOSTON?
288
00:19:32,770 --> 00:19:33,730
MAN: UNH!
289
00:19:35,650 --> 00:19:37,091
UNH!
AH!
290
00:19:37,571 --> 00:19:39,010
[AUSTRALIAN ACCENT]
YOU SHOULD WATCH
WHERE YOU'RE GOING.
291
00:19:39,011 --> 00:19:40,451
I MIGHT HAVE
PERFORATED YOU.
292
00:19:42,371 --> 00:19:45,251
THINK YOU'RE A LITTLE OLD
TO BE PLAYING DARTS?
293
00:19:45,252 --> 00:19:48,132
MAYBE I SHOULD HAVE
TOSSED ONE THROUGH YOU.
294
00:19:51,013 --> 00:19:54,373
NOW, NOW, GENTLEMEN,
DON'T BE QUARRELING
WITH MR. LAND.
295
00:19:54,374 --> 00:19:56,773
HE'S OUR BEST WEAPON
AGAINST THE MONSTER.
296
00:19:56,774 --> 00:19:58,693
BEST DAMN WHALER
IN THE ATLANTIC.
297
00:19:58,694 --> 00:20:00,134
MODEST CUSS, TOO.
298
00:20:00,135 --> 00:20:01,573
THIS IS NED LAND
299
00:20:01,574 --> 00:20:03,014
FROM THE WHALING SHIP
HALIFAX,
300
00:20:03,015 --> 00:20:05,414
AND PIERRE ARRONAX,
OCEANOGRAPHER,
301
00:20:05,415 --> 00:20:08,775
WHOSE THEORIES
WE'LL PROVE WHEN WE
CAPTURE THE MONSTER.
302
00:20:08,776 --> 00:20:10,215
AND HIS SERVANT CABELL.
303
00:20:10,216 --> 00:20:12,135
I'M NOT HIS SERVANT.
304
00:20:12,136 --> 00:20:13,095
MY FRIEND.
305
00:20:13,096 --> 00:20:17,897
YES. WELL, THIS WAY,
PLEASE, GENTLEMEN.
COME ON.
306
00:20:20,298 --> 00:20:21,737
MR. LAND...
307
00:20:21,738 --> 00:20:23,658
YOU, TOO, BELIEVE
IN THE EXISTENCE
308
00:20:24,139 --> 00:20:25,577
OF A GIANT
UNDERSEA CETACEAN?
309
00:20:25,578 --> 00:20:27,018
OF COURSE NOT.
310
00:20:27,019 --> 00:20:28,459
MEN ON SHORE BELIEVE
IN THAT SORT OF THING.
311
00:20:28,940 --> 00:20:29,899
WHALERS DON'T.
312
00:20:29,900 --> 00:20:32,780
I BELIEVE IN THE $500
MCCUTCHEON'S OFFERING
313
00:20:33,260 --> 00:20:35,179
FOR THE FIRST PERSON
WHO SPOTS WHATEVER IT IS.
314
00:20:35,180 --> 00:20:36,621
$500?
315
00:20:44,302 --> 00:20:46,222
MORNING.
316
00:20:56,784 --> 00:20:57,744
ADMIRAL.
317
00:21:02,065 --> 00:21:03,984
A HUNTING BIRD
IS A BEAUTIFUL THING.
318
00:21:03,985 --> 00:21:05,425
IT'S ABSOLUTELY FREE,
319
00:21:05,426 --> 00:21:07,824
YET SO CAPABLE
OF TAKING COMMANDS.
320
00:21:07,825 --> 00:21:09,745
ADMIRAL MCCUTCHEON,
PERMIT ME TO INTRODUCE
321
00:21:09,746 --> 00:21:10,706
PROFESSOR...
322
00:21:11,187 --> 00:21:12,147
PIERRE ARRONAX...
323
00:21:12,626 --> 00:21:15,026
AND HIS ASSOCIATE,
ONE CABELL ATTUCKS.
324
00:21:15,027 --> 00:21:16,467
ARRONAX?
325
00:21:17,427 --> 00:21:18,868
BEEN TOLD ABOUT YOU.
326
00:21:19,828 --> 00:21:20,788
BEEN TOLD YOU'LL
EXPECT TO BE CODDLED.
327
00:21:21,268 --> 00:21:22,227
WELL, IT WON'T HAPPEN
ON MY SHIP.
328
00:21:22,228 --> 00:21:23,668
NO, I WOULDN'T
EXPECT THAT, ADMIRAL.
329
00:21:23,669 --> 00:21:25,107
YOU'LL BUNK DOWN IN THE AFT
LIKE ANY OTHER SWAB.
330
00:21:25,108 --> 00:21:27,029
WELL, WE SAIL
AT DAWN.
331
00:21:27,509 --> 00:21:28,468
ON WITH YOU.
332
00:21:28,469 --> 00:21:30,390
SIR, IF I MAY...
333
00:21:32,790 --> 00:21:34,709
WHO TOLD YOU I EXPECTED
TO BE CODDLED?
334
00:21:34,710 --> 00:21:38,071
I GOT A TELEGRAM
FROM YOUR FATHER.
335
00:21:39,031 --> 00:21:40,471
WELL, HE'D KNOW,
I EXPECT.
336
00:21:44,792 --> 00:21:46,232
[BIRD SCREECHES]
337
00:22:02,075 --> 00:22:03,514
[GASPING]
338
00:22:03,515 --> 00:22:05,435
[THUNDER]
339
00:22:15,037 --> 00:22:15,997
LITTLE MAN.
340
00:22:16,957 --> 00:22:20,317
[GASPING]
341
00:22:20,318 --> 00:22:21,278
WHAT'S WRONG?
342
00:22:24,159 --> 00:22:25,598
I'M FINE.
343
00:22:26,559 --> 00:22:28,959
PIERRE: JUNE 4, 1867.
344
00:22:29,439 --> 00:22:31,358
MY NIGHTMARES
CONTINUE,
345
00:22:31,359 --> 00:22:34,720
AND I AM NO CLOSER
TO UNDERSTANDING THEM.
346
00:22:37,120 --> 00:22:38,560
I BEGIN A JOURNAL
OF THIS VOYAGE,
347
00:22:38,561 --> 00:22:40,000
AS A SCIENTIFIC DOCUMENT.
348
00:22:40,001 --> 00:22:43,840
AND AS AN AID TO MY
STRUGGLING CAREER.
349
00:22:43,841 --> 00:22:47,682
I WONDER IF OUR QUEST
WILL PUT AN END
TO THESE NIGHTMARES,
350
00:22:50,083 --> 00:22:52,962
OR PERHAPS,
AS WE CONFRONT THE BEAST,
351
00:22:52,963 --> 00:22:56,804
I WILL LONG FOR
MY OLD NIGHTMARES.
352
00:23:02,084 --> 00:23:04,965
WHAT TRULY LURKS
BENEATH THE SEAS?
353
00:23:06,406 --> 00:23:07,845
WHAT MYSTERIES AWAIT?
354
00:23:16,967 --> 00:23:20,807
11 KNOTS SOUTH-SOUTHEAST,
STEADY AS SHE GOES.
355
00:23:20,808 --> 00:23:22,247
WELL DONE, CHAPS.
356
00:23:22,248 --> 00:23:23,208
CARRY ON.
357
00:23:28,489 --> 00:23:30,409
SO, ARRONAX...
358
00:23:30,410 --> 00:23:33,770
WHERE DO YOU RECKON
WE'LL SIGHT THE BEAST?
359
00:23:34,250 --> 00:23:35,210
DEEP WATERS.
360
00:23:36,171 --> 00:23:39,530
IS THAT THE BEST
YOU CAN DO?
361
00:23:39,531 --> 00:23:42,410
WELL, WHO KNOWS WHAT
THE CREATURE'S WAYS MAY BE?
362
00:23:42,411 --> 00:23:44,331
WHO KNOWS HOW MANY WATERS
WE'LL HAVE TO SEARCH?
363
00:23:52,013 --> 00:23:54,413
I'VE STARTED A JOURNAL,
MR. LAND.
364
00:23:54,414 --> 00:23:55,374
OBJECTIVELY...
365
00:23:55,853 --> 00:23:57,774
IF I FILL A PAGE A DAY,
366
00:23:58,254 --> 00:24:02,094
AND WE SEE THE MONSTER
BY THE TIME I REACH THE END,
367
00:24:02,095 --> 00:24:03,535
WE'LL HAVE HAD
GREAT LUCK.
368
00:24:05,455 --> 00:24:06,415
YEAH.
369
00:24:16,369 --> 00:24:19,248
PIERRE: JULY 14.
370
00:24:19,249 --> 00:24:21,649
WE'VE BEEN AT SEA
FOR 6 WEEKS NOW.
371
00:24:21,650 --> 00:24:23,089
NONE OF THE SHIPS
WE PASS
372
00:24:23,090 --> 00:24:25,490
HAS ANY WORD
OF THE CREATURE WE SEEK.
373
00:24:25,491 --> 00:24:27,410
NOR DO I...
374
00:24:27,411 --> 00:24:31,252
DESPITE THE CONSTANT
QUESTIONING I RECEIVE
FROM THE CREW.
375
00:24:33,652 --> 00:24:36,531
MCCUTCHEON HAS SUMMONED ME
BEFORE HIM THIS MORNING
376
00:24:36,532 --> 00:24:40,373
AT AN HOUR
I WOULD HAVE EXPECTED
ALL HANDS TO BE ASLEEP.
377
00:24:47,094 --> 00:24:49,013
PIERRE:
YOU'VE TAKEN MY BOOK.
378
00:24:49,014 --> 00:24:50,933
THE RUMOR'S
AMONG THE CREW
379
00:24:50,934 --> 00:24:53,335
YOU KNOW ALL ABOUT
THE MONSTER.
380
00:24:55,256 --> 00:24:58,136
YOU THINK THESE THINGS
REALLY ARE SWIMMING
ALONG BENEATH US?
381
00:24:59,576 --> 00:25:01,496
YES, SIR, I DO.
382
00:25:06,297 --> 00:25:09,176
"CRYPTOZOOLOGY
OF THE OCEAN DEPTHS."
383
00:25:09,177 --> 00:25:12,057
WHAT A COCK-AND-BULL
TALE.
384
00:25:12,058 --> 00:25:13,978
IT EARNED MY SEAT
AS A PROFESSOR.
385
00:25:14,459 --> 00:25:15,899
IT'S A STUDY OF
THE UNKNOWN ANIMALS
386
00:25:16,379 --> 00:25:18,298
THAT COULD EXIST
AT THE OCEAN'S FLOOR.
387
00:25:18,299 --> 00:25:19,259
IF THEY'RE UNKNOWN,
388
00:25:19,260 --> 00:25:21,179
HOW DO YOU STUDY THEM?
389
00:25:21,180 --> 00:25:24,059
YOU TAKE WHAT YOU DO KNOW
ABOUT AQUATIC LIFE FORMS,
390
00:25:24,060 --> 00:25:26,940
USE LOGIC, IMAGINATION,
AND EXTRAPOLATE.
391
00:25:26,941 --> 00:25:28,380
NO HELP AT ALL.
392
00:25:28,381 --> 00:25:31,260
I WANTED SOME CLUES
AS TO WHAT KIND OF DEVIL
WE'RE CHASING HERE.
393
00:25:31,261 --> 00:25:33,662
ASSUMING IT'S NOT
A MAN-MADE SHIP.
394
00:25:34,622 --> 00:25:36,061
I'LL TELL YOU
ONE THING.
395
00:25:36,062 --> 00:25:37,502
IF IT IS
A MAN-MADE SHIP
396
00:25:37,503 --> 00:25:39,903
DISPATCHING OTHER SAILORS
TO WATERY GRAVES,
397
00:25:40,383 --> 00:25:41,342
I'LL SEND THE MAN
COMMANDING IT
398
00:25:41,343 --> 00:25:43,263
TO A MEETING
WITH HIS MAKER.
399
00:25:43,264 --> 00:25:46,623
I ASSURE YOU, ADMIRAL,
IT IS NOT MAN-MADE.
400
00:25:46,624 --> 00:25:48,544
CRYPTOZOOLOGY.
401
00:26:08,707 --> 00:26:09,666
ADMIRAL!
402
00:26:09,667 --> 00:26:11,107
WE BE WHALING, YES?
403
00:26:11,108 --> 00:26:13,029
CERTAIN.
REDUCE SPEED 6 KNOTS.
404
00:26:13,508 --> 00:26:13,989
READY ALL BOATS.
405
00:26:14,468 --> 00:26:15,427
SAILOR:
REDUCE SPEED 6 KNOTS!
406
00:26:15,428 --> 00:26:16,869
READY ALL BOATS!
407
00:26:24,070 --> 00:26:27,430
ARE WE STARVING
OR SOME SUCH, DENNISON?
408
00:26:27,431 --> 00:26:29,350
HELL, WE'VE LAID IN
PROVISIONS
409
00:26:29,351 --> 00:26:32,231
FOR AS LONG AS IT TAKES
TO FIND THE MONSTER.
410
00:26:32,232 --> 00:26:34,631
THEN WHY ARE WE CHASING
THAT WHALE?
411
00:26:34,632 --> 00:26:37,512
FOR THE SPORT OF IT.
412
00:26:49,515 --> 00:26:50,954
CABE: PIERRE.
413
00:26:52,395 --> 00:26:53,834
COME HERE.
414
00:26:53,835 --> 00:26:54,794
YOU THE SCIENTIST.
415
00:26:54,795 --> 00:26:56,715
EXPLAIN THIS TO ME.
416
00:27:06,317 --> 00:27:08,717
WE'RE LOOKING
FOR A CREATURE THAT
KILLS WITHOUT WARNING.
417
00:27:08,718 --> 00:27:11,598
SEEMS TO ME WE GOT THAT
RIGHT HERE.
418
00:27:12,078 --> 00:27:13,997
STOW THAT TALK.
I GOT WORK TO DO.
419
00:27:13,998 --> 00:27:14,958
EXPLAIN IT TO ME,
PIERRE.
420
00:27:15,439 --> 00:27:16,879
WHAT MAKES HIM
CALL THIS WORK?
421
00:27:17,359 --> 00:27:18,798
THIS IS MR. LAND'S
PROFESSION.
422
00:27:18,799 --> 00:27:22,639
TO LOSE A CHANCE TO PRACTICE
IS TO LOSE THE SKILL
WHEN IT IS NEEDED.
423
00:27:22,640 --> 00:27:24,080
THIS IS WHAT MAKES A MAN
OUT HERE ON THE SEAS, CABE--
424
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
MEETING NATURE HEAD-ON.
425
00:27:26,001 --> 00:27:26,961
SO WATCH AND LEARN.
426
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
I SIGNED ON THINKING
TO BE A HERO, PIERRE.
427
00:27:29,361 --> 00:27:31,761
THIS IS NOT WHAT A HERO
LOOKS LIKE.
428
00:27:31,762 --> 00:27:34,162
THIS IS WHAT A HERO IS.
429
00:27:35,122 --> 00:27:36,561
YEAH?
430
00:27:36,562 --> 00:27:37,522
YEAH.
431
00:27:37,523 --> 00:27:40,402
GOING UP AGAINST
NATURE...
432
00:27:40,403 --> 00:27:41,842
AND PROVING HIMSELF
JUST AS STRONG.
433
00:27:41,843 --> 00:27:43,762
OR A MAN WHO BECOMES
JUST ANOTHER ANIMAL
434
00:27:43,763 --> 00:27:46,163
WHEN YOU SEE
A CHANCE TO KILL.
435
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
WHY ARE YOU SO FRETTING
ABOUT THE BEHEMOTHS?
436
00:27:48,084 --> 00:27:50,964
THEY'RE LARGE ENOUGH
NOT TO NEED
YOUR PROTECTING,
437
00:27:50,965 --> 00:27:52,404
AND PLENTIFUL
ENOUGH, TOO.
438
00:27:52,405 --> 00:27:55,284
MAYBE I'M SEEING SOMETHING
I THOUGHT WAS OVER
WITH THE WAR.
439
00:27:55,285 --> 00:27:57,204
AND WHAT MIGHT THAT BE?
440
00:27:57,205 --> 00:28:00,565
I TELL YOU, I HAVE
NO INTENT OF MAKING
A SLAVE OF THE CREATURE.
441
00:28:00,566 --> 00:28:02,005
I MEANT CRUELTY--
442
00:28:02,006 --> 00:28:03,925
WORSE THAN ANY ANIMAL
COULD DO,
443
00:28:03,926 --> 00:28:06,806
BECAUSE THERE AIN'T
NO DAMN NEED FOR IT.
444
00:28:06,807 --> 00:28:11,128
THIS COULD
JUST AS EASILY
PIERCE YOUR HIDE!
445
00:28:14,969 --> 00:28:17,369
THIS IS CRUELTY!
446
00:28:20,730 --> 00:28:21,690
MR. LAND!
447
00:28:25,050 --> 00:28:27,929
NO WAR WILL STOP MEN
FROM WHAT THEY'RE
BEST AT, CABE.
448
00:28:27,930 --> 00:28:30,810
I'D THINK ANY MAN
WHO WAS A SLAVE
WOULD KNOW THAT,
449
00:28:30,811 --> 00:28:31,771
BUT IF YOU WANT
MORE LESSONS...
450
00:28:38,973 --> 00:28:40,412
AAH!
451
00:28:41,853 --> 00:28:43,293
MAN OVERBOARD!
452
00:28:43,774 --> 00:28:44,734
MAN OVERBOARD!
453
00:28:45,213 --> 00:28:46,653
ADMIRAL!
ADMIRAL!
454
00:28:46,654 --> 00:28:47,613
MAN OVERBOARD!
455
00:28:47,614 --> 00:28:49,533
HARD APORT.
REDUCE SPEED 3 KNOTS.
456
00:28:49,534 --> 00:28:50,974
REDUCE SPEED 3 KNOTS!
457
00:29:04,416 --> 00:29:06,337
HOLD ON, NED!
458
00:29:09,217 --> 00:29:10,658
PULL! PULL!
459
00:29:36,582 --> 00:29:38,022
NED! HANG ON!
460
00:30:00,394 --> 00:30:04,235
[MECHANICAL WHIRRING]
461
00:30:25,838 --> 00:30:27,758
AHOY!
462
00:30:28,719 --> 00:30:30,158
HERE IT IS!
I FOUND IT!
463
00:30:30,159 --> 00:30:32,079
DOWN BELOW!
THE CREATURE!
464
00:30:32,080 --> 00:30:33,999
I FOUND IT!
465
00:30:34,000 --> 00:30:35,440
DOWN BELOW!
THE CREATURE!
466
00:30:38,801 --> 00:30:41,200
IT'S THE CREATURE.
467
00:30:41,201 --> 00:30:42,641
IT'S THE CREATURE.
468
00:30:44,081 --> 00:30:46,482
WHAT ON EARTH
GAVE BIRTH TO IT?
469
00:30:47,442 --> 00:30:48,882
MCCUTCHEON:
MAN THE GUNS.
470
00:30:49,363 --> 00:30:50,802
PREPARE TO ENGAGE.
471
00:30:58,004 --> 00:30:59,924
FIRE!
472
00:31:36,410 --> 00:31:38,810
IT'S BOUNCED OFF IT
LIKE A MARBLE.
473
00:31:41,691 --> 00:31:43,610
IT'S MAN-MADE.
474
00:31:43,611 --> 00:31:46,492
IT'S GOT TO HAVE
6-INCH ARMOR PLATES.
475
00:31:55,614 --> 00:31:58,013
HOW IN GOD'S NAME?
476
00:32:22,978 --> 00:32:24,898
HARD ABOUT!
HARD ABOUT!
477
00:32:26,339 --> 00:32:27,298
BUY US TIME.
478
00:32:27,299 --> 00:32:28,738
ADMIRAL, ADMIRAL,
THERE ARE MEN OVERBOARD.
479
00:32:28,739 --> 00:32:30,417
DO YOU WANT
TO JOIN THEM?
480
00:32:41,957 --> 00:32:43,396
UHH.
481
00:32:38,397 --> 00:32:40,797
HE'S BACK WITH US.
482
00:32:40,798 --> 00:32:42,717
SO, ARRONAX,
483
00:32:42,718 --> 00:32:44,638
YOU MAY THANK ME
FOR THIS.
484
00:32:44,639 --> 00:32:46,077
I FISHED YOU OUT
485
00:32:46,078 --> 00:32:48,478
WHILE NED
FOUND US A PLACE
TO DRY OUT.
486
00:32:48,479 --> 00:32:49,918
OR YOU MAY
NOT THANK ME.
487
00:32:49,919 --> 00:32:52,320
IF MCCUTCHEON
DECIDES NOT TO COME
BACK FOR US,
488
00:32:52,799 --> 00:32:54,720
YOU MAY
END UP WISHING
WE WERE DEAD.
489
00:32:55,200 --> 00:32:57,120
THEY TOOK
A GOOD BEATING.
490
00:32:57,121 --> 00:33:00,000
MCCUTCHEON'S JUST
TRYING TO GET OUT OF
PAYING ME
491
00:33:00,001 --> 00:33:01,920
FOR SIGHTING THE BEAST.
492
00:33:01,921 --> 00:33:03,841
BUT IT'S
NO BEAST, IS IT?
493
00:33:03,842 --> 00:33:06,241
NOT UNLESS SEA MONSTERS
WEAR IRON OVERCOATS.
494
00:33:06,242 --> 00:33:07,682
YOU'RE SITTING ON IT.
495
00:33:12,003 --> 00:33:13,443
AMAZING.
496
00:33:15,843 --> 00:33:18,243
A MAN-MADE SHIP.
497
00:33:18,244 --> 00:33:20,164
NED: SO MUCH
FOR YOUR THEORIES.
498
00:33:21,604 --> 00:33:24,004
DON'T SEEM TO BE BOTHERED
ABOUT BEING WRONG.
499
00:33:24,005 --> 00:33:25,444
THE MORE TIMES
WE'RE PROVEN WRONG,
500
00:33:25,445 --> 00:33:27,845
THE CLOSER WE COME
TO KNOWING THE TRUTH.
501
00:33:27,846 --> 00:33:31,685
HAVE WE HAD
ANY SIGHT OF THE MEN
WHO MADE THIS SHIP?
502
00:33:31,686 --> 00:33:34,566
NO SIGN OF LIFE
FOR THE PAST 3 HOURS.
503
00:33:34,567 --> 00:33:35,526
HAVE WE MOVED?
504
00:33:35,527 --> 00:33:36,487
WELL, WE'RE
MOVING NOW.
505
00:33:36,967 --> 00:33:38,887
[ENGINE WHIRRING]
506
00:33:45,608 --> 00:33:48,968
CABE:
WE'RE ALL RIGHT AS LONG
AS WE DON'T DIVE.
507
00:33:48,969 --> 00:33:49,929
HELP!
508
00:33:54,730 --> 00:33:58,089
DON'T THINK THEY DON'T
KNOW WE'RE THE ONES
THAT BLEW THEM UP.
509
00:33:58,090 --> 00:34:00,971
THEY MAY NOT EVEN KNOW
WE'RE HERE. OPEN UP!
510
00:34:35,057 --> 00:34:36,497
[COUGHING]
511
00:34:44,178 --> 00:34:45,619
[COUGHING]
512
00:34:48,499 --> 00:34:49,459
WHERE ARE WE?
513
00:34:49,939 --> 00:34:51,858
I THINK THEY
BROUGHT US INSIDE.
514
00:34:51,859 --> 00:34:54,259
INSIDE WHAT?
515
00:34:54,260 --> 00:34:55,219
YOU SEE ANYONE?
516
00:34:55,220 --> 00:34:56,660
NOT A SOUL.
517
00:35:01,941 --> 00:35:04,340
EVER SEEN
ANYTHING LIKE THIS?
518
00:35:04,341 --> 00:35:07,221
HOW IS THIS ROOM LIT?
519
00:35:07,222 --> 00:35:09,622
WHAT KIND OF SCIENCE
IS THIS?
520
00:35:09,623 --> 00:35:10,583
MAYBE IT AIN'T
SCIENCE.
521
00:35:11,062 --> 00:35:11,542
MAYBE.
522
00:35:11,543 --> 00:35:12,982
MAYBE WE JUST DIED.
523
00:35:12,983 --> 00:35:15,384
MAYBE THIS IS WHERE
YOU SIT AND WAIT
524
00:35:15,863 --> 00:35:17,304
TILL THE DEVIL
COMES FOR YOU.
525
00:35:17,783 --> 00:35:20,119
WELL, WE'RE READY!
526
00:35:20,120 --> 00:35:23,961
GO AHEAD AND
TAKE US ALL TO HELL!
527
00:35:44,124 --> 00:35:47,004
I AM PROFESSOR
PIERRE ARRONAX
528
00:35:47,005 --> 00:35:49,404
OF THE PARIS MUSEUM
OF NATURAL HISTORY.
529
00:35:49,885 --> 00:35:51,804
THESE ARE
MY COMPANIONS
530
00:35:51,805 --> 00:35:53,244
CABELL ATTUCKS,
NED LAND,
531
00:35:53,245 --> 00:35:55,645
LATE OF THE FRIGATE
ABRAHAM LINCOLN.
532
00:35:55,646 --> 00:35:57,565
WE HAVE BEEN
STRANDED AT SEA
533
00:35:57,566 --> 00:36:00,446
AND APPRECIATE
YOUR KINDNESS
IN SAVING OUR...
534
00:36:00,447 --> 00:36:02,367
HE DOESN'T
UNDERSTAND YOU.
535
00:36:04,767 --> 00:36:05,727
TRY FRENCH.
536
00:36:08,128 --> 00:36:09,567
MERCI, MONSIEUR.
537
00:36:09,568 --> 00:36:10,527
MES AMIS ET MOI,
538
00:36:10,528 --> 00:36:11,968
NOUS NOUS
TROUVONS--
539
00:36:11,969 --> 00:36:12,929
HE'S NOT
LIGHTIN' UP.
540
00:36:14,369 --> 00:36:16,769
SPRECHEN SIE
DEUTSCH, HAUPTMANN?
541
00:36:19,169 --> 00:36:21,089
NO ENGLISH,
FRENCH, GERMAN.
542
00:36:21,090 --> 00:36:23,491
WHERE CAN HE
COME FROM?
543
00:36:24,930 --> 00:36:29,251
MAN: I HAVE
BEEN WONDERING EXACTLY
WHAT TO DO WITH YOU.
544
00:36:29,252 --> 00:36:31,650
IT IS AN ETHICAL DILEMMA.
545
00:36:31,651 --> 00:36:35,011
YOU HAVE INTRUDED
ON MY DOMAIN.
546
00:36:35,012 --> 00:36:36,452
WITHOUT
MEANING TO.
547
00:36:37,412 --> 00:36:38,852
WITHOUT MEANING TO?
548
00:36:38,853 --> 00:36:40,292
DID YOUR SHIP NOT MEAN
549
00:36:40,293 --> 00:36:43,172
TO PURSUE MY BOAT
ALL OVER THE OCEAN?
550
00:36:43,173 --> 00:36:46,533
WAS IT BY CHANCE
THAT YOUR CANNONFIRE
BOUNCED OFF MY HULL?
551
00:36:46,534 --> 00:36:48,454
IT'D HAVE DONE
SOME DAMAGE, TOO,
552
00:36:48,455 --> 00:36:50,374
IF I'D BEEN
BEHIND THE FUSE.
553
00:36:50,375 --> 00:36:53,255
I HAVE THE RIGHT
TO TREAT YOU AS ENEMIES.
554
00:36:53,256 --> 00:36:56,615
WHY SHOULD I NOT
LEAVE YOU ON
THE OUTER PLATFORM,
555
00:36:56,616 --> 00:36:58,055
ORDER THE NAUTILUS
TO DIVE,
556
00:36:58,056 --> 00:37:01,416
AND FORGET THAT
YOU EVER EXISTED?
557
00:37:02,857 --> 00:37:05,738
WOULD THAT NOT BE
WITHIN MY RIGHTS?
558
00:37:06,217 --> 00:37:07,658
PERHAPS THE RIGHTS
OF A SAVAGE,
559
00:37:08,138 --> 00:37:09,577
BUT NOT
OF A CIVILIZED MAN.
560
00:37:09,578 --> 00:37:13,418
I AM NOT
WHAT YOU WOULD CALL
A CIVILIZED MAN.
561
00:37:13,419 --> 00:37:15,338
I NO LONGER OBEY
SOCIETY'S RULES.
562
00:37:15,339 --> 00:37:18,699
DO NOT WASTE YOUR BREATH
INVOKING THEM TO ME.
563
00:37:24,460 --> 00:37:27,340
I HAVE DECIDED, HOWEVER,
564
00:37:27,341 --> 00:37:29,741
THAT TO SHOW YOU PITY
565
00:37:29,742 --> 00:37:33,582
MIGHT COINCIDE
WITH MY INTERESTS.
566
00:37:35,022 --> 00:37:36,941
YOU'RE GRANTING US
FREEDOM?
567
00:37:36,942 --> 00:37:39,822
THE FREEDOM
TO COME AND GO
AS YOU PLEASE
568
00:37:39,823 --> 00:37:42,703
AND TO SEE
EVERYTHING THAT GOES ON
ABOARD THE NAUTILUS,
569
00:37:43,184 --> 00:37:46,063
THE FREEDOM THAT
WE OURSELVES HAVE.
570
00:37:46,064 --> 00:37:47,503
FORGIVE ME, SIR,
571
00:37:47,504 --> 00:37:50,864
BUT THIS SOUNDS LIKE
THE FREEDOM THAT
ALL PRISONERS HAVE,
572
00:37:50,865 --> 00:37:53,264
THE FREEDOM TO WALK
ABOUT THEIR CELL.
573
00:37:53,265 --> 00:37:55,184
THAT...
574
00:37:55,185 --> 00:37:57,106
WILL HAVE TO SUFFICE.
575
00:37:57,586 --> 00:38:00,946
YOU'RE SAYING
YOU'LL NEVER LET US
OFF THIS SHIP.
576
00:38:02,867 --> 00:38:04,787
WELL, I'M GETTING OFF
RIGHT NOW.
577
00:38:16,789 --> 00:38:19,669
I AM EMBARRASSED FOR YOU.
578
00:38:19,670 --> 00:38:21,589
SAY YOU OVERPOWER ME.
579
00:38:21,590 --> 00:38:22,549
WHERE WILL YOU GO?
580
00:38:22,550 --> 00:38:26,390
THIS SHIP WILL NOT MOVE
WITHOUT MY WORD.
581
00:38:26,391 --> 00:38:28,311
SAY YOU KILL ME.
582
00:38:28,791 --> 00:38:29,750
THE FINEST INTELLECT
583
00:38:29,751 --> 00:38:32,152
COULD NOT MASTER
THE WORKINGS OF THIS SHIP
584
00:38:32,632 --> 00:38:34,072
IN TIME TO CHANGE
ITS COURSE.
585
00:38:34,552 --> 00:38:36,471
YOU ARE PRISONERS OF WAR.
586
00:38:36,472 --> 00:38:38,391
YOU ATTACKED ME.
587
00:38:38,392 --> 00:38:40,312
YOU HAVE STUMBLED
ON A SECRET
588
00:38:40,313 --> 00:38:43,674
THAT NO MAN ON EARTH
SHALL EVER PENETRATE...
589
00:38:44,634 --> 00:38:47,514
THE SECRET OF MY EXISTENCE.
590
00:38:58,556 --> 00:39:01,916
WE ARE PRESENTLY
SOME 200 FATHOMS
BENEATH THE SURFACE.
591
00:39:01,917 --> 00:39:04,316
YOU MAY DECIDE
TO LEAVE THE NAUTILUS,
592
00:39:04,317 --> 00:39:06,236
BUT I GIVE NO ORDER TO RISE.
593
00:39:06,237 --> 00:39:08,638
I LEAVE YOU
TO CONSIDER THE MATTER.
594
00:39:09,118 --> 00:39:11,517
SHOULD YOU ACCEPT
MY HOSPITALITY,
595
00:39:11,518 --> 00:39:13,917
YOU MERELY
HAVE TO CALL MY NAME.
596
00:39:13,918 --> 00:39:16,318
AND WHAT NAME
IS THAT?
597
00:39:16,319 --> 00:39:18,719
I AM CAPTAIN NEMO.
598
00:39:41,283 --> 00:39:42,723
NEMO!
599
00:39:53,574 --> 00:39:56,453
WHAT EXACTLY DO YOU
TAKE FROM THE SEA,
CAPTAIN?
600
00:39:56,454 --> 00:39:59,335
FOOD, CLOTHING,
SHELTER.
601
00:39:59,814 --> 00:40:00,773
THAT'S ABOUT ALL.
602
00:40:00,774 --> 00:40:03,174
FOOD? CAN'T BE MUCH
OF THAT DOWN HERE.
603
00:40:03,175 --> 00:40:04,615
MORE THAN YOU IMAGINE.
604
00:40:05,096 --> 00:40:07,015
MEAT, VEGETABLES,
605
00:40:07,016 --> 00:40:07,976
CREAM, SUGAR,
606
00:40:08,456 --> 00:40:12,295
ALL HARVESTED
FROM THE DEPTHS
OF THE OCEAN.
607
00:40:12,296 --> 00:40:14,216
SOMETIMES
WE PUT OUT NETS.
608
00:40:14,217 --> 00:40:16,616
SOMETIMES
I GO HUNTING.
609
00:40:16,617 --> 00:40:18,057
SPORT.
610
00:40:19,978 --> 00:40:21,417
I AM DETERMINED
611
00:40:21,418 --> 00:40:25,258
NEVER TO RELY
ON THE OUTSIDE
WORLD AGAIN.
612
00:40:25,259 --> 00:40:27,658
AND YOU DON'T MISS
THE SURFACE, CAPTAIN,
613
00:40:27,659 --> 00:40:29,578
THE ARTWORK,
THE MUSIC?
614
00:40:29,579 --> 00:40:31,020
I HAVE MY SHARE.
615
00:40:34,380 --> 00:40:36,780
HERE ARE THE LAST TIES
616
00:40:36,781 --> 00:40:39,181
THAT BIND ME
TO THE SURFACE.
617
00:40:59,344 --> 00:41:00,304
FREEDOM.
618
00:41:06,546 --> 00:41:07,985
[PLAYING BACH]
619
00:41:49,753 --> 00:41:51,193
ROSSINI.
620
00:41:51,673 --> 00:41:53,112
GOUNOD.
621
00:41:53,113 --> 00:41:54,553
WAGNER.
622
00:41:54,554 --> 00:41:55,514
MOZART.
623
00:41:55,993 --> 00:41:57,434
YOU HAVE BOTH
THE OLD MASTERS
624
00:41:57,914 --> 00:41:59,353
AND THE CONTEMPORARIES
HERE, CAPTAIN.
625
00:41:59,354 --> 00:42:01,753
TO ME, THEY ARE
ALL CLASSICS.
626
00:42:01,754 --> 00:42:04,154
WHAT YOU THINK OF
AS MODERN WORKS
627
00:42:04,155 --> 00:42:07,995
ARE TO ME RELICS
OF A WORLD LONG GONE.
628
00:42:07,996 --> 00:42:10,875
SIT DOWN TO DINNER,
PLEASE, GENTLEMEN.
629
00:42:10,876 --> 00:42:11,837
ON BOARD THE NAUTILUS,
630
00:42:12,316 --> 00:42:14,716
MOST OF THE TIME
WE EAT IN THE COMMONS,
631
00:42:14,717 --> 00:42:17,597
BUT TO THANK YOU
FOR ACCEPTING
MY HOSPITALITY,
632
00:42:18,077 --> 00:42:19,036
A SPECIAL DINNER.
633
00:42:19,037 --> 00:42:19,996
I'D FEEL SAFER
634
00:42:19,997 --> 00:42:23,357
IF I SAW YOU EATING
SOME OF IT FIRST.
635
00:42:23,358 --> 00:42:26,238
I PROMISE YOU THAT IF
I WANTED TO KILL YOU,
636
00:42:26,239 --> 00:42:28,638
I WOULD RESORT
TO MORE DIRECT MEANS.
637
00:42:28,639 --> 00:42:31,518
I DO NOT KILL WHEN
I DO NOT HAVE TO.
638
00:42:31,519 --> 00:42:33,919
DID A FAIR ENOUGH
JOB ON THE ABRAHAM
LINCOLN.
639
00:42:33,920 --> 00:42:35,840
I WAS ATTACKED.
640
00:42:35,841 --> 00:42:36,801
DURING THE MELEE,
641
00:42:37,280 --> 00:42:38,721
YOU MAY HAVE
FAILED TO NOTE
642
00:42:39,201 --> 00:42:40,640
THAT I RAMMED
THE FRIGATE
643
00:42:40,641 --> 00:42:42,561
IN THE PRECISE PLACE
THAT WOULD DISABLE IT
644
00:42:42,562 --> 00:42:44,482
WITHOUT SENDING IT
AND ALL ITS MEN
645
00:42:44,962 --> 00:42:46,402
DOWN TO THEIR DEATHS.
646
00:42:47,842 --> 00:42:51,683
I CAN'T TELL IF
THIS IS BREAKFAST,
LUNCH, OR DINNER.
647
00:42:53,123 --> 00:42:54,563
LOOK AROUND YOU.
648
00:42:55,523 --> 00:42:57,443
WE SIMULATE THE LIGHT
UP ON THE SURFACE
649
00:42:57,444 --> 00:42:59,844
TO MAINTAIN OUR
INTERNAL BODY CLOCKS.
650
00:43:01,284 --> 00:43:04,164
FROM THE STRENGTH AND
HUE OF THE LIGHT NOW,
651
00:43:04,165 --> 00:43:08,004
WE CAN SEE THAT
IT IS TWILIGHT.
652
00:43:08,005 --> 00:43:11,365
SO YOU REALLY DO
GET EVERYTHING
FROM THE SEA, CAPTAIN.
653
00:43:11,366 --> 00:43:12,805
THE SEA...
654
00:43:12,806 --> 00:43:14,247
IS EVERYTHING.
655
00:43:59,374 --> 00:44:03,214
THE SEA COVERS
7/10 OF THE EARTH.
656
00:44:03,215 --> 00:44:06,574
ITS BREATH IS PURE
AND WHOLESOME.
657
00:44:06,575 --> 00:44:09,935
IT IS AN IMMENSE WORLD
658
00:44:09,936 --> 00:44:13,776
PULSATING WITH EVERY
FORM OF LIFE.
659
00:44:13,777 --> 00:44:16,656
HERE, THERE ARE NO DESPOTS.
660
00:44:16,657 --> 00:44:20,016
ON THE SURFACE, MEN STILL
EXERCISE THEIR ENDLESS LAWS,
661
00:44:20,017 --> 00:44:22,897
FIGHT AND INDULGE
IN ALL THEIR BLOODY
EARTHLY HORRORS,
662
00:44:22,898 --> 00:44:26,737
BUT BELOW THE SURFACE,
THEIR POWER CEASES,
663
00:44:26,738 --> 00:44:29,618
THEIR DOMINION VANISHES.
664
00:44:29,619 --> 00:44:32,979
TO LIVE, GENTLEMEN,
665
00:44:32,980 --> 00:44:35,859
IN THE EMBRACE OF THE SEA.
666
00:44:35,860 --> 00:44:39,700
ONLY HERE
IS THERE INDEPENDENCE.
667
00:44:39,701 --> 00:44:42,101
HERE, I RECOGNIZE
NO MASTER.
668
00:44:43,542 --> 00:44:46,422
HERE, I AM FREE.
669
00:45:09,346 --> 00:45:10,786
[STEAM HISSING]
670
00:45:15,683 --> 00:45:19,524
BEHOLD, THE HEART
OF THE NAUTILUS.
671
00:45:28,646 --> 00:45:30,085
[CREAKING]
672
00:45:40,647 --> 00:45:41,607
INCREDIBLE.
673
00:45:43,048 --> 00:45:44,967
WHAT POWERS
THIS SHIP?
674
00:45:44,968 --> 00:45:46,889
HYDROELECTRICITY.
675
00:45:47,849 --> 00:45:48,808
I DON'T UNDERSTAND.
676
00:45:48,809 --> 00:45:51,208
THE OCEANS ABSORB
677
00:45:51,209 --> 00:45:53,129
A VAST AMOUNT
OF POWER FROM THE SUN,
678
00:45:53,610 --> 00:45:55,529
PROVIDING
AN UNENDING SOURCE
679
00:45:55,530 --> 00:45:56,970
OF ELECTRICAL CURRENT.
680
00:45:58,410 --> 00:46:00,330
STIMULATED
BY OUR TURBINES,
681
00:46:00,331 --> 00:46:04,170
THE SEAS THEMSELVES
POWER THE NAUTILUS
682
00:46:04,171 --> 00:46:06,570
WITH THE BEAUTY AND FURY
683
00:46:06,571 --> 00:46:08,972
OF A COMPACT
THUNDERSTORM.
684
00:46:11,853 --> 00:46:12,812
I'M COMING
BACK HERE.
685
00:46:12,813 --> 00:46:14,253
I'M GONNA
DO SOMETHING
TO THESE ENGINES.
686
00:46:14,733 --> 00:46:15,692
WHEN THE SHIP
SURFACES,
687
00:46:15,693 --> 00:46:17,133
WE'LL MAKE
OUR BREAK.
688
00:46:22,414 --> 00:46:25,295
ALL THIS IS
IN YOUR HONOR,
GENTLEMEN.
689
00:46:27,695 --> 00:46:28,655
COME.
690
00:46:31,056 --> 00:46:32,496
IS THE GRID
FUNCTIONING?
691
00:46:37,296 --> 00:46:39,216
IF YOU SHOULD
CONTEMPLATE
692
00:46:39,217 --> 00:46:41,618
VISITING
THE ENGINE ROOM
WITHOUT ME.
693
00:46:47,379 --> 00:46:48,818
THANK YOU.
694
00:46:50,739 --> 00:46:52,658
THOUGHT YOU SAID
WE COULD GO
695
00:46:52,659 --> 00:46:54,579
ANYWHERE WE WANTED
ON THE SHIP.
696
00:46:55,060 --> 00:46:56,019
YOU CAN TRY.
697
00:46:56,020 --> 00:46:58,419
YOU HAVE ENGINEERED
A MASTERPIECE, CAPTAIN.
698
00:46:58,420 --> 00:47:01,780
WHAT WOULDN'T
THE NATIONS OF THE WORLD
GIVE FOR SUCH A CRAFT?
699
00:47:01,781 --> 00:47:03,700
THAT WAS WHY
THE UTMOST SECRECY
700
00:47:03,701 --> 00:47:05,140
WAS EMPLOYED
IN ITS CONSTRUCTION.
701
00:47:05,141 --> 00:47:07,060
THE COMPONENTS
OF THE NAUTILUS
702
00:47:07,061 --> 00:47:10,421
WERE BUILT
BY CONTRACTORS IN
9 DIFFERENT COUNTRIES,
703
00:47:10,422 --> 00:47:13,782
NONE OF THEM
KNOWING THE END GOAL
FOR THEIR WORK.
704
00:47:13,783 --> 00:47:16,182
THE ELEMENTS WERE
SHIPPED TO AN ISLAND
705
00:47:16,183 --> 00:47:20,024
TO BE ASSEMBLED
BY MY MEN,
UNKNOWN TO THE WORLD.
706
00:47:21,944 --> 00:47:23,384
HOW THE WORLD
WOULD BE CHANGED
707
00:47:23,865 --> 00:47:26,265
IF NAVIES
HAD SUCH A POWER
AT THEIR COMMAND.
708
00:47:26,745 --> 00:47:28,665
WE SHALL ALL DIE
BEFORE THAT HAPPENS.
709
00:47:30,586 --> 00:47:32,505
I CARRY ON MY PERSON
710
00:47:32,506 --> 00:47:36,346
THE MEANS
TO DESTROY THIS SHIP
AT A MOMENT'S NOTICE.
711
00:47:36,347 --> 00:47:38,746
NO ONE WILL EVER
USE THE NAUTILUS
712
00:47:38,747 --> 00:47:41,147
AS A WEAPON OF CONQUEST.
713
00:47:41,148 --> 00:47:42,587
NO ONE.
714
00:47:56,382 --> 00:47:59,261
WE'VE BEEN MADE
MORE COMFORTABLE.
715
00:47:59,262 --> 00:48:00,703
STILL A PRISON.
716
00:48:04,543 --> 00:48:06,942
AT LEAST WE DON'T
HAVE TO WEAR
717
00:48:06,943 --> 00:48:07,902
THE CLOTHING
OF PRISONERS.
718
00:48:07,903 --> 00:48:09,823
I SUPPOSE WE COULD
USE SOMETHING
719
00:48:09,824 --> 00:48:11,263
WE DIDN'T
GO SWIMMING IN.
720
00:48:11,264 --> 00:48:12,703
THE HELL WITH IT!
721
00:48:12,704 --> 00:48:15,585
WHAT DOES HE WANT
TO MAKE US COZY FOR?
722
00:48:18,946 --> 00:48:21,345
WHAT DOES HE
WANT AT ALL?
723
00:48:21,346 --> 00:48:23,265
PIERRE: AUGUST 2,
I BEGAN A NEW JOURNAL
724
00:48:23,266 --> 00:48:26,145
TO REPLACE
THE ONE LOST ABOARD
THE ABRAHAM LINCOLN.
725
00:48:26,146 --> 00:48:27,107
AS HE PROMISED,
726
00:48:27,587 --> 00:48:30,467
CAPTAIN NEMO HAS ALLOWED US
FREE REIN WITHIN THE SHIP.
727
00:48:30,468 --> 00:48:32,388
HIS CREW SEEMS
SUSPICIOUS OF US,
728
00:48:32,868 --> 00:48:34,307
BUT NOT OVERTLY HOSTILE.
729
00:48:34,308 --> 00:48:37,188
CABE, NED, AND MYSELF
HAVE HELD DISCUSSIONS
730
00:48:37,189 --> 00:48:40,548
AS TO THE ORIGIN AND
MOTIVATION OF CAPTAIN NEMO.
731
00:48:40,549 --> 00:48:43,909
WHATEVER HIS PURPOSE,
WE KNOW HE IS NOT A DABBLER.
732
00:48:43,910 --> 00:48:45,829
HE HAS A MISSION.
733
00:48:45,830 --> 00:48:52,070
WHETHER FOR GOOD OR EVIL,
WE CANNOT SAY.
734
00:48:52,071 --> 00:48:54,950
SOUNDED LIKE
SOMEONE ON THE SURFACE
DID HIM WRONG, EH?
735
00:48:54,951 --> 00:48:55,910
PERHAPS
HE'S A SCIENTIST
736
00:48:55,911 --> 00:48:57,831
WHOSE WORK HAS
BEEN UNFAIRLY
SPURNED.
737
00:48:57,832 --> 00:48:59,752
LIKE YOU, PIERRE?
738
00:49:04,073 --> 00:49:07,433
HOW MANY MEN
DO YOU THINK
ARE ON THIS SHIP?
739
00:49:07,914 --> 00:49:08,873
MAYBE 5.
740
00:49:08,874 --> 00:49:10,314
MAYBE 50.
741
00:49:14,635 --> 00:49:16,075
WE COULD TAKE HER OVER.
742
00:49:16,555 --> 00:49:17,994
IF WE CAN'T
FOUL THE ENGINES,
743
00:49:17,995 --> 00:49:19,914
WE CAN FOUL THE CREW.
744
00:49:19,915 --> 00:49:22,795
ARE YOU SAYING
WE KILL OUR WAY
TO FREEDOM?
745
00:49:22,796 --> 00:49:24,237
WELL, I'M NOT
STAYING HERE.
746
00:49:29,517 --> 00:49:31,436
"CAPTAIN NEMO INVITES
PROFESSOR ARRONAX
747
00:49:31,437 --> 00:49:33,358
"AND HIS FRIENDS
TO A HUNTING PARTY,
748
00:49:33,838 --> 00:49:35,277
"TO BE HELD
THIS MORNING
749
00:49:35,278 --> 00:49:36,718
"OFF THE ISLE OF CRESPO.
750
00:49:36,719 --> 00:49:39,599
"HE HOPES THAT NOTHING
WILL PREVENT THEM
FROM PARTICIPATING.
751
00:49:40,079 --> 00:49:42,480
SIGNED. THE COMMANDER
OF THE NAUTILUS,
CAPTAIN NEMO."
752
00:49:43,919 --> 00:49:45,840
HE KNEW WHERE
TO FIND US.
753
00:49:52,561 --> 00:49:54,001
NEMO!
754
00:49:54,002 --> 00:49:55,922
NEMO:
YES, MR. ATTUCKS?
755
00:49:57,362 --> 00:49:58,802
WE'LL JOIN
THE HUNT.
756
00:50:07,444 --> 00:50:08,884
[COUGHING]
757
00:50:22,326 --> 00:50:25,205
I HAD A NIGHTMARE
LAST NIGHT THAT THAT...
758
00:50:25,206 --> 00:50:27,126
"SHIP" FOLLOWED US
AROUND THE CAPE.
759
00:50:27,127 --> 00:50:29,046
THAT IS NOT
AN ATTITUDE APPROPRIATE
760
00:50:29,047 --> 00:50:30,966
FOR THE WINNERS
IN THIS CONFLICT.
761
00:50:30,967 --> 00:50:31,926
THE WINNERS?
762
00:50:31,927 --> 00:50:33,847
WE ENGAGED THE ENEMY
AND SURVIVED.
763
00:50:33,848 --> 00:50:35,287
FROM WHERE I SIT,
764
00:50:35,288 --> 00:50:37,209
THAT MAKES US
THE VICTORS THUS FAR.
765
00:50:37,688 --> 00:50:38,647
YES. I LOOK 'ROUND
766
00:50:38,648 --> 00:50:41,049
AT THE JAGGED AND TORN
METAL ON THIS FRIGATE,
767
00:50:41,529 --> 00:50:43,448
AND I THINK,
"AH, SWEET VICTORY."
768
00:50:43,449 --> 00:50:45,370
WE'LL PETITION
PRESIDENT GRANT
FOR MORE AID.
769
00:50:45,850 --> 00:50:46,810
WE'LL GET NEW ARMAMENTS
IN BOSTON.
770
00:50:47,290 --> 00:50:48,249
I'LL GET NEW MAPS.
771
00:50:48,250 --> 00:50:49,691
WE'LL TRACK
THEIR EVERY SIGHTING.
772
00:50:50,170 --> 00:50:51,130
THE DUEL GOES ON.
773
00:50:51,131 --> 00:50:52,571
OUR LATE FRIEND
ARRONAX SAID
774
00:50:53,051 --> 00:50:55,451
THE ONLY SORT
OF MAN WHO WOULD
BUILD THIS SHIP
775
00:50:55,452 --> 00:50:56,890
WOULD BE SOME SORT
OF VISIONARY,
776
00:50:56,891 --> 00:50:59,291
SOMEONE WHO LIVES
OUTSIDE THE LAWS
OF NATIONS.
777
00:50:59,292 --> 00:51:01,213
HOW DO YOU PROPOSE
TO KNOW THE MOVES
778
00:51:01,692 --> 00:51:03,132
OF SOMEONE
WHOSE BELIEFS
ARE SO ALIEN?
779
00:51:03,133 --> 00:51:04,093
ARRONAX SAID THAT?
780
00:51:04,573 --> 00:51:07,452
YES, IN HIS LAST SPEECH
AT THE MARITIME ACADEMY.
781
00:51:07,453 --> 00:51:08,893
HARRISON!
782
00:51:08,894 --> 00:51:10,813
ARRONAX KEPT A DIARY
OF SOME SORT.
783
00:51:10,814 --> 00:51:12,734
FIND IT
AND BRING IT TO ME.
784
00:51:12,735 --> 00:51:16,094
YOUNG ARRONAX MAY
PROVE MORE USE TO ME
DEAD THAN ALIVE.
785
00:51:16,095 --> 00:51:18,014
YOU'D RIFLE THROUGH
A DEAD MAN'S THINGS?
786
00:51:18,015 --> 00:51:20,415
AS IF YOU WOULDN'T.
787
00:51:20,416 --> 00:51:23,775
NOW WE KNOW
THERE ARE MEN ON BOARD
THAT SHIP, SAXON,
788
00:51:23,776 --> 00:51:26,176
WE CAN SECOND-GUESS
THEIR NEXT MOVE.
789
00:51:26,177 --> 00:51:28,097
OH, YES,
THE DUEL GOES ON.
790
00:51:30,978 --> 00:51:32,416
ACTUALLY, ADMIRAL,
791
00:51:32,417 --> 00:51:33,857
I'M AFRAID IT CAN'T.
792
00:51:33,858 --> 00:51:35,777
I'LL STOP
THAT DEVIL, SAXON.
793
00:51:35,778 --> 00:51:39,137
NOT WITH THE RESOURCES
OF THE CUNARD LINE.
794
00:51:39,138 --> 00:51:41,539
NOW, MY FIRM
HAS CONTRIBUTED
TO THIS MISSION
795
00:51:42,019 --> 00:51:43,938
IN EQUAL MEASURE
WITH YOUR GOVERNMENT,
796
00:51:43,939 --> 00:51:45,859
BUT GIVEN THE MOUNTING
LOSS OF LIFE,
797
00:51:45,860 --> 00:51:47,299
OUR INSURERS
WILL NOT COUNTENANCE
798
00:51:47,300 --> 00:51:49,699
A FURTHER CONTINUATION
OF THIS EFFORT.
799
00:51:49,700 --> 00:51:51,620
YOU'RE LETTING THE
DEVIL SHIP SAIL FREE?
800
00:51:51,621 --> 00:51:53,540
WELL, NOT I,
BUT MY FIRM
801
00:51:53,541 --> 00:51:55,941
CAN SIMPLY NOT
AFFORD TO CONTINUE
802
00:51:55,942 --> 00:51:58,341
THE VAST EXPENSE
OF SUBSIDIZING
THIS ENDEAVOR.
803
00:51:58,342 --> 00:52:00,261
I'LL MAKE UP
THE DIFFERENCE MYSELF.
804
00:52:00,262 --> 00:52:01,221
YOURSELF?
805
00:52:01,222 --> 00:52:03,141
GOT HOLDINGS IN OREGON
I CAN SELL.
806
00:52:03,142 --> 00:52:05,063
NOW, DON'T BE RIDICULOUS.
YOU CAN'T POSSIBLY--
807
00:52:05,543 --> 00:52:06,502
I SAID I'LL PAY!
808
00:52:06,503 --> 00:52:09,864
YOU AND YOUR
DAMNED ACCOUNTANTS
ARE OFF THE HOOK.
809
00:52:11,304 --> 00:52:12,264
AS YOU WISH.
810
00:52:21,674 --> 00:52:24,074
NED: WHAT IN
GOD'S NAME'S THIS?
811
00:52:25,994 --> 00:52:28,394
THIS BREATHING APPARATUS
812
00:52:28,395 --> 00:52:30,794
WAS INVENTED BY
YOUR COUNTRYMAN,
ARRONAX.
813
00:52:30,795 --> 00:52:34,636
I HAVE PERFECTED IT
FOR MY OWN PURPOSES.
814
00:52:37,516 --> 00:52:41,837
THIS DEVICE HERE
IS FROM AMERICAN
AND BRITISH SCIENCE.
815
00:52:41,838 --> 00:52:44,717
IT'S A WATERTIGHT GUN
THAT USES COMPRESSED AIR
816
00:52:44,718 --> 00:52:47,117
INSTEAD OF GUNPOWDER.
817
00:52:47,118 --> 00:52:49,997
IT WILL FIRE
UP TO 10
ELECTRICAL BULLETS,
818
00:52:49,998 --> 00:52:51,918
WHILE THE RUBBER
INSULATION
819
00:52:51,919 --> 00:52:55,279
PROTECTS THE MARKSMAN
FROM THE VOLTAGE INSIDE.
820
00:52:55,280 --> 00:52:57,679
WHAT KEEPS US
FROM SWIMMING AWAY?
821
00:52:57,680 --> 00:52:59,119
RAPTURE OF THE DEPTHS.
822
00:52:59,120 --> 00:53:01,519
IF WE TRY TO GO UP
BY OURSELVES,
823
00:53:01,520 --> 00:53:03,920
WE'LL BREATHE IN
TOO MUCH NITROGEN.
824
00:53:03,921 --> 00:53:05,841
AND WHAT DOES THAT DO?
825
00:53:05,842 --> 00:53:08,240
MAKES YOU GIDDY.
MAKES YOU HALLUCINATE.
826
00:53:08,241 --> 00:53:09,681
ULTIMATELY YOU DIE.
827
00:53:09,682 --> 00:53:12,081
SO WE CAN'T REACH
THE SURFACE
828
00:53:12,082 --> 00:53:14,962
UNLESS IT'S IN THIS SHIP.
829
00:53:14,963 --> 00:53:17,842
HOW MUCH AIR
DO THESE TANKS CARRY?
830
00:53:17,843 --> 00:53:19,763
ENOUGH.
831
00:57:37,885 --> 00:57:39,324
NEMO: I CALL IT MUTINY.
832
00:57:39,325 --> 00:57:41,244
IF I WAS A MEMBER
OF YOUR CREW,
TO BE SURE,
833
00:57:41,245 --> 00:57:42,685
BUT I'M NOT.
I'M A PRISONER.
834
00:57:42,686 --> 00:57:44,605
IT'S NOT MY FAULT
YOU TREAT US
LIKE DINNER GUESTS
835
00:57:44,606 --> 00:57:46,526
AND THEN GET ALL SHOCKED
WHEN WE ACT
LIKE PRISONERS.
836
00:57:46,527 --> 00:57:47,965
HE SAVED YOUR LIFE, NED.
837
00:57:47,966 --> 00:57:49,406
HE SET US UP.
TOOK US AMONG
MAN-EATING SHARKS
838
00:57:49,407 --> 00:57:50,367
WITH NO WARNING
AT ALL.
839
00:57:50,847 --> 00:57:52,287
WHAT DID YOU THINK
WE WERE HUNTING,
PUFFERFISH?
840
00:57:52,288 --> 00:57:53,726
HE HOPED WE'D MAKE
A WRONG MOVE,
841
00:57:53,727 --> 00:57:55,647
TAKE HIS PROBLEMS
OFF HIS HANDS.
842
00:57:55,648 --> 00:57:57,568
YOU WANT TO BE TREATED
LIKE A PRISONER,
IS THAT IT?
843
00:57:57,697 --> 00:57:59,616
UHH!
844
00:57:59,617 --> 00:58:01,057
AAH!
845
00:58:01,537 --> 00:58:02,977
LET ME OUT OF HERE!
846
00:58:05,378 --> 00:58:09,218
PIERRE: NOVEMBER 14, AS WE
APPROACH THE INDIA OCEAN
847
00:58:09,219 --> 00:58:14,018
I CONSTANTLY AMAZED
AT THIS SUB AQUATIC COMMUNITY.
848
00:58:14,019 --> 00:58:17,378
CAPTAIN NEMO CLAIMS TO LIVE
ENTIRELY ON WHAT HE
DERIVES FROM THE SEA.
849
00:58:17,379 --> 00:58:21,220
IT'S NO IDOL BOOST, MY PIN IS
MADE FROM WHALE BONE.
850
00:58:21,701 --> 00:58:24,100
THE INK FROM THE BLOOD
OF A CUDDLE FISH.
851
00:58:24,101 --> 00:58:27,461
OUR CLOTHES FROM THE FIBBER
OF VARIOUS SHELL FISH.
852
00:58:27,462 --> 00:58:31,782
BUT THE ORIGINS OF OUR HOST
REMAINS AN ENIGMA.
853
00:58:32,742 --> 00:58:34,182
ADMIRAL MCCUTCHEON?
854
00:58:34,183 --> 00:58:34,662
THE SAME.
855
00:58:35,143 --> 00:58:37,543
WE HAD HEARD
YOU RETURNED
FROM SEA,
856
00:58:38,023 --> 00:58:40,423
BUT THERE WAS
NO WORD REGARDING
PIERRE ARRONAX.
857
00:58:40,904 --> 00:58:41,863
AND YOU ARE?
858
00:58:41,864 --> 00:58:42,823
HIS FATHER.
859
00:58:42,824 --> 00:58:44,743
AND THIS IS MY COMPANION
MISS RAWLINGS.
860
00:58:44,744 --> 00:58:46,183
I APOLOGIZE.
861
00:58:46,184 --> 00:58:49,064
I DIDN'T REALIZE
YOUNG ARRONAX HAD FAMILY
IN THIS COUNTRY.
862
00:58:49,065 --> 00:58:50,505
DEAR GOD.
863
00:58:50,985 --> 00:58:53,864
I'VE BEEN REMISS
IN NOT INFORMING YOU--
864
00:58:53,865 --> 00:58:54,825
HE'S DEAD.
865
00:58:54,826 --> 00:58:56,265
ISN'T HE?
866
00:58:56,266 --> 00:58:58,187
PIERRE IS DEAD.
867
00:59:01,067 --> 00:59:02,986
WHAT ARE YOU SAYING?
868
00:59:02,987 --> 00:59:04,427
IS SHE RIGHT?
869
00:59:04,908 --> 00:59:07,307
AS THE COMMANDING OFFICER
OF THE CUNARD EXPEDITION,
870
00:59:07,308 --> 00:59:10,668
I OFFER MY MOST SINCERE
CONDOLENCES ON HIS DEATH.
871
00:59:10,669 --> 00:59:12,107
LIAR.
872
00:59:12,108 --> 00:59:13,548
HE WAS LOST AT SEA, SIR.
873
00:59:13,549 --> 00:59:14,988
YES, HE WAS SWEPT OVERBOARD
874
00:59:14,989 --> 00:59:16,429
AS WE ENGAGED THE ENEMY.
875
00:59:16,430 --> 00:59:18,349
INASMUCH AS HE WAS NOT
A SERVICEMAN,
876
00:59:18,350 --> 00:59:22,669
I CANNOT RECOMMEND HIM
FOR A DISTINGUISHED SERVICE
MEDAL--
877
00:59:22,670 --> 00:59:24,111
ARE YOU ALL RIGHT, SIR?
878
00:59:25,551 --> 00:59:26,511
I'M ALL RIGHT, DAMN IT.
879
00:59:26,991 --> 00:59:28,912
STOP FUSSING OVER ME
LIKE A WET NURSE.
880
00:59:29,391 --> 00:59:30,832
I LOST MY BREATH,
THAT'S ALL.
881
00:59:31,312 --> 00:59:31,792
LEAVE OFF!
882
00:59:32,272 --> 00:59:33,231
YOU WERE SHOCKED,
883
00:59:33,232 --> 00:59:34,672
AS ANYONE WOULD BE.
884
00:59:34,673 --> 00:59:36,111
THAT'S ENOUGH, LYDIA.
885
00:59:36,112 --> 00:59:37,072
STOP SIMPERING.
886
00:59:37,073 --> 00:59:38,512
I'M JUST RELIEVED,
THIERRY.
887
00:59:38,513 --> 00:59:40,433
NO MATTER HOW HARD
YOU RAILED AGAINST
YOUR SON,
888
00:59:40,434 --> 00:59:41,872
HIS DEATH
STILL AFFECTS YOU.
889
00:59:41,873 --> 00:59:42,833
IT'S ENOUGH, LYDIA.
890
00:59:42,834 --> 00:59:44,753
I HARDLY THINK THE ADMIRAL
IS INTERESTED
891
00:59:44,754 --> 00:59:47,633
IN YOUR RANCID
SENTIMENTALITY.
892
00:59:47,634 --> 00:59:49,074
THERE IS ANOTHER MATTER
893
00:59:49,075 --> 00:59:51,475
ABOUT WHICH I MUST
SPEAK WITH YOU PRIVATELY.
894
00:59:57,717 --> 01:00:00,116
I'LL TAKE MY LEAVE.
895
01:00:04,438 --> 01:00:05,877
UH, NOT TO PRY,
896
01:00:06,358 --> 01:00:08,277
BUT WHAT IS THE NATURE
OF YOUR RELATIONSHIP?
897
01:00:08,278 --> 01:00:10,677
MISS RAWLINGS IS
MY COMPANION.
898
01:00:10,678 --> 01:00:14,038
BUT IN RESPECT TO
THE MEMORY OF MY WIFE,
899
01:00:14,039 --> 01:00:16,439
I DO NOT CARE
TO MARRY AGAIN.
900
01:00:16,920 --> 01:00:18,358
BUT I CANNOT BE ALONE.
901
01:00:18,359 --> 01:00:20,759
THESE ARE
YOUR SON'S EFFECTS,
902
01:00:20,760 --> 01:00:22,199
AMONGST THEM THIS JOURNAL.
903
01:00:22,200 --> 01:00:23,640
I RECOMMEND YOU READ
904
01:00:23,641 --> 01:00:26,521
WITHOUT THE PRESENCE
OF MISS RAWLINGS.
905
01:00:27,001 --> 01:00:28,921
GOOD DAY, SIR.
906
01:00:41,403 --> 01:00:43,803
WHY HAVE THE ENGINES
STOPPED?
907
01:00:43,804 --> 01:00:46,203
PERIODICALLY
WE HALT OUR JOURNEY
908
01:00:46,204 --> 01:00:48,605
TO PERFORM ROUTINE
MAINTENANCE.
909
01:02:21,708 --> 01:02:25,069
[CLICKING]
910
01:02:33,710 --> 01:02:35,149
NITONGU, SOUND THE KLAXON.
911
01:02:35,150 --> 01:02:37,551
[KLAXON BLARES]
912
01:02:46,672 --> 01:02:48,112
WHAT HAS SHE GOT THERE?
913
01:02:48,113 --> 01:02:50,512
WE'LL INTERCEPT THE GIRL
ON THE SURFACE, MR. SHIMODA.
914
01:02:50,513 --> 01:02:53,392
SOMETHING HE DON'T
WANT HER TO HAVE.
915
01:02:53,393 --> 01:02:54,834
NEMO: BLOW BALLAST!
916
01:03:05,396 --> 01:03:06,835
[CLICKING]
917
01:03:16,917 --> 01:03:19,798
[CLICKING]
918
01:03:24,599 --> 01:03:26,998
[CLICKING]
919
01:03:26,999 --> 01:03:28,919
[CLICKING]
920
01:03:33,240 --> 01:03:35,640
[CLICKING]
921
01:03:40,441 --> 01:03:42,842
[CLICKING]
922
01:03:45,242 --> 01:03:49,082
[CLICKING]
923
01:03:50,523 --> 01:03:51,482
[CLICKING]
924
01:03:51,483 --> 01:03:54,364
[CLICKING]
925
01:04:01,085 --> 01:04:03,004
[CLICKING]
926
01:04:03,005 --> 01:04:07,806
[CLICKING]
927
01:04:15,487 --> 01:04:18,367
[CLICKING]
928
01:04:18,368 --> 01:04:20,287
IT'S TOO LATE.
929
01:04:20,288 --> 01:04:22,208
[CLICKING]
930
01:04:39,491 --> 01:04:40,931
WE'VE FAILED.
931
01:04:41,891 --> 01:04:43,332
BRING THEM DOWN BELOW.
932
01:05:23,626 --> 01:05:26,026
WE MAY BE TOO LATE,
CAPTAIN.
933
01:05:26,027 --> 01:05:26,986
THE GIRL MAY BE DEAD.
934
01:05:26,987 --> 01:05:29,387
SHE WILL NOT BE DEAD.
935
01:05:41,389 --> 01:05:42,829
SHE LIVES.
936
01:05:45,709 --> 01:05:46,669
CAPTAIN,
937
01:05:46,670 --> 01:05:49,070
THE METHOD YOU USED
TO REVIVE HER--
938
01:05:49,071 --> 01:05:50,990
I'VE NEVER SEEN
ANYBODY PREVENT
A DROWNING
939
01:05:50,991 --> 01:05:51,951
IN SUCH A MANNER.
940
01:05:52,431 --> 01:05:54,831
WHAT ABOARD MY SHIP
HAVE YOU SEEN BEFORE?
941
01:05:55,311 --> 01:05:56,270
IVANDA: CAPTAIN.
942
01:05:56,271 --> 01:05:57,711
NEMO: WELL DONE,
IVANDA.
943
01:05:57,712 --> 01:06:00,112
HOWEVER, THERE'S
ANOTHER ONE
TO GET BACK.
944
01:06:00,592 --> 01:06:02,991
TAKE AS MANY DIVERS
AS YOU NEED,
945
01:06:02,992 --> 01:06:05,873
AND RETRIEVE
WHAT REMAINS
OF OUR FRIEND.
946
01:06:10,674 --> 01:06:13,074
WEREN'T MY MAKING
THAT THING THAT
KILLED HIM.
947
01:06:13,075 --> 01:06:15,954
WITH ALL RESPECT,
CAPTAIN,
948
01:06:15,955 --> 01:06:18,354
YOUR MAN WAS KILLED BY
AN EXPLOSIVE DEVICE
949
01:06:18,355 --> 01:06:20,755
YOU APPEAR TO CONTROL.
950
01:06:20,756 --> 01:06:23,636
WHAT IN GOD'S NAME
ARE YOU DOING HERE?
951
01:06:26,036 --> 01:06:29,397
I AM COLLECTING
GEOLOGICAL SAMPLES
952
01:06:29,877 --> 01:06:32,756
FROM ALL CORNERS
OF THE EARTH.
953
01:06:32,757 --> 01:06:35,637
THAT EXPLOSIVE DEVICE
WAS TO GAIN ACCESS
954
01:06:35,638 --> 01:06:38,039
TO MINERALS BENEATH
THE SURFACE.
955
01:06:38,518 --> 01:06:39,959
AS SOON AS THE WOMAN LEFT,
956
01:06:40,439 --> 01:06:43,318
WE WOULD HAVE ATTENDED TO IT.
957
01:06:43,319 --> 01:06:44,760
WOULDN'T AN EXPLOSION
OF THAT SIZE
958
01:06:45,239 --> 01:06:48,120
DESTROY THE PURITY
OF ANY SAMPLE
YOU HOPED TO FIND?
959
01:06:48,600 --> 01:06:51,481
I WILL NOT BE INTERROGATED!
960
01:06:54,841 --> 01:06:58,201
I HOPE YOU ENJOYED YOUR
GLIMPSE OF THE SURFACE
961
01:06:58,202 --> 01:07:02,522
AND WILL SAVOR
THE MEMORY FOR
A LONG, LONG TIME.
962
01:07:04,443 --> 01:07:07,322
I WILL TAKE MY LEAVE
OF YOU ALL.
963
01:07:07,323 --> 01:07:10,202
CAPTAIN, WHY DID YOU
SAVE THIS WOMAN?
964
01:07:10,203 --> 01:07:12,123
THAT WOMAN LIVES
IN THE LAND
OF THE OPPRESSED.
965
01:07:12,124 --> 01:07:14,524
I BELONG, AND
TO MY DYING BREATH,
966
01:07:14,525 --> 01:07:17,486
WILL ALWAYS BELONG
TO THAT SAME LAND.
967
01:07:32,287 --> 01:07:35,167
NEMO: FOR A MAN
TO GIVE HIS LIFE
968
01:07:35,168 --> 01:07:36,607
TO HELP SAVE ANOTHER,
969
01:07:36,608 --> 01:07:40,448
THERE IS
NO GREATER LOVE,
970
01:07:40,449 --> 01:07:42,369
NO GREATER SACRIFICE.
971
01:07:45,250 --> 01:07:48,610
THAT IS THE LAW OF
THE NAUTILUS.
972
01:07:50,051 --> 01:07:53,410
EAMON MACAULAY,
973
01:07:53,411 --> 01:07:56,772
YOU HAVE MADE US PROUD.
974
01:08:18,855 --> 01:08:20,775
YOU WERE CLOSE TO HIM?
975
01:08:20,776 --> 01:08:23,655
I AM TIED TO ALL MY MEN
976
01:08:23,656 --> 01:08:27,816
BY BONDS DEEPER THAN BLOOD.
977
01:08:37,978 --> 01:08:39,418
ON YOUR WATCH AGAIN.
978
01:08:40,859 --> 01:08:42,779
PROBABLY AIN'T
DOING ANY GOOD.
979
01:08:44,699 --> 01:08:47,098
BUY NEMO'S STORY
ABOUT THAT EXPLOSION?
980
01:08:47,099 --> 01:08:48,539
FISHING FOR MINERALS?
981
01:08:48,540 --> 01:08:50,460
THE CAPTAIN'S A HARD MAN
TO UNDERSTAND.
982
01:08:50,940 --> 01:08:53,340
I UNDERSTAND HE'S NOT
TELLING US THE TRUTH.
983
01:08:53,341 --> 01:08:55,261
THIS WOMAN HERE
STUMBLED UPON
SOMETHING
984
01:08:55,741 --> 01:08:56,700
HE DIDN'T PLAN ON.
985
01:08:56,701 --> 01:08:59,101
WE WILL LEARN WHEN NEMO
IS READY TO TELL US.
986
01:08:59,102 --> 01:09:01,981
AIN'T YOU
THE POLITE GUEST.
987
01:09:01,982 --> 01:09:03,901
IMAGINE DIVING
BENEATH THE WAVES
988
01:09:03,902 --> 01:09:05,341
EVERY DAY
FOR YOUR LIVING.
989
01:09:05,342 --> 01:09:06,782
IN HER OWN WAY
990
01:09:06,783 --> 01:09:09,182
SHE'S NO LESS COURAGEOUS
THAN NEMO HIMSELF.
991
01:09:09,183 --> 01:09:10,143
MORE.
992
01:09:10,623 --> 01:09:13,504
SHE DOESN'T HIDE
FROM THE WORLD
INSIDE SOME SHIP.
993
01:09:13,984 --> 01:09:14,943
SHE'S ABOARD IT NOW.
994
01:09:14,944 --> 01:09:17,344
I DARESAY SHE WILL BE HELD
ABOARD THE NAUTILUS
995
01:09:17,345 --> 01:09:18,783
AS LONG AS WE ARE.
996
01:09:18,784 --> 01:09:19,743
IT AIN'T RIGHT.
997
01:09:19,744 --> 01:09:21,664
YOU KNOW IT AIN'T.
998
01:09:21,665 --> 01:09:23,105
WHAT WAS THE ALTERNATIVE?
999
01:09:23,106 --> 01:09:25,986
SHOULD HE HAVE
LEFT HER TO DIE?
1000
01:09:26,946 --> 01:09:29,826
THERE WAS NO CHOICE.
1001
01:09:29,827 --> 01:09:31,266
DON'T LIE TO ME
LIKE HE DOES.
1002
01:09:31,747 --> 01:09:33,187
JUST AS HE HAS NO CHOICE
BUT TO KEEP US PRISONERS.
1003
01:09:33,667 --> 01:09:34,626
THE MAN'S GOT
A CHOICE.
1004
01:09:34,627 --> 01:09:35,587
YOU'RE FREE.
1005
01:09:35,588 --> 01:09:37,508
YOU'VE ALWAYS
GOT A CHOICE.
1006
01:09:49,509 --> 01:09:51,430
I'LL VISIT NED LAND.
1007
01:09:54,310 --> 01:09:55,750
OH, COME ON, NOW.
1008
01:09:55,751 --> 01:09:57,670
DON'T LEAD ME ON HERE.
1009
01:09:57,671 --> 01:10:00,070
YOU EITHER GOING
TO WAKE UP OR DON'T.
1010
01:10:00,071 --> 01:10:03,431
YOU ALREADY SEEN
THERE AIN'T
NO SENSE IN DYING.
1011
01:10:03,432 --> 01:10:06,791
NEMO ONLY GOING
TO BRING YOU BACK
AGAIN.
1012
01:10:06,792 --> 01:10:09,192
STUBBORN MAN
DON'T LET NOTHING GO
1013
01:10:09,193 --> 01:10:11,113
TILL HE'S THROUGH
WITH IT.
1014
01:10:18,314 --> 01:10:19,274
GET ME OUT.
1015
01:10:19,755 --> 01:10:20,714
JUST GET ME OUT.
1016
01:10:20,715 --> 01:10:22,634
OR ARE YOU HAPPY DOWN HERE?
1017
01:10:22,635 --> 01:10:23,595
BUT HOW?
1018
01:10:23,596 --> 01:10:24,555
GET A KEY.
1019
01:10:24,556 --> 01:10:25,994
GET A HACKSAW.
1020
01:10:25,995 --> 01:10:27,435
JUST GET ME OUT.
1021
01:10:27,436 --> 01:10:29,356
OR DON'T BOTHER ME
WITH YOUR KIND VISITS.
1022
01:10:29,357 --> 01:10:31,276
CAPTAIN NEMO
IS A MAN OF MYSTERY.
1023
01:10:31,277 --> 01:10:33,196
I BELIEVE I CAN
GET HIM TO FREE YOU,
1024
01:10:33,197 --> 01:10:34,637
BUT I NEED TIME
TO UNDERSTAND HIM.
1025
01:10:35,117 --> 01:10:37,037
RIGHT, WELL,
YOU TAKE THE TIME.
1026
01:10:37,038 --> 01:10:38,957
YOU TREAT HIM LIKE
A FISH YOU'RE STUDYING.
1027
01:10:38,958 --> 01:10:40,878
THE REST OF US ARE BEING
LOCKED UP BY A MAN!
1028
01:10:41,358 --> 01:10:42,318
A MAN OF SCIENCE.
1029
01:10:42,799 --> 01:10:45,679
A MAN WHO WILL
LISTEN TO LOGIC.
1030
01:10:47,119 --> 01:10:50,479
REMEMBER, YOU WERE WRONG
ABOUT THE BEAST,
1031
01:10:50,480 --> 01:10:52,399
AND WE ALL NEARLY DIED.
1032
01:10:52,400 --> 01:10:55,760
COULD YOU BE WRONG AGAIN,
MAYBE?
1033
01:12:14,014 --> 01:12:15,933
THIS ROOM BEARS NO LOCK
1034
01:12:15,934 --> 01:12:19,294
BECAUSE I TRUST THE MEN
ABOARD MY SHIP.
1035
01:12:21,215 --> 01:12:24,575
I HAVE ALLOWED YOU FREEDOM.
1036
01:12:24,576 --> 01:12:28,896
DO NOT TEST ME.
1037
01:12:36,866 --> 01:12:40,225
WILL NOT BE WHETHER
SCIENCE CAN HELP US
TO UNDERSTAND NATURE,
1038
01:12:40,226 --> 01:12:43,105
BUT IT WILL BE HOW QUICKLY
SCIENCE WILL ENABLE US
1039
01:12:43,106 --> 01:12:45,507
TO COMMAND NATURE
OURSELVES.
1040
01:12:45,987 --> 01:12:47,427
I WILL NOW TAKE QUESTIONS.
1041
01:12:47,428 --> 01:12:50,787
YOUR SON HAS DIED
AT THE HANDS OF
SCIENTIFIC MARVEL.
1042
01:12:50,788 --> 01:12:54,627
DOESN'T THIS SUGGEST
THAT SCIENCE COULD
BE AS DANGEROUS
1043
01:12:54,628 --> 01:12:56,069
AS IT IS HELPFUL
TO MANKIND?
1044
01:12:56,549 --> 01:12:57,508
I DO NOT DISCUSS
MY SON'S DEATH.
1045
01:12:57,509 --> 01:13:00,388
I AM HERE TO EXPLORE
THE ROLE OF SCIENCE
1046
01:13:00,389 --> 01:13:01,348
AT THE MILLENNIUM.
1047
01:13:01,349 --> 01:13:05,670
BUT HOW DOES THE QUEST
FOR THE SUBMARINE PROCEED?
1048
01:13:05,671 --> 01:13:09,030
IS THERE ANY HOPE
OF AVENGING
YOUR SON'S MEMORY?
1049
01:13:09,031 --> 01:13:10,950
I HAVE NOT FOLLOWED
THE LATEST DETAILS
OF THE EXPEDITION.
1050
01:13:10,951 --> 01:13:12,391
NOW IF YOU PLEASE,
1051
01:13:12,392 --> 01:13:14,791
I WILL ENTERTAIN QUESTIONS
ON MY LECTURE TOPIC.
1052
01:13:14,792 --> 01:13:17,671
BUT AREN'T YOUR TOPIC
AND YOUR SON'S FATE
ONE AND THE SAME?
1053
01:13:17,672 --> 01:13:19,591
PIERRE ARRONAX
MET HIS DEATH
1054
01:13:19,592 --> 01:13:22,472
IN THE HANDS OF SCIENCE
THAT'S BEYOND OUR DREAMS!
1055
01:13:22,473 --> 01:13:25,352
I WILL NOT BE LECTURED TO
ABOUT MY SON'S DEATH.
1056
01:13:25,353 --> 01:13:27,753
HE IS DEAD! LET HIM REST!
1057
01:13:27,754 --> 01:13:29,675
I AM HERE BEC--
1058
01:13:35,436 --> 01:13:37,835
I HAVE OTHER--
1059
01:13:49,357 --> 01:13:50,797
MY POOR DEAR.
1060
01:13:50,798 --> 01:13:52,237
DON'T SPEAK TO ME.
1061
01:13:52,238 --> 01:13:53,679
BUT ISN'T IT
GOOD TO KNOW
1062
01:13:54,158 --> 01:13:56,077
THAT PIERRE
MIGHT NOT HAVE
DIED IN VAIN,
1063
01:13:56,078 --> 01:13:58,478
THAT HIS DEATH
MEANS SO MUCH TO
YOUR COLLEAGUES?
1064
01:13:58,479 --> 01:13:59,918
AAH!
1065
01:13:59,919 --> 01:14:02,320
HOW WAS HE TO KISS, LYDIA?
1066
01:14:04,240 --> 01:14:07,599
YOU KNOW HE WROTE ABOUT IT
IN HIS JOURNAL?
1067
01:14:07,600 --> 01:14:10,000
ABOUT YOU VISITING
HIS HOTEL,
1068
01:14:10,001 --> 01:14:12,400
EMBRACING HIM,
1069
01:14:12,401 --> 01:14:13,841
KISSING HIM,
1070
01:14:13,842 --> 01:14:16,721
AND HOW HE DIDN'T
WANT IT TO STOP.
1071
01:14:16,722 --> 01:14:18,643
I'LL WAGER
YOU FELT THE SAME.
1072
01:14:20,082 --> 01:14:22,003
I--
1073
01:14:22,483 --> 01:14:24,882
I CANNOT EXPLAIN MY,
UM...
1074
01:14:24,883 --> 01:14:26,323
MY FEELINGS, THIERRY.
1075
01:14:26,324 --> 01:14:29,684
HE WAS LEAVING...
1076
01:14:31,125 --> 01:14:33,045
NEVER TO BE SEEN AGAIN.
1077
01:14:33,525 --> 01:14:37,365
YOU WISH YOU'D
MET MY SON BEFORE
YOU MET ME, DON'T YOU?
1078
01:14:39,286 --> 01:14:42,165
EVERYWHERE I GO,
PEOPLE TALK ABOUT HIM.
1079
01:14:42,166 --> 01:14:43,606
I TRY TO SPEAK.
1080
01:14:43,607 --> 01:14:46,486
I TRY TO MAKE A POINT.
1081
01:14:46,487 --> 01:14:49,367
IF I'M NOT SPEAKING
ABOUT PIERRE,
1082
01:14:49,368 --> 01:14:51,288
THEN NO ONE CARES.
1083
01:15:29,310 --> 01:15:33,631
NEMO: GENTLEMEN,
YOU MAY BE INTERESTED
TO SEE THIS.
1084
01:15:38,432 --> 01:15:40,832
THEY FOUNDERED
ON THE CORAL REEF.
1085
01:15:41,312 --> 01:15:43,712
THE SAME REEF
THAT WE WILL NAVIGATE
1086
01:15:44,193 --> 01:15:46,112
ONCE WE HAVE RETRIEVED
THEIR VALUABLES.
1087
01:15:46,113 --> 01:15:48,512
NICE COMPANY.
1088
01:15:48,513 --> 01:15:49,953
GRAVE ROBBERS.
1089
01:15:49,954 --> 01:15:51,394
WE WOULD BE GRAVE ROBBERS
1090
01:15:51,874 --> 01:15:54,274
ONLY IF THESE PEOPLE
HAD BEEN BURIED, MR. ATTUCKS.
1091
01:15:54,755 --> 01:15:55,715
THEY MADE NO PLANS
1092
01:15:56,194 --> 01:15:57,634
TO TAKE THEIR VALUABLES
WITH THEM
1093
01:15:57,635 --> 01:15:59,074
WHEN THEY WERE KILLED.
1094
01:15:59,075 --> 01:16:01,476
BY THE OCEAN YOU REVERE.
1095
01:16:02,915 --> 01:16:05,315
MORE LIKELY BY
PIRATES AND MARAUDERS
1096
01:16:05,316 --> 01:16:06,276
OF THE SURFACE.
1097
01:16:06,756 --> 01:16:08,197
I WANTED YOU TO SEE
1098
01:16:08,676 --> 01:16:11,556
THE TRUE PRISONERS
OF THIS WORLD.
1099
01:16:11,557 --> 01:16:12,998
THE DEAD.
1100
01:16:18,759 --> 01:16:20,197
THEY HAVE BEEN RELEASED
1101
01:16:20,198 --> 01:16:23,558
FROM THE TYRANNIES
OF THE WORLD ABOVE.
1102
01:16:23,559 --> 01:16:27,400
PERHAPS THEY ARE MORE FREE
THAN ANY OF US.
1103
01:16:28,360 --> 01:16:30,279
DON'T TALK TO ME
1104
01:16:30,280 --> 01:16:32,679
ABOUT WHO'S FREE
AND WHO'S NOT.
1105
01:16:32,680 --> 01:16:35,560
I BEEN JUDGING THAT
A LONG TIME.
1106
01:16:35,561 --> 01:16:37,961
DO YOU WISH TO JOIN
MR. LAND, IS THAT IT?
1107
01:16:37,962 --> 01:16:39,881
DON'T WANT TO HEAR
NO MORE THREATS
FROM A GRAVE ROBBER.
1108
01:16:39,882 --> 01:16:41,801
SEE,
YOU'RE MOVING IN
THE WRONG DIRECTION.
1109
01:16:41,802 --> 01:16:44,682
WE NEED MORE FREE.
1110
01:16:44,683 --> 01:16:48,042
YOU DO NOT PROVE WORTHY
OF THE LIBERTY I GRANT YOU.
1111
01:16:48,043 --> 01:16:50,922
OBSTRUCTING MY MEN
WHILE MACAULAY'S LIFE
WAS AT STAKE.
1112
01:16:50,923 --> 01:16:52,363
TO SAVE THAT
WOMAN'S LIFE.
1113
01:16:52,364 --> 01:16:54,284
FIRING WHEN
MY BACK IS TURNED.
1114
01:16:54,764 --> 01:16:56,204
THAT WAS NED, NOT ME.
1115
01:16:56,205 --> 01:16:58,124
AND YOU WOULD BE DIFFERENT.
1116
01:16:58,125 --> 01:17:00,045
YEAH. SEE...
1117
01:17:01,485 --> 01:17:02,926
I AIN'T HIM.
1118
01:17:04,366 --> 01:17:06,286
I'LL FACE YOU HONEST.
1119
01:17:07,727 --> 01:17:09,646
A PHYSICAL CHALLENGE?
1120
01:17:09,647 --> 01:17:12,046
MAN TO MAN.
1121
01:17:12,047 --> 01:17:15,887
YOU IMAGINE
THAT YOU'RE MORE
THAN A MATCH FOR ME,
1122
01:17:15,888 --> 01:17:17,328
I SUPPOSE.
1123
01:17:20,688 --> 01:17:23,088
GIVE WORD TO THE HELMSMAN--
1124
01:17:23,089 --> 01:17:25,969
ONCE ALL THE DIVERS RETURN,
1125
01:17:25,970 --> 01:17:28,849
MAINTAIN A HEADING
OF 20 DEGREES SOUTH.
1126
01:17:28,850 --> 01:17:31,730
TAKE US THROUGH THE REEF.
1127
01:17:31,731 --> 01:17:33,650
I WANT NO PART OF THIS.
1128
01:17:33,651 --> 01:17:36,051
DON'T KNOW WHO
YOU'D ROOT FOR?
1129
01:17:37,011 --> 01:17:39,891
YOU WISH
TO FIGHT ME, HUH?
1130
01:17:39,892 --> 01:17:44,212
WE ARE AT A LOSS FOR
DUELING SWORDS HERE.
1131
01:17:44,213 --> 01:17:45,651
NOT MY SPORT, ANYWAY.
1132
01:17:45,652 --> 01:17:48,053
PISTOLS WE CANNOT
ALLOW UNDER THE SEA.
1133
01:17:48,533 --> 01:17:49,492
JOUSTING,
OF COURSE, IS--
1134
01:17:49,493 --> 01:17:50,452
THIS AIN'T NO GAME.
1135
01:17:50,453 --> 01:17:51,413
LET'S SEE.
1136
01:17:51,894 --> 01:17:53,813
WHAT IS IT
THAT YOU MEN
OF THE SURFACE SAY
1137
01:17:53,814 --> 01:17:55,734
JUST BEFORE YOU
START TO FIGHT?
1138
01:17:55,735 --> 01:17:59,095
UH, "WOULD YOU LIKE
TO STEP OUTSIDE?"
1139
01:18:00,055 --> 01:18:02,456
NO. LET HIM GO.
LET HIM GO.
1140
01:18:03,895 --> 01:18:07,736
LET HIM DO
WHAT ALL MEN
ON THE SURFACE DO.
1141
01:18:13,898 --> 01:18:16,298
WHAT ARE YOU DOING?
1142
01:18:29,261 --> 01:18:31,180
THIS SOLVES EVERYTHING
WHERE YOU COME FROM,
1143
01:18:31,181 --> 01:18:32,620
DOESN'T IT, MR. ATTUCKS?
1144
01:18:32,621 --> 01:18:35,020
AIN'T NEVER BEEN NO WAY
OF GETTING FREEDOM WITHOUT
FIGHTING FOR IT.
1145
01:18:35,021 --> 01:18:36,942
MY GREAT-GRANDDADDY
FOUGHT FOR IT.
1146
01:18:37,421 --> 01:18:38,862
HERE'S WHERE
I DO THE SAME!
1147
01:18:39,822 --> 01:18:41,743
[HISSING]
1148
01:18:50,864 --> 01:18:51,823
THINK, NED.
1149
01:18:51,824 --> 01:18:53,743
WE DESTROY THIS TURBINE,
1150
01:18:53,744 --> 01:18:54,703
WE DESTROY OURSELVES.
1151
01:18:54,704 --> 01:18:56,144
THERE'S MORE THAN
ONE TURBINE.
1152
01:18:56,145 --> 01:18:57,585
THIS WILL JUST MAKE HIM
COME TO THE SURFACE.
1153
01:18:58,065 --> 01:18:59,024
AND IF YOU'RE WRONG?
1154
01:18:59,025 --> 01:19:00,946
LIVE FREE OR DIE.
1155
01:19:05,266 --> 01:19:06,706
UHH!
1156
01:19:06,707 --> 01:19:07,667
UHH!
1157
01:19:09,587 --> 01:19:11,026
YOU'VE FOUGHT SO LONG,
1158
01:19:11,027 --> 01:19:14,868
YOU CAN'T RECOGNIZE
THE CHANCE TO REST!
1159
01:19:21,109 --> 01:19:22,068
UHH!
1160
01:19:22,069 --> 01:19:23,509
OOH!
1161
01:19:31,190 --> 01:19:34,071
[CRACKLING]
1162
01:19:35,991 --> 01:19:37,431
UHH! AAH.
1163
01:19:37,432 --> 01:19:38,871
HOW LONG HAVE
YOU BEEN WORKING
1164
01:19:38,872 --> 01:19:40,791
TO BE BETTER
THAN NED LAND?
1165
01:19:40,792 --> 01:19:41,752
OOH!
1166
01:19:47,033 --> 01:19:48,473
THAT'S IT.
THAT'S IT.
1167
01:19:53,755 --> 01:19:55,674
YOU HAVE PROVED...
1168
01:19:55,675 --> 01:19:57,594
THAT YOU CAN BEST ME
1169
01:19:57,595 --> 01:19:59,035
IN BATTLE.
1170
01:20:09,597 --> 01:20:11,998
THE WHEELS ARE RUBBER.
1171
01:20:16,318 --> 01:20:17,757
HOW WONDERFUL FOR YOU.
1172
01:20:17,758 --> 01:20:20,638
YOU ARE ALL ALIKE,
YOU MEN OF THE SURFACE.
1173
01:20:20,639 --> 01:20:22,078
FIGHT FOR PEACE.
1174
01:20:22,079 --> 01:20:23,519
FIGHT TO WIN.
1175
01:20:23,999 --> 01:20:24,959
HATE THE EARTH.
1176
01:20:25,440 --> 01:20:26,880
HATE THE OCEAN.
1177
01:20:27,360 --> 01:20:29,280
HATE EACH OTHER.
1178
01:20:30,241 --> 01:20:32,161
LOOK AT YOU.
1179
01:20:35,521 --> 01:20:38,401
YOU'RE LIKE ALL THE REST.
1180
01:20:41,282 --> 01:20:42,242
NO.
1181
01:20:52,804 --> 01:20:55,684
BUT IS IT THAT SIMPLE?
1182
01:20:57,125 --> 01:20:58,565
NO.
1183
01:21:01,926 --> 01:21:03,846
THERE IS ALWAYS...
1184
01:21:04,326 --> 01:21:05,766
A PRICE...
1185
01:21:06,727 --> 01:21:09,127
TO PAY.
1186
01:21:10,087 --> 01:21:11,527
UHH!
1187
01:21:22,569 --> 01:21:24,488
THIS IS WHAT WE LEARN
1188
01:21:24,489 --> 01:21:26,409
ON THE SURFACE.
1189
01:21:33,131 --> 01:21:34,570
ARE WE MEN,
1190
01:21:34,571 --> 01:21:40,812
OR ARE WE
LETHAL MACHINES?
1191
01:21:42,253 --> 01:21:45,133
WHAT DO YOU THINK,
MR. ATTUCKS?
1192
01:21:46,093 --> 01:21:49,452
[KLAXON BLARES]
1193
01:21:49,453 --> 01:21:50,893
THE ENGINE ROOM.
1194
01:21:50,894 --> 01:21:52,333
A CONTEMPTIBLE PLOY.
1195
01:21:52,334 --> 01:21:53,294
MR. IVANDA!
1196
01:22:00,975 --> 01:22:01,934
GET TO THE BRIDGE.
1197
01:22:01,935 --> 01:22:03,375
HOLD HER STEADY,
KILL THE THROTTLE,
1198
01:22:03,376 --> 01:22:04,816
AND RIDE HER THROUGH.
1199
01:22:15,378 --> 01:22:16,818
YOU HAVE WOUNDED
MY SHIP!
1200
01:22:17,298 --> 01:22:18,738
ARRONAX, SPEAK.
WHAT HAVE YOU DONE?
1201
01:22:18,739 --> 01:22:20,177
WHAT HAVE YOU DONE?!
1202
01:22:20,178 --> 01:22:21,618
WE PULLED LOOSE THE KEYS
FROM THE JACKING GEAR.
1203
01:22:21,619 --> 01:22:23,058
THE PISTONS ARE JARRING OUT.
1204
01:22:23,059 --> 01:22:24,499
I HAVE SPENT YEARS
1205
01:22:24,500 --> 01:22:26,898
BUILDING THE TECHNOLOGICAL
MARVEL OF THE AGE,
1206
01:22:26,899 --> 01:22:29,779
ONLY TO BE THREATENED BY
A LITTLE MAN LIKE YOU.
1207
01:22:29,780 --> 01:22:31,699
LITTLE MAN?
1208
01:22:31,700 --> 01:22:32,659
NED: GET OFF!
GET OFF!
1209
01:22:32,660 --> 01:22:34,580
NEMO: THE KEYS
MUST BE RESET.
1210
01:22:34,581 --> 01:22:35,540
IF THEY ARE NOT,
1211
01:22:35,541 --> 01:22:37,460
WE CANNOT STEER WELL ENOUGH
TO AVOID THE REEFS.
1212
01:22:37,461 --> 01:22:38,901
I'LL GO, CAPTAIN.
1213
01:22:38,902 --> 01:22:40,341
YOU?
1214
01:22:40,342 --> 01:22:41,782
IF THERE'S
A PRICE TO PAY,
1215
01:22:42,262 --> 01:22:43,703
IT MUST COME FROM ME.
1216
01:22:45,142 --> 01:22:46,102
VERY WELL.
1217
01:22:46,103 --> 01:22:48,503
OUR FATE IS IN YOUR HANDS.
1218
01:22:54,008 --> 01:22:55,447
HOLD YOUR COURSE.
1219
01:22:55,448 --> 01:22:56,889
STEADY AHEAD.
1220
01:23:38,655 --> 01:23:40,575
AAH!
1221
01:23:40,576 --> 01:23:41,535
AAH!
1222
01:23:41,536 --> 01:23:43,937
FLOOD THE STARBOARD TANKS.
1223
01:24:01,219 --> 01:24:03,619
LITTLE MAN.
1224
01:24:25,703 --> 01:24:27,144
OHH...
1225
01:24:50,667 --> 01:24:52,108
[WHISPERING]
OH, MY.
86047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.