All language subtitles for 20.000.Leagues.Under.the.Sea.Part.1.1997.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,207 --> 00:00:46,567 [THUNDER] 2 00:02:50,908 --> 00:02:52,829 [DISTORTED VOICE] LITTLE MAN... 3 00:02:53,308 --> 00:02:56,669 [ECHOING] HA HA HA HA! 4 00:04:06,024 --> 00:04:07,464 MODERATOR: GENTLEMEN, PLEASE BE SEATED. 5 00:04:07,465 --> 00:04:11,784 THE MINUTES OF THE PREVIOUS MEETING BEING WAIVED, 6 00:04:11,785 --> 00:04:15,625 WE CAN NOW PROCEED WITH OUR PRESENTATIONS. 7 00:04:15,626 --> 00:04:21,386 NOW, AT LAST, WE WELCOME TO THE AMERICAN ACADEMY OF MARITIME SCIENCE 8 00:04:21,387 --> 00:04:24,266 PIERRE ARRONAX, JUNIOR INSTRUCTOR 9 00:04:24,267 --> 00:04:27,148 AT THE PARIS MUSEUM OF NATURAL HISTORY. 10 00:04:27,628 --> 00:04:31,949 [SCATTERED APPLAUSE] 11 00:04:33,389 --> 00:04:34,828 THANK YOU... 12 00:04:34,829 --> 00:04:38,189 AND, UH... 13 00:04:38,190 --> 00:04:42,990 MY TITLE IS--EXCUSE ME-- ASSISTANT PROFESSOR, 14 00:04:42,991 --> 00:04:44,911 NOT JUNIOR INSTRUCTOR. 15 00:04:47,792 --> 00:04:49,711 UH... 16 00:04:49,712 --> 00:04:53,072 UH, IF SOMEONE COULD PLEASE CLOSE THE SHUTTERS. 17 00:05:01,234 --> 00:05:03,154 THANK YOU. 18 00:05:03,634 --> 00:05:04,594 LET ME BEGIN. 19 00:05:08,915 --> 00:05:13,234 JULY 20, 1866... 20 00:05:13,235 --> 00:05:17,075 THE CAPTAIN OF THE GOVERNOR HIGGINSON 21 00:05:17,076 --> 00:05:21,396 SIGHTS A HUGE MASS OFF THE WESTERN COAST OF AUSTRALIA. 22 00:05:21,397 --> 00:05:25,237 A MASS WHICH MYSTERIOUSLY OUTRACES HIM 23 00:05:25,238 --> 00:05:27,157 TO THE HORIZON LINE. 24 00:05:27,158 --> 00:05:30,039 JULY 26, 1866... 25 00:05:30,518 --> 00:05:33,878 THE CRISTOBAL COLON SIGHTS A SIMILAR MASS IN MID-PACIFIC. 26 00:05:33,879 --> 00:05:39,159 THIS CAPTAIN DETERMINES THE CREATURE ITSELF LARGER THAN ANY WHALE. 27 00:05:39,160 --> 00:05:43,959 BUT HOW COULD IT HAVE TRAVELED SO FAR... 28 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 SO FAST? 29 00:05:45,401 --> 00:05:48,760 MARCH 1867... 30 00:05:48,761 --> 00:05:53,081 THE MORAVIAN STRIKES A HUGE ROCK IN THE MIDDLE OF OPEN WATERS 31 00:05:53,082 --> 00:05:55,962 WHERE NO SUCH ROCK EXISTS. 32 00:05:55,963 --> 00:06:00,282 APRIL...THE SCOTIA, PRIDE OF THE CUNARD LINE, 33 00:06:00,283 --> 00:06:01,724 SEES THE CREATURE FROM A DISTANCE 34 00:06:02,204 --> 00:06:04,124 AND TRIES TO INVESTIGATE. 35 00:06:04,604 --> 00:06:05,565 FOR ITS TROUBLES, 36 00:06:06,044 --> 00:06:08,444 THE SCOTIA IS RAMMED BY SOME UNSEEN FORCE, 37 00:06:08,445 --> 00:06:10,365 AGAIN NEARLY SINKING THE SHIP. 38 00:06:10,845 --> 00:06:14,205 THE HOLE FOUND IN THE HULL IS A CLEAN CUT, 39 00:06:14,206 --> 00:06:16,605 AS IF MADE BY A GIANT KNIFE. 40 00:06:16,606 --> 00:06:19,006 ALL THIS IS KNOWN TO US! 41 00:06:19,007 --> 00:06:20,927 WHAT IS YOUR THEORY? 42 00:06:21,407 --> 00:06:25,728 DEBATE HAS RAGED IN BOTH THE SCIENTIFIC COMMUNITY AND THE POPULAR PRESS 43 00:06:26,207 --> 00:06:27,168 OVER THE NATURE OF THE CREATURE. 44 00:06:27,648 --> 00:06:28,608 [SPEAKING RUSSIAN] 45 00:06:29,088 --> 00:06:31,967 IT'S QUITE OBVIOUS SOME GREAT UNDERSEA CRAFT 46 00:06:31,968 --> 00:06:33,408 IS STALKING THE WATERS. 47 00:06:33,409 --> 00:06:38,689 AND WHO COULD BUILD THIS CRAFT AND KEEP IT SECRET? 48 00:06:38,690 --> 00:06:42,529 SUCH AN EFFORT WOULD REQUIRE THE STRENGTHS AND THE TALENTS 49 00:06:42,530 --> 00:06:43,970 OF MEN ACROSS THE WORLD. 50 00:06:43,971 --> 00:06:48,771 WHEN HAVE THE WORLD'S GOVERNMENTS EVER PERMITTED SUCH AN EXCHANGE? 51 00:06:48,772 --> 00:06:51,172 ARE YOU PREPARED TO BELIEVE IN SOME MASTER INVENTOR 52 00:06:51,652 --> 00:06:53,091 WHO LIVES OUTSIDE NATIONAL BOUNDARIES? 53 00:06:53,092 --> 00:06:57,892 IN SOME FREELANCE GENIUS WHO OUTSTRIPS ALL KNOWN NAVAL TECHNOLOGY? 54 00:06:57,893 --> 00:07:00,293 SO IT IS NOT A MAN-MADE CRAFT. 55 00:07:00,294 --> 00:07:03,174 WHAT DO YOU THINK IT IS, LITTLE MAN? 56 00:07:04,614 --> 00:07:07,014 SIR... WE KNOW EACH OTHER. 57 00:07:07,015 --> 00:07:09,894 MANY TIMES I HAVE LISTENED TO YOUR TIRADES. 58 00:07:09,895 --> 00:07:12,295 INDULGE ME THIS ONCE. 59 00:07:24,777 --> 00:07:28,617 I PROPOSE THE EXISTENCE 60 00:07:28,618 --> 00:07:31,978 OF A GIGANTIC... 61 00:07:31,979 --> 00:07:33,898 NARWHAL. 62 00:07:33,899 --> 00:07:36,299 [LAUGHTER] 63 00:07:36,780 --> 00:07:39,179 A CREATURE BELIEVED IN BY THE ANCIENTS. 64 00:07:39,180 --> 00:07:43,019 A HYBRID MAMMAL CAPABLE OF SWIMMING AT FANTASTIC SPEEDS, 65 00:07:43,020 --> 00:07:44,941 WITH AN IVORY HORN WHOSE POINT IS INCISIVE ENOUGH 66 00:07:45,421 --> 00:07:49,261 TO CLEAVE THE HULL PLATES OF SHIPS LIKE THE MORAVIAN AND THE SCOTIA. 67 00:07:49,262 --> 00:07:51,181 THE CREATURE-- 68 00:07:51,182 --> 00:07:54,062 HE WANTS US TO BELIEVE IN SOME SORT OF UNICORN OF THE SEA! 69 00:07:54,063 --> 00:07:55,982 THERE ARE MANY MYSTERIES IN THE SEAS. 70 00:07:55,983 --> 00:07:56,942 HE COULD BE RIGHT. 71 00:07:56,943 --> 00:07:58,862 HERR SCHNEIDER, ARE YOU BLINDED BY THE LIGHT 72 00:07:58,863 --> 00:08:00,302 FROM HIS MAGIC LANTERN SHOW? 73 00:08:00,303 --> 00:08:02,703 HE OFFERS US SOME SORT OF CARNIVAL SHOW 74 00:08:02,704 --> 00:08:05,103 INSTEAD OF A SCIENTIFIC LECTURE, AND YOU ARE IMPRESSED! 75 00:08:05,104 --> 00:08:06,545 WELL SAID. 76 00:08:07,024 --> 00:08:08,945 WE ARE SCIENTISTS, NOT STORYTELLERS. 77 00:08:09,425 --> 00:08:12,305 WHEN ONE HAS RULED OUT ALL OTHER ALTERNATIVES, 78 00:08:12,306 --> 00:08:14,225 WHAT MORE--WHAT MORE-- 79 00:08:14,226 --> 00:08:15,665 IT'S THE FRENCH, YOU KNOW. 80 00:08:15,666 --> 00:08:17,585 THEY'RE ALWAYS DREAMING! 81 00:08:17,586 --> 00:08:19,026 STOP WASTING OUR TIME! 82 00:08:19,027 --> 00:08:21,906 THE WRITINGS OF ARISTOTLE ARGUE THAT SUCH A CREATURE-- 83 00:08:21,907 --> 00:08:24,306 THAT SUCH A CREATURE-- 84 00:08:24,307 --> 00:08:28,147 THAT SUCH A CREATURE DID IN FACT EXIST! 85 00:08:28,148 --> 00:08:30,068 [LAUGHING AND SHOUTING] 86 00:08:36,789 --> 00:08:39,190 [APPLAUSE] 87 00:08:46,871 --> 00:08:48,792 THANK YOU, FATHER. 88 00:08:52,152 --> 00:08:54,071 REALLY, ARRONAX, DID YOU HAVE TO? 89 00:08:54,072 --> 00:08:56,472 HE WON'T EMBARRASS ME WITH THOSE LUDICROUS THEORIES, LYDIA. 90 00:08:56,473 --> 00:08:57,913 BUT HE'S GOING TO LOSE-- 91 00:08:58,393 --> 00:08:59,832 HE'S GOING TO HAVE TO KNOW THAT BEING A MAN 92 00:08:59,833 --> 00:09:01,274 MEANS HE'D BETTER KNOW HOW TO FIGHT. 93 00:09:01,753 --> 00:09:04,153 NOW, THIS EVENING... DINNER WITH THE COVINGTONS? 94 00:09:04,154 --> 00:09:07,035 OR SOMETHING A LITTLE MORE PRIVATE? 95 00:09:15,868 --> 00:09:17,307 MONSIEUR ARRONAX? 96 00:09:17,308 --> 00:09:19,227 WHERE ARE YOU HEADED IN SUCH A HURRY? 97 00:09:19,228 --> 00:09:20,669 THE NEXT SHIP BACK TO FRANCE. 98 00:09:21,148 --> 00:09:22,589 IF YOU CONTINUE AT THIS PACE, SIR, 99 00:09:23,069 --> 00:09:24,989 YOU'LL OUTRACE AN OFFER OF EMPLOYMENT. 100 00:09:25,470 --> 00:09:28,350 EDWARD SAXON OF THE CUNARD LINE. 101 00:09:31,230 --> 00:09:33,151 IS THIS A JOKE? 102 00:09:33,630 --> 00:09:35,550 MY FATHER SENT YOU TO EMBARRASS ME FURTHER? 103 00:09:35,551 --> 00:09:37,470 NOT AT ALL. 104 00:09:37,471 --> 00:09:38,911 I WOULD LIKE TO GRANT YOU 105 00:09:38,912 --> 00:09:41,791 A SCIENTIFIC OPPORTUNITY, YOUNG ARRONAX. 106 00:09:41,792 --> 00:09:43,713 I'D JUST AS SOON YOU DIDN'T CALL ME "YOUNG" ARRONAX. 107 00:09:44,192 --> 00:09:46,111 I'VE HAD ENOUGH OF THAT ATTITUDE FOR ONE DAY. 108 00:09:46,112 --> 00:09:48,032 AS YOU WISH. 109 00:09:48,033 --> 00:09:48,992 MAY I HELP? 110 00:09:48,993 --> 00:09:50,913 THANK YOU. 111 00:09:54,274 --> 00:09:56,674 WERE YOU INVOLVED IN THE WRECK OF THE SCOTIA? 112 00:09:57,155 --> 00:09:59,555 TO SOME MINDS, I WAS ALMOST SINGLE-HANDEDLY RESPONSIBLE. 113 00:10:00,035 --> 00:10:00,995 WHAT? THE SCOTIA WAS ATTACKED 114 00:10:01,475 --> 00:10:03,394 BY THE SAME BEAST AS ALL THE OTHER SHIPS, YES? 115 00:10:03,395 --> 00:10:06,276 WELL, ONLY AFTER I INSISTED THAT THE CAPTAIN INVESTIGATE. 116 00:10:08,196 --> 00:10:09,156 YOU BLAME YOURSELF. 117 00:10:09,637 --> 00:10:11,556 NO, NO. I'D DO IT AGAIN. 118 00:10:11,557 --> 00:10:13,476 IT'S MY JOB WITH THE CUNARD LINE 119 00:10:13,477 --> 00:10:15,397 TO DEVELOP NEW FORMS OF OCEAN TRAVEL. 120 00:10:15,398 --> 00:10:16,838 NOT JUST AS MERE TRANSPORTATION, 121 00:10:17,318 --> 00:10:19,717 BUT AS A FORM OF LEISURE ACTIVITY FOR THE MONEYED CLASS. 122 00:10:19,718 --> 00:10:22,119 SO THIS BEAST THREATENS YOUR JOB WITH EVERY VESSEL IT ATTACKS. 123 00:10:22,598 --> 00:10:24,518 LET'S PUT IT A LITTLE LESS CRASSLY. 124 00:10:24,519 --> 00:10:26,438 THE BEAST THREATENS THE DOMINION WE HOLD 125 00:10:26,439 --> 00:10:28,359 OVER THE EARTH AND THE SEAS. 126 00:10:28,840 --> 00:10:32,200 THE OCEAN ISN'T SIMPLY OURS TO DO WITH AS WE PLEASE, MR. SAXON. 127 00:10:32,681 --> 00:10:35,560 PERHAPS THE BEAST REPRESENTS THE OCEAN CALLING FOR RESPECT. 128 00:10:35,561 --> 00:10:37,960 LET'S GO AHEAD AND PUT IT CRASSLY, THEN. 129 00:10:37,961 --> 00:10:40,841 FOR THE SAKE OF MY JOB, I WANT TO PUT A STOP TO THIS BEAST. 130 00:10:40,842 --> 00:10:44,681 NOW, FOR THE SAKE OF YOUR CAREER, ARE YOU WILLING TO HELP? 131 00:10:44,682 --> 00:10:46,601 OR AT THE VERY LEAST BE WITNESS TO IT ALL? 132 00:10:46,602 --> 00:10:49,482 GOOD GOD, MAN, WHAT IS THE MATTER? 133 00:10:49,483 --> 00:10:52,362 "HE WHO HESITATES." HAVEN'T YOU EVER HEARD THAT ONE? 134 00:10:52,363 --> 00:10:53,803 SCIENTIFIC INQUIRY SHOULDN'T FIND ITSELF 135 00:10:53,804 --> 00:10:55,723 TOO GRATEFUL TO COMMERCIAL SUPPORT, MR. SAXON. 136 00:10:55,724 --> 00:10:58,604 LOOK, YOU WERE THE ONLY ONE AT THAT CONFERENCE 137 00:10:58,605 --> 00:11:00,524 INTERESTED IN SOMETHING BIGGER THAN PLANKTON. 138 00:11:00,525 --> 00:11:03,405 SOMETHING BIG ENOUGH TO MATTER TO MEN LIKE YOU AND ME, 139 00:11:03,406 --> 00:11:05,805 AND THEY LAUGHED AT YOU. 140 00:11:05,806 --> 00:11:10,126 NOW, DO YOU WANT A CHANCE TO PROVE THEM WRONG? 141 00:11:10,127 --> 00:11:13,006 OR DO YOU WANT TO BE CALLED "YOUNG" ARRONAX 142 00:11:13,007 --> 00:11:15,887 FOR THE REST OF YOUR DAMN LIFE? 143 00:11:15,888 --> 00:11:19,247 ARRONAX, SR.: HAVE YOU ACTUALLY READ MY SON'S NOVEL? 144 00:11:19,248 --> 00:11:20,688 IT IS FILLED WITH MORE OBSCURE GREEK PHRASES THAN... 145 00:11:20,689 --> 00:11:22,128 PIERRE! 146 00:11:23,569 --> 00:11:25,008 I AM SO GLAD YOU DIDN'T LEAVE. 147 00:11:25,009 --> 00:11:27,888 HERE, JOIN US. I'M SURE YOUR FATHER REGRETS THE SCENE. 148 00:11:27,889 --> 00:11:29,809 PARDON MY LANGUAGE, BUT HELL WILL FREEZE SOLID 149 00:11:29,810 --> 00:11:32,210 BEFORE MY FATHER EXPRESSES REGRET OVER ANYTHING. 150 00:11:32,211 --> 00:11:33,171 YOU DIDN'T DESERVE THAT TREATMENT. 151 00:11:33,650 --> 00:11:35,090 YOU SPOKE WONDERFULLY. 152 00:11:35,091 --> 00:11:36,530 IT WAS A REMARKABLE PRESENTATION. 153 00:11:36,531 --> 00:11:38,931 YES, WHICH WON ME THE PRIVILEGE OF BEING DISMISSED AND RIDICULED 154 00:11:38,932 --> 00:11:40,370 AS AN IMAGINATIVE DREAMER. 155 00:11:40,371 --> 00:11:41,332 IGNORE THEM. 156 00:11:41,812 --> 00:11:44,211 THOSE MEN WERE BORN WITHOUT A DROP OF IMAGINATION. 157 00:11:44,212 --> 00:11:45,652 YES, AND THEY DON'T ENVY ME THE QUALITY I HAVE. 158 00:11:45,653 --> 00:11:47,092 WELL, THEY SHOULD. 159 00:11:47,093 --> 00:11:49,012 WHAT SCIENTIFIC ADVANCES CAN BE MADE 160 00:11:49,013 --> 00:11:51,413 WITHOUT IMAGINATION TO CHART THE WAY? 161 00:11:51,414 --> 00:11:54,773 I'M NO PROFESSOR, BUT I WAS QUITE MOVED. 162 00:11:54,774 --> 00:11:56,693 I'VE--I'VE READ YOUR BOOK, 163 00:11:56,694 --> 00:11:58,614 BUT I'VE NEVER SEEN YOU AT WORK BEFORE. 164 00:12:00,055 --> 00:12:01,974 WELL...TREASURE THE MEMORY. 165 00:12:01,975 --> 00:12:03,414 WHAT DO YOU MEAN? 166 00:12:03,415 --> 00:12:04,374 LYDIA! 167 00:12:04,375 --> 00:12:06,776 WHO ARE YOU DALLYING WITH? 168 00:12:07,736 --> 00:12:10,616 OH. THE OFFSPRING. 169 00:12:10,617 --> 00:12:12,537 REALLY, ARRONAX, DOESN'T YOUR SON DESERVE BETTER? 170 00:12:13,017 --> 00:12:13,977 DON'T I DESERVE BETTER? 171 00:12:14,458 --> 00:12:15,896 I'VE BEEN ASKING MYSELF FOR YEARS. 172 00:12:15,897 --> 00:12:18,298 I'M SORRY TO HAVE DISAPPOINTED YOU SO, FATHER. 173 00:12:18,778 --> 00:12:19,738 YES, I KNOW. 174 00:12:20,218 --> 00:12:21,178 I KNOW YOU ARE, AND YOU'RE SORRY 175 00:12:21,179 --> 00:12:23,098 FOR ALL THE TROUBLE YOU CAUSED AT THE ACADEMY, 176 00:12:23,099 --> 00:12:24,058 BUT WHAT IS DONE IS DONE. 177 00:12:24,059 --> 00:12:25,499 I'LL CONVEY YOUR APOLOGIES TO ALL, 178 00:12:25,979 --> 00:12:26,939 WE'LL SAY NO MORE ABOUT IT. 179 00:12:26,940 --> 00:12:28,379 NICE OF YOU TO DROP BY. 180 00:12:28,860 --> 00:12:29,819 ARRONAX. 181 00:12:29,820 --> 00:12:32,220 LYDIA, YOUR ATTENTIONS TO PIERRE ARE GENEROUS. 182 00:12:32,701 --> 00:12:35,099 MORE THAN GENEROUS, BUT, UH... 183 00:12:35,100 --> 00:12:37,980 DON'T GO SETTING YOURSELF UP AS THE BOY'S MOTHER. 184 00:12:37,981 --> 00:12:40,860 PIERRE, DON'T MIND HIM. 185 00:12:40,861 --> 00:12:44,701 HIS LAST MOTHER DIED GIVING BIRTH TO HIM. 186 00:12:44,702 --> 00:12:46,143 HE CAN BE QUITE HARD ON A MOTHER. 187 00:12:46,622 --> 00:12:49,502 OR A FATHER. 188 00:12:49,503 --> 00:12:52,383 LYDIA, I WAS IN THE MIDDLE OF A STORY. 189 00:12:52,864 --> 00:12:54,783 I NEED TO SPEAK TO YOU ALONE, FATHER. 190 00:12:54,784 --> 00:12:56,704 OF COURSE YOU NEED TO SPEAK TO ME ALONE. 191 00:12:56,705 --> 00:13:00,065 YOU DON'T FARE SO WELL AT PUBLIC ASSEMBLIES, DO YOU? 192 00:13:02,465 --> 00:13:04,385 I'VE COME TO SAY GOOD-BYE. 193 00:13:04,386 --> 00:13:06,786 HOW SENTIMENTAL MY SON IS. 194 00:13:07,266 --> 00:13:09,186 VERY WELL, GOOD-BYE. SEE YOU AT CHRISTMAS. 195 00:13:09,187 --> 00:13:11,586 THIS IS NOT AN ORDINARY GOOD-BYE. 196 00:13:11,587 --> 00:13:13,986 IT MAY BE MY LAST. 197 00:13:13,987 --> 00:13:17,827 HE HAS A SENSE OF THE DRAMATIC, NO? 198 00:13:17,828 --> 00:13:20,708 I AM BOARDING A TRAIN FOR BOSTON HARBOR IN THE MORNING. 199 00:13:20,709 --> 00:13:22,628 THE CUNARD LINE AND THE UNITED STATES GOVERNMENT 200 00:13:22,629 --> 00:13:24,548 ARE SPONSORING AN EXPEDITION. 201 00:13:24,549 --> 00:13:27,909 WE ARE GOING TO HUNT THE BEAST UNDER THE SEA. 202 00:13:29,350 --> 00:13:32,230 IT IS POSSIBLE WE WILL NOT RETURN. 203 00:13:36,071 --> 00:13:38,470 ARE YOU SAYING... 204 00:13:38,471 --> 00:13:42,791 ARE YOU SAYING I MIGHT NOT EVER SEE YOU AGAIN? 205 00:13:42,792 --> 00:13:46,152 AND THIS IS A SETTLING OF ACCOUNTS? 206 00:13:46,633 --> 00:13:48,073 A FINAL FAREWELL? 207 00:13:49,993 --> 00:13:53,833 WELL, THEN GIVE MY REGARDS TO THE MERMAIDS, LITTLE SAILOR. 208 00:13:53,834 --> 00:13:56,234 [LAUGHTER] 209 00:13:56,714 --> 00:14:00,074 OH, AND DON'T FORGET WINKEN, BLINKEN, AND NOD. 210 00:14:00,075 --> 00:14:02,475 GENTLEMEN, PLEASE. HA HA HA! 211 00:14:20,399 --> 00:14:23,278 I WANTED TO SAY GOOD-BYE. 212 00:14:23,279 --> 00:14:25,199 FAREWELL, LYDIA. 213 00:14:26,160 --> 00:14:28,558 AND TO APOLOGIZE FOR YOUR FATHER. 214 00:14:28,559 --> 00:14:30,959 IF HE TRULY WISHES TO APOLOGIZE, 215 00:14:30,960 --> 00:14:32,880 HE KNOWS WHERE TO FIND ME. 216 00:14:32,881 --> 00:14:34,800 HE IS MORE THAN CAPABLE OF NAVIGATING THE DISTANCE. 217 00:14:34,801 --> 00:14:36,240 YOU KNOW THAT'S JUST HIS WAY, PIERRE. 218 00:14:36,241 --> 00:14:38,160 ANYBODY WHO WANTS ATTENTION HAS TO FIGHT FOR IT. 219 00:14:38,161 --> 00:14:40,080 AND BECAUSE I DON'T REDUCE EVERY QUARREL 220 00:14:40,081 --> 00:14:42,001 TO THE LEVEL OF ARMED COMBAT, 221 00:14:42,002 --> 00:14:45,363 I AM ALWAYS... PUNISHED FOR IT. 222 00:14:48,723 --> 00:14:52,084 WHY DO YOU APOLOGIZE FOR HIM? 223 00:14:53,044 --> 00:14:56,885 WHY DO YOU... 224 00:14:59,285 --> 00:15:03,606 A WIDOW DOESN'T HAVE QUITE AS MANY ALTERNATIVES. 225 00:15:05,526 --> 00:15:07,925 HE'S A PASSIONATE MAN. 226 00:15:07,926 --> 00:15:10,805 HE... 227 00:15:10,806 --> 00:15:13,687 HE DOESN'T HESITATE. 228 00:15:21,368 --> 00:15:24,248 DO YOU TRULY EXPECT NOT TO RETURN? 229 00:15:24,249 --> 00:15:29,049 I'M NOT GIVEN TO SAYING THINGS FOR THE EFFECT. 230 00:15:31,450 --> 00:15:33,370 MY HUSBAND DIED DURING THE WAR. 231 00:15:33,371 --> 00:15:35,290 HE WAS SHOT DOWN IN THE BATTLE FOR RICHMOND. 232 00:15:35,291 --> 00:15:37,211 I BEGGED HIM NOT TO FIGHT, NOT TO LEAVE ME A WIDOW. 233 00:15:37,691 --> 00:15:39,131 FORTUNATELY, IT IS MY FATHER 234 00:15:39,132 --> 00:15:41,531 WHO YOU KEEP COMPANY WITH, NOT MYSELF. 235 00:15:41,532 --> 00:15:43,931 HE'S NOT LIKELY TO JOIN ANY BATTLE, 236 00:15:43,932 --> 00:15:46,813 AND YOU WON'T SUFFER ANY GREAT LOSS IF I DON'T RETURN. 237 00:16:01,215 --> 00:16:03,614 PIERRE... 238 00:16:03,615 --> 00:16:06,495 I'M--I'M SO SORRY. SO SORRY. 239 00:16:06,496 --> 00:16:09,375 I'M SO SORRY. 240 00:16:09,376 --> 00:16:11,296 I'M SORRY. 241 00:16:15,137 --> 00:16:18,049 [TRAIN RUMBLING] 242 00:16:44,454 --> 00:16:46,373 THINKIN' YOU'RE GETTING ON THIS TRAIN, BOY? 243 00:16:46,374 --> 00:16:48,773 SAME AS EVERYONE ELSE. 244 00:16:48,774 --> 00:16:50,215 YOU GOT YOURSELF A TICKET? 245 00:16:54,535 --> 00:16:55,976 SAME AS EVERYONE ELSE. 246 00:17:01,256 --> 00:17:03,176 I PAID A LOT OF MONEY FOR THAT TICKET. 247 00:17:03,177 --> 00:17:05,577 OH, IT'S A SHAME YOU LOST IT. 248 00:17:05,578 --> 00:17:07,497 WHAT KIND OF DIRTY-- 249 00:17:07,498 --> 00:17:09,417 DON'T YOU GET ORNERY WITH ME. 250 00:17:09,418 --> 00:17:13,738 NOW, YOU CAN EITHER WALK AWAY FROM THIS OR BE BEATEN AWAY. 251 00:17:15,179 --> 00:17:16,138 PARDON ME-- 252 00:17:16,139 --> 00:17:17,579 KEEP OUT OF THIS. 253 00:17:18,060 --> 00:17:20,459 THOUGHT YOU'D SEEN THAT THIS TRAIN 254 00:17:20,460 --> 00:17:22,859 DOESN'T HAVE ANY BOXCARS FOR THIS TRIP. 255 00:17:22,860 --> 00:17:26,700 NOW, THIS TRAIN IS GOING TO BE REACHING BOSTON WITHOUT YOU ON IT. 256 00:17:26,701 --> 00:17:28,621 AM I CORRECT? 257 00:17:30,061 --> 00:17:35,343 WE'LL SOON RELIEVE THAT NOTION THAT YOU'RE JUST LIKE ONE OF US. 258 00:17:44,464 --> 00:17:45,423 YOU CAN'T JUST-- 259 00:17:45,424 --> 00:17:47,825 IT'S DONE, ARRONAX. 260 00:17:50,225 --> 00:17:52,624 I THOUGHT THEY FOUGHT A WAR IN THIS COUNTRY 261 00:17:52,625 --> 00:17:54,545 FOR THE RIGHTS OF MEN LIKE HIM? 262 00:17:54,546 --> 00:17:55,506 HMM. YES, WELL. 263 00:17:55,985 --> 00:17:56,946 EXCUSE ME. 264 00:17:59,347 --> 00:18:00,785 HERE WE ARE. 265 00:18:00,786 --> 00:18:01,746 WHERE? 266 00:18:02,227 --> 00:18:03,187 AH, YES. 267 00:18:07,988 --> 00:18:08,948 EXCUSE ME. 268 00:18:13,749 --> 00:18:15,189 PSST. SIR. 269 00:18:24,311 --> 00:18:26,231 WHAT DO YOU DO FOR A TICKET? 270 00:18:26,711 --> 00:18:28,150 I MUST HAVE LOST IT. 271 00:18:28,151 --> 00:18:31,031 MY ASSOCIATE WILL BUY ME ANOTHER. I HOPE. 272 00:18:31,032 --> 00:18:33,431 PIERRE ARRONAX OF PARIS. 273 00:18:33,432 --> 00:18:35,832 CABELL ATTUCKS. CABE. OUT OF NEW ORLEANS MYSELF. 274 00:18:35,833 --> 00:18:37,753 HERE, I'LL TAKE THAT. 275 00:18:39,673 --> 00:18:41,593 I SUPPOSE THAT SORT OF BUSINESS HAPPENS TO YOU OFTEN? 276 00:18:41,594 --> 00:18:42,553 ONCE IS TOO OFTEN. 277 00:18:42,554 --> 00:18:44,473 THOUGHT I'D GET AWAY FROM IT UP NORTH. 278 00:18:44,474 --> 00:18:46,393 IS THAT WHAT SENDS YOU TO BOSTON? 279 00:18:46,394 --> 00:18:47,833 WELL, PARTLY. 280 00:18:47,834 --> 00:18:50,234 THAT, AND WANTING TO FIND WHERE MY GREAT-GRANDDADDY DIED. 281 00:18:50,235 --> 00:18:52,154 HE WAS SHOT IN THE BOSTON MASSACRE. 282 00:18:52,155 --> 00:18:54,075 CRISPUS ATTUCKS? YOU'VE HEARD THE NAME? 283 00:18:54,076 --> 00:18:55,514 YES. 284 00:18:55,515 --> 00:18:58,875 WELL, FOLKS TELL ME I GOT AN ANCESTOR THAT WAS A HERO. 285 00:18:58,876 --> 00:19:01,275 AND YOU WILL CONTINUE THE TRADITION. 286 00:19:01,276 --> 00:19:02,717 MAYBE. 287 00:19:04,637 --> 00:19:08,958 YOU KNOW ANYONE WHO'S HIRING HEROES UP THERE IN BOSTON? 288 00:19:32,770 --> 00:19:33,730 MAN: UNH! 289 00:19:35,650 --> 00:19:37,091 UNH! AH! 290 00:19:37,571 --> 00:19:39,010 [AUSTRALIAN ACCENT] YOU SHOULD WATCH WHERE YOU'RE GOING. 291 00:19:39,011 --> 00:19:40,451 I MIGHT HAVE PERFORATED YOU. 292 00:19:42,371 --> 00:19:45,251 THINK YOU'RE A LITTLE OLD TO BE PLAYING DARTS? 293 00:19:45,252 --> 00:19:48,132 MAYBE I SHOULD HAVE TOSSED ONE THROUGH YOU. 294 00:19:51,013 --> 00:19:54,373 NOW, NOW, GENTLEMEN, DON'T BE QUARRELING WITH MR. LAND. 295 00:19:54,374 --> 00:19:56,773 HE'S OUR BEST WEAPON AGAINST THE MONSTER. 296 00:19:56,774 --> 00:19:58,693 BEST DAMN WHALER IN THE ATLANTIC. 297 00:19:58,694 --> 00:20:00,134 MODEST CUSS, TOO. 298 00:20:00,135 --> 00:20:01,573 THIS IS NED LAND 299 00:20:01,574 --> 00:20:03,014 FROM THE WHALING SHIP HALIFAX, 300 00:20:03,015 --> 00:20:05,414 AND PIERRE ARRONAX, OCEANOGRAPHER, 301 00:20:05,415 --> 00:20:08,775 WHOSE THEORIES WE'LL PROVE WHEN WE CAPTURE THE MONSTER. 302 00:20:08,776 --> 00:20:10,215 AND HIS SERVANT CABELL. 303 00:20:10,216 --> 00:20:12,135 I'M NOT HIS SERVANT. 304 00:20:12,136 --> 00:20:13,095 MY FRIEND. 305 00:20:13,096 --> 00:20:17,897 YES. WELL, THIS WAY, PLEASE, GENTLEMEN. COME ON. 306 00:20:20,298 --> 00:20:21,737 MR. LAND... 307 00:20:21,738 --> 00:20:23,658 YOU, TOO, BELIEVE IN THE EXISTENCE 308 00:20:24,139 --> 00:20:25,577 OF A GIANT UNDERSEA CETACEAN? 309 00:20:25,578 --> 00:20:27,018 OF COURSE NOT. 310 00:20:27,019 --> 00:20:28,459 MEN ON SHORE BELIEVE IN THAT SORT OF THING. 311 00:20:28,940 --> 00:20:29,899 WHALERS DON'T. 312 00:20:29,900 --> 00:20:32,780 I BELIEVE IN THE $500 MCCUTCHEON'S OFFERING 313 00:20:33,260 --> 00:20:35,179 FOR THE FIRST PERSON WHO SPOTS WHATEVER IT IS. 314 00:20:35,180 --> 00:20:36,621 $500? 315 00:20:44,302 --> 00:20:46,222 MORNING. 316 00:20:56,784 --> 00:20:57,744 ADMIRAL. 317 00:21:02,065 --> 00:21:03,984 A HUNTING BIRD IS A BEAUTIFUL THING. 318 00:21:03,985 --> 00:21:05,425 IT'S ABSOLUTELY FREE, 319 00:21:05,426 --> 00:21:07,824 YET SO CAPABLE OF TAKING COMMANDS. 320 00:21:07,825 --> 00:21:09,745 ADMIRAL MCCUTCHEON, PERMIT ME TO INTRODUCE 321 00:21:09,746 --> 00:21:10,706 PROFESSOR... 322 00:21:11,187 --> 00:21:12,147 PIERRE ARRONAX... 323 00:21:12,626 --> 00:21:15,026 AND HIS ASSOCIATE, ONE CABELL ATTUCKS. 324 00:21:15,027 --> 00:21:16,467 ARRONAX? 325 00:21:17,427 --> 00:21:18,868 BEEN TOLD ABOUT YOU. 326 00:21:19,828 --> 00:21:20,788 BEEN TOLD YOU'LL EXPECT TO BE CODDLED. 327 00:21:21,268 --> 00:21:22,227 WELL, IT WON'T HAPPEN ON MY SHIP. 328 00:21:22,228 --> 00:21:23,668 NO, I WOULDN'T EXPECT THAT, ADMIRAL. 329 00:21:23,669 --> 00:21:25,107 YOU'LL BUNK DOWN IN THE AFT LIKE ANY OTHER SWAB. 330 00:21:25,108 --> 00:21:27,029 WELL, WE SAIL AT DAWN. 331 00:21:27,509 --> 00:21:28,468 ON WITH YOU. 332 00:21:28,469 --> 00:21:30,390 SIR, IF I MAY... 333 00:21:32,790 --> 00:21:34,709 WHO TOLD YOU I EXPECTED TO BE CODDLED? 334 00:21:34,710 --> 00:21:38,071 I GOT A TELEGRAM FROM YOUR FATHER. 335 00:21:39,031 --> 00:21:40,471 WELL, HE'D KNOW, I EXPECT. 336 00:21:44,792 --> 00:21:46,232 [BIRD SCREECHES] 337 00:22:02,075 --> 00:22:03,514 [GASPING] 338 00:22:03,515 --> 00:22:05,435 [THUNDER] 339 00:22:15,037 --> 00:22:15,997 LITTLE MAN. 340 00:22:16,957 --> 00:22:20,317 [GASPING] 341 00:22:20,318 --> 00:22:21,278 WHAT'S WRONG? 342 00:22:24,159 --> 00:22:25,598 I'M FINE. 343 00:22:26,559 --> 00:22:28,959 PIERRE: JUNE 4, 1867. 344 00:22:29,439 --> 00:22:31,358 MY NIGHTMARES CONTINUE, 345 00:22:31,359 --> 00:22:34,720 AND I AM NO CLOSER TO UNDERSTANDING THEM. 346 00:22:37,120 --> 00:22:38,560 I BEGIN A JOURNAL OF THIS VOYAGE, 347 00:22:38,561 --> 00:22:40,000 AS A SCIENTIFIC DOCUMENT. 348 00:22:40,001 --> 00:22:43,840 AND AS AN AID TO MY STRUGGLING CAREER. 349 00:22:43,841 --> 00:22:47,682 I WONDER IF OUR QUEST WILL PUT AN END TO THESE NIGHTMARES, 350 00:22:50,083 --> 00:22:52,962 OR PERHAPS, AS WE CONFRONT THE BEAST, 351 00:22:52,963 --> 00:22:56,804 I WILL LONG FOR MY OLD NIGHTMARES. 352 00:23:02,084 --> 00:23:04,965 WHAT TRULY LURKS BENEATH THE SEAS? 353 00:23:06,406 --> 00:23:07,845 WHAT MYSTERIES AWAIT? 354 00:23:16,967 --> 00:23:20,807 11 KNOTS SOUTH-SOUTHEAST, STEADY AS SHE GOES. 355 00:23:20,808 --> 00:23:22,247 WELL DONE, CHAPS. 356 00:23:22,248 --> 00:23:23,208 CARRY ON. 357 00:23:28,489 --> 00:23:30,409 SO, ARRONAX... 358 00:23:30,410 --> 00:23:33,770 WHERE DO YOU RECKON WE'LL SIGHT THE BEAST? 359 00:23:34,250 --> 00:23:35,210 DEEP WATERS. 360 00:23:36,171 --> 00:23:39,530 IS THAT THE BEST YOU CAN DO? 361 00:23:39,531 --> 00:23:42,410 WELL, WHO KNOWS WHAT THE CREATURE'S WAYS MAY BE? 362 00:23:42,411 --> 00:23:44,331 WHO KNOWS HOW MANY WATERS WE'LL HAVE TO SEARCH? 363 00:23:52,013 --> 00:23:54,413 I'VE STARTED A JOURNAL, MR. LAND. 364 00:23:54,414 --> 00:23:55,374 OBJECTIVELY... 365 00:23:55,853 --> 00:23:57,774 IF I FILL A PAGE A DAY, 366 00:23:58,254 --> 00:24:02,094 AND WE SEE THE MONSTER BY THE TIME I REACH THE END, 367 00:24:02,095 --> 00:24:03,535 WE'LL HAVE HAD GREAT LUCK. 368 00:24:05,455 --> 00:24:06,415 YEAH. 369 00:24:16,369 --> 00:24:19,248 PIERRE: JULY 14. 370 00:24:19,249 --> 00:24:21,649 WE'VE BEEN AT SEA FOR 6 WEEKS NOW. 371 00:24:21,650 --> 00:24:23,089 NONE OF THE SHIPS WE PASS 372 00:24:23,090 --> 00:24:25,490 HAS ANY WORD OF THE CREATURE WE SEEK. 373 00:24:25,491 --> 00:24:27,410 NOR DO I... 374 00:24:27,411 --> 00:24:31,252 DESPITE THE CONSTANT QUESTIONING I RECEIVE FROM THE CREW. 375 00:24:33,652 --> 00:24:36,531 MCCUTCHEON HAS SUMMONED ME BEFORE HIM THIS MORNING 376 00:24:36,532 --> 00:24:40,373 AT AN HOUR I WOULD HAVE EXPECTED ALL HANDS TO BE ASLEEP. 377 00:24:47,094 --> 00:24:49,013 PIERRE: YOU'VE TAKEN MY BOOK. 378 00:24:49,014 --> 00:24:50,933 THE RUMOR'S AMONG THE CREW 379 00:24:50,934 --> 00:24:53,335 YOU KNOW ALL ABOUT THE MONSTER. 380 00:24:55,256 --> 00:24:58,136 YOU THINK THESE THINGS REALLY ARE SWIMMING ALONG BENEATH US? 381 00:24:59,576 --> 00:25:01,496 YES, SIR, I DO. 382 00:25:06,297 --> 00:25:09,176 "CRYPTOZOOLOGY OF THE OCEAN DEPTHS." 383 00:25:09,177 --> 00:25:12,057 WHAT A COCK-AND-BULL TALE. 384 00:25:12,058 --> 00:25:13,978 IT EARNED MY SEAT AS A PROFESSOR. 385 00:25:14,459 --> 00:25:15,899 IT'S A STUDY OF THE UNKNOWN ANIMALS 386 00:25:16,379 --> 00:25:18,298 THAT COULD EXIST AT THE OCEAN'S FLOOR. 387 00:25:18,299 --> 00:25:19,259 IF THEY'RE UNKNOWN, 388 00:25:19,260 --> 00:25:21,179 HOW DO YOU STUDY THEM? 389 00:25:21,180 --> 00:25:24,059 YOU TAKE WHAT YOU DO KNOW ABOUT AQUATIC LIFE FORMS, 390 00:25:24,060 --> 00:25:26,940 USE LOGIC, IMAGINATION, AND EXTRAPOLATE. 391 00:25:26,941 --> 00:25:28,380 NO HELP AT ALL. 392 00:25:28,381 --> 00:25:31,260 I WANTED SOME CLUES AS TO WHAT KIND OF DEVIL WE'RE CHASING HERE. 393 00:25:31,261 --> 00:25:33,662 ASSUMING IT'S NOT A MAN-MADE SHIP. 394 00:25:34,622 --> 00:25:36,061 I'LL TELL YOU ONE THING. 395 00:25:36,062 --> 00:25:37,502 IF IT IS A MAN-MADE SHIP 396 00:25:37,503 --> 00:25:39,903 DISPATCHING OTHER SAILORS TO WATERY GRAVES, 397 00:25:40,383 --> 00:25:41,342 I'LL SEND THE MAN COMMANDING IT 398 00:25:41,343 --> 00:25:43,263 TO A MEETING WITH HIS MAKER. 399 00:25:43,264 --> 00:25:46,623 I ASSURE YOU, ADMIRAL, IT IS NOT MAN-MADE. 400 00:25:46,624 --> 00:25:48,544 CRYPTOZOOLOGY. 401 00:26:08,707 --> 00:26:09,666 ADMIRAL! 402 00:26:09,667 --> 00:26:11,107 WE BE WHALING, YES? 403 00:26:11,108 --> 00:26:13,029 CERTAIN. REDUCE SPEED 6 KNOTS. 404 00:26:13,508 --> 00:26:13,989 READY ALL BOATS. 405 00:26:14,468 --> 00:26:15,427 SAILOR: REDUCE SPEED 6 KNOTS! 406 00:26:15,428 --> 00:26:16,869 READY ALL BOATS! 407 00:26:24,070 --> 00:26:27,430 ARE WE STARVING OR SOME SUCH, DENNISON? 408 00:26:27,431 --> 00:26:29,350 HELL, WE'VE LAID IN PROVISIONS 409 00:26:29,351 --> 00:26:32,231 FOR AS LONG AS IT TAKES TO FIND THE MONSTER. 410 00:26:32,232 --> 00:26:34,631 THEN WHY ARE WE CHASING THAT WHALE? 411 00:26:34,632 --> 00:26:37,512 FOR THE SPORT OF IT. 412 00:26:49,515 --> 00:26:50,954 CABE: PIERRE. 413 00:26:52,395 --> 00:26:53,834 COME HERE. 414 00:26:53,835 --> 00:26:54,794 YOU THE SCIENTIST. 415 00:26:54,795 --> 00:26:56,715 EXPLAIN THIS TO ME. 416 00:27:06,317 --> 00:27:08,717 WE'RE LOOKING FOR A CREATURE THAT KILLS WITHOUT WARNING. 417 00:27:08,718 --> 00:27:11,598 SEEMS TO ME WE GOT THAT RIGHT HERE. 418 00:27:12,078 --> 00:27:13,997 STOW THAT TALK. I GOT WORK TO DO. 419 00:27:13,998 --> 00:27:14,958 EXPLAIN IT TO ME, PIERRE. 420 00:27:15,439 --> 00:27:16,879 WHAT MAKES HIM CALL THIS WORK? 421 00:27:17,359 --> 00:27:18,798 THIS IS MR. LAND'S PROFESSION. 422 00:27:18,799 --> 00:27:22,639 TO LOSE A CHANCE TO PRACTICE IS TO LOSE THE SKILL WHEN IT IS NEEDED. 423 00:27:22,640 --> 00:27:24,080 THIS IS WHAT MAKES A MAN OUT HERE ON THE SEAS, CABE-- 424 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 MEETING NATURE HEAD-ON. 425 00:27:26,001 --> 00:27:26,961 SO WATCH AND LEARN. 426 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 I SIGNED ON THINKING TO BE A HERO, PIERRE. 427 00:27:29,361 --> 00:27:31,761 THIS IS NOT WHAT A HERO LOOKS LIKE. 428 00:27:31,762 --> 00:27:34,162 THIS IS WHAT A HERO IS. 429 00:27:35,122 --> 00:27:36,561 YEAH? 430 00:27:36,562 --> 00:27:37,522 YEAH. 431 00:27:37,523 --> 00:27:40,402 GOING UP AGAINST NATURE... 432 00:27:40,403 --> 00:27:41,842 AND PROVING HIMSELF JUST AS STRONG. 433 00:27:41,843 --> 00:27:43,762 OR A MAN WHO BECOMES JUST ANOTHER ANIMAL 434 00:27:43,763 --> 00:27:46,163 WHEN YOU SEE A CHANCE TO KILL. 435 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 WHY ARE YOU SO FRETTING ABOUT THE BEHEMOTHS? 436 00:27:48,084 --> 00:27:50,964 THEY'RE LARGE ENOUGH NOT TO NEED YOUR PROTECTING, 437 00:27:50,965 --> 00:27:52,404 AND PLENTIFUL ENOUGH, TOO. 438 00:27:52,405 --> 00:27:55,284 MAYBE I'M SEEING SOMETHING I THOUGHT WAS OVER WITH THE WAR. 439 00:27:55,285 --> 00:27:57,204 AND WHAT MIGHT THAT BE? 440 00:27:57,205 --> 00:28:00,565 I TELL YOU, I HAVE NO INTENT OF MAKING A SLAVE OF THE CREATURE. 441 00:28:00,566 --> 00:28:02,005 I MEANT CRUELTY-- 442 00:28:02,006 --> 00:28:03,925 WORSE THAN ANY ANIMAL COULD DO, 443 00:28:03,926 --> 00:28:06,806 BECAUSE THERE AIN'T NO DAMN NEED FOR IT. 444 00:28:06,807 --> 00:28:11,128 THIS COULD JUST AS EASILY PIERCE YOUR HIDE! 445 00:28:14,969 --> 00:28:17,369 THIS IS CRUELTY! 446 00:28:20,730 --> 00:28:21,690 MR. LAND! 447 00:28:25,050 --> 00:28:27,929 NO WAR WILL STOP MEN FROM WHAT THEY'RE BEST AT, CABE. 448 00:28:27,930 --> 00:28:30,810 I'D THINK ANY MAN WHO WAS A SLAVE WOULD KNOW THAT, 449 00:28:30,811 --> 00:28:31,771 BUT IF YOU WANT MORE LESSONS... 450 00:28:38,973 --> 00:28:40,412 AAH! 451 00:28:41,853 --> 00:28:43,293 MAN OVERBOARD! 452 00:28:43,774 --> 00:28:44,734 MAN OVERBOARD! 453 00:28:45,213 --> 00:28:46,653 ADMIRAL! ADMIRAL! 454 00:28:46,654 --> 00:28:47,613 MAN OVERBOARD! 455 00:28:47,614 --> 00:28:49,533 HARD APORT. REDUCE SPEED 3 KNOTS. 456 00:28:49,534 --> 00:28:50,974 REDUCE SPEED 3 KNOTS! 457 00:29:04,416 --> 00:29:06,337 HOLD ON, NED! 458 00:29:09,217 --> 00:29:10,658 PULL! PULL! 459 00:29:36,582 --> 00:29:38,022 NED! HANG ON! 460 00:30:00,394 --> 00:30:04,235 [MECHANICAL WHIRRING] 461 00:30:25,838 --> 00:30:27,758 AHOY! 462 00:30:28,719 --> 00:30:30,158 HERE IT IS! I FOUND IT! 463 00:30:30,159 --> 00:30:32,079 DOWN BELOW! THE CREATURE! 464 00:30:32,080 --> 00:30:33,999 I FOUND IT! 465 00:30:34,000 --> 00:30:35,440 DOWN BELOW! THE CREATURE! 466 00:30:38,801 --> 00:30:41,200 IT'S THE CREATURE. 467 00:30:41,201 --> 00:30:42,641 IT'S THE CREATURE. 468 00:30:44,081 --> 00:30:46,482 WHAT ON EARTH GAVE BIRTH TO IT? 469 00:30:47,442 --> 00:30:48,882 MCCUTCHEON: MAN THE GUNS. 470 00:30:49,363 --> 00:30:50,802 PREPARE TO ENGAGE. 471 00:30:58,004 --> 00:30:59,924 FIRE! 472 00:31:36,410 --> 00:31:38,810 IT'S BOUNCED OFF IT LIKE A MARBLE. 473 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 IT'S MAN-MADE. 474 00:31:43,611 --> 00:31:46,492 IT'S GOT TO HAVE 6-INCH ARMOR PLATES. 475 00:31:55,614 --> 00:31:58,013 HOW IN GOD'S NAME? 476 00:32:22,978 --> 00:32:24,898 HARD ABOUT! HARD ABOUT! 477 00:32:26,339 --> 00:32:27,298 BUY US TIME. 478 00:32:27,299 --> 00:32:28,738 ADMIRAL, ADMIRAL, THERE ARE MEN OVERBOARD. 479 00:32:28,739 --> 00:32:30,417 DO YOU WANT TO JOIN THEM? 480 00:32:41,957 --> 00:32:43,396 UHH. 481 00:32:38,397 --> 00:32:40,797 HE'S BACK WITH US. 482 00:32:40,798 --> 00:32:42,717 SO, ARRONAX, 483 00:32:42,718 --> 00:32:44,638 YOU MAY THANK ME FOR THIS. 484 00:32:44,639 --> 00:32:46,077 I FISHED YOU OUT 485 00:32:46,078 --> 00:32:48,478 WHILE NED FOUND US A PLACE TO DRY OUT. 486 00:32:48,479 --> 00:32:49,918 OR YOU MAY NOT THANK ME. 487 00:32:49,919 --> 00:32:52,320 IF MCCUTCHEON DECIDES NOT TO COME BACK FOR US, 488 00:32:52,799 --> 00:32:54,720 YOU MAY END UP WISHING WE WERE DEAD. 489 00:32:55,200 --> 00:32:57,120 THEY TOOK A GOOD BEATING. 490 00:32:57,121 --> 00:33:00,000 MCCUTCHEON'S JUST TRYING TO GET OUT OF PAYING ME 491 00:33:00,001 --> 00:33:01,920 FOR SIGHTING THE BEAST. 492 00:33:01,921 --> 00:33:03,841 BUT IT'S NO BEAST, IS IT? 493 00:33:03,842 --> 00:33:06,241 NOT UNLESS SEA MONSTERS WEAR IRON OVERCOATS. 494 00:33:06,242 --> 00:33:07,682 YOU'RE SITTING ON IT. 495 00:33:12,003 --> 00:33:13,443 AMAZING. 496 00:33:15,843 --> 00:33:18,243 A MAN-MADE SHIP. 497 00:33:18,244 --> 00:33:20,164 NED: SO MUCH FOR YOUR THEORIES. 498 00:33:21,604 --> 00:33:24,004 DON'T SEEM TO BE BOTHERED ABOUT BEING WRONG. 499 00:33:24,005 --> 00:33:25,444 THE MORE TIMES WE'RE PROVEN WRONG, 500 00:33:25,445 --> 00:33:27,845 THE CLOSER WE COME TO KNOWING THE TRUTH. 501 00:33:27,846 --> 00:33:31,685 HAVE WE HAD ANY SIGHT OF THE MEN WHO MADE THIS SHIP? 502 00:33:31,686 --> 00:33:34,566 NO SIGN OF LIFE FOR THE PAST 3 HOURS. 503 00:33:34,567 --> 00:33:35,526 HAVE WE MOVED? 504 00:33:35,527 --> 00:33:36,487 WELL, WE'RE MOVING NOW. 505 00:33:36,967 --> 00:33:38,887 [ENGINE WHIRRING] 506 00:33:45,608 --> 00:33:48,968 CABE: WE'RE ALL RIGHT AS LONG AS WE DON'T DIVE. 507 00:33:48,969 --> 00:33:49,929 HELP! 508 00:33:54,730 --> 00:33:58,089 DON'T THINK THEY DON'T KNOW WE'RE THE ONES THAT BLEW THEM UP. 509 00:33:58,090 --> 00:34:00,971 THEY MAY NOT EVEN KNOW WE'RE HERE. OPEN UP! 510 00:34:35,057 --> 00:34:36,497 [COUGHING] 511 00:34:44,178 --> 00:34:45,619 [COUGHING] 512 00:34:48,499 --> 00:34:49,459 WHERE ARE WE? 513 00:34:49,939 --> 00:34:51,858 I THINK THEY BROUGHT US INSIDE. 514 00:34:51,859 --> 00:34:54,259 INSIDE WHAT? 515 00:34:54,260 --> 00:34:55,219 YOU SEE ANYONE? 516 00:34:55,220 --> 00:34:56,660 NOT A SOUL. 517 00:35:01,941 --> 00:35:04,340 EVER SEEN ANYTHING LIKE THIS? 518 00:35:04,341 --> 00:35:07,221 HOW IS THIS ROOM LIT? 519 00:35:07,222 --> 00:35:09,622 WHAT KIND OF SCIENCE IS THIS? 520 00:35:09,623 --> 00:35:10,583 MAYBE IT AIN'T SCIENCE. 521 00:35:11,062 --> 00:35:11,542 MAYBE. 522 00:35:11,543 --> 00:35:12,982 MAYBE WE JUST DIED. 523 00:35:12,983 --> 00:35:15,384 MAYBE THIS IS WHERE YOU SIT AND WAIT 524 00:35:15,863 --> 00:35:17,304 TILL THE DEVIL COMES FOR YOU. 525 00:35:17,783 --> 00:35:20,119 WELL, WE'RE READY! 526 00:35:20,120 --> 00:35:23,961 GO AHEAD AND TAKE US ALL TO HELL! 527 00:35:44,124 --> 00:35:47,004 I AM PROFESSOR PIERRE ARRONAX 528 00:35:47,005 --> 00:35:49,404 OF THE PARIS MUSEUM OF NATURAL HISTORY. 529 00:35:49,885 --> 00:35:51,804 THESE ARE MY COMPANIONS 530 00:35:51,805 --> 00:35:53,244 CABELL ATTUCKS, NED LAND, 531 00:35:53,245 --> 00:35:55,645 LATE OF THE FRIGATE ABRAHAM LINCOLN. 532 00:35:55,646 --> 00:35:57,565 WE HAVE BEEN STRANDED AT SEA 533 00:35:57,566 --> 00:36:00,446 AND APPRECIATE YOUR KINDNESS IN SAVING OUR... 534 00:36:00,447 --> 00:36:02,367 HE DOESN'T UNDERSTAND YOU. 535 00:36:04,767 --> 00:36:05,727 TRY FRENCH. 536 00:36:08,128 --> 00:36:09,567 MERCI, MONSIEUR. 537 00:36:09,568 --> 00:36:10,527 MES AMIS ET MOI, 538 00:36:10,528 --> 00:36:11,968 NOUS NOUS TROUVONS-- 539 00:36:11,969 --> 00:36:12,929 HE'S NOT LIGHTIN' UP. 540 00:36:14,369 --> 00:36:16,769 SPRECHEN SIE DEUTSCH, HAUPTMANN? 541 00:36:19,169 --> 00:36:21,089 NO ENGLISH, FRENCH, GERMAN. 542 00:36:21,090 --> 00:36:23,491 WHERE CAN HE COME FROM? 543 00:36:24,930 --> 00:36:29,251 MAN: I HAVE BEEN WONDERING EXACTLY WHAT TO DO WITH YOU. 544 00:36:29,252 --> 00:36:31,650 IT IS AN ETHICAL DILEMMA. 545 00:36:31,651 --> 00:36:35,011 YOU HAVE INTRUDED ON MY DOMAIN. 546 00:36:35,012 --> 00:36:36,452 WITHOUT MEANING TO. 547 00:36:37,412 --> 00:36:38,852 WITHOUT MEANING TO? 548 00:36:38,853 --> 00:36:40,292 DID YOUR SHIP NOT MEAN 549 00:36:40,293 --> 00:36:43,172 TO PURSUE MY BOAT ALL OVER THE OCEAN? 550 00:36:43,173 --> 00:36:46,533 WAS IT BY CHANCE THAT YOUR CANNONFIRE BOUNCED OFF MY HULL? 551 00:36:46,534 --> 00:36:48,454 IT'D HAVE DONE SOME DAMAGE, TOO, 552 00:36:48,455 --> 00:36:50,374 IF I'D BEEN BEHIND THE FUSE. 553 00:36:50,375 --> 00:36:53,255 I HAVE THE RIGHT TO TREAT YOU AS ENEMIES. 554 00:36:53,256 --> 00:36:56,615 WHY SHOULD I NOT LEAVE YOU ON THE OUTER PLATFORM, 555 00:36:56,616 --> 00:36:58,055 ORDER THE NAUTILUS TO DIVE, 556 00:36:58,056 --> 00:37:01,416 AND FORGET THAT YOU EVER EXISTED? 557 00:37:02,857 --> 00:37:05,738 WOULD THAT NOT BE WITHIN MY RIGHTS? 558 00:37:06,217 --> 00:37:07,658 PERHAPS THE RIGHTS OF A SAVAGE, 559 00:37:08,138 --> 00:37:09,577 BUT NOT OF A CIVILIZED MAN. 560 00:37:09,578 --> 00:37:13,418 I AM NOT WHAT YOU WOULD CALL A CIVILIZED MAN. 561 00:37:13,419 --> 00:37:15,338 I NO LONGER OBEY SOCIETY'S RULES. 562 00:37:15,339 --> 00:37:18,699 DO NOT WASTE YOUR BREATH INVOKING THEM TO ME. 563 00:37:24,460 --> 00:37:27,340 I HAVE DECIDED, HOWEVER, 564 00:37:27,341 --> 00:37:29,741 THAT TO SHOW YOU PITY 565 00:37:29,742 --> 00:37:33,582 MIGHT COINCIDE WITH MY INTERESTS. 566 00:37:35,022 --> 00:37:36,941 YOU'RE GRANTING US FREEDOM? 567 00:37:36,942 --> 00:37:39,822 THE FREEDOM TO COME AND GO AS YOU PLEASE 568 00:37:39,823 --> 00:37:42,703 AND TO SEE EVERYTHING THAT GOES ON ABOARD THE NAUTILUS, 569 00:37:43,184 --> 00:37:46,063 THE FREEDOM THAT WE OURSELVES HAVE. 570 00:37:46,064 --> 00:37:47,503 FORGIVE ME, SIR, 571 00:37:47,504 --> 00:37:50,864 BUT THIS SOUNDS LIKE THE FREEDOM THAT ALL PRISONERS HAVE, 572 00:37:50,865 --> 00:37:53,264 THE FREEDOM TO WALK ABOUT THEIR CELL. 573 00:37:53,265 --> 00:37:55,184 THAT... 574 00:37:55,185 --> 00:37:57,106 WILL HAVE TO SUFFICE. 575 00:37:57,586 --> 00:38:00,946 YOU'RE SAYING YOU'LL NEVER LET US OFF THIS SHIP. 576 00:38:02,867 --> 00:38:04,787 WELL, I'M GETTING OFF RIGHT NOW. 577 00:38:16,789 --> 00:38:19,669 I AM EMBARRASSED FOR YOU. 578 00:38:19,670 --> 00:38:21,589 SAY YOU OVERPOWER ME. 579 00:38:21,590 --> 00:38:22,549 WHERE WILL YOU GO? 580 00:38:22,550 --> 00:38:26,390 THIS SHIP WILL NOT MOVE WITHOUT MY WORD. 581 00:38:26,391 --> 00:38:28,311 SAY YOU KILL ME. 582 00:38:28,791 --> 00:38:29,750 THE FINEST INTELLECT 583 00:38:29,751 --> 00:38:32,152 COULD NOT MASTER THE WORKINGS OF THIS SHIP 584 00:38:32,632 --> 00:38:34,072 IN TIME TO CHANGE ITS COURSE. 585 00:38:34,552 --> 00:38:36,471 YOU ARE PRISONERS OF WAR. 586 00:38:36,472 --> 00:38:38,391 YOU ATTACKED ME. 587 00:38:38,392 --> 00:38:40,312 YOU HAVE STUMBLED ON A SECRET 588 00:38:40,313 --> 00:38:43,674 THAT NO MAN ON EARTH SHALL EVER PENETRATE... 589 00:38:44,634 --> 00:38:47,514 THE SECRET OF MY EXISTENCE. 590 00:38:58,556 --> 00:39:01,916 WE ARE PRESENTLY SOME 200 FATHOMS BENEATH THE SURFACE. 591 00:39:01,917 --> 00:39:04,316 YOU MAY DECIDE TO LEAVE THE NAUTILUS, 592 00:39:04,317 --> 00:39:06,236 BUT I GIVE NO ORDER TO RISE. 593 00:39:06,237 --> 00:39:08,638 I LEAVE YOU TO CONSIDER THE MATTER. 594 00:39:09,118 --> 00:39:11,517 SHOULD YOU ACCEPT MY HOSPITALITY, 595 00:39:11,518 --> 00:39:13,917 YOU MERELY HAVE TO CALL MY NAME. 596 00:39:13,918 --> 00:39:16,318 AND WHAT NAME IS THAT? 597 00:39:16,319 --> 00:39:18,719 I AM CAPTAIN NEMO. 598 00:39:41,283 --> 00:39:42,723 NEMO! 599 00:39:53,574 --> 00:39:56,453 WHAT EXACTLY DO YOU TAKE FROM THE SEA, CAPTAIN? 600 00:39:56,454 --> 00:39:59,335 FOOD, CLOTHING, SHELTER. 601 00:39:59,814 --> 00:40:00,773 THAT'S ABOUT ALL. 602 00:40:00,774 --> 00:40:03,174 FOOD? CAN'T BE MUCH OF THAT DOWN HERE. 603 00:40:03,175 --> 00:40:04,615 MORE THAN YOU IMAGINE. 604 00:40:05,096 --> 00:40:07,015 MEAT, VEGETABLES, 605 00:40:07,016 --> 00:40:07,976 CREAM, SUGAR, 606 00:40:08,456 --> 00:40:12,295 ALL HARVESTED FROM THE DEPTHS OF THE OCEAN. 607 00:40:12,296 --> 00:40:14,216 SOMETIMES WE PUT OUT NETS. 608 00:40:14,217 --> 00:40:16,616 SOMETIMES I GO HUNTING. 609 00:40:16,617 --> 00:40:18,057 SPORT. 610 00:40:19,978 --> 00:40:21,417 I AM DETERMINED 611 00:40:21,418 --> 00:40:25,258 NEVER TO RELY ON THE OUTSIDE WORLD AGAIN. 612 00:40:25,259 --> 00:40:27,658 AND YOU DON'T MISS THE SURFACE, CAPTAIN, 613 00:40:27,659 --> 00:40:29,578 THE ARTWORK, THE MUSIC? 614 00:40:29,579 --> 00:40:31,020 I HAVE MY SHARE. 615 00:40:34,380 --> 00:40:36,780 HERE ARE THE LAST TIES 616 00:40:36,781 --> 00:40:39,181 THAT BIND ME TO THE SURFACE. 617 00:40:59,344 --> 00:41:00,304 FREEDOM. 618 00:41:06,546 --> 00:41:07,985 [PLAYING BACH] 619 00:41:49,753 --> 00:41:51,193 ROSSINI. 620 00:41:51,673 --> 00:41:53,112 GOUNOD. 621 00:41:53,113 --> 00:41:54,553 WAGNER. 622 00:41:54,554 --> 00:41:55,514 MOZART. 623 00:41:55,993 --> 00:41:57,434 YOU HAVE BOTH THE OLD MASTERS 624 00:41:57,914 --> 00:41:59,353 AND THE CONTEMPORARIES HERE, CAPTAIN. 625 00:41:59,354 --> 00:42:01,753 TO ME, THEY ARE ALL CLASSICS. 626 00:42:01,754 --> 00:42:04,154 WHAT YOU THINK OF AS MODERN WORKS 627 00:42:04,155 --> 00:42:07,995 ARE TO ME RELICS OF A WORLD LONG GONE. 628 00:42:07,996 --> 00:42:10,875 SIT DOWN TO DINNER, PLEASE, GENTLEMEN. 629 00:42:10,876 --> 00:42:11,837 ON BOARD THE NAUTILUS, 630 00:42:12,316 --> 00:42:14,716 MOST OF THE TIME WE EAT IN THE COMMONS, 631 00:42:14,717 --> 00:42:17,597 BUT TO THANK YOU FOR ACCEPTING MY HOSPITALITY, 632 00:42:18,077 --> 00:42:19,036 A SPECIAL DINNER. 633 00:42:19,037 --> 00:42:19,996 I'D FEEL SAFER 634 00:42:19,997 --> 00:42:23,357 IF I SAW YOU EATING SOME OF IT FIRST. 635 00:42:23,358 --> 00:42:26,238 I PROMISE YOU THAT IF I WANTED TO KILL YOU, 636 00:42:26,239 --> 00:42:28,638 I WOULD RESORT TO MORE DIRECT MEANS. 637 00:42:28,639 --> 00:42:31,518 I DO NOT KILL WHEN I DO NOT HAVE TO. 638 00:42:31,519 --> 00:42:33,919 DID A FAIR ENOUGH JOB ON THE ABRAHAM LINCOLN. 639 00:42:33,920 --> 00:42:35,840 I WAS ATTACKED. 640 00:42:35,841 --> 00:42:36,801 DURING THE MELEE, 641 00:42:37,280 --> 00:42:38,721 YOU MAY HAVE FAILED TO NOTE 642 00:42:39,201 --> 00:42:40,640 THAT I RAMMED THE FRIGATE 643 00:42:40,641 --> 00:42:42,561 IN THE PRECISE PLACE THAT WOULD DISABLE IT 644 00:42:42,562 --> 00:42:44,482 WITHOUT SENDING IT AND ALL ITS MEN 645 00:42:44,962 --> 00:42:46,402 DOWN TO THEIR DEATHS. 646 00:42:47,842 --> 00:42:51,683 I CAN'T TELL IF THIS IS BREAKFAST, LUNCH, OR DINNER. 647 00:42:53,123 --> 00:42:54,563 LOOK AROUND YOU. 648 00:42:55,523 --> 00:42:57,443 WE SIMULATE THE LIGHT UP ON THE SURFACE 649 00:42:57,444 --> 00:42:59,844 TO MAINTAIN OUR INTERNAL BODY CLOCKS. 650 00:43:01,284 --> 00:43:04,164 FROM THE STRENGTH AND HUE OF THE LIGHT NOW, 651 00:43:04,165 --> 00:43:08,004 WE CAN SEE THAT IT IS TWILIGHT. 652 00:43:08,005 --> 00:43:11,365 SO YOU REALLY DO GET EVERYTHING FROM THE SEA, CAPTAIN. 653 00:43:11,366 --> 00:43:12,805 THE SEA... 654 00:43:12,806 --> 00:43:14,247 IS EVERYTHING. 655 00:43:59,374 --> 00:44:03,214 THE SEA COVERS 7/10 OF THE EARTH. 656 00:44:03,215 --> 00:44:06,574 ITS BREATH IS PURE AND WHOLESOME. 657 00:44:06,575 --> 00:44:09,935 IT IS AN IMMENSE WORLD 658 00:44:09,936 --> 00:44:13,776 PULSATING WITH EVERY FORM OF LIFE. 659 00:44:13,777 --> 00:44:16,656 HERE, THERE ARE NO DESPOTS. 660 00:44:16,657 --> 00:44:20,016 ON THE SURFACE, MEN STILL EXERCISE THEIR ENDLESS LAWS, 661 00:44:20,017 --> 00:44:22,897 FIGHT AND INDULGE IN ALL THEIR BLOODY EARTHLY HORRORS, 662 00:44:22,898 --> 00:44:26,737 BUT BELOW THE SURFACE, THEIR POWER CEASES, 663 00:44:26,738 --> 00:44:29,618 THEIR DOMINION VANISHES. 664 00:44:29,619 --> 00:44:32,979 TO LIVE, GENTLEMEN, 665 00:44:32,980 --> 00:44:35,859 IN THE EMBRACE OF THE SEA. 666 00:44:35,860 --> 00:44:39,700 ONLY HERE IS THERE INDEPENDENCE. 667 00:44:39,701 --> 00:44:42,101 HERE, I RECOGNIZE NO MASTER. 668 00:44:43,542 --> 00:44:46,422 HERE, I AM FREE. 669 00:45:09,346 --> 00:45:10,786 [STEAM HISSING] 670 00:45:15,683 --> 00:45:19,524 BEHOLD, THE HEART OF THE NAUTILUS. 671 00:45:28,646 --> 00:45:30,085 [CREAKING] 672 00:45:40,647 --> 00:45:41,607 INCREDIBLE. 673 00:45:43,048 --> 00:45:44,967 WHAT POWERS THIS SHIP? 674 00:45:44,968 --> 00:45:46,889 HYDROELECTRICITY. 675 00:45:47,849 --> 00:45:48,808 I DON'T UNDERSTAND. 676 00:45:48,809 --> 00:45:51,208 THE OCEANS ABSORB 677 00:45:51,209 --> 00:45:53,129 A VAST AMOUNT OF POWER FROM THE SUN, 678 00:45:53,610 --> 00:45:55,529 PROVIDING AN UNENDING SOURCE 679 00:45:55,530 --> 00:45:56,970 OF ELECTRICAL CURRENT. 680 00:45:58,410 --> 00:46:00,330 STIMULATED BY OUR TURBINES, 681 00:46:00,331 --> 00:46:04,170 THE SEAS THEMSELVES POWER THE NAUTILUS 682 00:46:04,171 --> 00:46:06,570 WITH THE BEAUTY AND FURY 683 00:46:06,571 --> 00:46:08,972 OF A COMPACT THUNDERSTORM. 684 00:46:11,853 --> 00:46:12,812 I'M COMING BACK HERE. 685 00:46:12,813 --> 00:46:14,253 I'M GONNA DO SOMETHING TO THESE ENGINES. 686 00:46:14,733 --> 00:46:15,692 WHEN THE SHIP SURFACES, 687 00:46:15,693 --> 00:46:17,133 WE'LL MAKE OUR BREAK. 688 00:46:22,414 --> 00:46:25,295 ALL THIS IS IN YOUR HONOR, GENTLEMEN. 689 00:46:27,695 --> 00:46:28,655 COME. 690 00:46:31,056 --> 00:46:32,496 IS THE GRID FUNCTIONING? 691 00:46:37,296 --> 00:46:39,216 IF YOU SHOULD CONTEMPLATE 692 00:46:39,217 --> 00:46:41,618 VISITING THE ENGINE ROOM WITHOUT ME. 693 00:46:47,379 --> 00:46:48,818 THANK YOU. 694 00:46:50,739 --> 00:46:52,658 THOUGHT YOU SAID WE COULD GO 695 00:46:52,659 --> 00:46:54,579 ANYWHERE WE WANTED ON THE SHIP. 696 00:46:55,060 --> 00:46:56,019 YOU CAN TRY. 697 00:46:56,020 --> 00:46:58,419 YOU HAVE ENGINEERED A MASTERPIECE, CAPTAIN. 698 00:46:58,420 --> 00:47:01,780 WHAT WOULDN'T THE NATIONS OF THE WORLD GIVE FOR SUCH A CRAFT? 699 00:47:01,781 --> 00:47:03,700 THAT WAS WHY THE UTMOST SECRECY 700 00:47:03,701 --> 00:47:05,140 WAS EMPLOYED IN ITS CONSTRUCTION. 701 00:47:05,141 --> 00:47:07,060 THE COMPONENTS OF THE NAUTILUS 702 00:47:07,061 --> 00:47:10,421 WERE BUILT BY CONTRACTORS IN 9 DIFFERENT COUNTRIES, 703 00:47:10,422 --> 00:47:13,782 NONE OF THEM KNOWING THE END GOAL FOR THEIR WORK. 704 00:47:13,783 --> 00:47:16,182 THE ELEMENTS WERE SHIPPED TO AN ISLAND 705 00:47:16,183 --> 00:47:20,024 TO BE ASSEMBLED BY MY MEN, UNKNOWN TO THE WORLD. 706 00:47:21,944 --> 00:47:23,384 HOW THE WORLD WOULD BE CHANGED 707 00:47:23,865 --> 00:47:26,265 IF NAVIES HAD SUCH A POWER AT THEIR COMMAND. 708 00:47:26,745 --> 00:47:28,665 WE SHALL ALL DIE BEFORE THAT HAPPENS. 709 00:47:30,586 --> 00:47:32,505 I CARRY ON MY PERSON 710 00:47:32,506 --> 00:47:36,346 THE MEANS TO DESTROY THIS SHIP AT A MOMENT'S NOTICE. 711 00:47:36,347 --> 00:47:38,746 NO ONE WILL EVER USE THE NAUTILUS 712 00:47:38,747 --> 00:47:41,147 AS A WEAPON OF CONQUEST. 713 00:47:41,148 --> 00:47:42,587 NO ONE. 714 00:47:56,382 --> 00:47:59,261 WE'VE BEEN MADE MORE COMFORTABLE. 715 00:47:59,262 --> 00:48:00,703 STILL A PRISON. 716 00:48:04,543 --> 00:48:06,942 AT LEAST WE DON'T HAVE TO WEAR 717 00:48:06,943 --> 00:48:07,902 THE CLOTHING OF PRISONERS. 718 00:48:07,903 --> 00:48:09,823 I SUPPOSE WE COULD USE SOMETHING 719 00:48:09,824 --> 00:48:11,263 WE DIDN'T GO SWIMMING IN. 720 00:48:11,264 --> 00:48:12,703 THE HELL WITH IT! 721 00:48:12,704 --> 00:48:15,585 WHAT DOES HE WANT TO MAKE US COZY FOR? 722 00:48:18,946 --> 00:48:21,345 WHAT DOES HE WANT AT ALL? 723 00:48:21,346 --> 00:48:23,265 PIERRE: AUGUST 2, I BEGAN A NEW JOURNAL 724 00:48:23,266 --> 00:48:26,145 TO REPLACE THE ONE LOST ABOARD THE ABRAHAM LINCOLN. 725 00:48:26,146 --> 00:48:27,107 AS HE PROMISED, 726 00:48:27,587 --> 00:48:30,467 CAPTAIN NEMO HAS ALLOWED US FREE REIN WITHIN THE SHIP. 727 00:48:30,468 --> 00:48:32,388 HIS CREW SEEMS SUSPICIOUS OF US, 728 00:48:32,868 --> 00:48:34,307 BUT NOT OVERTLY HOSTILE. 729 00:48:34,308 --> 00:48:37,188 CABE, NED, AND MYSELF HAVE HELD DISCUSSIONS 730 00:48:37,189 --> 00:48:40,548 AS TO THE ORIGIN AND MOTIVATION OF CAPTAIN NEMO. 731 00:48:40,549 --> 00:48:43,909 WHATEVER HIS PURPOSE, WE KNOW HE IS NOT A DABBLER. 732 00:48:43,910 --> 00:48:45,829 HE HAS A MISSION. 733 00:48:45,830 --> 00:48:52,070 WHETHER FOR GOOD OR EVIL, WE CANNOT SAY. 734 00:48:52,071 --> 00:48:54,950 SOUNDED LIKE SOMEONE ON THE SURFACE DID HIM WRONG, EH? 735 00:48:54,951 --> 00:48:55,910 PERHAPS HE'S A SCIENTIST 736 00:48:55,911 --> 00:48:57,831 WHOSE WORK HAS BEEN UNFAIRLY SPURNED. 737 00:48:57,832 --> 00:48:59,752 LIKE YOU, PIERRE? 738 00:49:04,073 --> 00:49:07,433 HOW MANY MEN DO YOU THINK ARE ON THIS SHIP? 739 00:49:07,914 --> 00:49:08,873 MAYBE 5. 740 00:49:08,874 --> 00:49:10,314 MAYBE 50. 741 00:49:14,635 --> 00:49:16,075 WE COULD TAKE HER OVER. 742 00:49:16,555 --> 00:49:17,994 IF WE CAN'T FOUL THE ENGINES, 743 00:49:17,995 --> 00:49:19,914 WE CAN FOUL THE CREW. 744 00:49:19,915 --> 00:49:22,795 ARE YOU SAYING WE KILL OUR WAY TO FREEDOM? 745 00:49:22,796 --> 00:49:24,237 WELL, I'M NOT STAYING HERE. 746 00:49:29,517 --> 00:49:31,436 "CAPTAIN NEMO INVITES PROFESSOR ARRONAX 747 00:49:31,437 --> 00:49:33,358 "AND HIS FRIENDS TO A HUNTING PARTY, 748 00:49:33,838 --> 00:49:35,277 "TO BE HELD THIS MORNING 749 00:49:35,278 --> 00:49:36,718 "OFF THE ISLE OF CRESPO. 750 00:49:36,719 --> 00:49:39,599 "HE HOPES THAT NOTHING WILL PREVENT THEM FROM PARTICIPATING. 751 00:49:40,079 --> 00:49:42,480 SIGNED. THE COMMANDER OF THE NAUTILUS, CAPTAIN NEMO." 752 00:49:43,919 --> 00:49:45,840 HE KNEW WHERE TO FIND US. 753 00:49:52,561 --> 00:49:54,001 NEMO! 754 00:49:54,002 --> 00:49:55,922 NEMO: YES, MR. ATTUCKS? 755 00:49:57,362 --> 00:49:58,802 WE'LL JOIN THE HUNT. 756 00:50:07,444 --> 00:50:08,884 [COUGHING] 757 00:50:22,326 --> 00:50:25,205 I HAD A NIGHTMARE LAST NIGHT THAT THAT... 758 00:50:25,206 --> 00:50:27,126 "SHIP" FOLLOWED US AROUND THE CAPE. 759 00:50:27,127 --> 00:50:29,046 THAT IS NOT AN ATTITUDE APPROPRIATE 760 00:50:29,047 --> 00:50:30,966 FOR THE WINNERS IN THIS CONFLICT. 761 00:50:30,967 --> 00:50:31,926 THE WINNERS? 762 00:50:31,927 --> 00:50:33,847 WE ENGAGED THE ENEMY AND SURVIVED. 763 00:50:33,848 --> 00:50:35,287 FROM WHERE I SIT, 764 00:50:35,288 --> 00:50:37,209 THAT MAKES US THE VICTORS THUS FAR. 765 00:50:37,688 --> 00:50:38,647 YES. I LOOK 'ROUND 766 00:50:38,648 --> 00:50:41,049 AT THE JAGGED AND TORN METAL ON THIS FRIGATE, 767 00:50:41,529 --> 00:50:43,448 AND I THINK, "AH, SWEET VICTORY." 768 00:50:43,449 --> 00:50:45,370 WE'LL PETITION PRESIDENT GRANT FOR MORE AID. 769 00:50:45,850 --> 00:50:46,810 WE'LL GET NEW ARMAMENTS IN BOSTON. 770 00:50:47,290 --> 00:50:48,249 I'LL GET NEW MAPS. 771 00:50:48,250 --> 00:50:49,691 WE'LL TRACK THEIR EVERY SIGHTING. 772 00:50:50,170 --> 00:50:51,130 THE DUEL GOES ON. 773 00:50:51,131 --> 00:50:52,571 OUR LATE FRIEND ARRONAX SAID 774 00:50:53,051 --> 00:50:55,451 THE ONLY SORT OF MAN WHO WOULD BUILD THIS SHIP 775 00:50:55,452 --> 00:50:56,890 WOULD BE SOME SORT OF VISIONARY, 776 00:50:56,891 --> 00:50:59,291 SOMEONE WHO LIVES OUTSIDE THE LAWS OF NATIONS. 777 00:50:59,292 --> 00:51:01,213 HOW DO YOU PROPOSE TO KNOW THE MOVES 778 00:51:01,692 --> 00:51:03,132 OF SOMEONE WHOSE BELIEFS ARE SO ALIEN? 779 00:51:03,133 --> 00:51:04,093 ARRONAX SAID THAT? 780 00:51:04,573 --> 00:51:07,452 YES, IN HIS LAST SPEECH AT THE MARITIME ACADEMY. 781 00:51:07,453 --> 00:51:08,893 HARRISON! 782 00:51:08,894 --> 00:51:10,813 ARRONAX KEPT A DIARY OF SOME SORT. 783 00:51:10,814 --> 00:51:12,734 FIND IT AND BRING IT TO ME. 784 00:51:12,735 --> 00:51:16,094 YOUNG ARRONAX MAY PROVE MORE USE TO ME DEAD THAN ALIVE. 785 00:51:16,095 --> 00:51:18,014 YOU'D RIFLE THROUGH A DEAD MAN'S THINGS? 786 00:51:18,015 --> 00:51:20,415 AS IF YOU WOULDN'T. 787 00:51:20,416 --> 00:51:23,775 NOW WE KNOW THERE ARE MEN ON BOARD THAT SHIP, SAXON, 788 00:51:23,776 --> 00:51:26,176 WE CAN SECOND-GUESS THEIR NEXT MOVE. 789 00:51:26,177 --> 00:51:28,097 OH, YES, THE DUEL GOES ON. 790 00:51:30,978 --> 00:51:32,416 ACTUALLY, ADMIRAL, 791 00:51:32,417 --> 00:51:33,857 I'M AFRAID IT CAN'T. 792 00:51:33,858 --> 00:51:35,777 I'LL STOP THAT DEVIL, SAXON. 793 00:51:35,778 --> 00:51:39,137 NOT WITH THE RESOURCES OF THE CUNARD LINE. 794 00:51:39,138 --> 00:51:41,539 NOW, MY FIRM HAS CONTRIBUTED TO THIS MISSION 795 00:51:42,019 --> 00:51:43,938 IN EQUAL MEASURE WITH YOUR GOVERNMENT, 796 00:51:43,939 --> 00:51:45,859 BUT GIVEN THE MOUNTING LOSS OF LIFE, 797 00:51:45,860 --> 00:51:47,299 OUR INSURERS WILL NOT COUNTENANCE 798 00:51:47,300 --> 00:51:49,699 A FURTHER CONTINUATION OF THIS EFFORT. 799 00:51:49,700 --> 00:51:51,620 YOU'RE LETTING THE DEVIL SHIP SAIL FREE? 800 00:51:51,621 --> 00:51:53,540 WELL, NOT I, BUT MY FIRM 801 00:51:53,541 --> 00:51:55,941 CAN SIMPLY NOT AFFORD TO CONTINUE 802 00:51:55,942 --> 00:51:58,341 THE VAST EXPENSE OF SUBSIDIZING THIS ENDEAVOR. 803 00:51:58,342 --> 00:52:00,261 I'LL MAKE UP THE DIFFERENCE MYSELF. 804 00:52:00,262 --> 00:52:01,221 YOURSELF? 805 00:52:01,222 --> 00:52:03,141 GOT HOLDINGS IN OREGON I CAN SELL. 806 00:52:03,142 --> 00:52:05,063 NOW, DON'T BE RIDICULOUS. YOU CAN'T POSSIBLY-- 807 00:52:05,543 --> 00:52:06,502 I SAID I'LL PAY! 808 00:52:06,503 --> 00:52:09,864 YOU AND YOUR DAMNED ACCOUNTANTS ARE OFF THE HOOK. 809 00:52:11,304 --> 00:52:12,264 AS YOU WISH. 810 00:52:21,674 --> 00:52:24,074 NED: WHAT IN GOD'S NAME'S THIS? 811 00:52:25,994 --> 00:52:28,394 THIS BREATHING APPARATUS 812 00:52:28,395 --> 00:52:30,794 WAS INVENTED BY YOUR COUNTRYMAN, ARRONAX. 813 00:52:30,795 --> 00:52:34,636 I HAVE PERFECTED IT FOR MY OWN PURPOSES. 814 00:52:37,516 --> 00:52:41,837 THIS DEVICE HERE IS FROM AMERICAN AND BRITISH SCIENCE. 815 00:52:41,838 --> 00:52:44,717 IT'S A WATERTIGHT GUN THAT USES COMPRESSED AIR 816 00:52:44,718 --> 00:52:47,117 INSTEAD OF GUNPOWDER. 817 00:52:47,118 --> 00:52:49,997 IT WILL FIRE UP TO 10 ELECTRICAL BULLETS, 818 00:52:49,998 --> 00:52:51,918 WHILE THE RUBBER INSULATION 819 00:52:51,919 --> 00:52:55,279 PROTECTS THE MARKSMAN FROM THE VOLTAGE INSIDE. 820 00:52:55,280 --> 00:52:57,679 WHAT KEEPS US FROM SWIMMING AWAY? 821 00:52:57,680 --> 00:52:59,119 RAPTURE OF THE DEPTHS. 822 00:52:59,120 --> 00:53:01,519 IF WE TRY TO GO UP BY OURSELVES, 823 00:53:01,520 --> 00:53:03,920 WE'LL BREATHE IN TOO MUCH NITROGEN. 824 00:53:03,921 --> 00:53:05,841 AND WHAT DOES THAT DO? 825 00:53:05,842 --> 00:53:08,240 MAKES YOU GIDDY. MAKES YOU HALLUCINATE. 826 00:53:08,241 --> 00:53:09,681 ULTIMATELY YOU DIE. 827 00:53:09,682 --> 00:53:12,081 SO WE CAN'T REACH THE SURFACE 828 00:53:12,082 --> 00:53:14,962 UNLESS IT'S IN THIS SHIP. 829 00:53:14,963 --> 00:53:17,842 HOW MUCH AIR DO THESE TANKS CARRY? 830 00:53:17,843 --> 00:53:19,763 ENOUGH. 831 00:57:37,885 --> 00:57:39,324 NEMO: I CALL IT MUTINY. 832 00:57:39,325 --> 00:57:41,244 IF I WAS A MEMBER OF YOUR CREW, TO BE SURE, 833 00:57:41,245 --> 00:57:42,685 BUT I'M NOT. I'M A PRISONER. 834 00:57:42,686 --> 00:57:44,605 IT'S NOT MY FAULT YOU TREAT US LIKE DINNER GUESTS 835 00:57:44,606 --> 00:57:46,526 AND THEN GET ALL SHOCKED WHEN WE ACT LIKE PRISONERS. 836 00:57:46,527 --> 00:57:47,965 HE SAVED YOUR LIFE, NED. 837 00:57:47,966 --> 00:57:49,406 HE SET US UP. TOOK US AMONG MAN-EATING SHARKS 838 00:57:49,407 --> 00:57:50,367 WITH NO WARNING AT ALL. 839 00:57:50,847 --> 00:57:52,287 WHAT DID YOU THINK WE WERE HUNTING, PUFFERFISH? 840 00:57:52,288 --> 00:57:53,726 HE HOPED WE'D MAKE A WRONG MOVE, 841 00:57:53,727 --> 00:57:55,647 TAKE HIS PROBLEMS OFF HIS HANDS. 842 00:57:55,648 --> 00:57:57,568 YOU WANT TO BE TREATED LIKE A PRISONER, IS THAT IT? 843 00:57:57,697 --> 00:57:59,616 UHH! 844 00:57:59,617 --> 00:58:01,057 AAH! 845 00:58:01,537 --> 00:58:02,977 LET ME OUT OF HERE! 846 00:58:05,378 --> 00:58:09,218 PIERRE: NOVEMBER 14, AS WE APPROACH THE INDIA OCEAN 847 00:58:09,219 --> 00:58:14,018 I CONSTANTLY AMAZED AT THIS SUB AQUATIC COMMUNITY. 848 00:58:14,019 --> 00:58:17,378 CAPTAIN NEMO CLAIMS TO LIVE ENTIRELY ON WHAT HE DERIVES FROM THE SEA. 849 00:58:17,379 --> 00:58:21,220 IT'S NO IDOL BOOST, MY PIN IS MADE FROM WHALE BONE. 850 00:58:21,701 --> 00:58:24,100 THE INK FROM THE BLOOD OF A CUDDLE FISH. 851 00:58:24,101 --> 00:58:27,461 OUR CLOTHES FROM THE FIBBER OF VARIOUS SHELL FISH. 852 00:58:27,462 --> 00:58:31,782 BUT THE ORIGINS OF OUR HOST REMAINS AN ENIGMA. 853 00:58:32,742 --> 00:58:34,182 ADMIRAL MCCUTCHEON? 854 00:58:34,183 --> 00:58:34,662 THE SAME. 855 00:58:35,143 --> 00:58:37,543 WE HAD HEARD YOU RETURNED FROM SEA, 856 00:58:38,023 --> 00:58:40,423 BUT THERE WAS NO WORD REGARDING PIERRE ARRONAX. 857 00:58:40,904 --> 00:58:41,863 AND YOU ARE? 858 00:58:41,864 --> 00:58:42,823 HIS FATHER. 859 00:58:42,824 --> 00:58:44,743 AND THIS IS MY COMPANION MISS RAWLINGS. 860 00:58:44,744 --> 00:58:46,183 I APOLOGIZE. 861 00:58:46,184 --> 00:58:49,064 I DIDN'T REALIZE YOUNG ARRONAX HAD FAMILY IN THIS COUNTRY. 862 00:58:49,065 --> 00:58:50,505 DEAR GOD. 863 00:58:50,985 --> 00:58:53,864 I'VE BEEN REMISS IN NOT INFORMING YOU-- 864 00:58:53,865 --> 00:58:54,825 HE'S DEAD. 865 00:58:54,826 --> 00:58:56,265 ISN'T HE? 866 00:58:56,266 --> 00:58:58,187 PIERRE IS DEAD. 867 00:59:01,067 --> 00:59:02,986 WHAT ARE YOU SAYING? 868 00:59:02,987 --> 00:59:04,427 IS SHE RIGHT? 869 00:59:04,908 --> 00:59:07,307 AS THE COMMANDING OFFICER OF THE CUNARD EXPEDITION, 870 00:59:07,308 --> 00:59:10,668 I OFFER MY MOST SINCERE CONDOLENCES ON HIS DEATH. 871 00:59:10,669 --> 00:59:12,107 LIAR. 872 00:59:12,108 --> 00:59:13,548 HE WAS LOST AT SEA, SIR. 873 00:59:13,549 --> 00:59:14,988 YES, HE WAS SWEPT OVERBOARD 874 00:59:14,989 --> 00:59:16,429 AS WE ENGAGED THE ENEMY. 875 00:59:16,430 --> 00:59:18,349 INASMUCH AS HE WAS NOT A SERVICEMAN, 876 00:59:18,350 --> 00:59:22,669 I CANNOT RECOMMEND HIM FOR A DISTINGUISHED SERVICE MEDAL-- 877 00:59:22,670 --> 00:59:24,111 ARE YOU ALL RIGHT, SIR? 878 00:59:25,551 --> 00:59:26,511 I'M ALL RIGHT, DAMN IT. 879 00:59:26,991 --> 00:59:28,912 STOP FUSSING OVER ME LIKE A WET NURSE. 880 00:59:29,391 --> 00:59:30,832 I LOST MY BREATH, THAT'S ALL. 881 00:59:31,312 --> 00:59:31,792 LEAVE OFF! 882 00:59:32,272 --> 00:59:33,231 YOU WERE SHOCKED, 883 00:59:33,232 --> 00:59:34,672 AS ANYONE WOULD BE. 884 00:59:34,673 --> 00:59:36,111 THAT'S ENOUGH, LYDIA. 885 00:59:36,112 --> 00:59:37,072 STOP SIMPERING. 886 00:59:37,073 --> 00:59:38,512 I'M JUST RELIEVED, THIERRY. 887 00:59:38,513 --> 00:59:40,433 NO MATTER HOW HARD YOU RAILED AGAINST YOUR SON, 888 00:59:40,434 --> 00:59:41,872 HIS DEATH STILL AFFECTS YOU. 889 00:59:41,873 --> 00:59:42,833 IT'S ENOUGH, LYDIA. 890 00:59:42,834 --> 00:59:44,753 I HARDLY THINK THE ADMIRAL IS INTERESTED 891 00:59:44,754 --> 00:59:47,633 IN YOUR RANCID SENTIMENTALITY. 892 00:59:47,634 --> 00:59:49,074 THERE IS ANOTHER MATTER 893 00:59:49,075 --> 00:59:51,475 ABOUT WHICH I MUST SPEAK WITH YOU PRIVATELY. 894 00:59:57,717 --> 01:00:00,116 I'LL TAKE MY LEAVE. 895 01:00:04,438 --> 01:00:05,877 UH, NOT TO PRY, 896 01:00:06,358 --> 01:00:08,277 BUT WHAT IS THE NATURE OF YOUR RELATIONSHIP? 897 01:00:08,278 --> 01:00:10,677 MISS RAWLINGS IS MY COMPANION. 898 01:00:10,678 --> 01:00:14,038 BUT IN RESPECT TO THE MEMORY OF MY WIFE, 899 01:00:14,039 --> 01:00:16,439 I DO NOT CARE TO MARRY AGAIN. 900 01:00:16,920 --> 01:00:18,358 BUT I CANNOT BE ALONE. 901 01:00:18,359 --> 01:00:20,759 THESE ARE YOUR SON'S EFFECTS, 902 01:00:20,760 --> 01:00:22,199 AMONGST THEM THIS JOURNAL. 903 01:00:22,200 --> 01:00:23,640 I RECOMMEND YOU READ 904 01:00:23,641 --> 01:00:26,521 WITHOUT THE PRESENCE OF MISS RAWLINGS. 905 01:00:27,001 --> 01:00:28,921 GOOD DAY, SIR. 906 01:00:41,403 --> 01:00:43,803 WHY HAVE THE ENGINES STOPPED? 907 01:00:43,804 --> 01:00:46,203 PERIODICALLY WE HALT OUR JOURNEY 908 01:00:46,204 --> 01:00:48,605 TO PERFORM ROUTINE MAINTENANCE. 909 01:02:21,708 --> 01:02:25,069 [CLICKING] 910 01:02:33,710 --> 01:02:35,149 NITONGU, SOUND THE KLAXON. 911 01:02:35,150 --> 01:02:37,551 [KLAXON BLARES] 912 01:02:46,672 --> 01:02:48,112 WHAT HAS SHE GOT THERE? 913 01:02:48,113 --> 01:02:50,512 WE'LL INTERCEPT THE GIRL ON THE SURFACE, MR. SHIMODA. 914 01:02:50,513 --> 01:02:53,392 SOMETHING HE DON'T WANT HER TO HAVE. 915 01:02:53,393 --> 01:02:54,834 NEMO: BLOW BALLAST! 916 01:03:05,396 --> 01:03:06,835 [CLICKING] 917 01:03:16,917 --> 01:03:19,798 [CLICKING] 918 01:03:24,599 --> 01:03:26,998 [CLICKING] 919 01:03:26,999 --> 01:03:28,919 [CLICKING] 920 01:03:33,240 --> 01:03:35,640 [CLICKING] 921 01:03:40,441 --> 01:03:42,842 [CLICKING] 922 01:03:45,242 --> 01:03:49,082 [CLICKING] 923 01:03:50,523 --> 01:03:51,482 [CLICKING] 924 01:03:51,483 --> 01:03:54,364 [CLICKING] 925 01:04:01,085 --> 01:04:03,004 [CLICKING] 926 01:04:03,005 --> 01:04:07,806 [CLICKING] 927 01:04:15,487 --> 01:04:18,367 [CLICKING] 928 01:04:18,368 --> 01:04:20,287 IT'S TOO LATE. 929 01:04:20,288 --> 01:04:22,208 [CLICKING] 930 01:04:39,491 --> 01:04:40,931 WE'VE FAILED. 931 01:04:41,891 --> 01:04:43,332 BRING THEM DOWN BELOW. 932 01:05:23,626 --> 01:05:26,026 WE MAY BE TOO LATE, CAPTAIN. 933 01:05:26,027 --> 01:05:26,986 THE GIRL MAY BE DEAD. 934 01:05:26,987 --> 01:05:29,387 SHE WILL NOT BE DEAD. 935 01:05:41,389 --> 01:05:42,829 SHE LIVES. 936 01:05:45,709 --> 01:05:46,669 CAPTAIN, 937 01:05:46,670 --> 01:05:49,070 THE METHOD YOU USED TO REVIVE HER-- 938 01:05:49,071 --> 01:05:50,990 I'VE NEVER SEEN ANYBODY PREVENT A DROWNING 939 01:05:50,991 --> 01:05:51,951 IN SUCH A MANNER. 940 01:05:52,431 --> 01:05:54,831 WHAT ABOARD MY SHIP HAVE YOU SEEN BEFORE? 941 01:05:55,311 --> 01:05:56,270 IVANDA: CAPTAIN. 942 01:05:56,271 --> 01:05:57,711 NEMO: WELL DONE, IVANDA. 943 01:05:57,712 --> 01:06:00,112 HOWEVER, THERE'S ANOTHER ONE TO GET BACK. 944 01:06:00,592 --> 01:06:02,991 TAKE AS MANY DIVERS AS YOU NEED, 945 01:06:02,992 --> 01:06:05,873 AND RETRIEVE WHAT REMAINS OF OUR FRIEND. 946 01:06:10,674 --> 01:06:13,074 WEREN'T MY MAKING THAT THING THAT KILLED HIM. 947 01:06:13,075 --> 01:06:15,954 WITH ALL RESPECT, CAPTAIN, 948 01:06:15,955 --> 01:06:18,354 YOUR MAN WAS KILLED BY AN EXPLOSIVE DEVICE 949 01:06:18,355 --> 01:06:20,755 YOU APPEAR TO CONTROL. 950 01:06:20,756 --> 01:06:23,636 WHAT IN GOD'S NAME ARE YOU DOING HERE? 951 01:06:26,036 --> 01:06:29,397 I AM COLLECTING GEOLOGICAL SAMPLES 952 01:06:29,877 --> 01:06:32,756 FROM ALL CORNERS OF THE EARTH. 953 01:06:32,757 --> 01:06:35,637 THAT EXPLOSIVE DEVICE WAS TO GAIN ACCESS 954 01:06:35,638 --> 01:06:38,039 TO MINERALS BENEATH THE SURFACE. 955 01:06:38,518 --> 01:06:39,959 AS SOON AS THE WOMAN LEFT, 956 01:06:40,439 --> 01:06:43,318 WE WOULD HAVE ATTENDED TO IT. 957 01:06:43,319 --> 01:06:44,760 WOULDN'T AN EXPLOSION OF THAT SIZE 958 01:06:45,239 --> 01:06:48,120 DESTROY THE PURITY OF ANY SAMPLE YOU HOPED TO FIND? 959 01:06:48,600 --> 01:06:51,481 I WILL NOT BE INTERROGATED! 960 01:06:54,841 --> 01:06:58,201 I HOPE YOU ENJOYED YOUR GLIMPSE OF THE SURFACE 961 01:06:58,202 --> 01:07:02,522 AND WILL SAVOR THE MEMORY FOR A LONG, LONG TIME. 962 01:07:04,443 --> 01:07:07,322 I WILL TAKE MY LEAVE OF YOU ALL. 963 01:07:07,323 --> 01:07:10,202 CAPTAIN, WHY DID YOU SAVE THIS WOMAN? 964 01:07:10,203 --> 01:07:12,123 THAT WOMAN LIVES IN THE LAND OF THE OPPRESSED. 965 01:07:12,124 --> 01:07:14,524 I BELONG, AND TO MY DYING BREATH, 966 01:07:14,525 --> 01:07:17,486 WILL ALWAYS BELONG TO THAT SAME LAND. 967 01:07:32,287 --> 01:07:35,167 NEMO: FOR A MAN TO GIVE HIS LIFE 968 01:07:35,168 --> 01:07:36,607 TO HELP SAVE ANOTHER, 969 01:07:36,608 --> 01:07:40,448 THERE IS NO GREATER LOVE, 970 01:07:40,449 --> 01:07:42,369 NO GREATER SACRIFICE. 971 01:07:45,250 --> 01:07:48,610 THAT IS THE LAW OF THE NAUTILUS. 972 01:07:50,051 --> 01:07:53,410 EAMON MACAULAY, 973 01:07:53,411 --> 01:07:56,772 YOU HAVE MADE US PROUD. 974 01:08:18,855 --> 01:08:20,775 YOU WERE CLOSE TO HIM? 975 01:08:20,776 --> 01:08:23,655 I AM TIED TO ALL MY MEN 976 01:08:23,656 --> 01:08:27,816 BY BONDS DEEPER THAN BLOOD. 977 01:08:37,978 --> 01:08:39,418 ON YOUR WATCH AGAIN. 978 01:08:40,859 --> 01:08:42,779 PROBABLY AIN'T DOING ANY GOOD. 979 01:08:44,699 --> 01:08:47,098 BUY NEMO'S STORY ABOUT THAT EXPLOSION? 980 01:08:47,099 --> 01:08:48,539 FISHING FOR MINERALS? 981 01:08:48,540 --> 01:08:50,460 THE CAPTAIN'S A HARD MAN TO UNDERSTAND. 982 01:08:50,940 --> 01:08:53,340 I UNDERSTAND HE'S NOT TELLING US THE TRUTH. 983 01:08:53,341 --> 01:08:55,261 THIS WOMAN HERE STUMBLED UPON SOMETHING 984 01:08:55,741 --> 01:08:56,700 HE DIDN'T PLAN ON. 985 01:08:56,701 --> 01:08:59,101 WE WILL LEARN WHEN NEMO IS READY TO TELL US. 986 01:08:59,102 --> 01:09:01,981 AIN'T YOU THE POLITE GUEST. 987 01:09:01,982 --> 01:09:03,901 IMAGINE DIVING BENEATH THE WAVES 988 01:09:03,902 --> 01:09:05,341 EVERY DAY FOR YOUR LIVING. 989 01:09:05,342 --> 01:09:06,782 IN HER OWN WAY 990 01:09:06,783 --> 01:09:09,182 SHE'S NO LESS COURAGEOUS THAN NEMO HIMSELF. 991 01:09:09,183 --> 01:09:10,143 MORE. 992 01:09:10,623 --> 01:09:13,504 SHE DOESN'T HIDE FROM THE WORLD INSIDE SOME SHIP. 993 01:09:13,984 --> 01:09:14,943 SHE'S ABOARD IT NOW. 994 01:09:14,944 --> 01:09:17,344 I DARESAY SHE WILL BE HELD ABOARD THE NAUTILUS 995 01:09:17,345 --> 01:09:18,783 AS LONG AS WE ARE. 996 01:09:18,784 --> 01:09:19,743 IT AIN'T RIGHT. 997 01:09:19,744 --> 01:09:21,664 YOU KNOW IT AIN'T. 998 01:09:21,665 --> 01:09:23,105 WHAT WAS THE ALTERNATIVE? 999 01:09:23,106 --> 01:09:25,986 SHOULD HE HAVE LEFT HER TO DIE? 1000 01:09:26,946 --> 01:09:29,826 THERE WAS NO CHOICE. 1001 01:09:29,827 --> 01:09:31,266 DON'T LIE TO ME LIKE HE DOES. 1002 01:09:31,747 --> 01:09:33,187 JUST AS HE HAS NO CHOICE BUT TO KEEP US PRISONERS. 1003 01:09:33,667 --> 01:09:34,626 THE MAN'S GOT A CHOICE. 1004 01:09:34,627 --> 01:09:35,587 YOU'RE FREE. 1005 01:09:35,588 --> 01:09:37,508 YOU'VE ALWAYS GOT A CHOICE. 1006 01:09:49,509 --> 01:09:51,430 I'LL VISIT NED LAND. 1007 01:09:54,310 --> 01:09:55,750 OH, COME ON, NOW. 1008 01:09:55,751 --> 01:09:57,670 DON'T LEAD ME ON HERE. 1009 01:09:57,671 --> 01:10:00,070 YOU EITHER GOING TO WAKE UP OR DON'T. 1010 01:10:00,071 --> 01:10:03,431 YOU ALREADY SEEN THERE AIN'T NO SENSE IN DYING. 1011 01:10:03,432 --> 01:10:06,791 NEMO ONLY GOING TO BRING YOU BACK AGAIN. 1012 01:10:06,792 --> 01:10:09,192 STUBBORN MAN DON'T LET NOTHING GO 1013 01:10:09,193 --> 01:10:11,113 TILL HE'S THROUGH WITH IT. 1014 01:10:18,314 --> 01:10:19,274 GET ME OUT. 1015 01:10:19,755 --> 01:10:20,714 JUST GET ME OUT. 1016 01:10:20,715 --> 01:10:22,634 OR ARE YOU HAPPY DOWN HERE? 1017 01:10:22,635 --> 01:10:23,595 BUT HOW? 1018 01:10:23,596 --> 01:10:24,555 GET A KEY. 1019 01:10:24,556 --> 01:10:25,994 GET A HACKSAW. 1020 01:10:25,995 --> 01:10:27,435 JUST GET ME OUT. 1021 01:10:27,436 --> 01:10:29,356 OR DON'T BOTHER ME WITH YOUR KIND VISITS. 1022 01:10:29,357 --> 01:10:31,276 CAPTAIN NEMO IS A MAN OF MYSTERY. 1023 01:10:31,277 --> 01:10:33,196 I BELIEVE I CAN GET HIM TO FREE YOU, 1024 01:10:33,197 --> 01:10:34,637 BUT I NEED TIME TO UNDERSTAND HIM. 1025 01:10:35,117 --> 01:10:37,037 RIGHT, WELL, YOU TAKE THE TIME. 1026 01:10:37,038 --> 01:10:38,957 YOU TREAT HIM LIKE A FISH YOU'RE STUDYING. 1027 01:10:38,958 --> 01:10:40,878 THE REST OF US ARE BEING LOCKED UP BY A MAN! 1028 01:10:41,358 --> 01:10:42,318 A MAN OF SCIENCE. 1029 01:10:42,799 --> 01:10:45,679 A MAN WHO WILL LISTEN TO LOGIC. 1030 01:10:47,119 --> 01:10:50,479 REMEMBER, YOU WERE WRONG ABOUT THE BEAST, 1031 01:10:50,480 --> 01:10:52,399 AND WE ALL NEARLY DIED. 1032 01:10:52,400 --> 01:10:55,760 COULD YOU BE WRONG AGAIN, MAYBE? 1033 01:12:14,014 --> 01:12:15,933 THIS ROOM BEARS NO LOCK 1034 01:12:15,934 --> 01:12:19,294 BECAUSE I TRUST THE MEN ABOARD MY SHIP. 1035 01:12:21,215 --> 01:12:24,575 I HAVE ALLOWED YOU FREEDOM. 1036 01:12:24,576 --> 01:12:28,896 DO NOT TEST ME. 1037 01:12:36,866 --> 01:12:40,225 WILL NOT BE WHETHER SCIENCE CAN HELP US TO UNDERSTAND NATURE, 1038 01:12:40,226 --> 01:12:43,105 BUT IT WILL BE HOW QUICKLY SCIENCE WILL ENABLE US 1039 01:12:43,106 --> 01:12:45,507 TO COMMAND NATURE OURSELVES. 1040 01:12:45,987 --> 01:12:47,427 I WILL NOW TAKE QUESTIONS. 1041 01:12:47,428 --> 01:12:50,787 YOUR SON HAS DIED AT THE HANDS OF SCIENTIFIC MARVEL. 1042 01:12:50,788 --> 01:12:54,627 DOESN'T THIS SUGGEST THAT SCIENCE COULD BE AS DANGEROUS 1043 01:12:54,628 --> 01:12:56,069 AS IT IS HELPFUL TO MANKIND? 1044 01:12:56,549 --> 01:12:57,508 I DO NOT DISCUSS MY SON'S DEATH. 1045 01:12:57,509 --> 01:13:00,388 I AM HERE TO EXPLORE THE ROLE OF SCIENCE 1046 01:13:00,389 --> 01:13:01,348 AT THE MILLENNIUM. 1047 01:13:01,349 --> 01:13:05,670 BUT HOW DOES THE QUEST FOR THE SUBMARINE PROCEED? 1048 01:13:05,671 --> 01:13:09,030 IS THERE ANY HOPE OF AVENGING YOUR SON'S MEMORY? 1049 01:13:09,031 --> 01:13:10,950 I HAVE NOT FOLLOWED THE LATEST DETAILS OF THE EXPEDITION. 1050 01:13:10,951 --> 01:13:12,391 NOW IF YOU PLEASE, 1051 01:13:12,392 --> 01:13:14,791 I WILL ENTERTAIN QUESTIONS ON MY LECTURE TOPIC. 1052 01:13:14,792 --> 01:13:17,671 BUT AREN'T YOUR TOPIC AND YOUR SON'S FATE ONE AND THE SAME? 1053 01:13:17,672 --> 01:13:19,591 PIERRE ARRONAX MET HIS DEATH 1054 01:13:19,592 --> 01:13:22,472 IN THE HANDS OF SCIENCE THAT'S BEYOND OUR DREAMS! 1055 01:13:22,473 --> 01:13:25,352 I WILL NOT BE LECTURED TO ABOUT MY SON'S DEATH. 1056 01:13:25,353 --> 01:13:27,753 HE IS DEAD! LET HIM REST! 1057 01:13:27,754 --> 01:13:29,675 I AM HERE BEC-- 1058 01:13:35,436 --> 01:13:37,835 I HAVE OTHER-- 1059 01:13:49,357 --> 01:13:50,797 MY POOR DEAR. 1060 01:13:50,798 --> 01:13:52,237 DON'T SPEAK TO ME. 1061 01:13:52,238 --> 01:13:53,679 BUT ISN'T IT GOOD TO KNOW 1062 01:13:54,158 --> 01:13:56,077 THAT PIERRE MIGHT NOT HAVE DIED IN VAIN, 1063 01:13:56,078 --> 01:13:58,478 THAT HIS DEATH MEANS SO MUCH TO YOUR COLLEAGUES? 1064 01:13:58,479 --> 01:13:59,918 AAH! 1065 01:13:59,919 --> 01:14:02,320 HOW WAS HE TO KISS, LYDIA? 1066 01:14:04,240 --> 01:14:07,599 YOU KNOW HE WROTE ABOUT IT IN HIS JOURNAL? 1067 01:14:07,600 --> 01:14:10,000 ABOUT YOU VISITING HIS HOTEL, 1068 01:14:10,001 --> 01:14:12,400 EMBRACING HIM, 1069 01:14:12,401 --> 01:14:13,841 KISSING HIM, 1070 01:14:13,842 --> 01:14:16,721 AND HOW HE DIDN'T WANT IT TO STOP. 1071 01:14:16,722 --> 01:14:18,643 I'LL WAGER YOU FELT THE SAME. 1072 01:14:20,082 --> 01:14:22,003 I-- 1073 01:14:22,483 --> 01:14:24,882 I CANNOT EXPLAIN MY, UM... 1074 01:14:24,883 --> 01:14:26,323 MY FEELINGS, THIERRY. 1075 01:14:26,324 --> 01:14:29,684 HE WAS LEAVING... 1076 01:14:31,125 --> 01:14:33,045 NEVER TO BE SEEN AGAIN. 1077 01:14:33,525 --> 01:14:37,365 YOU WISH YOU'D MET MY SON BEFORE YOU MET ME, DON'T YOU? 1078 01:14:39,286 --> 01:14:42,165 EVERYWHERE I GO, PEOPLE TALK ABOUT HIM. 1079 01:14:42,166 --> 01:14:43,606 I TRY TO SPEAK. 1080 01:14:43,607 --> 01:14:46,486 I TRY TO MAKE A POINT. 1081 01:14:46,487 --> 01:14:49,367 IF I'M NOT SPEAKING ABOUT PIERRE, 1082 01:14:49,368 --> 01:14:51,288 THEN NO ONE CARES. 1083 01:15:29,310 --> 01:15:33,631 NEMO: GENTLEMEN, YOU MAY BE INTERESTED TO SEE THIS. 1084 01:15:38,432 --> 01:15:40,832 THEY FOUNDERED ON THE CORAL REEF. 1085 01:15:41,312 --> 01:15:43,712 THE SAME REEF THAT WE WILL NAVIGATE 1086 01:15:44,193 --> 01:15:46,112 ONCE WE HAVE RETRIEVED THEIR VALUABLES. 1087 01:15:46,113 --> 01:15:48,512 NICE COMPANY. 1088 01:15:48,513 --> 01:15:49,953 GRAVE ROBBERS. 1089 01:15:49,954 --> 01:15:51,394 WE WOULD BE GRAVE ROBBERS 1090 01:15:51,874 --> 01:15:54,274 ONLY IF THESE PEOPLE HAD BEEN BURIED, MR. ATTUCKS. 1091 01:15:54,755 --> 01:15:55,715 THEY MADE NO PLANS 1092 01:15:56,194 --> 01:15:57,634 TO TAKE THEIR VALUABLES WITH THEM 1093 01:15:57,635 --> 01:15:59,074 WHEN THEY WERE KILLED. 1094 01:15:59,075 --> 01:16:01,476 BY THE OCEAN YOU REVERE. 1095 01:16:02,915 --> 01:16:05,315 MORE LIKELY BY PIRATES AND MARAUDERS 1096 01:16:05,316 --> 01:16:06,276 OF THE SURFACE. 1097 01:16:06,756 --> 01:16:08,197 I WANTED YOU TO SEE 1098 01:16:08,676 --> 01:16:11,556 THE TRUE PRISONERS OF THIS WORLD. 1099 01:16:11,557 --> 01:16:12,998 THE DEAD. 1100 01:16:18,759 --> 01:16:20,197 THEY HAVE BEEN RELEASED 1101 01:16:20,198 --> 01:16:23,558 FROM THE TYRANNIES OF THE WORLD ABOVE. 1102 01:16:23,559 --> 01:16:27,400 PERHAPS THEY ARE MORE FREE THAN ANY OF US. 1103 01:16:28,360 --> 01:16:30,279 DON'T TALK TO ME 1104 01:16:30,280 --> 01:16:32,679 ABOUT WHO'S FREE AND WHO'S NOT. 1105 01:16:32,680 --> 01:16:35,560 I BEEN JUDGING THAT A LONG TIME. 1106 01:16:35,561 --> 01:16:37,961 DO YOU WISH TO JOIN MR. LAND, IS THAT IT? 1107 01:16:37,962 --> 01:16:39,881 DON'T WANT TO HEAR NO MORE THREATS FROM A GRAVE ROBBER. 1108 01:16:39,882 --> 01:16:41,801 SEE, YOU'RE MOVING IN THE WRONG DIRECTION. 1109 01:16:41,802 --> 01:16:44,682 WE NEED MORE FREE. 1110 01:16:44,683 --> 01:16:48,042 YOU DO NOT PROVE WORTHY OF THE LIBERTY I GRANT YOU. 1111 01:16:48,043 --> 01:16:50,922 OBSTRUCTING MY MEN WHILE MACAULAY'S LIFE WAS AT STAKE. 1112 01:16:50,923 --> 01:16:52,363 TO SAVE THAT WOMAN'S LIFE. 1113 01:16:52,364 --> 01:16:54,284 FIRING WHEN MY BACK IS TURNED. 1114 01:16:54,764 --> 01:16:56,204 THAT WAS NED, NOT ME. 1115 01:16:56,205 --> 01:16:58,124 AND YOU WOULD BE DIFFERENT. 1116 01:16:58,125 --> 01:17:00,045 YEAH. SEE... 1117 01:17:01,485 --> 01:17:02,926 I AIN'T HIM. 1118 01:17:04,366 --> 01:17:06,286 I'LL FACE YOU HONEST. 1119 01:17:07,727 --> 01:17:09,646 A PHYSICAL CHALLENGE? 1120 01:17:09,647 --> 01:17:12,046 MAN TO MAN. 1121 01:17:12,047 --> 01:17:15,887 YOU IMAGINE THAT YOU'RE MORE THAN A MATCH FOR ME, 1122 01:17:15,888 --> 01:17:17,328 I SUPPOSE. 1123 01:17:20,688 --> 01:17:23,088 GIVE WORD TO THE HELMSMAN-- 1124 01:17:23,089 --> 01:17:25,969 ONCE ALL THE DIVERS RETURN, 1125 01:17:25,970 --> 01:17:28,849 MAINTAIN A HEADING OF 20 DEGREES SOUTH. 1126 01:17:28,850 --> 01:17:31,730 TAKE US THROUGH THE REEF. 1127 01:17:31,731 --> 01:17:33,650 I WANT NO PART OF THIS. 1128 01:17:33,651 --> 01:17:36,051 DON'T KNOW WHO YOU'D ROOT FOR? 1129 01:17:37,011 --> 01:17:39,891 YOU WISH TO FIGHT ME, HUH? 1130 01:17:39,892 --> 01:17:44,212 WE ARE AT A LOSS FOR DUELING SWORDS HERE. 1131 01:17:44,213 --> 01:17:45,651 NOT MY SPORT, ANYWAY. 1132 01:17:45,652 --> 01:17:48,053 PISTOLS WE CANNOT ALLOW UNDER THE SEA. 1133 01:17:48,533 --> 01:17:49,492 JOUSTING, OF COURSE, IS-- 1134 01:17:49,493 --> 01:17:50,452 THIS AIN'T NO GAME. 1135 01:17:50,453 --> 01:17:51,413 LET'S SEE. 1136 01:17:51,894 --> 01:17:53,813 WHAT IS IT THAT YOU MEN OF THE SURFACE SAY 1137 01:17:53,814 --> 01:17:55,734 JUST BEFORE YOU START TO FIGHT? 1138 01:17:55,735 --> 01:17:59,095 UH, "WOULD YOU LIKE TO STEP OUTSIDE?" 1139 01:18:00,055 --> 01:18:02,456 NO. LET HIM GO. LET HIM GO. 1140 01:18:03,895 --> 01:18:07,736 LET HIM DO WHAT ALL MEN ON THE SURFACE DO. 1141 01:18:13,898 --> 01:18:16,298 WHAT ARE YOU DOING? 1142 01:18:29,261 --> 01:18:31,180 THIS SOLVES EVERYTHING WHERE YOU COME FROM, 1143 01:18:31,181 --> 01:18:32,620 DOESN'T IT, MR. ATTUCKS? 1144 01:18:32,621 --> 01:18:35,020 AIN'T NEVER BEEN NO WAY OF GETTING FREEDOM WITHOUT FIGHTING FOR IT. 1145 01:18:35,021 --> 01:18:36,942 MY GREAT-GRANDDADDY FOUGHT FOR IT. 1146 01:18:37,421 --> 01:18:38,862 HERE'S WHERE I DO THE SAME! 1147 01:18:39,822 --> 01:18:41,743 [HISSING] 1148 01:18:50,864 --> 01:18:51,823 THINK, NED. 1149 01:18:51,824 --> 01:18:53,743 WE DESTROY THIS TURBINE, 1150 01:18:53,744 --> 01:18:54,703 WE DESTROY OURSELVES. 1151 01:18:54,704 --> 01:18:56,144 THERE'S MORE THAN ONE TURBINE. 1152 01:18:56,145 --> 01:18:57,585 THIS WILL JUST MAKE HIM COME TO THE SURFACE. 1153 01:18:58,065 --> 01:18:59,024 AND IF YOU'RE WRONG? 1154 01:18:59,025 --> 01:19:00,946 LIVE FREE OR DIE. 1155 01:19:05,266 --> 01:19:06,706 UHH! 1156 01:19:06,707 --> 01:19:07,667 UHH! 1157 01:19:09,587 --> 01:19:11,026 YOU'VE FOUGHT SO LONG, 1158 01:19:11,027 --> 01:19:14,868 YOU CAN'T RECOGNIZE THE CHANCE TO REST! 1159 01:19:21,109 --> 01:19:22,068 UHH! 1160 01:19:22,069 --> 01:19:23,509 OOH! 1161 01:19:31,190 --> 01:19:34,071 [CRACKLING] 1162 01:19:35,991 --> 01:19:37,431 UHH! AAH. 1163 01:19:37,432 --> 01:19:38,871 HOW LONG HAVE YOU BEEN WORKING 1164 01:19:38,872 --> 01:19:40,791 TO BE BETTER THAN NED LAND? 1165 01:19:40,792 --> 01:19:41,752 OOH! 1166 01:19:47,033 --> 01:19:48,473 THAT'S IT. THAT'S IT. 1167 01:19:53,755 --> 01:19:55,674 YOU HAVE PROVED... 1168 01:19:55,675 --> 01:19:57,594 THAT YOU CAN BEST ME 1169 01:19:57,595 --> 01:19:59,035 IN BATTLE. 1170 01:20:09,597 --> 01:20:11,998 THE WHEELS ARE RUBBER. 1171 01:20:16,318 --> 01:20:17,757 HOW WONDERFUL FOR YOU. 1172 01:20:17,758 --> 01:20:20,638 YOU ARE ALL ALIKE, YOU MEN OF THE SURFACE. 1173 01:20:20,639 --> 01:20:22,078 FIGHT FOR PEACE. 1174 01:20:22,079 --> 01:20:23,519 FIGHT TO WIN. 1175 01:20:23,999 --> 01:20:24,959 HATE THE EARTH. 1176 01:20:25,440 --> 01:20:26,880 HATE THE OCEAN. 1177 01:20:27,360 --> 01:20:29,280 HATE EACH OTHER. 1178 01:20:30,241 --> 01:20:32,161 LOOK AT YOU. 1179 01:20:35,521 --> 01:20:38,401 YOU'RE LIKE ALL THE REST. 1180 01:20:41,282 --> 01:20:42,242 NO. 1181 01:20:52,804 --> 01:20:55,684 BUT IS IT THAT SIMPLE? 1182 01:20:57,125 --> 01:20:58,565 NO. 1183 01:21:01,926 --> 01:21:03,846 THERE IS ALWAYS... 1184 01:21:04,326 --> 01:21:05,766 A PRICE... 1185 01:21:06,727 --> 01:21:09,127 TO PAY. 1186 01:21:10,087 --> 01:21:11,527 UHH! 1187 01:21:22,569 --> 01:21:24,488 THIS IS WHAT WE LEARN 1188 01:21:24,489 --> 01:21:26,409 ON THE SURFACE. 1189 01:21:33,131 --> 01:21:34,570 ARE WE MEN, 1190 01:21:34,571 --> 01:21:40,812 OR ARE WE LETHAL MACHINES? 1191 01:21:42,253 --> 01:21:45,133 WHAT DO YOU THINK, MR. ATTUCKS? 1192 01:21:46,093 --> 01:21:49,452 [KLAXON BLARES] 1193 01:21:49,453 --> 01:21:50,893 THE ENGINE ROOM. 1194 01:21:50,894 --> 01:21:52,333 A CONTEMPTIBLE PLOY. 1195 01:21:52,334 --> 01:21:53,294 MR. IVANDA! 1196 01:22:00,975 --> 01:22:01,934 GET TO THE BRIDGE. 1197 01:22:01,935 --> 01:22:03,375 HOLD HER STEADY, KILL THE THROTTLE, 1198 01:22:03,376 --> 01:22:04,816 AND RIDE HER THROUGH. 1199 01:22:15,378 --> 01:22:16,818 YOU HAVE WOUNDED MY SHIP! 1200 01:22:17,298 --> 01:22:18,738 ARRONAX, SPEAK. WHAT HAVE YOU DONE? 1201 01:22:18,739 --> 01:22:20,177 WHAT HAVE YOU DONE?! 1202 01:22:20,178 --> 01:22:21,618 WE PULLED LOOSE THE KEYS FROM THE JACKING GEAR. 1203 01:22:21,619 --> 01:22:23,058 THE PISTONS ARE JARRING OUT. 1204 01:22:23,059 --> 01:22:24,499 I HAVE SPENT YEARS 1205 01:22:24,500 --> 01:22:26,898 BUILDING THE TECHNOLOGICAL MARVEL OF THE AGE, 1206 01:22:26,899 --> 01:22:29,779 ONLY TO BE THREATENED BY A LITTLE MAN LIKE YOU. 1207 01:22:29,780 --> 01:22:31,699 LITTLE MAN? 1208 01:22:31,700 --> 01:22:32,659 NED: GET OFF! GET OFF! 1209 01:22:32,660 --> 01:22:34,580 NEMO: THE KEYS MUST BE RESET. 1210 01:22:34,581 --> 01:22:35,540 IF THEY ARE NOT, 1211 01:22:35,541 --> 01:22:37,460 WE CANNOT STEER WELL ENOUGH TO AVOID THE REEFS. 1212 01:22:37,461 --> 01:22:38,901 I'LL GO, CAPTAIN. 1213 01:22:38,902 --> 01:22:40,341 YOU? 1214 01:22:40,342 --> 01:22:41,782 IF THERE'S A PRICE TO PAY, 1215 01:22:42,262 --> 01:22:43,703 IT MUST COME FROM ME. 1216 01:22:45,142 --> 01:22:46,102 VERY WELL. 1217 01:22:46,103 --> 01:22:48,503 OUR FATE IS IN YOUR HANDS. 1218 01:22:54,008 --> 01:22:55,447 HOLD YOUR COURSE. 1219 01:22:55,448 --> 01:22:56,889 STEADY AHEAD. 1220 01:23:38,655 --> 01:23:40,575 AAH! 1221 01:23:40,576 --> 01:23:41,535 AAH! 1222 01:23:41,536 --> 01:23:43,937 FLOOD THE STARBOARD TANKS. 1223 01:24:01,219 --> 01:24:03,619 LITTLE MAN. 1224 01:24:25,703 --> 01:24:27,144 OHH... 1225 01:24:50,667 --> 01:24:52,108 [WHISPERING] OH, MY. 86047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.