All language subtitles for 13.exorcisms es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,875 (Silbidos) 2 00:00:51,542 --> 00:00:55,417 (Lluvia) 3 00:01:09,375 --> 00:01:12,625 «Señor Jesús, tú que eres nuestro pan de vida», 4 00:01:12,708 --> 00:01:14,667 te pedimos que derrames hoy tu bendición 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,375 sobre esta mesa y estos alimentos 6 00:01:16,792 --> 00:01:18,750 que nos has querido dar en tu honra. 7 00:01:20,417 --> 00:01:22,500 Gracias por la vida y el sustento. 8 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Tú nos los das por tu misericordia infinita. 9 00:01:25,125 --> 00:01:27,750 Bendice a quienes hicieron posible que los recibamos. 10 00:01:28,000 --> 00:01:31,333 Socorre a los necesitados y danos a todos hambre 11 00:01:31,583 --> 00:01:33,292 y sed de Ti. Amén. 12 00:01:33,375 --> 00:01:34,750 Amén. Amén. 13 00:01:36,083 --> 00:01:38,750 Laura, el pelo. ¿Un par de ellos, Jesús? 14 00:01:39,458 --> 00:01:40,917 ¿Sabes de lo que me he enterado? 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,458 María Luisa le ha comprado a su hija 16 00:01:42,542 --> 00:01:44,958 un traje de comunión de 400 euros. ¿400? 17 00:01:45,042 --> 00:01:47,625 Luego le irá su marido con el cuento de que no tiene trabajo. 18 00:01:47,708 --> 00:01:50,250 Está loca. ¿Te dio algo por lo del otro día? 19 00:01:50,792 --> 00:01:53,250 Hombre, mujer, solo fue un favor. 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Me pagó la gasolina. 21 00:01:57,000 --> 00:01:59,125 La nevera no se llena con gasolina, Tomás. 22 00:02:01,583 --> 00:02:03,625 Venga, come. Jesús. 23 00:02:03,708 --> 00:02:05,208 Ya lo cojo yo. 24 00:02:06,083 --> 00:02:07,458 Déjale que lo haga él. 25 00:02:07,542 --> 00:02:09,667 Tardo más en limpiarlo que en darle de comer. 26 00:02:10,833 --> 00:02:12,000 Quiero agua. 27 00:02:14,125 --> 00:02:15,167 ¿Qué te pasa? 28 00:02:16,083 --> 00:02:17,083 Nada. 29 00:02:18,083 --> 00:02:19,125 ¿No comes? 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,208 Es que me han invitado a una fiesta esta noche. 31 00:02:24,625 --> 00:02:25,875 ¿Cómo «a una fiesta»? 32 00:02:27,125 --> 00:02:29,500 Es por Halloween. Mireia también va aiir. 33 00:02:29,833 --> 00:02:32,750 Me da igual lo que haga Mireia. Pero mamá... 34 00:02:32,833 --> 00:02:35,167 No me gustan las fiestas que os inventáis ahora. 35 00:02:35,250 --> 00:02:36,125 Por favor... 36 00:02:36,208 --> 00:02:38,833 Para una vez que cuentan conmigo. Pues que te descuenten. 37 00:02:40,458 --> 00:02:43,000 Pero déjala. He dicho que no. 38 00:03:16,333 --> 00:03:18,917 (Mensaje de WhatsApp) 39 00:03:27,375 --> 00:03:28,708 (EXHALA) 40 00:03:28,792 --> 00:03:30,208 (Puerta abriéndose) 41 00:03:30,667 --> 00:03:32,917 Laura, la pastilla. 42 00:03:40,750 --> 00:03:41,917 No te acuestes tarde, 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,958 que tu madre quiere ir mañana temprano al cementerio. 44 00:03:45,208 --> 00:03:46,333 Vale. 45 00:03:50,583 --> 00:03:52,667 Tú sabes que tu madre y yo te queremos. 46 00:03:52,750 --> 00:03:55,333 Sí. Lo que hacemos es lo mejor para ti. 47 00:03:55,417 --> 00:03:57,583 No va a volver a pasar lo de la otra vez. 48 00:03:57,917 --> 00:03:59,417 De verdad, te lo prometo. 49 00:03:59,750 --> 00:04:02,750 Venga, ponte el pijama y a dormir, que es muy tarde. 50 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Y cuando reces, no olvides pedir por tu hermano Adrián. 51 00:04:09,125 --> 00:04:10,333 Dame un beso. 52 00:04:10,833 --> 00:04:11,917 El vaso. 53 00:04:13,375 --> 00:04:15,167 Buenas noches. Buenas noches. 54 00:04:21,208 --> 00:04:25,625 (Radio inaudible de fondo) 55 00:05:22,917 --> 00:05:24,708 Te está viendo. 56 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 Jesús, ¿qué haces levantado? 57 00:05:28,583 --> 00:05:30,500 Vas a ir con... (LAURA CHISTA) 58 00:05:32,083 --> 00:05:36,708 ¿Vas a ir con Mireia a esa fiesta que mamá no quiere que vayas? 59 00:05:41,917 --> 00:05:46,125 ¿Me prometes que no te va a pasar nada? 60 00:05:47,292 --> 00:05:48,417 Prometido. 61 00:05:50,458 --> 00:05:52,208 Eres el único que me entiende. 62 00:06:04,625 --> 00:06:07,917 (Motor de moto) 63 00:06:17,708 --> 00:06:20,875 (Música reguetón) 64 00:06:26,917 --> 00:06:29,167 (Música reguetón) 65 00:06:29,250 --> 00:06:31,667 (Arcadas) 66 00:06:42,625 --> 00:06:47,000 (Música reguetón) 67 00:07:00,750 --> 00:07:02,375 (GRITAN) 68 00:07:07,083 --> 00:07:10,750 (Continúa sonando la música) 69 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Laura. Mireia, ¿dónde estabas? 70 00:07:14,375 --> 00:07:15,542 Hola. 71 00:07:15,625 --> 00:07:19,125 Estás mucho más buena que con la ropa que me traes a clase. 72 00:07:20,958 --> 00:07:22,167 Ahora. 73 00:07:22,917 --> 00:07:24,583 Ahora estás perfecta. 74 00:07:24,917 --> 00:07:26,958 Tía, qué tetas te hace el vestido. 75 00:07:27,042 --> 00:07:28,167 Cabrona. 76 00:07:28,458 --> 00:07:29,542 Anda, vamos, 77 00:07:29,625 --> 00:07:31,875 que hay que comprar la bebida y vamos tarde. 78 00:07:31,958 --> 00:07:35,292 Espera, Mireia, ¿adónde vas? ¿No íbamos a ir a la discoteca? 79 00:07:35,375 --> 00:07:37,542 Bueno, sí, pero antes tengo una sorpresa. 80 00:07:37,958 --> 00:07:39,667 ¿El qué? Ya lo verás. 81 00:07:40,750 --> 00:07:42,375 No sé, Mireia... 82 00:07:43,417 --> 00:07:45,750 Me lo quiero pasar bien esta noche, solo pido eso. 83 00:07:45,833 --> 00:07:49,375 Y tú vas a hacer lo mismo. No sé cómo he dejado que me líes. 84 00:07:49,458 --> 00:07:52,500 Porque sabes que es aquí donde tienes que estar, tía. 85 00:07:52,583 --> 00:07:55,792 Porque tenemos 17 años y porque estamos buenas, ¡joder! 86 00:08:08,208 --> 00:08:09,292 Aguanta. 87 00:08:17,958 --> 00:08:20,000 Este sitio da muy mal rollo, Mire. 88 00:08:20,083 --> 00:08:21,750 (Risas) 89 00:08:23,333 --> 00:08:25,583 Mejor, estamos en Halloween. 90 00:08:26,542 --> 00:08:28,625 Ya verás cómo te vas a divertir. 91 00:08:30,333 --> 00:08:31,417 Venga, vamos. 92 00:08:51,542 --> 00:08:52,708 ¿Hola? 93 00:09:04,083 --> 00:09:05,125 ¿Hola? 94 00:09:15,625 --> 00:09:18,000 (Ruidos) 95 00:09:20,500 --> 00:09:22,458 - ¡Vais a morir esta noche! 96 00:09:22,542 --> 00:09:24,625 - Gilipollas... Qué imbéciles. 97 00:09:26,167 --> 00:09:28,417 - Oye, ¿qué pasa? ¿Dónde estabais? 98 00:09:28,500 --> 00:09:31,667 Pensábamos que os habíais rajado. Nos íbamos a ir para la fiesta. 99 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 - La del chino no nos vendía la botella. 100 00:09:33,542 --> 00:09:34,667 - Ah... 101 00:09:37,167 --> 00:09:40,042 Te has traído a tu colega del convento, muy bien. 102 00:09:40,125 --> 00:09:41,417 - Ni caso, es gilipollas. 103 00:09:41,500 --> 00:09:45,125 - Arturo, ¿has traído lo tuyo? - Vienes fuerte, ¿eh? 104 00:09:45,708 --> 00:09:47,792 - Anda, ven, que estás muy tonto. 105 00:09:49,417 --> 00:09:51,292 ¿Dónde vais? A dar una vuelta. 106 00:09:52,583 --> 00:09:54,375 (RÍEN) 107 00:09:58,500 --> 00:10:00,167 - (SUSPIRA) ¿Quieres? 108 00:10:03,042 --> 00:10:04,292 Beber, bebes, ¿no? 109 00:10:05,917 --> 00:10:06,958 Es que... 110 00:10:07,917 --> 00:10:09,708 no sé si me va a sentar bien. 111 00:10:11,750 --> 00:10:13,500 Oye, estás... ¿Cómo? 112 00:10:14,167 --> 00:10:16,167 No, digo que me gusta cómo vas, mola. 113 00:10:18,583 --> 00:10:19,667 Gracias. 114 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 Va. 115 00:10:24,500 --> 00:10:25,542 - Mira. 116 00:10:37,875 --> 00:10:39,667 - ¿Te encuentras bien? Estás temblando. 117 00:10:39,750 --> 00:10:42,250 Sí, sí, sí, es que estoy un poco nerviosa. 118 00:10:43,458 --> 00:10:44,500 Ya. 119 00:10:47,000 --> 00:10:49,208 Se me ocurre algo para que te relajes. 120 00:11:28,458 --> 00:11:31,500 (LAURA JADEA) 121 00:11:33,333 --> 00:11:34,625 (Silbido) 122 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 (Gritos) 123 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 (Risas) 124 00:11:39,708 --> 00:11:40,792 - Ye. 125 00:11:40,875 --> 00:11:43,417 ¿Qué pasa, qué pasa, don Juan? - Gilipollas. 126 00:11:44,792 --> 00:11:46,958 - Oye, que hemos estado pensando 127 00:11:47,042 --> 00:11:50,333 que ya que estamos en su casa y que es Halloween, 128 00:11:50,417 --> 00:11:51,792 podríamos hablar con el médico. 129 00:11:52,250 --> 00:11:54,042 Mirad lo que me he encontrado. 130 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 ¿Quién es? 131 00:11:57,208 --> 00:12:00,625 - Laura, el médico. ¿No conoces la historia? 132 00:12:01,292 --> 00:12:02,333 No. 133 00:12:02,417 --> 00:12:06,750 - Pues mira, el médico las trajo justo aquí, 134 00:12:08,500 --> 00:12:10,417 sentó a sus tres hijas en este sofá... 135 00:12:13,542 --> 00:12:16,542 y las obligo a ver cómo apuñalaba a su mujer... 136 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 ¡Zas! 137 00:12:19,375 --> 00:12:21,667 47 veces. 138 00:12:22,042 --> 00:12:24,167 La rajó entera y le sacó las tripas. 139 00:12:24,250 --> 00:12:25,583 (GRUÑE) 140 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Después, estranguló a sus hijas. 141 00:12:32,833 --> 00:12:35,000 El muy cabrón las colgó de este balcón 142 00:12:35,083 --> 00:12:36,792 para que todo el mundo pudiera verlo 143 00:12:36,875 --> 00:12:38,958 mientras él les silbaba una nana. 144 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 (SILBA) 145 00:12:41,917 --> 00:12:43,833 (SILBA) 146 00:12:44,250 --> 00:12:47,042 - Menudo tarado, chaval. - No, no, no, no. 147 00:12:48,292 --> 00:12:50,417 Que además, dijo que no había sido él, 148 00:12:51,208 --> 00:12:53,625 que estaba poseído por el demonio 149 00:12:53,917 --> 00:12:56,542 y qué le obligó a matarlas por impuras. 150 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 - Bueno, impuras, impuras... 151 00:13:00,833 --> 00:13:03,083 Entonces, Mireia la palma seguro. 152 00:13:03,167 --> 00:13:06,625 - (RÍE) Aquí solo sobrevive Laura, gilipollas. 153 00:13:07,417 --> 00:13:09,583 - ¿Y por qué no nos lo cuenta él? 154 00:13:10,458 --> 00:13:12,917 ¿Os apetece hablar con los muertos? 155 00:13:13,333 --> 00:13:14,417 No. 156 00:13:15,833 --> 00:13:17,667 Laura y yo nos apuntamos. 157 00:13:18,583 --> 00:13:19,625 ¿Verdad? 158 00:13:20,083 --> 00:13:23,167 ¿No necesitamos un tablero o algo? Un tablero, ¿para qué? 159 00:13:23,250 --> 00:13:26,375 - No, no, lo del tablero es de las películas, no sirve para nada. 160 00:13:26,458 --> 00:13:29,125 - (CHISTA) Eh, el desengrasante. 161 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Esto, para ti. 162 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Vale. 163 00:13:38,042 --> 00:13:39,375 Por un Halloween... 164 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 de miedo. - Ah, ¡buah! 165 00:13:42,292 --> 00:13:44,625 - (MIREIA RÍE) 166 00:13:57,667 --> 00:14:01,000 - Vamos a darnos la mano, como buenos hermanos. 167 00:14:04,417 --> 00:14:05,875 Y es el momento... 168 00:14:06,375 --> 00:14:10,000 de empezar a cerrar los ojos y mantener la mente en blanco... 169 00:14:11,708 --> 00:14:16,208 porque los espíritus solo vienen si estamos tranquilos. 170 00:14:20,042 --> 00:14:21,667 Estáis acojonados, ¿eh? 171 00:14:23,333 --> 00:14:24,417 Vale, va. 172 00:14:25,417 --> 00:14:27,583 No hay que tenerle miedo a los muertos. 173 00:14:37,500 --> 00:14:39,750 Si hay alguna presencia aquí, 174 00:14:40,208 --> 00:14:41,542 con nosotros, 175 00:14:42,625 --> 00:14:43,958 manifiéstate. 176 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 Si hay alguien aquí, 177 00:14:53,792 --> 00:14:55,000 con nosotros, 178 00:14:56,083 --> 00:14:57,500 muéstrate ahora. 179 00:15:03,292 --> 00:15:05,667 (Música de suspense) 180 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 Si hay alguien aquí, 181 00:15:11,792 --> 00:15:13,042 con nosotros, 182 00:15:13,958 --> 00:15:15,792 solo queremos contactar. 183 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Venid. 184 00:15:20,875 --> 00:15:22,792 Venid a nosotros. 185 00:15:27,208 --> 00:15:32,042 (HABLA EN LATÍN) 186 00:15:33,208 --> 00:15:36,375 (Música de suspense) 187 00:15:37,833 --> 00:15:39,167 (HABLA EN LATÍN) 188 00:15:40,917 --> 00:15:44,750 - ¿Qué coño acabas de decir? ¿Se te ha ido el «speech» o algo? 189 00:15:45,542 --> 00:15:47,458 - Que no, Arturo, que esta mierda no funciona. 190 00:15:47,542 --> 00:15:50,167 - Vale, un segundo, esperad, que falta algo. 191 00:15:50,250 --> 00:15:51,292 A ver... 192 00:15:51,542 --> 00:15:53,875 (Silbidos) 193 00:15:54,250 --> 00:15:56,000 - ¿Qué coño ha sido eso? 194 00:15:57,917 --> 00:15:58,958 Laura, tía... 195 00:16:00,000 --> 00:16:02,958 (Silbidos) 196 00:16:05,750 --> 00:16:07,000 Laura... 197 00:16:08,125 --> 00:16:09,125 Tía... 198 00:16:10,125 --> 00:16:12,375 - Que pares, que no hace ninguna gracia, que ya está. 199 00:16:13,375 --> 00:16:14,875 - ¿Qué coño haces? 200 00:16:15,375 --> 00:16:16,750 - Está más que tarada. 201 00:16:16,833 --> 00:16:17,917 - Laura, ya, para. 202 00:16:18,292 --> 00:16:19,625 (Silbidos) 203 00:16:19,708 --> 00:16:21,833 Laura, ¿qué coño haces? Para ya, hostia. 204 00:16:21,917 --> 00:16:26,333 (Continúan los silbidos) 205 00:16:28,667 --> 00:16:30,167 Laura, por favor. 206 00:16:30,250 --> 00:16:31,708 - Esta tía está tarada. 207 00:16:33,167 --> 00:16:34,500 - ¡Joder! 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 - ¿Dónde coño está? 209 00:16:39,792 --> 00:16:41,958 - (MIREIA GIMOTEA) Laura, por favor... 210 00:16:42,417 --> 00:16:43,875 Laura, que pares ya, ¡tía! 211 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 ¡Laura! 212 00:16:53,417 --> 00:16:55,917 (MIREIA GIMOTEA) Laura, hostia... Por favor, Laura. 213 00:17:04,292 --> 00:17:05,875 Laura, por favor... 214 00:17:13,125 --> 00:17:14,167 (GRUÑE) 215 00:17:17,542 --> 00:17:19,208 (Timbre) 216 00:17:20,417 --> 00:17:21,792 (Timbre) 217 00:17:32,792 --> 00:17:33,792 (Timbre) 218 00:17:34,667 --> 00:17:35,667 ¿Quién es? 219 00:17:37,042 --> 00:17:38,083 ¿Qué pasa? 220 00:17:39,208 --> 00:17:41,250 Hija. Habíamos quedado para salir y... 221 00:17:41,333 --> 00:17:43,708 ¿Qué le habéis hecho? Nada. Solo bebió un poco. 222 00:17:43,792 --> 00:17:46,333 ¿Esto te parece poco? Le dio una especie de ataque. 223 00:17:46,417 --> 00:17:47,458 ¡Estarás contenta! 224 00:17:47,542 --> 00:17:50,292 ¡Mañana llamo a tus padres y les digo lo que has hecho! 225 00:17:51,042 --> 00:17:52,417 Vete a tu casa. 226 00:17:52,792 --> 00:17:54,417 (Puerta cerrándose) 227 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 (Llantos) 228 00:18:10,000 --> 00:18:11,583 (LLORA) 229 00:18:11,667 --> 00:18:13,542 Carmen, ¿qué haces? Va a coger una pulmonía. 230 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Una pulmonía sería lo de menos. 231 00:18:17,125 --> 00:18:18,750 ¿Tú no has visto cómo ha venido? 232 00:18:20,708 --> 00:18:22,250 Qué vergüenza. 233 00:18:23,042 --> 00:18:25,000 ¡Reza! (TIRITA DE FRÍO) 234 00:18:25,083 --> 00:18:27,625 ¡Reza y pide perdón por lo que has hecho esta noche! 235 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? Déjala ya. 236 00:18:29,917 --> 00:18:31,750 ¿Qué has hecho, qué has hecho, hija? 237 00:18:31,833 --> 00:18:32,875 ¡Carmen! 238 00:18:32,958 --> 00:18:35,000 Con una vez ya tuve suficiente, Tomás. 239 00:18:35,083 --> 00:18:36,750 (TIRITA) 240 00:18:36,833 --> 00:18:38,958 Si te pasa algo a ti, no lo voy a soportar. 241 00:18:40,458 --> 00:18:41,583 No quiero. 242 00:18:42,292 --> 00:18:43,583 ¡Reza! 243 00:18:47,875 --> 00:18:48,917 Reza. 244 00:18:49,958 --> 00:18:51,000 Padre... 245 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Reza. 246 00:18:52,500 --> 00:18:54,375 Padre... «Padre... 247 00:18:54,458 --> 00:18:56,583 me declaro culpable. me declaro culpable». 248 00:18:56,667 --> 00:18:58,333 Pido clemencia. «Pido clemencia». 249 00:18:58,417 --> 00:19:01,708 Perdón por mis pecados. «Perdón por mis pecados». 250 00:19:01,792 --> 00:19:03,625 Me acerco a ti con la absoluta confianza... 251 00:19:03,708 --> 00:19:05,958 «Me acerco a ti con la absoluta confianza»... 252 00:19:06,042 --> 00:19:08,583 ...de que sé que prefieres una penitencia. 253 00:19:09,167 --> 00:19:10,958 ¿Qué haces? Sigue rezando. 254 00:19:11,042 --> 00:19:13,542 No, no, no. Mamá... Mamá, por favor. 255 00:19:14,083 --> 00:19:16,458 Hay que lavar los pecados, solo el agua no vale. 256 00:19:16,542 --> 00:19:18,167 (GIMOTEA) 257 00:19:18,250 --> 00:19:20,458 Sé que a ti no te gusta la venganza. 258 00:19:20,542 --> 00:19:23,500 «Sé que a ti no te gusta la venganza». 259 00:19:23,792 --> 00:19:24,917 Ni el rencor. 260 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 «Ni el rencor». 261 00:19:27,208 --> 00:19:29,583 Tu corazón es compasivo y misericordioso. 262 00:19:29,667 --> 00:19:33,083 «Tu corazón es compasivo y misericordioso». 263 00:19:33,333 --> 00:19:36,250 Y sé que solo estás esperando a que reconozca mis pecados. 264 00:19:36,333 --> 00:19:41,333 «Y sé que solo estás esperando a que reconozca mis pecados». 265 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 (RESPIRA AGITADA) 266 00:20:06,583 --> 00:20:08,083 Hora de que te levantes. 267 00:20:08,167 --> 00:20:10,250 Tenemos que ir al cementerio antes de la misa. 268 00:20:14,958 --> 00:20:17,167 Y no te creas que me he olvidado de lo de anoche. 269 00:20:17,250 --> 00:20:18,958 Ya hablaremos de tu castigo. 270 00:20:53,083 --> 00:20:55,708 (Suenan las campanas) 271 00:20:56,333 --> 00:20:58,083 Nos vamos adelantando. 272 00:21:13,000 --> 00:21:14,667 A tu hermano le habrían gustado. 273 00:21:16,083 --> 00:21:17,125 Vamos. 274 00:21:35,042 --> 00:21:38,083 (Música de suspense) 275 00:21:49,042 --> 00:21:52,792 (Música de suspense) 276 00:21:58,000 --> 00:21:59,917 Laura. Venga. 277 00:22:03,583 --> 00:22:06,375 Es importante que todos lo recordemos. 278 00:22:06,458 --> 00:22:07,958 Confiésate antes. Y más hoy, 279 00:22:08,042 --> 00:22:10,458 siendo el Día de Todos los Santos. 280 00:22:11,000 --> 00:22:14,083 Nuestro Señor también experimentó la muerte. 281 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Él mismo murió y resucitó... Llegáis tarde. 282 00:22:16,542 --> 00:22:17,667 ...al tercer día. 283 00:22:17,750 --> 00:22:19,042 Tu hija. Por eso, 284 00:22:19,125 --> 00:22:22,250 quiero comenzar alzando una pregunta. 285 00:22:34,958 --> 00:22:36,500 Ave María purísima. 286 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 - Sin pecado concebida. 287 00:22:38,833 --> 00:22:40,708 Cuéntame, hija. 288 00:22:40,875 --> 00:22:43,125 He pecado, padre. 289 00:22:45,625 --> 00:22:47,667 He mentido a mis padres... 290 00:22:49,833 --> 00:22:50,917 y... 291 00:22:52,333 --> 00:22:54,417 Y he hecho algo que no debí hacer. 292 00:22:55,000 --> 00:22:57,167 ¿El pecado de la carne? 293 00:22:57,833 --> 00:23:00,667 No. Vuelves a mentir. 294 00:23:03,458 --> 00:23:04,917 - (VOZ DIABÓLICA) ¿Cometiste... 295 00:23:05,542 --> 00:23:09,083 el pecado de la lujuria, Laura? 296 00:23:10,458 --> 00:23:13,292 (Música de suspense) 297 00:23:38,792 --> 00:23:42,500 (Silbidos) 298 00:23:44,875 --> 00:23:48,500 (Silbidos) 299 00:23:50,167 --> 00:23:53,208 (Silbidos) 300 00:24:08,500 --> 00:24:11,875 (Silbidos) 301 00:24:22,750 --> 00:24:25,500 (Música de suspense) 302 00:24:26,000 --> 00:24:28,625 (Silbidos) 303 00:24:28,708 --> 00:24:31,208 (Música de suspense) 304 00:24:39,375 --> 00:24:43,542 (Continúan los silbidos) 305 00:24:46,917 --> 00:24:50,417 (Silbidos) 306 00:24:54,417 --> 00:24:57,167 (Silbido) 307 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 (GRITA) 308 00:25:02,167 --> 00:25:03,708 (RESPIRA AGITADA) 309 00:25:03,792 --> 00:25:06,125 (Murmullos) 310 00:25:07,250 --> 00:25:08,417 Laura. 311 00:25:09,083 --> 00:25:11,167 (Cláxones de coches) 312 00:25:11,250 --> 00:25:12,500 Laura. 313 00:25:17,917 --> 00:25:20,208 Espera. ¿Estás bien? 314 00:25:20,625 --> 00:25:21,917 ¿Eh? (ASIENTE) 315 00:25:22,000 --> 00:25:23,250 ¿Qué te pasa? 316 00:25:24,125 --> 00:25:25,458 Ven aquí, anda. 317 00:25:27,083 --> 00:25:29,708 Asunción. Qué alegría verte. 318 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 Yo también me alegro de verte, Carmen. Hola, Laura. 319 00:25:34,208 --> 00:25:35,792 Quería presentaros al padre Olmedo, 320 00:25:36,542 --> 00:25:39,042 él será nuestro sacerdote en la parroquia. 321 00:25:39,125 --> 00:25:41,542 Encantada. Asunción me ha hablado de ustedes. 322 00:25:41,625 --> 00:25:44,542 Dice que son todo un ejemplo para la comunidad. 323 00:25:44,625 --> 00:25:47,667 Miembros destacados de la obra. Hacemos lo que podemos. 324 00:25:48,375 --> 00:25:49,708 Y a, 325 00:25:49,792 --> 00:25:53,042 ¿no te voy a ver en los preparativos para la confirmación? 326 00:25:53,125 --> 00:25:55,042 Por supuesto que sí, ¿verdad, cariño? 327 00:25:56,042 --> 00:25:57,875 Si necesitas alguna cosa, 328 00:25:58,208 --> 00:25:59,458 cualquier cosa, 329 00:25:59,833 --> 00:26:03,000 sabes que el Señor tiene las puertas abiertas 330 00:26:03,250 --> 00:26:04,625 para sus siervos. 331 00:26:06,500 --> 00:26:08,000 Muchas gracias, padre Olmedo. 332 00:26:08,542 --> 00:26:10,458 Bueno, pasad un buen día. 333 00:26:11,125 --> 00:26:13,125 Laura, nos vemos en clase, ¿sí? 334 00:26:13,958 --> 00:26:15,250 Bueno... Adiós. 335 00:26:15,542 --> 00:26:16,875 Hasta otro día. 336 00:26:32,375 --> 00:26:35,125 (Cláxones de coches) 337 00:26:45,417 --> 00:26:46,458 Lau. 338 00:26:50,375 --> 00:26:51,417 Laura. 339 00:26:53,292 --> 00:26:55,625 Dime. ¿Estás mala? 340 00:26:58,042 --> 00:26:59,167 Estoy bien. 341 00:27:02,000 --> 00:27:05,208 No quiero que te pase como la otra vez. 342 00:27:06,667 --> 00:27:10,208 De verdad, a mí no me va a pasar nada, ¿vale? 343 00:27:12,500 --> 00:27:14,750 ¿Quieres que saque el colchón y duermo contigo? 344 00:27:18,958 --> 00:27:20,208 Me da miedo. 345 00:27:22,583 --> 00:27:23,792 ¿Qué te da miedo? 346 00:27:25,708 --> 00:27:28,625 El hombre con el que hablas. 347 00:27:32,625 --> 00:27:33,792 ¿Qué hombre? 348 00:27:34,333 --> 00:27:37,333 Anoche me desperté. 349 00:27:39,375 --> 00:27:43,417 Y estabas hablando con hombre. 350 00:27:50,833 --> 00:27:52,708 Bueno, estaría hablando en sueños. 351 00:27:53,292 --> 00:27:55,458 Él te contestaba. 352 00:27:55,833 --> 00:27:57,958 (Música de suspense) 353 00:27:58,083 --> 00:27:59,250 Lo oí. 354 00:28:00,958 --> 00:28:02,125 ¿Y qué decía? 355 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Que era el médico. 356 00:28:06,500 --> 00:28:09,417 Y que no iba a dejarte nunca. 357 00:28:10,208 --> 00:28:14,458 (Música de suspense) 358 00:28:16,417 --> 00:28:19,292 (Lluvia) 359 00:28:39,333 --> 00:28:43,292 (Silbidos) 360 00:28:47,000 --> 00:28:50,917 (Silbidos) 361 00:28:54,208 --> 00:28:57,000 (Silbidos) 362 00:28:57,083 --> 00:28:59,417 (SE ASUSTA Y RESPIRA AGITADA) 363 00:29:02,542 --> 00:29:04,875 (Crujido de madera) 364 00:29:18,083 --> 00:29:22,958 (Música de suspense) 365 00:29:34,542 --> 00:29:38,083 (RESPIRA AGITADA) 366 00:29:40,042 --> 00:29:42,208 (Respiración) 367 00:29:44,542 --> 00:29:46,917 (GRUÑE) (GRITA) 368 00:29:52,250 --> 00:29:54,833 (RESPIRA AGITADA) 369 00:29:57,000 --> 00:29:59,708 Si dedicaseis tiempo a la contemplación, 370 00:29:59,792 --> 00:30:02,583 si dedicaseis un espacio de tiempo y de vuestro día 371 00:30:02,667 --> 00:30:06,750 a poneros delante de un sagrario, delante de un crucifijo, 372 00:30:07,042 --> 00:30:11,042 querréis amarle más, porque Dios nos ama. 373 00:30:11,625 --> 00:30:14,125 Pero debemos mostrarle con actos nuestro amor 374 00:30:14,292 --> 00:30:15,917 para que el mal no triunfe. 375 00:30:16,000 --> 00:30:19,125 Y es que no se nos puede olvidar que nuestro deber 376 00:30:19,208 --> 00:30:22,042 como cristianos es vencer el mal. 377 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 Os digo esto porque para hablar con Dios 378 00:30:24,458 --> 00:30:26,958 no siempre hay que mirar al cielo. - Estás muy guapa. 379 00:30:27,958 --> 00:30:31,125 - Hostia, Manolete, estás guapo, ¿eh? 380 00:30:31,458 --> 00:30:32,583 Guapo. 381 00:30:32,958 --> 00:30:37,500 - Porque no todos pueden ayudaros, para eso me tenéis a mí. 382 00:30:38,125 --> 00:30:40,625 Tenéis las convivencias que organizamos. 383 00:30:42,458 --> 00:30:45,458 Bien, abrid el libro por la página 102. 384 00:30:45,542 --> 00:30:48,417 Quiero todos los ejercicios hechos para mañana. 385 00:30:48,500 --> 00:30:50,000 ¿Eh? Vamos, vamos. 386 00:30:50,292 --> 00:30:52,667 Tenemos 10 minutos, vamos a hacer una redacción. 387 00:30:52,750 --> 00:30:54,292 Quiero que meditéis 388 00:30:54,375 --> 00:30:56,583 en todos esos actos que hacéis a diario 389 00:30:56,667 --> 00:30:59,125 que creéis que os alejan de Dios, 390 00:30:59,375 --> 00:31:01,750 y cuáles creéis que os acercan a él. 391 00:31:01,833 --> 00:31:03,292 ¿Está claro? Pues venga. 392 00:31:03,708 --> 00:31:05,125 Vamos, 10 minutitos. 393 00:31:14,333 --> 00:31:16,500 (LAURA SE QUEJA) 394 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 (Música de suspense) 395 00:31:42,042 --> 00:31:45,917 (Música de suspense) 396 00:32:00,583 --> 00:32:03,792 (LAURA SOLLOZA) 397 00:32:08,167 --> 00:32:09,208 Laura. 398 00:32:09,792 --> 00:32:11,208 Laura, ¿adónde vas? 399 00:32:11,500 --> 00:32:14,792 Ey, ey, ey, no os alborotéis. Venga, la redacción. 400 00:32:43,875 --> 00:32:46,417 (RESPIRA AGITADA) 401 00:32:46,875 --> 00:32:48,458 (Silbido) 402 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 (RESPIRA AGITADA) 403 00:32:58,958 --> 00:33:02,958 (Silbidos) 404 00:33:04,417 --> 00:33:08,042 (Silbidos) 405 00:33:10,958 --> 00:33:14,042 (Silbidos) 406 00:33:18,417 --> 00:33:20,042 (Silbido) 407 00:33:22,375 --> 00:33:24,458 (Silbido) 408 00:34:12,708 --> 00:34:15,958 (RESPIRA AGITADA) 409 00:34:55,083 --> 00:34:59,000 (Silbidos) 410 00:35:01,375 --> 00:35:05,667 (Silbidos) 411 00:35:07,833 --> 00:35:11,417 (Silbidos) 412 00:35:11,875 --> 00:35:14,875 (Música de suspense) 413 00:35:16,167 --> 00:35:18,000 ¡Eh! Eh... 414 00:35:20,583 --> 00:35:22,708 ¿Qué está pasando aquí? ¿Estás bien? Sí. 415 00:35:22,792 --> 00:35:24,667 Estás sangrando. Sí. No es nada. 416 00:35:28,833 --> 00:35:29,875 ¿Mejor? 417 00:35:35,375 --> 00:35:38,333 Me llamo Lola. Soy la nueva psicóloga. 418 00:35:38,708 --> 00:35:40,042 ¿Cómo te llamas? 419 00:35:43,083 --> 00:35:45,417 Puedo preguntárselo al director, pero... 420 00:35:45,917 --> 00:35:48,250 todavía no tengo mucha confianza con él. 421 00:35:50,875 --> 00:35:52,083 Laura Villegas. 422 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Muy bien. 423 00:35:54,750 --> 00:35:58,542 Laura Villegas, ¿quieres contarme lo que ha pasado? 424 00:36:04,458 --> 00:36:05,625 Laura... 425 00:36:07,917 --> 00:36:09,292 No te voy a mentir, 426 00:36:09,917 --> 00:36:13,167 golpear a un profesor es algo muy grave y podrían expulsarte. 427 00:36:16,458 --> 00:36:17,667 A ver... 428 00:36:18,750 --> 00:36:21,292 nada de lo que me cuentes va a salir de aquí. 429 00:36:21,750 --> 00:36:25,458 A no ser que tú me des permiso, no puedo contárselo a nadie. 430 00:36:26,375 --> 00:36:28,083 Ni siquiera a tus padres. 431 00:36:31,958 --> 00:36:34,000 Hicimos una sesión de espiritismo... 432 00:36:36,875 --> 00:36:37,958 y... 433 00:36:39,667 --> 00:36:41,000 y desde ese día, 434 00:36:41,500 --> 00:36:42,833 algo me persigue. 435 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 ¿Algo? 436 00:36:48,500 --> 00:36:50,125 ¿Usted cree en el infierno? 437 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 No. No soy creyente. 438 00:36:56,667 --> 00:36:57,792 Pues yo sí. 439 00:37:00,917 --> 00:37:04,583 Y me da miedo de que por lo que hice... vaya a acabar ahí. 440 00:37:04,875 --> 00:37:06,000 No. 441 00:37:06,792 --> 00:37:09,958 Nada de lo que hayas hecho en una sesión de espiritismo 442 00:37:10,042 --> 00:37:13,667 hará que vayas al infierno. Es solo un juego, nada más. 443 00:37:16,208 --> 00:37:18,167 Entonces, me estoy volviendo loca. 444 00:37:20,042 --> 00:37:21,458 Vamos a hacer una cosa, 445 00:37:22,875 --> 00:37:26,125 me vas a contar todo y vas a estar bien. 446 00:37:27,625 --> 00:37:30,542 Te lo prometo, vas a estar bien. 447 00:37:34,250 --> 00:37:37,833 Me gustaría que nos viésemos la semana que viene, ¿te parece bien? 448 00:37:37,917 --> 00:37:39,042 Vale. 449 00:37:39,458 --> 00:37:42,000 Y, Laura, no tengas miedo. 450 00:37:42,333 --> 00:37:44,792 Recuerda, a veces, si estamos muy sugestionados, 451 00:37:44,875 --> 00:37:47,417 la cabeza nos puede jugar muy malas pasadas. 452 00:37:48,167 --> 00:37:51,042 Mira. Toma, aquí tienes mi número de teléfono. 453 00:37:51,458 --> 00:37:54,583 Me puedes llamar o mandarme un mensaje a cualquier hora. 454 00:37:55,042 --> 00:37:56,167 Apúntalo, ¿vale? 455 00:37:59,875 --> 00:38:00,917 Gracias, Lola. 456 00:38:03,750 --> 00:38:06,667 ¿Sabes qué? A mí me gusta tu corte de pelo. 457 00:38:06,750 --> 00:38:09,375 Es como el de la cantante de los Butterfly, te queda guay. 458 00:38:15,625 --> 00:38:17,708 (Moto) 459 00:38:18,042 --> 00:38:19,125 Laura. 460 00:38:19,917 --> 00:38:20,958 Ey. 461 00:38:23,250 --> 00:38:24,375 ¿Cómo estás? 462 00:38:27,125 --> 00:38:28,417 ¿Te acerco a casa? 463 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 No, no, no, mejor no. 464 00:38:30,708 --> 00:38:32,875 Si mi madre me ve en una moto, me mata. 465 00:38:33,875 --> 00:38:36,042 Bueno, ¿y si te pones esto? 466 00:38:39,250 --> 00:38:40,375 ¿Sí? 467 00:38:42,458 --> 00:38:45,208 Y vamos allá. A ver, póntelo. 468 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 Vamos allá... 469 00:38:49,542 --> 00:38:51,000 Uy, que se te engancha. 470 00:38:52,208 --> 00:38:53,708 ¿Estás bien, te aprieta? No. 471 00:38:53,792 --> 00:38:54,875 Venga, súbete. 472 00:38:58,208 --> 00:38:59,292 Vale. 473 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 ¿Estás bien? Sí. 474 00:39:02,917 --> 00:39:04,958 Venga, pues vámonos. 475 00:39:05,125 --> 00:39:06,917 (Motor de moto) 476 00:40:01,792 --> 00:40:04,000 Para, para, mejor déjame aquí. ¿Aquí? 477 00:40:04,083 --> 00:40:05,375 Sí, sí, sí, me bajo aquí. 478 00:40:05,458 --> 00:40:08,833 Pero si es ahí arriba. Da igual, voy andando lo que queda. 479 00:40:08,917 --> 00:40:11,792 Que no, te dejo en tu casa. Enrique, me quedo aquí. 480 00:40:12,375 --> 00:40:13,417 Vale. 481 00:40:13,667 --> 00:40:14,708 Gracias. 482 00:40:15,125 --> 00:40:16,958 Pero ¿estás bien? Sí, sí, sí. 483 00:40:22,292 --> 00:40:23,292 Bueno... Toma. 484 00:40:23,375 --> 00:40:25,042 Entonces, nos vemos mañana, ¿no? 485 00:40:39,417 --> 00:40:40,958 Nos vemos mañana. 486 00:40:43,167 --> 00:40:44,500 Chao. Chao. 487 00:40:44,917 --> 00:40:47,625 (Motor de moto) 488 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 Perdón. 489 00:41:10,833 --> 00:41:12,500 No sé qué me ha pasado. 490 00:41:15,375 --> 00:41:16,542 Me preocupas. 491 00:41:20,542 --> 00:41:22,542 ¿Ha venido a contarle eso a mi madre? 492 00:41:23,333 --> 00:41:24,792 No, tu madre... 493 00:41:25,708 --> 00:41:28,375 A tu madre todavía le dura el disgusto de la otra noche. 494 00:41:30,875 --> 00:41:33,083 Te advertí sobre Mireia. 495 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Espero que este verano lo pienses mejor 496 00:41:38,333 --> 00:41:40,167 y podamos verte en las convivencias. 497 00:41:42,875 --> 00:41:46,250 Podrías aprender de tu hermano, viene a todas. 498 00:41:50,792 --> 00:41:52,750 Mi hermano no se va a quejar nunca. 499 00:41:54,250 --> 00:41:55,250 Laura. 500 00:42:00,083 --> 00:42:02,250 Todos vamos a salvarnos. 501 00:42:06,333 --> 00:42:08,875 Nos lo has escuchado decir tantas veces, que... 502 00:42:09,500 --> 00:42:11,625 que ya parece que es verdad, ¿no? 503 00:42:14,833 --> 00:42:15,917 Pues es mentira. 504 00:42:17,583 --> 00:42:20,125 ¿Tú crees que Dios te va a salvar? 505 00:42:21,125 --> 00:42:22,583 ¿Puedo irme a casa ya? 506 00:42:23,667 --> 00:42:25,250 Yo también he sido joven. 507 00:42:27,250 --> 00:42:29,667 A mí también me han tentado muchos chicos. 508 00:42:31,167 --> 00:42:32,417 Muchos, Laura. 509 00:42:35,500 --> 00:42:37,083 ¿Y sabes lo que hizo Dios? 510 00:42:38,667 --> 00:42:39,750 Me castigó. 511 00:42:41,458 --> 00:42:42,625 Me quito la luz... 512 00:42:44,292 --> 00:42:47,250 y tuvo que ser mi madre la que me hizo ver que Dios 513 00:42:47,333 --> 00:42:49,958 lo único que estaba haciendo era ponerme a prueba... 514 00:42:51,000 --> 00:42:53,375 para no caer en la tentación de la carne. 515 00:42:57,958 --> 00:43:01,958 Que no te confundan con mariposas ni con palabras bonitas. 516 00:43:02,833 --> 00:43:05,625 «Él se esconde detrás de todo esto, 517 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 y al siervo inútil 518 00:43:08,750 --> 00:43:10,542 echado en las tinieblas, 519 00:43:10,625 --> 00:43:12,917 allí será el llanto y el crujir de dientes». 520 00:43:25,583 --> 00:43:28,125 Que sea la última vez que te veo subir en esa moto. 521 00:43:29,667 --> 00:43:31,292 Y hazle caso a tu madre. 522 00:43:33,375 --> 00:43:36,125 No vayas a darnos más disgustos. Vamos. 523 00:44:03,833 --> 00:44:07,042 (Música de suspense) 524 00:44:41,500 --> 00:44:44,167 (SE AHOGA) 525 00:44:54,667 --> 00:44:59,042 (Música de suspense) 526 00:45:00,542 --> 00:45:02,292 (TOSE) 527 00:45:09,292 --> 00:45:10,625 (TOSE) 528 00:45:21,750 --> 00:45:25,458 (LE DAN ARCADAS) 529 00:45:27,667 --> 00:45:30,958 (TOSE) 530 00:45:33,792 --> 00:45:34,917 (TOSE) 531 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Laura. 532 00:45:36,458 --> 00:45:38,417 Laura, abre. 533 00:45:38,500 --> 00:45:40,083 ¿Qué pasa? Aparta. 534 00:45:41,625 --> 00:45:42,667 ¡Laura! 535 00:45:42,750 --> 00:45:43,792 ¡Abre! 536 00:45:43,875 --> 00:45:45,500 (RESPIRA AGITADA) Ay, por favor... 537 00:45:45,833 --> 00:45:46,833 Cariño... 538 00:45:47,208 --> 00:45:49,625 Chist. Ya pasó, ya pasó, ya pasó. 539 00:45:49,708 --> 00:45:51,000 Ya pasó, ya pasó. 540 00:45:55,542 --> 00:45:57,500 Mañana te recojo en el instituto. 541 00:45:57,792 --> 00:45:59,458 Tenemos que ir a ver al doctor Mosquera. 542 00:45:59,542 --> 00:46:01,708 No. No, papá, por favor, no. No quiero. 543 00:46:01,792 --> 00:46:03,208 Si no lo quieres hacer por ti, 544 00:46:03,292 --> 00:46:05,167 hazlo por nosotros y por tu hermano. 545 00:46:07,792 --> 00:46:09,042 Dame un beso. 546 00:46:20,292 --> 00:46:21,375 Mamá. 547 00:46:22,375 --> 00:46:23,500 Sí. 548 00:46:23,833 --> 00:46:26,458 Déjame la luz del pasillo encendida, por favor. 549 00:46:27,000 --> 00:46:29,958 ¿Qué tontería es esa de la luz? No, por favor, déjala encendida. 550 00:46:30,042 --> 00:46:31,292 No me la apagues. 551 00:46:33,292 --> 00:46:34,333 Claro. 552 00:46:55,125 --> 00:46:58,875 (Lluvia) 553 00:47:13,333 --> 00:47:16,917 (RESPIRA AGITADA) 554 00:47:34,292 --> 00:47:36,167 Señor Dios todopoderoso, 555 00:47:37,708 --> 00:47:42,667 defiéndeme y protégeme esta noche de todo peligro y pecado. 556 00:47:43,833 --> 00:47:46,958 Permite que la luz de tu amor ilumine estas horas de sueño. 557 00:47:48,792 --> 00:47:50,542 Protege a mis seres queridos, 558 00:47:51,042 --> 00:47:52,667 ya estén cerca o lejos, 559 00:47:53,375 --> 00:47:56,167 te suplico Señor que visites este hogar 560 00:47:56,792 --> 00:47:58,917 y lo liberes de las sombras del mal. 561 00:47:59,792 --> 00:48:01,958 No importa lo que tenga yo que sufrir, 562 00:48:02,833 --> 00:48:06,833 solo importa que cuides y bendigas a los míos 563 00:48:06,917 --> 00:48:08,417 con tu eterno amor. 564 00:48:08,500 --> 00:48:09,500 Amén. 565 00:48:56,917 --> 00:48:58,625 «La obra pictórica». 566 00:48:58,708 --> 00:49:03,708 De Miguel Ángel se caracteriza por un perfecto dibujo anatómico 567 00:49:04,208 --> 00:49:07,125 que realza fuertemente el volumen 568 00:49:07,208 --> 00:49:09,417 y dejan definido el fondo. 569 00:49:10,083 --> 00:49:11,083 - ¿Eres tú? 570 00:49:11,375 --> 00:49:13,875 Y la expresividad compositiva 571 00:49:13,958 --> 00:49:15,833 - Pásalo. - ...de los escorzos. 572 00:49:18,208 --> 00:49:20,792 La primera etapa de su obra pictórica 573 00:49:20,875 --> 00:49:24,000 a la que pertenece la sagrada familia Doni, 574 00:49:24,792 --> 00:49:26,875 o Tondo Doni, 575 00:49:27,792 --> 00:49:31,000 de 1504 a 1506, 576 00:49:31,083 --> 00:49:35,792 muestra la belleza idealizada a través de roturas 577 00:49:35,875 --> 00:49:38,500 y volumétricas composiciones. 578 00:49:40,583 --> 00:49:43,625 Esta es la famosa «vendetta» de Miguel Ángel 579 00:49:43,708 --> 00:49:45,958 a Biagio de Cesena. 580 00:49:46,375 --> 00:49:51,042 Allí lo dejó, inmortalizado y ridiculizado, 581 00:49:51,458 --> 00:49:53,417 con una serpiente enroscada... 582 00:49:53,500 --> 00:49:56,875 - Qué guapo estás, coño. - ...y Mordiéndole los genitales. 583 00:49:59,667 --> 00:50:00,792 Caronte. 584 00:50:02,083 --> 00:50:04,458 Aquellas almas que no podían pagar, 585 00:50:04,792 --> 00:50:07,167 tenían que vagar 100 años 586 00:50:07,250 --> 00:50:10,750 por las lagunas de Aqueronte 587 00:50:10,833 --> 00:50:15,833 hasta que el barquero accedía a portearlos sin cobrarles. 588 00:50:16,542 --> 00:50:17,750 San Bartolomé. 589 00:50:17,833 --> 00:50:18,875 (Risas) 590 00:50:18,958 --> 00:50:20,917 Según una antigua tradición, 591 00:50:21,250 --> 00:50:25,167 el apóstol fue martirizado desollándole la pierna. 592 00:50:25,917 --> 00:50:30,083 (Risas) 593 00:50:56,833 --> 00:50:58,667 ¿Qué coño haces aquí, Manolete? 594 00:50:59,542 --> 00:51:01,625 No puedes pasar. No tienes tu baño, ¿o qué? 595 00:51:09,292 --> 00:51:10,625 Te he hecho un favor. 596 00:51:10,708 --> 00:51:13,708 Cuando sepan que puedes abrir la boca así, te van a salir novios... 597 00:51:19,292 --> 00:51:20,500 ¡Ah! 598 00:51:22,292 --> 00:51:24,833 (SE QUEJA) 599 00:51:31,667 --> 00:51:34,333 (SE QUEJA) 600 00:51:36,375 --> 00:51:38,417 (GRITA) 601 00:51:38,917 --> 00:51:40,958 (GRITA) 602 00:51:41,583 --> 00:51:43,333 (GRITA) 603 00:51:57,542 --> 00:52:00,792 (Música de suspense) 604 00:52:32,125 --> 00:52:34,292 ¿Dónde estoy? Tranquila, estás en el hospital. 605 00:52:34,583 --> 00:52:36,792 Respira, respira, respira, respira. 606 00:52:37,292 --> 00:52:38,583 Respira por la nariz. 607 00:52:38,833 --> 00:52:40,750 (RESPIRA AGITADA) Despacio. 608 00:52:41,458 --> 00:52:44,667 Inhala por la nariz. Exhala por la boca. 609 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Eso es. 610 00:52:47,958 --> 00:52:50,000 Dios me está castigando. No. 611 00:52:50,875 --> 00:52:53,583 No, nadie te está castigando, Laura. 612 00:52:53,667 --> 00:52:56,917 (RESPIRA AGITADA) 613 00:52:58,583 --> 00:52:59,917 Me persigue. 614 00:53:00,875 --> 00:53:02,833 El demonio quiere matarme. No. 615 00:53:02,917 --> 00:53:05,792 Sí. No. Escúchame. No existe. 616 00:53:06,250 --> 00:53:09,875 Ni demonios ni ángeles, ni cielo, ni infierno, no existe. 617 00:53:11,042 --> 00:53:14,083 Sea lo que sea lo que te está pasando, está en tu cabeza. 618 00:53:15,125 --> 00:53:18,458 Lo demás son solo historias que el ser humano se cuenta 619 00:53:18,542 --> 00:53:20,833 para dar sentido a lo que no entiende. 620 00:53:22,042 --> 00:53:23,083 Pero... 621 00:53:26,542 --> 00:53:27,875 Entonces... 622 00:53:29,667 --> 00:53:33,625 ¿no... no hay nada cuando nos morimos? 623 00:53:35,375 --> 00:53:37,500 Yo creo que cuando nos morimos 624 00:53:38,708 --> 00:53:40,000 nos apagamos, 625 00:53:41,458 --> 00:53:43,667 como cuando desconectas un ordenador. 626 00:53:44,292 --> 00:53:46,167 En el fondo, nadie lo sabe. 627 00:53:47,583 --> 00:53:49,917 Cuando me muera, sí... 628 00:53:51,500 --> 00:53:53,583 si al final hay algo, 629 00:53:53,875 --> 00:53:55,917 puedo venir y te lo cuento. 630 00:53:56,250 --> 00:53:57,667 Tú no te vas a morir. 631 00:53:58,792 --> 00:54:00,083 No te vas a morir. 632 00:54:02,292 --> 00:54:04,417 (Voces a lo lejos) 633 00:54:04,833 --> 00:54:06,708 (Pasos acercándose) 634 00:54:07,125 --> 00:54:08,292 Hija. 635 00:54:08,375 --> 00:54:11,083 Hola, soy Lola, la psicóloga del instituto. 636 00:54:11,167 --> 00:54:12,667 ¿Podemos hablar un momento? 637 00:54:13,500 --> 00:54:15,125 Van a ser solo cinco minutos. 638 00:54:15,583 --> 00:54:16,792 ¿Cómo estás? 639 00:54:18,750 --> 00:54:21,292 No sé si son conscientes de las dificultades 640 00:54:21,375 --> 00:54:24,292 por las que está pasando su hija. ¿Qué dificultades? 641 00:54:25,500 --> 00:54:27,167 Laura está muy asustada. 642 00:54:27,792 --> 00:54:30,708 Piensa que desde que hizo la sesión de espiritismo, hay un... 643 00:54:30,792 --> 00:54:33,750 Una «sesión de espiritismo»... ¿Eso se lo ha contado mi hija? 644 00:54:33,833 --> 00:54:34,833 Sí. 645 00:54:35,167 --> 00:54:37,292 En cualquier caso, eso no es lo importante... 646 00:54:37,375 --> 00:54:39,458 Mira, de verdad, no voy a escuchar más. 647 00:54:39,542 --> 00:54:41,833 Señora Villegas... Señora Villegas... 648 00:54:41,917 --> 00:54:43,333 ¡Señora Villegas! ¿Qué quiere? 649 00:54:43,417 --> 00:54:44,417 Que me escuche. 650 00:54:44,500 --> 00:54:46,583 Lo importante no es que su hija hiciera espiritismo, 651 00:54:46,667 --> 00:54:48,500 lo importante es que, desde que la hizo, 652 00:54:48,583 --> 00:54:51,250 piensa que hay un demonio que controla su cuerpo. 653 00:54:51,333 --> 00:54:53,917 Dios santo. Obviamente, no hay ningún demonio. 654 00:54:54,000 --> 00:54:57,333 Su hija se está autocastigando en base a creencias religiosas. 655 00:54:57,417 --> 00:54:59,542 ¿Quién se cree que es? Carmen, escúchale. 656 00:54:59,625 --> 00:55:02,542 ¿Escuchar qué, que nuestra hija está enferma por creer en Dios? 657 00:55:04,708 --> 00:55:06,792 (TOSE) 658 00:55:07,583 --> 00:55:10,750 (Música de suspense) 659 00:55:11,625 --> 00:55:14,083 Laura. (LAURA SE QUEJA) 660 00:55:14,625 --> 00:55:15,667 ¡Un médico! 661 00:55:16,458 --> 00:55:18,958 ¡Llama a un médico! ¡Necesitamos un médico, por favor! 662 00:55:48,042 --> 00:55:51,375 «Laura... necesitamos que te estés quieta, 663 00:55:51,458 --> 00:55:53,458 es importante que no te muevas, ¿vale?». 664 00:55:54,500 --> 00:55:56,250 «Solo va a ser un momento». 665 00:56:41,250 --> 00:56:42,417 - Algo no va bien. 666 00:56:42,500 --> 00:56:45,333 (Pitidos de la máquina) 667 00:56:52,708 --> 00:56:56,000 (GRITA) 668 00:57:00,375 --> 00:57:03,083 (GRITA) 669 00:57:05,625 --> 00:57:07,333 (GRITA) ¡Para la máquina! 670 00:57:07,417 --> 00:57:10,000 (GRITA) 671 00:57:10,083 --> 00:57:12,417 ¿Los padres de Laura Villegas? Sí. 672 00:57:12,583 --> 00:57:14,208 Está bien, tranquilos. 673 00:57:14,292 --> 00:57:17,292 La hemos tenido que intervenir de urgencia pero está bien. 674 00:57:17,375 --> 00:57:20,542 Su cuerpo no podía expulsar las cruces de forma natural 675 00:57:20,625 --> 00:57:22,583 y habían causado una perforación. 676 00:57:23,583 --> 00:57:25,917 Hay que estar muy atentos con pacientes como Laura. 677 00:57:26,000 --> 00:57:28,708 No es extraño que puedan ingerir objetos peligrosos, 678 00:57:28,792 --> 00:57:30,000 cuchillas o cristales... 679 00:57:30,083 --> 00:57:32,208 Deberían de haberles informado. ¿Cómo? 680 00:57:33,292 --> 00:57:35,875 A ver, señora, en el historial de su hija 681 00:57:35,958 --> 00:57:39,125 consta que ha sido tratada por anorexia nerviosa y ansiedad. 682 00:57:39,208 --> 00:57:41,917 ¿Y eso le parecía ansiedad? No, no. 683 00:57:42,500 --> 00:57:44,792 A mí esto me parece algo mucho más grave. 684 00:57:45,625 --> 00:57:47,542 Entonces ¿es grave lo que le pasa? 685 00:57:48,125 --> 00:57:51,708 No se puede dar un diagnóstico hasta que la vuelvan a evaluar. 686 00:57:55,625 --> 00:57:56,667 ¿Para qué? 687 00:57:57,875 --> 00:58:01,125 ¿Para qué nos digan lo mismo de siempre, para acabar otra vez aquí? 688 00:58:02,417 --> 00:58:03,833 Estoy muy cansada ya. 689 00:58:11,750 --> 00:58:13,083 Señor Villegas... 690 00:58:18,500 --> 00:58:21,042 ¿Cómo ha podido tragárselo sin hacerse daño? 691 00:58:21,875 --> 00:58:24,542 Para eso... no tengo una respuesta. 692 00:58:25,500 --> 00:58:26,500 Lo siento. 693 00:58:27,042 --> 00:58:28,167 Si me disculpa... 694 00:58:41,083 --> 00:58:43,167 ¿Cómo está? Me gustaría que se fuera. 695 00:58:44,042 --> 00:58:45,125 No es el momento. 696 00:58:45,250 --> 00:58:47,792 Tomás... Ustedes creen que la están ayudando, 697 00:58:47,875 --> 00:58:50,750 pero no son conscientes del daño que le están haciendo. 698 00:58:51,833 --> 00:58:53,833 Avíseme con lo que sea, por favor. 699 00:58:57,875 --> 00:58:59,917 (Respirador) 700 00:59:01,500 --> 00:59:02,833 (Respirador) 701 00:59:04,167 --> 00:59:06,125 (Respirador) 702 00:59:23,500 --> 00:59:26,042 (BALBUCEA) 703 00:59:26,125 --> 00:59:27,375 Mamá... 704 00:59:30,333 --> 00:59:31,333 Mamá. 705 00:59:39,292 --> 00:59:40,333 Dime. 706 00:59:44,458 --> 00:59:46,083 Es el demonio. 707 00:59:53,625 --> 00:59:55,542 Dice que no piensa dejarme. 708 01:00:24,167 --> 01:00:25,500 (Timbre) 709 01:00:34,208 --> 01:00:36,083 (Puerta abriéndose) 710 01:00:36,500 --> 01:00:39,625 Gracias por venir a estas horas. No tienes por qué darlas. 711 01:00:42,458 --> 01:00:45,250 Asunción ya me ha puesto al corriente de todo. 712 01:00:45,792 --> 01:00:47,458 (Puerta cerrándose) 713 01:00:48,500 --> 01:00:50,042 Espere, que le ayudo. Gracias. 714 01:00:50,125 --> 01:00:52,292 «Yo sabía lo que le iba a suceder, 715 01:00:52,750 --> 01:00:55,875 lo sentí desde el primer momento en que la vi». 716 01:00:59,083 --> 01:01:00,125 Si me dais permiso, 717 01:01:00,208 --> 01:01:03,167 quisiera hablar con ella para confirmar mis sospechas. 718 01:01:03,250 --> 01:01:06,167 ¿Qué sospechas? Tomás, deja que se explique. 719 01:01:07,792 --> 01:01:11,042 Creo que vuestra hija está poseída por el demonio. 720 01:01:12,583 --> 01:01:14,792 Carmen, no voy a escuchar más tonterías. 721 01:01:14,875 --> 01:01:17,292 Tomás, es natural que reacciones así. 722 01:01:17,750 --> 01:01:20,875 Sencillamente, la prueba de lo mucho que quieres a tu hija, 723 01:01:21,292 --> 01:01:23,000 de tu deber como padre, 724 01:01:23,542 --> 01:01:25,208 pero el mío, Tomás, 725 01:01:26,583 --> 01:01:30,792 mi deber es llegar donde vosotros no podéis llegar. 726 01:01:32,583 --> 01:01:36,042 Creedme, por el amor de Dios, sé bien lo que digo. 727 01:01:36,542 --> 01:01:40,833 No es la primera vez que enfrento un caso como el de Laura. 728 01:01:41,750 --> 01:01:44,542 Si os dije que llamaseis al padre Olmedo, es porque sé 729 01:01:44,625 --> 01:01:47,000 que es el único que puede ayudar a la niña. 730 01:01:47,083 --> 01:01:49,125 Si yo os preguntara, bueno, 731 01:01:49,208 --> 01:01:50,333 os pregunto, 732 01:01:51,250 --> 01:01:54,125 ¿qué podéis decirme de los exorcistas? 733 01:01:55,583 --> 01:01:58,000 ¿Eso existe? Existe, Tomás. 734 01:01:58,500 --> 01:01:59,625 Existimos. 735 01:01:59,708 --> 01:02:03,083 Autorizada nuestra labor por el propio Vaticano. 736 01:02:10,583 --> 01:02:12,375 ¡Usted no va a tocar a mi hija! 737 01:02:12,833 --> 01:02:14,542 Tú eres creyente, ¿no, Tomás? 738 01:02:14,625 --> 01:02:16,542 Eres creyente, crees en Dios. 739 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 (GRITANDO) Crees en Dios, ¿no? 740 01:02:20,583 --> 01:02:21,583 Sí. 741 01:02:21,667 --> 01:02:24,208 Pues si crees en la misericordia de Dios, 742 01:02:24,292 --> 01:02:28,125 ¿por qué no creer en el odio y en la maldad del diablo? 743 01:02:29,000 --> 01:02:31,500 Ese odio está ahora dentro de vuestra hija 744 01:02:31,583 --> 01:02:34,750 y no saldrá de ella hasta que lo expulsemos... 745 01:02:35,792 --> 01:02:37,000 o la mate. 746 01:02:37,833 --> 01:02:39,375 ¿Y si está equivocado? 747 01:02:40,083 --> 01:02:41,917 (GRITA) ¿Si usted está equivocado? 748 01:02:44,000 --> 01:02:45,583 ¿Y si no lo estoy? 749 01:02:47,208 --> 01:02:48,417 Por favor, Tomás. 750 01:02:50,292 --> 01:02:53,542 Escúchale. Carmen, no le voy a escuchar. 751 01:02:54,083 --> 01:02:56,083 Por favor. No. 752 01:03:01,583 --> 01:03:05,042 (Lluvia) 753 01:04:39,208 --> 01:04:41,125 Sé que Dios nos está castigando... Deja a Dios. 754 01:04:41,208 --> 01:04:43,417 ¿Qué has dicho? Carmen, ya está. 755 01:04:45,250 --> 01:04:48,083 No nos va a ayudar ni un cura ni Dios, ni nadie. 756 01:04:49,833 --> 01:04:51,583 Los únicos que pode... No sé cómo no te avergüenzas. 757 01:04:51,667 --> 01:04:52,917 ¡Déjame terminar! 758 01:04:53,292 --> 01:04:56,375 Los únicos que podemos ayudar a Laura somos nosotros. 759 01:04:58,958 --> 01:05:00,875 ¿Me estás escuchando? No grites. 760 01:05:00,958 --> 01:05:01,958 Joder... 761 01:05:02,500 --> 01:05:05,042 ¡Grito si me da la gana! Grita lo que quieras, 762 01:05:05,125 --> 01:05:06,625 eso no va a cambiar la verdad. 763 01:05:08,542 --> 01:05:10,000 Primero lo de Jesús, 764 01:05:10,750 --> 01:05:12,750 luego, Adrián, y ahora, lo de la niña. 765 01:05:12,833 --> 01:05:15,000 Lo de Adrián fue un accidente. No. 766 01:05:16,042 --> 01:05:17,333 No fue un accidente. 767 01:05:19,750 --> 01:05:22,000 Nos desviamos del camino y perdimos un hijo. 768 01:05:28,708 --> 01:05:30,875 Pero eso no va a volver a pasar. 769 01:05:34,750 --> 01:05:36,042 Otra vez no, Tomás. 770 01:05:38,083 --> 01:05:39,125 Otra vez no. 771 01:05:40,667 --> 01:05:43,833 (Pitidos) 772 01:05:44,125 --> 01:05:46,542 Asunción, la puerta, por favor. 773 01:05:47,875 --> 01:05:52,625 (Pitidos) 774 01:06:02,167 --> 01:06:07,167 (Pitidos) 775 01:06:09,500 --> 01:06:14,417 (Los pitidos se debilitan) 776 01:06:28,125 --> 01:06:32,333 (Continúan los pitidos) 777 01:06:57,125 --> 01:06:58,167 ¿Qué hace? 778 01:07:00,042 --> 01:07:02,625 (Crujen las extremidades) 779 01:07:07,500 --> 01:07:11,542 (Música de suspense) 780 01:07:14,333 --> 01:07:16,833 (Crujen las extremidades) 781 01:07:20,583 --> 01:07:22,833 (Gruñidos) 782 01:07:23,333 --> 01:07:28,333 (Música de suspense) 783 01:07:36,125 --> 01:07:38,458 Tienen que pedir el alta voluntaria, 784 01:07:38,542 --> 01:07:40,083 aquí no podemos hacerlo. 785 01:07:40,458 --> 01:07:44,625 Necesitamos un lugar en el que Laura se sienta segura. 786 01:07:47,625 --> 01:07:49,417 Espero sus noticias. 787 01:07:51,958 --> 01:07:52,958 Gracias. 788 01:07:56,833 --> 01:07:59,417 En casa, y que Jesús se quede con tu hermano. 789 01:08:15,458 --> 01:08:19,375 «La Iglesia, como madre, tiene el deber gravísimo 790 01:08:19,458 --> 01:08:22,042 de procurar la paz para sus hijos». 791 01:08:26,250 --> 01:08:28,833 «Y eso incluye, cuando es necesario, 792 01:08:28,917 --> 01:08:30,583 la práctica del exorcismo». 793 01:08:50,042 --> 01:08:51,792 «Pero no debéis tener miedo, 794 01:08:52,958 --> 01:08:57,500 «Dios está de nuestro lado, y lo único que nos pide a cambio, 795 01:08:57,583 --> 01:08:59,625 es confianza y fe». 796 01:09:02,667 --> 01:09:07,375 «Y esa fe ha de ser inquebrantable si queremos ayudar a Laura». 797 01:09:09,542 --> 01:09:12,417 «Ya he hablado con el obispo y tengo su permiso». 798 01:09:12,500 --> 01:09:14,542 «Nadie nos molestará». 799 01:09:14,625 --> 01:09:16,417 2. MOTIVOS DE LA EVALUACIÓN. 3. ANTECEDENTES. 800 01:09:18,208 --> 01:09:20,583 LO HIZO PARA SENTIR EL SUFRIMIENTO DE NUESTRO SEÑOR 801 01:09:20,667 --> 01:09:23,375 FICHA DE ALUMNA 802 01:09:27,083 --> 01:09:29,875 «Es imprescindible que sepáis esto». 803 01:09:33,208 --> 01:09:35,625 «“El diablo sabe cómo corrompernos”». 804 01:09:37,542 --> 01:09:38,958 «Hará todo lo posible 805 01:09:39,042 --> 01:09:41,875 por alimentarse de nuestras debilidades». 806 01:09:43,292 --> 01:09:45,708 «Por eso, os pido que estéis atentos». 807 01:09:47,583 --> 01:09:50,167 «Dios sabrá cómo hacernos fuertes, 808 01:09:52,208 --> 01:09:54,500 cómo salvar a vuestra hija». 809 01:09:59,875 --> 01:10:02,333 Pensad en esto como una pelea. 810 01:10:03,583 --> 01:10:07,708 Dura, hasta que el poseído pierda el conocimiento. 811 01:10:08,417 --> 01:10:11,417 Y eso significaría que algo vamos ganando. 812 01:10:12,917 --> 01:10:15,083 ¿Y cuántos exorcismos van a ser necesarios? 813 01:10:15,500 --> 01:10:18,875 No se sabe, pero no debemos pasar de los 13, 814 01:10:20,667 --> 01:10:24,083 porque el cuerpo de Laura no lo soportaría, 815 01:10:24,167 --> 01:10:27,542 y entonces, tendríamos que dar la pelea por perdida. 816 01:10:35,292 --> 01:10:38,542 (ASUNCIÓN REZA SUSURRANDO) 817 01:10:40,167 --> 01:10:41,292 Te vas a poner bien. 818 01:10:42,167 --> 01:10:43,208 Bien. 819 01:10:53,500 --> 01:10:54,917 Váyase, por favor. 820 01:10:59,083 --> 01:11:01,292 Váyase, por favor. Chist... 821 01:11:01,375 --> 01:11:02,875 Ha venido a ayudarte. 822 01:11:05,625 --> 01:11:08,208 Mamá, que se vaya, por favor. Chist... 823 01:11:09,708 --> 01:11:13,833 El Señor es tu custodio, Él es tu sombra, 824 01:11:15,458 --> 01:11:18,625 no podrá durante el día el sol hacerte daño 825 01:11:18,708 --> 01:11:20,417 ni la luna de noche. 826 01:11:21,708 --> 01:11:25,667 De todo mal, Él te preserva y protege tu día. 827 01:11:26,125 --> 01:11:30,500 El Señor guarda tus idas y venidas 828 01:11:30,792 --> 01:11:33,792 desde ahora ¡y para siempre! 829 01:11:34,542 --> 01:11:37,583 (Gruñidos) 830 01:11:37,667 --> 01:11:39,292 (GRITA) 831 01:11:56,542 --> 01:11:57,667 ¿Dónde está? 832 01:12:01,708 --> 01:12:03,125 Vete a subir los plomos. 833 01:12:05,667 --> 01:12:07,125 Voy a por las linternas. 834 01:12:48,458 --> 01:12:52,208 (Música de suspense) 835 01:13:02,250 --> 01:13:04,458 (Música de suspense) 836 01:13:57,125 --> 01:13:58,125 (GRITA) 837 01:14:03,458 --> 01:14:05,750 Guarda tus idas y venidas. 838 01:14:05,833 --> 01:14:08,417 ¡El Señor protege tu día! 839 01:14:09,708 --> 01:14:12,458 ¡El Señor es tu custodio... 840 01:14:17,000 --> 01:14:20,167 desde ahora y para siempre! ¡Laura! 841 01:14:20,250 --> 01:14:23,875 ¡Desde ahora y para siempre! 842 01:14:24,625 --> 01:14:25,833 ¡Hija! 843 01:14:35,292 --> 01:14:37,250 ¿De verdad es necesario todo esto? 844 01:14:37,333 --> 01:14:39,708 Es mejor evitar que se haga más daño. 845 01:14:40,333 --> 01:14:43,792 Haga lo que tenga que hacer, pero devuélvame a mi niña, por favor. 846 01:14:45,500 --> 01:14:46,542 Descúbrala. 847 01:14:52,958 --> 01:14:55,000 Laura... (BALBUCEA) 848 01:14:55,583 --> 01:14:58,458 Tomás, no, no. ¡Tomás, no te acerques! ¡Tomás! 849 01:14:59,125 --> 01:15:01,458 Permaneced quietos o marchaos. 850 01:15:03,667 --> 01:15:07,375 Si quieres ayudar, reza conmigo. 851 01:15:13,917 --> 01:15:16,917 Laura, no tengas miedo. 852 01:15:18,292 --> 01:15:20,583 No estás sola, yo estoy contigo. 853 01:15:22,625 --> 01:15:25,917 Señor, Rey y Padre no engendrado, 854 01:15:26,583 --> 01:15:29,917 verdadera esencia de Dios, ten piedad de nosotros. 855 01:15:30,167 --> 01:15:31,875 Señor, ten piedad de nosotros. 856 01:15:31,958 --> 01:15:36,083 Fuente de luz y creador de todas las cosas, ten piedad de nosotros. 857 01:15:36,167 --> 01:15:38,042 Señor, ten piedad de nosotros. 858 01:15:38,125 --> 01:15:39,417 Bebe, Laura. 859 01:15:40,625 --> 01:15:42,583 Necesito que bebas. 860 01:15:46,000 --> 01:15:48,208 (TOSE) 861 01:15:48,292 --> 01:15:51,292 ¿Por qué te escondes en esta criatura de Dios, 862 01:15:52,042 --> 01:15:53,625 bestia inmunda? 863 01:15:54,042 --> 01:15:55,583 Manifiéstate. 864 01:15:56,625 --> 01:15:58,250 ¡Manifiéstate! 865 01:15:58,917 --> 01:16:00,792 (RESPIRA AGITADA) 866 01:16:03,083 --> 01:16:04,208 No, no, no... 867 01:16:04,292 --> 01:16:08,708 No, no, no... ¡No, no, no, no! Laura, 868 01:16:08,792 --> 01:16:12,083 ¡No, por favor, déjame en paz! ...está aquí, ¿verdad? 869 01:16:12,458 --> 01:16:13,542 ¿Está aquí? 870 01:16:13,625 --> 01:16:15,542 ¡Por favor, por favor, déjame en paz! 871 01:16:15,625 --> 01:16:17,375 Tienes que echarlo fuera. 872 01:16:17,458 --> 01:16:20,542 ¡No, por favor, por favor, por favor, déjame en paz! Vete. 873 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 Eres tú la que tiene que ahuyentarlo. 874 01:16:22,167 --> 01:16:23,292 (LLORANDO) No, no, no, no. 875 01:16:23,375 --> 01:16:25,125 (LLORANDO) No, no, no, por favor. 876 01:16:25,208 --> 01:16:28,417 No, no, por favor, por favor. ¡Oblígalo a salir! 877 01:16:28,917 --> 01:16:29,958 ¡No! 878 01:16:32,875 --> 01:16:35,500 Es suficiente por ahora. 879 01:16:48,458 --> 01:16:50,375 (Enciende un mechero) 880 01:16:54,792 --> 01:16:55,917 ¿Qué está haciendo? 881 01:17:02,542 --> 01:17:04,917 Los espíritus siempre necesitan volver. 882 01:17:05,208 --> 01:17:07,708 Después de cada encuentro hay que encender una vela 883 01:17:07,792 --> 01:17:08,833 para que los guíe. 884 01:17:34,875 --> 01:17:35,958 ¿Mireia? 885 01:17:38,208 --> 01:17:39,625 Tú eres Enrique, ¿no? 886 01:17:41,250 --> 01:17:43,542 Soy Lola, la psicóloga. - La loquera del cole. 887 01:17:43,625 --> 01:17:45,375 Te estarás hinchando a currar. 888 01:17:46,292 --> 01:17:50,125 - ¿Os importa si hablamos un momento? - Yo tengo academia de inglés. 889 01:17:50,208 --> 01:17:52,542 - Es sobre Laura Villegas, sé que sois amigos. 890 01:17:55,958 --> 01:17:58,125 - Yo tengo prisa. No quiero saber nada. 891 01:17:59,792 --> 01:18:01,542 - ¿Tú también tienes prisa? - Sí. 892 01:18:01,625 --> 01:18:03,292 (Suena la sirena del colegio) 893 01:18:03,375 --> 01:18:05,125 - Es muy importante que hablemos, 894 01:18:05,208 --> 01:18:07,792 vuestra amiga está muy enferma y necesita ayuda. 895 01:18:07,875 --> 01:18:09,708 - Yo es que llego tarde, lo siento. 896 01:18:09,792 --> 01:18:11,375 (Motor de moto) 897 01:18:11,458 --> 01:18:14,917 - Sé que pasó algo con Laura cuando fuisteis a la casa del médico. 898 01:18:18,333 --> 01:18:22,208 Cristo, verdadero Dios y verdadero hombre, 899 01:18:22,292 --> 01:18:24,000 ten piedad de nosotros. 900 01:18:26,667 --> 01:18:28,750 Cristo, luz guía, 901 01:18:29,458 --> 01:18:32,917 a través de quien son todas las cosas, 902 01:18:33,000 --> 01:18:35,042 ten piedad de nosotros. 903 01:18:38,708 --> 01:18:40,375 (Pasos acercándose) 904 01:18:41,208 --> 01:18:43,625 Tenemos que lavar su alma. 905 01:19:05,083 --> 01:19:09,375 Señor, Dios, bendice esta agua. 906 01:19:14,875 --> 01:19:16,583 Te exorcizo... 907 01:19:17,333 --> 01:19:20,375 en el nombre de Dios, Padre omnipotente, 908 01:19:20,917 --> 01:19:24,042 en el de Jesucristo, su Hijo, nuestro Señor, 909 01:19:24,125 --> 01:19:27,250 con todo el poder del Espíritu Santo... 910 01:19:27,333 --> 01:19:28,958 Quema, quema, quema... ..Para ahuyentar 911 01:19:29,042 --> 01:19:31,208 toda fuerza del enemigo... Me quemo. 912 01:19:31,833 --> 01:19:35,250 ...en virtud del mismo Jesucristo, nuestro Señor, 913 01:19:35,333 --> 01:19:38,250 que ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos. 914 01:19:38,333 --> 01:19:39,542 Amén. 915 01:19:39,625 --> 01:19:40,667 No, no... 916 01:19:41,042 --> 01:19:44,708 Me quema, me quema. (SE QUEJA) 917 01:19:45,583 --> 01:19:47,167 (RESPIRA AGITADA) 918 01:19:47,250 --> 01:19:50,375 Ten piedad, Señor, 919 01:19:50,792 --> 01:19:55,042 del arrepentimiento y de la penitencia. 920 01:19:59,375 --> 01:20:00,667 Se va a ahogar. 921 01:20:01,292 --> 01:20:02,500 Padre. 922 01:20:02,583 --> 01:20:06,958 Señor, ten piedad del arrepentimiento 923 01:20:07,250 --> 01:20:08,750 y de la penitencia. 924 01:20:09,875 --> 01:20:13,208 Señor, ten piedad del arrepentimiento 925 01:20:13,875 --> 01:20:15,375 y de la penitencia. 926 01:20:16,208 --> 01:20:17,458 Se va a ahogar. 927 01:20:18,875 --> 01:20:20,458 No puede respirar. 928 01:20:20,875 --> 01:20:21,875 Tomás... 929 01:20:25,417 --> 01:20:27,000 Manifiéstate. 930 01:20:29,833 --> 01:20:32,667 (Música de suspense) 931 01:20:33,375 --> 01:20:35,333 Manifiéstate. 932 01:20:43,167 --> 01:20:44,958 ¡Manifiéstate! 933 01:20:53,417 --> 01:20:55,292 (VOZ DIABÓLICA) ¿Me buscabas, cura? 934 01:21:28,250 --> 01:21:32,167 (Ruidos) 935 01:21:34,833 --> 01:21:38,875 El Señor es tu custodio, Él es tu sombra, 936 01:21:39,333 --> 01:21:43,750 no podrá durante el día el sol hacerte daño 937 01:21:44,208 --> 01:21:46,083 ni la luna de noche. 938 01:21:47,167 --> 01:21:50,417 De todo mal, Él te preserva 939 01:21:50,875 --> 01:21:52,833 y protege tu día. 940 01:21:53,750 --> 01:21:57,417 El Señor guarda tus idas y venidas 941 01:21:57,917 --> 01:22:00,750 desde ahora y para siempre. 942 01:22:00,833 --> 01:22:01,875 (GRUÑE) 943 01:22:01,958 --> 01:22:04,500 El Señor es tu custodio... 944 01:22:04,583 --> 01:22:05,750 (GRUÑE) 945 01:22:05,833 --> 01:22:09,333 De todo mal, Él te preserva... 946 01:22:09,417 --> 01:22:11,583 (Ruidos) 947 01:22:12,208 --> 01:22:14,708 (GRUÑE) 948 01:22:15,417 --> 01:22:19,083 De todo mal, Él te preserva... 949 01:22:19,167 --> 01:22:21,875 y protege... (GRUÑE) 950 01:22:22,167 --> 01:22:24,000 Dios Todopoderoso... 951 01:22:26,500 --> 01:22:28,292 (GRUÑE) 952 01:22:29,125 --> 01:22:30,375 ¡Laura! 953 01:22:30,750 --> 01:22:31,792 ¡Hija! 954 01:22:32,500 --> 01:22:33,708 ¡Laura! 955 01:22:35,458 --> 01:22:36,917 (RUGE) 956 01:22:43,250 --> 01:22:48,167 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 957 01:22:48,250 --> 01:22:51,458 Mi fuerza reside en el nombre del Señor, 958 01:22:51,542 --> 01:22:54,125 creador del cielo y de la tierra. 959 01:22:54,208 --> 01:22:55,417 ¡No! 960 01:22:55,500 --> 01:22:57,708 (SE QUEJA) ¡Ah, papá! 961 01:22:57,792 --> 01:23:00,333 ¡No la escuchen! ¡Papá, me están haciendo daño! 962 01:23:00,417 --> 01:23:01,875 No la escuchéis. Apartaos. 963 01:23:01,958 --> 01:23:03,875 ¡Carmen, Tomás, apartaos! 964 01:23:04,250 --> 01:23:05,458 ¡Apartaos! 965 01:23:06,208 --> 01:23:08,792 Rezad conmigo. ¡No, no! Papá... 966 01:23:08,875 --> 01:23:11,417 Ten piedad, Señor, del arrepentimiento 967 01:23:11,500 --> 01:23:13,000 y de la penitencia; 968 01:23:13,667 --> 01:23:17,625 apiádate de los gemidos y las lágrimas de esta criatura 969 01:23:17,958 --> 01:23:20,208 y de todos los aquí presentes 970 01:23:20,292 --> 01:23:23,375 que imploramos tu gloria y misericordia. 971 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 (VOZ DIABÓLICA) ¿«Gloria y misericordia»? 972 01:23:25,542 --> 01:23:27,208 ¡Él os ha abandonado! 973 01:23:27,292 --> 01:23:30,083 ¡Yo renuncio ante el todopoderoso e inefable dios Satanás, 974 01:23:30,167 --> 01:23:32,042 al falso dios Jehova, 975 01:23:32,125 --> 01:23:34,417 a su vil y despreciable hijo Jesucristo, 976 01:23:34,500 --> 01:23:36,458 y renuncio a su podrido Espíritu Santo! 977 01:23:36,542 --> 01:23:38,375 Te conjuro, Satán, 978 01:23:39,042 --> 01:23:41,458 enemigo de la salvación humana, 979 01:23:41,792 --> 01:23:45,625 reconoce la justicia y la bondad de Dios Padre. 980 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 Reconoce la fuerza y el poder de Cristo, 981 01:23:49,083 --> 01:23:51,417 que te venció en el desierto, 982 01:23:51,500 --> 01:23:54,917 prevaleció en el huerto y te despojó en la cruz. 983 01:23:55,708 --> 01:23:58,708 Apártate de esta criatura que, al nacer... 984 01:23:58,792 --> 01:24:01,625 Padre nuestro que estás en el cielo... 985 01:24:01,708 --> 01:24:05,917 ...y Muriendo, lo adquirió con su sangre. 986 01:24:06,000 --> 01:24:10,792 (GRITA Y SE QUEJA) 987 01:24:12,125 --> 01:24:14,042 (Crujen las extremidades) 988 01:24:31,000 --> 01:24:32,042 Papá... 989 01:24:32,708 --> 01:24:33,750 Por favor... 990 01:24:36,500 --> 01:24:37,958 Te necesito. 991 01:24:41,292 --> 01:24:42,333 Adrián... 992 01:24:44,625 --> 01:24:45,667 Ven. 993 01:24:47,875 --> 01:24:49,042 Tomás, no. 994 01:24:54,292 --> 01:24:55,292 Papá... 995 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 Hijo... 996 01:24:59,792 --> 01:25:01,292 Me dejaste solo. 997 01:25:03,167 --> 01:25:04,458 No me vigilaste. 998 01:25:04,542 --> 01:25:05,583 No. 999 01:25:07,375 --> 01:25:08,500 Lo siento. 1000 01:25:14,417 --> 01:25:16,167 Por tu culpa me morí. 1001 01:25:16,250 --> 01:25:19,208 No, no digas eso, por favor. Sí. 1002 01:25:19,292 --> 01:25:20,333 (LLORA) 1003 01:25:20,417 --> 01:25:23,208 Voy a estar ahogándome para siempre. Todavía me ahogo. 1004 01:25:23,583 --> 01:25:26,958 (LLORANDO) Por favor... 1005 01:25:28,708 --> 01:25:30,917 (RÍE) 1006 01:25:31,250 --> 01:25:34,875 (Risa diabólica) 1007 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 (LLORA) 1008 01:25:39,750 --> 01:25:42,417 (LLORA) (RÍE) 1009 01:25:46,250 --> 01:25:48,750 (LA RISA CEDE) 1010 01:25:50,833 --> 01:25:51,875 (Timbre) 1011 01:25:51,958 --> 01:25:54,125 ¡Me da igual lo que me diga, me da igual! 1012 01:25:54,208 --> 01:25:55,458 ¡No puedo! 1013 01:25:55,833 --> 01:25:57,792 ¡No puedo verla así, no puedo! 1014 01:25:57,875 --> 01:26:02,542 Si alguien dentro de esa habitación no cree en lo que estamos haciendo, 1015 01:26:02,625 --> 01:26:05,958 habremos perdido a Laura para siempre. 1016 01:26:06,042 --> 01:26:08,542 Carmen, por favor, es mi hija. 1017 01:26:13,750 --> 01:26:15,458 (LLORANDO) También es mi hija. 1018 01:26:19,500 --> 01:26:21,875 Hemos llegado hasta el onceavo. 1019 01:26:22,667 --> 01:26:25,625 No querrás perderla, ¿verdad? 1020 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 (Suena el timbre) 1021 01:26:28,750 --> 01:26:30,458 (Lluvia) 1022 01:27:21,625 --> 01:27:24,167 (Acelera bruscamente) 1023 01:27:44,542 --> 01:27:49,542 (Música de suspense) 1024 01:28:07,417 --> 01:28:08,625 Señor Villegas... 1025 01:28:10,292 --> 01:28:13,458 He intentado ponerme en contacto con ustedes, pero ha sido imposible. 1026 01:28:13,542 --> 01:28:14,667 ¿Qué haces aquí? 1027 01:28:15,167 --> 01:28:18,958 He ido a su casa, pero nadie abría. Le he visto salir del portal. 1028 01:28:20,375 --> 01:28:22,125 He venido a por algo de comida. 1029 01:28:22,208 --> 01:28:25,500 Tomás, por favor, ¿dónde está Laura, está en otro hospital? 1030 01:28:28,292 --> 01:28:32,208 Escúcheme. Enrique me ha confesado que le pusieron drogas en la bebida 1031 01:28:32,292 --> 01:28:34,042 la noche que hicieron espiritismo. 1032 01:28:34,125 --> 01:28:37,458 A Laura la drogaron, y las drogas pueden tener efectos terribles 1033 01:28:37,542 --> 01:28:39,542 en determinadas personas, como Laura. 1034 01:28:40,125 --> 01:28:43,750 Su hija no tiene ningún demonio dentro, su hija está enferma. 1035 01:28:44,125 --> 01:28:46,083 Si hubieras visto lo que yo he visto... 1036 01:28:46,167 --> 01:28:47,208 Tomás... 1037 01:28:49,917 --> 01:28:54,750 En el nombre de Dios, te lo ordeno, ¿cómo te llamas? 1038 01:28:55,083 --> 01:28:59,167 En el nombre de Jesucristo, te lo ordeno, ¿cómo te llamas? 1039 01:29:00,708 --> 01:29:03,708 ¿Cómo te llamas? (RUGE) 1040 01:29:04,167 --> 01:29:07,500 Bestia inmunda, dime tu nombre. 1041 01:29:09,958 --> 01:29:12,333 (RUGE) 1042 01:29:13,333 --> 01:29:14,708 ¿Cómo te llamas? 1043 01:29:14,792 --> 01:29:16,417 ¡Nunca! 1044 01:29:19,208 --> 01:29:21,292 Te lo ordeno, ¿cómo te llamas? 1045 01:29:22,583 --> 01:29:26,792 En el nombre de Jesucristo te lo ordeno, ¿cómo te llamas? 1046 01:29:28,500 --> 01:29:30,333 (GRITANDO) ¿Cómo te llamas? 1047 01:29:31,042 --> 01:29:34,875 (CESAN LOS RUGIDOS) 1048 01:29:44,625 --> 01:29:46,375 (VOZ CALMADA) Luzbel. 1049 01:29:51,667 --> 01:29:53,042 Alabado sea Dios. 1050 01:29:55,083 --> 01:29:56,917 Ahora lo sabemos. 1051 01:29:57,375 --> 01:30:00,083 Es el mismísimo Satanás. 1052 01:30:15,292 --> 01:30:17,208 Es ahí, es ese portal. 1053 01:30:27,750 --> 01:30:30,708 (Música de suspense) 1054 01:30:35,458 --> 01:30:37,208 Retírate, Luzbel. 1055 01:30:38,083 --> 01:30:40,125 Retírate en el nombre del Padre, 1056 01:30:40,208 --> 01:30:43,250 del Hijo, y del Espíritu Santo. 1057 01:30:43,667 --> 01:30:44,667 ¡Amén! 1058 01:30:45,833 --> 01:30:48,958 (Música de suspense) 1059 01:30:49,750 --> 01:30:53,708 Retírate por la fe y la oración de la Iglesia... 1060 01:30:54,542 --> 01:30:57,458 (Música de suspense) 1061 01:30:57,542 --> 01:30:59,417 ...que vive, reina». 1062 01:31:00,083 --> 01:31:03,583 Y reinará por los siglos de los siglos. 1063 01:31:04,167 --> 01:31:07,458 (Música de suspense) 1064 01:31:18,375 --> 01:31:21,375 (Música de suspense) 1065 01:31:21,458 --> 01:31:22,542 No. 1066 01:31:25,167 --> 01:31:28,458 (Sollozos) 1067 01:31:32,083 --> 01:31:34,542 Lo has estropeado todo. 1068 01:31:38,917 --> 01:31:40,583 Lo habéis estropeado todo. 1069 01:31:41,000 --> 01:31:42,875 Lo habéis estropeado todo. 1070 01:31:45,667 --> 01:31:49,000 (Música de suspense) 1071 01:31:51,958 --> 01:31:53,667 ¿Qué has hecho, Tomás? 1072 01:31:54,125 --> 01:31:55,375 Salvar a mi hija. 1073 01:31:56,000 --> 01:31:58,583 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? 1074 01:32:00,208 --> 01:32:01,750 (GIMOTEANDO) ¿Qué has hecho? 1075 01:32:02,500 --> 01:32:03,792 (LLORA) 1076 01:32:04,917 --> 01:32:06,750 (LLORANDO) Laura... 1077 01:32:19,792 --> 01:32:20,833 Papá... 1078 01:32:39,625 --> 01:32:42,458 (LLORA) 1079 01:32:45,875 --> 01:32:47,542 Ojalá hubiese sido mejor. 1080 01:33:16,208 --> 01:33:17,792 (GRITA) ¡No! 1081 01:33:18,792 --> 01:33:21,875 (GRITA) ¡No! 1082 01:34:14,167 --> 01:34:17,083 (LOLA) «Ya está, eso es todo lo que puedo contarles». 1083 01:34:17,708 --> 01:34:19,375 - Está bien. Gracias. 1084 01:34:23,500 --> 01:34:25,208 - No les pueden creer. 1085 01:34:25,292 --> 01:34:27,458 No sé lo que les han dicho, pero no les crean, 1086 01:34:27,542 --> 01:34:30,417 esa niña estaba enferma y la acosaban. Lean el informe. 1087 01:34:30,500 --> 01:34:33,208 - Si se puede probar que ha habido un delito, se les juzgará, 1088 01:34:33,292 --> 01:34:34,333 no tenga duda. 1089 01:35:20,625 --> 01:35:25,292 (Música de suspense) 1090 01:35:44,417 --> 01:35:48,500 (Silbidos) 1091 01:35:49,375 --> 01:35:50,417 «Lola»... 1092 01:35:50,500 --> 01:35:51,875 (Silbidos) 1093 01:35:51,958 --> 01:35:53,875 «Lola... Lola, ayúdame». 1094 01:35:54,708 --> 01:35:57,208 (GRITA) «¡Ah!”. 75118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.