Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,307
No, Ray's still out of town
covering the Yankees.
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,048
'Yeah, I know.'
3
00:00:05,092 --> 00:00:08,008
He's been gone for four days
and he's 16 minutes late.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
- Hey!
- Daddy! Daddy!
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,448
[Debra]
'Grab that, Ray.'
6
00:00:13,491 --> 00:00:14,840
- Daddy! Daddy! Daddy!
7
00:00:14,884 --> 00:00:18,279
- Alright--
- No, Ally, get off there.
8
00:00:18,322 --> 00:00:19,932
Get down. Get down.
9
00:00:19,976 --> 00:00:22,326
- Mo.
- Matthew wants mo.
10
00:00:22,370 --> 00:00:23,414
[Debra]
'Oh, okay, Matthew--'
11
00:00:23,458 --> 00:00:24,589
We got a cleanup, aisle two.
12
00:00:24,633 --> 00:00:25,895
Alright, here you go.
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,331
[cellphone ringing]
I'll get it.
14
00:00:27,375 --> 00:00:28,680
Dinnertime.
15
00:00:30,987 --> 00:00:32,032
Gregory's done.
16
00:00:33,642 --> 00:00:34,773
And Matthew's done.
17
00:00:35,687 --> 00:00:36,949
And Ally's done.
18
00:00:36,993 --> 00:00:39,082
[screaming]
19
00:00:39,126 --> 00:00:41,476
[kids crying]
20
00:00:41,519 --> 00:00:43,086
Okay..
21
00:00:43,130 --> 00:00:45,828
Cookie, cookie
22
00:00:45,871 --> 00:00:47,699
and...cookie.
23
00:00:47,743 --> 00:00:49,658
[all stop crying]
24
00:00:52,835 --> 00:00:54,010
[sighs]
25
00:00:54,054 --> 00:00:55,272
Hi, honey.
26
00:00:55,316 --> 00:00:56,534
Hi.
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,193
Hi, I'm Ray.
28
00:01:03,237 --> 00:01:04,847
I live here in Long Island
29
00:01:04,890 --> 00:01:07,197
with my wife, Debra
30
00:01:07,241 --> 00:01:08,546
my five-year-old daughter
31
00:01:08,590 --> 00:01:11,288
and twin
almost-two-year-old boys.
32
00:01:11,332 --> 00:01:14,074
My parents live
across the street.
33
00:01:14,117 --> 00:01:15,771
That's right.
34
00:01:15,814 --> 00:01:17,729
The truth is,
I'd do anything for my family.
35
00:01:21,429 --> 00:01:23,822
And...done.
36
00:01:23,866 --> 00:01:26,260
Oh, no.
37
00:01:27,783 --> 00:01:29,915
Uh, Debra!
38
00:01:29,959 --> 00:01:31,874
Honey!
39
00:01:31,917 --> 00:01:34,746
Somebody!
Call my father!
40
00:01:34,790 --> 00:01:36,487
I'm hyperventilating!
41
00:01:38,968 --> 00:01:40,752
Oh, honey,
42
00:01:40,796 --> 00:01:42,885
I don't know how I survived
four days by myself.
43
00:01:42,928 --> 00:01:44,234
I know. I know.
44
00:01:44,278 --> 00:01:45,583
Hey, nobody hates
45
00:01:45,627 --> 00:01:47,585
going on the road
more than me.
46
00:01:47,629 --> 00:01:50,022
It's miserable
for me out there.
47
00:01:50,066 --> 00:01:52,808
Hey, look at this.
Cal Ripken signed my hat.
48
00:01:52,851 --> 00:01:54,549
Oh, that's great.
Look at this.
49
00:01:54,592 --> 00:01:56,464
Gregory spit up
on my shirt.
50
00:01:58,118 --> 00:01:59,380
I'm not trading.
51
00:01:59,423 --> 00:02:01,077
Okay.
52
00:02:01,121 --> 00:02:02,905
Just be happy you made it
home for my birthday.
53
00:02:02,948 --> 00:02:04,254
- That's all I can say.
- Well, what?
54
00:02:04,298 --> 00:02:05,647
Of course I made it home
for your birthday.
55
00:02:05,690 --> 00:02:07,953
Are you kidding?
Your birthday is..
56
00:02:07,997 --> 00:02:09,041
- Sunday.
- Sunday.
57
00:02:09,085 --> 00:02:10,913
That's right. Big party.
58
00:02:10,956 --> 00:02:12,828
[Debra]
'And how old am I going to be?'
59
00:02:12,871 --> 00:02:16,223
- I know that.
- Ray, how old?
60
00:02:16,266 --> 00:02:19,922
Alright, alright,
I just have to backtrack.
61
00:02:19,965 --> 00:02:22,838
Let's see,
when I proposed, you were 23.
62
00:02:22,881 --> 00:02:24,405
- Mm-hmm.
- You said no.
63
00:02:24,448 --> 00:02:26,102
'Right.'
64
00:02:26,146 --> 00:02:28,409
Then I proposed.
You were 24.
65
00:02:28,452 --> 00:02:30,976
- No again.
- No again.
66
00:02:31,020 --> 00:02:33,501
Right. Then I took
a year off to regroup.
67
00:02:33,544 --> 00:02:36,373
- 'Yup.'
- Then I came back with a job.
68
00:02:36,417 --> 00:02:37,505
Boom! Married.
69
00:02:38,897 --> 00:02:42,074
That would make you 32..
70
00:02:43,424 --> 00:02:44,425
...ish.
71
00:02:44,468 --> 00:02:45,774
Alright, I'll accept that.
72
00:02:45,817 --> 00:02:48,298
Good, 'cause...big party.
73
00:02:48,342 --> 00:02:49,995
No, you know what?
I don't want the party.
74
00:02:50,039 --> 00:02:51,432
I just want
a nice day at home
75
00:02:51,475 --> 00:02:54,217
with my favorite husband
and my kids, okay?
76
00:02:54,261 --> 00:02:57,655
Okay, and I guess my parents
and my brother too, right?
77
00:02:59,875 --> 00:03:01,355
My parents and my brother?
78
00:03:02,530 --> 00:03:03,835
What?
79
00:03:03,879 --> 00:03:06,055
Ray, it's just that..
80
00:03:06,098 --> 00:03:08,100
Look, you know I love them.
81
00:03:08,144 --> 00:03:09,928
They're my family too.
82
00:03:09,972 --> 00:03:12,931
But I was wondering if perhaps
83
00:03:12,975 --> 00:03:15,151
we wouldn't have
them over on Sunday.
84
00:03:15,195 --> 00:03:16,587
Well, why not?
85
00:03:16,631 --> 00:03:18,154
Well, it's just,
you know, honey
86
00:03:18,198 --> 00:03:21,026
every day that you were gone,
they dropped by.
87
00:03:21,070 --> 00:03:23,203
And then your dad is always
waking up the kids.
88
00:03:23,246 --> 00:03:24,813
And now they don't
even call first.
89
00:03:24,856 --> 00:03:26,510
Well, they live
across the street.
90
00:03:26,554 --> 00:03:28,338
Why should they call?
It's quicker just to come by.
91
00:03:28,382 --> 00:03:30,732
I know.
92
00:03:30,775 --> 00:03:32,255
It's like we're on the way.
93
00:03:32,299 --> 00:03:34,431
No, no, no, we are the way.
94
00:03:34,475 --> 00:03:36,216
We are where they're going.
95
00:03:36,259 --> 00:03:38,392
You see, now you're
exaggerating a little.
96
00:03:38,435 --> 00:03:39,654
You're home.
97
00:03:41,177 --> 00:03:42,831
- 'Hi, mom.'
- Hi.
98
00:03:42,874 --> 00:03:44,746
I saw your car
pull up before.
99
00:03:44,789 --> 00:03:46,574
- You didn't call.
- Oh..
100
00:03:47,705 --> 00:03:49,272
Hi, Debra
101
00:03:49,316 --> 00:03:51,100
I brought you some baking soda
for your fridge.
102
00:03:51,143 --> 00:03:53,102
I smelled something
questionable.
103
00:03:54,321 --> 00:03:55,626
From across the street?
104
00:03:55,670 --> 00:03:58,760
No, when I was here yesterday.
105
00:03:59,978 --> 00:04:02,024
Okay.
106
00:04:02,067 --> 00:04:04,331
- Ooh, it's worse!
- Oh, now, that's just--
107
00:04:04,374 --> 00:04:06,550
Okay, alright,
okay, alright.
108
00:04:06,594 --> 00:04:08,900
Ma, listen, ma,
we can buy our own baking soda.
109
00:04:08,944 --> 00:04:11,251
I know, sweetie,
but you don't.
110
00:04:11,294 --> 00:04:13,601
Ooh, what have we here?
111
00:04:13,644 --> 00:04:16,125
Oh, I'll get you
some club soda for that too.
112
00:04:16,168 --> 00:04:18,562
No, ma,
we have club soda, ma.
113
00:04:18,606 --> 00:04:19,737
No, your father
finished it.
114
00:04:19,781 --> 00:04:21,086
I'll see you later.
115
00:04:25,395 --> 00:04:27,832
Oh, it comes from love.
116
00:04:31,183 --> 00:04:34,186
Look, if you want, maybe
I'll talk to my father about it.
117
00:04:34,230 --> 00:04:35,623
Well, while
you're talking to him
118
00:04:35,666 --> 00:04:38,060
would you mind mentioning
the answering machine?
119
00:04:38,103 --> 00:04:40,584
Is he playing back
the messages again?
120
00:04:40,628 --> 00:04:41,890
I changed the code.
121
00:04:41,933 --> 00:04:44,022
Well, he cracked it.
122
00:04:44,066 --> 00:04:45,720
[Frank on recording]
'I hope everyone's doing good.'
123
00:04:45,763 --> 00:04:47,591
'And, Debra, you ought to call
Linda back.'
124
00:04:47,635 --> 00:04:50,377
'She sounds like she had a very
interesting visit to the gyno.'
125
00:04:50,420 --> 00:04:52,814
[machine beeps]
126
00:04:52,857 --> 00:04:56,034
That's funny. That's--
127
00:04:56,078 --> 00:04:58,863
You know, it's not
for everybody, okay?
128
00:04:58,907 --> 00:05:02,127
Look, he's fooling around.
That's what he does.
129
00:05:02,171 --> 00:05:05,566
He's like one of those guys
what do you call them?
130
00:05:05,609 --> 00:05:07,916
An idiot.
131
00:05:07,959 --> 00:05:09,961
But do they have to bring
your brother over?
132
00:05:10,005 --> 00:05:11,702
My brother lives with them.
133
00:05:11,746 --> 00:05:13,095
He doesn't like
staying alone.
134
00:05:13,138 --> 00:05:15,793
He's 40, Ray.
135
00:05:15,837 --> 00:05:18,448
Come on, he loves the kids.
136
00:05:18,492 --> 00:05:21,233
It's just, like..
The way Robert eats
137
00:05:21,277 --> 00:05:22,757
you know, the way
he has to touch every bite
138
00:05:22,800 --> 00:05:24,889
to his chin
before he puts it in his mouth.
139
00:05:24,933 --> 00:05:26,717
That's.. it's weird.
140
00:05:26,761 --> 00:05:28,893
What? That's an idiosyncrasy.
141
00:05:28,937 --> 00:05:30,939
It's like when he's counting
and he gets to the number 12
142
00:05:30,982 --> 00:05:32,288
and he has to take
his shoes off.
143
00:05:33,420 --> 00:05:35,770
Everybody has those.
144
00:05:35,813 --> 00:05:37,728
How'd he ever become
a police sergeant?
145
00:05:37,772 --> 00:05:39,034
'Cause he's a good cop
146
00:05:39,077 --> 00:05:40,296
and they didn't
make him count..
147
00:05:42,124 --> 00:05:44,169
...or eat.
148
00:05:44,213 --> 00:05:45,954
I don't know, Ray,
it's just that it's..
149
00:05:45,997 --> 00:05:47,651
you know, every day
150
00:05:47,695 --> 00:05:51,438
and between them
and the kids, I just feel--
151
00:05:51,481 --> 00:05:53,004
- Lucky?
- Ray--
152
00:05:53,048 --> 00:05:55,137
Alright. Look, alright.
153
00:05:55,180 --> 00:05:57,226
I'm home now.
Maybe you need a break.
154
00:05:57,269 --> 00:05:58,880
I'll tell you, why don't you go
out with Linda tomorrow night?
155
00:05:58,923 --> 00:06:00,098
What, and leave the kids
with your parents?
156
00:06:00,142 --> 00:06:01,796
No, I'll do the kids.
157
00:06:01,839 --> 00:06:02,884
[blows raspberry]
158
00:06:02,927 --> 00:06:05,843
Oh, I can't do that?
159
00:06:05,887 --> 00:06:07,279
Oh, hey,
how about the time
160
00:06:07,323 --> 00:06:09,325
you went to your aunt's
for three days?
161
00:06:09,369 --> 00:06:10,587
I took the kids with me.
162
00:06:10,631 --> 00:06:12,372
Yeah, but I fed myself.
163
00:06:15,200 --> 00:06:16,724
Alright, which one's Gregory?
164
00:06:16,767 --> 00:06:17,899
That one.
165
00:06:17,942 --> 00:06:19,335
Yeah, this one's Matthew?
166
00:06:19,379 --> 00:06:20,510
'Uh-huh.'
167
00:06:20,554 --> 00:06:21,990
You sure about that?
168
00:06:22,033 --> 00:06:24,993
- Mm-hmm.
- Alright, now we shuffle 'em.
169
00:06:26,429 --> 00:06:28,388
We do that.
170
00:06:28,431 --> 00:06:31,042
Place him like this.
171
00:06:31,086 --> 00:06:33,349
Give him a flippity floo.
172
00:06:33,393 --> 00:06:34,437
[giggling]
173
00:06:34,481 --> 00:06:36,483
Him over here.
174
00:06:36,526 --> 00:06:38,006
He goes back over here.
175
00:06:39,050 --> 00:06:40,400
Keeping your eye on him?
176
00:06:41,401 --> 00:06:43,490
Okay, where's Gregory?
177
00:06:44,491 --> 00:06:46,841
'Uh-huh!'
178
00:06:46,884 --> 00:06:49,452
Come on, it's easy.
179
00:06:49,496 --> 00:06:50,845
Which one's Gregory?
180
00:06:52,629 --> 00:06:54,501
Okay, don't tell
your mother about this.
181
00:06:56,720 --> 00:06:57,808
[doorbell dings]
'Ray!'
182
00:06:57,852 --> 00:06:59,549
Leo!
183
00:06:59,593 --> 00:07:00,855
Come on.
184
00:07:00,898 --> 00:07:02,030
[knock on door]
185
00:07:02,073 --> 00:07:04,293
[Leo]
'Ray!'
186
00:07:04,336 --> 00:07:06,556
- Leo!
- Hey, sport!
187
00:07:06,600 --> 00:07:08,515
How you doin'?
188
00:07:08,558 --> 00:07:10,212
- Hey Ray, welcome back, man.
- Hey!
189
00:07:10,255 --> 00:07:12,257
What's going on?
Look at this.
190
00:07:12,301 --> 00:07:13,694
I've been working on this.
191
00:07:13,737 --> 00:07:15,913
I found a way
where I can exercise,
192
00:07:15,957 --> 00:07:17,872
and watch these guys
at the same time.
193
00:07:18,873 --> 00:07:20,265
These are twin flies.
194
00:07:26,620 --> 00:07:28,099
You know what's great
about this?
195
00:07:28,143 --> 00:07:30,362
It's that every week
the weight naturally increases.
196
00:07:33,888 --> 00:07:35,237
- Hey, Ray!
- Hey.
197
00:07:35,280 --> 00:07:38,066
- Ray!
- Come on, keep it down, Leo.
198
00:07:38,109 --> 00:07:40,068
- I just got them to sleep.
- I'm sorry.
199
00:07:40,111 --> 00:07:42,113
Hey, want to go over to Nemo's,
get a slice?
200
00:07:42,157 --> 00:07:44,812
Leo, my kids
aren't fish, okay?
201
00:07:47,641 --> 00:07:50,426
You can't just sprinkle food
over the crib and leave.
202
00:07:52,820 --> 00:07:54,256
Call your mother.
203
00:07:54,299 --> 00:07:56,258
No, I can't,
Debra's got this thing
204
00:07:56,301 --> 00:07:57,955
about them coming over
too much lately.
205
00:07:57,999 --> 00:07:59,522
I got the club soda.
206
00:08:01,263 --> 00:08:03,787
Hi, Leo, hi.
207
00:08:03,831 --> 00:08:06,834
- Hey, Ms. B.
- How you doing?
208
00:08:06,877 --> 00:08:09,053
Ms. B, would you mind
maybe sitting with the kids
209
00:08:09,097 --> 00:08:10,620
for a little bit while Ray and I
went out and got some pizza?
210
00:08:10,664 --> 00:08:13,188
- No, no.
- No, not at all.
211
00:08:13,231 --> 00:08:14,494
But where's Debra?
212
00:08:14,537 --> 00:08:16,496
She went to the movies
with Linda.
213
00:08:16,539 --> 00:08:18,541
- The movies?
- Yes.
214
00:08:18,585 --> 00:08:21,457
Some people get to live it up.
215
00:08:21,501 --> 00:08:22,850
Go ahead.
You guys, go ahead.
216
00:08:22,893 --> 00:08:24,895
Go, get your pizza.
You deserve it.
217
00:08:24,939 --> 00:08:26,462
You rock, Mrs. B.
218
00:08:26,506 --> 00:08:27,507
[muttering]
219
00:08:27,550 --> 00:08:28,508
Come on, let's go.
220
00:08:29,291 --> 00:08:30,814
No, no.
221
00:08:30,858 --> 00:08:32,163
No, no. Listen.
222
00:08:32,207 --> 00:08:35,123
Debra doesn't want me
to leave them with..
223
00:08:35,166 --> 00:08:36,690
...out me.
224
00:08:36,733 --> 00:08:37,995
You're leaving them with me.
225
00:08:38,039 --> 00:08:39,344
They're sleeping.
226
00:08:39,388 --> 00:08:40,694
Go on.
Go with your friend.
227
00:08:40,737 --> 00:08:42,347
Well, I want to,
but I can't.
228
00:08:42,391 --> 00:08:43,914
Yeah, we know, you're worried.
You're concerned.
229
00:08:43,958 --> 00:08:46,134
We're all crying buckets here.
Come on, let's go.
230
00:08:46,177 --> 00:08:48,397
Alright, it's 8:30. One hour.
We'll be gone one hour.
231
00:08:48,440 --> 00:08:51,095
Would you go?
Come on, you're insulting me.
232
00:08:51,139 --> 00:08:52,662
I raised you, didn't I?
233
00:08:52,706 --> 00:08:54,403
Oh, God, you raised me--
234
00:09:10,288 --> 00:09:12,116
- Hey!
- Ooh, Frank, Robbie!
235
00:09:12,160 --> 00:09:13,988
You scared me.
236
00:09:14,031 --> 00:09:16,033
You don't leave a note?
You just leave?
237
00:09:16,077 --> 00:09:17,513
We're looking
all over for you.
238
00:09:17,557 --> 00:09:18,688
Where'd you look?
239
00:09:18,732 --> 00:09:20,211
We thought we'd start here.
240
00:09:24,651 --> 00:09:26,130
Where are the kids?
241
00:09:26,174 --> 00:09:27,915
Oh, no, they're sleeping.
They're sleeping.
242
00:09:27,958 --> 00:09:29,786
Hey, I just want to see them.
Come on, it's early.
243
00:09:29,830 --> 00:09:32,484
I just want to see the kids.
They can sleep when we go.
244
00:09:32,528 --> 00:09:33,834
No, no, no.
245
00:09:33,877 --> 00:09:35,575
You want to see
something, huh?
246
00:09:35,618 --> 00:09:38,534
A $120 receipt
from Victoria's Secrets.
247
00:09:40,754 --> 00:09:42,103
Holy crap!
248
00:09:44,061 --> 00:09:46,586
What the hell's
a "Bustier"?
249
00:09:46,629 --> 00:09:49,327
[muttering]
250
00:09:51,895 --> 00:09:54,202
When did he get this?
251
00:09:54,245 --> 00:09:56,204
Oh, that's an award
your brother got
252
00:09:56,247 --> 00:09:58,336
for his sports column.
253
00:09:58,380 --> 00:09:59,860
It never ends for Raymond.
254
00:09:59,903 --> 00:10:02,079
Oh, poor, Robbie.
255
00:10:02,123 --> 00:10:03,951
Everybody loves Raymond.
256
00:10:05,953 --> 00:10:07,519
I go to work,
people shoot at me.
257
00:10:09,043 --> 00:10:10,610
Ray goes to work,
people do the wave.
258
00:10:12,133 --> 00:10:14,178
Then he sits down,
has a hot dog
259
00:10:14,222 --> 00:10:15,832
doodles
on a piece of paper
260
00:10:15,876 --> 00:10:17,399
and they give him
a trophy.
261
00:10:20,402 --> 00:10:21,969
To tell you the truth
262
00:10:22,012 --> 00:10:24,624
I think that Raymond is wasting
his life writing sports.
263
00:10:24,667 --> 00:10:26,887
I mean, a writer should be
writing short stories
264
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
and poetry.
265
00:10:29,759 --> 00:10:31,456
Do you think
I'm wasting my life?
266
00:10:36,200 --> 00:10:38,725
Well, it's different
with you, dear.
267
00:10:41,118 --> 00:10:42,163
Look who's up.
268
00:10:42,206 --> 00:10:43,294
[wailing]
269
00:10:43,338 --> 00:10:45,035
Ooh, look at that.
270
00:10:48,517 --> 00:10:50,258
[Ally yelling]
271
00:10:50,301 --> 00:10:52,129
[Ally banging pot]
272
00:10:57,221 --> 00:10:59,920
- Oh, no, no, no--
- 'Hi, daddy.'
273
00:10:59,963 --> 00:11:01,835
Hey, Ray, do you want
to watch the game?
274
00:11:01,878 --> 00:11:04,533
No, no, what are you doing,
everybody?
275
00:11:04,576 --> 00:11:05,839
Debra's going to be..
276
00:11:05,882 --> 00:11:07,449
Okay, alright,
I'm going to ask you
277
00:11:07,492 --> 00:11:09,364
quickly and quietly,
move to your nearest exits.
278
00:11:09,407 --> 00:11:11,018
It's the fourth quarter.
279
00:11:11,061 --> 00:11:13,063
Dad, please,
buckle up and go.
280
00:11:17,415 --> 00:11:20,201
You know, when somebody
does you a favor
281
00:11:20,244 --> 00:11:21,724
you're supposed
to say, "Thank you."
282
00:11:21,768 --> 00:11:23,160
Thank you, thank you,
mom and dad.
283
00:11:23,204 --> 00:11:24,422
You're wonderful
grandparents.
284
00:11:24,466 --> 00:11:26,990
You're not evil at all.
285
00:11:27,034 --> 00:11:28,905
Let me just smell
their heads once more.
286
00:11:28,949 --> 00:11:30,646
'Dad, please, please, dad--'
287
00:11:30,690 --> 00:11:32,909
Mmm, it's the fountain of youth.
288
00:11:32,953 --> 00:11:34,519
I'm sucking in
that youth.
289
00:11:34,563 --> 00:11:35,999
I'm begging you, dad.
290
00:11:36,043 --> 00:11:37,479
I'm begging you,
let go of their heads.
291
00:11:37,522 --> 00:11:38,828
Let go of their heads.
I'll give you money.
292
00:11:38,872 --> 00:11:40,395
- Do you want money?
- Hey, save your money.
293
00:11:40,438 --> 00:11:41,657
You're going to need it.
294
00:11:41,701 --> 00:11:43,615
Victoria's not
a secret anymore.
295
00:11:43,659 --> 00:11:45,095
What? What?
296
00:11:45,139 --> 00:11:46,531
We'll see you Sunday
at Debra's party.
297
00:11:46,575 --> 00:11:48,011
Okay. Thanks again.
298
00:11:48,055 --> 00:11:49,491
Thanks again, ma.
299
00:11:50,971 --> 00:11:52,407
Nice trophy.
300
00:11:58,108 --> 00:11:59,719
- 'Hey.'
- Hey.
301
00:11:59,762 --> 00:12:00,763
Hey, I was just
checking the kids.
302
00:12:00,807 --> 00:12:02,939
Oh, great.
303
00:12:02,983 --> 00:12:05,028
- Still sleeping like logs.
- Oh.
304
00:12:07,509 --> 00:12:09,990
Oh, my gosh.
Look at this place.
305
00:12:10,033 --> 00:12:11,252
What?
306
00:12:11,295 --> 00:12:13,602
It's spotless!
307
00:12:13,645 --> 00:12:15,082
You cleaned up for me.
308
00:12:15,125 --> 00:12:17,214
Well, you're not the maid.
309
00:12:17,258 --> 00:12:21,523
Oh, Ray,
oh, you are so wonderful.
310
00:12:21,566 --> 00:12:22,916
Hey, listen, I'm just going
311
00:12:22,959 --> 00:12:24,134
to look at the kids
real quick, okay?
312
00:12:24,178 --> 00:12:25,353
Okay.
313
00:12:31,881 --> 00:12:33,361
I think I'm having sex.
314
00:12:38,540 --> 00:12:39,715
Oh..
315
00:12:39,759 --> 00:12:41,543
Good old sex.
316
00:12:42,239 --> 00:12:44,241
Oh, yeah.
317
00:12:44,285 --> 00:12:46,983
Oh, I'm going
to do new stuff.
318
00:12:50,117 --> 00:12:51,640
Hi, honey.
319
00:12:52,946 --> 00:12:55,992
- Uh, Ray..
- What?
320
00:12:56,036 --> 00:12:59,517
Why do the boys' heads
smell like old spice?
321
00:13:01,302 --> 00:13:02,259
What?
322
00:13:03,608 --> 00:13:05,654
Your father was here
323
00:13:05,697 --> 00:13:07,787
and sucking the youth
out of their heads again, huh?
324
00:13:09,310 --> 00:13:12,487
And your brother
was here too.
325
00:13:12,530 --> 00:13:15,011
Just found this Froot Loop
on Matthew's chin.
326
00:13:17,057 --> 00:13:19,233
Are you going to tell me
what happened here tonight, Ray
327
00:13:19,276 --> 00:13:20,669
or do I have
to call your parents?
328
00:13:20,712 --> 00:13:22,497
No, no, no, no, no.
329
00:13:22,540 --> 00:13:24,455
Please, please, no, no,
don't call the parents, no.
330
00:13:24,499 --> 00:13:26,544
Okay, okay.
331
00:13:26,588 --> 00:13:28,242
- I put them to sleep.
- Yeah.
332
00:13:28,285 --> 00:13:30,940
And my mother came over,
and then I went out with Leo.
333
00:13:30,984 --> 00:13:32,246
What?
334
00:13:32,289 --> 00:13:33,900
You left the kids
with your mom?
335
00:13:33,943 --> 00:13:36,119
No, my father and brother
were here too.
336
00:13:36,163 --> 00:13:37,817
Oh, what?
337
00:13:37,860 --> 00:13:39,862
Then I got rid of them,
and then did some cleaning.
338
00:13:39,906 --> 00:13:42,473
Huh? You noticed
the cleaning down there.
339
00:13:42,517 --> 00:13:44,301
Okay, why did they
have to be here?
340
00:13:44,345 --> 00:13:46,608
What was so important
that you had to go out for?
341
00:13:47,783 --> 00:13:49,567
Pizza.
342
00:13:49,611 --> 00:13:51,134
Pizza? Pizza?
343
00:13:51,178 --> 00:13:53,397
Did you see the mess?
You should've seen it.
344
00:13:53,441 --> 00:13:54,442
They woke the kids up.
345
00:13:54,485 --> 00:13:56,183
What? Ray!
346
00:13:56,226 --> 00:13:58,446
Oh, the pizza
wasn't even good.
347
00:14:00,448 --> 00:14:03,538
You told me that you were going
to stay and watch the kids.
348
00:14:03,581 --> 00:14:04,974
I know. I know, but--
349
00:14:05,018 --> 00:14:06,497
But what? But what, Ray?
350
00:14:06,541 --> 00:14:07,716
I don't know.
351
00:14:07,759 --> 00:14:09,152
I'll tell you one thing.
352
00:14:09,196 --> 00:14:11,459
Your folks are not
coming over on Sunday.
353
00:14:11,502 --> 00:14:13,809
That is my birthday,
and I should be allowed
354
00:14:13,853 --> 00:14:15,593
one day of peace without them.
355
00:14:15,637 --> 00:14:17,030
And you know what?
I want you to call them
356
00:14:17,073 --> 00:14:19,032
and tell them that
that's what we want
357
00:14:19,075 --> 00:14:20,294
because they need
to get the message
358
00:14:20,337 --> 00:14:21,686
that we have our own lives
359
00:14:21,730 --> 00:14:23,384
and we're entitled
to a little privacy.
360
00:14:23,427 --> 00:14:24,994
You're right. You're right.
361
00:14:25,038 --> 00:14:26,909
- You're absolutely right.
- So you'll tell them?
362
00:14:26,953 --> 00:14:28,519
I can't do that.
363
00:14:30,173 --> 00:14:33,307
What is this hold
they have on you?
364
00:14:33,350 --> 00:14:35,526
I'm just asking you for me.
365
00:14:35,570 --> 00:14:37,137
Please, can we celebrate
my birthday alone?
366
00:14:39,922 --> 00:14:42,011
I can't uninvite them.
367
00:14:42,055 --> 00:14:43,099
You can't?
368
00:14:45,667 --> 00:14:48,017
Well, then,
maybe I won't be here.
369
00:14:48,061 --> 00:14:49,976
No, stop it. Don't!
370
00:14:50,019 --> 00:14:52,108
'Don't sleep on the couch!'
371
00:14:53,675 --> 00:14:55,590
I just cleaned down there!
372
00:15:01,117 --> 00:15:02,423
[knock on door]
373
00:15:04,991 --> 00:15:06,340
- Oh, Raymond!
- Hi.
374
00:15:06,383 --> 00:15:08,255
Come in, honey.
375
00:15:08,298 --> 00:15:10,083
Your brother's working,
and your father's out
376
00:15:10,126 --> 00:15:12,694
buying one of those balls
for your toilet.
377
00:15:12,737 --> 00:15:15,218
So I got the whole house
to myself.
378
00:15:15,262 --> 00:15:16,785
Is that my large fork?
379
00:15:16,828 --> 00:15:18,439
Yeah, yeah, it is. It is.
380
00:15:18,482 --> 00:15:20,180
That's why I came by here.
I wanted to return this.
381
00:15:20,223 --> 00:15:21,964
Oh, well, I didn't
want to say anything
382
00:15:22,008 --> 00:15:24,445
but that happens
to be a very good fork.
383
00:15:24,488 --> 00:15:26,621
- You know?
- I know.
384
00:15:26,664 --> 00:15:28,710
That's why it took so long.
I love it.
385
00:15:31,321 --> 00:15:32,583
Listen, ma,
I wanted to talk to you
386
00:15:32,627 --> 00:15:34,368
about Debra's birthday.
387
00:15:34,411 --> 00:15:37,197
Oh, my God!
Talk about birthdays.
388
00:15:37,240 --> 00:15:39,895
Your birthday gift to me
finally came this morning.
389
00:15:39,939 --> 00:15:42,419
Did you know you sent me
a box of pears
390
00:15:42,463 --> 00:15:44,552
from a place called
Fruit of the Month?
391
00:15:44,595 --> 00:15:45,988
That's right. That's right.
How are they?
392
00:15:46,032 --> 00:15:48,643
Oh, they're very nice pears
393
00:15:48,686 --> 00:15:51,037
but there's
so many of them.
394
00:15:51,080 --> 00:15:53,648
There are over a dozen pears.
395
00:15:53,691 --> 00:15:55,955
What am I supposed to do
with all those pears?
396
00:15:55,998 --> 00:15:58,044
I think you're supposed
to eat them, ma.
397
00:15:58,087 --> 00:15:59,523
- Myself?
- You.
398
00:15:59,567 --> 00:16:00,872
You and dad and Robert.
399
00:16:00,916 --> 00:16:03,745
How many pears
can Robert eat?
400
00:16:03,788 --> 00:16:05,877
Look, I appreciate
the thought, Raymond
401
00:16:05,921 --> 00:16:07,140
but, please,
don't ever send us
402
00:16:07,183 --> 00:16:08,576
any more fruit again, okay?
403
00:16:08,619 --> 00:16:10,056
Thanks. Thanks, darling.
404
00:16:10,099 --> 00:16:12,580
Well, another box
is coming next month.
405
00:16:12,623 --> 00:16:14,625
What? More pears?
406
00:16:14,669 --> 00:16:16,105
No.
407
00:16:16,149 --> 00:16:18,368
No, it's a different fruit
every month.
408
00:16:18,412 --> 00:16:20,588
- Every month?
- Yes, yes!
409
00:16:20,631 --> 00:16:22,503
That's why they call it
"Fruit of the Month Club."
410
00:16:22,546 --> 00:16:24,766
It's a club? Oh, my god.
411
00:16:24,809 --> 00:16:25,941
What am I going to do
with all this fruit?
412
00:16:25,985 --> 00:16:28,074
Well, most people like it, ma.
413
00:16:28,117 --> 00:16:29,858
You share it.
Share it with all your friends.
414
00:16:29,901 --> 00:16:30,990
Which friends?
415
00:16:31,033 --> 00:16:32,339
I don't know. Lee and Stan.
416
00:16:32,382 --> 00:16:33,949
Lee and Stan
buy their own fruit.
417
00:16:33,993 --> 00:16:35,559
Then give it away--
418
00:16:35,603 --> 00:16:38,345
- Why did you do this to me?
- Oh, my God.
419
00:16:38,388 --> 00:16:39,694
I can't talk.
420
00:16:39,737 --> 00:16:41,304
There's too much fruit
in the house!
421
00:16:42,610 --> 00:16:44,481
What is happening?
422
00:16:45,830 --> 00:16:47,484
I'm-I'm sorry, ma.
423
00:16:47,528 --> 00:16:49,051
Hey, Marie.
424
00:16:49,095 --> 00:16:51,097
Oh, Ray!
425
00:16:51,140 --> 00:16:53,273
Do you know that the fruit
keeps coming
426
00:16:53,316 --> 00:16:55,449
month after month?
427
00:16:55,492 --> 00:16:57,451
He's got us
in some kind of a cult.
428
00:16:57,494 --> 00:17:00,932
It's not a cult, ma.
It's a club.
429
00:17:00,976 --> 00:17:03,283
What do you mean
month after month?
430
00:17:03,326 --> 00:17:04,632
For how long?
431
00:17:07,722 --> 00:17:09,506
It's a year.
432
00:17:09,550 --> 00:17:11,465
My God, are you
out of your mind?
433
00:17:11,508 --> 00:17:14,859
Oh, alright,
I'm so sorry, dad.
434
00:17:14,903 --> 00:17:17,471
What do you think we are,
invalids?
435
00:17:17,514 --> 00:17:19,951
We can't go out
and get our own fruit?
436
00:17:19,995 --> 00:17:21,388
I tried to tell him.
437
00:17:21,431 --> 00:17:24,043
Alright, I'm canceling
the fruit club.
438
00:17:24,086 --> 00:17:26,393
Oh, good. Thank you, Raymond.
Thank you.
439
00:17:26,436 --> 00:17:28,003
And don't do that again.
440
00:17:28,047 --> 00:17:30,136
Like we don't have
enough problems.
441
00:17:30,179 --> 00:17:32,834
Alright, okay, listen,
I got to talk about the party.
442
00:17:32,877 --> 00:17:34,227
Ooh, the party.
443
00:17:34,270 --> 00:17:36,577
Yes, yes, yes, listen,
I was thinking..
444
00:17:38,622 --> 00:17:40,711
Uh, there isn't
going to be a party.
445
00:17:40,755 --> 00:17:41,886
Who's dead?
446
00:17:41,930 --> 00:17:43,323
Nobody's dead, dad.
447
00:17:43,366 --> 00:17:44,628
We're not going to have a party.
448
00:17:44,672 --> 00:17:46,108
You got to have a party.
I baked.
449
00:17:46,152 --> 00:17:47,675
I've never heard
of such a thing.
450
00:17:47,718 --> 00:17:51,113
We're not having a party
because I'm surprising Debra.
451
00:17:51,157 --> 00:17:52,549
I'm taking her to..
452
00:17:54,247 --> 00:17:56,858
Bear Mountain.
453
00:17:56,901 --> 00:17:58,642
- Bear Mountain?
- Yeah, that's right.
454
00:17:58,686 --> 00:18:00,340
I want to do something special
for her.
455
00:18:00,383 --> 00:18:01,732
This is a surprise, alright?
456
00:18:01,776 --> 00:18:03,038
So you can't go
telling her anything.
457
00:18:03,082 --> 00:18:04,561
Alright? So thank you very much.
458
00:18:04,605 --> 00:18:06,302
Okay, wait.
Wait just one minute now.
459
00:18:06,346 --> 00:18:08,043
Here. Wait.
460
00:18:08,087 --> 00:18:09,653
It's a long trip
to Bear Mountain.
461
00:18:09,697 --> 00:18:11,873
- Take fruit.
- Okay, thanks.
462
00:18:11,916 --> 00:18:13,788
- Hey.
- Hey.
463
00:18:16,834 --> 00:18:18,749
Raymond gets the pears too?
464
00:18:23,145 --> 00:18:25,060
They all went down for a nap.
465
00:18:25,104 --> 00:18:26,627
Whoo! Puts this over the top
466
00:18:26,670 --> 00:18:28,411
as the best birthday
I have ever had.
467
00:18:28,455 --> 00:18:29,847
No, hey, hey, what are you
doing? What are you doing?
468
00:18:29,891 --> 00:18:30,979
Just letting in the light.
469
00:18:31,022 --> 00:18:32,372
It's still your birthday,
though.
470
00:18:32,415 --> 00:18:35,766
We want to have
a nice, cozy birthday.
471
00:18:35,810 --> 00:18:37,986
Huh? Isn't that cozy?
472
00:18:38,029 --> 00:18:39,074
[laughs]
473
00:18:39,118 --> 00:18:40,945
I know what you're up to.
474
00:18:40,989 --> 00:18:43,296
- You do?
- Yeah, come here.
475
00:18:43,339 --> 00:18:45,689
Oh, yeah,
this is what I'm up to.
476
00:18:47,300 --> 00:18:49,171
Yeah.
477
00:18:49,215 --> 00:18:51,173
I thought this only happened
on my birthday.
478
00:18:53,610 --> 00:18:56,961
Oh, Ray, I'm so glad you set
your parents straight, huh?
479
00:18:57,005 --> 00:18:58,659
Doesn't it feel good
to be honest with them?
480
00:18:58,702 --> 00:19:00,443
It does. It does feel good.
481
00:19:00,487 --> 00:19:02,445
Not as good as this, though.
482
00:19:02,489 --> 00:19:04,012
You were 100% right.
483
00:19:04,055 --> 00:19:05,361
I don't know what
I was afraid of.
484
00:19:05,405 --> 00:19:07,711
Yeah.
485
00:19:07,755 --> 00:19:09,278
- Ohh!
- Aah!
486
00:19:10,497 --> 00:19:11,933
What are you doing here?
487
00:19:11,976 --> 00:19:14,544
- What are you doing here?
- We live here.
488
00:19:14,588 --> 00:19:16,416
We thought you were
at Bear Mountain.
489
00:19:16,459 --> 00:19:18,200
Bear Mountain?
Who told you that?
490
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
[both]
Raymond.
491
00:19:22,900 --> 00:19:25,425
You want to holster
the weapon, bro?
492
00:19:31,692 --> 00:19:32,910
Well?
493
00:19:33,998 --> 00:19:36,131
Okay, I lied. I lied.
494
00:19:36,175 --> 00:19:38,089
I lied to everybody.
495
00:19:38,133 --> 00:19:39,526
I was trying to make
everybody happy.
496
00:19:39,569 --> 00:19:41,005
Nice job.
497
00:19:42,529 --> 00:19:44,183
Oh, I should've known better.
498
00:19:44,226 --> 00:19:46,446
Why did.. Especially
with my parents
499
00:19:46,489 --> 00:19:48,274
the only people
who treat a box of fruit
500
00:19:48,317 --> 00:19:49,492
like it's plutonium.
501
00:19:51,668 --> 00:19:53,322
I chickened out.
I made a mistake.
502
00:19:53,366 --> 00:19:55,281
I chickened out.
503
00:19:55,324 --> 00:19:58,066
Alright look, the truth is
504
00:19:58,109 --> 00:20:00,068
Debra wanted us to have
a day to ourselves.
505
00:20:00,111 --> 00:20:02,113
And me too, me too.
506
00:20:02,157 --> 00:20:03,637
But Debra's the one.
507
00:20:03,680 --> 00:20:05,856
She's got..
508
00:20:05,900 --> 00:20:08,685
No, she's got it
very hard around here.
509
00:20:08,729 --> 00:20:10,687
Though she's never
said that to me.
510
00:20:10,731 --> 00:20:12,254
I've noticed it.
511
00:20:15,039 --> 00:20:16,563
Like dad.
512
00:20:16,606 --> 00:20:18,695
I know you try
to be funny, but..
513
00:20:19,740 --> 00:20:21,045
...like with the twins.
514
00:20:21,089 --> 00:20:23,222
Maybe you shouldn't say
515
00:20:23,265 --> 00:20:26,529
"I think little Matthew
has homosexual tendencies."
516
00:20:29,837 --> 00:20:31,708
And, ma, you can't be
so critical.
517
00:20:31,752 --> 00:20:33,362
If you're going
to be critical,
518
00:20:33,406 --> 00:20:35,582
could you please call before
you come over here, really
519
00:20:35,625 --> 00:20:37,236
so we could
be ready for it?
520
00:20:37,279 --> 00:20:38,759
Both of you,
could you both call?
521
00:20:38,802 --> 00:20:40,239
We have to prepare.
522
00:20:40,282 --> 00:20:42,371
There's bills
and receipts we hide.
523
00:20:42,415 --> 00:20:43,894
And then we chant a little.
524
00:20:47,246 --> 00:20:49,770
Now, listen, we..
we love you both
525
00:20:49,813 --> 00:20:52,294
but this is our house,
and Debra's my wife
526
00:20:52,338 --> 00:20:53,948
and if you can't accept
what I'm telling you..
527
00:20:55,906 --> 00:20:57,386
Well..
528
00:20:57,430 --> 00:21:00,171
...then you can't
come over here anymore.
529
00:21:00,215 --> 00:21:01,782
Unless you call first.
530
00:21:06,526 --> 00:21:08,179
That's it.
I think I did it all, right?
531
00:21:08,223 --> 00:21:10,269
What? This has
nothing to do with me.
532
00:21:14,229 --> 00:21:15,665
Oh, yeah, Robert
533
00:21:15,709 --> 00:21:17,754
'could you try not to eat
near the kids?'
534
00:21:25,022 --> 00:21:27,590
You know, Ray, if you just
wanted the day to yourselves
535
00:21:27,634 --> 00:21:29,157
all you had to do
was say so.
536
00:21:29,200 --> 00:21:30,898
We'd understand.
537
00:21:30,941 --> 00:21:32,726
Of course we'd understand.
538
00:21:32,769 --> 00:21:34,815
What's not
to understand?
539
00:21:34,858 --> 00:21:36,207
When did he get
so sensitive?
540
00:21:36,251 --> 00:21:37,687
He's a writer.
541
00:21:39,994 --> 00:21:41,517
Happy birthday.
542
00:21:51,005 --> 00:21:52,572
I'm shaking.
543
00:21:52,615 --> 00:21:55,488
Oh, honey, you were great.
You were just great, yeah.
544
00:21:55,531 --> 00:21:56,793
Oh, come here.
545
00:21:56,837 --> 00:21:58,404
Come here.
546
00:21:58,447 --> 00:22:00,623
Hey, maybe you should
put on that bustier.
547
00:22:03,626 --> 00:22:05,193
What are you doing?
548
00:22:06,977 --> 00:22:08,979
Okay, we'll try again
on my birthday.
549
00:22:13,375 --> 00:22:15,203
Look at our boys.
Pretty cute, huh?
550
00:22:15,246 --> 00:22:16,813
Yeah, they are.
551
00:22:16,857 --> 00:22:19,294
They are, but you know,
I just.. I hope they stay cute.
552
00:22:20,164 --> 00:22:21,688
- What?
- Well..
553
00:22:21,731 --> 00:22:23,080
See, I've been thinking.
554
00:22:23,124 --> 00:22:25,039
That's the danger
of identical twins.
555
00:22:25,082 --> 00:22:27,215
They're cute now
because they're babies
556
00:22:27,258 --> 00:22:29,130
but when they become adults
557
00:22:29,173 --> 00:22:30,740
even if they're slightly ugly..
558
00:22:32,089 --> 00:22:33,917
...that's gonna be magnified.
559
00:22:36,485 --> 00:22:38,008
'Cause you know, if you see
560
00:22:38,052 --> 00:22:40,184
one slightly ugly man walk
across the room
561
00:22:40,228 --> 00:22:41,751
that's no big deal.
562
00:22:41,795 --> 00:22:45,015
If you see the same
ugliness right behind him?
563
00:22:45,059 --> 00:22:47,061
Yeah! Now you're gonna notice.
564
00:22:47,104 --> 00:22:48,628
You're going to real.. "Hey!
565
00:22:48,671 --> 00:22:52,153
I didn't think he was that ugly.
Until I saw it again."
566
00:22:53,415 --> 00:22:56,331
[theme music]
38869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.