All language subtitles for [Please Be My Family episode 09 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,560 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,980 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,980 --> 00:00:25,040 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,440 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,440 --> 00:00:32,430 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,450 --> 00:00:39,190 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,250 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,250 --> 00:00:46,600 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,600 --> 00:00:51,500 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,960 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,960 --> 00:00:58,400 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,400 --> 00:01:03,480 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,930 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,930 --> 00:01:10,640 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,640 --> 00:01:13,110 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,110 --> 00:01:17,510 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,510 --> 00:01:22,690 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,690 --> 00:01:25,120 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,120 --> 00:01:29,980 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,980 --> 00:01:33,140 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,140 --> 00:01:38,750 [Please Be My Family] 22 00:01:39,980 --> 00:01:42,710 At first, I thought I prepared enough. 23 00:01:43,360 --> 00:01:47,660 I didn't expect your father to react that way. 24 00:01:49,440 --> 00:01:52,500 Xiao Song, you were divorced. 25 00:01:52,500 --> 00:01:55,030 Since you were divorced 26 00:01:55,030 --> 00:01:56,740 what qualification do you have to marry my daughter? 27 00:01:56,740 --> 00:01:58,860 - My daughter, she simply... - I don't mind. 28 00:01:58,860 --> 00:02:01,240 Do you need to hold on to someone else past and not let go? 29 00:02:01,240 --> 00:02:04,750 I mind even If you don't mind. I am doing this for your own good. 30 00:02:05,320 --> 00:02:07,180 If I don't ask clearly about his past relationship 31 00:02:07,180 --> 00:02:09,350 what if the mom comes back, what will you do? 32 00:02:09,350 --> 00:02:11,600 Did you think about that? 33 00:02:15,550 --> 00:02:18,880 But good thing he agreed in the end. 34 00:02:18,880 --> 00:02:22,130 He agreed because of our Chen Chen, am I right? 35 00:02:22,130 --> 00:02:26,200 Not possible! My mommy is already back. 36 00:02:26,200 --> 00:02:28,160 This is my mommy. 37 00:02:28,160 --> 00:02:31,760 Chen Chen only has one mommy. 38 00:02:41,680 --> 00:02:46,090 Dad, I don't want to keep talking about this in front of the child. 39 00:02:46,610 --> 00:02:49,940 You are my mommy's mother? 40 00:02:49,940 --> 00:02:53,910 So you are my mommy's father? 41 00:02:56,120 --> 00:02:59,330 Hello Grandpa! Hello Grandma! 42 00:02:59,330 --> 00:03:04,190 I am Song Xingchen who is smart and eager to learn. 43 00:03:06,380 --> 00:03:07,970 Why are you so good? 44 00:03:07,970 --> 00:03:10,190 Why are you so polite? 45 00:03:10,190 --> 00:03:13,380 That's because my daddy teach me well. 46 00:03:13,380 --> 00:03:16,640 I am very good. You don't have to worry, and 47 00:03:16,640 --> 00:03:20,370 leave Mommy with my Daddy. 48 00:03:21,550 --> 00:03:23,280 Okay. Aunt Du! 49 00:03:23,280 --> 00:03:25,980 - Come... take Chen Chen upstairs for his afternoon nap. - Yes. 50 00:03:25,980 --> 00:03:29,620 I can't believe your immediate reaction is quite strong. 51 00:03:30,260 --> 00:03:33,830 All you have been thinking about is how to ask me to stay. 52 00:03:33,830 --> 00:03:36,070 I almost belive it. 53 00:03:36,890 --> 00:03:38,980 Uncle. Auntie. 54 00:03:38,980 --> 00:03:41,060 In fact, inside Chen Chen's heart 55 00:03:41,060 --> 00:03:44,500 he always thinks of Sile as his biological mother. 56 00:03:44,500 --> 00:03:47,290 That's because he is still young. Wait until he grow up... 57 00:03:47,290 --> 00:03:48,940 Mom. 58 00:03:48,940 --> 00:03:51,170 No matter what happened in the future, 59 00:03:51,170 --> 00:03:55,960 I only want to be Chen Chen's mother right now. 60 00:04:03,810 --> 00:04:06,780 Auntie, I understand your concerns. 61 00:04:06,780 --> 00:04:10,370 But I guarantee, I won't let something like that happened. 62 00:04:10,370 --> 00:04:13,250 I'll take responsibility as her husband 63 00:04:13,250 --> 00:04:16,800 and take good care of Sile. 64 00:04:25,500 --> 00:04:27,980 I have one more thing. 65 00:04:27,980 --> 00:04:30,680 Even mom not saying anything. How come you have so many things? 66 00:04:30,680 --> 00:04:33,230 Do the wedding by yourself then. 67 00:04:36,810 --> 00:04:38,750 You see. 68 00:04:38,750 --> 00:04:42,330 In-laws, since everyone is here today. 69 00:04:42,330 --> 00:04:45,150 Let's set the date then. 70 00:04:45,150 --> 00:04:49,070 If the two of you have some opinions, you can bring them up. 71 00:04:49,070 --> 00:04:50,310 Okay? 72 00:04:54,970 --> 00:04:57,110 Grandpa-in-laws. 73 00:04:57,110 --> 00:04:59,180 According to our custom in our hometown, 74 00:04:59,180 --> 00:05:01,160 let's do an engagement party. 75 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 An engagement party? 76 00:05:05,350 --> 00:05:07,570 Sounds good! No problem! 77 00:05:07,570 --> 00:05:10,350 Here! Let us cheer! 78 00:05:10,350 --> 00:05:11,860 Cheers. 79 00:05:22,180 --> 00:05:25,130 I still feel like your father is not sure about me. 80 00:05:25,130 --> 00:05:29,020 My dad already agreed. Don't think too much. 81 00:05:29,020 --> 00:05:31,060 Even pretending I have to act perfectly. 82 00:05:33,930 --> 00:05:37,600 My dad's personality is very stubborn. You figure it out yourself. 83 00:05:42,470 --> 00:05:46,910 [I give her to you already.] [Episode 9] 84 00:05:48,280 --> 00:05:51,530 I don't want to ask you earlier because other people where around. 85 00:05:52,250 --> 00:05:54,140 Now no one else is here. 86 00:05:54,140 --> 00:05:57,730 Can you tell me the truth? Are you pregnant? 87 00:05:57,730 --> 00:05:59,600 Huh? 88 00:05:59,600 --> 00:06:02,660 Li Lei said, you went on a blind date for Li Xin, and you met him there. 89 00:06:02,660 --> 00:06:06,110 You are in such a hurry to get married now, of course, I know the reason. 90 00:06:06,110 --> 00:06:10,210 Mom, I am not. At the time Haoyu, he... 91 00:06:11,210 --> 00:06:15,160 maybe... he got jealous and said it on purpose about me. 92 00:06:15,160 --> 00:06:17,370 - I am not. - Don't lie to me. 93 00:06:17,370 --> 00:06:20,400 I am really not. 94 00:06:22,410 --> 00:06:25,370 I won't replace for someone else to go on a blind date anymore. 95 00:06:29,440 --> 00:06:32,570 Oh my God. What is it? 96 00:06:33,790 --> 00:06:36,920 You see, the children did that. 97 00:06:36,920 --> 00:06:40,210 Okay. I believe you. 98 00:06:40,890 --> 00:06:45,160 I know now. You sincerely want to marry him, and not for other reasons. 99 00:06:45,160 --> 00:06:46,890 Now I can rest assured. 100 00:06:46,890 --> 00:06:48,990 Besides, you two already get your marriage certificates. 101 00:06:48,990 --> 00:06:51,410 Is it still useful for me to hit you or yell at you? 102 00:06:51,410 --> 00:06:53,230 Really! 103 00:07:04,960 --> 00:07:06,660 Keep going. 104 00:07:07,610 --> 00:07:09,770 Three cups for a son-in-law and one cup for a father-in-law. 105 00:07:09,770 --> 00:07:12,570 That's our Qi family custom. 106 00:07:12,570 --> 00:07:15,430 - Okay... okay... okay. - Drink. 107 00:07:28,820 --> 00:07:30,160 What? 108 00:07:30,160 --> 00:07:32,810 Are you waiting for me to pure the wine? 109 00:07:32,810 --> 00:07:35,330 I am sorry, Uncle. 110 00:07:36,870 --> 00:07:38,410 Xiao Song. 111 00:07:38,410 --> 00:07:41,490 How is my daughter's personality? 112 00:07:41,490 --> 00:07:43,260 Sile... 113 00:07:43,260 --> 00:07:46,650 Sile, her personality is very gentle. 114 00:07:47,170 --> 00:07:49,240 Gentle? 115 00:07:49,240 --> 00:07:53,040 This child's personality is like mine...very stubborn. 116 00:07:53,850 --> 00:07:57,170 Here, drink! Let's drink more! 117 00:07:57,170 --> 00:07:58,660 I am sorry, Mom. 118 00:07:58,660 --> 00:08:01,170 I didn't wrong in this matter. 119 00:08:01,170 --> 00:08:03,980 I should discuss this with you in advance. 120 00:08:04,530 --> 00:08:07,060 There is one more thing you don't know about. 121 00:08:07,060 --> 00:08:09,950 Xuan Xuan will have her surgery next month. 122 00:08:09,950 --> 00:08:11,940 - Really? - Yes. 123 00:08:12,500 --> 00:08:16,450 Grandpa gives up his waitlist for this surgery. 124 00:08:16,450 --> 00:08:19,150 They are truly sincere to Xuan Xuan. 125 00:08:20,500 --> 00:08:23,040 Then, we have to thank Grandpa well. 126 00:08:23,040 --> 00:08:25,080 You met a worthy family. 127 00:08:25,080 --> 00:08:26,850 You are right. 128 00:08:26,850 --> 00:08:29,520 In fact, you took upon yourself on this marriage 129 00:08:29,520 --> 00:08:32,890 I was very angry at the beginning. 130 00:08:32,890 --> 00:08:37,180 But after I think about it, not a bad thing. 131 00:08:37,180 --> 00:08:41,180 You suffered a lot for Xuan Xuan all these years. 132 00:08:41,980 --> 00:08:45,720 Me and your dad didn't help you much. 133 00:08:45,720 --> 00:08:48,210 At times, 134 00:08:48,210 --> 00:08:51,050 I truly wish you could be more like your sister. 135 00:08:51,050 --> 00:08:53,500 Allow yourself to be more selfish. 136 00:08:54,290 --> 00:08:57,420 Just able to decide on your own for once. 137 00:08:59,360 --> 00:09:02,430 Mom, don't be like this. 138 00:09:03,700 --> 00:09:06,870 Let's stop talking. Let's not talk about it anymore. 139 00:09:13,870 --> 00:09:17,790 So what do you think is my daughter's main weak point? 140 00:09:17,790 --> 00:09:20,320 Weak point? 141 00:09:20,320 --> 00:09:23,270 Uncle, this... I don't dare to say. 142 00:09:23,270 --> 00:09:26,030 What is there you can't say? Go ahead. 143 00:09:29,430 --> 00:09:33,060 Sile... has a lot of weak points. 144 00:09:33,060 --> 00:09:36,880 She is not tall, has a bad temper, and is opinionated. 145 00:09:36,880 --> 00:09:40,900 For Xuan Xuan, she always feels invincible. 146 00:09:40,900 --> 00:09:44,580 It is all from forcing herself. Every day she is always 147 00:09:44,580 --> 00:09:48,810 busy... no time for herself. 148 00:09:53,160 --> 00:09:55,230 Here. Let's drink this way. 149 00:09:55,230 --> 00:09:57,230 Two for you and two for me. 150 00:09:57,230 --> 00:09:59,480 I will drink with you. Okay. Here. 151 00:09:59,480 --> 00:10:01,850 Thank you, Uncle. 152 00:10:06,570 --> 00:10:08,080 Cheers! 153 00:10:13,730 --> 00:10:18,510 Sile...maybe because Xiao Song's parents die early. 154 00:10:18,510 --> 00:10:21,400 I can tell, he has a deep thinker. 155 00:10:21,400 --> 00:10:24,970 This kind of person like to hide things to himself. 156 00:10:25,850 --> 00:10:27,370 Let me tell you. 157 00:10:27,370 --> 00:10:29,480 Before marriage, keep your eyes open. 158 00:10:29,480 --> 00:10:32,820 After marriage, you have to learn to close an eye. 159 00:10:32,820 --> 00:10:35,680 You need to take care of each other when you are together. 160 00:10:35,680 --> 00:10:38,180 How can you even ask me to close an eye? 161 00:10:38,180 --> 00:10:40,250 You are starting to push me away now. 162 00:10:40,250 --> 00:10:41,980 I am not. 163 00:10:41,980 --> 00:10:45,110 I want to tell you marriage is not easy. 164 00:10:45,110 --> 00:10:47,410 Don't learn to be like your dad, so stubborn. 165 00:10:47,410 --> 00:10:49,700 Obviously, cares about you... 166 00:10:49,700 --> 00:10:53,820 but the minute he opens his mouth, everything he says is sideways. 167 00:10:53,820 --> 00:10:57,960 All these years, I tried hard to look at his strong points. 168 00:10:57,960 --> 00:11:00,660 That's why we can go this far together. 169 00:11:00,660 --> 00:11:03,750 Aren't we talking about Haoyu? Why are you talking about him? 170 00:11:03,750 --> 00:11:08,670 He is something, talking about those things in front of the child 171 00:11:08,670 --> 00:11:11,700 It is called caring makes chaos. 172 00:11:11,700 --> 00:11:16,510 Your dad found out you got married, he was upset. 173 00:11:16,510 --> 00:11:20,450 He said, no matter what you did, it's all for Xuan Xuan all these years. 174 00:11:20,450 --> 00:11:25,070 You suddenly make this decision his heart always feels uneasy. 175 00:11:27,190 --> 00:11:28,870 Si Le. 176 00:11:30,110 --> 00:11:34,240 You and your father are equally stiff, right? 177 00:13:10,570 --> 00:13:12,690 You finally came. 178 00:13:28,110 --> 00:13:29,450 Why is it you? 179 00:13:29,450 --> 00:13:31,830 Why can't it be me? 180 00:13:32,880 --> 00:13:36,300 What are you doing here? 181 00:13:36,300 --> 00:13:37,520 Let me help you remember. 182 00:13:37,520 --> 00:13:40,110 You asked me to return the shoes and we were supposed to meet here, right? 183 00:13:40,110 --> 00:13:45,270 Right. You took took the shoes so you should leave. Why are you playing the piano? 184 00:13:45,270 --> 00:13:47,920 I saw your circle of friends share this song. 185 00:13:47,920 --> 00:13:49,600 I thought that you would like it. 186 00:13:49,600 --> 00:13:52,230 So I found a teacher to practice everyday. 187 00:13:52,230 --> 00:13:53,790 I'm a little bit talented. 188 00:13:53,790 --> 00:13:55,570 You don't need to figure out my preferences. 189 00:13:55,570 --> 00:13:58,820 Not to mention trying to please me. 190 00:13:58,820 --> 00:14:01,960 Are you always going to not like me no matter what I do? 191 00:14:03,540 --> 00:14:05,500 Yes! That's me. 192 00:14:05,500 --> 00:14:09,610 If you don't have any feelings for me, why did you ask me to meet you here then? 193 00:14:09,610 --> 00:14:13,390 I have a friend who works here. It has nothing to do with you. 194 00:14:13,390 --> 00:14:14,820 Take your shoes and leave right away. 195 00:14:14,820 --> 00:14:19,430 And delete that video and those photos from your phone. I don't want to see you again. 196 00:14:19,430 --> 00:14:22,410 Because if I see you, I will feel super awkward. 197 00:14:22,410 --> 00:14:23,840 Did you eat something wrong? 198 00:14:23,840 --> 00:14:27,930 I only thought you had a bad temper and don't say what is on your mind, and that is why I was easy on you. 199 00:14:27,930 --> 00:14:29,790 But you must have some issues! 200 00:14:33,490 --> 00:14:35,650 You're the one who has issues! 201 00:14:38,470 --> 00:14:41,420 Okay, delete the video right? 202 00:14:49,560 --> 00:14:51,200 I deleted it. 203 00:14:51,200 --> 00:14:54,030 From now on, let's never meet again. 204 00:14:55,950 --> 00:14:57,720 Then let's never meet again! 205 00:14:57,720 --> 00:15:00,010 I'm a dog if I meet you again! 206 00:15:05,670 --> 00:15:07,970 Your alcohol tolerance is not good. 207 00:15:07,970 --> 00:15:11,820 You can't even move after drinking a bottle and half. 208 00:15:11,820 --> 00:15:13,670 Uncle 209 00:15:13,670 --> 00:15:16,230 What are you doing? 210 00:15:16,230 --> 00:15:19,700 He doesn't know how to drink. Why are you making him drink so much? 211 00:15:19,700 --> 00:15:21,770 A person's drinking tolerance defines their character. 212 00:15:21,770 --> 00:15:25,440 I was testing him for you. 213 00:15:25,440 --> 00:15:27,350 Hao Yu. 214 00:15:27,350 --> 00:15:29,870 Back then, when I was leaving with Xuan Xuan didn't you say 215 00:15:29,870 --> 00:15:34,540 You won't interfere in my matters anymore? Why are you interfering today? 216 00:15:34,540 --> 00:15:37,770 Hao Yu, how are you feeling? 217 00:15:37,770 --> 00:15:39,600 Are you able to walk? 218 00:15:43,750 --> 00:15:46,720 Don't let me catch you drinking again. 219 00:15:47,410 --> 00:15:51,000 Hao Yu. Let me help you back. 220 00:15:54,190 --> 00:15:55,750 This... 221 00:16:14,560 --> 00:16:15,910 Are you alright? 222 00:16:15,910 --> 00:16:18,250 Should I get you some water? 223 00:16:20,650 --> 00:16:22,300 I'm sorry. 224 00:16:26,730 --> 00:16:29,200 I finally said it. 225 00:16:33,730 --> 00:16:35,980 Why are you apologizing? 226 00:16:38,350 --> 00:16:41,060 Because of a lot of things. 227 00:16:54,040 --> 00:16:56,410 There were a lot ot times 228 00:16:56,410 --> 00:16:59,230 that I wanted to apologize to you. 229 00:16:59,230 --> 00:17:03,020 Grandpa, Chen Chen, every single person at the company 230 00:17:03,020 --> 00:17:05,310 I need to take good care of them all. 231 00:17:06,320 --> 00:17:08,650 I'm so tired. 232 00:17:08,650 --> 00:17:12,860 There are a lot of words in my heart that I didn't tell you. 233 00:17:12,860 --> 00:17:14,700 Thank you. 234 00:17:18,710 --> 00:17:20,680 You finally appeared. 235 00:17:28,920 --> 00:17:31,220 Qi Si Le. 236 00:17:31,220 --> 00:17:33,910 Ever since you moved in, 237 00:17:33,910 --> 00:17:38,030 my life seems to have changed. 238 00:17:38,030 --> 00:17:40,820 Now it feels full in here. 239 00:17:44,650 --> 00:17:48,150 Can we continue like this? 240 00:18:14,990 --> 00:18:17,470 Song Hao Yu. 241 00:18:17,470 --> 00:18:20,290 Even if it's only this moment, 242 00:18:20,290 --> 00:18:22,780 I hope that what you said today 243 00:18:22,780 --> 00:18:24,560 is true. 244 00:18:47,120 --> 00:18:49,580 -Who is it? - I am Sile's sister-in-law. 245 00:18:49,580 --> 00:18:52,360 My niece's husband, open the door. 246 00:18:52,360 --> 00:18:54,700 What elder sister-in-law? 247 00:18:59,420 --> 00:19:00,880 The elder sister-in-law is... 248 00:19:00,880 --> 00:19:02,090 I'm the elder sister-in-law. 249 00:19:02,090 --> 00:19:03,820 -Hello! 250 00:19:03,820 --> 00:19:06,760 You guys are... Early this morning. This is... 251 00:19:16,210 --> 00:19:17,330 Look at it. Look at it. 252 00:19:19,980 --> 00:19:21,470 Old Qi's son-in-law. 253 00:19:21,470 --> 00:19:23,950 He isn't so great. 254 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 Not great? 255 00:19:48,840 --> 00:19:50,580 Didn't you say we would grow old and die without having had any dealings with each other? 256 00:19:50,580 --> 00:19:52,480 Do you think I'm willing? 257 00:19:52,480 --> 00:19:54,780 Who said that they are a dog if they see me again? 258 00:19:54,780 --> 00:19:57,420 Why does Song Hao Yu only have one friend? 259 00:19:57,420 --> 00:19:59,240 Don't push me to make him have no friend. 260 00:19:59,240 --> 00:20:01,640 Aren't you also Qi Le's only best friend? 261 00:20:03,570 --> 00:20:05,180 Don't talk to me! 262 00:20:15,160 --> 00:20:16,450 Hao Yu! 263 00:20:16,450 --> 00:20:18,120 Mom. 264 00:20:20,060 --> 00:20:21,400 Don't worry about them. 265 00:20:21,400 --> 00:20:24,350 We're running out of time. Hurry and get changed. 266 00:20:48,840 --> 00:20:50,890 Uncle! 267 00:20:50,890 --> 00:20:53,090 Xuan Xuan. 268 00:20:53,090 --> 00:20:56,470 Uncle, do you think I look pretty? 269 00:20:56,470 --> 00:20:59,110 Xuan Xuan, you look very pretty today. 270 00:20:59,110 --> 00:21:01,900 Uncle, are you happy? 271 00:21:01,900 --> 00:21:03,550 I am happy. 272 00:21:03,550 --> 00:21:07,440 As long as Xuan Xuan is here, I will always be happy. 273 00:21:07,440 --> 00:21:12,660 Shouldn't you be happy because you are marrying Mommy? 274 00:21:12,660 --> 00:21:14,620 Right. Xuan Xuan is right. 275 00:21:19,140 --> 00:21:21,490 Xuan Xuan really loves Mommy. 276 00:21:26,310 --> 00:21:34,640 So Xuan Xuan really needs Uncle to treat Mommy really really well. 277 00:21:34,640 --> 00:21:37,540 Of course. Uncle promises Xuan Xuan 278 00:21:37,540 --> 00:21:41,060 that I will definitely treat Mommy really well. 279 00:21:42,240 --> 00:21:44,180 Uncle, you are handsome! 280 00:21:44,180 --> 00:21:45,630 Good. 281 00:21:46,960 --> 00:21:48,460 Dad, what's the matter? 282 00:21:48,460 --> 00:21:50,630 Can you come here for a bit? I need your help with something. 283 00:21:50,630 --> 00:21:53,870 Okay. Xuan Xuan, go play. 284 00:21:56,490 --> 00:21:59,140 - Have some tea. - Thanks, Dad. 285 00:22:02,420 --> 00:22:05,180 It’s nothing. I just want to chitchat with you. 286 00:22:05,180 --> 00:22:07,490 Actually… 287 00:22:07,490 --> 00:22:10,520 I know, your family is wealthy. 288 00:22:10,520 --> 00:22:12,530 But Sile is also 289 00:22:12,530 --> 00:22:15,710 raised painstakingly by me and her mother. 290 00:22:15,710 --> 00:22:17,690 That’s why… 291 00:22:17,690 --> 00:22:20,520 Dad, Sile is very outstanding. 292 00:22:20,520 --> 00:22:22,700 You and Mom have raised her very well. 293 00:22:22,700 --> 00:22:25,460 You can be rest assured. 294 00:22:40,670 --> 00:22:42,530 Haoyu, 295 00:22:42,530 --> 00:22:44,260 you two are about o to be married. 296 00:22:44,260 --> 00:22:47,670 As Sile’s father, I have a lot to say to her. 297 00:22:47,670 --> 00:22:49,540 However, 298 00:22:50,210 --> 00:22:53,580 I’m not good at speaking, that’s why I put it into a letter. 299 00:22:53,580 --> 00:22:56,050 Once your finished the banquet, 300 00:22:56,050 --> 00:22:58,500 Pease give it to Sile. 301 00:22:58,500 --> 00:23:01,130 It’s about time. 302 00:23:01,130 --> 00:23:03,600 Okay, I will head out first. 303 00:23:12,150 --> 00:23:14,600 [We are getting married!] 304 00:23:15,720 --> 00:23:17,420 Come in! 305 00:23:18,940 --> 00:23:20,750 Sile. 306 00:23:36,080 --> 00:23:40,840 Grandpa has a good eye, this gown looks very good on you. 307 00:23:40,840 --> 00:23:43,050 - The make up is ready. I’ll head out first. - Thanks. 308 00:23:43,050 --> 00:23:44,660 No worries. 309 00:23:48,530 --> 00:23:49,910 What takes you so long? 310 00:23:49,910 --> 00:23:52,500 Banquet MC wanted to go through the rundown with you earlier. 311 00:23:52,500 --> 00:23:54,960 Dad was looking for me. 312 00:23:55,980 --> 00:23:58,160 What did he say to you? 313 00:23:58,160 --> 00:23:59,510 Nothing. 314 00:23:59,510 --> 00:24:04,330 He just wanted to chitchat with me, don’t overthink it. 315 00:24:04,330 --> 00:24:06,580 Fine. I got it. You don’t need to comfort me. 316 00:24:06,580 --> 00:24:08,640 How could it be just regular chitchat. 317 00:24:08,640 --> 00:24:12,270 He must be telling me off. 318 00:24:12,270 --> 00:24:15,260 Sile, this is from your Dad… 319 00:24:15,260 --> 00:24:17,360 A letter? 320 00:24:19,410 --> 00:24:21,160 He is always like that since I was young. 321 00:24:21,160 --> 00:24:24,980 Wrote me a letter to criticize me and then asked me to write him back with self reflection. 322 00:24:24,980 --> 00:24:26,710 Qi Sile. 323 00:24:26,710 --> 00:24:30,610 Only because you care each out, that’s why you fight with each other. 324 00:24:32,860 --> 00:24:36,710 The business between me and him is not easy to explain, 325 00:24:43,100 --> 00:24:45,510 My dear daughter. 326 00:24:45,510 --> 00:24:48,280 When you were born, 327 00:24:48,280 --> 00:24:50,260 i would look at you, 328 00:24:50,260 --> 00:24:53,670 thinking, how long would it take, 329 00:24:53,670 --> 00:24:56,910 such a small body to be fully grown? 330 00:24:56,910 --> 00:24:59,320 I believe a lot of fathers just like me, 331 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 shamelessly imagining 332 00:25:01,280 --> 00:25:05,410 if you’ll become a scientist when you grow up. 333 00:25:05,410 --> 00:25:08,840 or you’ll become a astronaut. 334 00:25:10,750 --> 00:25:14,820 But later on, I don’t when you to grow up. 335 00:25:14,820 --> 00:25:16,680 When I think of one day, 336 00:25:16,680 --> 00:25:19,710 you’ll become a lady and getting married. 337 00:25:19,710 --> 00:25:21,780 You would no longer grabbing my thumb and ask me this and that. 338 00:25:21,780 --> 00:25:25,550 You would no longer climbed on to my shoulder and wander around. 339 00:25:25,550 --> 00:25:28,330 Just thinking of that, 340 00:25:28,330 --> 00:25:31,260 my heat is feeling empty. 341 00:25:31,980 --> 00:25:34,140 When you were five year old, 342 00:25:34,140 --> 00:25:39,550 I got injured in the forest while at work, and had to bedridden for several years. 343 00:25:39,550 --> 00:25:44,200 Your mother became the only source of income for the family. 344 00:25:44,940 --> 00:25:47,070 Sile, that’s why 345 00:25:47,070 --> 00:25:48,950 you became a sensible child since a very young age. 346 00:25:48,950 --> 00:25:54,490 I know I as a father, I owe you a lot. 347 00:25:57,440 --> 00:26:03,040 That’s why when you said you wanted to fulfill your dream, I was fully supported. 348 00:26:03,040 --> 00:26:06,420 I know my daughter is very talented, 349 00:26:06,420 --> 00:26:07,860 with hard work 350 00:26:07,860 --> 00:26:11,190 you can definitely establish a wonderful life. 351 00:26:12,320 --> 00:26:15,730 Unfortunately, due to a family incident, 352 00:26:16,910 --> 00:26:19,970 you decided to give up your dream. 353 00:26:19,970 --> 00:26:21,990 No matter what I did to stop you, 354 00:26:21,990 --> 00:26:25,240 even threatened to disown you. 355 00:26:25,240 --> 00:26:27,630 I failed to change your mind,, and you determined to 356 00:26:27,630 --> 00:26:29,240 give up your dream because of the child. Once you left home, you will never come back. 357 00:26:29,240 --> 00:26:31,590 Fine? I’ll never come home. 358 00:26:33,840 --> 00:26:36,150 You decided to protect your own daughter, 359 00:26:36,150 --> 00:26:40,870 but you forgot you’re also my daughter. 360 00:26:40,870 --> 00:26:43,510 My heart would also broken. 361 00:26:45,710 --> 00:26:47,680 That’s why, Sile, 362 00:26:47,680 --> 00:26:50,700 you need to fulfill your own dreams. 363 00:26:50,700 --> 00:26:53,850 Don’t abandon your talents and hard works. 364 00:26:53,850 --> 00:26:56,450 You didn’t owe anybody anything/i> 365 00:26:56,450 --> 00:27:00,020 but to yourself. 366 00:27:00,980 --> 00:27:05,220 Lady from Qi Family, show your gratitude to your parents. 367 00:27:09,060 --> 00:27:12,910 Lastly, I want to say a few words to you. 368 00:27:12,910 --> 00:27:14,340 Mom. 369 00:27:14,960 --> 00:27:17,000 I can only see you growing up 370 00:27:17,000 --> 00:27:19,860 but I can’t walk you to the end of your life. 371 00:27:19,860 --> 00:27:23,740 - Dad. - We will be separated one day. 372 00:27:23,740 --> 00:27:26,810 Your healthy is not great, have high blood pressure. 373 00:27:26,810 --> 00:27:28,540 I should swap this out to tea. 374 00:27:28,540 --> 00:27:32,110 I hope the person who is next to you at the moment 375 00:27:32,110 --> 00:27:34,950 will love you like I do. 376 00:27:34,950 --> 00:27:36,420 Dad. 377 00:27:37,110 --> 00:27:39,690 I’m very sorry. 378 00:27:42,070 --> 00:27:45,050 [Double Happiness] 379 00:27:47,240 --> 00:27:49,950 ♫ From this moment ♫ 380 00:27:49,950 --> 00:27:53,370 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 381 00:27:53,370 --> 00:27:55,970 ♫ An ode to time ♫ 382 00:27:55,970 --> 00:28:01,450 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 383 00:28:03,880 --> 00:28:06,910 ♫ Forever safeguarded ♫ 384 00:28:06,910 --> 00:28:09,010 ♫ Forever protected ♫ 385 00:28:09,010 --> 00:28:15,370 ♫ The moment we fell in love ♫ 386 00:28:15,370 --> 00:28:18,180 ♫ From this moment ♫ 387 00:28:18,180 --> 00:28:23,380 ♫ I'm running toward you ♫ 388 00:28:23,380 --> 00:28:25,590 ♫ Gone through the maze of time ♫ 389 00:28:25,590 --> 00:28:29,790 ♫ You are still in my heart ♫ 390 00:28:32,070 --> 00:28:34,610 ♫ We have too many encounters ♫ 391 00:28:35,520 --> 00:28:37,800 Once holding the hand of lady of Qi Family, 392 00:28:37,800 --> 00:28:40,450 take her out of Qi Family’s door. 393 00:28:40,450 --> 00:28:44,100 From now on, she is Mr. Song’s 394 00:28:44,100 --> 00:28:46,400 wife. 395 00:28:58,020 --> 00:29:01,760 You two will you holding each other's hand to go through with rough path. 396 00:29:01,760 --> 00:29:06,470 It presents your marriage journey will be smooth and peaceful. 397 00:29:10,240 --> 00:29:12,640 I'm really shooting myself in the foot. 398 00:29:12,640 --> 00:29:14,340 What? 399 00:29:14,960 --> 00:29:16,840 Nothing. 400 00:29:16,840 --> 00:29:20,880 This rock path will be tripped easily. 401 00:29:20,880 --> 00:29:22,810 Let's go. 402 00:29:22,810 --> 00:29:24,840 Be careful. 403 00:29:25,900 --> 00:29:28,270 Who set up this path? 404 00:29:28,270 --> 00:29:33,540 I'll curse him to trip when he walks out his front door. 405 00:29:36,590 --> 00:29:38,450 You can do it! You can do it! 406 00:29:38,450 --> 00:29:40,060 Isn't this just a ritual? 407 00:29:40,060 --> 00:29:41,900 Why do they take this so seriously? 408 00:29:41,900 --> 00:29:43,580 You can do it! You can do it! 409 00:29:43,580 --> 00:29:45,220 How can they go through all these rocks? 410 00:29:45,220 --> 00:29:47,780 I saw sister-in-law's father were carrying few big sacks in the middle of the night, 411 00:29:47,780 --> 00:29:49,980 it turns out to be rocks. 412 00:29:51,860 --> 00:29:53,690 Are you okay? 413 00:29:56,820 --> 00:29:58,490 - Let's go it in one go! - What are you doing? 414 00:29:58,490 --> 00:30:00,420 What are you doing? 415 00:30:00,420 --> 00:30:03,500 - My bag! - Hold it! 416 00:30:03,500 --> 00:30:05,410 Dad and Mom want to see. 417 00:30:05,410 --> 00:30:07,860 Dad! Mom! Haoyu said 418 00:30:07,860 --> 00:30:10,570 he doesn't want me to walk on the rough path. He would do it. 419 00:30:10,570 --> 00:30:14,330 - Great! - Great! 420 00:30:14,330 --> 00:30:17,500 Hold it tight. Qi Family is treating me so well. 421 00:30:17,500 --> 00:30:19,540 Just hold it a bit longer. 422 00:30:19,540 --> 00:30:23,560 - Great! - Great! 423 00:30:23,560 --> 00:30:31,470 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 424 00:30:31,470 --> 00:30:33,020 [Please Be My Family 425 00:30:45,660 --> 00:30:52,420 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 426 00:30:52,420 --> 00:30:59,360 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 427 00:30:59,360 --> 00:31:05,580 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 428 00:31:05,580 --> 00:31:14,500 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 429 00:31:14,500 --> 00:31:17,320 ♫ From this moment ♫ 430 00:31:17,320 --> 00:31:20,900 ♫ I want to sing softly about us ♫ 431 00:31:20,900 --> 00:31:23,270 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 432 00:31:23,270 --> 00:31:28,680 ♫ I bet it's all in your eyes 433 00:31:31,370 --> 00:31:36,380 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 434 00:31:36,380 --> 00:31:42,710 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 435 00:31:42,710 --> 00:31:45,560 ♫ From this moment ♫ 436 00:31:45,560 --> 00:31:48,930 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 437 00:31:48,930 --> 00:31:51,450 ♫ An ode to time ♫ 438 00:31:51,450 --> 00:31:57,040 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 439 00:31:59,460 --> 00:32:02,450 ♫ Forever safeguarded ♫ 440 00:32:02,450 --> 00:32:04,610 ♫ Forever protected ♫ 441 00:32:04,610 --> 00:32:10,910 ♫ The moment we fell in love ♫ 442 00:32:10,910 --> 00:32:13,790 ♫ From this moment 443 00:32:13,790 --> 00:32:18,850 ♫ I'm running toward you ♫ 444 00:32:18,850 --> 00:32:21,070 ♫ Gone through the maze of time ♫ 445 00:32:21,070 --> 00:32:25,320 ♫ You are still in my heart ♫ 446 00:32:27,590 --> 00:32:30,680 ♫ We have too many encounters ♫ 447 00:32:30,680 --> 00:32:32,790 ♫ And has always been in a hurry ♫ 448 00:32:32,790 --> 00:32:41,720 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 449 00:32:41,720 --> 00:32:46,690 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.