Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,590 --> 00:01:05,897
Ранее в * Превращении *
-Это не знчит, что я не благодарна, в конце концов они-это
единственная приемная семья, которая не оттолкнула меня
2
00:01:06,098 --> 00:01:10,268
Ты хочешь поехать со мной и моими друзьями на мой
девичник в эти выходные?
-Правда?
3
00:01:10,469 --> 00:01:14,338
Она предлагает тебе спланировать эту поездку
-Что?
4
00:01:15,807 --> 00:01:17,275
Это чудесное место
5
00:01:17,276 --> 00:01:21,379
Оздоровительный центр доктора Элексир?
-Может быть это подойдет для вашего девичника?
6
00:01:21,380 --> 00:01:27,384
Я сделала это, я спланировала наш идеальный
девичник. Все устроено, выезжаем завтра утром
7
00:01:27,385 --> 00:01:33,257
Она саботирет мой девичник! Потому что выхожу
замуж, а она нет!
-Я просто пытаюсь помочь
8
00:01:34,192 --> 00:01:36,794
Ты в порядке? Я принесу тебе воды
9
00:01:39,230 --> 00:01:41,332
Девочка, ты и правда хочешь пить
10
00:01:45,236 --> 00:01:48,038
Холли, что с тобой? Ты в порядке?
11
00:01:49,808 --> 00:01:51,442
Холли, что с тобой?!
12
00:02:07,191 --> 00:02:12,796
Часть третья
13
00:02:42,793 --> 00:02:44,794
Что со мной происходит?!
14
00:03:19,362 --> 00:03:23,899
Холли давай уже! Я тебя 10 минут жду!
15
00:03:47,223 --> 00:03:50,792
Да что с тобой? Ты выглядишь, как черт знает что
16
00:03:51,928 --> 00:04:04,039
Я в порядке, просто ужасно хочу пить. А ты видела маму, я просто ужа&но...
-Мама и папа уехали в продуктовый магазин.
Я думаю, что ты подхватила грипп или вроде того
17
00:04:04,273 --> 00:04:07,709
Давай, нам еще надо заезжать за Кейси и Блейр, идем
I
18
00:04:54,189 --> 00:04:56,424
Боже, да в чем твоя проблема?
19
00:05:05,367 --> 00:05:08,636
Это место выглядит, как одержимое демонами
20
00:05:11,806 --> 00:05:14,408
Я не думаю, что с твоей сестрой все в мюридке
21
00:05:14,776 --> 00:05:18,812
Да ома прикилывается
-Серьезно, ну чо за сука
22
00:05:19,414 --> 00:05:29,656
Не могу поверить, что она тебя так саботирует, Сара. Это
Место-просто дыра, тут точно тусуются мервкие хиппи
23
00:05:30,191 --> 00:05:40,600
Да пофиг, если тут отстойно, то мы просто оставим Холли тут и уедем в Вегас
-Прекратите вы уже, йога это весело и этот оздоровительный центр просто потрясный
24
00:05:44,805 --> 00:05:49,376
Холли...Холли, милая ты и порядке?
25
00:05:49,644 --> 00:05:53,146
Мы приехали, тебе помочь выйти?
26
00:05:55,616 --> 00:05:59,853
Холли, ты здорова?
27
00:06:08,596 --> 00:06:12,632
Холли...Холли, милая, тебе помочь выйти?
28
00:06:16,136 --> 00:06:17,403
Да...
29
00:06:53,006 --> 00:06:57,776
Мы приехали в оздоропительный центр докрора
Эликсир
30
00:07:00,580 --> 00:07:03,048
Мы на ее девичник
31
00:07:24,771 --> 00:07:28,907
Их оздоровительный центр выглядит, как лес6ийский
центр
32
00:07:31,777 --> 00:07:39,784
Добрый день, меня зовут доктор Хэриет Элексирю
Добро пожаловать в мой оздоровительный центр
33
00:07:42,188 --> 00:07:54,999
Вы должны простить маего ординатора, она была
одной их первых моих пациентов, когда я
практиковала экспериментаьные процедуры
34
00:07:55,367 --> 00:07:58,169
Уверяю вас, она абсолютно безвредна
35
00:07:59,772 --> 00:08:05,777
Это лечение сосредоточено на пробуждении
женского духа
36
00:08:06,011 --> 00:08:15,219
Тут не будет телефонов, выпивки и мужчин. Это ясно?
37
00:08:16,622 --> 00:08:18,055
Хорошо
38
00:08:19,191 --> 00:08:29,400
Я довольно занята по разным причинам, но я
подготовила индивидуальное расписание для каждой
из вас и особенную программу для будущей невесты
39
00:08:30,001 --> 00:08:34,672
Пожалуйста, следуйте за моим ординатором,
располагайтесь в своих комнатах и ждите моих
инструкций
40
00:08:35,173 --> 00:08:39,376
Скажите мне, кто из вас забронировал эту поездку?
41
00:08:44,616 --> 00:08:49,153
Превосходно, у меня есть особенный подарок для тебя
42
00:08:49,988 --> 00:08:55,192
Спасибо, дамы, я обещаю, что вы все почувствуете себя, как дома
43
00:09:27,992 --> 00:09:34,397
Ты ириташила меня в это омерзительное место, я
совсем не хочу быть здесь, да что с тобой не так?
44
00:09:34,765 --> 00:09:39,002
А мы могли быть в Вегасе сейас, 6ез тебя, ты просто
омерзителына
45
00:09:47,611 --> 00:09:49,479
* Я тебя ненавижу *
46
00:09:58,956 --> 00:10:09,398
Эта комната такая ветхая. Тут хоть есть какие-то
развлечения, массаж например? А обслуживание
номеров круглосуточное?
47
00:10:11,401 --> 00:10:19,208
Л доставка? Как мне заказать доставку, если я не
могу пользоваться телефоном?
-Добро пожаловать на медитацию для невест
48
00:10:20,210 --> 00:10:23,812
Ты наверное уже заметила, что двери заперты
49
00:10:24,781 --> 00:10:27,349
Их позже откроют
50
00:11:25,374 --> 00:11:26,941
Где я?
51
00:11:27,576 --> 00:11:34,215
Так к нам прибыла пациентка Холли Вайт?
52
00:11:34,383 --> 00:11:38,553
Ужс был контакт с женскими выделениями, это так?
-Что?
53
00:11:38,987 --> 00:11:40,455
Хорошо
54
00:11:41,390 --> 00:11:48,596
И она экспериментировала с другими
национальностями с саффическими наклонностями
-Саффическими?
55
00:11:48,597 --> 00:11:49,964
Лесбийскими
56
00:11:50,165 --> 00:11:53,801
Да, я не могу перестать видеть женщин
57
00:11:55,103 --> 00:11:57,037
Превосходно
58
00:11:57,406 --> 00:12:01,775
И повышенное влагоотделение. У нее есть
повышенное влагоотделение?
59
00:12:02,177 --> 00:12:08,949
Превосходно, вес по илану, я никогда не видела
такого прогресса
60
00:12:09,784 --> 00:12:12,186
Что со мной происходит, доктор?
61
00:12:12,754 --> 00:12:21,395
Я не хотела делать этого с женщинами раньше, тем более
со своей мачехой. Я клянусь, я не лесбиянка, правда. Это
Бог меня наказывает?
62
00:12:22,797 --> 00:12:32,039
Нет, нет, это не наказание, это прекращение
-Превращение? И в кого же я превратилась?
63
00:12:38,780 --> 00:12:49,489
И я все время хочу пить
-Не стоит беспокоиться Холли, ты первый успешный
нулевой пациент
64
00:12:49,590 --> 00:12:54,594
Пожалуйнета, доктор, мне нужно что-то выпить
-И ты выпьешь
65
00:13:03,170 --> 00:13:05,772
Я тут, чтобы утолить твою жажду
66
00:13:25,359 --> 00:13:27,093
Да, напивайся
67
00:16:44,388 --> 00:16:48,358
Продолжай, продолжай, продолжали
68
00:17:46,316 --> 00:17:48,383
Черт, вот тут
69
00:18:04,767 --> 00:18:06,401
О Боже мой
70
00:19:19,174 --> 00:19:21,008
О черт, да!
71
00:20:14,828 --> 00:20:17,430
Сделай это, сделай это
72
00:20:21,435 --> 00:20:25,404
Дай, пй мой сок, ией мой сок
73
00:20:37,617 --> 00:20:39,819
Моя любимица
74
00:20:53,466 --> 00:20:54,633
Пей это
75
00:21:36,409 --> 00:21:38,777
Пей, пей, пей
76
00:22:48,012 --> 00:22:49,580
О Боже мой, да
77
00:23:07,999 --> 00:23:10,400
О Боже мой, вот тут, вот тут
78
00:23:20,611 --> 00:23:23,179
Продолжай, продолжай, продолжай
79
00:23:27,551 --> 00:23:29,285
О черт
80
00:23:40,998 --> 00:23:42,899
О Боже мой
81
00:23:43,968 --> 00:23:45,802
Вот так, вот так
82
00:23:47,137 --> 00:23:49,305
О Боже мой
83
00:24:10,160 --> 00:24:13,429
Моя прекрасная любимица
84
00:24:14,197 --> 00:24:18,400
Так хорошо, так хорошо
85
00:24:20,604 --> 00:24:22,571
Выпей это
86
00:25:20,396 --> 00:25:23,998
О да, снова. Ты же дашь мне еще?
87
00:25:28,170 --> 00:25:29,737
О черт
88
00:25:45,354 --> 00:25:50,391
Я знала, что ты получишься идеальной, просто
идеальной
89
00:26:42,577 --> 00:26:46,446
Пей, моя любимица, пей, выпей все
90
00:28:39,825 --> 00:28:42,027
Заставь меня кончить, заставь меня кончить
91
00:28:45,765 --> 00:28:48,099
Вот тут, вот тут, вот тут
92
00:29:11,590 --> 00:29:13,758
Моя любимица
93
00:29:37,415 --> 00:29:39,817
Больше сока, больше сока!
94
00:29:46,157 --> 00:29:48,192
Выпей его
95
00:30:01,005 --> 00:30:06,076
Да, нулевой пациент, еще соков, еще
96
00:30:23,894 --> 00:30:26,363
Ты будешь просто идеальной
97
00:31:28,358 --> 00:31:30,526
О Боже мой, да
98
00:32:43,198 --> 00:32:44,832
Да, заставь меня кончить
99
00:32:45,534 --> 00:32:48,369
Черт
100
00:32:48,370 --> 00:32:49,804
О Боже мой
101
00:33:22,003 --> 00:33:23,971
О Боже мой
102
00:33:37,919 --> 00:33:38,985
О черт
103
00:34:16,790 --> 00:34:18,725
О Боже мой, да, да
104
00:34:31,171 --> 00:34:33,072
О Боже мой, да
105
00:35:06,973 --> 00:35:10,976
У тебя есть еще что-то для меня? Есть еще что-то для
меня?
106
00:35:11,778 --> 00:35:13,946
Мой нулевой пациент
107
00:35:53,786 --> 00:36:00,391
Осторожней с этим, я не хочу, чтобы у остальных
снова случилась передозировка
108
00:36:27,185 --> 00:36:35,593
А теперь, мой прекрасный нулевой пациент, пришло
время превращать остальных
109
00:36:39,364 --> 00:36:42,599
Отведи ее в мои апартаменты, ее надо привести в
порядок
110
00:36:43,168 --> 00:36:44,802
Ты знаешь, что нужно делать
111
00:36:48,473 --> 00:36:52,009
Продолжение следует
13397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.