Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:14,330
[news jingle plays]
2
00:00:14,530 --> 00:00:16,340
♪♪♪♪♪
3
00:00:17,950 --> 00:00:18,930
Good evening.
4
00:00:19,130 --> 00:00:21,270
This is ABC’s
World News Tonight.
5
00:00:21,470 --> 00:00:24,670
Frank Reynolds is sick tonight.
I’m David Brinkley.
6
00:00:24,870 --> 00:00:26,400
In Beirut, Lebanon, today
7
00:00:26,610 --> 00:00:27,310
a pickup truck
8
00:00:27,510 --> 00:00:28,610
loaded with explosives
9
00:00:28,810 --> 00:00:31,010
drove up
to the American embassy,
10
00:00:31,210 --> 00:00:32,940
and there was
a tremendous explosion
11
00:00:33,150 --> 00:00:34,380
during the lunch hour.
12
00:00:34,580 --> 00:00:39,280
Just after one o’clock,
maybe 1:05, I hear "Boom!"
13
00:00:39,490 --> 00:00:42,020
The loudest explosion
I’d ever heard in Beirut.
14
00:00:42,220 --> 00:00:43,320
[Peter Jennings] The explosion
15
00:00:43,520 --> 00:00:45,220
at five minutes past 1:00
this afternoon
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,560
devastated the embassy.
17
00:00:46,760 --> 00:00:47,960
At this late hour,
18
00:00:48,160 --> 00:00:49,830
we are told that more than
40 people are dead,
19
00:00:50,030 --> 00:00:51,500
between 80 and 100 wounded.
20
00:00:51,700 --> 00:00:54,130
Americans and Lebanese.
21
00:00:54,330 --> 00:00:55,730
[David Ignatius] Run back
to the embassy,
22
00:00:55,940 --> 00:00:58,740
and the facade
of this beautiful embassy...
23
00:00:58,940 --> 00:01:00,570
I’ve described it
as being, like,
24
00:01:00,770 --> 00:01:02,310
looking at a human face
25
00:01:02,510 --> 00:01:04,610
that had had
the skin ripped away,
26
00:01:04,810 --> 00:01:07,610
so that you just saw
bones and blood.
27
00:01:07,810 --> 00:01:09,680
[Sam Wyman] Oh,
it was wipeout time.
28
00:01:09,880 --> 00:01:11,480
It was terrible.
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,180
I remember sitting
at my desk at headquarters,
30
00:01:13,390 --> 00:01:15,350
and somebody called me and said,
"Bob Ames has been killed.
31
00:01:15,550 --> 00:01:16,960
The embassy’s been bombed."
32
00:01:17,160 --> 00:01:19,490
This criminal attack
on a diplomatic establishment
33
00:01:19,690 --> 00:01:22,460
will not deter us from our goals
34
00:01:22,660 --> 00:01:25,130
of peace in the region.
35
00:01:25,330 --> 00:01:26,560
We’re pretty vulnerable here.
36
00:01:26,770 --> 00:01:29,230
Nobody was aware of truck bombs
in those days, really,
37
00:01:29,440 --> 00:01:30,370
you get right down to it.
38
00:01:30,570 --> 00:01:33,740
No one had really seen
suicide before.
39
00:01:33,940 --> 00:01:34,970
In other words,
40
00:01:35,170 --> 00:01:36,440
they’re playing by rules
that we aren’t.
41
00:01:36,640 --> 00:01:38,580
This was a new phenomenon.
42
00:01:38,780 --> 00:01:40,180
Who’s doing this?
43
00:01:40,380 --> 00:01:42,300
♪ dramatic music ♪
44
00:01:48,670 --> 00:01:50,710
♪♪♪♪♪
45
00:01:56,310 --> 00:01:58,030
[indistinct chatter]
46
00:01:58,230 --> 00:02:00,080
♪♪♪♪♪
47
00:02:01,280 --> 00:02:03,020
[indistinct chatter]
48
00:02:19,870 --> 00:02:21,520
[taxi driver 1 speaking Arabic]
49
00:02:21,720 --> 00:02:23,370
[speaking Arabic]
50
00:02:26,310 --> 00:02:27,680
[taxi driver 2, in English]
Mister?
51
00:02:28,210 --> 00:02:29,530
[speaking Arabic]
52
00:02:29,730 --> 00:02:31,460
[taxi driver 2 speaking Arabic]
53
00:02:31,660 --> 00:02:32,710
[in English] Okay, good.
54
00:02:42,390 --> 00:02:43,980
[taxi driver 2 speaking Arabic]
55
00:02:44,180 --> 00:02:45,340
[in English]
What’d you do, swim?
56
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
The flight was delayed.
57
00:02:47,280 --> 00:02:48,530
Never connect through Rome.
58
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
I’m Steve.
59
00:02:54,140 --> 00:02:54,970
Chet.
60
00:02:55,770 --> 00:02:57,140
Welcome to Beirut, Chet.
61
00:02:59,940 --> 00:03:02,090
[fighter jet whooshing]
62
00:03:02,290 --> 00:03:03,980
[sirens wailing]
63
00:03:07,380 --> 00:03:09,070
What, are we across
the Green Line?
64
00:03:09,270 --> 00:03:11,300
Skirted round it.
65
00:03:11,500 --> 00:03:13,240
Did you put your hand up
for this shit show?
66
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
Yep. I asked to come here.
67
00:03:15,620 --> 00:03:17,640
What, you like civil wars?
68
00:03:17,840 --> 00:03:19,680
[Chet] I was bored out of
my fucking mind in Khartoum.
69
00:03:19,880 --> 00:03:21,750
Plus, I knew Ames.
70
00:03:21,950 --> 00:03:22,960
[Steve] True believer, huh?
71
00:03:24,630 --> 00:03:25,600
Good for you.
72
00:03:29,270 --> 00:03:31,040
[crowd chanting in Arabic]
73
00:03:42,820 --> 00:03:44,050
[speaking Arabic]
74
00:04:24,690 --> 00:04:26,690
♪♪♪♪♪
75
00:04:30,030 --> 00:04:31,220
[guard, in English] Open up!
76
00:04:31,420 --> 00:04:32,930
[indistinct radio chatter]
77
00:04:39,040 --> 00:04:41,190
- This is us?
- [Steve] Yeah.
78
00:04:41,390 --> 00:04:43,980
Belonged to the Brits.
They took pity on us.
79
00:04:45,980 --> 00:04:46,850
[Chet] Jesus.
80
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
[Chet sighs]
81
00:04:58,230 --> 00:04:59,390
[Steve] Mind your head.
82
00:05:02,300 --> 00:05:03,200
All right.
83
00:05:04,930 --> 00:05:05,830
Kitchen.
84
00:05:09,200 --> 00:05:10,220
Yeah.
85
00:05:10,420 --> 00:05:13,170
[sighs] I was on leave
when it happened.
86
00:05:16,140 --> 00:05:18,510
- You came through Cyprus?
- Rome.
87
00:05:20,010 --> 00:05:21,730
Try Cyprus next time.
88
00:05:21,930 --> 00:05:23,950
Thirty minutes and a world away.
89
00:05:24,620 --> 00:05:26,000
This is you.
90
00:05:26,210 --> 00:05:28,440
You think Buckley
is gonna read this?
91
00:05:28,640 --> 00:05:30,280
Listen, Buckley’s
a little different, okay?
92
00:05:30,480 --> 00:05:32,580
He never trained
at the Farm, so...
93
00:05:32,780 --> 00:05:34,750
Ah. You must be Chet Riley.
94
00:05:34,950 --> 00:05:36,550
- Yeah.
- They say you speak Arabic.
95
00:05:36,750 --> 00:05:38,750
- A little.
- A little or a lot?
96
00:05:38,950 --> 00:05:40,840
- A lot.
- Ah. I hate languages.
97
00:05:42,100 --> 00:05:45,390
Well, this is all
we’ve got, boys.
98
00:05:45,590 --> 00:05:48,410
I asked Langley for more,
but go figure.
99
00:05:50,880 --> 00:05:52,610
Welcome to Operation Conestoga.
100
00:05:53,680 --> 00:05:55,230
We’re here to find the assholes
101
00:05:55,430 --> 00:05:57,270
that killed
our brothers and sisters.
102
00:05:57,470 --> 00:06:00,340
Ames had a hunch about Iran.
103
00:06:00,540 --> 00:06:02,810
Some, uh, camp
near the Syrian border.
104
00:06:03,010 --> 00:06:04,240
Iran? Why would they be here?
105
00:06:04,440 --> 00:06:07,110
I mean, they’re Persian,
not Arab.
106
00:06:07,310 --> 00:06:09,780
Thanks, Professor.
We all know that.
107
00:06:09,980 --> 00:06:11,920
I know. Just... I was saying
it doesn’t make sense.
108
00:06:12,120 --> 00:06:14,100
Well, nothing makes sense
around here.
109
00:06:15,240 --> 00:06:16,220
All right.
110
00:06:16,420 --> 00:06:17,960
I got a meeting
with a Shia leader
111
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
who thinks he’s our best friend.
His name is--
112
00:06:20,130 --> 00:06:21,460
Nabih Berri, from Amal.
113
00:06:21,660 --> 00:06:23,590
You’re gonna be my translator.
114
00:06:23,800 --> 00:06:25,830
Better get cleaned up.
You’re coming with me.
115
00:06:26,030 --> 00:06:27,770
[Steve] All right,
let’s do this.
116
00:06:27,970 --> 00:06:30,500
[Wyman] Bill was
a unique character.
117
00:06:30,700 --> 00:06:31,940
He was a...
118
00:06:32,140 --> 00:06:34,240
He was a soldier of fortune,
I think,
119
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
in the old school sense.
120
00:06:36,840 --> 00:06:39,610
His job was
to try to sort things out
121
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
on the ground in Lebanon.
122
00:06:41,510 --> 00:06:43,260
Build something
out of the ashes.
123
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
I read your file.
124
00:06:46,100 --> 00:06:47,170
Army grunt, huh?
125
00:06:48,600 --> 00:06:50,560
I enlisted, took a test.
126
00:06:50,760 --> 00:06:52,020
Turns out
I was good at languages.
127
00:06:52,220 --> 00:06:54,110
[chuckling] Next thing you know,
I’m at the Farm.
128
00:06:55,610 --> 00:06:57,010
Just watch out
for the Ivy Leaguers.
129
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
- You were Special Forces?
- 5th Group.
130
00:07:04,090 --> 00:07:05,020
Then I went to the Agency.
131
00:07:05,790 --> 00:07:06,840
[clears throat]
132
00:07:07,040 --> 00:07:08,470
- Sounded good at the time.
- [door opens]
133
00:07:08,670 --> 00:07:11,130
Egypt, Saudi.
Kicking around, you know.
134
00:07:12,960 --> 00:07:13,800
Yep.
135
00:07:16,130 --> 00:07:17,950
[Nabih speaking Arabic]
136
00:07:18,150 --> 00:07:19,230
[man chuckles]
137
00:07:19,970 --> 00:07:20,800
Oh.
138
00:07:23,170 --> 00:07:24,360
[in English] Mr. Buckley.
139
00:07:24,560 --> 00:07:25,960
- Welcome to Lebanon.
- Thank you.
140
00:07:26,160 --> 00:07:27,530
How can I be of assistance?
141
00:07:27,730 --> 00:07:30,460
- Mr. Berri--
- Please, call me Nabih.
142
00:07:30,660 --> 00:07:32,250
Or more simply, Abu Hassan.
143
00:07:32,650 --> 00:07:33,560
Okay.
144
00:07:33,770 --> 00:07:34,970
Mr. Abu Hassan,
145
00:07:35,170 --> 00:07:36,680
we’re trying to figure out
who bombed our embassy.
146
00:07:44,660 --> 00:07:46,860
America has many enemies.
147
00:07:48,060 --> 00:07:49,750
I know that.
148
00:07:49,950 --> 00:07:52,850
What about that group of Shia
working out of Iran?
149
00:07:53,050 --> 00:07:55,200
[Nabih] I will tell you
what I told Robert Ames.
150
00:07:55,900 --> 00:07:57,420
This group is nothing.
151
00:07:57,620 --> 00:07:59,220
Too small and weak.
152
00:07:59,420 --> 00:08:02,240
Well, Ames is dead,
maybe because he believed you.
153
00:08:04,450 --> 00:08:06,700
[speaking Arabic]
154
00:08:06,900 --> 00:08:07,850
[in English]
Have a seat, please.
155
00:08:08,850 --> 00:08:09,820
Sure.
156
00:08:11,090 --> 00:08:11,950
Thank you.
157
00:08:13,420 --> 00:08:14,490
[Buckley clears throat]
158
00:08:20,030 --> 00:08:22,000
Have you heard
about Sheikh Fadlallah?
159
00:08:22,900 --> 00:08:24,520
Mm-mm. No.
160
00:08:24,720 --> 00:08:27,540
They say
he is their spiritual leader.
161
00:08:28,300 --> 00:08:30,020
Their imam.
162
00:08:30,220 --> 00:08:32,140
We do have a source
who may know something.
163
00:08:33,040 --> 00:08:34,430
We can ask him.
164
00:08:34,630 --> 00:08:36,010
I’d like to ask
your source myself.
165
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
That will not be possible.
166
00:08:41,350 --> 00:08:42,820
How’s your wife liking Dearborn?
167
00:08:43,590 --> 00:08:45,140
Lila.
168
00:08:45,340 --> 00:08:46,640
Do your kids have
their passports yet,
169
00:08:46,840 --> 00:08:48,220
or are they
still using green cards?
170
00:08:49,290 --> 00:08:51,640
You have
a green card too, right?
171
00:08:51,840 --> 00:08:54,730
Those things come up for renewal
at the strangest times.
172
00:08:58,600 --> 00:09:00,350
He told a joke
when I went inside.
173
00:09:00,550 --> 00:09:01,950
What was it?
174
00:09:02,150 --> 00:09:03,200
He, uh... [chuckles]
175
00:09:04,740 --> 00:09:06,240
Uh, he said
you look like a penguin.
176
00:09:09,980 --> 00:09:11,030
[chuckles] That’s a good one.
177
00:09:11,230 --> 00:09:12,150
[Chet chuckles]
178
00:09:14,080 --> 00:09:15,180
I got a job for you.
179
00:09:18,520 --> 00:09:19,850
[Mustafa speaking Arabic]
180
00:09:33,400 --> 00:09:34,700
[Haidar speaking]
181
00:09:37,110 --> 00:09:37,970
[Imad speaking]
182
00:09:39,210 --> 00:09:40,470
[Fadlallah speaking]
183
00:10:19,310 --> 00:10:20,780
[children giggling]
184
00:10:22,350 --> 00:10:24,450
[child, in English]
Pepsi, Fanta, 7Up!
185
00:10:27,860 --> 00:10:29,990
Pepsi, Fanta, 7Up!
186
00:10:30,990 --> 00:10:33,260
Pepsi, Fanta, 7Up!
187
00:10:35,330 --> 00:10:37,570
Pepsi, Fanta, 7Up!
188
00:10:39,770 --> 00:10:41,570
Pepsi, Fanta, 7Up...
189
00:10:45,570 --> 00:10:47,040
[Fadlallah speaking Arabic]
190
00:10:54,350 --> 00:10:56,280
[audience chattering
in agreement]
191
00:11:09,400 --> 00:11:10,830
[indistinct chatter]
192
00:11:13,870 --> 00:11:16,900
[man on tape speaking Arabic]
193
00:11:24,110 --> 00:11:26,100
[Steve, in English] Okay,
here’s a 50K transfer
194
00:11:26,300 --> 00:11:27,350
through Sierra Leone.
195
00:11:29,880 --> 00:11:31,300
What, is this
the same trading company?
196
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
Mm-mm. Diamonds this time.
197
00:11:38,590 --> 00:11:40,290
- These guys are good.
- Mm-hmm.
198
00:11:44,000 --> 00:11:44,970
[Imad speaking Arabic]
199
00:11:49,440 --> 00:11:50,270
[door closes]
200
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
♪♪♪♪♪
201
00:13:28,740 --> 00:13:30,720
[Arabic music playing]
202
00:13:30,920 --> 00:13:32,790
♪♪♪♪♪
203
00:13:32,990 --> 00:13:35,240
[indistinct chatter]
204
00:13:50,560 --> 00:13:51,890
[speaking Arabic]
205
00:14:00,600 --> 00:14:01,370
[chuckles]
206
00:14:14,220 --> 00:14:15,200
[in English] Do you mind?
207
00:14:15,400 --> 00:14:16,380
No. Suit yourself.
208
00:14:18,350 --> 00:14:19,250
Thank you.
209
00:14:21,490 --> 00:14:23,470
She call me a penguin, too?
210
00:14:23,680 --> 00:14:25,730
- You really wanna know?
- [Buckley chuckles]
211
00:14:34,540 --> 00:14:36,540
Look, I know
you really admired Ames.
212
00:14:37,570 --> 00:14:39,790
But we’re very different.
213
00:14:39,990 --> 00:14:42,160
Yeah, he was a good man
who believed in people.
214
00:14:42,360 --> 00:14:44,280
[chuckles] Okay. Listen to you.
215
00:14:46,150 --> 00:14:47,110
You got a family?
216
00:14:48,380 --> 00:14:49,780
I’ve been in the field too long.
217
00:15:04,800 --> 00:15:06,770
[man] Only you. Alone.
218
00:15:07,870 --> 00:15:09,700
- Yeah.
- [Buckley] It’s all right.
219
00:15:12,910 --> 00:15:14,910
I hear you have some information
about the embassy.
220
00:15:17,610 --> 00:15:19,100
If anyone sees me here,
I’m done.
221
00:15:19,300 --> 00:15:20,250
- You understand?
- Yes.
222
00:15:21,980 --> 00:15:24,030
Whoa. Slowly.
223
00:15:24,240 --> 00:15:25,470
It’s just my fucking cigarettes.
224
00:15:25,670 --> 00:15:27,050
What’s wrong with you?
225
00:15:32,660 --> 00:15:33,810
[Buckley] If you have
something to say,
226
00:15:34,010 --> 00:15:35,200
now would be the time to say it.
227
00:15:36,460 --> 00:15:37,800
I’ll make it worth your while.
228
00:15:41,800 --> 00:15:43,350
They call themselves
Islamic Jihad.
229
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
I know that. I need
the name of their leader.
230
00:15:45,760 --> 00:15:48,730
- He’s a ghost.
- Give me a break.
231
00:15:48,930 --> 00:15:51,700
Hey, listen, I’m a businessman,
okay? And I love my country.
232
00:15:51,900 --> 00:15:53,830
And I hate to see what these
fanatics want to turn it into.
233
00:15:54,030 --> 00:15:55,320
I need specifics.
234
00:16:02,660 --> 00:16:06,140
Okay. Two more trucks
are already here in Beirut.
235
00:16:06,340 --> 00:16:07,510
They will come for your embassy,
236
00:16:07,710 --> 00:16:08,930
the one you share
with the British,
237
00:16:09,660 --> 00:16:10,500
very soon.
238
00:16:11,500 --> 00:16:12,370
Anything else?
239
00:16:14,800 --> 00:16:16,640
Mm. Yeah.
240
00:16:19,370 --> 00:16:21,590
The man you want,
they call him Radwan.
241
00:16:21,790 --> 00:16:22,810
Hajj Radwan.
242
00:16:26,650 --> 00:16:27,480
How do you know all this?
243
00:16:29,650 --> 00:16:31,320
I sold them the explosives.
244
00:16:35,190 --> 00:16:37,190
♪ tense music ♪
245
00:16:41,530 --> 00:16:43,710
The guy’s got burn notice
written all over him.
246
00:16:43,920 --> 00:16:45,750
Write him up. Code name Alpha.
247
00:16:45,950 --> 00:16:47,430
Our first source in New Lebanon.
248
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
And warn the embassies.
We gotta find those trucks.
249
00:16:52,610 --> 00:16:54,930
[Chet] You sure?
I mean, it’s a big fucking city.
250
00:16:55,130 --> 00:16:56,560
Uh, can the Marines
help us look?
251
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Yeah, there’s an Arabic word
252
00:16:58,360 --> 00:16:59,800
for getting them
out of their comfy barracks.
253
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Even I know that one.
254
00:17:01,400 --> 00:17:02,500
[Chet] Inshallah.
255
00:17:02,700 --> 00:17:03,780
[Buckley] As in never.
256
00:17:04,850 --> 00:17:05,950
No, we’re on our own.
257
00:17:06,950 --> 00:17:09,610
- You gonna offer me a ride?
- No.
258
00:17:09,810 --> 00:17:11,380
Go back inside, have some fun.
259
00:17:11,580 --> 00:17:12,330
See you bright and early.
260
00:17:14,760 --> 00:17:16,330
[engine starts]
261
00:17:20,200 --> 00:17:21,700
[speaking Arabic]
262
00:17:27,880 --> 00:17:28,840
[Mustafa speaking]
263
00:17:35,750 --> 00:17:36,620
Uh...
264
00:17:50,600 --> 00:17:51,930
[Imad speaking]
265
00:18:20,830 --> 00:18:23,610
[in English] All right,
take south Beirut.
266
00:18:23,820 --> 00:18:25,450
You two, take the west of town.
267
00:18:25,650 --> 00:18:28,320
Chet and I’ll take the Corniche
and warehouse districts.
268
00:18:28,520 --> 00:18:29,340
Find ’em!
269
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
♪♪♪♪♪
270
00:18:38,510 --> 00:18:40,130
[Chet] 7:00 a.m. again, boss.
271
00:18:40,330 --> 00:18:41,670
You wanna switch that up?
272
00:18:41,870 --> 00:18:42,650
Fuck off.
273
00:18:46,190 --> 00:18:47,350
What are you gonna do?
274
00:18:52,360 --> 00:18:54,900
[Daqduq speaking Arabic]
275
00:19:06,140 --> 00:19:07,110
[Haidar speaking]
276
00:19:09,080 --> 00:19:09,910
[Imad] Haidar.
277
00:19:31,530 --> 00:19:33,420
[in English] Did this Alpha
Boy Scout you recruited
278
00:19:33,620 --> 00:19:34,850
give us a fucking clue, or what?
279
00:19:35,050 --> 00:19:36,290
I didn’t recruit him.
280
00:19:36,490 --> 00:19:38,720
Two trucks somewhere in Beirut,
targeting the embassy.
281
00:19:38,920 --> 00:19:40,860
[Steve] Ah. That’s...
282
00:19:41,060 --> 00:19:42,010
That’s great intel.
283
00:19:43,540 --> 00:19:45,360
It’s a shitty building anyway.
They can blow it up.
284
00:19:45,560 --> 00:19:47,380
We’ll just give it back
to the Brits.
285
00:20:03,360 --> 00:20:04,930
- There.
- Yeah, yeah.
286
00:20:07,200 --> 00:20:08,770
[tires screech]
287
00:20:11,770 --> 00:20:12,960
- Out the way, out the way!
- [horn beeps]
288
00:20:13,160 --> 00:20:14,440
Move, move, move, move!
289
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
[hawker yells]
290
00:20:18,610 --> 00:20:20,610
♪ tense music ♪
291
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
♪♪♪♪♪
292
00:20:35,630 --> 00:20:38,370
[Arabic music playing
on loudspeaker]
293
00:20:46,940 --> 00:20:48,610
These wogs all look
the same to me.
294
00:20:49,480 --> 00:20:50,930
Come on. That doesn’t help.
295
00:20:51,130 --> 00:20:52,160
[chuckles]
296
00:20:52,360 --> 00:20:53,710
Don’t go native on us, Chet.
297
00:21:15,640 --> 00:21:16,540
[Chet] Hey, uh, boss.
298
00:21:17,600 --> 00:21:19,210
Yeah, we’ve been everywhere.
Nothing.
299
00:21:20,470 --> 00:21:21,480
I see.
300
00:21:22,810 --> 00:21:24,490
[Chet] What about the others?
301
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
We found two vegetable trucks,
a garbage truck
302
00:21:26,860 --> 00:21:29,020
and one full of junk
and searched them all.
303
00:21:30,480 --> 00:21:32,240
Alpha might’ve been playing us.
304
00:21:32,440 --> 00:21:33,370
Maybe.
305
00:21:33,570 --> 00:21:34,940
But the embassy
looks like a fortress.
306
00:21:35,140 --> 00:21:37,310
We’ve warned the Marines
and our allies.
307
00:21:37,510 --> 00:21:38,740
Go home, get some rest.
308
00:21:38,940 --> 00:21:40,040
We can keep going.
309
00:21:40,240 --> 00:21:41,360
I said get some rest, right?
310
00:21:42,330 --> 00:21:43,600
Okay. Copy that.
311
00:21:48,740 --> 00:21:49,570
[sighs]
312
00:21:52,170 --> 00:21:53,410
He said to call it a night.
313
00:21:54,740 --> 00:21:55,580
Really?
314
00:21:56,540 --> 00:21:57,780
He said, "Get some rest."
315
00:21:59,450 --> 00:22:01,650
- He’s an odd one.
- Tell me about it.
316
00:22:05,120 --> 00:22:06,870
[Steve] You know, uh,
he’s dating a recruit
317
00:22:07,070 --> 00:22:08,210
back at the Farm,
318
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
twenty-five years old.
319
00:22:10,070 --> 00:22:12,380
Apparently, he really likes her,
320
00:22:12,580 --> 00:22:13,990
along with
a couple dozen others.
321
00:22:15,230 --> 00:22:17,530
- Buckley? Really?
- [chuckles] Yup.
322
00:22:18,570 --> 00:22:20,100
You know,
I don’t know what’s worse.
323
00:22:20,730 --> 00:22:21,650
Being single here
324
00:22:21,850 --> 00:22:22,720
or thinking
about your girlfriend
325
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
fucking someone else back home.
326
00:22:27,340 --> 00:22:28,280
[Steve chuckles softly]
327
00:22:29,240 --> 00:22:30,110
You got someone?
328
00:22:30,940 --> 00:22:31,780
Yeah.
329
00:22:32,750 --> 00:22:33,580
Serious?
330
00:22:34,920 --> 00:22:36,020
Pretty serious.
331
00:22:37,580 --> 00:22:39,020
Why the fuck are you here?
332
00:22:41,590 --> 00:22:43,110
Thought
I could make a difference.
333
00:22:43,310 --> 00:22:44,370
Oh.
334
00:22:44,580 --> 00:22:45,760
Another true believer, huh?
335
00:22:52,600 --> 00:22:53,830
[explosion in the distance]
336
00:22:56,240 --> 00:22:57,100
Up, up!
337
00:22:59,010 --> 00:23:00,690
Oh, fuck.
338
00:23:00,890 --> 00:23:02,740
♪♪♪♪♪
339
00:23:03,910 --> 00:23:05,080
That’s not the embassy.
340
00:23:07,080 --> 00:23:08,720
It’s not even fucking close.
341
00:23:10,380 --> 00:23:11,590
[explosion in the distance]
342
00:23:14,220 --> 00:23:16,220
♪ melancholic music ♪
343
00:23:27,100 --> 00:23:29,050
The search goes on
for more victims
344
00:23:29,250 --> 00:23:32,220
in today’s murderous attacks
on the Marine headquarters,
345
00:23:32,420 --> 00:23:33,960
and a building
housing French troops.
346
00:23:34,160 --> 00:23:36,830
[reporter 1] Between 250
and 300 Americans
347
00:23:37,030 --> 00:23:39,500
were in the building
when the suicide bomber struck.
348
00:23:39,700 --> 00:23:41,700
As snipers
distracted the guards,
349
00:23:41,900 --> 00:23:45,370
a man in a truck laden with
2,000 pounds of explosives
350
00:23:45,570 --> 00:23:47,070
raced toward his target.
351
00:23:47,270 --> 00:23:48,310
[Peter Jennings] It was just
352
00:23:48,510 --> 00:23:49,740
after 9:30 in Kuwait
this morning
353
00:23:49,940 --> 00:23:51,380
when a truck
loaded with explosives
354
00:23:51,580 --> 00:23:53,880
crashed through the gates
of the US embassy compound
355
00:23:54,080 --> 00:23:55,510
and blew up.
356
00:23:55,710 --> 00:23:57,910
[reporter 2] Within two hours,
another five bombs went off
357
00:23:58,120 --> 00:23:59,680
in sites all over Kuwait.
358
00:23:59,880 --> 00:24:02,650
The bombs apparently hidden
in booby-trapped cars.
359
00:24:02,850 --> 00:24:04,220
[reporter 3]
Who is responsible?
360
00:24:04,420 --> 00:24:07,190
A radical terrorist group
called Islamic Jihad,
361
00:24:07,390 --> 00:24:10,030
or Islamic Holy War,
has claimed credit.
362
00:24:10,230 --> 00:24:11,860
[reporter 4] It’s the
same group which earlier said
363
00:24:12,060 --> 00:24:14,200
it blew up the American embassy
in Beirut
364
00:24:14,400 --> 00:24:16,370
and the Marine headquarters
in Lebanon.
365
00:24:16,570 --> 00:24:18,200
[reporter 5] The White House
is under new pressure
366
00:24:18,400 --> 00:24:20,640
to justify the presence
of American peacekeepers
367
00:24:20,840 --> 00:24:22,160
on the ground in Lebanon.
368
00:24:27,360 --> 00:24:28,710
There was nothing else
we could do.
369
00:24:28,910 --> 00:24:31,350
Six bombs, all in minutes.
370
00:24:31,550 --> 00:24:33,720
Who the fuck are these guys?
371
00:24:33,920 --> 00:24:36,240
Hey, boss wants
everyone downstairs.
372
00:24:41,310 --> 00:24:42,140
[Buckley] Gentlemen.
373
00:24:44,340 --> 00:24:46,180
I just got a call
from Director Casey.
374
00:24:48,720 --> 00:24:51,030
Apparently, the White House
is done with Lebanon.
375
00:24:51,240 --> 00:24:53,820
The Marines, the battleships,
everyone’s pulling out.
376
00:24:55,920 --> 00:24:57,740
So the message is
hit America hard,
377
00:24:57,940 --> 00:25:00,110
and then we just
fucking cut and run?
378
00:25:00,310 --> 00:25:01,450
Seems like.
379
00:25:01,650 --> 00:25:03,850
And don’t think
the bad guys won’t notice.
380
00:25:04,050 --> 00:25:05,720
[Steve] And what about us?
381
00:25:05,920 --> 00:25:07,180
[Buckley]
That’s a personal choice.
382
00:25:07,390 --> 00:25:08,700
I won’t force anyone to stay.
383
00:25:16,510 --> 00:25:17,690
Appreciate it.
384
00:25:17,900 --> 00:25:19,150
Let’s get back to work.
385
00:25:21,880 --> 00:25:23,230
[Tom Brokaw]
President Reagan tonight
386
00:25:23,430 --> 00:25:26,070
ordered a phased pullback
of American Marines
387
00:25:26,270 --> 00:25:28,640
from their positions
around the Beirut airport.
388
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
That announcement
came this evening
389
00:25:30,440 --> 00:25:32,640
after the Lebanese forces
backed by the United States
390
00:25:32,840 --> 00:25:34,640
took a terrible beating today.
391
00:25:34,850 --> 00:25:35,650
The Marines will be...
392
00:25:35,850 --> 00:25:36,760
Thanks for everything.
393
00:25:41,230 --> 00:25:42,820
- [knocking at door]
- [Buckley] Chet.
394
00:25:43,020 --> 00:25:44,040
[door closes]
395
00:25:45,440 --> 00:25:46,270
Listen.
396
00:25:48,580 --> 00:25:49,690
I’ve been around long enough
397
00:25:49,890 --> 00:25:52,130
to recognize a sinking ship
when I see one.
398
00:25:52,330 --> 00:25:54,200
Especially when
I’m standing on deck.
399
00:25:54,400 --> 00:25:56,120
You do not want this stain
on your record.
400
00:25:58,720 --> 00:25:59,890
I can find this guy.
401
00:26:02,160 --> 00:26:06,480
Well, you’re even more stupid
than I thought.
402
00:26:06,680 --> 00:26:08,030
- [knocking at door]
- [Buckley] Yeah.
403
00:26:09,400 --> 00:26:11,820
The guys who hit Kuwait.
Found them. Seventeen of them.
404
00:26:12,020 --> 00:26:14,400
Including one guy from Lebanon.
Let’s go.
405
00:26:19,710 --> 00:26:21,310
[news playing
indistinctly on TV]
406
00:26:22,710 --> 00:26:24,210
[Haidar speaking Arabic]
407
00:26:38,660 --> 00:26:39,530
[Imad sighs]
408
00:26:43,760 --> 00:26:45,700
[Imad clicks tongue, sighs]
409
00:27:12,930 --> 00:27:16,030
[Saada sighs]
410
00:27:22,470 --> 00:27:23,920
[sobbing softly]
411
00:27:24,120 --> 00:27:27,560
[in English] Mustafa Badreddine
had traveled out to Kuwait,
412
00:27:27,760 --> 00:27:29,360
did a bombing there
and was captured.
413
00:27:29,560 --> 00:27:32,230
An American professor at the
American University of Beirut
414
00:27:32,430 --> 00:27:35,700
was kidnapped as he was coming
from Beirut airport.
415
00:27:35,900 --> 00:27:38,280
[Dan Rather] Another American
has been kidnapped in Beirut.
416
00:27:39,850 --> 00:27:41,370
[Wyman] All this
awful stuff going on,
417
00:27:41,570 --> 00:27:43,110
and it just creates
a situation,
418
00:27:43,310 --> 00:27:46,210
an atmosphere, an aura
of why are we here?
419
00:27:46,410 --> 00:27:47,780
What’s the point?
420
00:27:47,980 --> 00:27:49,410
[Gary Berntsen] So many
of these kidnappings
421
00:27:49,610 --> 00:27:51,720
that take place
in the late 1980s,
422
00:27:51,920 --> 00:27:53,620
are all conducted
because Mughniyeh
423
00:27:53,820 --> 00:27:56,870
is trying to free
his brother-in-law.
424
00:27:57,840 --> 00:27:59,090
What do you got?
425
00:27:59,290 --> 00:28:00,720
[Chet] This Islamic Jihad group
426
00:28:00,930 --> 00:28:03,930
is demanding that we release
Mustafa Badreddine,
427
00:28:04,130 --> 00:28:06,230
who’s the guy in jail in Kuwait,
428
00:28:06,430 --> 00:28:08,200
in return
for some of these hostages.
429
00:28:08,400 --> 00:28:10,530
[Buckley] Who the hell
is Mustafa Badreddine?
430
00:28:10,730 --> 00:28:12,270
We don’t know.
431
00:28:12,470 --> 00:28:13,940
Can we get to him in Kuwait?
432
00:28:14,140 --> 00:28:16,370
Well, Kuwaitis won’t help.
They’ll probably kill him.
433
00:28:16,570 --> 00:28:17,810
Was he with those assholes
434
00:28:18,010 --> 00:28:19,140
you saw hanging out
at that mosque?
435
00:28:19,340 --> 00:28:21,080
Half of south Beirut
hangs out at that mosque.
436
00:28:21,280 --> 00:28:22,860
Time to talk to Alpha.
437
00:28:24,660 --> 00:28:26,320
[men speaking Arabic]
438
00:28:26,520 --> 00:28:28,230
[Arabic music
playing on speakers]
439
00:28:34,570 --> 00:28:35,410
[speaking Arabic]
440
00:28:38,080 --> 00:28:39,850
[urgent footsteps]
441
00:28:46,550 --> 00:28:49,360
[Steve, in English] All right.
I’m gonna ask you again.
442
00:28:50,960 --> 00:28:52,060
Who is Radwan?
443
00:28:52,760 --> 00:28:54,110
Is he Mustafa Badreddine?
444
00:28:54,310 --> 00:28:55,850
Mustafa? No, that’s not him.
445
00:28:56,050 --> 00:28:56,960
It’s okay.
446
00:28:58,400 --> 00:28:59,500
I’m here to help you.
447
00:29:07,240 --> 00:29:08,790
They call him Abu Dukhan,
448
00:29:08,990 --> 00:29:11,280
father of the smoke,
because he disappears.
449
00:29:12,580 --> 00:29:14,630
Father of the smoke? Really?
450
00:29:14,830 --> 00:29:16,430
Let’s just hand him
to the Israelis.
451
00:29:16,630 --> 00:29:17,780
[Alpha] Come on, guys. Really?
452
00:29:18,550 --> 00:29:20,470
We need a real name, okay?
453
00:29:20,670 --> 00:29:21,760
Can you do that for us?
454
00:29:23,060 --> 00:29:24,720
- Give me a real name?
- Fuck.
455
00:29:26,160 --> 00:29:28,430
[Buckley] Come on.
Think about your own future.
456
00:29:31,400 --> 00:29:32,550
Imad. [sighs]
457
00:29:32,750 --> 00:29:33,850
Imad Mughniyeh.
458
00:29:34,050 --> 00:29:36,720
Mughniyeh? How old is he?
Where’s he from?
459
00:29:36,920 --> 00:29:38,470
- I don’t know.
- Who’s he work for?
460
00:29:39,270 --> 00:29:40,660
Can I have my money now?
461
00:29:40,860 --> 00:29:44,510
I think you want
more than money, don’t you?
462
00:29:45,310 --> 00:29:46,310
[Chet] Who’s he working for?
463
00:29:47,180 --> 00:29:49,000
Fadlallah? Iran? Why hit Kuwait?
464
00:29:49,200 --> 00:29:50,900
I don’t fucking know.
I never saw him.
465
00:29:51,100 --> 00:29:52,040
No one saw him.
466
00:29:52,240 --> 00:29:53,990
You’ve never seen...
No one’s seen him?
467
00:29:54,690 --> 00:29:56,340
Come on.
468
00:29:56,540 --> 00:29:58,660
If you’ve got something
to offer, now’s the time.
469
00:30:13,310 --> 00:30:14,290
They say he wants to lead
470
00:30:14,490 --> 00:30:15,510
the Shia of Lebanon.
471
00:30:16,210 --> 00:30:17,730
Begin our revolution.
472
00:30:17,930 --> 00:30:19,400
I mean, who can blame him?
473
00:30:19,600 --> 00:30:20,480
We need a revolution.
474
00:30:21,050 --> 00:30:22,900
But not that kind.
475
00:30:23,100 --> 00:30:24,600
[Buckley] You would do it
differently, wouldn’t you?
476
00:30:24,800 --> 00:30:25,770
Yeah.
477
00:30:25,970 --> 00:30:28,640
I’ll choose my friends
more carefully.
478
00:30:28,840 --> 00:30:31,470
Where is he?
Where can we find him?
479
00:30:31,680 --> 00:30:33,890
Honestly, guys, I swear,
I told you everything I know.
480
00:30:35,960 --> 00:30:38,060
Okay. Okay.
481
00:30:40,300 --> 00:30:41,430
[door opens]
482
00:30:44,470 --> 00:30:45,310
[door closes]
483
00:30:45,910 --> 00:30:46,740
I don’t trust him.
484
00:30:48,810 --> 00:30:49,810
Check that name.
485
00:30:52,080 --> 00:30:54,260
[indistinct chatter in Arabic]
486
00:30:54,470 --> 00:30:56,380
♪♪♪♪♪
487
00:31:07,230 --> 00:31:09,680
[Chet, in English] All right,
I checked everything.
488
00:31:09,880 --> 00:31:10,850
Marriage certificates,
489
00:31:11,050 --> 00:31:12,520
school records,
birth certificates.
490
00:31:12,720 --> 00:31:14,120
There’s nothing on the name
Imad Mughniyeh.
491
00:31:14,320 --> 00:31:15,490
I mean, the fucking name
doesn’t exist.
492
00:31:15,690 --> 00:31:17,120
Fuck. I knew Alpha was lying.
493
00:31:17,320 --> 00:31:18,660
Okay, that’s what I thought.
494
00:31:18,860 --> 00:31:20,360
But then I had this guy
at the passport office
495
00:31:20,560 --> 00:31:22,290
pull photos from an old archive
in a warehouse,
496
00:31:22,490 --> 00:31:23,380
just on a hunch.
497
00:31:28,820 --> 00:31:30,200
That’s our guy.
498
00:31:30,400 --> 00:31:32,790
Kid from the slums,
maybe five years ago.
499
00:31:34,250 --> 00:31:35,260
That’s our guy.
500
00:31:36,960 --> 00:31:38,910
[Buckley] So what,
is he, like, 20 now?
501
00:31:39,110 --> 00:31:39,930
[Chet] Yeah.
502
00:31:42,500 --> 00:31:44,880
[folk music playing on speakers]
503
00:31:45,080 --> 00:31:46,770
[Buckley] Now we know
who’s fucking us. What a relief.
504
00:31:48,470 --> 00:31:50,550
Right. So we track him down.
505
00:31:50,750 --> 00:31:52,420
With our manpower,
that could take ages.
506
00:31:52,620 --> 00:31:53,540
No offense.
507
00:31:57,340 --> 00:31:58,310
Listen, Bill,
508
00:32:00,380 --> 00:32:03,430
you got to vary your routine
or something.
509
00:32:03,630 --> 00:32:06,140
You can’t keep dressing like
an ad man on Madison Avenue.
510
00:32:06,340 --> 00:32:07,540
What are you, my ex-wife?
511
00:32:07,740 --> 00:32:09,160
[Chet] Or your
25-year-old girlfriend.
512
00:32:10,860 --> 00:32:12,090
[Buckley] You know about that?
513
00:32:13,590 --> 00:32:15,010
We were hoping
to keep that as a secret
514
00:32:15,210 --> 00:32:16,700
since she’s also in the Agency.
515
00:32:19,530 --> 00:32:20,670
You have someone you like?
516
00:32:21,800 --> 00:32:22,640
No.
517
00:32:24,940 --> 00:32:25,770
Well, you should.
518
00:32:28,810 --> 00:32:31,360
I’m gonna call it a night.
You take it easy, brother.
519
00:32:31,560 --> 00:32:33,480
♪♪♪♪♪
520
00:32:42,020 --> 00:32:44,660
[alarm buzzing]
521
00:32:45,690 --> 00:32:46,690
[urinating]
522
00:32:48,500 --> 00:32:51,230
[breathing rhythmically]
523
00:33:20,530 --> 00:33:21,830
[engine starts]
524
00:33:27,530 --> 00:33:29,500
[men speaking Arabic]
525
00:33:41,920 --> 00:33:43,500
[tires screeching]
526
00:33:43,700 --> 00:33:45,350
[kettle whistling]
527
00:33:49,590 --> 00:33:51,310
- [Steve, in English] Morning.
- Hey.
528
00:33:51,510 --> 00:33:52,880
Uh, you seen the boss?
529
00:33:53,080 --> 00:33:54,840
Have you heard from him?
It’s after 7:00.
530
00:33:55,050 --> 00:33:56,310
Is he not in his office?
531
00:33:56,510 --> 00:33:57,430
[Chet] I don’t think so.
532
00:34:00,130 --> 00:34:01,270
- [knocking]
- [Steve] Bill.
533
00:34:07,010 --> 00:34:09,180
♪♪♪♪♪
534
00:34:20,720 --> 00:34:22,760
[Chet speaking Arabic]
535
00:34:36,340 --> 00:34:38,820
[Steve, in English] Yes, sir.
Sat phone, contacts.
536
00:34:39,020 --> 00:34:40,190
All our assets are lost.
537
00:34:40,390 --> 00:34:42,560
Jesus Christ.
538
00:34:42,760 --> 00:34:44,140
Well, did you warn the assets?
539
00:34:45,480 --> 00:34:46,310
Some.
540
00:34:47,310 --> 00:34:49,450
We think this is Islamic Jihad.
541
00:34:51,250 --> 00:34:53,040
[Casey] Who the hell’s that?
Who the hell is this?
542
00:34:53,240 --> 00:34:54,640
[Dewey] It’s, uh...
It’s Chet Riley.
543
00:34:54,840 --> 00:34:56,170
He’s a case officer.
544
00:34:56,370 --> 00:34:57,570
[Casey punches table lightly]
545
00:34:57,770 --> 00:34:59,210
All right.
546
00:34:59,410 --> 00:35:02,510
Case Officer, we got any light
inside this group?
547
00:35:02,710 --> 00:35:03,650
[Chet] Yes, we have Alpha.
548
00:35:03,850 --> 00:35:05,180
[Casey] Who’s Alpha?
549
00:35:05,380 --> 00:35:06,320
[Chet] He’s a source.
550
00:35:06,520 --> 00:35:07,880
He could be playing us.
We don’t know.
551
00:35:08,090 --> 00:35:09,940
He gave us the name for Radwan.
552
00:35:11,140 --> 00:35:12,310
[Casey] Radwan? Who’s Radwan?
553
00:35:14,970 --> 00:35:17,530
The leader of this group,
we think.
554
00:35:17,730 --> 00:35:19,730
Okay. What’s the name?
555
00:35:19,930 --> 00:35:22,200
[Chet] Imad Mughniyeh.
556
00:35:22,400 --> 00:35:25,500
He probably hit our embassy,
the Marines, Kuwait.
557
00:35:25,700 --> 00:35:27,790
I think it’s safe to assume
he has Buckley, too.
558
00:35:29,260 --> 00:35:31,910
- [Casey] What’s his name?
- Imad Mughniyeh.
559
00:35:32,110 --> 00:35:33,230
Twenty-one years old.
560
00:35:34,160 --> 00:35:35,380
[Casey] God damn it.
561
00:35:35,580 --> 00:35:36,680
What, I’m supposed
to tell the President
562
00:35:36,880 --> 00:35:38,500
some punk kid
has our station chief?
563
00:35:39,630 --> 00:35:40,470
Huh?
564
00:35:42,900 --> 00:35:45,140
He’s gonna ask me
how long Buckley can hold out.
565
00:35:47,040 --> 00:35:48,310
He’s sentimental that way.
566
00:35:50,240 --> 00:35:52,030
Bill’s a Green Beret, sir.
567
00:35:52,230 --> 00:35:53,580
He’ll hold out
as long as he can.
568
00:35:55,050 --> 00:35:56,770
All right.
569
00:35:56,970 --> 00:35:58,470
Let me know
if you hear anything.
570
00:35:58,670 --> 00:35:59,920
Understand, Case Officer?
571
00:36:00,420 --> 00:36:01,250
Yes, sir.
572
00:36:01,990 --> 00:36:04,110
Uh, sir, one more thing.
573
00:36:04,310 --> 00:36:06,910
We have intercepts here
that tie back to Iran.
574
00:36:07,110 --> 00:36:09,400
It’s possible they’re pulling
the strings on all of this.
575
00:36:11,230 --> 00:36:12,530
Just find Buckley.
576
00:36:13,970 --> 00:36:15,170
[line buzzing]
577
00:36:20,140 --> 00:36:21,970
[door creaks open]
578
00:36:24,580 --> 00:36:26,150
[footsteps approaching]
579
00:36:47,730 --> 00:36:50,470
[Imad, in English] Sorry.
This is all we have.
580
00:36:54,770 --> 00:36:55,880
Radwan.
581
00:37:05,920 --> 00:37:08,590
I need you to tell me
about Kuwait 17.
582
00:37:11,360 --> 00:37:13,290
I know you have
Mustafa Badreddine.
583
00:37:13,960 --> 00:37:14,890
No.
584
00:37:16,260 --> 00:37:18,030
No. The Kuwaitis have him.
585
00:37:18,900 --> 00:37:19,870
Come on.
586
00:37:20,770 --> 00:37:21,970
You’re CIA.
587
00:37:27,970 --> 00:37:28,810
Eat.
588
00:37:30,440 --> 00:37:33,460
You’ll be here for a long time,
589
00:37:33,660 --> 00:37:37,080
Mr. William Francis Buckley.
590
00:37:44,020 --> 00:37:46,030
♪♪♪♪♪
591
00:38:00,710 --> 00:38:01,540
[grunts]
592
00:38:07,580 --> 00:38:08,810
[sniffing]
593
00:38:11,650 --> 00:38:13,620
[reporter speaking Arabic on TV]
594
00:38:21,990 --> 00:38:24,000
[reporter continues]
595
00:38:35,610 --> 00:38:36,880
[speaking Arabic]
596
00:39:42,880 --> 00:39:43,710
[sniffles]
597
00:39:59,160 --> 00:40:00,430
[speaking Arabic]
598
00:40:13,940 --> 00:40:14,770
[in English] Okay.
599
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
What’s your name?
600
00:40:20,150 --> 00:40:21,310
I’m not making a tape.
601
00:40:23,680 --> 00:40:24,830
[clears throat]
602
00:40:25,040 --> 00:40:27,370
[Imad] I want
your friends to know
603
00:40:27,570 --> 00:40:30,520
that I have your, uh,
CIA briefcase,
604
00:40:31,690 --> 00:40:32,830
your special phone,
605
00:40:34,660 --> 00:40:35,530
and I have you.
606
00:40:38,530 --> 00:40:39,400
So talk.
607
00:40:43,170 --> 00:40:44,200
[softly] No.
608
00:40:45,870 --> 00:40:47,040
[Imad sighs]
609
00:40:48,140 --> 00:40:49,310
[Buckley grunting]
610
00:41:06,030 --> 00:41:08,030
[Alpha] Hey, guys, you good?
611
00:41:09,860 --> 00:41:11,380
- Hey.
- [Alpha] Yeah.
612
00:41:11,580 --> 00:41:13,000
I have something for you.
613
00:41:15,170 --> 00:41:16,390
Proof of life.
614
00:41:16,590 --> 00:41:17,570
[Imad speaking Arabic]
615
00:41:25,240 --> 00:41:26,760
[Chet, in English]
This is Buckley?
616
00:41:26,960 --> 00:41:27,980
Where’d you get this?
617
00:41:29,050 --> 00:41:31,200
- Where is he?
- I don’t know.
618
00:41:31,400 --> 00:41:32,350
Where’d you get the tape?
619
00:41:32,750 --> 00:41:33,590
Guys.
620
00:41:36,590 --> 00:41:37,970
He trusted you.
You understand that?
621
00:41:38,170 --> 00:41:39,640
Come on, man.
Hey, hey, hey, hey.
622
00:41:39,840 --> 00:41:41,180
- He trusted you.
- Back off, back off.
623
00:41:41,380 --> 00:41:43,750
I’m just a fucking messenger.
What’s wrong with you?
624
00:41:43,950 --> 00:41:45,850
- I’m here to help.
- All right.
625
00:41:46,050 --> 00:41:47,680
I understand that.
626
00:41:47,880 --> 00:41:50,020
I just need you to tell me
where the fuck he is.
627
00:41:50,220 --> 00:41:52,290
- Yeah, I get it.
- Yeah. Is he at Baalbek?
628
00:41:52,490 --> 00:41:53,960
- Where is he?
- Don’t fucking touch me.
629
00:41:54,160 --> 00:41:55,990
You know what? Watch the tape.
It’s very entertaining.
630
00:41:56,190 --> 00:41:57,040
Watch it.
631
00:42:00,780 --> 00:42:01,880
[Alpha grunting]
632
00:42:06,250 --> 00:42:07,390
[Steve] Jesus, Chet.
633
00:42:09,760 --> 00:42:10,860
Keep going like that.
634
00:42:12,220 --> 00:42:13,840
You’ll get
fucking Buckley in pieces!
635
00:42:14,040 --> 00:42:16,510
I asked you,
where the fuck is he?
636
00:42:16,710 --> 00:42:17,460
Fuck you!
637
00:42:20,570 --> 00:42:22,700
Damn it, Chet! Back off.
638
00:42:25,710 --> 00:42:27,710
♪♪♪♪♪
639
00:42:56,470 --> 00:42:58,520
They had broken the CIA,
640
00:42:58,720 --> 00:43:00,560
not only with
the Marine Corps bombing...
641
00:43:00,760 --> 00:43:03,330
The Marines,
United States Marines.
642
00:43:03,530 --> 00:43:05,490
And now they’ve got
a station chief.
643
00:43:05,700 --> 00:43:08,760
Buckley was tortured
horribly by them.
644
00:43:08,970 --> 00:43:12,000
There were videos
that were sent back.
645
00:43:12,200 --> 00:43:16,120
They took an electric drill
to joints.
646
00:43:17,360 --> 00:43:18,790
And you don’t forget that.
647
00:43:20,490 --> 00:43:22,180
You’re breathless
648
00:43:22,380 --> 00:43:23,760
when you see that
for the first time.
649
00:43:24,960 --> 00:43:25,800
Sorry.
650
00:43:27,300 --> 00:43:28,250
Sorry.
651
00:43:28,450 --> 00:43:30,100
I hadn’t done that
in a while. Sorry.
652
00:43:31,800 --> 00:43:32,640
I’m good.
653
00:43:42,850 --> 00:43:45,550
My name is
William Francis Buckley.
654
00:43:47,350 --> 00:43:48,790
I work for the CIA.
655
00:43:49,690 --> 00:43:50,910
[Dewey softly] God damn it.
656
00:43:51,110 --> 00:43:53,210
[drill whirring on TV]
657
00:43:53,410 --> 00:43:54,410
Oh, no.
658
00:43:54,610 --> 00:43:55,980
[Buckley screaming]
659
00:43:56,180 --> 00:43:57,100
Oh, no.
660
00:43:57,830 --> 00:43:58,860
[Casey on phone] Oh, no.
661
00:44:00,570 --> 00:44:03,470
[screaming continues]
662
00:44:04,500 --> 00:44:05,340
Is anyone there?
663
00:44:07,540 --> 00:44:08,970
[clears throat]
Yeah, it’s Dewey.
664
00:44:10,180 --> 00:44:11,530
Jesus Christ, Chet.
665
00:44:11,730 --> 00:44:13,260
Sir, I need to go to Baalbek.
666
00:44:13,460 --> 00:44:14,860
There’s a very good chance
Buckley’s there
667
00:44:15,060 --> 00:44:16,270
in that Iranian training camp.
668
00:44:16,470 --> 00:44:17,500
[Dewey] No, you’re gonna
stand down.
669
00:44:17,700 --> 00:44:18,870
That’s far too risky.
670
00:44:19,070 --> 00:44:21,320
How the fuck do you propose
I get him out, sir?
671
00:44:24,690 --> 00:44:25,810
[Dewey] I’ll get back to you.
672
00:44:26,010 --> 00:44:27,610
[call disconnects]
673
00:44:27,810 --> 00:44:29,610
[reporter on TV] The group
that claimed responsibility
674
00:44:29,810 --> 00:44:31,450
for the bombings
of the US embassies
675
00:44:31,650 --> 00:44:33,580
and the Marine base
recently announced
676
00:44:33,780 --> 00:44:36,450
that it’s holding
all five kidnapped Americans.
677
00:44:36,650 --> 00:44:37,740
And it...
678
00:44:42,440 --> 00:44:43,280
I’m going to Baalbek.
679
00:44:44,710 --> 00:44:45,590
You can’t.
680
00:44:45,800 --> 00:44:47,010
Fuck it. Are you coming?
681
00:44:48,380 --> 00:44:51,280
- Who you talking to?
- No one. [clears throat]
682
00:44:54,890 --> 00:44:57,610
[Steve] Damn it.
Yeah, Dewey, he’s going.
683
00:44:57,810 --> 00:44:59,730
♪♪♪♪♪
684
00:45:06,670 --> 00:45:08,380
There’s gonna be
a crossroads up ahead.
685
00:45:08,590 --> 00:45:09,600
We’re gonna go left.
686
00:45:10,900 --> 00:45:12,000
It’s where the ruins are.
687
00:45:14,910 --> 00:45:15,740
Okay. Here.
688
00:45:20,850 --> 00:45:21,830
Yeah, but we’re going left.
689
00:45:22,030 --> 00:45:22,780
[speaking Arabic]
690
00:45:23,750 --> 00:45:25,050
[in English] That way is closed.
691
00:45:26,190 --> 00:45:28,570
Up ahead is better.
692
00:45:28,770 --> 00:45:30,310
I understand,
but the ruins are to the left.
693
00:45:30,510 --> 00:45:31,810
Let’s take the left.
694
00:45:32,010 --> 00:45:33,990
Yeah, I know,
but we take this way.
695
00:45:44,770 --> 00:45:46,770
♪♪♪♪♪
696
00:46:01,590 --> 00:46:03,290
[camera shutter clicking]
697
00:46:07,290 --> 00:46:08,130
Mister.
698
00:46:09,400 --> 00:46:10,260
Mister.
699
00:46:11,460 --> 00:46:12,950
Please. Not...
700
00:46:13,150 --> 00:46:14,170
I don’t want problems.
701
00:46:28,680 --> 00:46:30,520
Mister! Mister, please.
702
00:46:31,580 --> 00:46:32,420
Mister.
703
00:46:34,620 --> 00:46:35,750
Please, back to the car.
704
00:46:36,860 --> 00:46:37,720
[Chet] Yeah, yeah.
705
00:46:39,190 --> 00:46:41,490
[driver] Mister, please.
Please, mister.
706
00:46:43,030 --> 00:46:44,400
Please, back to the car.
707
00:46:56,210 --> 00:46:58,210
[indistinct chatter]
708
00:47:07,750 --> 00:47:08,790
[man speaking Arabic]
709
00:47:11,520 --> 00:47:12,340
[Imad speaking]
710
00:47:12,540 --> 00:47:13,460
[Asgari speaking]
711
00:47:38,880 --> 00:47:40,590
[Imad sighs]
712
00:48:05,810 --> 00:48:07,680
[in English] You can ask him
anything you want.
713
00:48:09,680 --> 00:48:12,680
About the CIA, Iran.
714
00:48:14,320 --> 00:48:15,250
Whatever.
715
00:48:45,320 --> 00:48:46,130
Thank you.
716
00:48:46,340 --> 00:48:48,250
[jazz music playing on speakers]
717
00:48:59,330 --> 00:49:01,050
I told you not to go.
718
00:49:01,250 --> 00:49:03,320
For fuck’s sake,
I’m telling you Buckley’s there.
719
00:49:03,520 --> 00:49:05,320
[Dewey] You think or you know?
720
00:49:05,520 --> 00:49:07,210
Give me a Delta Force team,
and I’ll prove it to you.
721
00:49:10,640 --> 00:49:11,960
[Dewey] Come on.
722
00:49:12,160 --> 00:49:14,260
[Steve] Chet... [clears throat]
we all love Buckley.
723
00:49:14,460 --> 00:49:16,380
But you’re too involved in this.
We need you to step back.
724
00:49:17,080 --> 00:49:19,000
We. Okay. Who’s "we"?
725
00:49:19,200 --> 00:49:20,540
[Dewey]
Counter-Terrorism Center.
726
00:49:20,740 --> 00:49:21,470
CTC.
727
00:49:21,670 --> 00:49:23,010
It’s a new division.
728
00:49:23,210 --> 00:49:27,710
Steve works for me now,
and our focus is Islamic Jihad.
729
00:49:27,910 --> 00:49:29,430
- It’s not Iran.
- They’re the same.
730
00:49:30,500 --> 00:49:32,380
Do you understand that?
Same thing.
731
00:49:32,580 --> 00:49:34,750
Asgari and Pur,
Syrian ambassador,
732
00:49:34,950 --> 00:49:35,750
setting up something new,
733
00:49:35,950 --> 00:49:37,090
tip of the spear
of the revolution.
734
00:49:37,290 --> 00:49:38,090
This is money, banks,
735
00:49:38,290 --> 00:49:39,690
direct support
for the operation.
736
00:49:39,890 --> 00:49:41,760
I think these guys may have even
interrogated Buckley themselves.
737
00:49:41,960 --> 00:49:43,690
Stop, Chet. Stop it.
738
00:49:43,890 --> 00:49:45,390
You yourself
have been telling me
739
00:49:45,600 --> 00:49:48,360
this is all Imad Mughniyeh,
this Radwan.
740
00:49:48,560 --> 00:49:49,500
Yeah, it is.
741
00:49:49,700 --> 00:49:50,830
But he’s working
for these guys somehow.
742
00:49:51,030 --> 00:49:52,100
It’s an Iranian op.
743
00:49:52,300 --> 00:49:54,740
[Dewey] Jesus Christ.
Iran is not your concern.
744
00:49:54,940 --> 00:49:56,370
What is your concern is Lebanon.
745
00:49:56,570 --> 00:49:59,240
And you can start by telling me
about the mosque in Beirut.
746
00:49:59,440 --> 00:50:01,580
What’s the name of the, uh...
the Imam?
747
00:50:01,780 --> 00:50:04,080
Fadlallah. Sayed Muhamad
Hussein Fadlallah.
748
00:50:04,280 --> 00:50:06,110
No, Fadlallah is not Iran.
It’s complicated.
749
00:50:06,320 --> 00:50:08,530
This is a Counter-Terrorism
matter now.
750
00:50:10,170 --> 00:50:11,200
Jesus Christ!
751
00:50:11,940 --> 00:50:13,070
It’s the CTC.
752
00:50:15,010 --> 00:50:17,040
Maybe it’s not the best division
for you after all.
753
00:50:18,940 --> 00:50:20,410
But enjoy Cyprus.
754
00:50:22,850 --> 00:50:23,780
Sorry, brother.
755
00:50:36,660 --> 00:50:38,060
[speaking Arabic]
756
00:50:53,510 --> 00:50:54,680
[baby cooing]
757
00:51:07,590 --> 00:51:08,890
- [kisses baby]
- [baby coos]
758
00:51:15,930 --> 00:51:16,770
[Imad speaking]
759
00:51:26,610 --> 00:51:27,450
[chuckles]
760
00:51:29,850 --> 00:51:31,830
♪ dark music ♪
761
00:51:32,030 --> 00:51:33,950
♪♪♪♪♪
762
00:51:55,740 --> 00:51:56,710
[in English] Thank you.
763
00:52:01,650 --> 00:52:02,550
Where is everyone?
764
00:52:03,520 --> 00:52:04,680
With Dewey, I think.
765
00:52:06,290 --> 00:52:07,650
Dewey is here in Beirut?
766
00:52:09,120 --> 00:52:10,020
[Topher] I’m sorry.
767
00:52:23,170 --> 00:52:25,170
♪♪♪♪♪
768
00:52:34,710 --> 00:52:36,980
[speaking Arabic]
769
00:52:42,750 --> 00:52:44,090
[Steve, in English]
We are in position.
770
00:52:50,430 --> 00:52:52,300
[horns blaring]
771
00:52:54,970 --> 00:52:56,600
[horn honking]
772
00:53:04,680 --> 00:53:05,980
[Chet speaking Arabic]
773
00:53:21,430 --> 00:53:22,560
[horn honking]
774
00:53:24,560 --> 00:53:26,350
[in English] Yeah, Chet Riley,
Beirut Station.
775
00:53:26,550 --> 00:53:27,770
I need the Director on the line.
776
00:53:28,630 --> 00:53:30,800
[telephone ringing]
777
00:53:33,770 --> 00:53:35,020
[man] I have
Field Officer Chet Riley
778
00:53:35,220 --> 00:53:36,120
on the line for you, sir.
779
00:53:36,330 --> 00:53:37,590
[sighs]
780
00:53:37,790 --> 00:53:42,500
Case Officer, you’re really
not supposed to call here.
781
00:53:42,700 --> 00:53:46,000
Sir, this cannot happen.
782
00:53:46,200 --> 00:53:47,300
We cannot have this happen.
783
00:53:47,500 --> 00:53:49,490
It’s gonna backfire on Buckley,
on all of us.
784
00:53:54,160 --> 00:53:55,530
[hangs up receiver]
785
00:54:01,970 --> 00:54:03,240
[Fadlallah speaking Arabic]
786
00:54:07,770 --> 00:54:08,940
[Fadlallah speaking]
787
00:54:27,930 --> 00:54:29,930
♪♪♪♪♪
788
00:54:32,430 --> 00:54:34,430
[indistinct chatter]
789
00:54:38,370 --> 00:54:40,190
- [in English] It’s him.
- [Dewey] Mm.
790
00:54:40,390 --> 00:54:41,340
[Steve] Thirty seconds.
791
00:54:42,210 --> 00:54:43,510
Uh, let’s proceed.
792
00:54:45,610 --> 00:54:46,980
[man speaking Arabic]
793
00:54:49,350 --> 00:54:51,550
♪ tense music ♪
794
00:55:03,230 --> 00:55:04,000
[explosion]
795
00:55:06,030 --> 00:55:08,030
♪♪♪♪♪
796
00:55:14,610 --> 00:55:15,840
[in English] It’s time to go.
797
00:55:23,220 --> 00:55:25,170
[people shouting and sobbing]
798
00:55:25,370 --> 00:55:26,150
[coughs]
799
00:55:32,220 --> 00:55:34,090
[indistinct chatter]
800
00:55:41,000 --> 00:55:43,440
[Imad grunts, coughs]
801
00:55:47,440 --> 00:55:49,440
[woman shouting in Arabic]
802
00:55:54,210 --> 00:55:55,350
[coughing]
803
00:56:01,390 --> 00:56:02,350
[Imad] Haidar!
804
00:56:06,830 --> 00:56:07,860
Haidar!
805
00:56:23,210 --> 00:56:24,440
Haidar!
806
00:56:27,880 --> 00:56:29,100
Haidar!
807
00:56:29,300 --> 00:56:31,220
♪ somber music ♪
808
00:56:39,220 --> 00:56:41,230
♪♪♪♪♪
809
00:57:44,620 --> 00:57:46,620
♪ pensive music ♪
810
00:57:59,370 --> 00:58:01,370
♪♪♪♪♪
811
00:58:32,970 --> 00:58:34,970
♪♪♪♪♪
55430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.