All language subtitles for enMad.About.You.S04.E15.1080p.WEBRIP-Amazon Everybody Hates Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,488 --> 00:00:06,799 Okay, honey, I'm throwing this out. 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,249 Oh, please don't. 3 00:00:08,249 --> 00:00:10,320 -Look how ugly it is. -Still. 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,876 -It's an asparagus teapot. -My cousin Sharon gave it to us. 5 00:00:14,876 --> 00:00:16,257 -Do you ever see Sharon? -No. 6 00:00:16,257 --> 00:00:18,259 -Is Sharon ever coming over? -No. 7 00:00:18,259 --> 00:00:19,847 -Does she like asparagus tea? -No. 8 00:00:19,847 --> 00:00:21,814 -I'm throwing it out. -Please don't. 9 00:00:21,814 --> 00:00:22,884 [SIGHS] 10 00:00:24,265 --> 00:00:26,888 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 11 00:00:57,505 --> 00:00:58,610 Can I help you? 12 00:00:58,610 --> 00:01:00,784 PAUL: Yes, please. Six cannolis, please. 13 00:01:00,784 --> 00:01:01,854 Séicannoli. 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,890 I just did. 15 00:01:05,410 --> 00:01:07,274 God, I love coming here, Paulie. 16 00:01:07,274 --> 00:01:09,586 Will you stop staring? You know what she looks like already. 17 00:01:09,586 --> 00:01:11,692 She's the one that I am gonna marry. 18 00:01:11,692 --> 00:01:12,934 What is the matter with you? 19 00:01:12,934 --> 00:01:14,419 What? You don't think she's not beautiful? 20 00:01:14,419 --> 00:01:15,696 -She's gorgeous. -Magnificent. 21 00:01:15,696 --> 00:01:16,800 -Stunning. -Dazzling. 22 00:01:16,800 --> 00:01:18,699 -Resplendent. -Aphrodite and Helen of Troy. 23 00:01:18,699 --> 00:01:20,287 You don't have a shot in hell with her. 24 00:01:20,287 --> 00:01:21,357 IRA: Oh, yeah? 25 00:01:21,357 --> 00:01:22,979 She's so way out of your league. 26 00:01:22,979 --> 00:01:24,360 What do you mean my league? 27 00:01:24,360 --> 00:01:26,983 Your league. Look, you are in your league, 28 00:01:26,983 --> 00:01:28,571 which is a good league. It's competitive. 29 00:01:28,571 --> 00:01:29,951 Triple A. It's a fine league. 30 00:01:29,951 --> 00:01:32,264 She is in her league, professional, major league. 31 00:01:32,264 --> 00:01:34,473 -Different league. -No such thing as leagues. 32 00:01:34,473 --> 00:01:36,648 Oh, boy. So much of the world's pain 33 00:01:36,648 --> 00:01:38,028 has started with that very sentence. 34 00:01:38,028 --> 00:01:39,685 Okay, you know everything. 35 00:01:39,685 --> 00:01:40,928 It just so happens, my friend, 36 00:01:40,928 --> 00:01:43,793 that I've started to make a little progress with her. 37 00:01:43,793 --> 00:01:45,139 -With her? -IRA: Yeah. 38 00:01:45,553 --> 00:01:47,486 That's why she hasn't looked at you once? 39 00:01:47,486 --> 00:01:49,005 -Oh, Paulie. -No, 'cause you can tell. 40 00:01:49,005 --> 00:01:50,455 When they're pumping cream into Napoleons, 41 00:01:50,455 --> 00:01:52,146 that's when you really got them. 42 00:01:52,146 --> 00:01:55,080 She's playing it cool in front of the old man. That's all. 43 00:01:55,080 --> 00:01:56,978 You believe what you gotta believe. 44 00:01:56,978 --> 00:02:00,568 [SPEAKING ITALIAN] 45 00:02:00,568 --> 00:02:01,638 [SQUELCHES] 46 00:02:02,605 --> 00:02:04,400 -ANTONIO: Excuse me. -IRA: Sure. 47 00:02:04,952 --> 00:02:07,334 I'm just so surprised Italy let this guy go. 48 00:02:09,094 --> 00:02:10,613 Paulie, look at that. 49 00:02:11,061 --> 00:02:12,270 What is the matter with you? 50 00:02:12,270 --> 00:02:13,961 Do you not understand how the world works? 51 00:02:13,961 --> 00:02:15,963 Let me explain this to you so you understand it. 52 00:02:15,963 --> 00:02:18,138 Women like that don't go for guys like us. 53 00:02:18,138 --> 00:02:19,863 They don't see us. 54 00:02:19,863 --> 00:02:21,727 -They don't even notice us. -[SPEAKING ITALIAN] 55 00:02:25,352 --> 00:02:26,594 Although... 56 00:02:31,254 --> 00:02:33,636 Jamie, help me out here. I'm confused. 57 00:02:33,636 --> 00:02:35,016 This is what, your receipts? 58 00:02:35,016 --> 00:02:36,639 These are my business expenses, 59 00:02:36,639 --> 00:02:38,399 these are from Paul's business, 60 00:02:38,399 --> 00:02:40,505 and these are miscellaneous receipts 61 00:02:40,505 --> 00:02:41,954 from stuff we did together 62 00:02:41,954 --> 00:02:43,680 but might be deductible as something. 63 00:02:43,680 --> 00:02:45,406 We were hoping you could tell us what. 64 00:02:45,406 --> 00:02:47,822 -Row boat rental, $18. -Okay, right there. 65 00:02:47,822 --> 00:02:49,169 This was Paul's idea. 66 00:02:49,169 --> 00:02:51,550 We went rowing, but we were complaining about our jobs. 67 00:02:52,586 --> 00:02:54,035 Throw that out. 68 00:02:54,035 --> 00:02:55,934 Next year, when the baby comes... 69 00:02:55,934 --> 00:02:58,247 Knock on wood, it should only happen. 70 00:02:58,247 --> 00:03:01,698 We'll be able to be more creative with your deductions. 71 00:03:01,698 --> 00:03:04,391 Put files in his crib and say it's office furniture. 72 00:03:04,391 --> 00:03:06,186 -Yuck. -What? 73 00:03:06,186 --> 00:03:08,636 -I'm just sick of myself. -What are you talking about? 74 00:03:08,636 --> 00:03:10,983 I'm sick of my whole faux natural, 75 00:03:10,983 --> 00:03:13,123 "I did nothing to my hair. I just woke up this way, 76 00:03:13,123 --> 00:03:15,125 but secretly, we all know it took hours" look. 77 00:03:15,125 --> 00:03:16,541 You look beautiful. 78 00:03:16,541 --> 00:03:18,715 You know what I am? I'm 32. 79 00:03:18,715 --> 00:03:21,546 This exemption from three years ago, 80 00:03:21,546 --> 00:03:22,857 however, is worthless. 81 00:03:22,857 --> 00:03:25,515 -We never sent that in? -I'm holding it in my hands. 82 00:03:25,515 --> 00:03:27,276 Oh, well... Oops. 83 00:03:28,622 --> 00:03:29,899 I'll take care of that. 84 00:03:30,451 --> 00:03:33,316 See this? These guys right here. These are all stress. 85 00:03:33,316 --> 00:03:35,042 This one right here, that's Paul. 86 00:03:35,870 --> 00:03:37,147 I have that wrinkle. 87 00:03:37,147 --> 00:03:40,496 And this one right here is actually also Paul. 88 00:03:42,463 --> 00:03:43,568 What is wrong with you? 89 00:03:43,568 --> 00:03:45,294 JAMIE: I'm 32 years old. 90 00:03:45,294 --> 00:03:47,503 I don't want to go down looking like this. 91 00:03:48,435 --> 00:03:50,022 -Hey. -DEB: Hey. 92 00:03:50,022 --> 00:03:53,440 Deb, you're still here. How we doing? 93 00:03:53,440 --> 00:03:54,717 Well, if I'm a crafty person, 94 00:03:54,717 --> 00:03:56,788 I may be able to keep you out of prison. 95 00:03:56,788 --> 00:03:58,168 That's all we would ask. 96 00:03:58,790 --> 00:04:01,413 -My little bride. How are you? -I'm 32. 97 00:04:02,000 --> 00:04:03,795 All right. So I didn't miss much. 98 00:04:04,899 --> 00:04:06,556 You have to try these. 99 00:04:06,556 --> 00:04:08,593 -Unbelievable. -What's in there? 100 00:04:08,593 --> 00:04:11,216 Little pastries made for you by the Italian people. 101 00:04:12,113 --> 00:04:14,288 You know, Ira's going out with that girl now. 102 00:04:14,288 --> 00:04:16,014 -What girl? -This beautiful girl. 103 00:04:16,014 --> 00:04:17,429 What beautiful girl? 104 00:04:17,774 --> 00:04:20,018 I didn't tell you about this beautiful girl in the bakery? 105 00:04:20,018 --> 00:04:21,364 -JAMIE: No. -Well... 106 00:04:21,364 --> 00:04:23,228 There's a beautiful girl in the bakery. 107 00:04:23,228 --> 00:04:25,334 Ira's going out with her now. 108 00:04:25,334 --> 00:04:27,128 Well, good for Ira. 109 00:04:27,128 --> 00:04:29,579 Like, unbelievably beautiful. I mean, like... 110 00:04:29,579 --> 00:04:30,649 No exaggeration. 111 00:04:30,649 --> 00:04:33,238 Possibly the most beautiful woman I've ever seen. 112 00:04:33,238 --> 00:04:35,033 I get nervous talking to her. 113 00:04:35,033 --> 00:04:36,345 So how's work? 114 00:04:36,345 --> 00:04:38,139 Work... Oh, everybody hates me there. 115 00:04:38,139 --> 00:04:39,209 JAMIE: They do not. 116 00:04:39,209 --> 00:04:41,936 So, this woman, Ira's new girlfriend, 117 00:04:41,936 --> 00:04:43,800 what exactly is so beautiful about her? 118 00:04:43,800 --> 00:04:46,286 Yes. Go. Share all the details with your wife. 119 00:04:47,528 --> 00:04:50,462 Oh, wait. Is this a thing? I can't share this with you? 120 00:04:50,462 --> 00:04:53,051 -Of course you can. -Am I being unreasonable? 121 00:04:53,051 --> 00:04:54,604 A person can't share with their partner 122 00:04:54,604 --> 00:04:56,468 that somebody else is attractive? 123 00:04:56,951 --> 00:04:58,125 No. Go ahead. 124 00:04:58,539 --> 00:05:01,887 -Seriously. -We're interested. 125 00:05:06,064 --> 00:05:08,515 Okay. All I'm saying is that 126 00:05:08,515 --> 00:05:11,380 this woman has a quality, you know? 127 00:05:11,380 --> 00:05:14,279 She's like a mysterious, like an ethnic... you know? 128 00:05:14,279 --> 00:05:17,144 She's just, like, a beauti-- Look, you know. 129 00:05:17,144 --> 00:05:19,457 You are a tremendously beautiful woman. 130 00:05:19,457 --> 00:05:22,149 You really are. Yours is a sophisticated, 131 00:05:22,149 --> 00:05:23,633 it's a very intelligent... 132 00:05:23,633 --> 00:05:26,326 It's like an accessible kind of beauty, you know? 133 00:05:26,326 --> 00:05:27,534 This woman... 134 00:05:29,087 --> 00:05:31,814 What? This woman... It's like a-- 135 00:05:31,814 --> 00:05:34,817 It's like a raw, dramatic kind of beauty. 136 00:05:34,817 --> 00:05:35,818 Dramatic? 137 00:05:36,370 --> 00:05:37,992 You know what? Just forget the whole thing. 138 00:05:37,992 --> 00:05:39,304 -What? -Forget it. 139 00:05:39,304 --> 00:05:41,479 Can I say I hate both of you very much right now. 140 00:05:41,479 --> 00:05:42,721 -DEB: She asked. -JAMIE: I did. 141 00:05:42,721 --> 00:05:45,241 I want to hear it. What did you say? 142 00:05:45,241 --> 00:05:46,863 You said she's dramatic? 143 00:05:47,657 --> 00:05:48,865 [SIGHS] 144 00:05:50,591 --> 00:05:52,075 My point... 145 00:05:52,075 --> 00:05:54,354 My point was this. She... 146 00:05:55,734 --> 00:05:59,186 There is beautiful and then there's beautiful. 147 00:05:59,876 --> 00:06:01,947 There's beautiful in the Jamie sense, 148 00:06:01,947 --> 00:06:04,087 which is tremendously beautiful, 149 00:06:04,087 --> 00:06:06,745 and believe me, all I would ever need. 150 00:06:06,745 --> 00:06:09,541 Then there's beautiful in the sense of this woman, 151 00:06:09,541 --> 00:06:11,888 which is like an organically, cosmically, 152 00:06:12,406 --> 00:06:15,478 like, no more beautiful than you. 153 00:06:15,478 --> 00:06:16,617 It's not a measure... 154 00:06:17,411 --> 00:06:19,482 It... Look, you know... 155 00:06:19,482 --> 00:06:20,725 See, you know what? 156 00:06:23,417 --> 00:06:26,972 The truth is, she-- That's her only thing, see? 157 00:06:27,490 --> 00:06:30,459 Her beauty. So she has that. She has the beauty. 158 00:06:30,459 --> 00:06:33,220 Whereas you have so many gifts, you know? 159 00:06:33,220 --> 00:06:35,325 Whereas to you, God gave with both hands, 160 00:06:35,878 --> 00:06:37,120 and she... 161 00:06:37,120 --> 00:06:38,812 That's it. That's, like, you know... 162 00:06:38,812 --> 00:06:41,780 She's, like... She's pathetic is what she is. 163 00:06:41,780 --> 00:06:44,438 You kind of... you have to feel sorry for her. 164 00:06:51,687 --> 00:06:54,586 -So Ira met a pretty girl. -That's all I'm saying. 165 00:07:00,040 --> 00:07:02,387 Sophia, the last time I saw you and Ira-- 166 00:07:02,387 --> 00:07:03,664 We were doing this. 167 00:07:04,734 --> 00:07:06,978 That's what you were doing at that time. All right. 168 00:07:06,978 --> 00:07:08,600 That's all right. It's only me. 169 00:07:08,600 --> 00:07:10,637 My wife's gonna be here in a couple of minutes. 170 00:07:10,637 --> 00:07:11,948 She'll kiss me plenty. 171 00:07:12,604 --> 00:07:13,778 Right, Splinky? 172 00:07:13,778 --> 00:07:15,227 Yeah, that's right. 173 00:07:15,227 --> 00:07:17,540 Splinky, what is this Splinky? 174 00:07:17,540 --> 00:07:19,300 What does it mean? 175 00:07:19,300 --> 00:07:21,233 It's just a nickname from when we were kids. 176 00:07:21,233 --> 00:07:22,925 -It's a funny story. -Paulie. 177 00:07:22,925 --> 00:07:24,478 Tell a little funny story, break the ice. 178 00:07:25,928 --> 00:07:29,449 When we were kids, my mom got a bikini... 179 00:07:29,897 --> 00:07:33,073 a bikini as a gift. Somebody gave it to her. 180 00:07:33,073 --> 00:07:36,663 She would never wear it. So this guy, he's crazy. 181 00:07:36,663 --> 00:07:38,872 He puts it on. He's wearing it around the house. 182 00:07:39,320 --> 00:07:42,427 We were five years old. It means nothing. 183 00:07:42,427 --> 00:07:43,670 So he was wearing it, 184 00:07:43,670 --> 00:07:45,741 and you could see through the material. 185 00:07:45,741 --> 00:07:48,882 This is why it's funny. You could see his "splinky". 186 00:07:51,022 --> 00:07:53,024 So we would say "splinky". That's... 187 00:07:57,338 --> 00:07:59,340 I don't know where Jamie is. 188 00:08:00,134 --> 00:08:02,412 I'm gonna give her a call. Excuse me. 189 00:08:12,181 --> 00:08:13,354 You like it? 190 00:08:31,131 --> 00:08:32,270 [SMASHES] 191 00:08:35,342 --> 00:08:38,172 Yes, so I do like your hair. Yes. 192 00:08:38,172 --> 00:08:39,242 It seems like you do. 193 00:08:40,623 --> 00:08:42,107 That's not bad, huh? 194 00:08:42,522 --> 00:08:44,316 That's six hours, 42 minutes 195 00:08:44,316 --> 00:08:46,664 of pretty much intermittent lovemaking. 196 00:08:46,664 --> 00:08:48,666 -Pretty much. -[PHONE RINGS] 197 00:08:48,666 --> 00:08:52,186 And I gotta say, you were crucial to so many parts of it. 198 00:08:53,463 --> 00:08:54,568 Hello. 199 00:08:54,568 --> 00:08:56,570 -IRA: She dumped me, Paulie. -Ira. 200 00:08:56,570 --> 00:08:59,608 Yeah, two weeks, four days, two hours, 201 00:08:59,608 --> 00:09:02,300 and she dumped me like the Queen of Spades. 202 00:09:02,818 --> 00:09:05,475 Boy, I'm sorry. I feel terrible about it. 203 00:09:05,475 --> 00:09:07,512 IRA: No warning, nothing. Just boom. 204 00:09:07,512 --> 00:09:09,549 Um... Can I call you back? 205 00:09:09,549 --> 00:09:11,274 -Oh, no. Don't bother. -You okay? 206 00:09:11,274 --> 00:09:13,518 I have one thing to say to you, "Thanks a lot." 207 00:09:13,518 --> 00:09:15,796 -And thanks a lot for nothing.-[HANGS UP] 208 00:09:16,866 --> 00:09:19,075 -He just hung up on me. -Why? 209 00:09:19,593 --> 00:09:21,699 Why? Because everybody hates me. 210 00:09:22,285 --> 00:09:23,390 Not everybody. 211 00:09:37,369 --> 00:09:38,750 Hello there. 212 00:09:39,164 --> 00:09:40,545 JAMIE: Hey, Nat. 213 00:09:40,545 --> 00:09:42,582 Oh, hey there, Mrs. Buchman. 214 00:09:43,030 --> 00:09:45,757 Sorry. I didn't realize you'd be home. 215 00:09:45,757 --> 00:09:46,931 Oh, that's okay. 216 00:09:46,931 --> 00:09:48,139 No, because you know, 217 00:09:48,139 --> 00:09:51,245 otherwise I would have knocked, or rung the bell, 218 00:09:51,245 --> 00:09:54,007 or made some other form of... 219 00:09:54,007 --> 00:09:55,802 treaty of entry due. Hey. 220 00:09:55,802 --> 00:09:56,803 Hey. 221 00:09:58,114 --> 00:10:00,047 Ho there. 222 00:10:01,152 --> 00:10:05,190 Oh. Well, you like it? 223 00:10:06,398 --> 00:10:09,436 -Jiminy. -Jiminy? What does that mean? 224 00:10:09,436 --> 00:10:12,335 Jiminy is like willickers or jeepers. 225 00:10:12,335 --> 00:10:14,544 It's in the "wow" family. 226 00:10:14,544 --> 00:10:15,891 You don't like it. 227 00:10:15,891 --> 00:10:17,099 No, no, no. 228 00:10:17,099 --> 00:10:18,687 You can say if you don't like it. 229 00:10:18,687 --> 00:10:20,550 -No, no, no. -It's okay. 230 00:10:20,550 --> 00:10:22,414 No. I just... 231 00:10:22,414 --> 00:10:24,589 The question that I would ask... 232 00:10:25,625 --> 00:10:26,764 is... 233 00:10:28,110 --> 00:10:31,113 -Why? -Why what? 234 00:10:31,113 --> 00:10:32,666 Why would you? 235 00:10:33,978 --> 00:10:35,151 Oh. 236 00:10:35,151 --> 00:10:37,706 Well, I guess I just felt like I needed a change. 237 00:10:39,121 --> 00:10:41,226 And I guess I just wanted to try something different. 238 00:10:41,744 --> 00:10:43,815 But why do you want to try something different 239 00:10:43,815 --> 00:10:44,989 when you're already so... 240 00:10:46,335 --> 00:10:48,026 -You are... -What? 241 00:10:48,026 --> 00:10:49,303 No, no. 242 00:10:50,546 --> 00:10:52,237 You know, just... Well... 243 00:10:53,998 --> 00:10:56,690 Speaking... well, if I may just speak as a man... 244 00:10:57,242 --> 00:10:58,312 Um, well... 245 00:10:59,106 --> 00:11:01,522 -May I speak as a man? -Please. Please. 246 00:11:02,040 --> 00:11:03,766 I'm just going to let this rip. 247 00:11:03,766 --> 00:11:06,838 I'm from the "if it ain't broke, don't fix it" school, 248 00:11:06,838 --> 00:11:10,704 and Mrs. Buchman, you were extremely not broke. 249 00:11:10,704 --> 00:11:13,051 And I mean that with all due respect, please. 250 00:11:13,569 --> 00:11:16,606 Oh. Nat, that's very sweet. 251 00:11:16,606 --> 00:11:18,436 Please forgive me if I'm speaking out of line. 252 00:11:18,436 --> 00:11:20,231 I know I'm just here to walk the dog, 253 00:11:20,231 --> 00:11:21,991 and that's irrespective of your hair color. 254 00:11:22,647 --> 00:11:25,546 Whatever you do on a follicular level, 255 00:11:25,546 --> 00:11:27,031 it's none of my beeswax. 256 00:11:27,031 --> 00:11:28,688 No, no, no, no, no. 257 00:11:30,034 --> 00:11:31,967 Just, you know, out of curiosity, 258 00:11:32,761 --> 00:11:34,728 how did Mr. Buchman react? Did he like it? 259 00:11:35,591 --> 00:11:37,558 He felt exactly the same way as you. 260 00:11:37,558 --> 00:11:38,594 You see that? 261 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Hey, Ira? 262 00:11:46,809 --> 00:11:47,776 I? 263 00:11:49,122 --> 00:11:50,295 Hey, Splinky? 264 00:11:50,295 --> 00:11:52,573 -I'll give you Splinky. -Hey, what are you doing? 265 00:11:52,573 --> 00:11:54,092 You killed me. You sabotaged me. 266 00:11:54,092 --> 00:11:56,612 -What are you talking about? -You deliberately tried... 267 00:11:57,061 --> 00:11:59,684 -At lunch, the way you acted. -How did I act? 268 00:11:59,684 --> 00:12:00,892 Like the village idiot. 269 00:12:00,892 --> 00:12:03,412 Seventy-one times you told her, "It's nice to meet you." 270 00:12:04,309 --> 00:12:07,140 -Nobody's that nice to meet. -Get off of me, you nut job. 271 00:12:07,140 --> 00:12:08,624 Then you told her about Splinky. 272 00:12:08,624 --> 00:12:10,419 How could you tell her about Splinky? 273 00:12:10,419 --> 00:12:12,179 One second, one second. 274 00:12:12,732 --> 00:12:14,043 Get off of me. 275 00:12:14,043 --> 00:12:15,665 [IRA GRUNTS] 276 00:12:15,665 --> 00:12:16,805 Hold it. 277 00:12:19,221 --> 00:12:20,878 What the hell are you talking about? 278 00:12:22,120 --> 00:12:25,779 -You were jealous, weren't you? -I was jealous of what? 279 00:12:25,779 --> 00:12:28,644 Of the fact that for the first time since the fourth grade, 280 00:12:28,644 --> 00:12:30,059 I had a hotter girl than you. 281 00:12:31,681 --> 00:12:34,892 Okay, first of all, could you be, like, less mature? 282 00:12:35,651 --> 00:12:37,791 -Take that back. -I will not. 283 00:12:37,791 --> 00:12:39,413 -Take it back. -I will not. 284 00:12:39,413 --> 00:12:41,346 What are you, seven years old now? 285 00:12:41,346 --> 00:12:42,589 Yeah. I'm seven years old. 286 00:12:43,659 --> 00:12:46,386 -Jamie is just as hot as Sophia. -You wish! 287 00:12:46,386 --> 00:12:49,492 -She's more hot than Sophia. -Give me a break! 288 00:12:49,492 --> 00:12:51,494 There's beautiful, and then there's beautiful. 289 00:12:51,494 --> 00:12:52,806 You're so stupid. 290 00:12:52,806 --> 00:12:55,533 You think there's some objective standard of beautiful? 291 00:12:55,533 --> 00:12:57,777 -Yes! -Let me tell you something. 292 00:12:57,777 --> 00:12:59,951 Beauty is in the eye of the beholder, okay? 293 00:12:59,951 --> 00:13:01,194 And don't forget it! 294 00:13:01,815 --> 00:13:03,058 You nut! 295 00:13:07,545 --> 00:13:09,340 IRA: You're a lunatic, you know that? 296 00:13:09,823 --> 00:13:12,067 -You know what I think? -What? 297 00:13:12,861 --> 00:13:15,725 -I think that's a bunch of crap. -All right. Come on. 298 00:13:15,725 --> 00:13:18,349 Stuff it with your "beauty is in the eye of the beholder"! 299 00:13:18,349 --> 00:13:21,145 There is no objective reality. Get off me. 300 00:13:22,215 --> 00:13:24,596 -Admit it. You were jealous. -Baloney! 301 00:13:24,596 --> 00:13:26,115 You wanted to behold what I beheld. 302 00:13:26,115 --> 00:13:27,220 No, sir! 303 00:13:27,220 --> 00:13:28,911 You deliberately tried to sabotage me. 304 00:13:29,912 --> 00:13:32,294 You wouldn't quit until Sophia was out of my life. 305 00:13:32,294 --> 00:13:33,847 You're choking me here. 306 00:13:33,847 --> 00:13:34,814 Get off! 307 00:13:38,058 --> 00:13:39,197 You nut! 308 00:13:40,681 --> 00:13:42,304 -She was the one, Paulie. -PAUL: Look. 309 00:13:42,752 --> 00:13:45,272 If I said something that embarrassed you 310 00:13:45,272 --> 00:13:46,756 or caused you grievance, 311 00:13:47,447 --> 00:13:48,793 I apologize. 312 00:13:48,793 --> 00:13:51,244 I'm very sorry, okay? 313 00:13:51,244 --> 00:13:52,728 She was my tesoro. 314 00:13:52,728 --> 00:13:54,592 -I understand. -You know what that means? 315 00:13:54,592 --> 00:13:55,835 No. What does that mean? 316 00:13:56,766 --> 00:13:57,906 I have no idea. 317 00:14:00,667 --> 00:14:02,151 Well, you think about it. 318 00:14:02,738 --> 00:14:04,774 I came here as a man of peace. 319 00:14:05,672 --> 00:14:07,985 I came because I was concerned about your welfare. 320 00:14:07,985 --> 00:14:09,883 -I know. -This is the treatment I get. 321 00:14:09,883 --> 00:14:12,058 Well... I got a little hot. I'm sorry. 322 00:14:12,058 --> 00:14:13,507 PAUL: Yeah. Let me ask you something. 323 00:14:13,507 --> 00:14:16,131 Do you really think that me telling her about Splinky, 324 00:14:16,131 --> 00:14:17,580 -that that's gonna-- -I'll give you "Splinky"! 325 00:14:17,580 --> 00:14:18,581 Alright! 326 00:14:24,449 --> 00:14:26,072 You're not gonna believe this. 327 00:14:26,072 --> 00:14:27,832 He blames me for the whole Sophia thing. 328 00:14:27,832 --> 00:14:29,696 Ow. Ow. What? 329 00:14:29,696 --> 00:14:31,974 JAMIE: If it ain't broke, don't fix it. 330 00:14:31,974 --> 00:14:32,941 PAUL: Ow! 331 00:14:39,188 --> 00:14:41,915 Well, let me just say everybody hates me. 332 00:14:41,915 --> 00:14:45,125 They don't hate you. I don't hate you. 333 00:14:45,125 --> 00:14:47,576 -Thank you very much. -I used to hate you. 334 00:14:47,576 --> 00:14:49,785 -What is that? -During the divorce. 335 00:14:49,785 --> 00:14:50,855 PAUL: When? Why? 336 00:14:50,855 --> 00:14:53,306 -Oh, hated your guts. -What is that all about? 337 00:14:53,306 --> 00:14:56,033 -No, no, no. Nothing. -You say something like that... 338 00:14:56,033 --> 00:14:59,001 Because every time I saw you, you would mention Fran. 339 00:14:59,001 --> 00:15:01,970 Fran and Jamie did this and that. 340 00:15:01,970 --> 00:15:03,488 It's like you couldn't help yourself. 341 00:15:03,488 --> 00:15:05,801 -Why didn't you say something? -Who could get a word in? 342 00:15:07,389 --> 00:15:09,909 -Well, sorry. Sorry. -[INCOHERENT NOISES] 343 00:15:10,771 --> 00:15:11,911 It's blood under the bridge. 344 00:15:14,016 --> 00:15:15,431 I don't hate you anymore. 345 00:15:15,431 --> 00:15:17,571 Jamie doesn't hate you. She's upset. 346 00:15:18,469 --> 00:15:20,989 Why would she be so upset? What, that I like her hair? 347 00:15:22,300 --> 00:15:25,338 You know, when I was in Nepal, 348 00:15:26,546 --> 00:15:30,136 I'm chatting with this Sherpa about the question of why, 349 00:15:30,136 --> 00:15:33,587 which in his language is pronounced nchtem, 350 00:15:33,587 --> 00:15:36,659 and he said something very interesting. 351 00:15:36,659 --> 00:15:38,903 He said that asking the question of why... 352 00:15:40,353 --> 00:15:42,734 is like pulling one leg off a centipede. 353 00:15:42,734 --> 00:15:43,977 It gets you nowhere. 354 00:15:45,151 --> 00:15:47,463 -Why? -Because... 355 00:15:47,463 --> 00:15:49,500 For every question why, 356 00:15:49,500 --> 00:15:51,088 the answer is because, 357 00:15:51,088 --> 00:15:53,883 and for every because, there's another why. 358 00:15:53,883 --> 00:15:57,542 Yes, but why would she be so angry at me? 359 00:15:57,542 --> 00:16:01,443 Because she's afraid that after she has the baby... 360 00:16:01,443 --> 00:16:04,135 -Hey, knock on wood. -Knock wood. 361 00:16:05,309 --> 00:16:08,208 Because she's afraid that, then, she won't be attractive or sexy. 362 00:16:08,208 --> 00:16:09,796 But that's so stupid. Why? 363 00:16:10,417 --> 00:16:13,524 You see? Sherpa was right. He was a wise man. 364 00:16:13,524 --> 00:16:14,870 Sage. He was a sage. 365 00:16:14,870 --> 00:16:16,630 [PHONE RINGS] 366 00:16:18,391 --> 00:16:19,599 Hello? 367 00:16:19,599 --> 00:16:21,704 -SOPHIA: Is this Jamie? -Yes. Who's this? 368 00:16:21,704 --> 00:16:23,844 Sophia, Ira's friend. 369 00:16:23,844 --> 00:16:25,294 Oh, hi, Sophia. How's everything? 370 00:16:25,294 --> 00:16:27,676 -SOPHIA: Not so good. -What's the problem? 371 00:16:27,676 --> 00:16:29,919 It's Ira. He won't leave me alone. 372 00:16:29,919 --> 00:16:31,611 You have to come and get him. 373 00:16:31,611 --> 00:16:34,510 How do you say? He's freaking out on the street. 374 00:16:34,510 --> 00:16:35,615 Listen. 375 00:16:35,615 --> 00:16:37,720 ♪ And by the little jewelry shop ♪ 376 00:16:37,720 --> 00:16:39,722 ♪ We'll stop and linger 377 00:16:39,722 --> 00:16:42,587 ♪ While I buy a wedding ring ♪ 378 00:16:42,587 --> 00:16:44,969 ♪ For your finger 379 00:16:45,452 --> 00:16:46,971 ♪ In the meantime... 380 00:16:46,971 --> 00:16:48,421 If you don't come and get him, 381 00:16:48,421 --> 00:16:51,044 my father's going to beat him silly with a sfogliatelli. 382 00:16:51,044 --> 00:16:53,736 -With a what? -A sfogliatelli. 383 00:16:53,736 --> 00:16:56,394 It's a small Italian pastry with cheese and sugar and... 384 00:16:56,946 --> 00:16:58,431 Okay. I'll be right there. 385 00:17:01,158 --> 00:17:02,987 Taxi! Taxi! 386 00:17:04,471 --> 00:17:07,923 ♪ Though it's hard for us to whisper ♪ 387 00:17:07,923 --> 00:17:09,649 [SHOUTING IN ITALIAN] Nutcake! 388 00:17:10,098 --> 00:17:11,478 Ira, please. Please. 389 00:17:11,478 --> 00:17:13,411 My father's going to call the police. 390 00:17:14,585 --> 00:17:15,620 Papa, no! 391 00:17:16,069 --> 00:17:19,797 ♪ With that old moon above the Mediterranean Sea ♪ 392 00:17:19,797 --> 00:17:23,076 Hey, Mario Lanza. Hey, there. How's it going? 393 00:17:23,076 --> 00:17:24,250 It's good. Excuse me. 394 00:17:24,250 --> 00:17:25,320 ♪ In the morning... 395 00:17:25,320 --> 00:17:27,149 -Maybe not right now. -Nutcake! 396 00:17:27,149 --> 00:17:29,117 Nothing to see here. 397 00:17:31,981 --> 00:17:34,018 -Everything all right? -Oh, yeah. I'm aces. 398 00:17:34,018 --> 00:17:35,364 -PAUL: Hey! -Hey. 399 00:17:35,364 --> 00:17:37,642 -I got your note. How we doing? -What do you care? 400 00:17:37,642 --> 00:17:40,887 We've got it under control. Go get us some biscotti. 401 00:17:40,887 --> 00:17:42,509 You don't like biscotti. 402 00:17:42,509 --> 00:17:43,717 I'll get some biscotti. 403 00:17:44,546 --> 00:17:45,650 Come here, you. 404 00:17:50,310 --> 00:17:51,449 Sophia, buon giorno. 405 00:17:51,932 --> 00:17:55,074 Buona notte. It is too late for giorno. 406 00:17:55,074 --> 00:17:57,283 Hope somebody told that to Giorno. 407 00:17:57,283 --> 00:17:58,249 What? 408 00:17:59,354 --> 00:18:03,392 Um... I think I need to apologize to you. 409 00:18:03,392 --> 00:18:04,428 For what? 410 00:18:04,911 --> 00:18:09,812 I may have said something, or acted in a way at lunch, 411 00:18:09,812 --> 00:18:12,884 that was demeaning to Ira, one thing in particular. 412 00:18:12,884 --> 00:18:14,162 You mean Splinky? 413 00:18:14,162 --> 00:18:15,784 The Splinky story. Yes, exactly. 414 00:18:15,784 --> 00:18:17,682 I think that was maybe inappropriate of me, 415 00:18:17,682 --> 00:18:20,858 and, listen, if that had anything at all 416 00:18:20,858 --> 00:18:22,722 to do with the reason that you and Ira... 417 00:18:22,722 --> 00:18:26,864 Paul, I'm not breaking up with Ira because of Splinky. 418 00:18:27,692 --> 00:18:29,418 No, I know. Of course not. 419 00:18:29,418 --> 00:18:32,421 I like Splinky. It was a cute story. 420 00:18:32,421 --> 00:18:34,458 That's what I thought. Cute story. 421 00:18:34,458 --> 00:18:35,528 It's just... 422 00:18:36,045 --> 00:18:38,462 It's just so much with Ira, you know? 423 00:18:39,187 --> 00:18:43,225 It's so much. It's just so... much. 424 00:18:43,846 --> 00:18:46,780 I thought I sensed he was getting too much. 425 00:18:46,780 --> 00:18:48,230 It's so much. 426 00:18:49,542 --> 00:18:52,269 In all fairness, I just think he likes you so much. 427 00:18:53,580 --> 00:18:56,618 He gets a little nervous, not to embarrass you, 428 00:18:56,618 --> 00:18:59,068 you're very beautiful. No, no. You are. 429 00:18:59,068 --> 00:19:03,728 A lot of times, guys get nervous in front of a beautiful woman, 430 00:19:03,728 --> 00:19:06,421 like a dramatic beauty, you know what I mean? 431 00:19:06,421 --> 00:19:09,009 -Dramatic? -For instance, my wife, 432 00:19:09,009 --> 00:19:11,909 it's a sophisticated beauty, different. 433 00:19:11,909 --> 00:19:13,842 Can I get some biscotti,please? 434 00:19:14,912 --> 00:19:15,982 SOPHIA: Okay. 435 00:19:16,672 --> 00:19:19,158 And then he tells her the Splinky story. 436 00:19:19,158 --> 00:19:20,676 He told her the Splinky story? 437 00:19:20,676 --> 00:19:23,576 Yes. He was once a quality wingman. 438 00:19:24,404 --> 00:19:26,130 Not that it's not a cute story. 439 00:19:26,130 --> 00:19:28,753 Yeah, sure, if you know the person a little. 440 00:19:28,753 --> 00:19:29,754 Still... 441 00:19:30,617 --> 00:19:33,379 As much as I love to blame anything I possibly can 442 00:19:33,379 --> 00:19:34,863 on my husband, 443 00:19:34,863 --> 00:19:37,486 it's not the kind of thing you break up over, you know? 444 00:19:38,625 --> 00:19:39,626 It's not? 445 00:19:43,665 --> 00:19:45,632 I don't know what happened to me, James. 446 00:19:46,046 --> 00:19:49,464 This woman, she totally threw me off my game. 447 00:19:50,223 --> 00:19:51,569 Happens to the best of us. 448 00:19:52,087 --> 00:19:54,227 I don't know if I had a chance to tell you. 449 00:19:54,227 --> 00:19:56,678 -What? -I really like your hair. 450 00:19:57,196 --> 00:19:58,300 Thank you. 451 00:19:58,852 --> 00:20:00,613 -Hey! -Hey. 452 00:20:01,061 --> 00:20:02,753 -Well, you were right. -IRA: What? 453 00:20:02,753 --> 00:20:05,376 I was talking to Sophia. She told me I blew it for you, 454 00:20:05,376 --> 00:20:07,723 because she doesn't want to have anything to do with a guy 455 00:20:07,723 --> 00:20:10,001 who's got a cousin as dopey as me. 456 00:20:10,001 --> 00:20:12,107 -No kidding? -Yes, yes, yes. 457 00:20:12,970 --> 00:20:14,592 So, forgive me? 458 00:20:18,769 --> 00:20:20,495 You had sfogliatelli, didn't you? 459 00:20:20,495 --> 00:20:22,738 Hey, from now on, doughnuts. 460 00:20:22,738 --> 00:20:24,257 It'll be a lot easier on everybody. 461 00:20:24,913 --> 00:20:26,225 All right. 462 00:20:26,225 --> 00:20:28,088 And my beautiful little bride, how is she? 463 00:20:28,088 --> 00:20:29,124 She's brunette. 464 00:20:29,711 --> 00:20:32,265 Brunette and beautiful. Can I just say something? 465 00:20:32,265 --> 00:20:36,096 Listen to me. As a brunette, as a blonde, 466 00:20:36,096 --> 00:20:38,685 as a bald lady like on Star Trek, 467 00:20:39,134 --> 00:20:41,688 as a fat lady with 11 kids 468 00:20:41,688 --> 00:20:44,795 or a small, little, petite lady with 15 kids, 469 00:20:44,795 --> 00:20:46,831 as a hill person, as a sock, 470 00:20:46,831 --> 00:20:49,144 whatever you want, it's all good. 471 00:20:49,662 --> 00:20:50,870 She's fine. 472 00:20:52,389 --> 00:20:53,355 All right. 473 00:20:54,045 --> 00:20:55,944 -Look at this. -What? 474 00:20:55,944 --> 00:20:58,084 Everybody loves me. That's better. 475 00:20:59,258 --> 00:21:01,432 -I'm shattered, Paulie. -I know. 476 00:21:01,432 --> 00:21:03,192 -I'm a shell of a man. -I understand. 477 00:21:03,192 --> 00:21:05,402 -I will never, ever love again. -I realize that. 478 00:21:14,549 --> 00:21:19,519 ♪ With that old moon above the Mediterranean Sea ♪ 479 00:21:19,519 --> 00:21:22,660 ♪ In the morningsignorina, We'll go walking ♪ 480 00:21:23,282 --> 00:21:25,698 ♪ When the summer helps the sun ♪ 481 00:21:25,698 --> 00:21:27,631 ♪ Turn into night 482 00:21:28,045 --> 00:21:29,046 ANTONIO: Nutcake! 483 00:21:29,667 --> 00:21:31,531 ♪ And by the little jewelry shop ♪ 484 00:21:31,531 --> 00:21:33,982 ♪ We'll stop and linger 485 00:21:33,982 --> 00:21:36,260 ♪ While I buy a wedding ring 486 00:21:36,260 --> 00:21:38,297 ♪ For your finger 487 00:21:38,952 --> 00:21:43,302 ♪ In the meantime, let me tell you that I love you ♪ 488 00:21:43,302 --> 00:21:45,545 ♪ Buona sera signorina 489 00:21:45,545 --> 00:21:47,271 ♪ Kiss me good night 490 00:21:49,963 --> 00:21:50,999 [THUD] 35735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.