All language subtitles for enMad.About.You.S04.E12.1080p.WEBRIP-Amazon Dream Weaver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,902 --> 00:00:07,697 Honey, this is stuck. Can you help me? 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,803 [RATTLING] 3 00:00:17,189 --> 00:00:18,432 [GRUNTS] 4 00:00:19,053 --> 00:00:20,020 No. 5 00:00:21,745 --> 00:00:24,748 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 6 00:00:27,544 --> 00:00:29,822 JAMIE: I can't believe what is on this menu. 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,411 When they say "wild game," they're not kidding around. 8 00:00:33,067 --> 00:00:34,310 "Rattlesnake"? 9 00:00:34,310 --> 00:00:35,587 It supposedly tastes like chicken. 10 00:00:36,208 --> 00:00:37,451 What tastes like salad? 11 00:00:38,555 --> 00:00:39,556 "Hawk." 12 00:00:41,213 --> 00:00:43,940 Look at this, "wild elk". Did you ever have wild elk? 13 00:00:43,940 --> 00:00:45,976 Yes, on the Lewis and Clark Expedition. 14 00:00:46,494 --> 00:00:48,703 "Gazelle"? Why did she take us here? 15 00:00:48,703 --> 00:00:50,084 Because, you know, she is my boss. 16 00:00:50,084 --> 00:00:52,328 Whatever one's boss wants one to eat, one eats. 17 00:00:52,328 --> 00:00:55,055 -I'm sorry. That was my office. -Oh-oh! 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,574 You and I have to re-cut the entire Fiji special 19 00:00:57,574 --> 00:00:58,644 first thing in the morning. 20 00:00:58,644 --> 00:01:00,612 -Really? -Always wanted to go to Fiji. 21 00:01:00,612 --> 00:01:03,028 It's wonderful. I go all the time. 22 00:01:03,028 --> 00:01:04,754 Just like that. Boom! Fiji. She goes. 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,583 It's easy when you're not tied down. 24 00:01:06,997 --> 00:01:09,034 -You've never been? -Fiji? No. 25 00:01:09,034 --> 00:01:10,725 You should do it while you still can. 26 00:01:10,725 --> 00:01:12,934 My friends with kids can barely get out of the house. 27 00:01:12,934 --> 00:01:15,868 -You hear that, honey? -You'd love Fiji. 28 00:01:15,868 --> 00:01:17,594 It's the best place to unwind. 29 00:01:17,594 --> 00:01:20,149 As soon as I land, I shed my clothes, 30 00:01:20,149 --> 00:01:22,703 and for a week I just gallivant around the island naked. 31 00:01:24,014 --> 00:01:27,259 We went to Jones Beach for a day and ran around without sunblock. 32 00:01:27,259 --> 00:01:28,260 [LAUGHS] 33 00:01:28,778 --> 00:01:29,779 We're just crazy that way. 34 00:01:30,159 --> 00:01:33,058 Excuse me, how is the ostrich prepared? 35 00:01:33,438 --> 00:01:34,853 They break it to him gently. 36 00:01:38,615 --> 00:01:42,757 So, he's not as scared. The ostrich. 37 00:01:45,864 --> 00:01:47,348 With an orange sauce. 38 00:01:47,831 --> 00:01:50,558 -What are you having, babe? -You know what's great? Buffalo. 39 00:01:50,558 --> 00:01:52,767 All right. I'll have the buffalo, rare. 40 00:01:52,767 --> 00:01:54,321 -Really? -JAMIE: Yeah. 41 00:01:54,321 --> 00:01:56,392 So, the buffalo for Madame? 42 00:01:56,392 --> 00:02:00,189 Yes, the buffalo. You know what, I just can't. 43 00:02:00,189 --> 00:02:01,638 Yes, yes, yes, go! 44 00:02:01,638 --> 00:02:04,296 No, no, no, I can't. Get me a plain green salad. 45 00:02:04,296 --> 00:02:05,297 I'll have the same. 46 00:02:05,711 --> 00:02:07,920 Salad? What are you guys, a couple of girls? 47 00:02:08,266 --> 00:02:10,302 You should have something bold. 48 00:02:10,302 --> 00:02:12,270 Perhaps the baby duck? 49 00:02:13,029 --> 00:02:14,651 It's just too sad. 50 00:02:14,651 --> 00:02:16,274 Oh, come on! 51 00:02:16,274 --> 00:02:19,035 The ostrich? How old is that? 52 00:02:19,035 --> 00:02:20,070 It's no baby. 53 00:02:20,726 --> 00:02:22,901 -You're going to have ostrich? -[WHISPERING] Go for it. 54 00:02:24,074 --> 00:02:26,870 All right. Ostrich. Go strangle me one of those. 55 00:02:28,458 --> 00:02:30,771 So, in Fiji, you wear nothing at all? 56 00:02:31,254 --> 00:02:33,912 -Just a smile. -What a lovely smile it is. 57 00:02:34,395 --> 00:02:36,880 You know, your smile's not so bad yourself. 58 00:02:37,260 --> 00:02:39,814 Okay, why not just throw her on the table and do it? 59 00:02:42,403 --> 00:02:43,473 -[GASPS] -What? 60 00:02:44,578 --> 00:02:45,820 -[SIGHS] -Huh? 61 00:02:46,511 --> 00:02:47,960 Are you okay? 62 00:02:47,960 --> 00:02:50,273 -Yeah. -What happened? 63 00:02:50,722 --> 00:02:52,793 Nothing. Just, uh, go back to sleep. 64 00:02:52,793 --> 00:02:54,726 -What happened? -Nothing. 65 00:02:55,382 --> 00:02:56,348 It's nothing. 66 00:02:56,831 --> 00:02:59,351 Nothing? Feel your heart. 67 00:02:59,765 --> 00:03:01,111 What have you got in there? 68 00:03:01,457 --> 00:03:02,941 I swallowed Buddy Rich. 69 00:03:04,839 --> 00:03:06,634 Sweetie, did you have a bad dream? 70 00:03:06,634 --> 00:03:08,636 No, no. Doesn't matter. Doesn't matter. 71 00:03:09,465 --> 00:03:11,191 I was just-- Oh, man, that was weird. 72 00:03:12,019 --> 00:03:13,572 So, you're not going to tell me? 73 00:03:13,572 --> 00:03:14,953 It was just a dream. 74 00:03:15,954 --> 00:03:16,955 Oh! 75 00:03:18,991 --> 00:03:21,235 -What "oh"? -Come on, who was she? 76 00:03:21,684 --> 00:03:23,651 Why must you assume? 77 00:03:23,651 --> 00:03:24,963 Because if it wasn't one of those 78 00:03:24,963 --> 00:03:26,067 you'd have told me already. 79 00:03:26,067 --> 00:03:28,518 No, it wasn't-- You were in it, too. 80 00:03:28,518 --> 00:03:29,692 Oh, it was one of those? 81 00:03:30,624 --> 00:03:33,661 No. It was basically exactly what happened tonight. 82 00:03:34,179 --> 00:03:36,285 You, me and Allison were having dinner 83 00:03:36,285 --> 00:03:38,839 at that stupid restaurant. 84 00:03:38,839 --> 00:03:40,910 -I ate ostrich, didn't I? -Yes, you did. 85 00:03:41,738 --> 00:03:44,879 -Why would you let me do that? -You were enjoying showing off. 86 00:03:45,708 --> 00:03:47,882 I'm not enjoying this little ostrich after-kick. 87 00:03:49,056 --> 00:03:50,264 I don't feel so good. 88 00:03:50,264 --> 00:03:51,541 So, what spooked you? 89 00:03:52,232 --> 00:03:55,131 -In the dream? -Who remembers? 90 00:03:55,131 --> 00:03:56,270 Come on. 91 00:03:56,270 --> 00:03:58,997 -You and Allison. -Me and Allison what? 92 00:03:59,446 --> 00:04:00,481 Tell me. 93 00:04:01,724 --> 00:04:03,760 -You really want to know? -Would you just tell me? 94 00:04:04,899 --> 00:04:06,970 I may have kissed her, accidentally. 95 00:04:06,970 --> 00:04:09,214 There it is. See? Good for you. 96 00:04:09,214 --> 00:04:10,491 Was that so hard? 97 00:04:11,423 --> 00:04:14,944 It wasn't like a good kiss. I didn't particularly enjoy it. 98 00:04:14,944 --> 00:04:17,049 Well, go back to sleep and give it another shot. 99 00:04:20,881 --> 00:04:23,332 NARRATOR: From one end of the island to the other, 100 00:04:23,332 --> 00:04:27,439 the proud people of Fiji enjoy a game of catch 101 00:04:27,439 --> 00:04:30,787 using a conch shell and large gingko nut. 102 00:04:30,787 --> 00:04:33,065 I had a great time getting to know Jamie last night. 103 00:04:33,065 --> 00:04:35,792 -She's wonderful. -She had a great time, too. 104 00:04:35,792 --> 00:04:36,897 And you? 105 00:04:36,897 --> 00:04:38,450 I was good right up to the ostrich. 106 00:04:38,450 --> 00:04:39,520 [LAUGHS] 107 00:04:39,520 --> 00:04:41,350 -That's not a gingko nut. -What's that? 108 00:04:41,350 --> 00:04:43,835 The guy's saying gingko nut, but it's not a gingko nut. 109 00:04:43,835 --> 00:04:44,836 Anybody mind? 110 00:04:45,423 --> 00:04:47,321 -I don't. -Moving on. 111 00:04:47,321 --> 00:04:49,012 Wait a minute. Go back two frames, Sid. 112 00:04:49,012 --> 00:04:51,636 See if we can get out there. What's the date? 113 00:04:51,636 --> 00:04:53,327 Uh, February 12th. 114 00:04:54,224 --> 00:04:55,225 What? 115 00:04:56,261 --> 00:04:58,263 -Nothing. -What? 116 00:04:59,299 --> 00:05:00,576 Probably shouldn't even say this. 117 00:05:00,576 --> 00:05:03,924 I had the wildest dream last night. 118 00:05:03,924 --> 00:05:06,858 -About what? -Forget it. 119 00:05:06,858 --> 00:05:07,893 Okay. 120 00:05:08,411 --> 00:05:09,964 Well, actually, if you want to know, 121 00:05:09,964 --> 00:05:11,380 It was about dinner last night 122 00:05:11,380 --> 00:05:14,072 and me and Jamie and you were sitting there, 123 00:05:14,486 --> 00:05:15,625 and just as... 124 00:05:16,488 --> 00:05:17,558 You know what? 125 00:05:17,627 --> 00:05:20,389 This is inappropriate conversation for the workplace. 126 00:05:20,389 --> 00:05:22,908 -Ooh! -What "ooh"? 127 00:05:22,908 --> 00:05:24,634 One of those dreams. 128 00:05:24,634 --> 00:05:27,292 No, no, no, no, no. It was just a dream. 129 00:05:27,672 --> 00:05:29,294 There's nothing "just" about dreams. 130 00:05:29,294 --> 00:05:30,882 Didn't you see the dream special? 131 00:05:30,882 --> 00:05:32,055 No, I didn't. 132 00:05:32,055 --> 00:05:34,161 You didn't see the dreams special? I produced it. 133 00:05:34,161 --> 00:05:36,163 The one with the dreams? Yes, I did! I did! 134 00:05:36,163 --> 00:05:38,372 Well, dreams are always about something, 135 00:05:38,372 --> 00:05:40,063 what you want, what you fear. 136 00:05:40,063 --> 00:05:41,237 ♪ [MUSIC PLAYS] 137 00:05:41,237 --> 00:05:42,928 Maybe it's about what you fear you want. 138 00:05:42,928 --> 00:05:44,551 Bunch of hooey. 139 00:05:44,551 --> 00:05:45,690 Well, I don't know. 140 00:05:46,069 --> 00:05:50,004 See, I don't know what this dream with you and me 141 00:05:50,004 --> 00:05:51,385 was actually about. 142 00:05:52,041 --> 00:05:53,732 Well, what do you think it was about? 143 00:05:54,699 --> 00:05:56,286 -Hi. -Hi. 144 00:05:56,286 --> 00:05:57,357 Hi. 145 00:05:57,357 --> 00:05:59,186 Great, why don't you just throw her down-- 146 00:06:01,291 --> 00:06:02,569 [GASPS] 147 00:06:02,569 --> 00:06:05,088 Ate a rabbit. Ate a little rabbit. 148 00:06:12,026 --> 00:06:15,547 -Are you up? -Yeah. Yeah. 149 00:06:16,203 --> 00:06:18,205 Yeah. Apparently, I am. 150 00:06:18,205 --> 00:06:20,380 Wow, I just had the oddest dream. 151 00:06:20,380 --> 00:06:22,002 What, is everybody doing this now? 152 00:06:22,520 --> 00:06:23,521 Man! 153 00:06:23,900 --> 00:06:27,421 You know what? Walk me in to get a cracker? We'll talk. 154 00:06:27,421 --> 00:06:29,216 What was it? It was something. 155 00:06:29,216 --> 00:06:32,288 Oh, God, what? Something with a duck? 156 00:06:33,185 --> 00:06:34,773 -Sexual? -No. 157 00:06:34,773 --> 00:06:35,878 Because I got nervous. 158 00:06:35,878 --> 00:06:38,259 Yes, yes! Yes, it was! 159 00:06:38,259 --> 00:06:40,917 You were making out with Allison in my dream, too. 160 00:06:40,917 --> 00:06:42,194 I'm glad I shared that. 161 00:06:42,643 --> 00:06:43,989 And Sid was there. 162 00:06:43,989 --> 00:06:45,474 Are you dreaming in my office again? 163 00:06:45,474 --> 00:06:47,199 -Yes. -I've asked you not to do that. 164 00:06:48,304 --> 00:06:49,823 God, I can't believe 165 00:06:49,823 --> 00:06:52,584 you were making out right in front of me. 166 00:06:52,584 --> 00:06:54,483 Sweetie, I don't think I can really be blamed 167 00:06:54,483 --> 00:06:56,554 for things I did in your dreams. 168 00:06:56,554 --> 00:06:59,384 I'm not blaming, I just want to understand it. 169 00:06:59,384 --> 00:07:00,454 What's to understand? 170 00:07:00,454 --> 00:07:02,663 I'm just getting lucky in every dream in town. 171 00:07:03,457 --> 00:07:06,046 Here you go. Oysterettes. That's like crackers, right? 172 00:07:06,046 --> 00:07:08,289 -Oh! Oh! Oh! Oh! -Ow! What? 173 00:07:08,289 --> 00:07:10,775 God! It was on my birthday! 174 00:07:10,775 --> 00:07:12,708 You dream on specific dates? 175 00:07:12,708 --> 00:07:16,643 Yes. She was just about to pour milk in her coffee, 176 00:07:16,643 --> 00:07:18,541 And she asked you what the date was 177 00:07:18,541 --> 00:07:21,579 and the date was my birthday, and the milk was bad. Okay? 178 00:07:21,958 --> 00:07:23,891 Something was bad on my birthday. 179 00:07:24,236 --> 00:07:25,272 What does that mean? 180 00:07:28,309 --> 00:07:30,311 Your parents, no damn good. 181 00:07:30,311 --> 00:07:31,347 I'm serious. 182 00:07:31,554 --> 00:07:33,211 I didn't wanna say anything, they were always nice to me. 183 00:07:33,211 --> 00:07:34,454 You don't think that means something? 184 00:07:34,454 --> 00:07:36,283 You know what it means? It means you shouldn't ask me about 185 00:07:36,283 --> 00:07:37,664 my dreams 'cause they stick in your head, 186 00:07:37,664 --> 00:07:39,459 and we don't fall asleep till we're 60. 187 00:07:40,529 --> 00:07:41,944 I'm so nauseous, I could weep. 188 00:07:41,944 --> 00:07:43,670 You don't think that has significance? 189 00:07:43,670 --> 00:07:44,740 PAUL: How is that significant? 190 00:07:44,809 --> 00:07:47,501 You are making love to another woman on my birthday. 191 00:07:47,881 --> 00:07:50,884 In your dreams, baby! In your dreams! 192 00:07:50,884 --> 00:07:52,920 -Granted, but it's so malicious! -Malicious. 193 00:07:52,920 --> 00:07:55,267 Are you angry at me about something? 194 00:07:55,267 --> 00:07:58,063 I don't know, Dopey. It's your dream. You tell me. 195 00:07:58,063 --> 00:07:59,893 Am I angry at you about something? 196 00:07:59,893 --> 00:08:01,688 -Yes! -Okay. What? 197 00:08:02,102 --> 00:08:03,172 I don't know. 198 00:08:04,138 --> 00:08:06,382 When you got something, you let me know. 199 00:08:06,382 --> 00:08:09,143 Fine, kid all you want, I know you're upset about something. 200 00:08:09,143 --> 00:08:10,455 I'm not aware of being upset. 201 00:08:10,455 --> 00:08:12,043 -There's something. -There's nothing. 202 00:08:12,043 --> 00:08:14,770 Dreams are never just nothing. 203 00:08:14,770 --> 00:08:16,841 They're what you want, what you fear, 204 00:08:16,841 --> 00:08:18,083 what you fear you want. 205 00:08:18,083 --> 00:08:19,222 Where'd you get that? 206 00:08:19,222 --> 00:08:20,879 I almost minored in psychology. 207 00:08:20,879 --> 00:08:21,984 All right, good. 208 00:08:21,984 --> 00:08:23,503 Can we talk about this in the morning? 209 00:08:23,503 --> 00:08:27,230 -I'd rather talk about it now. -Okay. Just give me six hours. 210 00:08:29,336 --> 00:08:31,338 That's fine. Can we just talk about it now? 211 00:08:31,856 --> 00:08:33,340 -Good night. -Good night. 212 00:08:37,724 --> 00:08:41,624 -[CLATTERING] -[PAUL SCREAMS] 213 00:08:42,936 --> 00:08:44,178 Are you okay? 214 00:08:44,178 --> 00:08:46,836 PAUL: No! I'm not okay! 215 00:08:47,354 --> 00:08:49,529 -What happened? -PAUL: I just dropped a bottle 216 00:08:49,529 --> 00:08:52,186 of grapefruit astringent on my foot. 217 00:08:52,186 --> 00:08:53,912 Oh, sweetie. 218 00:08:53,912 --> 00:08:56,846 Don't worry, it didn't break. My pinkie toe broke the fall. 219 00:08:56,846 --> 00:08:59,055 Ever drop grapefruit astringent on your pinkie toe? 220 00:08:59,055 --> 00:09:00,747 -No, I never did. -No, I wouldn't think you did. 221 00:09:00,747 --> 00:09:02,576 Let me tell you something, it hurts, it hurts a lot. 222 00:09:02,576 --> 00:09:04,440 Astringent on foot? Yeah, that hurts. 223 00:09:04,440 --> 00:09:07,443 -Well, let me just take a look. -You can't see my foot. 224 00:09:07,443 --> 00:09:10,791 Know what else I can't see? Alka Seltzer, Maalox. 225 00:09:10,791 --> 00:09:12,103 -Okay. Let me look. -Pepto Bismol. 226 00:09:12,103 --> 00:09:14,036 You know why? Because there is none. 227 00:09:14,036 --> 00:09:17,936 There's 15,000 bottles there, but not one thing I can use! 228 00:09:17,936 --> 00:09:19,179 Why is that? Explain that to me! 229 00:09:19,179 --> 00:09:20,939 -Okay, if you're upset-- -I'm not upset. 230 00:09:20,939 --> 00:09:23,355 I'm in a lot of pain and I'm sick, all right? I'm sick-- 231 00:09:23,355 --> 00:09:25,047 -Whoa. Whoa. -What? 232 00:09:25,047 --> 00:09:26,324 -Sweetie, what? -Get out. 233 00:09:26,324 --> 00:09:27,843 Why do I have to get out? 234 00:09:27,843 --> 00:09:30,086 If you're sick, I'd rather be-- Sweetie? 235 00:09:30,949 --> 00:09:32,019 [CLATTERING] 236 00:09:32,641 --> 00:09:34,263 -Sweetie? -[GROWLING] 237 00:09:37,680 --> 00:09:38,819 -Sweetie? -[GROWLING] 238 00:09:41,339 --> 00:09:43,237 -Paul, are you okay? -[GROWLING] 239 00:09:51,487 --> 00:09:52,626 -[GASPS] -What? 240 00:09:53,144 --> 00:09:56,250 -God! Are you okay? -I'm not well at all. 241 00:09:56,872 --> 00:09:57,907 [GROWLING] 242 00:10:07,158 --> 00:10:09,885 Memories, Dreams, and Insight. 243 00:10:09,885 --> 00:10:12,059 Why do we have two copies of The Judy Carne Story? 244 00:10:12,059 --> 00:10:13,336 Who's Judy Carne? 245 00:10:13,751 --> 00:10:17,409 Judy Carne from Laugh-In. Rowan & Martin's Laugh-In? 246 00:10:17,409 --> 00:10:18,928 I know Rowan & Martin's Laugh-In. 247 00:10:18,928 --> 00:10:20,550 Oh! You're so young. Judy Came, 248 00:10:20,550 --> 00:10:23,830 she used to be in the party scenes, doing the Frug. 249 00:10:23,830 --> 00:10:26,073 -I know the Frug. -You don't know the Frug. 250 00:10:26,073 --> 00:10:27,730 The Frug! The Frug! I know. 251 00:10:30,112 --> 00:10:33,494 Yes. Hello. Hi. Dr. Hazelkorn. This is the service. 252 00:10:33,978 --> 00:10:36,912 Okay. I have made a horrible mistake. 253 00:10:36,912 --> 00:10:38,016 Bingo! 254 00:10:38,016 --> 00:10:40,467 I have eaten something, 255 00:10:40,467 --> 00:10:42,849 and I don't know-- I'll hold. Yes. 256 00:10:43,746 --> 00:10:46,542 -Your stomach isn't killing you? -I had a salad. 257 00:10:47,060 --> 00:10:49,579 Yeah, hi. Can you have him call me, please? 258 00:10:49,579 --> 00:10:50,891 I'm a patient of his, 259 00:10:51,271 --> 00:10:54,377 and I don't know if it's food poisoning, exactly. 260 00:10:54,377 --> 00:10:56,794 Here we go, "Dreams, interpretation." 261 00:10:56,794 --> 00:10:58,554 What did I have? Okay. Here's the thing. 262 00:10:58,554 --> 00:11:01,384 I'm not sure. I may have had 263 00:11:01,384 --> 00:11:03,386 some bad baby duck and a piece of ostrich. 264 00:11:04,491 --> 00:11:05,492 Hello? 265 00:11:05,872 --> 00:11:07,183 -[DIAL TONE] -She hung up. 266 00:11:08,495 --> 00:11:10,600 I remember it was toward the end of the semester. 267 00:11:11,498 --> 00:11:14,777 It starts in my stomach, then shoots up my neck 268 00:11:14,777 --> 00:11:16,572 and flicks me in the back of the eyes. 269 00:11:16,986 --> 00:11:19,437 Here it is, "Repression of emotions can surface 270 00:11:19,437 --> 00:11:22,923 as patients act out their rage in dream states." 271 00:11:22,923 --> 00:11:24,684 And you, what? You just don't care at all? 272 00:11:25,615 --> 00:11:27,825 We are going to get to the bottom of this. 273 00:11:27,825 --> 00:11:29,965 There is no bottom. That's just a rumor. 274 00:11:29,965 --> 00:11:31,449 There's always a bottom. 275 00:11:31,449 --> 00:11:33,623 Okay, there is a bottom. Can we go back to bed, please? 276 00:11:33,623 --> 00:11:36,040 -Not yet. -I have to sit down. 277 00:11:36,040 --> 00:11:40,527 Okay. Now, in your dream, we were in the restaurant-- 278 00:11:40,527 --> 00:11:43,047 Oh, if this is like the United States, 279 00:11:43,047 --> 00:11:45,256 I'm nauseous from Missouri to Utah. 280 00:11:46,982 --> 00:11:50,226 And you were kissing her on the table while I watched. 281 00:11:50,226 --> 00:11:52,504 Why is it always my dream? Let's talk about your dream. 282 00:11:52,504 --> 00:11:54,921 Fine, in my dream, you kissed her in your office 283 00:11:54,921 --> 00:11:57,371 -while I watched! -See, that's better. 284 00:11:58,407 --> 00:12:00,340 You'll feel better when we figure this out. 285 00:12:00,340 --> 00:12:01,617 Remember when I kept having those 286 00:12:01,617 --> 00:12:03,412 recurring dreams about my father? 287 00:12:03,412 --> 00:12:07,036 I kept wondering, "Why is he in an astronaut suit?" 288 00:12:07,036 --> 00:12:10,108 And then I remembered, when I was six-years-old, 289 00:12:10,108 --> 00:12:12,386 I saw the moon landing with my father. 290 00:12:12,386 --> 00:12:15,044 Sweetie? Sweetie? 291 00:12:16,425 --> 00:12:17,426 -Sweetie? -[GASPS] 292 00:12:17,840 --> 00:12:19,255 -Are you sleeping? -No. 293 00:12:19,669 --> 00:12:22,017 One second, maybe. I heard everything. Your father-- 294 00:12:22,017 --> 00:12:23,501 It's not important. It's not-- 295 00:12:23,501 --> 00:12:26,262 I heard almost everything. I was resting my eyes. 296 00:12:26,262 --> 00:12:29,749 Okay. Here we go. This is good. I'll say a word, 297 00:12:29,749 --> 00:12:32,027 you say the first thing that comes into your mind. 298 00:12:32,027 --> 00:12:33,753 Oh, just shoot me now. 299 00:12:33,753 --> 00:12:36,997 It will give us a clue to our dreams. 300 00:12:37,584 --> 00:12:39,655 -Horse. -Sweetie, it's the middle-- 301 00:12:39,655 --> 00:12:42,106 -Horse! -Shoe. 302 00:12:43,245 --> 00:12:44,556 Horseshoe. 303 00:12:45,730 --> 00:12:46,731 Shoe. 304 00:12:47,663 --> 00:12:49,458 -Tree. -Tree. 305 00:12:50,562 --> 00:12:51,909 -Dog. -Dog. 306 00:12:52,668 --> 00:12:53,669 Pants. 307 00:12:54,394 --> 00:12:55,671 A dog pants. 308 00:12:59,123 --> 00:13:01,642 -Pants. -Hat. 309 00:13:01,642 --> 00:13:02,989 -Hat. -Alabama. 310 00:13:02,989 --> 00:13:06,337 -What is the matter with you? -That's what came to mind. 311 00:13:06,337 --> 00:13:08,201 -Who says Alabama? -What is the right answer? 312 00:13:08,201 --> 00:13:10,134 Fine. Hat, Alabama. 313 00:13:10,134 --> 00:13:12,515 Now, we look in the index, at the back of the book, 314 00:13:12,515 --> 00:13:14,863 and there is a list of every possible interpretation. 315 00:13:14,863 --> 00:13:16,899 -Good night. -I haven't cracked this yet. 316 00:13:16,899 --> 00:13:18,176 I'm not in the mood for cracking. 317 00:13:18,176 --> 00:13:21,145 If Hazelkorn calls back, tell him I've died, 318 00:13:21,145 --> 00:13:22,802 but thank you for getting back so promptly. 319 00:13:23,595 --> 00:13:25,839 This stuff makes so much sense. 320 00:13:25,839 --> 00:13:27,496 It's like I got kicked in the stomach 321 00:13:27,496 --> 00:13:29,532 by big guys wearing fat slippers. 322 00:13:30,602 --> 00:13:33,674 I can't believe I got a "C" in this class. I love this. 323 00:13:33,674 --> 00:13:36,194 Sweetie, listen, are you gonna be talking a lot now? 324 00:13:36,194 --> 00:13:38,024 No. You just go to sleep. 325 00:13:39,853 --> 00:13:42,200 -I am. -Go to sleep. I'm going to read. 326 00:13:42,200 --> 00:13:44,133 All right. I'll sleep. You read. 327 00:13:44,133 --> 00:13:45,583 Ah, listen to this. 328 00:13:45,583 --> 00:13:48,620 "In a study conducted in a university research lab, 329 00:13:48,620 --> 00:13:50,726 50 percent of female participants... " 330 00:13:55,696 --> 00:13:56,732 [GASPS] 331 00:13:58,354 --> 00:13:59,390 [SIGHS] 332 00:13:59,908 --> 00:14:00,978 Honey? 333 00:14:02,531 --> 00:14:05,051 -Honey, wake up. -What? What's the matter? 334 00:14:08,778 --> 00:14:11,022 You all right there, Mrs. Buchman? 335 00:14:11,989 --> 00:14:13,611 Nat, we've been married for four years, 336 00:14:13,611 --> 00:14:15,130 you've got to stop calling me that. 337 00:14:15,130 --> 00:14:17,339 Right, right. I'm sorry. I'll try. 338 00:14:17,339 --> 00:14:20,583 Did you have a bad dream there, Mrs. Buch-- Uh, honey? 339 00:14:22,378 --> 00:14:23,655 It was awful. 340 00:14:23,655 --> 00:14:26,486 I dreamt I was married to this guy, and he was nice, 341 00:14:26,486 --> 00:14:28,315 but he just wouldn't stop. 342 00:14:30,800 --> 00:14:31,905 Stop what? 343 00:14:31,905 --> 00:14:33,803 Everything. He just wouldn't stop. 344 00:14:33,803 --> 00:14:35,115 He was sweet and everything, 345 00:14:35,115 --> 00:14:37,531 but always with the picking, picking, picking. 346 00:14:38,360 --> 00:14:40,983 Well, dreams are funny that way, 347 00:14:40,983 --> 00:14:42,467 I mean, not ha-ha funny, 348 00:14:42,467 --> 00:14:44,849 but, I mean, what they reveal about ourselves 349 00:14:44,849 --> 00:14:47,507 and others and what have you. 350 00:14:49,302 --> 00:14:50,855 Nat, you're so sweet. 351 00:14:50,855 --> 00:14:53,133 Well, you know, you got a sweet tooth, 352 00:14:53,133 --> 00:14:55,411 and I'm your candy bar, I guess. 353 00:14:55,411 --> 00:14:56,516 [CHUCKLES] 354 00:14:57,724 --> 00:15:00,520 You always know just exactly the right thing to say. 355 00:15:00,520 --> 00:15:02,971 Well, I got to chase the bad dreams 356 00:15:02,971 --> 00:15:05,387 away from my girl, don't I? Huh? 357 00:15:06,767 --> 00:15:09,080 You know what the worst thing about the dream was? 358 00:15:09,080 --> 00:15:10,668 Uh, no. No. 359 00:15:11,496 --> 00:15:13,498 I wanted to talk to him about my dream, 360 00:15:13,498 --> 00:15:15,949 but he wouldn't listen, he just wouldn't listen. 361 00:15:15,949 --> 00:15:19,401 I feel sorry for that man and what he's missing. 362 00:15:19,746 --> 00:15:21,851 'Cause, I tell ya, I'd rather hear all about 363 00:15:21,851 --> 00:15:23,888 the very worst dream you ever had 364 00:15:23,888 --> 00:15:26,684 than the best dream I ever had. You know why? 365 00:15:27,236 --> 00:15:28,928 -Why? -'Cause I love you. 366 00:15:29,687 --> 00:15:31,965 I just love you so much. 367 00:15:31,965 --> 00:15:33,691 All due respect and everything, but... 368 00:15:35,520 --> 00:15:37,143 I love you very, very, very, 369 00:15:37,143 --> 00:15:39,593 very, very, very, very much, Mrs. Buchman. 370 00:15:39,593 --> 00:15:41,285 I love you, too, Nat. 371 00:15:49,914 --> 00:15:51,847 -Wow. -Yeah, I'm something, huh? 372 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 I'm going to sing you a little lullaby. 373 00:15:54,746 --> 00:15:56,783 This is a little ditty that my mom, 374 00:15:56,783 --> 00:15:58,992 who also loved me very, very much, 375 00:15:58,992 --> 00:16:01,270 used to sing to me. [CLEARS THROAT] 376 00:16:02,478 --> 00:16:04,446 ♪ Non dementicar 377 00:16:04,791 --> 00:16:06,827 ♪ Means don't Forget you are ♪ 378 00:16:07,552 --> 00:16:10,176 ♪ My darling 379 00:16:22,153 --> 00:16:24,535 Honey? Honey, wake up. 380 00:16:24,914 --> 00:16:26,640 Huh? What? 381 00:16:27,055 --> 00:16:28,366 Will you hold me? 382 00:16:28,746 --> 00:16:30,886 -What's the matter? You okay? -Yes. 383 00:16:30,886 --> 00:16:32,750 I got to be up in, like, four minutes. 384 00:16:32,750 --> 00:16:34,027 I know, I know, I know. 385 00:16:37,755 --> 00:16:39,964 -You okay? -Yeah, are you? 386 00:16:39,964 --> 00:16:41,586 Yeah, sure. 387 00:16:41,931 --> 00:16:43,312 -Good night. -Good night. 388 00:16:56,118 --> 00:16:58,189 -What's the matter with you? -Oh, all right. 389 00:17:04,609 --> 00:17:06,439 PAUL: That's why New York's the greatest city 'cause 390 00:17:06,439 --> 00:17:08,613 at three in the morning, you can still get Mylanta. 391 00:17:08,613 --> 00:17:10,684 Albeit for $11. 392 00:17:11,064 --> 00:17:12,134 It's money well-spent. 393 00:17:12,203 --> 00:17:14,723 We'll make tea, you'll sit nicely, it'll be a party. 394 00:17:14,723 --> 00:17:16,759 -And no more dreams. -Believe me. 395 00:17:17,312 --> 00:17:19,555 ♪ [MUSIC PLAYS] 396 00:17:22,110 --> 00:17:23,525 -[MUSIC STOPS] -Oh, no. 397 00:17:23,525 --> 00:17:25,044 Is this what I think it is? 398 00:17:25,423 --> 00:17:26,666 You bet your sweet bippy. 399 00:17:27,149 --> 00:17:30,049 ♪ [MUSIC PLAYS] 400 00:17:31,153 --> 00:17:32,223 [MUSIC STOPS] 401 00:17:32,223 --> 00:17:34,674 I don't want to be in the Laugh-Inparty scene. 402 00:17:35,882 --> 00:17:37,504 Honey, I think it's a little too late. 403 00:17:37,884 --> 00:17:40,024 Come on. Let's Frug. 404 00:17:40,369 --> 00:17:41,474 ♪ [MUSIC PLAYS] ♪ 405 00:17:43,200 --> 00:17:45,443 -[MUSIC STOPS] -What's the difference 406 00:17:45,443 --> 00:17:48,895 between Paul Buchman and a chicken? 407 00:17:48,895 --> 00:17:50,862 -What? -[LAUGHS] 408 00:17:50,862 --> 00:17:55,798 Paul Buchman only balks at responsibility. 409 00:17:55,798 --> 00:17:57,006 ♪ [MUSIC PLAYS] 410 00:17:58,111 --> 00:17:59,181 [MUSIC STOPS] 411 00:17:59,181 --> 00:18:00,734 I'm chicken about having a baby? 412 00:18:00,734 --> 00:18:03,323 -Aren't you? -Very interesting. 413 00:18:04,324 --> 00:18:05,394 But foul. 414 00:18:05,946 --> 00:18:09,329 Get it? Fowl! [CLUCKS] 415 00:18:09,743 --> 00:18:10,813 ♪ [MUSIC PLAYS] 416 00:18:11,504 --> 00:18:12,608 [MUSIC STOPS] 417 00:18:12,677 --> 00:18:15,508 Since when are you scared to tell me what you feel? 418 00:18:15,508 --> 00:18:18,269 Since what I'm scared about has changed. 419 00:18:18,269 --> 00:18:21,134 [CLUCKS] 420 00:18:21,134 --> 00:18:23,723 It's a chicken joke! [GROANS] 421 00:18:24,172 --> 00:18:25,173 ♪ [MUSIC PLAYS] 422 00:18:26,035 --> 00:18:27,106 [MUSIC STOPS] 423 00:18:27,106 --> 00:18:29,418 This portion of Paul and Jamie's dream 424 00:18:29,418 --> 00:18:31,420 is brought to you by Fear, 425 00:18:31,420 --> 00:18:33,319 the new fragrance by Calvin Klein. 426 00:18:33,664 --> 00:18:34,665 ♪ [MUSIC PLAYS] ♪ 427 00:18:35,804 --> 00:18:36,908 [MUSIC STOPS] 428 00:18:36,908 --> 00:18:40,947 "Ostriches Are Not Clumsy" by Henry Gibson. 429 00:18:42,466 --> 00:18:44,882 Ostriches, when they mate and such, 430 00:18:44,882 --> 00:18:47,056 frolic with a gentle touch. 431 00:18:47,574 --> 00:18:49,680 They're cautious when it comes to sex. 432 00:18:50,059 --> 00:18:52,441 One false move, they'll break their necks. 433 00:18:53,546 --> 00:18:54,788 Imagine. 434 00:18:54,788 --> 00:18:55,789 ♪ [MUSIC PLAYS] 435 00:18:56,825 --> 00:18:57,929 [MUSIC STOPS] 436 00:18:57,929 --> 00:19:00,553 If I told you part of me doesn't want to have a baby, 437 00:19:00,553 --> 00:19:02,727 part of me is scared stiff about having a baby, 438 00:19:02,727 --> 00:19:04,246 you would flip. 439 00:19:04,246 --> 00:19:05,282 ♪ [MUSIC PLAYS] 440 00:19:06,593 --> 00:19:07,698 [MUSIC STOPS] 441 00:19:07,698 --> 00:19:09,838 -WOMAN: Knock! Knock! -ALL: Who's there? 442 00:19:09,838 --> 00:19:12,530 -WOMAN: Sock it! -ALL: Sock it who? 443 00:19:13,704 --> 00:19:14,912 Sock it to me! 444 00:19:19,503 --> 00:19:20,538 ♪ [MUSIC PLAYS] 445 00:19:22,747 --> 00:19:25,233 -[MUSIC STOPS] -Very interesting. 446 00:19:25,854 --> 00:19:27,890 But very Freudian. 447 00:19:28,581 --> 00:19:30,997 I once saw a Freudian slip. 448 00:19:31,929 --> 00:19:34,656 He fell down and broke his hohohenschwangau! 449 00:19:35,070 --> 00:19:36,071 ♪ [MUSIC PLAYS] 450 00:19:37,245 --> 00:19:38,315 [MUSIC STOPS] 451 00:19:38,315 --> 00:19:39,833 -Okay. What about you? -What about me? 452 00:19:39,833 --> 00:19:42,457 You never have any doubts about any of this stuff. 453 00:19:42,457 --> 00:19:43,837 What, are you nuts? 454 00:19:43,837 --> 00:19:46,806 ♪ It's a facade 455 00:19:47,358 --> 00:19:50,258 Wake up! Of course she has doubts. 456 00:19:50,258 --> 00:19:52,881 Will she be a good mother or will she suck? 457 00:19:52,881 --> 00:19:56,160 Maybe she doesn't want to go to Motherland. 458 00:19:56,160 --> 00:19:59,474 That's my biggest fear. What if I tell you how afraid I am 459 00:19:59,474 --> 00:20:02,304 and that justifies your fear, then there's no more baby? 460 00:20:02,304 --> 00:20:04,237 Of course I'm scared, I'm scared to death! 461 00:20:05,411 --> 00:20:07,309 ♪ [MUSIC PLAYS] 462 00:20:07,309 --> 00:20:08,345 [MUSIC STOPS] 463 00:20:08,448 --> 00:20:10,761 So, what do we do now? Do we still try and have a baby? 464 00:20:10,761 --> 00:20:12,728 Of course we still try and have a baby! 465 00:20:12,728 --> 00:20:14,627 But you have to promise if you get scared, 466 00:20:14,627 --> 00:20:16,215 we'll tell each other, otherwise-- 467 00:20:16,215 --> 00:20:17,699 Otherwise, nightmares. 468 00:20:17,699 --> 00:20:19,770 -Big nightmares. Deal? -Deal. 469 00:20:19,770 --> 00:20:20,840 -Deal! -Deal! 470 00:20:20,840 --> 00:20:21,841 Deal! 471 00:20:23,014 --> 00:20:24,015 ♪ [MUSIC PLAYS] 472 00:20:25,189 --> 00:20:27,191 This dream is worth three credits 473 00:20:27,191 --> 00:20:29,849 towards an associate's degree in psychology 474 00:20:29,849 --> 00:20:32,334 at beautiful downtown Burbank Community College. 475 00:20:32,334 --> 00:20:34,888 For more information, dial your local Krelman. 476 00:20:36,580 --> 00:20:38,064 MURRAY: Enough with the baby. 477 00:20:39,099 --> 00:20:40,239 [GASPING] 478 00:20:42,482 --> 00:20:43,483 What? 479 00:20:44,691 --> 00:20:46,486 No. Nothing. 480 00:20:49,144 --> 00:20:50,145 You okay? 481 00:20:51,180 --> 00:20:52,251 Yeah. Are you okay? 482 00:20:53,182 --> 00:20:55,564 Yeah. You sure? 483 00:20:56,116 --> 00:20:57,117 Yeah. 484 00:20:58,533 --> 00:21:00,362 Okay. Let's go back to sleep. 485 00:21:01,260 --> 00:21:02,295 Okay. 486 00:21:06,886 --> 00:21:08,715 -Say good night, Paul. -Good night, Paul. 487 00:21:17,828 --> 00:21:19,933 -Bye. Thanks a lot. -Thanks a lot for coming. 488 00:21:19,933 --> 00:21:21,625 Whoa, whoa, whoa, wait a sec. 489 00:21:21,625 --> 00:21:23,282 Whoa, whoa, do that again. 490 00:21:23,282 --> 00:21:25,456 That's our ashtray. I'll keep that. 491 00:21:25,456 --> 00:21:29,149 Oh, very interesting, but not too hospitable, you pigs. 492 00:21:29,149 --> 00:21:30,599 All right. Thanks very much. 493 00:21:30,599 --> 00:21:32,325 -Bye-bye. -Come along, niece. 494 00:21:32,325 --> 00:21:33,395 Thank you for coming. 495 00:21:33,395 --> 00:21:36,122 "Thank You For the Party" by Henry Gibson. 496 00:21:36,122 --> 00:21:37,296 Thank you for the party. 497 00:21:37,296 --> 00:21:39,090 -Okay. Thanks. -I had a wonderful time. 498 00:21:39,090 --> 00:21:40,885 I loved its every moment... 499 00:21:40,885 --> 00:21:43,232 We had a wonderful time! 500 00:21:43,232 --> 00:21:45,096 And thanks for the one for the road. 501 00:21:45,096 --> 00:21:46,408 Come on, honey. 502 00:21:46,408 --> 00:21:47,478 All right. 503 00:21:47,478 --> 00:21:49,653 Wonderful dream. Thank you so much. 504 00:21:49,653 --> 00:21:51,620 Oh, I forgot my Krelman. 505 00:21:51,620 --> 00:21:53,726 -We'll get it. -Send it right out to you. 506 00:21:53,726 --> 00:21:55,141 -Thanks. -Bye-bye. 507 00:21:56,176 --> 00:21:57,177 [DOOR CLOSES] 36555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.