All language subtitles for enMad.About.You.S04.E10.1080p.WEBRIP-Amazon Ovulation Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,558 --> 00:00:08,215 -Hey. -Hey. 2 00:00:08,215 --> 00:00:10,113 Look at this. You're not gonna believe this. 3 00:00:10,113 --> 00:00:11,977 Guess what I paid for this shirt. 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,566 Seventeen dollars. 5 00:00:24,127 --> 00:00:27,924 ♪ [THEME MUSIC PLAYING] 6 00:00:55,124 --> 00:00:57,712 Boy, whoever thought of this, I just want to buy them a soda. 7 00:00:59,335 --> 00:01:01,095 -We got to stop. -We really don't. 8 00:01:02,372 --> 00:01:03,511 We got to stop. 9 00:01:03,511 --> 00:01:05,755 I don't even know why we ever do anything but this. 10 00:01:07,791 --> 00:01:09,241 -We got to... -Except maybe this. 11 00:01:09,241 --> 00:01:11,036 -Stop! -I'm sorry. I'm sorry! 12 00:01:11,036 --> 00:01:13,763 -Don't do that! -That was wrong, wrong, wrong. 13 00:01:13,763 --> 00:01:15,661 -Don't do that! -You love that. 14 00:01:15,661 --> 00:01:17,111 I know, so don't do that. 15 00:01:17,870 --> 00:01:20,666 -Why not? -I'm not ovulating yet. 16 00:01:21,874 --> 00:01:22,910 Well, I am. 17 00:01:26,189 --> 00:01:27,570 We have to wait. 18 00:01:27,570 --> 00:01:28,640 Why? 19 00:01:28,640 --> 00:01:31,539 Listen to me. We are going to conceive. 20 00:01:31,539 --> 00:01:32,851 Yes, no question. 21 00:01:32,851 --> 00:01:35,405 So don't you want to say that this baby was created 22 00:01:35,405 --> 00:01:38,339 as the result of the most wonderful, passionate, 23 00:01:38,339 --> 00:01:40,548 body-shattering sex we've ever had? 24 00:01:41,446 --> 00:01:43,137 As long as no one gets hurt, sure. 25 00:01:44,311 --> 00:01:45,933 The more we restrain ourselves now, 26 00:01:45,933 --> 00:01:47,590 the more we can unleash ourselves later. 27 00:01:49,039 --> 00:01:52,457 You have, like, a medieval quality to you I don't enjoy. 28 00:01:54,044 --> 00:01:56,357 JAMIE: You'll have that sperm saved up, ready to go. 29 00:01:56,357 --> 00:01:57,358 It'll be fun. 30 00:01:58,704 --> 00:02:00,223 Honey, I'll make more. 31 00:02:01,914 --> 00:02:04,641 I'm a machine. That's all I do. 32 00:02:05,194 --> 00:02:07,575 The whole filmmaking thing, that's an aside for me. 33 00:02:08,611 --> 00:02:11,200 It's better if we don't have any unnecessary orgasms. 34 00:02:11,959 --> 00:02:13,926 Okay. First of all, no such thing. 35 00:02:16,550 --> 00:02:18,310 Going to be worth it. You'll see. 36 00:02:18,655 --> 00:02:20,864 Meanwhile we haven't had sex in three weeks. 37 00:02:20,864 --> 00:02:21,934 We're like pilgrims. 38 00:02:23,350 --> 00:02:26,007 We've never gone three weeks without having sex before. 39 00:02:26,007 --> 00:02:28,320 I know, but intentionally trying not to do it 40 00:02:28,320 --> 00:02:30,080 makes it that much harder. 41 00:02:30,702 --> 00:02:31,875 You should excuse the expression. 42 00:02:33,187 --> 00:02:34,809 Are you getting out of bed? 43 00:02:34,809 --> 00:02:36,225 Not like this, no. 44 00:02:37,226 --> 00:02:38,434 You're gonna be late for work. 45 00:02:38,434 --> 00:02:41,333 I can't show up like this, can I? 46 00:02:42,334 --> 00:02:43,508 Hey, wear your poncho. 47 00:02:48,961 --> 00:02:51,619 -Trust me. This whole thing... -Would you shut up a second? 48 00:02:51,619 --> 00:02:54,726 I'm imagining I'm slamming my finger in a car door. 49 00:02:55,209 --> 00:02:56,210 That works? 50 00:02:57,763 --> 00:02:59,420 -No. Come here. -Hey, hey, hey, hey. 51 00:03:00,007 --> 00:03:03,044 No, no. Be strong. The egg should be in by this afternoon. 52 00:03:03,044 --> 00:03:05,219 Should be in? Where is it now, Chicago? 53 00:03:06,393 --> 00:03:08,429 -Let go of my arm. -I don't want to. 54 00:03:08,429 --> 00:03:09,810 I'm going to give you something. 55 00:03:10,569 --> 00:03:12,675 -What? -Let go and then you'll see. 56 00:03:15,574 --> 00:03:16,541 Here's my beeper. 57 00:03:17,818 --> 00:03:19,440 That's what I get, a beeper? 58 00:03:19,440 --> 00:03:21,580 I'll take some ovulation tests with me. 59 00:03:21,580 --> 00:03:23,617 I'll beep you when the egg's in, and we'll meet back here. 60 00:03:24,169 --> 00:03:26,136 So this is an egg beeper? 61 00:03:26,136 --> 00:03:27,172 You know how it works? 62 00:03:27,690 --> 00:03:29,588 I think I know how to work a beeper. 63 00:03:29,588 --> 00:03:30,796 I don't live in a cave. 64 00:03:31,694 --> 00:03:33,316 -Want me to show you? -A little bit. 65 00:03:35,456 --> 00:03:39,011 I call the beeper number, dial my number at the prompt, and... 66 00:03:39,426 --> 00:03:40,565 -Easy. -Yeah. 67 00:03:40,565 --> 00:03:43,844 And then you dial the number that's on the screen. 68 00:03:43,844 --> 00:03:45,432 -We'll meet back here? -Um-hmm. 69 00:03:45,432 --> 00:03:47,123 -In the middle of the day? -Yes. 70 00:03:47,123 --> 00:03:48,573 -It's like we're like lovers. -Yes. 71 00:03:49,229 --> 00:03:50,816 We're in big trouble. 72 00:03:52,059 --> 00:03:54,682 Your car door slamming on your finger. 73 00:03:54,682 --> 00:03:55,683 Sorry. 74 00:03:57,098 --> 00:03:58,686 Did I tell you your mother called? 75 00:03:58,686 --> 00:03:59,894 Now you're talking. 76 00:04:09,525 --> 00:04:12,666 [TV] And so the male thrusts and sallies 77 00:04:12,666 --> 00:04:16,014 with the primordial force of the ages while the female... 78 00:04:16,014 --> 00:04:17,049 What do you think? 79 00:04:17,947 --> 00:04:19,051 Look at that! 80 00:04:19,051 --> 00:04:20,087 What? 81 00:04:20,536 --> 00:04:22,054 [HORSE WHINNY] 82 00:04:26,300 --> 00:04:28,820 Hmm. Naw. Nothing. This is good. This'll be fine. 83 00:04:29,890 --> 00:04:31,305 What the hell's the matter with you? 84 00:04:32,375 --> 00:04:34,377 Nothing. I'd rather not talk about it. 85 00:04:35,102 --> 00:04:36,137 Moving on. 86 00:04:36,483 --> 00:04:37,760 [HORSE WHINNY] 87 00:04:37,760 --> 00:04:40,659 Okay. Jamie and I, we haven't had sex in three weeks 88 00:04:40,659 --> 00:04:42,627 because we're waiting for her to ovulate. 89 00:04:42,627 --> 00:04:45,112 That's nuts! You people think too much. 90 00:04:45,112 --> 00:04:46,251 Maybe. 91 00:04:46,251 --> 00:04:48,046 In my day, if you wanted to get someone pregnant, 92 00:04:48,046 --> 00:04:49,185 You know you did? 93 00:04:49,185 --> 00:04:50,945 You had sex with her! It worked great. 94 00:04:52,119 --> 00:04:53,603 Whatever happened to just doing it? 95 00:04:56,779 --> 00:04:58,953 Uh, when is the egg due in? 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,405 The egg should be in this afternoon. 97 00:05:02,405 --> 00:05:03,682 It's got a lunch uptown. 98 00:05:03,682 --> 00:05:05,166 It'll swing by the house afterwards. 99 00:05:05,926 --> 00:05:09,550 [PAGER BEEPS] 100 00:05:09,550 --> 00:05:11,000 Hey! That's me. That's me. 101 00:05:14,417 --> 00:05:16,454 JAMIE: Come on, come on, come on, come on! 102 00:05:16,454 --> 00:05:17,489 Oh, I... I... um... 103 00:05:18,110 --> 00:05:20,181 I'm sorry, I'm actually... [RING] 104 00:05:21,424 --> 00:05:22,701 -Hello. -Hi. 105 00:05:22,701 --> 00:05:24,082 It's for me. Sorry. 106 00:05:24,082 --> 00:05:25,083 Hey. 107 00:05:25,808 --> 00:05:29,329 Hey, what, uh, took you so long? 108 00:05:29,329 --> 00:05:31,020 I'm still getting the hang of this. 109 00:05:31,020 --> 00:05:32,953 So we have an egg? 110 00:05:32,953 --> 00:05:35,162 -Not yet. -So what are you beeping? 111 00:05:35,162 --> 00:05:36,612 You're like the Girl Who Beeped Wolf. 112 00:05:37,544 --> 00:05:41,133 I just really needed to hear your voice. 113 00:05:41,927 --> 00:05:42,963 PAUL: Really? 114 00:05:42,963 --> 00:05:44,136 I'm going crazy. 115 00:05:44,136 --> 00:05:45,483 PAUL: Hey, me, too. 116 00:05:50,108 --> 00:05:52,006 -Really? -Really. 117 00:05:52,006 --> 00:05:53,560 Why don't I give you a minute? 118 00:05:55,078 --> 00:05:56,183 What are you wearing? 119 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 What am I wearing? 120 00:05:59,359 --> 00:06:01,533 You were there when I got dressed. 121 00:06:01,533 --> 00:06:02,776 Just play. 122 00:06:02,776 --> 00:06:04,294 Please let me give you a minute! 123 00:06:06,952 --> 00:06:10,059 Is your shirt wrinkled? Are you all sweaty or something? 124 00:06:11,474 --> 00:06:12,475 Um... 125 00:06:13,752 --> 00:06:14,960 So, uh... 126 00:06:14,960 --> 00:06:17,031 I'm... I'm here with Sid. 127 00:06:17,894 --> 00:06:19,344 Really? What is he wearing? 128 00:06:21,864 --> 00:06:23,624 A Cardigan and, uh... 129 00:06:24,522 --> 00:06:26,075 A shirt that smells like Brylcreem. 130 00:06:26,075 --> 00:06:27,179 Oh, for God's sake! 131 00:06:27,179 --> 00:06:30,251 Honey, honey, I can't do this. I got to go. 132 00:06:30,251 --> 00:06:32,633 All right. Just say something unarousing. 133 00:06:33,116 --> 00:06:34,946 -PAUL: What? -I did it for you. 134 00:06:35,602 --> 00:06:37,638 Okay. Hey, your father called. 135 00:06:38,570 --> 00:06:39,847 I don't work like that. 136 00:06:40,986 --> 00:06:42,643 Okay, okay, wait. All right. Here we go. 137 00:06:43,506 --> 00:06:46,578 You know that smell in our sink? 138 00:06:46,578 --> 00:06:48,097 Oh. All right. I'll see you later. 139 00:06:49,685 --> 00:06:50,755 There you go. 140 00:06:57,313 --> 00:06:59,522 [TV] Nearby the spawning ground, 141 00:06:59,522 --> 00:07:02,145 man and animal peacefully coexist 142 00:07:02,629 --> 00:07:04,700 as the mammoth oil rig drill bit's 143 00:07:04,700 --> 00:07:07,185 relentless hunger is satisfied. 144 00:07:18,783 --> 00:07:20,509 -Hi. -Hi. 145 00:07:21,544 --> 00:07:22,856 -Is everything all right? -Yeah. 146 00:07:23,304 --> 00:07:25,652 Really? 'Cause you sounded like something was up. 147 00:07:25,652 --> 00:07:27,067 I'm fine. You want a drink? 148 00:07:27,067 --> 00:07:28,137 Maybe. 149 00:07:28,482 --> 00:07:29,518 Have a drink. 150 00:07:29,863 --> 00:07:31,209 -Uh-oh. Really? -Maybe. 151 00:07:31,899 --> 00:07:32,935 Is something up? 152 00:07:32,935 --> 00:07:34,764 Nothing. You're my sister-in-law. 153 00:07:34,764 --> 00:07:37,871 -I haven't seen you. -I know. Thank you. 154 00:07:41,012 --> 00:07:42,738 Something about a man in uniform, isn't there? 155 00:07:43,773 --> 00:07:45,775 He's wearing an apron. What's wrong with you? 156 00:07:45,775 --> 00:07:47,536 I know. I'm insane. 157 00:07:47,536 --> 00:07:50,539 Paul and I are intentionally not having sex until I ovulate. 158 00:07:50,539 --> 00:07:51,574 When is that? 159 00:07:51,574 --> 00:07:52,748 Hopefully by dessert. 160 00:07:54,577 --> 00:07:55,613 How was Vermont? 161 00:07:56,061 --> 00:07:58,339 It was great. I went with Joan. 162 00:07:58,685 --> 00:08:00,134 -You take the kids? -No. 163 00:08:01,170 --> 00:08:02,240 What? 164 00:08:02,240 --> 00:08:03,517 [GIGGLES] 165 00:08:05,277 --> 00:08:08,073 [CHUCKLES] You met a guy! Tell me, tell me, tell me. 166 00:08:08,073 --> 00:08:09,868 I didn't meet a guy. 167 00:08:09,868 --> 00:08:12,181 You don't get a smile like that from tobogganing. 168 00:08:12,181 --> 00:08:13,872 Come on you met a guy! 169 00:08:13,872 --> 00:08:16,150 That's why you've been going up there every weekend. 170 00:08:16,150 --> 00:08:17,220 Is he married? 171 00:08:17,704 --> 00:08:19,844 He's not married. There's no guy. 172 00:08:21,052 --> 00:08:23,641 Well, then, Joan met a guy, and you had a threesome. 173 00:08:26,851 --> 00:08:29,612 Yes. But there was no guy. 174 00:08:30,371 --> 00:08:31,925 What's a threesome with no guy? 175 00:08:34,099 --> 00:08:35,135 Oh, my God! 176 00:08:37,344 --> 00:08:39,726 I did a little experimenting in college, 177 00:08:39,726 --> 00:08:41,797 It was college. I didn't think anything of it. 178 00:08:41,797 --> 00:08:44,869 And then after the divorce, when I was in therapy, 179 00:08:44,869 --> 00:08:47,354 I started to think maybe it wasn't just him. 180 00:08:47,354 --> 00:08:49,459 Maybe it was me. Maybe I wanted out. 181 00:08:49,459 --> 00:08:51,427 Whatever. So you're in this cabin, 182 00:08:51,427 --> 00:08:54,775 and you're in front of a fireplace playing Monopoly? 183 00:08:54,775 --> 00:08:55,983 Yeah. 184 00:08:55,983 --> 00:08:57,882 -What were you? -What was I? 185 00:08:58,330 --> 00:08:59,849 What piece were you? 186 00:08:59,849 --> 00:09:02,300 -The boot. -Oh, man! The boot. 187 00:09:03,094 --> 00:09:05,061 So I'm thinking, in this society... 188 00:09:05,061 --> 00:09:06,269 Where were you sitting? 189 00:09:06,269 --> 00:09:08,271 I was on the couch. She was on the floor. 190 00:09:08,617 --> 00:09:10,964 So she came onto the couch? 191 00:09:10,964 --> 00:09:12,379 I moved onto the floor. 192 00:09:12,379 --> 00:09:13,691 Oh, God! 193 00:09:13,691 --> 00:09:14,968 Okay. Go on. 194 00:09:14,968 --> 00:09:16,590 And then we started to play the game. 195 00:09:16,590 --> 00:09:17,902 And... 196 00:09:17,902 --> 00:09:20,663 Next thing you know, I've got boardwalk and three hotels. 197 00:09:21,422 --> 00:09:23,563 And she was caressing you where? 198 00:09:23,563 --> 00:09:26,151 What is the matter with you? For the first time, in my life 199 00:09:26,151 --> 00:09:28,291 I'm the slightest bit at peace with myself. 200 00:09:28,291 --> 00:09:30,846 I'm the worst friend right now. 201 00:09:30,846 --> 00:09:33,400 This is not a great story for me to hear in my condition. 202 00:09:33,400 --> 00:09:36,334 On your worst day, you're a better audience for this 203 00:09:36,334 --> 00:09:37,784 than my parents and brother. 204 00:09:38,370 --> 00:09:39,579 You're going to tell them? 205 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Dinner tonight. 206 00:09:41,235 --> 00:09:43,099 -With Paul? -I was thinking. 207 00:09:43,513 --> 00:09:45,377 I'll give you $1,000 to tell him tomorrow. 208 00:09:47,207 --> 00:09:50,244 I could do Mom and Dad tonight Paul tomorrow. 209 00:09:50,244 --> 00:09:51,452 Where are you going to eat? 210 00:09:52,281 --> 00:09:55,733 I don't know. What is the right food for this conversation? 211 00:09:56,457 --> 00:09:57,666 I want to say Chinese. 212 00:09:57,666 --> 00:09:59,150 -Why is that? -I don't know. 213 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Did you see that? 214 00:10:04,604 --> 00:10:07,020 Hey, do you think this is really chicken? 215 00:10:08,193 --> 00:10:09,332 Where did you get that? 216 00:10:09,332 --> 00:10:10,575 The guy on Sixth. 217 00:10:10,575 --> 00:10:11,680 Nah. That's possum. 218 00:10:12,888 --> 00:10:15,753 Okay. What's going on there? That's just cruel. 219 00:10:15,753 --> 00:10:17,409 Would you knock it off already? 220 00:10:17,409 --> 00:10:18,514 What? 221 00:10:18,514 --> 00:10:20,136 It's like you're 15 years old. 222 00:10:20,136 --> 00:10:22,518 I'm embarrassing you? 223 00:10:22,518 --> 00:10:24,485 Oh! Look at that. 224 00:10:24,485 --> 00:10:25,521 She's a mannequin. 225 00:10:25,901 --> 00:10:27,592 But those are based on people. 226 00:10:28,041 --> 00:10:30,215 Let's go to the Statue of Liberty. She's French. 227 00:10:30,215 --> 00:10:32,562 -[PAGER BEEPS] -Oh! I'm beeping! 228 00:10:32,562 --> 00:10:33,633 Hallelujah. 229 00:10:33,633 --> 00:10:34,772 Hey! Hey! Everybody! 230 00:10:35,117 --> 00:10:37,395 My friend's wife, she's ovulating! 231 00:10:37,395 --> 00:10:38,741 Hey, what's the matter with you? 232 00:10:39,293 --> 00:10:40,847 Our food is here. 233 00:10:40,847 --> 00:10:42,503 -I'm ovulating. -You still have to eat. 234 00:10:42,503 --> 00:10:44,644 You already had sex. You go eat. 235 00:10:44,644 --> 00:10:46,162 [TELEPHONE RINGS] 236 00:10:46,542 --> 00:10:47,957 -It's here. -The egg? 237 00:10:47,957 --> 00:10:49,200 -The egg. -PAUL: The egg is here? 238 00:10:49,200 --> 00:10:50,235 I'll see you at home. 239 00:10:50,235 --> 00:10:51,789 I'll meet you at home. Bye. 240 00:10:52,237 --> 00:10:54,481 -Well, show time. I'm going in. -Good for you. 241 00:10:54,481 --> 00:10:57,001 -Say something encouraging. -Run silent, run deep. 242 00:11:05,734 --> 00:11:07,667 -Hey, buddy. Can't talk now. -[DOG BARKS] 243 00:11:13,776 --> 00:11:15,536 Murray, have you seen my camisole? 244 00:11:18,781 --> 00:11:20,921 Oh, no. Oh, no, no. 245 00:11:21,784 --> 00:11:23,027 Oh, no. 246 00:11:33,796 --> 00:11:35,556 Let me say this... your mother called. 247 00:11:35,556 --> 00:11:36,834 [DOG CRIES] 248 00:11:41,217 --> 00:11:43,461 ♪ [SEXY MUSIC PLAYING] 249 00:12:39,034 --> 00:12:40,276 Damn it. 250 00:12:41,933 --> 00:12:42,934 Help! 251 00:12:44,625 --> 00:12:47,456 Help! Damn it! Help! 252 00:13:27,496 --> 00:13:29,567 [ANNOUNCER] Sorry for the delay. 253 00:13:29,567 --> 00:13:31,465 We will be moving shortly. 254 00:13:33,398 --> 00:13:35,607 ♪ [REPEATING SAME NOTES] 255 00:13:40,405 --> 00:13:42,304 Okay. Could you play... I'm serious... 256 00:13:42,304 --> 00:13:43,892 ...literally, anything else? 257 00:13:53,280 --> 00:13:55,904 -Excuse me. -What happened? I didn't do it! 258 00:13:57,491 --> 00:13:58,976 Sorry. [CHUCKLES] 259 00:14:04,360 --> 00:14:06,017 It's my niece's. [CHUCKLES] 260 00:14:13,162 --> 00:14:14,474 -James? -Paul? 261 00:14:14,474 --> 00:14:16,648 -Is that really you? -Yes! I'm so sorry! 262 00:14:16,648 --> 00:14:18,409 -I was worried! -I was, too! 263 00:14:19,065 --> 00:14:21,343 -Oh, I couldn't wait to see you. -Me, too. 264 00:14:21,343 --> 00:14:23,241 I was thinking about you... 265 00:14:23,241 --> 00:14:24,656 -Get away from the door! -I'm getting! 266 00:14:26,555 --> 00:14:27,832 Hi! 267 00:14:29,869 --> 00:14:31,008 What happened to you? 268 00:14:31,008 --> 00:14:33,113 I had to do the thing, and the handle came off. 269 00:14:33,113 --> 00:14:35,253 Me, too. And the kid, he played bad. 270 00:14:37,462 --> 00:14:38,739 -Oh, God. -Mmm! 271 00:14:41,501 --> 00:14:43,123 Why do you have Zelda's underwear? 272 00:14:43,123 --> 00:14:44,124 Don't worry about it. 273 00:14:48,335 --> 00:14:49,785 They leave the door open? 274 00:14:49,785 --> 00:14:51,960 What do they think this is, New Rochelle? 275 00:14:53,720 --> 00:14:54,859 You hear my mother's voice? 276 00:14:55,549 --> 00:14:56,792 Don't do that now! 277 00:14:57,344 --> 00:14:58,690 No. Literally, my mother's voice. 278 00:14:59,070 --> 00:15:00,692 SYLVIA: Hello! 279 00:15:00,692 --> 00:15:02,625 -Hold on! Hold on! -Just a second! 280 00:15:02,625 --> 00:15:05,594 Ma, we came, we intruded. Mission accomplished, huh? 281 00:15:06,146 --> 00:15:07,458 -PAUL: Deb? -Hi! 282 00:15:07,458 --> 00:15:09,529 Okay. Who isn't here? Let's start with that. 283 00:15:10,081 --> 00:15:11,738 We were going to Chinese. 284 00:15:11,738 --> 00:15:13,809 We wondered if you wanted to come with. 285 00:15:13,809 --> 00:15:16,363 Oh, uh, that's okay. We got plans. 286 00:15:16,363 --> 00:15:18,572 You should see where I parked! 287 00:15:18,572 --> 00:15:20,126 Not even a block! 288 00:15:20,126 --> 00:15:21,299 That's good, Dad. 289 00:15:21,299 --> 00:15:23,543 Uh, we appreciate the invite. 290 00:15:23,543 --> 00:15:24,785 DAD: Are you sure? 291 00:15:24,785 --> 00:15:26,132 Tung hoy. 292 00:15:27,685 --> 00:15:28,720 Even so. 293 00:15:28,720 --> 00:15:30,791 Would you leave them alone? Come on. 294 00:15:31,378 --> 00:15:33,587 I wanted to talk to you guys anyway. 295 00:15:33,587 --> 00:15:34,623 About what? 296 00:15:34,623 --> 00:15:36,107 We'll talk at the restaurant. 297 00:15:36,107 --> 00:15:39,007 We have to go to a restaurant to talk? 298 00:15:39,007 --> 00:15:40,422 If you want to have a conversation, 299 00:15:40,422 --> 00:15:42,976 you have it in an apartment, like a person. 300 00:15:42,976 --> 00:15:47,360 I don't want to. We'll discuss it in the restaurant. 301 00:15:47,360 --> 00:15:48,740 I thought we were leaving. 302 00:15:48,740 --> 00:15:50,501 So now it's a discussion? 303 00:15:50,501 --> 00:15:53,021 God forbid you should just invite us to dinner. 304 00:15:53,021 --> 00:15:55,230 She did invite us to dinner. 305 00:15:55,230 --> 00:15:58,233 Because she needs to have a discussion. Wake up! 306 00:15:58,233 --> 00:15:59,959 -Hi. -Ahem. Hi. 307 00:15:59,959 --> 00:16:01,477 -Hi. -Hi. 308 00:16:01,477 --> 00:16:02,513 Hi. 309 00:16:02,513 --> 00:16:04,618 So, how's everybody? 310 00:16:04,964 --> 00:16:06,758 And two... could you tell me tomorrow? 311 00:16:08,691 --> 00:16:11,625 I'm not leaving till I know what this big discussion is about. 312 00:16:11,625 --> 00:16:12,661 Fine! You win. 313 00:16:12,661 --> 00:16:14,594 -Deb... -They want to know. 314 00:16:14,939 --> 00:16:16,906 I'm in love with a woman. I'm a lesbian! Okay? 315 00:16:22,567 --> 00:16:23,983 Come on! Moo goo gai pan. 316 00:16:30,955 --> 00:16:34,959 Her name is Joan. I wanted you all to know. 317 00:16:39,895 --> 00:16:42,863 Why do you say things like that? To aggravate me? 318 00:16:46,039 --> 00:16:47,316 A gay lesbian? 319 00:16:47,316 --> 00:16:48,662 This is what I'm thinking. 320 00:16:51,320 --> 00:16:52,390 Wow. 321 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Wow? 322 00:16:54,599 --> 00:16:55,635 Wow... 323 00:16:56,532 --> 00:16:57,533 Just wow? 324 00:16:58,914 --> 00:16:59,984 Wow. 325 00:17:00,847 --> 00:17:02,918 At this point, just wow. Yeah. 326 00:17:03,263 --> 00:17:05,645 I don't have any opinion about it yet, but... 327 00:17:06,715 --> 00:17:07,992 -You're a lesbian? -Yeah. 328 00:17:07,992 --> 00:17:08,993 Wow. 329 00:17:10,305 --> 00:17:12,686 Honey, really, that's it? Just wow? 330 00:17:12,686 --> 00:17:14,792 Whew... wowie. 331 00:17:15,827 --> 00:17:17,967 This isn't how I'd planned to tell you. 332 00:17:17,967 --> 00:17:20,315 I was going to take you to the Knicks game tomorrow 333 00:17:20,315 --> 00:17:21,799 and to Rumpelmayer's afterwards. 334 00:17:22,938 --> 00:17:23,939 Wow. 335 00:17:25,251 --> 00:17:26,424 -Rumpelmayer's? -Yeah. 336 00:17:26,424 --> 00:17:27,529 Sweetie? 337 00:17:28,012 --> 00:17:29,807 No... not... who cares about that? 338 00:17:30,704 --> 00:17:32,189 Well, how does it work? 339 00:17:32,189 --> 00:17:33,776 Oh, Burt, please! 340 00:17:36,710 --> 00:17:37,746 What? 341 00:17:37,746 --> 00:17:40,162 Well, being a lesbian, 342 00:17:40,162 --> 00:17:42,509 W-what's the... procedure? 343 00:17:42,509 --> 00:17:44,408 You send in an application, see? 344 00:17:44,408 --> 00:17:46,720 They mail you back a card. 345 00:17:46,720 --> 00:17:48,653 No, no. I mean the actual... 346 00:17:48,653 --> 00:17:49,930 I don't want to hear this. 347 00:17:51,035 --> 00:17:53,727 You know what? It's none of my business. 348 00:17:54,073 --> 00:17:56,247 -Are you happy? -Yes. 349 00:17:56,247 --> 00:17:58,732 -Do you need money? -No. I'm doing fine. 350 00:17:58,732 --> 00:18:00,113 -How's the car? -It's great. 351 00:18:00,113 --> 00:18:01,183 Good. Let's eat. 352 00:18:03,254 --> 00:18:04,635 Paulie, are you okay? 353 00:18:05,256 --> 00:18:07,845 Yeah. No. I feel the same as Pop. 354 00:18:07,845 --> 00:18:10,710 -Pop? Where'd he go? Pop? -Isn't anybody else hungry? 355 00:18:10,710 --> 00:18:11,814 Paulie? 356 00:18:11,814 --> 00:18:13,437 No. Hey, Deb, listen. 357 00:18:13,885 --> 00:18:16,923 I love you, and, you know, I want you to be happy, 358 00:18:16,923 --> 00:18:18,752 in love, and all that good stuff. 359 00:18:18,752 --> 00:18:22,756 If it's with another woman, then what do I care? 360 00:18:23,688 --> 00:18:25,000 -Right? -Right. 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,106 So Joan... 362 00:18:28,072 --> 00:18:29,177 From the brunch? 363 00:18:29,177 --> 00:18:30,143 Yeah. 364 00:18:31,075 --> 00:18:32,456 Well, who would have thunk that? 365 00:18:33,491 --> 00:18:35,873 I just thought it was a nice lady eating pancakes. 366 00:18:36,322 --> 00:18:38,289 -Remember? You liked her. -I did. I liked her. 367 00:18:38,289 --> 00:18:40,464 She has, like, nice hands. 368 00:18:40,981 --> 00:18:43,087 Remember? We said we liked her. 369 00:18:43,087 --> 00:18:44,399 Nice lady, nice hands. 370 00:18:44,399 --> 00:18:46,366 It's okay to be a little freaked out. 371 00:18:46,849 --> 00:18:47,850 I'm not, though. 372 00:18:50,681 --> 00:18:52,717 I'm... I'm happy for you. 373 00:18:52,717 --> 00:18:54,029 We'll talk more maybe. 374 00:18:54,029 --> 00:18:56,169 We'll talk, you and your little friend. 375 00:18:56,169 --> 00:18:59,655 See? Whatever I want, right, Ma? 376 00:18:59,655 --> 00:19:00,760 -Ma! -Don't! 377 00:19:00,760 --> 00:19:02,486 -No! -What are you doing? 378 00:19:02,486 --> 00:19:04,626 Bye. So long. Nice knowing you. 379 00:19:04,626 --> 00:19:06,248 PAUL: Get off of there, Ma! 380 00:19:06,248 --> 00:19:07,801 Thank you, Debbie. 381 00:19:08,871 --> 00:19:11,771 Did I tell you that we never should have named her Debbie? 382 00:19:11,771 --> 00:19:14,222 We never should have let her play field hockey! 383 00:19:15,084 --> 00:19:18,398 -Get off of there. -Let her jump! Get it over with. 384 00:19:18,398 --> 00:19:20,055 Fine. Go ahead. 385 00:19:20,055 --> 00:19:21,643 -You're just letting her... -Wait... wait... wait. 386 00:19:27,373 --> 00:19:28,857 You're not a lesbian. 387 00:19:28,857 --> 00:19:30,790 -JAMIE: Sylvia! -We're going home. 388 00:19:30,790 --> 00:19:32,378 I'm calling Dr. Schwimmer. 389 00:19:33,620 --> 00:19:35,657 I don't need a psychiatrist. 390 00:19:35,657 --> 00:19:37,106 He's ear, nose, and throat. 391 00:19:38,660 --> 00:19:40,248 -Okay. So why... -He's very good. 392 00:19:42,042 --> 00:19:43,768 They're blue seats, but midcourt. 393 00:19:43,768 --> 00:19:46,254 You know, Joan is a doctor. 394 00:19:47,565 --> 00:19:49,567 That's supposed to make me feel better? 395 00:19:49,567 --> 00:19:50,603 I don't know, Ma. 396 00:19:52,087 --> 00:19:53,813 What kind of doctor? 397 00:19:55,677 --> 00:19:56,954 Is she serious? 398 00:19:56,954 --> 00:19:58,645 We're not going to the restaurant? 399 00:19:59,198 --> 00:20:01,959 I... you know what? Ask Mom in the elevator. 400 00:20:01,959 --> 00:20:04,962 'Cause she would probably know best what... 401 00:20:05,445 --> 00:20:07,447 Okay, let me ask, 402 00:20:07,447 --> 00:20:09,104 how exactly did ovulation 403 00:20:09,104 --> 00:20:11,382 become the least interesting thing in our day? 404 00:20:12,728 --> 00:20:14,005 Well, it's not to me. 405 00:20:14,420 --> 00:20:15,524 What are you doing? 406 00:20:15,524 --> 00:20:17,492 -What do you think? -Oh, now? 407 00:20:17,492 --> 00:20:19,356 -Why not? -After all that's happened? 408 00:20:19,356 --> 00:20:20,426 No. Forget about it. 409 00:20:20,426 --> 00:20:24,050 I just got to sit down for a while, have some soup, 410 00:20:24,050 --> 00:20:26,052 and for some reason, I want to watch women's golf. 411 00:20:31,540 --> 00:20:32,507 You're sure about that? 412 00:20:33,335 --> 00:20:36,165 Oh, honey, I am unarouseable at this point. 413 00:20:36,165 --> 00:20:37,995 I am waxed and waned. 414 00:20:37,995 --> 00:20:42,379 Mm-hmm. Did I ever tell you about the time I went skiing 415 00:20:42,379 --> 00:20:44,070 with my college roommate in Vermont? 416 00:20:45,692 --> 00:20:46,831 No. What is that? 417 00:20:46,831 --> 00:20:48,316 It was late one night. 418 00:20:48,316 --> 00:20:50,041 We'd just gotten in from tobogganing, 419 00:20:50,041 --> 00:20:52,147 and we decided to play Monopoly. 420 00:20:53,286 --> 00:20:56,047 -Monopoly? Really? -Mm-hmm. It was cold. 421 00:20:56,047 --> 00:20:57,221 We took off our clothes. 422 00:20:57,221 --> 00:20:58,740 We got in front of the fireplace. 423 00:20:59,465 --> 00:21:01,225 I looked at her, she looked at me, 424 00:21:01,225 --> 00:21:03,848 and I thought, "I'm going to give that woman a back rub." 425 00:21:06,334 --> 00:21:07,404 Okay. 426 00:21:09,958 --> 00:21:11,546 So you're playing Monopoly. 427 00:21:11,546 --> 00:21:12,961 -What were you? -The boot. 428 00:21:12,961 --> 00:21:14,445 The boot! Ah, man! 29800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.