All language subtitles for enMad.About.You.S04.E08.1080p.WEBRIP-Amazon The Couple

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,626 --> 00:00:08,939 MAN: [ON TV] And now, stay tuned for our next feature,Trog. 2 00:00:08,939 --> 00:00:10,562 -♪ [ROMANTIC STRINGS PLAY] -It's over? 3 00:00:11,218 --> 00:00:14,428 Yep. See how it says, "The End"? That's how you know. 4 00:00:15,774 --> 00:00:18,052 Why did you let me fall asleep? 5 00:00:18,052 --> 00:00:19,847 I didn't "let" you. You're a big girl. 6 00:00:20,261 --> 00:00:21,331 What happened to Anna 7 00:00:21,331 --> 00:00:23,230 after Nigel came back from Lisbon? 8 00:00:23,230 --> 00:00:24,507 Oh, boy, was he mad. 9 00:00:26,371 --> 00:00:27,820 At Anna or Carlos? 10 00:00:29,719 --> 00:00:32,170 I think pretty much he was just upset with the whole situation. 11 00:00:33,205 --> 00:00:34,310 You fell asleep, too. 12 00:00:34,310 --> 00:00:36,312 Yeah, but only 'cause I wanted to be with you! 13 00:00:38,866 --> 00:00:42,904 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 14 00:01:11,864 --> 00:01:13,763 JAMIE: I can't believe that's your dinner. 15 00:01:13,763 --> 00:01:15,420 I was supposed to have lunch with Allison, 16 00:01:15,937 --> 00:01:18,216 but her squash game was more important. 17 00:01:18,699 --> 00:01:21,219 Then I had three meetings, so I couldn't eat. 18 00:01:21,219 --> 00:01:23,221 -She plays squash? -Yeah. 19 00:01:23,221 --> 00:01:24,739 Allison from the office? 20 00:01:24,739 --> 00:01:27,156 -Yeah. Why? -Thought she was, like, 60. 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,469 Allison? No. She's, like, fifty-something. 22 00:01:30,469 --> 00:01:33,748 Fif... Whatever. Early fifties. The point is, I never ate lunch. 23 00:01:33,748 --> 00:01:35,336 -[DOG BARKING] -MAN: Spanky, sit! 24 00:01:35,336 --> 00:01:38,546 Sit, for God's sake! I look like an idiot. Just sit. 25 00:01:39,892 --> 00:01:42,619 I love the dogs in this doggie group. 26 00:01:42,619 --> 00:01:44,207 The owners, not so much. 27 00:01:44,207 --> 00:01:46,347 Twice a week, when Nat goes to acting class. 28 00:01:46,347 --> 00:01:47,935 Murray, what've you got there? Come here. 29 00:01:48,591 --> 00:01:50,179 CORGI GUY: How are you there, tonight? 30 00:01:50,627 --> 00:01:51,973 Oh, corgi guy. 31 00:01:53,078 --> 00:01:56,323 You remember last week I was talking about dog saliva? 32 00:01:56,323 --> 00:01:58,256 Remember? It's why we came back. 33 00:01:58,256 --> 00:02:01,569 I used Misha's saliva to cure my athlete's foot. 34 00:02:01,569 --> 00:02:02,570 It worked. 35 00:02:03,123 --> 00:02:04,262 Well, God bless. 36 00:02:06,919 --> 00:02:09,370 Okay, are we the only normal people in this group? 37 00:02:09,370 --> 00:02:10,682 JAMIE: There's Doug and Didi. 38 00:02:10,682 --> 00:02:12,304 I like Doug and Didi. 39 00:02:12,304 --> 00:02:14,341 We always threaten to go out together, but never do. 40 00:02:14,341 --> 00:02:15,687 I know, I know. 41 00:02:15,687 --> 00:02:17,309 -DIDI: Hey. -JAMIE: Hey, you two. 42 00:02:17,309 --> 00:02:20,209 What do you guys give to Murray? He's got the greatest coat. 43 00:02:20,209 --> 00:02:22,314 You know what, he's got a jacket just like that. 44 00:02:22,314 --> 00:02:24,385 -[BOTH LAUGH] -I like these people. 45 00:02:24,903 --> 00:02:27,492 We were saying we keep threatening to get together. 46 00:02:27,492 --> 00:02:29,528 -We were just saying that. -Right here. 47 00:02:29,528 --> 00:02:31,012 -Just now. -That's so funny. 48 00:02:31,530 --> 00:02:34,430 How would you guys like to see Hello, Dolly? 49 00:02:34,809 --> 00:02:36,363 Wow. That's specific. 50 00:02:36,363 --> 00:02:38,261 -Honey... -We got four tickets. 51 00:02:38,261 --> 00:02:40,229 We could eat before the show... 52 00:02:40,229 --> 00:02:41,954 -Honey? -...or after the show. Whatever. 53 00:02:41,954 --> 00:02:43,680 We can go. It'll be like a thing. 54 00:02:44,198 --> 00:02:45,510 -Great. -It'll be fun. 55 00:02:45,510 --> 00:02:46,649 Good. Good. 56 00:02:46,649 --> 00:02:48,375 Deeds, look at the time. We should go. 57 00:02:48,375 --> 00:02:51,861 -I've got to make a call. -We have a time thing. 58 00:02:51,861 --> 00:02:54,415 Yeah. But Saturday night sounds great! 59 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 We'll see you tomorrow and figure out the details. 60 00:02:56,417 --> 00:02:57,487 -Okay. -Terrific. 61 00:02:57,487 --> 00:02:58,454 -Good. Bye. -Bye. 62 00:02:59,179 --> 00:03:00,870 -Come on. -PAUL: See you, JJ! 63 00:03:01,802 --> 00:03:03,873 Well, that was pretty simple. 64 00:03:03,873 --> 00:03:05,564 -What did you just do? -What? 65 00:03:05,564 --> 00:03:08,533 You offered them the tickets I promised to Fran. 66 00:03:08,533 --> 00:03:09,913 We never promised. 67 00:03:09,913 --> 00:03:12,364 She's the one who wanted to go. It was her idea. 68 00:03:12,364 --> 00:03:16,230 I just got you new friends and a date for Saturday night. 69 00:03:16,230 --> 00:03:18,646 -What's the problem? -What about Fran? 70 00:03:19,509 --> 00:03:21,028 I handled this. You can handle that. 71 00:03:24,204 --> 00:03:26,067 JAMIE: About the play on Saturday-- 72 00:03:26,067 --> 00:03:27,759 I forgot to tell you! 73 00:03:27,759 --> 00:03:30,313 I decided to bring Lloyd instead of Bob. 74 00:03:30,313 --> 00:03:33,213 Bob seemed too excited about seeing Carol Channing. 75 00:03:34,214 --> 00:03:37,113 Actually, we can't go. We couldn't get tickets. 76 00:03:37,113 --> 00:03:38,942 -Oh. -You're upset? 77 00:03:38,942 --> 00:03:41,324 A little, but you couldn't get 'em. 78 00:03:41,324 --> 00:03:42,498 No biggie. 79 00:03:42,498 --> 00:03:44,396 Good. See, no biggie. 80 00:03:46,778 --> 00:03:48,814 Don't you wanna know why we couldn't get them? 81 00:03:48,814 --> 00:03:49,815 Not really. 82 00:03:50,644 --> 00:03:52,335 Not even the least bit curious? 83 00:03:52,922 --> 00:03:53,923 Not really. 84 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Okay. 85 00:03:56,581 --> 00:03:57,720 It's a funny story. 86 00:03:58,341 --> 00:04:00,170 -They were sold out? -Sold out. 87 00:04:00,170 --> 00:04:02,000 [LAUGHING] That is funny! 88 00:04:02,828 --> 00:04:04,692 -I'm sure you tried your best. -We did. 89 00:04:04,692 --> 00:04:05,797 I'm sure you did. 90 00:04:08,040 --> 00:04:10,457 Listen, I'm not being entirely honest about the tickets. 91 00:04:10,974 --> 00:04:13,011 Which part aren't you being honest about? 92 00:04:13,011 --> 00:04:15,358 The entire part. We did get the tickets. 93 00:04:15,358 --> 00:04:18,534 We just invited another couple. Actually, Paul did. 94 00:04:18,534 --> 00:04:20,674 Before I knew what happened, it was too late. 95 00:04:20,674 --> 00:04:22,538 I'm sorry. I should've stopped him. 96 00:04:22,538 --> 00:04:24,678 I shouldn't have lied. Don't hate me. 97 00:04:24,678 --> 00:04:27,957 It's okay, I understand. These things happen. 98 00:04:27,957 --> 00:04:29,407 -Really? -Really. 99 00:04:29,786 --> 00:04:31,098 You're really okay? 100 00:04:31,650 --> 00:04:33,618 Really. Why would I lie to you? 101 00:04:34,135 --> 00:04:35,896 Good. I feel better. 102 00:04:39,244 --> 00:04:40,694 I lied. I'm not okay. 103 00:04:40,694 --> 00:04:42,627 I'm sorry. I shouldn't have lied. 104 00:04:42,627 --> 00:04:45,043 No, I'm not upset that you lied. 105 00:04:45,043 --> 00:04:46,734 I'm upset that you told the truth. 106 00:04:47,079 --> 00:04:48,426 I shouldn't have told the truth. 107 00:04:48,426 --> 00:04:49,461 Exactly. 108 00:04:49,461 --> 00:04:51,774 If you're lying to spare my feelings, 109 00:04:51,774 --> 00:04:53,810 at least finish what you started, 110 00:04:53,810 --> 00:04:55,881 because now you feel better, I feel worse. 111 00:04:56,330 --> 00:04:57,573 You're absolutely right. 112 00:04:57,573 --> 00:05:00,196 I was selfish. I should've lied. I'm so sorry. 113 00:05:00,196 --> 00:05:01,335 [SIGHS] 114 00:05:01,335 --> 00:05:03,579 Don't worry. It's okay. 115 00:05:04,234 --> 00:05:05,615 We're really okay with this? 116 00:05:06,098 --> 00:05:08,446 We are so okay about this. 117 00:05:08,446 --> 00:05:09,447 Okay. 118 00:05:12,864 --> 00:05:14,797 -I hear Catsis good. -Saw it. 119 00:05:20,492 --> 00:05:22,011 You two are so bad. 120 00:05:22,011 --> 00:05:23,668 -What? -You're children. 121 00:05:23,668 --> 00:05:25,083 Don't look at me. It was him. 122 00:05:25,083 --> 00:05:27,119 Excuse me. Who started throwing Jujubes? 123 00:05:27,119 --> 00:05:28,224 That was you. 124 00:05:28,224 --> 00:05:30,537 But you encouraged it. He's a bad influence. 125 00:05:30,882 --> 00:05:33,091 -Paul's right. -Anybody want to get coffee? 126 00:05:33,091 --> 00:05:36,301 -Oh, damn. -We'd love to, but... 127 00:05:36,301 --> 00:05:38,130 We have a time thing. 128 00:05:38,130 --> 00:05:41,375 -Wow. At this hour? -Honey, they got a time thing. 129 00:05:41,755 --> 00:05:43,653 -Let's do something next week. -Definitely. 130 00:05:43,653 --> 00:05:45,552 -Next week? -How about the R.E.M. concert? 131 00:05:45,552 --> 00:05:47,312 -Honey. -They're sold out. 132 00:05:47,312 --> 00:05:48,520 Paul already has tickets. 133 00:05:48,520 --> 00:05:50,350 You do? How'd you get tickets? 134 00:05:50,350 --> 00:05:52,075 I did a film with the lighting guy. 135 00:05:52,075 --> 00:05:53,214 -Honey? -Sweetie. 136 00:05:53,214 --> 00:05:55,976 -You guys are great. -This sounds fantastic. 137 00:05:55,976 --> 00:05:58,565 -But only if it's our treat. -Don't be silly. It's okay. 138 00:05:58,565 --> 00:06:01,153 -Let us get dinner. -Sure. 139 00:06:01,153 --> 00:06:03,121 -Bye. -Bye. 140 00:06:03,121 --> 00:06:04,467 -Bye. -See ya. 141 00:06:04,467 --> 00:06:06,435 -What did you just do? -Aren't they great? 142 00:06:06,435 --> 00:06:09,299 Why'd you promise them R.E.M. tickets? Those are for Ira. 143 00:06:09,299 --> 00:06:10,473 That wasn't for sure. 144 00:06:10,473 --> 00:06:11,992 Yeah, that was for sure. 145 00:06:11,992 --> 00:06:14,822 -We did it to Fran. -For Hello, Dolly! 146 00:06:14,822 --> 00:06:18,136 -You think they liked us? -They loved us. 147 00:06:18,136 --> 00:06:20,172 -It was really fun. -What about Ira? 148 00:06:20,172 --> 00:06:22,416 I handled this. You handle that. 149 00:06:24,418 --> 00:06:26,731 IRA: You couldn't get 'em? You told me you had them. 150 00:06:26,731 --> 00:06:28,595 No. That guy had them. 151 00:06:28,595 --> 00:06:31,321 -Yeah. So? -That's what he tells me. 152 00:06:31,321 --> 00:06:33,358 Then I get there, different guy. 153 00:06:33,358 --> 00:06:35,705 -What, different than Artie? -Yes. Yeah. 154 00:06:35,705 --> 00:06:39,399 -Are you telling me the truth? -Yes. 155 00:06:39,399 --> 00:06:42,263 Paulie, there is no different guy than Artie. 156 00:06:42,263 --> 00:06:43,575 Artie is always there. 157 00:06:43,575 --> 00:06:45,957 He's 400 pounds. Where's he going to go? 158 00:06:47,372 --> 00:06:48,373 Lunch? 159 00:06:49,823 --> 00:06:52,066 I said I was gonna get them, didn't I? 160 00:06:52,066 --> 00:06:54,275 -Did I not say I'd get them? -You did. 161 00:06:54,275 --> 00:06:57,209 I could've walked across the street and gotten them. 162 00:06:57,209 --> 00:06:59,764 And I'm telling you, Artie was not there. 163 00:06:59,764 --> 00:07:03,043 Next time, when I tell you I'm getting the tickets, 164 00:07:03,043 --> 00:07:04,285 let me get the tickets. 165 00:07:04,285 --> 00:07:06,805 Please. You get the tickets. Definitely. 166 00:07:06,805 --> 00:07:08,358 That's right. I'm gonna get the tickets. 167 00:07:08,358 --> 00:07:10,671 You know I feel terrible about this. 168 00:07:10,671 --> 00:07:12,052 I feel really bad. 169 00:07:12,052 --> 00:07:14,054 -All right. It's okay. -All right. 170 00:07:15,331 --> 00:07:17,022 So what are we going to do instead? 171 00:07:17,678 --> 00:07:18,783 Instead? 172 00:07:19,300 --> 00:07:21,786 Yeah. Saturday night. We're not seeing the concert. 173 00:07:21,786 --> 00:07:23,822 We got to do something else. 174 00:07:23,822 --> 00:07:25,824 -You and me? -Yes. 175 00:07:25,824 --> 00:07:27,067 Saturday night? 176 00:07:27,861 --> 00:07:29,103 Yes. 177 00:07:30,139 --> 00:07:32,244 Well, we can't do anything this Saturday. 178 00:07:32,244 --> 00:07:33,280 Why not? 179 00:07:34,695 --> 00:07:36,628 'Cause you're too mad at me. 180 00:07:38,043 --> 00:07:39,113 Aren't you? 181 00:07:45,016 --> 00:07:47,397 DOUG: That was the greatest concert I've ever seen. 182 00:07:47,397 --> 00:07:50,746 I loved R.E.M. before they were popular. 183 00:07:50,746 --> 00:07:53,093 -All right. -What... I didn't? 184 00:07:53,093 --> 00:07:54,474 Anybody for coffee? 185 00:07:54,474 --> 00:07:56,993 -Let me help you. -We'll get it. You sit. 186 00:07:56,993 --> 00:07:57,994 Sure. 187 00:07:58,995 --> 00:08:01,791 -You shouldn't have pushed. -I didn't push. 188 00:08:01,791 --> 00:08:03,793 They didn't want to come back here. 189 00:08:03,793 --> 00:08:06,796 I wanted to see where they lived. 190 00:08:06,796 --> 00:08:07,797 It's nice. 191 00:08:08,488 --> 00:08:10,524 Wouldn't think they'd have a couch like that. 192 00:08:10,524 --> 00:08:11,870 Why not? 193 00:08:11,870 --> 00:08:13,907 Well, they seem so modern and sleek. 194 00:08:13,907 --> 00:08:15,771 What are they gonna have, a glass couch? 195 00:08:17,117 --> 00:08:18,221 Don't be snooping. 196 00:08:18,221 --> 00:08:20,707 I'm not snooping. I'm looking at family photos. 197 00:08:22,122 --> 00:08:23,710 Hey, I don't know if you noticed. 198 00:08:24,227 --> 00:08:26,022 All these people are black. 199 00:08:28,404 --> 00:08:30,510 There's probably some explanation for that. 200 00:08:31,476 --> 00:08:33,167 Maybe they're subletting from them. 201 00:08:33,167 --> 00:08:35,342 -That's probably for Doug's job. -Probably. 202 00:08:35,342 --> 00:08:37,344 -What does he do again? -I don't know. 203 00:08:38,966 --> 00:08:41,003 That's funny. They're our friends. 204 00:08:41,003 --> 00:08:42,314 All we know is their names. 205 00:08:42,314 --> 00:08:44,420 Actually, their first names. 206 00:08:45,007 --> 00:08:46,146 No, that's not true. 207 00:08:46,146 --> 00:08:47,147 What is it? 208 00:08:47,734 --> 00:08:50,150 It's with an "S". "S". Uh, Smith? 209 00:08:50,150 --> 00:08:51,427 It's Smith? 210 00:08:52,048 --> 00:08:53,602 Uh, "A". With an "A". 211 00:08:53,602 --> 00:08:55,086 Apple... Apple. 212 00:08:55,086 --> 00:08:56,432 A... Applesmith. 213 00:08:58,020 --> 00:09:00,229 "Z"? "Z"? Zwynn? 214 00:09:00,643 --> 00:09:01,886 Zarbow? 215 00:09:02,990 --> 00:09:04,958 Maupassant? It's something. 216 00:09:05,717 --> 00:09:08,409 -Like what? -Something with a "J". 217 00:09:08,409 --> 00:09:09,514 Johnson? 218 00:09:09,514 --> 00:09:10,515 Jepson? 219 00:09:11,067 --> 00:09:12,966 -Jetson? -They're the Jetsons? 220 00:09:12,966 --> 00:09:13,932 They're the Jetsons. 221 00:09:15,762 --> 00:09:16,832 I know. I forgot. 222 00:09:16,832 --> 00:09:18,661 Did you forget, or we never knew? 223 00:09:18,661 --> 00:09:20,042 Here we go. Mail. 224 00:09:20,387 --> 00:09:21,457 Addressed to... 225 00:09:21,457 --> 00:09:23,114 -Somebody else. -Not them. 226 00:09:23,114 --> 00:09:25,012 Nope. Not one piece here. 227 00:09:25,012 --> 00:09:26,082 Somebody. 228 00:09:26,635 --> 00:09:28,498 Thomas and Patricia Stadler. 229 00:09:29,983 --> 00:09:31,571 Something is wrong. 230 00:09:32,986 --> 00:09:34,574 Maybe they're spies. 231 00:09:34,574 --> 00:09:37,646 -Maybe they're not married. -They're bachelor spies. 232 00:09:38,647 --> 00:09:40,959 I have a bad feeling in my stomach. 233 00:09:41,546 --> 00:09:43,065 Queasy or you got cramps? 234 00:09:43,065 --> 00:09:44,963 It's more in the queasy world. 235 00:09:44,963 --> 00:09:46,620 Are you going to vomit? 236 00:09:46,620 --> 00:09:49,174 -If you vomit in front of me... -I am not gonna vomit. 237 00:09:49,174 --> 00:09:50,762 ...I vomit right along with you. 238 00:09:50,762 --> 00:09:53,420 They've been making coffee for a very long time. 239 00:09:53,420 --> 00:09:55,525 Sweetie, that's how long it takes. 240 00:09:55,525 --> 00:09:56,768 I want to go. 241 00:09:56,768 --> 00:09:58,701 Wait a second, sweetie. We can't just go. 242 00:09:58,701 --> 00:10:00,082 Sorry that took so long. 243 00:10:00,082 --> 00:10:02,602 -That's okay. -Is something wrong? 244 00:10:02,602 --> 00:10:04,051 No. No. Everything's all right. 245 00:10:04,051 --> 00:10:06,744 Um... Well, yeah. 246 00:10:06,744 --> 00:10:09,712 You have to be straight with us. Something isn't right. 247 00:10:10,333 --> 00:10:12,025 I'm going to ask you one question. 248 00:10:12,025 --> 00:10:13,647 If the answer's yes, 249 00:10:13,647 --> 00:10:15,200 we'll leave and never say a word. 250 00:10:15,200 --> 00:10:16,512 Did you kill the Stadlers? 251 00:10:16,512 --> 00:10:18,479 [LAUGHING] 252 00:10:18,479 --> 00:10:19,722 No. 253 00:10:19,722 --> 00:10:22,242 We decided it was that, or you're having an affair. 254 00:10:22,242 --> 00:10:23,933 -Actually... -We are. 255 00:10:25,521 --> 00:10:26,971 -Oh. -Oh, okay. 256 00:10:26,971 --> 00:10:28,317 Well, good. 257 00:10:35,738 --> 00:10:37,188 I knew it. 258 00:10:37,188 --> 00:10:38,603 Well, I knew nothing. 259 00:10:38,603 --> 00:10:40,329 I knew it the minute we met. 260 00:10:40,329 --> 00:10:41,468 How? 261 00:10:41,468 --> 00:10:43,263 I didn't know, but I knew. 262 00:10:43,263 --> 00:10:45,058 Well, I knew nothing. 263 00:10:45,058 --> 00:10:47,267 I'm shocked. I'm stunned. 264 00:10:47,267 --> 00:10:48,820 I'm flummoxed. 265 00:10:49,545 --> 00:10:51,478 All the signs were there. 266 00:10:51,478 --> 00:10:53,445 They always left by midnight, 267 00:10:53,445 --> 00:10:55,102 they never arrive in the same car, 268 00:10:55,793 --> 00:10:57,898 Didi only gave me her voicemail number. 269 00:10:57,898 --> 00:11:00,660 Right. And think about it. He always ordered the wine. 270 00:11:02,351 --> 00:11:05,526 -It doesn't mean anything. -You had all that good stuff. 271 00:11:06,355 --> 00:11:09,185 That's why they didn't laugh at your Scarlet Letterjoke. 272 00:11:09,185 --> 00:11:10,911 -I thought it was funny. -It was. 273 00:11:10,911 --> 00:11:13,673 -You laughed. -I'm not carrying their shame. 274 00:11:13,673 --> 00:11:15,951 I can laugh at adultery. It costs me nothing. 275 00:11:16,606 --> 00:11:18,367 But them, I don't get it. 276 00:11:18,367 --> 00:11:20,990 They seemed like a regular married couple. 277 00:11:20,990 --> 00:11:23,096 They're just married to other people. 278 00:11:23,544 --> 00:11:26,168 -This is so inconceivable to me. -Why? 279 00:11:26,927 --> 00:11:28,170 It just... 280 00:11:28,170 --> 00:11:29,999 That would never happen to you and me. 281 00:11:29,999 --> 00:11:31,967 What makes us different from others? 282 00:11:31,967 --> 00:11:34,072 -[DOOR BUZZER SOUNDS] -Who's that? 283 00:11:34,072 --> 00:11:37,282 First of all, to be that deceptive and that calculating, 284 00:11:37,282 --> 00:11:38,801 you know the energy that takes? 285 00:11:39,215 --> 00:11:40,734 Who has that kind of time? 286 00:11:41,114 --> 00:11:43,737 Personally, I know I could never lie like that. 287 00:11:44,738 --> 00:11:47,258 You know something? I am shocked. 288 00:11:47,603 --> 00:11:50,502 -What are you doing here? -I hope you enjoyed the concert. 289 00:11:50,502 --> 00:11:53,816 -What concert? -Paulie, I know what happened. 290 00:11:53,816 --> 00:11:55,991 -Ira, we didn't go. -Not you too? 291 00:11:55,991 --> 00:11:57,268 No, that's true. We didn't. 292 00:11:57,268 --> 00:11:59,857 I was there, Paulie. I went to the concert. 293 00:11:59,857 --> 00:12:01,962 I scalped one ticket for myself, 294 00:12:01,962 --> 00:12:03,999 double face value, terrible seat. 295 00:12:03,999 --> 00:12:07,347 You know, way upstairs, up behind the stage, just awful. 296 00:12:07,347 --> 00:12:08,797 -What's that? -Noodles. 297 00:12:08,797 --> 00:12:10,108 Oh. 298 00:12:10,108 --> 00:12:13,284 Anyway, this guy lent me his binoculars, 299 00:12:13,284 --> 00:12:16,080 where I spied you and your little friends dancing 300 00:12:16,080 --> 00:12:18,634 all out of rhythm, fourth row, center. 301 00:12:18,634 --> 00:12:20,947 That was not a rhythm. It was a syncopation thing. 302 00:12:21,533 --> 00:12:22,672 Well, good. 303 00:12:22,672 --> 00:12:24,709 Listen, you enjoy your new friends. 304 00:12:24,709 --> 00:12:26,469 It's not what you think it is. 305 00:12:26,469 --> 00:12:28,195 Paulie, don't waste my time. 306 00:12:28,195 --> 00:12:30,025 You're a big boy. Do what you want to do. 307 00:12:30,025 --> 00:12:33,166 If you don't want to go with me, that's fine. 308 00:12:33,166 --> 00:12:35,478 But to ditch me and then to lie... 309 00:12:35,478 --> 00:12:36,479 shame on you. 310 00:12:38,516 --> 00:12:39,862 -I should... -I think, yeah. 311 00:12:43,452 --> 00:12:45,834 [SPORTS COMMENTARY IN BACKGROUND] 312 00:12:46,835 --> 00:12:48,043 -Here you go. -Thank you. 313 00:12:48,043 --> 00:12:49,285 I got it. 314 00:12:49,285 --> 00:12:50,942 No, he's not paying for me. 315 00:12:51,909 --> 00:12:54,118 -Listen... -That's what you came up with. 316 00:12:54,118 --> 00:12:56,223 Fat Artie went to lunch. 317 00:12:57,155 --> 00:12:58,743 That's the best that you could do? 318 00:12:58,743 --> 00:13:02,436 I know. Can I explain? 'Cause there is an explanation. 319 00:13:02,436 --> 00:13:04,645 You know what's worse? I believed you. 320 00:13:04,645 --> 00:13:07,545 I should've known better. Fat Artie and I go way back. 321 00:13:07,545 --> 00:13:09,409 This guy lives in that chair. 322 00:13:09,409 --> 00:13:11,273 Fat Artie doesn't go to lunch. 323 00:13:11,273 --> 00:13:13,033 Lunch comes to fat Artie. 324 00:13:13,033 --> 00:13:15,070 I was wrong, but there's an explanation. 325 00:13:15,070 --> 00:13:16,243 Can I explain, please? 326 00:13:16,243 --> 00:13:18,004 [DOOR BUZZER SOUNDS] 327 00:13:20,903 --> 00:13:23,423 -Hi. -Hi. You must be Jamie. 328 00:13:24,286 --> 00:13:25,666 Is this a bad time? 329 00:13:25,666 --> 00:13:27,772 I don't know. Who are you? 330 00:13:27,772 --> 00:13:30,326 I'm sorry. One drink and I forget my own name. 331 00:13:30,326 --> 00:13:33,709 I'm Allison. I work with Paul, your husband. 332 00:13:34,503 --> 00:13:36,022 The filmmaker? 333 00:13:36,022 --> 00:13:37,747 Allison, the lady from the office? 334 00:13:38,783 --> 00:13:40,302 You are Jamie, right? 335 00:13:40,302 --> 00:13:42,097 I have heard so much about you. 336 00:13:42,097 --> 00:13:43,892 Me, too. Come in. 337 00:13:43,892 --> 00:13:45,617 I was on my way home from a banquet. 338 00:13:45,617 --> 00:13:48,620 I wanted to drop this off. Is Paul here? 339 00:13:48,620 --> 00:13:50,243 He ran out. I can take it. 340 00:13:50,243 --> 00:13:52,210 What did you say your name was again? 341 00:13:52,210 --> 00:13:53,384 Allison. 342 00:13:53,384 --> 00:13:55,179 I thought so, but I got confused 343 00:13:55,179 --> 00:13:57,629 because Paul's boss is also named Allison. 344 00:13:57,975 --> 00:13:59,114 I am Paul's boss. 345 00:14:00,425 --> 00:14:01,944 I am Allison. 346 00:14:04,050 --> 00:14:06,500 You know, my friends call me Allison. 347 00:14:09,227 --> 00:14:11,436 Well, it was really nice to meet you. 348 00:14:11,436 --> 00:14:12,817 And, uh... 349 00:14:12,817 --> 00:14:14,854 Tell Paul that I stopped by. 350 00:14:16,062 --> 00:14:17,477 Allison. 351 00:14:22,033 --> 00:14:25,726 I don't why I didn't say this up front to you. 352 00:14:25,726 --> 00:14:28,833 These are Jamie's friends that flew in from out of town. 353 00:14:28,833 --> 00:14:30,939 -Paulie, what are you doing? -What? 354 00:14:30,939 --> 00:14:32,457 What is the matter with you? 355 00:14:32,457 --> 00:14:33,838 You're lying again. 356 00:14:33,838 --> 00:14:37,393 Franny told me about you and your cheating friends. 357 00:14:37,393 --> 00:14:38,739 What is the matter with you? 358 00:14:39,154 --> 00:14:43,054 You're right. I can't lie. I thought I'd give it a shot. 359 00:14:43,054 --> 00:14:45,401 I can't do it. I'm a bad liar. 360 00:14:45,401 --> 00:14:47,127 You're the worst. 361 00:14:47,127 --> 00:14:50,061 Boy, you know why? You got to stick to it. 362 00:14:50,061 --> 00:14:53,306 That's the key to a good lie, commitment. 363 00:14:53,306 --> 00:14:56,343 That's what you need for relationships and for lying. 364 00:14:56,343 --> 00:14:57,897 And a good poached egg. 365 00:14:59,899 --> 00:15:02,729 Listen, what I did was wrong, and I'm sorry. 366 00:15:02,729 --> 00:15:04,075 Sorry I hurt your feelings. 367 00:15:04,075 --> 00:15:06,595 You know what you mean to me. I love you. 368 00:15:06,595 --> 00:15:07,941 Hey, I love you! 369 00:15:11,048 --> 00:15:12,704 -Maybe we should get a booth. -Yeah. 370 00:15:18,365 --> 00:15:21,437 You know who I am? I'm a UN peace keeper, babe. 371 00:15:21,437 --> 00:15:24,302 I'm Boutros Boutros-Ghali Buchman. 372 00:15:25,096 --> 00:15:27,996 -So you cleared it up with Ira? -I did. 373 00:15:27,996 --> 00:15:31,068 We sat down. I was honest and forthright. 374 00:15:31,068 --> 00:15:32,897 I'm an impressive young man. 375 00:15:32,897 --> 00:15:35,693 Why didn't you tell me Allison was gorgeous? 376 00:15:36,556 --> 00:15:38,040 -What? -Allison. 377 00:15:38,558 --> 00:15:40,042 Allison, my boss Allison? 378 00:15:40,042 --> 00:15:42,734 Yeah. She came by and dropped off this tape for you. 379 00:15:43,425 --> 00:15:44,840 She... 380 00:15:44,840 --> 00:15:47,291 This is that penguin footage. This is unbelievable. 381 00:15:47,291 --> 00:15:49,672 Okay. Hold on a second, Boutros. 382 00:15:51,467 --> 00:15:53,676 -What? -Why did you lie to me? 383 00:15:53,676 --> 00:15:55,092 About what? 384 00:15:55,092 --> 00:15:56,921 About the lady from the office? 385 00:15:57,611 --> 00:16:00,131 That's not a lie. That's her. That's true. 386 00:16:00,131 --> 00:16:01,719 Paul, she's stunning. 387 00:16:03,065 --> 00:16:05,516 Boy, do I know you? I know you so well. 388 00:16:05,516 --> 00:16:06,517 Really? 389 00:16:07,035 --> 00:16:09,589 That's exactly why I never said anything about her. 390 00:16:09,589 --> 00:16:12,523 -I knew you'd get upset. -So you lied. 391 00:16:12,523 --> 00:16:14,939 That's not a lie. I was protecting you. 392 00:16:14,939 --> 00:16:16,596 You were protecting me? 393 00:16:17,838 --> 00:16:20,841 If I came home and said, "I got a great new job. 394 00:16:20,841 --> 00:16:25,467 The person I'm working with is a beautiful, gorgeous woman," 395 00:16:25,467 --> 00:16:28,194 -what would you have said? -You never gave me the chance. 396 00:16:29,333 --> 00:16:30,955 I'll tell you what you'd say. 397 00:16:30,955 --> 00:16:32,992 You'd say, "Why are you telling me this? 398 00:16:32,992 --> 00:16:36,064 Do I need to know that you're working with a beautiful, 399 00:16:36,064 --> 00:16:37,030 gorgeous woman?" 400 00:16:38,583 --> 00:16:41,621 I would like to punch you so hard right now. 401 00:16:41,621 --> 00:16:44,003 Maybe later. First, just tell me I'm wrong. 402 00:16:44,003 --> 00:16:45,314 You are so wrong! 403 00:16:45,314 --> 00:16:47,903 You think I'm so fragile, so vulnerable, 404 00:16:47,903 --> 00:16:50,147 that I'm threatened by an attractive woman? 405 00:16:50,147 --> 00:16:51,976 -I don't. -I am not. 406 00:16:51,976 --> 00:16:53,943 -And I know that. -That's right. 407 00:16:55,842 --> 00:16:57,223 Okay. So you're working late. 408 00:16:57,223 --> 00:17:00,157 You tell me it's you and this lady from the office. 409 00:17:00,157 --> 00:17:01,951 -That's her? -Yes. 410 00:17:02,538 --> 00:17:04,057 That's very interesting. 411 00:17:04,678 --> 00:17:07,267 Ooh, I hate where you're going with this. 412 00:17:07,612 --> 00:17:09,614 Do you know how insulting that is? 413 00:17:09,614 --> 00:17:12,376 -Oh, I'm insulting you? -Excuse me. 414 00:17:12,376 --> 00:17:14,550 Do you think I'm so shallow, so superficial, 415 00:17:14,550 --> 00:17:16,621 I can't work with her without it being sexual? 416 00:17:16,621 --> 00:17:19,038 -Well, I'd hope not. -Thank you. 417 00:17:19,038 --> 00:17:20,453 So why would you lie? 418 00:17:21,454 --> 00:17:23,076 You know what? This is just nutty. 419 00:17:23,076 --> 00:17:25,527 Do you need to hear I'm sorry? 420 00:17:25,527 --> 00:17:26,873 Well, are you? 421 00:17:26,873 --> 00:17:29,117 I'm sorry if you're upset. 422 00:17:29,117 --> 00:17:30,670 You're sorry if I'm upset? 423 00:17:32,499 --> 00:17:33,776 Well, that's great. 424 00:17:33,776 --> 00:17:35,640 I'm gonna go put clothes in the dryer. 425 00:17:35,640 --> 00:17:37,849 -I have to watch this tape. -Good luck. 426 00:17:39,920 --> 00:17:41,750 Explorer Channel. 427 00:17:41,750 --> 00:17:43,959 If they sent a messenger, I wouldn't have these problems. 428 00:17:51,035 --> 00:17:53,900 What's another word for "pillage" that's not so gloomy? 429 00:17:53,900 --> 00:17:54,935 Try "plunder." 430 00:17:55,695 --> 00:17:57,006 You know what's upsetting? 431 00:17:57,386 --> 00:17:59,181 Uh, stepping in gum. 432 00:17:59,181 --> 00:18:00,838 The way he tries to act humble 433 00:18:00,838 --> 00:18:02,288 while he's telling you that you're wrong. 434 00:18:02,288 --> 00:18:03,530 Well, he's the Mayor. 435 00:18:03,530 --> 00:18:04,738 I'm talking about Paul. 436 00:18:05,256 --> 00:18:07,534 -Weren't we finished with that? -We are. We totally are. 437 00:18:09,260 --> 00:18:11,469 He's just so frustrating to argue with. 438 00:18:11,469 --> 00:18:13,747 Jamie, darling, sit down. 439 00:18:14,162 --> 00:18:16,957 It is time you got your mind off of this 440 00:18:16,957 --> 00:18:19,201 and onto something more productive. 441 00:18:19,201 --> 00:18:20,202 Like what? 442 00:18:20,685 --> 00:18:23,412 How about throwing yourself into work? 443 00:18:23,412 --> 00:18:26,001 -And you know what else? -Jamie, listen to me. 444 00:18:26,001 --> 00:18:28,348 Dwelling on this isn't going to help. 445 00:18:28,348 --> 00:18:31,110 Sometimes, you have to let go of your anger 446 00:18:31,110 --> 00:18:34,354 to find mature resolutions to the source of that anger. 447 00:18:34,354 --> 00:18:35,942 Just let it go, 448 00:18:35,942 --> 00:18:37,323 and you'll feel much better. 449 00:18:37,323 --> 00:18:39,083 -I'll try. -Good. 450 00:18:40,084 --> 00:18:43,467 You screwed me out of those tickets for Hello, Dolly!, 451 00:18:43,467 --> 00:18:45,503 and I got over that, right? 452 00:18:45,503 --> 00:18:48,679 -Yeah. -And now I'm fine with it. 453 00:18:48,679 --> 00:18:50,715 You're a bigger person than I am. 454 00:18:51,060 --> 00:18:52,510 That's true. 455 00:18:52,510 --> 00:18:56,549 Oh, by the way, I got four tickets to see Sting, 456 00:18:56,549 --> 00:18:57,688 and you're not invited. 457 00:19:02,624 --> 00:19:03,590 PAUL: You still mad? 458 00:19:04,798 --> 00:19:05,903 Here's the thing. 459 00:19:05,903 --> 00:19:08,216 Sometimes we're right, sometimes we're wrong. 460 00:19:08,216 --> 00:19:10,459 -And, uh... -And? 461 00:19:10,459 --> 00:19:14,877 I got to tell you, it pains me to say it, but... 462 00:19:14,877 --> 00:19:16,569 I just think you're wrong. 463 00:19:16,569 --> 00:19:17,915 -Really? -Yeah. 464 00:19:17,915 --> 00:19:20,469 I was thinking the same thing about you. 465 00:19:20,469 --> 00:19:22,230 Well, the difference is, I'm right. 466 00:19:22,230 --> 00:19:24,473 Ah, well, that is a big difference. 467 00:19:25,509 --> 00:19:29,478 Somehow, in your mind, you've taken this Allison thing 468 00:19:29,478 --> 00:19:31,653 and this gigantic Doug and Didi thing, 469 00:19:31,653 --> 00:19:33,275 And you've made them the same thing. 470 00:19:33,275 --> 00:19:34,483 Not the same thing. 471 00:19:34,483 --> 00:19:37,452 One thing potentially leading to the other thing. 472 00:19:37,452 --> 00:19:39,454 I'm saying it's never going to happen. 473 00:19:39,454 --> 00:19:42,767 And that's what scares me. You can't admit it's possible. 474 00:19:42,767 --> 00:19:44,528 Because that's not a possibility. 475 00:19:44,528 --> 00:19:46,012 It could not happen. 476 00:19:46,012 --> 00:19:49,291 What, twice a week, I'll get up 45 minutes earlier 477 00:19:49,291 --> 00:19:51,500 so I can go grab a quick cappuccino with somebody? 478 00:19:51,949 --> 00:19:54,193 Then I tell you I'm going to work, 479 00:19:54,193 --> 00:19:57,575 but really, I'm going to check into a hotel 480 00:19:57,575 --> 00:19:59,267 under an assumed name? 481 00:19:59,267 --> 00:20:02,408 I'll get the mail first so you don't see the bill? 482 00:20:03,029 --> 00:20:05,790 I'll start showering in the middle of the day 483 00:20:05,790 --> 00:20:08,655 so I don't smell like her when I come home? 484 00:20:08,655 --> 00:20:11,727 Then I'll have long dinners out in Queens, 485 00:20:11,727 --> 00:20:14,937 in someplace where nobody recognizes us. 486 00:20:14,937 --> 00:20:17,768 Then I'll start calling you from her place at night 487 00:20:17,768 --> 00:20:19,632 and say, "Honey, don't wait up for me 488 00:20:19,632 --> 00:20:22,324 because I'm working late with the lady in the office." 489 00:20:24,533 --> 00:20:25,845 Okay. It's possible. 490 00:20:26,190 --> 00:20:27,881 Okay. Thank you. 491 00:20:28,399 --> 00:20:30,159 -What? -Really. 492 00:20:30,159 --> 00:20:32,645 Thank you. That's all I wanted to hear. 493 00:20:33,956 --> 00:20:36,580 Well, there it is. You got it, okay? There it is. 494 00:20:39,099 --> 00:20:40,722 Now you can say the other part. 495 00:20:41,481 --> 00:20:42,551 What other part? 496 00:20:42,551 --> 00:20:44,657 The part you wanted to say before. 497 00:20:44,657 --> 00:20:47,280 -Now it's safe to say that? -I want you to say it. 498 00:20:48,108 --> 00:20:50,318 -How it'll never happen to us? -Yes. 499 00:20:52,285 --> 00:20:54,356 It will never happen to us. 500 00:20:55,254 --> 00:20:56,358 You're right. 501 00:20:57,186 --> 00:20:59,258 It's never going to happen to us. 502 00:21:07,438 --> 00:21:09,268 That's all I was saying in the first place. 36413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.