Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,626 --> 00:00:08,939
MAN: [ON TV] And now, stay tuned for our next feature,Trog.
2
00:00:08,939 --> 00:00:10,562
-♪ [ROMANTIC STRINGS PLAY]
-It's over?
3
00:00:11,218 --> 00:00:14,428
Yep. See how it says, "The End"?
That's how you know.
4
00:00:15,774 --> 00:00:18,052
Why did you let me fall asleep?
5
00:00:18,052 --> 00:00:19,847
I didn't "let" you.
You're a big girl.
6
00:00:20,261 --> 00:00:21,331
What happened to Anna
7
00:00:21,331 --> 00:00:23,230
after Nigel came back
from Lisbon?
8
00:00:23,230 --> 00:00:24,507
Oh, boy, was he mad.
9
00:00:26,371 --> 00:00:27,820
At Anna or Carlos?
10
00:00:29,719 --> 00:00:32,170
I think pretty much he was just
upset with the whole situation.
11
00:00:33,205 --> 00:00:34,310
You fell asleep, too.
12
00:00:34,310 --> 00:00:36,312
Yeah, but only 'cause
I wanted to be with you!
13
00:00:38,866 --> 00:00:42,904
♪ [THEME MUSIC PLAYS]
14
00:01:11,864 --> 00:01:13,763
JAMIE: I can't believe
that's your dinner.
15
00:01:13,763 --> 00:01:15,420
I was supposed to have
lunch with Allison,
16
00:01:15,937 --> 00:01:18,216
but her squash game
was more important.
17
00:01:18,699 --> 00:01:21,219
Then I had three meetings,
so I couldn't eat.
18
00:01:21,219 --> 00:01:23,221
-She plays squash?
-Yeah.
19
00:01:23,221 --> 00:01:24,739
Allison from the office?
20
00:01:24,739 --> 00:01:27,156
-Yeah. Why?
-Thought she was, like, 60.
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,469
Allison? No.
She's, like, fifty-something.
22
00:01:30,469 --> 00:01:33,748
Fif... Whatever. Early fifties.
The point is, I never ate lunch.
23
00:01:33,748 --> 00:01:35,336
-[DOG BARKING]
-MAN: Spanky, sit!
24
00:01:35,336 --> 00:01:38,546
Sit, for God's sake!
I look like an idiot. Just sit.
25
00:01:39,892 --> 00:01:42,619
I love the dogs
in this doggie group.
26
00:01:42,619 --> 00:01:44,207
The owners, not so much.
27
00:01:44,207 --> 00:01:46,347
Twice a week,
when Nat goes to acting class.
28
00:01:46,347 --> 00:01:47,935
Murray, what've you got there?
Come here.
29
00:01:48,591 --> 00:01:50,179
CORGI GUY: How are you there,
tonight?
30
00:01:50,627 --> 00:01:51,973
Oh, corgi guy.
31
00:01:53,078 --> 00:01:56,323
You remember last week
I was talking about dog saliva?
32
00:01:56,323 --> 00:01:58,256
Remember?
It's why we came back.
33
00:01:58,256 --> 00:02:01,569
I used Misha's saliva
to cure my athlete's foot.
34
00:02:01,569 --> 00:02:02,570
It worked.
35
00:02:03,123 --> 00:02:04,262
Well, God bless.
36
00:02:06,919 --> 00:02:09,370
Okay, are we the only
normal people in this group?
37
00:02:09,370 --> 00:02:10,682
JAMIE: There's Doug and Didi.
38
00:02:10,682 --> 00:02:12,304
I like Doug and Didi.
39
00:02:12,304 --> 00:02:14,341
We always threaten to go out
together, but never do.
40
00:02:14,341 --> 00:02:15,687
I know, I know.
41
00:02:15,687 --> 00:02:17,309
-DIDI: Hey.
-JAMIE: Hey, you two.
42
00:02:17,309 --> 00:02:20,209
What do you guys give to Murray?
He's got the greatest coat.
43
00:02:20,209 --> 00:02:22,314
You know what, he's got
a jacket just like that.
44
00:02:22,314 --> 00:02:24,385
-[BOTH LAUGH]
-I like these people.
45
00:02:24,903 --> 00:02:27,492
We were saying we keep
threatening to get together.
46
00:02:27,492 --> 00:02:29,528
-We were just saying that.
-Right here.
47
00:02:29,528 --> 00:02:31,012
-Just now.
-That's so funny.
48
00:02:31,530 --> 00:02:34,430
How would you guys
like to see Hello, Dolly?
49
00:02:34,809 --> 00:02:36,363
Wow. That's specific.
50
00:02:36,363 --> 00:02:38,261
-Honey...
-We got four tickets.
51
00:02:38,261 --> 00:02:40,229
We could eat before the show...
52
00:02:40,229 --> 00:02:41,954
-Honey?
-...or after the show. Whatever.
53
00:02:41,954 --> 00:02:43,680
We can go.
It'll be like a thing.
54
00:02:44,198 --> 00:02:45,510
-Great.
-It'll be fun.
55
00:02:45,510 --> 00:02:46,649
Good. Good.
56
00:02:46,649 --> 00:02:48,375
Deeds, look at the time.
We should go.
57
00:02:48,375 --> 00:02:51,861
-I've got to make a call.
-We have a time thing.
58
00:02:51,861 --> 00:02:54,415
Yeah. But Saturday night
sounds great!
59
00:02:54,415 --> 00:02:56,417
We'll see you tomorrow
and figure out the details.
60
00:02:56,417 --> 00:02:57,487
-Okay.
-Terrific.
61
00:02:57,487 --> 00:02:58,454
-Good. Bye.
-Bye.
62
00:02:59,179 --> 00:03:00,870
-Come on.
-PAUL: See you, JJ!
63
00:03:01,802 --> 00:03:03,873
Well, that was pretty simple.
64
00:03:03,873 --> 00:03:05,564
-What did you just do?
-What?
65
00:03:05,564 --> 00:03:08,533
You offered them the tickets
I promised to Fran.
66
00:03:08,533 --> 00:03:09,913
We never promised.
67
00:03:09,913 --> 00:03:12,364
She's the one who wanted to go.
It was her idea.
68
00:03:12,364 --> 00:03:16,230
I just got you new friends
and a date for Saturday night.
69
00:03:16,230 --> 00:03:18,646
-What's the problem?
-What about Fran?
70
00:03:19,509 --> 00:03:21,028
I handled this.
You can handle that.
71
00:03:24,204 --> 00:03:26,067
JAMIE: About the play
on Saturday--
72
00:03:26,067 --> 00:03:27,759
I forgot to tell you!
73
00:03:27,759 --> 00:03:30,313
I decided to bring
Lloyd instead of Bob.
74
00:03:30,313 --> 00:03:33,213
Bob seemed too excited
about seeing Carol Channing.
75
00:03:34,214 --> 00:03:37,113
Actually, we can't go.
We couldn't get tickets.
76
00:03:37,113 --> 00:03:38,942
-Oh.
-You're upset?
77
00:03:38,942 --> 00:03:41,324
A little,
but you couldn't get 'em.
78
00:03:41,324 --> 00:03:42,498
No biggie.
79
00:03:42,498 --> 00:03:44,396
Good. See, no biggie.
80
00:03:46,778 --> 00:03:48,814
Don't you wanna know
why we couldn't get them?
81
00:03:48,814 --> 00:03:49,815
Not really.
82
00:03:50,644 --> 00:03:52,335
Not even the least bit curious?
83
00:03:52,922 --> 00:03:53,923
Not really.
84
00:03:55,027 --> 00:03:56,028
Okay.
85
00:03:56,581 --> 00:03:57,720
It's a funny story.
86
00:03:58,341 --> 00:04:00,170
-They were sold out?
-Sold out.
87
00:04:00,170 --> 00:04:02,000
[LAUGHING] That is funny!
88
00:04:02,828 --> 00:04:04,692
-I'm sure you tried your best.
-We did.
89
00:04:04,692 --> 00:04:05,797
I'm sure you did.
90
00:04:08,040 --> 00:04:10,457
Listen, I'm not being entirely
honest about the tickets.
91
00:04:10,974 --> 00:04:13,011
Which part aren't you
being honest about?
92
00:04:13,011 --> 00:04:15,358
The entire part.
We did get the tickets.
93
00:04:15,358 --> 00:04:18,534
We just invited another couple.
Actually, Paul did.
94
00:04:18,534 --> 00:04:20,674
Before I knew what happened,
it was too late.
95
00:04:20,674 --> 00:04:22,538
I'm sorry.
I should've stopped him.
96
00:04:22,538 --> 00:04:24,678
I shouldn't have lied.
Don't hate me.
97
00:04:24,678 --> 00:04:27,957
It's okay, I understand.
These things happen.
98
00:04:27,957 --> 00:04:29,407
-Really?
-Really.
99
00:04:29,786 --> 00:04:31,098
You're really okay?
100
00:04:31,650 --> 00:04:33,618
Really. Why would I lie to you?
101
00:04:34,135 --> 00:04:35,896
Good. I feel better.
102
00:04:39,244 --> 00:04:40,694
I lied. I'm not okay.
103
00:04:40,694 --> 00:04:42,627
I'm sorry.
I shouldn't have lied.
104
00:04:42,627 --> 00:04:45,043
No, I'm not upset that you lied.
105
00:04:45,043 --> 00:04:46,734
I'm upset that
you told the truth.
106
00:04:47,079 --> 00:04:48,426
I shouldn't
have told the truth.
107
00:04:48,426 --> 00:04:49,461
Exactly.
108
00:04:49,461 --> 00:04:51,774
If you're lying
to spare my feelings,
109
00:04:51,774 --> 00:04:53,810
at least finish
what you started,
110
00:04:53,810 --> 00:04:55,881
because now you feel better,
I feel worse.
111
00:04:56,330 --> 00:04:57,573
You're absolutely right.
112
00:04:57,573 --> 00:05:00,196
I was selfish. I should've lied.
I'm so sorry.
113
00:05:00,196 --> 00:05:01,335
[SIGHS]
114
00:05:01,335 --> 00:05:03,579
Don't worry. It's okay.
115
00:05:04,234 --> 00:05:05,615
We're really okay with this?
116
00:05:06,098 --> 00:05:08,446
We are so okay about this.
117
00:05:08,446 --> 00:05:09,447
Okay.
118
00:05:12,864 --> 00:05:14,797
-I hear Catsis good.
-Saw it.
119
00:05:20,492 --> 00:05:22,011
You two are so bad.
120
00:05:22,011 --> 00:05:23,668
-What?
-You're children.
121
00:05:23,668 --> 00:05:25,083
Don't look at me. It was him.
122
00:05:25,083 --> 00:05:27,119
Excuse me.
Who started throwing Jujubes?
123
00:05:27,119 --> 00:05:28,224
That was you.
124
00:05:28,224 --> 00:05:30,537
But you encouraged it.
He's a bad influence.
125
00:05:30,882 --> 00:05:33,091
-Paul's right.
-Anybody want to get coffee?
126
00:05:33,091 --> 00:05:36,301
-Oh, damn.
-We'd love to, but...
127
00:05:36,301 --> 00:05:38,130
We have a time thing.
128
00:05:38,130 --> 00:05:41,375
-Wow. At this hour?
-Honey, they got a time thing.
129
00:05:41,755 --> 00:05:43,653
-Let's do something next week.
-Definitely.
130
00:05:43,653 --> 00:05:45,552
-Next week?
-How about the R.E.M. concert?
131
00:05:45,552 --> 00:05:47,312
-Honey.
-They're sold out.
132
00:05:47,312 --> 00:05:48,520
Paul already has tickets.
133
00:05:48,520 --> 00:05:50,350
You do? How'd you get tickets?
134
00:05:50,350 --> 00:05:52,075
I did a film
with the lighting guy.
135
00:05:52,075 --> 00:05:53,214
-Honey?
-Sweetie.
136
00:05:53,214 --> 00:05:55,976
-You guys are great.
-This sounds fantastic.
137
00:05:55,976 --> 00:05:58,565
-But only if it's our treat.
-Don't be silly. It's okay.
138
00:05:58,565 --> 00:06:01,153
-Let us get dinner.
-Sure.
139
00:06:01,153 --> 00:06:03,121
-Bye.
-Bye.
140
00:06:03,121 --> 00:06:04,467
-Bye.
-See ya.
141
00:06:04,467 --> 00:06:06,435
-What did you just do?
-Aren't they great?
142
00:06:06,435 --> 00:06:09,299
Why'd you promise them R.E.M.
tickets? Those are for Ira.
143
00:06:09,299 --> 00:06:10,473
That wasn't for sure.
144
00:06:10,473 --> 00:06:11,992
Yeah, that was for sure.
145
00:06:11,992 --> 00:06:14,822
-We did it to Fran.
-For Hello, Dolly!
146
00:06:14,822 --> 00:06:18,136
-You think they liked us?
-They loved us.
147
00:06:18,136 --> 00:06:20,172
-It was really fun.
-What about Ira?
148
00:06:20,172 --> 00:06:22,416
I handled this. You handle that.
149
00:06:24,418 --> 00:06:26,731
IRA: You couldn't get 'em? You told me you had them.
150
00:06:26,731 --> 00:06:28,595
No. That guy had them.
151
00:06:28,595 --> 00:06:31,321
-Yeah. So?
-That's what he tells me.
152
00:06:31,321 --> 00:06:33,358
Then I get there, different guy.
153
00:06:33,358 --> 00:06:35,705
-What, different than Artie?
-Yes. Yeah.
154
00:06:35,705 --> 00:06:39,399
-Are you telling me the truth?
-Yes.
155
00:06:39,399 --> 00:06:42,263
Paulie, there is no
different guy than Artie.
156
00:06:42,263 --> 00:06:43,575
Artie is always there.
157
00:06:43,575 --> 00:06:45,957
He's 400 pounds.
Where's he going to go?
158
00:06:47,372 --> 00:06:48,373
Lunch?
159
00:06:49,823 --> 00:06:52,066
I said I was gonna get them,
didn't I?
160
00:06:52,066 --> 00:06:54,275
-Did I not say I'd get them?
-You did.
161
00:06:54,275 --> 00:06:57,209
I could've walked across
the street and gotten them.
162
00:06:57,209 --> 00:06:59,764
And I'm telling you,
Artie was not there.
163
00:06:59,764 --> 00:07:03,043
Next time, when I tell you
I'm getting the tickets,
164
00:07:03,043 --> 00:07:04,285
let me get the tickets.
165
00:07:04,285 --> 00:07:06,805
Please. You get the tickets.
Definitely.
166
00:07:06,805 --> 00:07:08,358
That's right.
I'm gonna get the tickets.
167
00:07:08,358 --> 00:07:10,671
You know I feel terrible
about this.
168
00:07:10,671 --> 00:07:12,052
I feel really bad.
169
00:07:12,052 --> 00:07:14,054
-All right. It's okay.
-All right.
170
00:07:15,331 --> 00:07:17,022
So what are we going
to do instead?
171
00:07:17,678 --> 00:07:18,783
Instead?
172
00:07:19,300 --> 00:07:21,786
Yeah. Saturday night.
We're not seeing the concert.
173
00:07:21,786 --> 00:07:23,822
We got to do something else.
174
00:07:23,822 --> 00:07:25,824
-You and me?
-Yes.
175
00:07:25,824 --> 00:07:27,067
Saturday night?
176
00:07:27,861 --> 00:07:29,103
Yes.
177
00:07:30,139 --> 00:07:32,244
Well, we can't do
anything this Saturday.
178
00:07:32,244 --> 00:07:33,280
Why not?
179
00:07:34,695 --> 00:07:36,628
'Cause you're too mad at me.
180
00:07:38,043 --> 00:07:39,113
Aren't you?
181
00:07:45,016 --> 00:07:47,397
DOUG: That was the greatest
concert I've ever seen.
182
00:07:47,397 --> 00:07:50,746
I loved R.E.M.
before they were popular.
183
00:07:50,746 --> 00:07:53,093
-All right.
-What... I didn't?
184
00:07:53,093 --> 00:07:54,474
Anybody for coffee?
185
00:07:54,474 --> 00:07:56,993
-Let me help you.
-We'll get it. You sit.
186
00:07:56,993 --> 00:07:57,994
Sure.
187
00:07:58,995 --> 00:08:01,791
-You shouldn't have pushed.
-I didn't push.
188
00:08:01,791 --> 00:08:03,793
They didn't want
to come back here.
189
00:08:03,793 --> 00:08:06,796
I wanted to see
where they lived.
190
00:08:06,796 --> 00:08:07,797
It's nice.
191
00:08:08,488 --> 00:08:10,524
Wouldn't think
they'd have a couch like that.
192
00:08:10,524 --> 00:08:11,870
Why not?
193
00:08:11,870 --> 00:08:13,907
Well, they seem
so modern and sleek.
194
00:08:13,907 --> 00:08:15,771
What are they gonna have,
a glass couch?
195
00:08:17,117 --> 00:08:18,221
Don't be snooping.
196
00:08:18,221 --> 00:08:20,707
I'm not snooping.
I'm looking at family photos.
197
00:08:22,122 --> 00:08:23,710
Hey, I don't know
if you noticed.
198
00:08:24,227 --> 00:08:26,022
All these people are black.
199
00:08:28,404 --> 00:08:30,510
There's probably
some explanation for that.
200
00:08:31,476 --> 00:08:33,167
Maybe they're subletting
from them.
201
00:08:33,167 --> 00:08:35,342
-That's probably for Doug's job.
-Probably.
202
00:08:35,342 --> 00:08:37,344
-What does he do again?
-I don't know.
203
00:08:38,966 --> 00:08:41,003
That's funny.
They're our friends.
204
00:08:41,003 --> 00:08:42,314
All we know is their names.
205
00:08:42,314 --> 00:08:44,420
Actually, their first names.
206
00:08:45,007 --> 00:08:46,146
No, that's not true.
207
00:08:46,146 --> 00:08:47,147
What is it?
208
00:08:47,734 --> 00:08:50,150
It's with an "S". "S".
Uh, Smith?
209
00:08:50,150 --> 00:08:51,427
It's Smith?
210
00:08:52,048 --> 00:08:53,602
Uh, "A". With an "A".
211
00:08:53,602 --> 00:08:55,086
Apple... Apple.
212
00:08:55,086 --> 00:08:56,432
A... Applesmith.
213
00:08:58,020 --> 00:09:00,229
"Z"? "Z"? Zwynn?
214
00:09:00,643 --> 00:09:01,886
Zarbow?
215
00:09:02,990 --> 00:09:04,958
Maupassant? It's something.
216
00:09:05,717 --> 00:09:08,409
-Like what?
-Something with a "J".
217
00:09:08,409 --> 00:09:09,514
Johnson?
218
00:09:09,514 --> 00:09:10,515
Jepson?
219
00:09:11,067 --> 00:09:12,966
-Jetson?
-They're the Jetsons?
220
00:09:12,966 --> 00:09:13,932
They're the Jetsons.
221
00:09:15,762 --> 00:09:16,832
I know. I forgot.
222
00:09:16,832 --> 00:09:18,661
Did you forget,
or we never knew?
223
00:09:18,661 --> 00:09:20,042
Here we go. Mail.
224
00:09:20,387 --> 00:09:21,457
Addressed to...
225
00:09:21,457 --> 00:09:23,114
-Somebody else.
-Not them.
226
00:09:23,114 --> 00:09:25,012
Nope. Not one piece here.
227
00:09:25,012 --> 00:09:26,082
Somebody.
228
00:09:26,635 --> 00:09:28,498
Thomas and Patricia Stadler.
229
00:09:29,983 --> 00:09:31,571
Something is wrong.
230
00:09:32,986 --> 00:09:34,574
Maybe they're spies.
231
00:09:34,574 --> 00:09:37,646
-Maybe they're not married.
-They're bachelor spies.
232
00:09:38,647 --> 00:09:40,959
I have a bad feeling
in my stomach.
233
00:09:41,546 --> 00:09:43,065
Queasy or you got cramps?
234
00:09:43,065 --> 00:09:44,963
It's more in the queasy world.
235
00:09:44,963 --> 00:09:46,620
Are you going to vomit?
236
00:09:46,620 --> 00:09:49,174
-If you vomit in front of me...
-I am not gonna vomit.
237
00:09:49,174 --> 00:09:50,762
...I vomit right along with you.
238
00:09:50,762 --> 00:09:53,420
They've been making coffee
for a very long time.
239
00:09:53,420 --> 00:09:55,525
Sweetie,
that's how long it takes.
240
00:09:55,525 --> 00:09:56,768
I want to go.
241
00:09:56,768 --> 00:09:58,701
Wait a second, sweetie.
We can't just go.
242
00:09:58,701 --> 00:10:00,082
Sorry that took so long.
243
00:10:00,082 --> 00:10:02,602
-That's okay.
-Is something wrong?
244
00:10:02,602 --> 00:10:04,051
No. No. Everything's all right.
245
00:10:04,051 --> 00:10:06,744
Um... Well, yeah.
246
00:10:06,744 --> 00:10:09,712
You have to be straight with us.
Something isn't right.
247
00:10:10,333 --> 00:10:12,025
I'm going to ask you
one question.
248
00:10:12,025 --> 00:10:13,647
If the answer's yes,
249
00:10:13,647 --> 00:10:15,200
we'll leave
and never say a word.
250
00:10:15,200 --> 00:10:16,512
Did you kill the Stadlers?
251
00:10:16,512 --> 00:10:18,479
[LAUGHING]
252
00:10:18,479 --> 00:10:19,722
No.
253
00:10:19,722 --> 00:10:22,242
We decided it was that,
or you're having an affair.
254
00:10:22,242 --> 00:10:23,933
-Actually...
-We are.
255
00:10:25,521 --> 00:10:26,971
-Oh.
-Oh, okay.
256
00:10:26,971 --> 00:10:28,317
Well, good.
257
00:10:35,738 --> 00:10:37,188
I knew it.
258
00:10:37,188 --> 00:10:38,603
Well, I knew nothing.
259
00:10:38,603 --> 00:10:40,329
I knew it the minute we met.
260
00:10:40,329 --> 00:10:41,468
How?
261
00:10:41,468 --> 00:10:43,263
I didn't know, but I knew.
262
00:10:43,263 --> 00:10:45,058
Well, I knew nothing.
263
00:10:45,058 --> 00:10:47,267
I'm shocked. I'm stunned.
264
00:10:47,267 --> 00:10:48,820
I'm flummoxed.
265
00:10:49,545 --> 00:10:51,478
All the signs were there.
266
00:10:51,478 --> 00:10:53,445
They always left by midnight,
267
00:10:53,445 --> 00:10:55,102
they never arrive
in the same car,
268
00:10:55,793 --> 00:10:57,898
Didi only gave me
her voicemail number.
269
00:10:57,898 --> 00:11:00,660
Right. And think about it.
He always ordered the wine.
270
00:11:02,351 --> 00:11:05,526
-It doesn't mean anything.
-You had all that good stuff.
271
00:11:06,355 --> 00:11:09,185
That's why they didn't laugh
at your Scarlet Letterjoke.
272
00:11:09,185 --> 00:11:10,911
-I thought it was funny.
-It was.
273
00:11:10,911 --> 00:11:13,673
-You laughed.
-I'm not carrying their shame.
274
00:11:13,673 --> 00:11:15,951
I can laugh at adultery.
It costs me nothing.
275
00:11:16,606 --> 00:11:18,367
But them, I don't get it.
276
00:11:18,367 --> 00:11:20,990
They seemed like
a regular married couple.
277
00:11:20,990 --> 00:11:23,096
They're just married
to other people.
278
00:11:23,544 --> 00:11:26,168
-This is so inconceivable to me.
-Why?
279
00:11:26,927 --> 00:11:28,170
It just...
280
00:11:28,170 --> 00:11:29,999
That would never happen
to you and me.
281
00:11:29,999 --> 00:11:31,967
What makes us
different from others?
282
00:11:31,967 --> 00:11:34,072
-[DOOR BUZZER SOUNDS]
-Who's that?
283
00:11:34,072 --> 00:11:37,282
First of all, to be that
deceptive and that calculating,
284
00:11:37,282 --> 00:11:38,801
you know the energy
that takes?
285
00:11:39,215 --> 00:11:40,734
Who has that kind of time?
286
00:11:41,114 --> 00:11:43,737
Personally, I know
I could never lie like that.
287
00:11:44,738 --> 00:11:47,258
You know something?
I am shocked.
288
00:11:47,603 --> 00:11:50,502
-What are you doing here?
-I hope you enjoyed the concert.
289
00:11:50,502 --> 00:11:53,816
-What concert?
-Paulie, I know what happened.
290
00:11:53,816 --> 00:11:55,991
-Ira, we didn't go.
-Not you too?
291
00:11:55,991 --> 00:11:57,268
No, that's true. We didn't.
292
00:11:57,268 --> 00:11:59,857
I was there, Paulie.
I went to the concert.
293
00:11:59,857 --> 00:12:01,962
I scalped one ticket for myself,
294
00:12:01,962 --> 00:12:03,999
double face value,
terrible seat.
295
00:12:03,999 --> 00:12:07,347
You know, way upstairs,
up behind the stage, just awful.
296
00:12:07,347 --> 00:12:08,797
-What's that?
-Noodles.
297
00:12:08,797 --> 00:12:10,108
Oh.
298
00:12:10,108 --> 00:12:13,284
Anyway,
this guy lent me his binoculars,
299
00:12:13,284 --> 00:12:16,080
where I spied you
and your little friends dancing
300
00:12:16,080 --> 00:12:18,634
all out of rhythm,
fourth row, center.
301
00:12:18,634 --> 00:12:20,947
That was not a rhythm.
It was a syncopation thing.
302
00:12:21,533 --> 00:12:22,672
Well, good.
303
00:12:22,672 --> 00:12:24,709
Listen, you enjoy
your new friends.
304
00:12:24,709 --> 00:12:26,469
It's not what you think it is.
305
00:12:26,469 --> 00:12:28,195
Paulie, don't waste my time.
306
00:12:28,195 --> 00:12:30,025
You're a big boy.
Do what you want to do.
307
00:12:30,025 --> 00:12:33,166
If you don't want to
go with me, that's fine.
308
00:12:33,166 --> 00:12:35,478
But to ditch me
and then to lie...
309
00:12:35,478 --> 00:12:36,479
shame on you.
310
00:12:38,516 --> 00:12:39,862
-I should...
-I think, yeah.
311
00:12:43,452 --> 00:12:45,834
[SPORTS COMMENTARY
IN BACKGROUND]
312
00:12:46,835 --> 00:12:48,043
-Here you go.
-Thank you.
313
00:12:48,043 --> 00:12:49,285
I got it.
314
00:12:49,285 --> 00:12:50,942
No, he's not paying for me.
315
00:12:51,909 --> 00:12:54,118
-Listen...
-That's what you came up with.
316
00:12:54,118 --> 00:12:56,223
Fat Artie went to lunch.
317
00:12:57,155 --> 00:12:58,743
That's the best
that you could do?
318
00:12:58,743 --> 00:13:02,436
I know. Can I explain?
'Cause there is an explanation.
319
00:13:02,436 --> 00:13:04,645
You know what's worse?
I believed you.
320
00:13:04,645 --> 00:13:07,545
I should've known better.
Fat Artie and I go way back.
321
00:13:07,545 --> 00:13:09,409
This guy lives in that chair.
322
00:13:09,409 --> 00:13:11,273
Fat Artie doesn't go to lunch.
323
00:13:11,273 --> 00:13:13,033
Lunch comes to fat Artie.
324
00:13:13,033 --> 00:13:15,070
I was wrong,
but there's an explanation.
325
00:13:15,070 --> 00:13:16,243
Can I explain, please?
326
00:13:16,243 --> 00:13:18,004
[DOOR BUZZER SOUNDS]
327
00:13:20,903 --> 00:13:23,423
-Hi.
-Hi. You must be Jamie.
328
00:13:24,286 --> 00:13:25,666
Is this a bad time?
329
00:13:25,666 --> 00:13:27,772
I don't know. Who are you?
330
00:13:27,772 --> 00:13:30,326
I'm sorry. One drink
and I forget my own name.
331
00:13:30,326 --> 00:13:33,709
I'm Allison.
I work with Paul, your husband.
332
00:13:34,503 --> 00:13:36,022
The filmmaker?
333
00:13:36,022 --> 00:13:37,747
Allison,
the lady from the office?
334
00:13:38,783 --> 00:13:40,302
You are Jamie, right?
335
00:13:40,302 --> 00:13:42,097
I have heard so much about you.
336
00:13:42,097 --> 00:13:43,892
Me, too. Come in.
337
00:13:43,892 --> 00:13:45,617
I was on my way home
from a banquet.
338
00:13:45,617 --> 00:13:48,620
I wanted to drop this off.
Is Paul here?
339
00:13:48,620 --> 00:13:50,243
He ran out. I can take it.
340
00:13:50,243 --> 00:13:52,210
What did you say
your name was again?
341
00:13:52,210 --> 00:13:53,384
Allison.
342
00:13:53,384 --> 00:13:55,179
I thought so, but I got confused
343
00:13:55,179 --> 00:13:57,629
because Paul's boss
is also named Allison.
344
00:13:57,975 --> 00:13:59,114
I am Paul's boss.
345
00:14:00,425 --> 00:14:01,944
I am Allison.
346
00:14:04,050 --> 00:14:06,500
You know, my friends
call me Allison.
347
00:14:09,227 --> 00:14:11,436
Well, it was really nice
to meet you.
348
00:14:11,436 --> 00:14:12,817
And, uh...
349
00:14:12,817 --> 00:14:14,854
Tell Paul that I stopped by.
350
00:14:16,062 --> 00:14:17,477
Allison.
351
00:14:22,033 --> 00:14:25,726
I don't why I didn't say this
up front to you.
352
00:14:25,726 --> 00:14:28,833
These are Jamie's friends
that flew in from out of town.
353
00:14:28,833 --> 00:14:30,939
-Paulie, what are you doing?
-What?
354
00:14:30,939 --> 00:14:32,457
What is the matter with you?
355
00:14:32,457 --> 00:14:33,838
You're lying again.
356
00:14:33,838 --> 00:14:37,393
Franny told me about you
and your cheating friends.
357
00:14:37,393 --> 00:14:38,739
What is the matter with you?
358
00:14:39,154 --> 00:14:43,054
You're right. I can't lie.
I thought I'd give it a shot.
359
00:14:43,054 --> 00:14:45,401
I can't do it.
I'm a bad liar.
360
00:14:45,401 --> 00:14:47,127
You're the worst.
361
00:14:47,127 --> 00:14:50,061
Boy, you know why?
You got to stick to it.
362
00:14:50,061 --> 00:14:53,306
That's the key to a good lie,
commitment.
363
00:14:53,306 --> 00:14:56,343
That's what you need
for relationships and for lying.
364
00:14:56,343 --> 00:14:57,897
And a good poached egg.
365
00:14:59,899 --> 00:15:02,729
Listen, what I did was wrong,
and I'm sorry.
366
00:15:02,729 --> 00:15:04,075
Sorry I hurt your feelings.
367
00:15:04,075 --> 00:15:06,595
You know what you mean to me.
I love you.
368
00:15:06,595 --> 00:15:07,941
Hey, I love you!
369
00:15:11,048 --> 00:15:12,704
-Maybe we should get a booth.
-Yeah.
370
00:15:18,365 --> 00:15:21,437
You know who I am?
I'm a UN peace keeper, babe.
371
00:15:21,437 --> 00:15:24,302
I'm Boutros Boutros-Ghali
Buchman.
372
00:15:25,096 --> 00:15:27,996
-So you cleared it up with Ira?
-I did.
373
00:15:27,996 --> 00:15:31,068
We sat down.
I was honest and forthright.
374
00:15:31,068 --> 00:15:32,897
I'm an impressive young man.
375
00:15:32,897 --> 00:15:35,693
Why didn't you tell me
Allison was gorgeous?
376
00:15:36,556 --> 00:15:38,040
-What?
-Allison.
377
00:15:38,558 --> 00:15:40,042
Allison, my boss Allison?
378
00:15:40,042 --> 00:15:42,734
Yeah. She came by and
dropped off this tape for you.
379
00:15:43,425 --> 00:15:44,840
She...
380
00:15:44,840 --> 00:15:47,291
This is that penguin footage.
This is unbelievable.
381
00:15:47,291 --> 00:15:49,672
Okay. Hold on a second, Boutros.
382
00:15:51,467 --> 00:15:53,676
-What?
-Why did you lie to me?
383
00:15:53,676 --> 00:15:55,092
About what?
384
00:15:55,092 --> 00:15:56,921
About the lady from the office?
385
00:15:57,611 --> 00:16:00,131
That's not a lie.
That's her. That's true.
386
00:16:00,131 --> 00:16:01,719
Paul, she's stunning.
387
00:16:03,065 --> 00:16:05,516
Boy, do I know you?
I know you so well.
388
00:16:05,516 --> 00:16:06,517
Really?
389
00:16:07,035 --> 00:16:09,589
That's exactly why I never
said anything about her.
390
00:16:09,589 --> 00:16:12,523
-I knew you'd get upset.
-So you lied.
391
00:16:12,523 --> 00:16:14,939
That's not a lie.
I was protecting you.
392
00:16:14,939 --> 00:16:16,596
You were protecting me?
393
00:16:17,838 --> 00:16:20,841
If I came home and said,
"I got a great new job.
394
00:16:20,841 --> 00:16:25,467
The person I'm working with
is a beautiful, gorgeous woman,"
395
00:16:25,467 --> 00:16:28,194
-what would you have said?
-You never gave me the chance.
396
00:16:29,333 --> 00:16:30,955
I'll tell you what you'd say.
397
00:16:30,955 --> 00:16:32,992
You'd say,
"Why are you telling me this?
398
00:16:32,992 --> 00:16:36,064
Do I need to know that
you're working with a beautiful,
399
00:16:36,064 --> 00:16:37,030
gorgeous woman?"
400
00:16:38,583 --> 00:16:41,621
I would like to punch you
so hard right now.
401
00:16:41,621 --> 00:16:44,003
Maybe later.
First, just tell me I'm wrong.
402
00:16:44,003 --> 00:16:45,314
You are so wrong!
403
00:16:45,314 --> 00:16:47,903
You think I'm so fragile,
so vulnerable,
404
00:16:47,903 --> 00:16:50,147
that I'm threatened
by an attractive woman?
405
00:16:50,147 --> 00:16:51,976
-I don't.
-I am not.
406
00:16:51,976 --> 00:16:53,943
-And I know that.
-That's right.
407
00:16:55,842 --> 00:16:57,223
Okay. So you're working late.
408
00:16:57,223 --> 00:17:00,157
You tell me it's you
and this lady from the office.
409
00:17:00,157 --> 00:17:01,951
-That's her?
-Yes.
410
00:17:02,538 --> 00:17:04,057
That's very interesting.
411
00:17:04,678 --> 00:17:07,267
Ooh, I hate where
you're going with this.
412
00:17:07,612 --> 00:17:09,614
Do you know
how insulting that is?
413
00:17:09,614 --> 00:17:12,376
-Oh, I'm insulting you?
-Excuse me.
414
00:17:12,376 --> 00:17:14,550
Do you think I'm so shallow,
so superficial,
415
00:17:14,550 --> 00:17:16,621
I can't work with her
without it being sexual?
416
00:17:16,621 --> 00:17:19,038
-Well, I'd hope not.
-Thank you.
417
00:17:19,038 --> 00:17:20,453
So why would you lie?
418
00:17:21,454 --> 00:17:23,076
You know what?
This is just nutty.
419
00:17:23,076 --> 00:17:25,527
Do you need to hear I'm sorry?
420
00:17:25,527 --> 00:17:26,873
Well, are you?
421
00:17:26,873 --> 00:17:29,117
I'm sorry if you're upset.
422
00:17:29,117 --> 00:17:30,670
You're sorry if I'm upset?
423
00:17:32,499 --> 00:17:33,776
Well, that's great.
424
00:17:33,776 --> 00:17:35,640
I'm gonna go
put clothes in the dryer.
425
00:17:35,640 --> 00:17:37,849
-I have to watch this tape.
-Good luck.
426
00:17:39,920 --> 00:17:41,750
Explorer Channel.
427
00:17:41,750 --> 00:17:43,959
If they sent a messenger,
I wouldn't have these problems.
428
00:17:51,035 --> 00:17:53,900
What's another word for
"pillage" that's not so gloomy?
429
00:17:53,900 --> 00:17:54,935
Try "plunder."
430
00:17:55,695 --> 00:17:57,006
You know what's upsetting?
431
00:17:57,386 --> 00:17:59,181
Uh, stepping in gum.
432
00:17:59,181 --> 00:18:00,838
The way he tries to act humble
433
00:18:00,838 --> 00:18:02,288
while he's telling you
that you're wrong.
434
00:18:02,288 --> 00:18:03,530
Well, he's the Mayor.
435
00:18:03,530 --> 00:18:04,738
I'm talking about Paul.
436
00:18:05,256 --> 00:18:07,534
-Weren't we finished with that?
-We are. We totally are.
437
00:18:09,260 --> 00:18:11,469
He's just so frustrating
to argue with.
438
00:18:11,469 --> 00:18:13,747
Jamie, darling, sit down.
439
00:18:14,162 --> 00:18:16,957
It is time you got your mind
off of this
440
00:18:16,957 --> 00:18:19,201
and onto something
more productive.
441
00:18:19,201 --> 00:18:20,202
Like what?
442
00:18:20,685 --> 00:18:23,412
How about throwing yourself
into work?
443
00:18:23,412 --> 00:18:26,001
-And you know what else?
-Jamie, listen to me.
444
00:18:26,001 --> 00:18:28,348
Dwelling on this
isn't going to help.
445
00:18:28,348 --> 00:18:31,110
Sometimes, you have to
let go of your anger
446
00:18:31,110 --> 00:18:34,354
to find mature resolutions
to the source of that anger.
447
00:18:34,354 --> 00:18:35,942
Just let it go,
448
00:18:35,942 --> 00:18:37,323
and you'll feel much better.
449
00:18:37,323 --> 00:18:39,083
-I'll try.
-Good.
450
00:18:40,084 --> 00:18:43,467
You screwed me out of those
tickets for Hello, Dolly!,
451
00:18:43,467 --> 00:18:45,503
and I got over that, right?
452
00:18:45,503 --> 00:18:48,679
-Yeah.
-And now I'm fine with it.
453
00:18:48,679 --> 00:18:50,715
You're a bigger person
than I am.
454
00:18:51,060 --> 00:18:52,510
That's true.
455
00:18:52,510 --> 00:18:56,549
Oh, by the way,
I got four tickets to see Sting,
456
00:18:56,549 --> 00:18:57,688
and you're not invited.
457
00:19:02,624 --> 00:19:03,590
PAUL: You still mad?
458
00:19:04,798 --> 00:19:05,903
Here's the thing.
459
00:19:05,903 --> 00:19:08,216
Sometimes we're right,
sometimes we're wrong.
460
00:19:08,216 --> 00:19:10,459
-And, uh...
-And?
461
00:19:10,459 --> 00:19:14,877
I got to tell you,
it pains me to say it, but...
462
00:19:14,877 --> 00:19:16,569
I just think you're wrong.
463
00:19:16,569 --> 00:19:17,915
-Really?
-Yeah.
464
00:19:17,915 --> 00:19:20,469
I was thinking
the same thing about you.
465
00:19:20,469 --> 00:19:22,230
Well, the difference is,
I'm right.
466
00:19:22,230 --> 00:19:24,473
Ah, well,
that is a big difference.
467
00:19:25,509 --> 00:19:29,478
Somehow, in your mind,
you've taken this Allison thing
468
00:19:29,478 --> 00:19:31,653
and this gigantic
Doug and Didi thing,
469
00:19:31,653 --> 00:19:33,275
And you've made them
the same thing.
470
00:19:33,275 --> 00:19:34,483
Not the same thing.
471
00:19:34,483 --> 00:19:37,452
One thing potentially
leading to the other thing.
472
00:19:37,452 --> 00:19:39,454
I'm saying
it's never going to happen.
473
00:19:39,454 --> 00:19:42,767
And that's what scares me.
You can't admit it's possible.
474
00:19:42,767 --> 00:19:44,528
Because
that's not a possibility.
475
00:19:44,528 --> 00:19:46,012
It could not happen.
476
00:19:46,012 --> 00:19:49,291
What, twice a week,
I'll get up 45 minutes earlier
477
00:19:49,291 --> 00:19:51,500
so I can go grab a quick
cappuccino with somebody?
478
00:19:51,949 --> 00:19:54,193
Then I tell you
I'm going to work,
479
00:19:54,193 --> 00:19:57,575
but really, I'm going
to check into a hotel
480
00:19:57,575 --> 00:19:59,267
under an assumed name?
481
00:19:59,267 --> 00:20:02,408
I'll get the mail first
so you don't see the bill?
482
00:20:03,029 --> 00:20:05,790
I'll start showering
in the middle of the day
483
00:20:05,790 --> 00:20:08,655
so I don't smell like her
when I come home?
484
00:20:08,655 --> 00:20:11,727
Then I'll have long dinners
out in Queens,
485
00:20:11,727 --> 00:20:14,937
in someplace where
nobody recognizes us.
486
00:20:14,937 --> 00:20:17,768
Then I'll start calling you
from her place at night
487
00:20:17,768 --> 00:20:19,632
and say, "Honey,
don't wait up for me
488
00:20:19,632 --> 00:20:22,324
because I'm working late
with the lady in the office."
489
00:20:24,533 --> 00:20:25,845
Okay. It's possible.
490
00:20:26,190 --> 00:20:27,881
Okay. Thank you.
491
00:20:28,399 --> 00:20:30,159
-What?
-Really.
492
00:20:30,159 --> 00:20:32,645
Thank you.
That's all I wanted to hear.
493
00:20:33,956 --> 00:20:36,580
Well, there it is.
You got it, okay? There it is.
494
00:20:39,099 --> 00:20:40,722
Now you can say
the other part.
495
00:20:41,481 --> 00:20:42,551
What other part?
496
00:20:42,551 --> 00:20:44,657
The part you wanted to say
before.
497
00:20:44,657 --> 00:20:47,280
-Now it's safe to say that?
-I want you to say it.
498
00:20:48,108 --> 00:20:50,318
-How it'll never happen to us?
-Yes.
499
00:20:52,285 --> 00:20:54,356
It will never happen to us.
500
00:20:55,254 --> 00:20:56,358
You're right.
501
00:20:57,186 --> 00:20:59,258
It's never going to happen
to us.
502
00:21:07,438 --> 00:21:09,268
That's all I was saying
in the first place.
36413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.