All language subtitles for enMad.About.You.S04.E04.1080p.WEBRIP-Amazon The Good, The Bad And The Not-so-appealing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,555 --> 00:00:05,488 [JAMIE MOANS] 2 00:00:08,249 --> 00:00:09,595 Ow, ow. 3 00:00:17,810 --> 00:00:18,984 [JAMIE MOANS] 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,575 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 5 00:00:53,570 --> 00:00:56,642 Come on, we'll zip to 8th street to the dry cleaners 6 00:00:56,642 --> 00:00:58,817 and swing over to 6th for the shirts, 7 00:00:58,817 --> 00:01:01,164 Jump over to Union Square for groceries 8 00:01:01,164 --> 00:01:03,097 and then we'll... we'll... 9 00:01:03,097 --> 00:01:04,616 -Scoot. -Scoot. Thank you. 10 00:01:05,065 --> 00:01:07,550 We'll scoot to 14th Street take care of shoe guy. 11 00:01:07,550 --> 00:01:08,758 Glad it's the weekend? 12 00:01:08,758 --> 00:01:11,416 Yeah, welcome to life in the big city. 13 00:01:11,416 --> 00:01:13,590 -Work all week like a dog... -[MURRAY BARKS] 14 00:01:13,590 --> 00:01:14,902 That's a figure of speech. 15 00:01:16,352 --> 00:01:19,251 So Saturday, you can carry your pants for 30 blocks. 16 00:01:19,251 --> 00:01:21,874 We're not going anywhere until we make a grocery list. 17 00:01:22,254 --> 00:01:24,084 We don't need a grocery list. Come on. 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,569 -We'll peruse. -That's how we get into trouble. 19 00:01:26,569 --> 00:01:28,398 -What kind of trouble? -Hearts of palms? 20 00:01:29,882 --> 00:01:31,332 I just wanted to know what that was. 21 00:01:32,747 --> 00:01:35,612 -Write down milk. -Milk. Gotta have milk. 22 00:01:35,612 --> 00:01:36,751 -Cookies. -Cookies. 23 00:01:36,751 --> 00:01:37,856 Goes right with the milk. 24 00:01:38,512 --> 00:01:40,514 -Chicken. -Hey, how about veal? 25 00:01:40,514 --> 00:01:41,998 Never, never, never veal. 26 00:01:41,998 --> 00:01:44,345 Why? Because it's so cruel how they raise them. 27 00:01:44,345 --> 00:01:45,450 That's right. 28 00:01:45,450 --> 00:01:47,624 You think they take chickens dancing first? 29 00:01:49,523 --> 00:01:50,662 Write down eggs. 30 00:01:51,180 --> 00:01:53,906 -What's first, chicken or eggs? -You want to do this or not? 31 00:01:54,355 --> 00:01:56,254 -I'm writing eggs. -[PHONE RINGING] 32 00:01:56,806 --> 00:01:58,877 Hello. Hi, Sylvia. 33 00:01:59,429 --> 00:02:00,603 [WHISPERING] Hey, no. 34 00:02:01,086 --> 00:02:02,467 -Really? -No. 35 00:02:02,467 --> 00:02:04,158 -Noonish? -No! 36 00:02:04,745 --> 00:02:06,298 Okay. We'll be there. Bye-bye. 37 00:02:07,886 --> 00:02:10,406 -Unless possibly yes. -She's having a thing. 38 00:02:10,406 --> 00:02:11,924 -What kind of thing? -A lunch. 39 00:02:12,580 --> 00:02:15,721 We have no time for lunch. We've got scooting, zipping... 40 00:02:15,721 --> 00:02:18,759 At some point, I have to call my editor. 41 00:02:18,759 --> 00:02:20,381 I have to listen to salmon. 42 00:02:22,901 --> 00:02:24,972 -I'm sorry? -For that fish movie. 43 00:02:24,972 --> 00:02:27,595 Did you know that salmon can sing to each other? 44 00:02:28,631 --> 00:02:30,288 What do they sing? 45 00:02:30,288 --> 00:02:31,565 Ironically, show tunes. 46 00:02:33,601 --> 00:02:36,086 Well, we have a plate of hers and she needs it. 47 00:02:36,086 --> 00:02:37,502 -A plate? -A dish. 48 00:02:37,502 --> 00:02:39,366 -A dish? -What are you 90 years old? 49 00:02:39,366 --> 00:02:40,505 -A dish. -What kind? 50 00:02:40,505 --> 00:02:42,921 A Farberware dish and she wants it back. 51 00:02:43,508 --> 00:02:45,095 Oh, boy are you blind? 52 00:02:45,095 --> 00:02:46,131 -What? -You... 53 00:02:46,131 --> 00:02:48,996 My mother has like, 6,000 Farberware dishes. 54 00:02:48,996 --> 00:02:50,825 Farber calls her for dishes. 55 00:02:51,654 --> 00:02:53,414 This is... This is a trick. 56 00:02:53,414 --> 00:02:55,520 I want to see her. What's the big deal? 57 00:02:56,245 --> 00:02:57,280 Excuse me? 58 00:02:57,280 --> 00:02:59,248 She'll be the grandmother of our children. 59 00:02:59,248 --> 00:03:02,043 I'd like to cultivate a relationship with her. 60 00:03:02,043 --> 00:03:03,735 Can we cultivate it another day? 61 00:03:03,735 --> 00:03:06,186 We're on errand-running trouble, here. 62 00:03:06,186 --> 00:03:08,360 I'm down to a thong and a pair of tube socks. 63 00:03:09,534 --> 00:03:11,052 I believe that's my thong. 64 00:03:11,432 --> 00:03:13,193 Well, then I'm down to a pair of tube socks. 65 00:03:14,366 --> 00:03:16,989 You don't care what relationship I have with her? 66 00:03:16,989 --> 00:03:20,993 I care, but I also know the reality of the situation. 67 00:03:20,993 --> 00:03:22,581 -Which is? -Nobody cultivates 68 00:03:22,581 --> 00:03:24,100 a relationship with my mother. 69 00:03:24,100 --> 00:03:27,241 Either she cultivates you, or you plant nothing that year. 70 00:03:28,311 --> 00:03:31,038 -I refuse to believe that. -Yeah, 'cause you know. 71 00:03:31,038 --> 00:03:32,177 Come on. 72 00:03:32,177 --> 00:03:34,800 We'll whiz to 23rd street after we hop to sixth. 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,457 Alright. Murray, lobby full of poodles! 74 00:03:36,457 --> 00:03:37,527 [MURRAY BARKS] 75 00:03:39,529 --> 00:03:41,151 -Why do you lie to him? -What? 76 00:03:46,709 --> 00:03:48,297 Here you go, dog food. 77 00:03:48,297 --> 00:03:50,851 -He hates this dry stuff. -It's low sodium. 78 00:03:52,335 --> 00:03:55,373 What does it mean when your dog and father have the same diet? 79 00:03:55,373 --> 00:03:57,927 It means pretty soon Murray'll be wearing white pants. 80 00:03:58,824 --> 00:04:00,240 -You're funny. -Thank you. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,586 -Yams. -Yams. 82 00:04:02,690 --> 00:04:04,278 I think I'll tell Sylvia today. 83 00:04:05,072 --> 00:04:07,454 -Oh, don't. -Why not? 84 00:04:07,454 --> 00:04:09,283 Why would... Why start trouble? 85 00:04:09,283 --> 00:04:11,941 She should know we're trying to get pregnant. 86 00:04:11,941 --> 00:04:15,358 -Why share that with people? -It's not people, it's family. 87 00:04:15,841 --> 00:04:18,223 But why... Let's wait till we're pregnant. 88 00:04:18,223 --> 00:04:20,294 Then we can present it as a done deal. 89 00:04:20,743 --> 00:04:22,641 Hey, everybody, we're not only trying, 90 00:04:22,641 --> 00:04:24,194 we're succeeding. How about that? 91 00:04:24,816 --> 00:04:26,266 I think she'd like to know. 92 00:04:28,475 --> 00:04:29,510 What's your big fantasy? 93 00:04:29,510 --> 00:04:32,824 Do you think you're gonna tell her and she's gonna 94 00:04:32,824 --> 00:04:35,378 give you a big hug and kiss and be your best friend? 95 00:04:35,378 --> 00:04:36,448 -No. -Yes, you do. 96 00:04:36,448 --> 00:04:39,175 You think she'll give you a big hug, big kiss. 97 00:04:39,175 --> 00:04:40,970 What is wrong with a big hug and kiss? 98 00:04:40,970 --> 00:04:42,592 It just won't happen, my friend. 99 00:04:42,592 --> 00:04:43,662 Fine. 100 00:04:44,042 --> 00:04:45,871 -I say this because I love you. -Fine. 101 00:04:47,148 --> 00:04:49,012 Really fine or kiss my ass fine? 102 00:04:49,012 --> 00:04:50,600 Really fine. 103 00:04:51,325 --> 00:04:52,430 All right. 104 00:04:56,157 --> 00:04:57,918 -BURT: Hey! -JAMIE AND PAUL: Hey. 105 00:04:57,918 --> 00:05:00,023 -Hey. -Murray says hey. 106 00:05:01,093 --> 00:05:03,717 -What are you running errands? -No, we're Bedouins now. 107 00:05:04,959 --> 00:05:06,409 -What's with all the stuff? -What? 108 00:05:06,927 --> 00:05:09,688 -PAUL: What's going on? -Oh, your mother... 109 00:05:09,688 --> 00:05:13,002 -I don't want to talk about it. -Oh, good, you're here. 110 00:05:13,002 --> 00:05:14,210 We brought your dish. 111 00:05:14,210 --> 00:05:16,212 -Dish? What dish? -Okay. 112 00:05:16,212 --> 00:05:18,041 See why it's foolish to doubt me? 113 00:05:18,041 --> 00:05:20,320 Oh, the dish. I forgot. 114 00:05:20,320 --> 00:05:22,011 -Thank you. -Yeah, okay. 115 00:05:22,011 --> 00:05:23,944 Ma, what's going on? What is the trick? 116 00:05:24,289 --> 00:05:27,085 What? There's no trick. Thank God, the dish. 117 00:05:28,673 --> 00:05:31,538 -Ma, what? -There is no trick. 118 00:05:31,538 --> 00:05:34,334 I was listening to TV. You know Martha Stewart? 119 00:05:34,334 --> 00:05:37,095 -Very sturdy girl. -Isn't she great? 120 00:05:37,475 --> 00:05:40,581 -She could use a stiff drink. -Yeah. 121 00:05:40,581 --> 00:05:42,721 But she had an interesting thing for me. 122 00:05:42,721 --> 00:05:43,895 -For you? -SYLVIA: For me. 123 00:05:43,998 --> 00:05:47,692 She suggested I should gather the family and have them decide 124 00:05:47,692 --> 00:05:50,246 who will get what of mine after I go over. 125 00:05:51,247 --> 00:05:52,973 -Go over? -Pass on. 126 00:05:52,973 --> 00:05:55,251 You won't pass on. You'll die. 127 00:05:56,770 --> 00:05:58,323 Anyway, you won't die. 128 00:05:58,703 --> 00:06:00,429 Is there something we should know? 129 00:06:00,429 --> 00:06:02,016 No, I figure 30 years. 130 00:06:02,396 --> 00:06:04,122 You don't want to wait till the last minute. 131 00:06:04,122 --> 00:06:06,607 -Exactly. -So, you tricked us here? 132 00:06:06,607 --> 00:06:08,885 What? I tricked you. So, you're a big detective. 133 00:06:11,267 --> 00:06:12,544 -Can we go now? -No. 134 00:06:12,544 --> 00:06:15,167 -PAUL: All righty. -I think it's a wonderful idea. 135 00:06:15,167 --> 00:06:17,618 Good, honey. Look. It's very important. 136 00:06:17,998 --> 00:06:20,759 Martha told me that it would prevent fights and frictions 137 00:06:20,759 --> 00:06:22,934 -after I'm gone. -What will you care? 138 00:06:22,934 --> 00:06:24,591 -You'll be gone. -How do you know? 139 00:06:24,591 --> 00:06:26,834 Maybe I have to watch. Maybe I'll come back. 140 00:06:26,834 --> 00:06:28,457 If I'm gonna be reincarnated, 141 00:06:28,457 --> 00:06:30,390 I don't want to be aggravated, too. 142 00:06:31,080 --> 00:06:33,393 It wouldn't be a picnic for us, either. 143 00:06:33,393 --> 00:06:34,842 -Don't be cute. -All right. 144 00:06:34,842 --> 00:06:36,948 Paul, blue stickers are for you. 145 00:06:36,948 --> 00:06:38,052 Oh, good. 146 00:06:38,052 --> 00:06:42,505 Yellow are for Debbie and red is for Sharon 147 00:06:42,505 --> 00:06:46,233 and orange is for Ira and here's a couple for her. 148 00:06:46,233 --> 00:06:47,752 Maybe she'll find something rustic. 149 00:06:47,752 --> 00:06:50,064 -[LAUGHS] Thank you. -You're welcome. 150 00:06:50,686 --> 00:06:51,963 What a good chin. 151 00:06:51,963 --> 00:06:54,690 -Doesn't she have a good chin? -She's a delight. 152 00:06:55,967 --> 00:06:58,694 -Okay. Now can we go? -It'll make her happy. 153 00:06:58,694 --> 00:07:01,075 -For how long? -Forty-five minutes. 154 00:07:01,075 --> 00:07:03,215 Okay, 45 minutes of happy. 155 00:07:03,215 --> 00:07:05,563 She carried you for nine months. 156 00:07:05,563 --> 00:07:07,254 I paid that back years ago. 157 00:07:07,910 --> 00:07:09,567 [PHONE RINGING] 158 00:07:09,567 --> 00:07:11,603 SYLVIA: I'll get it. It's Sharon. 159 00:07:11,603 --> 00:07:13,743 She knows who it is by the ring. 160 00:07:13,743 --> 00:07:16,332 It used to scare me, but now I think it's cute. 161 00:07:17,298 --> 00:07:19,059 -Hi, Paulie. -She got you, too? 162 00:07:19,059 --> 00:07:20,681 I called to warn you. 163 00:07:20,681 --> 00:07:23,581 How'd we both waltz into her nefarious trap? 164 00:07:23,581 --> 00:07:25,893 Hello. Hi, Sharon. 165 00:07:26,376 --> 00:07:29,000 First, everything you tagged over the phone doesn't count. 166 00:07:29,000 --> 00:07:31,140 -SYLVIA: No fighting. -We're not fighting. 167 00:07:31,140 --> 00:07:33,660 I'll tell you why. Because we never discussed this. 168 00:07:34,212 --> 00:07:36,456 One weekend in the fall you wake up and decide 169 00:07:36,456 --> 00:07:39,148 you'll inherit Mom's China? I don't think so, Sharon? 170 00:07:39,148 --> 00:07:41,391 SYLVIA: Stop being so hard on her. 171 00:07:41,391 --> 00:07:42,841 Stop spoiling her. 172 00:07:42,841 --> 00:07:44,118 We're not talking about you. 173 00:07:44,671 --> 00:07:46,776 SYLVIA: For God's sake, she's separated. 174 00:07:46,776 --> 00:07:47,950 Because she's spoiled. 175 00:07:47,950 --> 00:07:50,539 Steve said if she didn't get her way, she'd sulk. 176 00:07:50,918 --> 00:07:52,575 We're not talking about you. 177 00:07:53,265 --> 00:07:55,751 SYLVIA: Meanwhile, that Steve is no prize. 178 00:07:55,751 --> 00:07:58,029 You never think anyone we marry is a prize. 179 00:07:58,029 --> 00:07:59,962 SYLVIA: Not a first prize. 180 00:07:59,962 --> 00:08:02,896 If she wants something, let her get her big ass out of bed 181 00:08:02,896 --> 00:08:04,104 and come and get it. 182 00:08:04,794 --> 00:08:06,624 Yes, we are talking about you. 183 00:08:08,384 --> 00:08:11,387 See this great plan of Mom's? There's no friction or fighting! 184 00:08:11,905 --> 00:08:13,665 -How're you doing, Deb? -Great. 185 00:08:15,771 --> 00:08:17,566 -Can I tell her? -Tell me what? 186 00:08:17,566 --> 00:08:19,395 -Tell her what? -You know the thing. 187 00:08:19,395 --> 00:08:21,052 -What thing. -The personal thing? 188 00:08:21,052 --> 00:08:23,744 The private, sensitive thing that's no-one's business? 189 00:08:23,744 --> 00:08:25,401 -Yes. -Go ahead, tell her. 190 00:08:25,401 --> 00:08:28,059 -Paul and I are trying. -You're kidding? 191 00:08:28,059 --> 00:08:30,682 Oh, good for you! 192 00:08:30,682 --> 00:08:31,821 About time. 193 00:08:32,201 --> 00:08:33,996 I'm thinking of telling your mother. 194 00:08:33,996 --> 00:08:36,377 -Why? -SYLVIA: All right. 195 00:08:36,930 --> 00:08:39,242 What? Nobody tagged the couch, yet. 196 00:08:39,242 --> 00:08:41,969 You know, Mom, I don't think it's gonna be us. 197 00:08:41,969 --> 00:08:43,108 It could be us. 198 00:08:43,281 --> 00:08:46,422 The great thing about how you decorate is nothing doesn't go. 199 00:08:47,975 --> 00:08:51,289 She meant that good. But first, what are you talking about? 200 00:08:51,289 --> 00:08:52,739 It's a nice couch. 201 00:08:53,256 --> 00:08:56,121 If you're in Fred Sanford's house, this is a nice... 202 00:08:56,466 --> 00:08:58,710 We still don't know what color this couch is. 203 00:08:58,710 --> 00:08:59,711 What do you mean? 204 00:08:59,815 --> 00:09:02,127 She's got three generations of slip covers on it. 205 00:09:02,127 --> 00:09:04,578 You can tell what decade something is from 206 00:09:04,578 --> 00:09:06,407 by what slip covers it's between. 207 00:09:06,407 --> 00:09:07,788 It's like rings of a tree. 208 00:09:08,824 --> 00:09:10,273 -Hey. -You're late. 209 00:09:10,273 --> 00:09:12,655 -I got us coffee. -You bought coffee? 210 00:09:12,655 --> 00:09:14,174 -IRA: Yeah. -I have coffee. 211 00:09:14,174 --> 00:09:16,935 -Well, now you have more coffee. -Don't be cute. 212 00:09:16,935 --> 00:09:19,248 Hey, Splinky, did you know about this? 213 00:09:19,248 --> 00:09:21,388 -I love Martha Stewart. -What? 214 00:09:21,388 --> 00:09:23,217 She's cute and knows everything. 215 00:09:25,495 --> 00:09:28,119 -Look at these. -Oh, boy. 216 00:09:28,119 --> 00:09:30,535 Your little feet used to feet right in here. 217 00:09:30,535 --> 00:09:32,537 Yeah, that's why I didn't walk till I was seven. 218 00:09:34,781 --> 00:09:36,368 Those are not taggable. 219 00:09:37,128 --> 00:09:38,129 Okey-dokey. 220 00:09:39,199 --> 00:09:41,615 -How about this beauty? -What is that? 221 00:09:41,615 --> 00:09:43,686 This is how they fed the Mills brother's. 222 00:09:44,756 --> 00:09:46,033 Who wants this shampoo? 223 00:09:47,069 --> 00:09:49,519 Huh? Shampoo? You know what, Dad? 224 00:09:49,519 --> 00:09:51,867 If I'm not mistaken, I think Martha intended 225 00:09:51,867 --> 00:09:55,180 -for the big items to go. -Never opened, from the Hyatt! 226 00:09:55,180 --> 00:09:56,216 I think... No. 227 00:09:56,906 --> 00:09:58,908 Don't look at me. This wasn't my idea. 228 00:09:58,908 --> 00:10:00,461 I know. Hey, did Murray eat? 229 00:10:00,461 --> 00:10:02,429 Like an animal! Hey, I want to talk to you. 230 00:10:02,843 --> 00:10:05,087 Okay. Can it wait one second? I have to call my editor. 231 00:10:05,087 --> 00:10:06,847 -Huh? -I've got to call my editor 232 00:10:06,847 --> 00:10:09,091 -and listen to an audio track. -A what? 233 00:10:09,091 --> 00:10:11,231 I've got to listen to an audio track. 234 00:10:11,231 --> 00:10:13,647 In this case, it's salmon that, like, sing. 235 00:10:13,647 --> 00:10:14,717 Smoked salmon? 236 00:10:15,787 --> 00:10:17,478 I'm just using the phone for a second. 237 00:10:18,238 --> 00:10:20,550 Hey, I got us coffee. 238 00:10:20,550 --> 00:10:22,380 -You bought coffee? -Oh, geez. 239 00:10:22,380 --> 00:10:24,451 -Who buys coffee? -Just take the coffee? 240 00:10:24,451 --> 00:10:26,039 -Did you get the salami? -Yeah. 241 00:10:26,039 --> 00:10:28,766 -Oh, great. -SYLVIA: Hey, no salt. 242 00:10:28,766 --> 00:10:30,940 -[MURRAY BARKS] -PAUL: Murray, no salt! 243 00:10:31,561 --> 00:10:32,597 Mur... 244 00:10:33,046 --> 00:10:37,429 Come here. What did we say? Drop that. What did we say? 245 00:10:37,429 --> 00:10:38,741 How're you doing, Burt? 246 00:10:39,293 --> 00:10:41,779 In the end, you know what it comes down to? 247 00:10:41,779 --> 00:10:43,297 We buy too much crap. 248 00:10:44,920 --> 00:10:48,475 I kind of wanted to tell you something. 249 00:10:48,475 --> 00:10:49,476 Tell me something? 250 00:10:50,132 --> 00:10:52,513 Paul and I are trying to have a baby. 251 00:10:53,480 --> 00:10:55,862 You're kidding! How much do you need? 252 00:10:56,345 --> 00:10:58,209 No, we're fine. 253 00:10:58,209 --> 00:10:59,831 -Are you sure? -I'm sure. 254 00:10:59,831 --> 00:11:01,833 Well, I want to take him to the zoo. 255 00:11:01,833 --> 00:11:04,249 -What if he's a she? -I'll take her to the zoo. 256 00:11:04,249 --> 00:11:07,080 I'll take them both, and then we'll have ice-cream. 257 00:11:07,080 --> 00:11:08,219 That would be great. 258 00:11:08,219 --> 00:11:09,772 Unless you don't want them having ice-cream. 259 00:11:09,772 --> 00:11:13,293 -No, a little's okay. -A little is plenty. [LAUGHS] 260 00:11:14,328 --> 00:11:15,744 I'm thinking of telling Sylvia. 261 00:11:17,090 --> 00:11:18,125 Why? 262 00:11:19,195 --> 00:11:20,887 SYLVIA: Is everybody tagging? 263 00:11:23,579 --> 00:11:25,477 -What is with you? -What? 264 00:11:25,477 --> 00:11:27,617 How stupid is it that you're here? 265 00:11:27,617 --> 00:11:29,205 I mean, you want to be here? 266 00:11:29,205 --> 00:11:31,345 -What could you possibly want? -A scarf. 267 00:11:32,174 --> 00:11:33,209 A scarf. 268 00:11:33,451 --> 00:11:36,316 Yeah, a fancy scarf with a coach and horses. It's for my ma. 269 00:11:37,144 --> 00:11:39,284 You cheap, bastard. Buy her something. 270 00:11:41,355 --> 00:11:42,943 She thinks she left it here. 271 00:11:42,943 --> 00:11:44,911 She thinks that your mother borrowed it 272 00:11:44,911 --> 00:11:45,981 and never returned it. 273 00:11:45,981 --> 00:11:47,741 -When was this? -I don't know. 274 00:11:47,741 --> 00:11:50,917 Supposedly, Happy Rockefeller tripped on it at a rally. 275 00:11:52,159 --> 00:11:53,160 How you doing? 276 00:11:53,885 --> 00:11:54,852 I'm okay. 277 00:11:55,576 --> 00:11:57,993 So... Paul and I have some news. 278 00:11:59,166 --> 00:12:00,996 -No. -What? 279 00:12:01,686 --> 00:12:03,861 -Well, you just started trying. -You told him? 280 00:12:04,378 --> 00:12:05,966 I told him because it's him. 281 00:12:05,966 --> 00:12:08,175 -So, you're pregnant? -No, we're trying. 282 00:12:08,175 --> 00:12:10,833 -Point is, you're having fun. -[JAMIE LAUGHS] 283 00:12:10,833 --> 00:12:12,801 -Doing our best. -Will you tell Sylvia? 284 00:12:12,801 --> 00:12:14,734 -I'm thinking about it. -Why? 285 00:12:16,390 --> 00:12:19,739 All right. I have this wonderful freezer bag sealing system. 286 00:12:19,739 --> 00:12:20,809 You can make a soup, 287 00:12:20,809 --> 00:12:22,983 it'll keep for 6 years. Still untagged. 288 00:12:22,983 --> 00:12:25,158 Still untagged? I thought it'd be the first to go. 289 00:12:25,503 --> 00:12:27,850 -Sylvia. -You want the sealer system? 290 00:12:28,817 --> 00:12:30,404 -Sure. -It's yours. 291 00:12:30,404 --> 00:12:32,682 I have 5,000 plastic bags in the closet. 292 00:12:32,682 --> 00:12:33,822 I'll go get them. 293 00:12:33,822 --> 00:12:35,824 Let's start freezing things right now. 294 00:12:35,824 --> 00:12:37,584 -Sylvia. -What is it, dear? 295 00:12:38,171 --> 00:12:39,828 Can I just talk to you for a second? 296 00:12:41,001 --> 00:12:41,968 Of course. 297 00:12:43,521 --> 00:12:45,488 -How're you doing? -Fine. 298 00:12:45,834 --> 00:12:46,835 Good. 299 00:12:47,870 --> 00:12:50,114 -Was there anything else? -Yes. 300 00:12:50,114 --> 00:12:52,081 Paul and I have some wonderful news. 301 00:12:52,081 --> 00:12:53,255 Oh, and what is that, honey? 302 00:12:53,773 --> 00:12:55,913 -We're trying. -Trying? 303 00:12:56,983 --> 00:12:58,639 We're trying to get pregnant. 304 00:12:59,571 --> 00:13:01,366 Oh, good for you. 305 00:13:08,063 --> 00:13:09,340 I'll get the bags. 306 00:13:13,827 --> 00:13:15,380 Boy, who could've seen that coming? 307 00:13:28,773 --> 00:13:30,810 -That's it. I give up. -All right. 308 00:13:30,810 --> 00:13:33,502 -Cultivate a relationship? -Sweetie-- 309 00:13:33,502 --> 00:13:35,711 -If she weren't your mother-- -Then what? 310 00:13:36,056 --> 00:13:39,784 Then something very, very bad. 311 00:13:42,511 --> 00:13:44,306 [PHONE RINGING] 312 00:13:44,306 --> 00:13:46,446 -SYLVIA: It's your editor -How does she do that? 313 00:13:47,171 --> 00:13:49,069 Nobody knows. Don't get that. 314 00:13:50,001 --> 00:13:53,384 I'm not speaking ill of her. I'm just saying she's needy. 315 00:13:53,384 --> 00:13:56,145 Have you ever seen needy like that? Have you? 316 00:13:57,526 --> 00:13:59,631 -Have you? -[PHONE CONTINUES RINGING] 317 00:13:59,631 --> 00:14:01,702 -Have you? -No. 318 00:14:03,773 --> 00:14:06,742 No, and over-sensitive as a rabbit's eye. 319 00:14:06,742 --> 00:14:08,226 -PAUL: I got it. -All right. 320 00:14:08,226 --> 00:14:09,538 PAUL: Hello? 321 00:14:09,538 --> 00:14:11,367 In the meantime, nobody's eating my lox. 322 00:14:12,058 --> 00:14:14,715 Tag it, they'll have it when you go over. 323 00:14:14,715 --> 00:14:16,131 PAUL: Okay. Put in the tape. 324 00:14:16,131 --> 00:14:18,823 All right, Mr. Meska, let's hear them fishies sing. 325 00:14:18,823 --> 00:14:21,205 That was the short stop for the Giants, Roger Meska. 326 00:14:21,205 --> 00:14:22,378 Remember? Number eight. 327 00:14:22,378 --> 00:14:24,587 Yeah, Dad, I'm actually on the phone, here. 328 00:14:25,209 --> 00:14:26,279 Where is she? 329 00:14:26,279 --> 00:14:28,384 Hiding in the kitchen for the rest of the day? 330 00:14:28,384 --> 00:14:31,180 You could make an effort with her, Mom. 331 00:14:31,180 --> 00:14:34,011 I made a tremendous effort with her. 332 00:14:34,011 --> 00:14:35,288 You made no effort with her, 333 00:14:35,288 --> 00:14:38,912 just like you never made an effort with Gary or Steve. 334 00:14:38,912 --> 00:14:41,950 I made an effort with Gary, and certainly with Steve. 335 00:14:41,950 --> 00:14:43,710 You never. 336 00:14:43,710 --> 00:14:45,919 Can everybody make an effort quietly, please? 337 00:14:46,368 --> 00:14:48,991 -Who are you talking to? -Ask Dad. 338 00:14:48,991 --> 00:14:50,096 Fish. 339 00:14:50,096 --> 00:14:51,960 Can I say, a phone in the bedroom 340 00:14:51,960 --> 00:14:54,410 for six dollars a month wouldn't be the worst thing. 341 00:14:55,101 --> 00:14:58,276 It wouldn't kill you to go in there and talk to her. 342 00:14:58,276 --> 00:15:00,451 Stop telling me what'll kill me. 343 00:15:01,176 --> 00:15:03,626 -Should I go and talk to her? -It wouldn't kill you. 344 00:15:05,042 --> 00:15:06,767 -You had salami. -PAUL: All right. 345 00:15:06,767 --> 00:15:07,976 Good. Thanks for calling. 346 00:15:09,115 --> 00:15:11,876 You wouldn't think a fish'd know all of Guys and Dolls. 347 00:15:12,290 --> 00:15:15,121 So, can I talk to you or are you waiting for a shark to yodel? 348 00:15:15,535 --> 00:15:18,089 No, no, no tell me what's on your mind? 349 00:15:18,089 --> 00:15:20,160 -See, here's what. -What? 350 00:15:20,160 --> 00:15:23,025 You see, Paulie, when you and your sisters were small, 351 00:15:23,025 --> 00:15:24,682 I did what a father does. 352 00:15:25,303 --> 00:15:26,511 I bought some things. 353 00:15:26,511 --> 00:15:29,411 Some stocks, some shares, some shares of things. 354 00:15:29,894 --> 00:15:31,068 Are you saying you bought some stocks? 355 00:15:31,551 --> 00:15:32,724 -Yes! -All right. 356 00:15:33,139 --> 00:15:38,040 And your sister Sharon's stocks, Merck... God bless it. 357 00:15:38,040 --> 00:15:39,869 -What a company. -Oh, that's good, huh? 358 00:15:39,869 --> 00:15:43,597 And then your sister Debbie's stocks, McDonnell Douglas... 359 00:15:43,597 --> 00:15:44,840 [MAKES ROCKET SOUND] 360 00:15:44,840 --> 00:15:47,118 Like a rocket! Which they make, by the way. 361 00:15:48,464 --> 00:15:50,639 -Great for Debbie, huh? -Yeah, good for Debbie. 362 00:15:51,157 --> 00:15:55,678 Now your stock... U.S. Cycle Mates. 363 00:15:57,404 --> 00:15:59,027 -Okay. -Who knew? 364 00:15:59,027 --> 00:16:01,512 -Yeah. -Tab was only one calorie. 365 00:16:01,512 --> 00:16:04,446 Fat women thought they were seeing the hand of God. 366 00:16:04,446 --> 00:16:06,448 Well, who could blame them? 367 00:16:06,827 --> 00:16:09,830 I want to do something for you to make it up. 368 00:16:09,830 --> 00:16:12,316 -Oh, that's silly. -No, it's the least I can do. 369 00:16:12,316 --> 00:16:14,249 -Dad, you don't have to do this. -No, no! 370 00:16:14,249 --> 00:16:16,665 -Please that's silly. -Here. 371 00:16:19,599 --> 00:16:20,634 What is this? 372 00:16:21,187 --> 00:16:24,638 My dad gave me that money clip when he came back from the war. 373 00:16:25,674 --> 00:16:27,331 Okay. You bought this. 374 00:16:28,401 --> 00:16:29,471 Huh? 375 00:16:29,471 --> 00:16:31,507 I was with you when you bought this. 376 00:16:33,993 --> 00:16:37,030 I want to give you something you can give to your son 377 00:16:37,030 --> 00:16:38,721 that you've been trying for. 378 00:16:38,721 --> 00:16:41,966 -Well, fair enough. Okay. -[LAUGHS] 379 00:16:42,794 --> 00:16:44,279 Let me tell you something. 380 00:16:44,762 --> 00:16:48,007 No matter when I die, it's gonna piss me off. 381 00:16:48,007 --> 00:16:49,387 Hey, me too. 382 00:16:50,112 --> 00:16:51,734 SYLVIA: Everybody tagging? 383 00:16:51,734 --> 00:16:54,013 -We're tagging! -Yeah, we're tagging. 384 00:16:54,013 --> 00:16:55,048 Excuse me. 385 00:16:55,600 --> 00:16:57,361 -All right. How are you doing? -Let's go. 386 00:16:57,361 --> 00:16:59,949 -Where are you going? -You're right. It's pointless. 387 00:16:59,949 --> 00:17:03,229 We'll never be pals, that's what she wants, so she wins. 388 00:17:04,333 --> 00:17:06,680 Okay. That's it. I'll talk to her. 389 00:17:06,680 --> 00:17:07,888 What do you mean? 390 00:17:07,992 --> 00:17:11,237 I don't like her making you feel like this whenever you come here 391 00:17:11,237 --> 00:17:12,652 This is the last time. 392 00:17:12,652 --> 00:17:14,619 -What'll you say? -I know what to say. 393 00:17:14,619 --> 00:17:16,725 I'll tell her you're the woman I love, 394 00:17:16,725 --> 00:17:18,968 and she should treat you like that. 395 00:17:18,968 --> 00:17:21,143 -And the grandchild thing. -And the grandchild thing Yeah. 396 00:17:21,143 --> 00:17:23,594 I'll tell her you're gonna give birth to her flesh and blood, 397 00:17:23,594 --> 00:17:25,561 and it's time for her to stop the games. 398 00:17:25,561 --> 00:17:26,942 -And the coldness. -The coldness. 399 00:17:26,942 --> 00:17:28,392 -What about it? -No coldness. 400 00:17:29,013 --> 00:17:30,428 I'll say, "No more coldness." 401 00:17:30,428 --> 00:17:32,499 And I don't want to be criticized as a mother. 402 00:17:32,499 --> 00:17:34,467 You know what, you do it. It's too... 403 00:17:38,091 --> 00:17:39,161 And say what? 404 00:17:39,161 --> 00:17:41,163 What do you say to somebody you can't talk to? 405 00:17:41,163 --> 00:17:43,821 -She's your daughter-in-law. -See that's typical. 406 00:17:43,821 --> 00:17:46,893 I'm dying and we spend the whole day worrying about her. 407 00:17:48,136 --> 00:17:51,035 -You're not dying. -Well, the second part. 408 00:17:51,035 --> 00:17:53,106 Why do I have to walk on eggshells with her? 409 00:17:53,106 --> 00:17:55,626 You don't have to. Just go and talk to her. 410 00:17:56,868 --> 00:17:58,698 There's a side of you that I don't like. 411 00:18:04,083 --> 00:18:05,256 Burt. 412 00:18:05,256 --> 00:18:06,706 Don't tell your mother what to do. 413 00:18:06,706 --> 00:18:07,776 Thank you. 414 00:18:08,156 --> 00:18:10,192 Just walk in there and talk to her. 415 00:18:11,090 --> 00:18:12,125 So, I'm going! 416 00:18:12,712 --> 00:18:16,371 ♪ ["THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" THEME MUSIC PLAYS] ♪ 417 00:18:24,068 --> 00:18:28,210 -[DOOR CREAKS LIKE SALOON DOOR] -[HORSE NEIGHS] 418 00:18:28,210 --> 00:18:30,868 -[WIND HOWLS] -[GUN COCKS] 419 00:18:37,426 --> 00:18:38,841 I'll play in the bedroom. 420 00:18:43,501 --> 00:18:45,503 So. How are you? 421 00:18:46,608 --> 00:18:47,712 Fine. How are you? 422 00:18:48,575 --> 00:18:49,542 -I'm fine. -Good. 423 00:18:52,890 --> 00:18:54,409 What do you know, blue? 424 00:18:55,030 --> 00:18:56,928 This isn't the couch we ordered. 425 00:18:58,723 --> 00:18:59,724 Look at this. 426 00:19:00,346 --> 00:19:01,933 Kennedy to fly to Dallas. 427 00:19:03,314 --> 00:19:06,317 Look at this! Ma's scarf. Coaches and horses. 428 00:19:06,697 --> 00:19:08,975 All right, see that? you call my mother a thief... 429 00:19:08,975 --> 00:19:10,839 She didn't borrow it, she sat on it. 430 00:19:10,839 --> 00:19:12,392 All right. I stand corrected. 431 00:19:12,944 --> 00:19:13,980 Just tell me. 432 00:19:13,980 --> 00:19:16,189 What do I do to reach you, Sylvia? 433 00:19:16,189 --> 00:19:18,950 What do I do to get through to you? 434 00:19:18,950 --> 00:19:20,435 Do you want me to beg? 435 00:19:20,435 --> 00:19:23,403 I'm begging. Okay. Do you want me to crawl? 436 00:19:23,403 --> 00:19:25,681 Here I am, crawling. Do you see me crawling? 437 00:19:25,681 --> 00:19:27,856 Do you want me to change how I talk? 438 00:19:27,856 --> 00:19:30,583 Okay. [ROARING] I'll change how I talk! 439 00:19:30,583 --> 00:19:32,654 Do you want me to change how I dress? 440 00:19:32,654 --> 00:19:36,416 Fine. Look at me, I'm just gonna change how I dress. 441 00:19:36,416 --> 00:19:38,453 Okay? You want me to change my hair? Look. 442 00:19:38,453 --> 00:19:40,179 I'm gonna change the way my hair. 443 00:19:40,179 --> 00:19:43,216 I'm gonna cut it right now. Sylvia, I swear to God I will! 444 00:19:45,563 --> 00:19:47,462 Those aren't the right scissors, darling. 445 00:19:54,123 --> 00:19:55,884 Well, I tried, you know? I really tried. 446 00:19:55,884 --> 00:19:57,472 Hey, you talked to her. 447 00:19:57,472 --> 00:20:00,060 I humiliated myself. It was humiliation. 448 00:20:00,682 --> 00:20:03,616 I had such modest goals for today. Just... 449 00:20:04,133 --> 00:20:06,412 Really, just to pick up some clean shirts, 450 00:20:06,412 --> 00:20:08,172 get some food, fix some shoes... 451 00:20:08,172 --> 00:20:10,347 That was the extent of my expectations. 452 00:20:12,038 --> 00:20:13,971 -Oh, good. -What'd she give you? 453 00:20:13,971 --> 00:20:15,766 Three hundred hard-boiled eggs. 454 00:20:15,766 --> 00:20:17,285 -Like I couldn't do that. -Yeah. 455 00:20:18,182 --> 00:20:20,702 A million bagels, so I don't let you wither away. 456 00:20:20,702 --> 00:20:21,703 All right. 457 00:20:22,428 --> 00:20:25,154 Enough lox for the next 111 years. 458 00:20:25,154 --> 00:20:28,986 All right. Picture this. ♪ Luck be a lady, tonight! 459 00:20:29,711 --> 00:20:31,264 This is what they were doing. 460 00:20:33,439 --> 00:20:34,923 -Hey. -What? 461 00:20:35,613 --> 00:20:36,614 Look at this. 462 00:20:40,687 --> 00:20:41,930 Did you take this? 463 00:20:43,034 --> 00:20:44,657 -Are you sure? -Yeah. 464 00:20:46,245 --> 00:20:47,729 Do you see what she does? 465 00:20:50,490 --> 00:20:52,112 I have to call her. 466 00:20:52,112 --> 00:20:54,632 If you learned one thing today, what would that be? 467 00:20:56,289 --> 00:20:58,360 No, I just want to say "thank you". 468 00:20:58,912 --> 00:21:00,259 Do, what you gotta do. 469 00:21:01,121 --> 00:21:03,331 Sylvia? It's Jamie. 470 00:21:05,988 --> 00:21:07,024 Buchman. 471 00:21:14,721 --> 00:21:18,138 Murray, I've been thinking. Today was a difficult day, 472 00:21:18,138 --> 00:21:20,520 but I want you to know that whatever I said 473 00:21:20,520 --> 00:21:23,212 about your mother is no reflection on you. 474 00:21:23,212 --> 00:21:25,594 You are always welcome in my house. 475 00:21:25,594 --> 00:21:28,321 -[MURRAY BARKS] -Good. Now, get off the couch. 476 00:21:28,321 --> 00:21:29,874 [MURRAY GROWLS] 35472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.