Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,555 --> 00:00:05,488
[JAMIE MOANS]
2
00:00:08,249 --> 00:00:09,595
Ow, ow.
3
00:00:17,810 --> 00:00:18,984
[JAMIE MOANS]
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,575
♪ [THEME MUSIC PLAYS]
5
00:00:53,570 --> 00:00:56,642
Come on, we'll zip to 8th street
to the dry cleaners
6
00:00:56,642 --> 00:00:58,817
and swing over to 6th
for the shirts,
7
00:00:58,817 --> 00:01:01,164
Jump over to
Union Square for groceries
8
00:01:01,164 --> 00:01:03,097
and then we'll... we'll...
9
00:01:03,097 --> 00:01:04,616
-Scoot.
-Scoot. Thank you.
10
00:01:05,065 --> 00:01:07,550
We'll scoot to 14th Street
take care of shoe guy.
11
00:01:07,550 --> 00:01:08,758
Glad it's the weekend?
12
00:01:08,758 --> 00:01:11,416
Yeah, welcome to life
in the big city.
13
00:01:11,416 --> 00:01:13,590
-Work all week like a dog...
-[MURRAY BARKS]
14
00:01:13,590 --> 00:01:14,902
That's a figure of speech.
15
00:01:16,352 --> 00:01:19,251
So Saturday, you can carry
your pants for 30 blocks.
16
00:01:19,251 --> 00:01:21,874
We're not going anywhere
until we make a grocery list.
17
00:01:22,254 --> 00:01:24,084
We don't need a grocery list.
Come on.
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,569
-We'll peruse.
-That's how we get into trouble.
19
00:01:26,569 --> 00:01:28,398
-What kind of trouble?
-Hearts of palms?
20
00:01:29,882 --> 00:01:31,332
I just wanted to
know what that was.
21
00:01:32,747 --> 00:01:35,612
-Write down milk.
-Milk. Gotta have milk.
22
00:01:35,612 --> 00:01:36,751
-Cookies.
-Cookies.
23
00:01:36,751 --> 00:01:37,856
Goes right with the milk.
24
00:01:38,512 --> 00:01:40,514
-Chicken.
-Hey, how about veal?
25
00:01:40,514 --> 00:01:41,998
Never, never, never veal.
26
00:01:41,998 --> 00:01:44,345
Why? Because it's so cruel
how they raise them.
27
00:01:44,345 --> 00:01:45,450
That's right.
28
00:01:45,450 --> 00:01:47,624
You think they take
chickens dancing first?
29
00:01:49,523 --> 00:01:50,662
Write down eggs.
30
00:01:51,180 --> 00:01:53,906
-What's first, chicken or eggs?
-You want to do this or not?
31
00:01:54,355 --> 00:01:56,254
-I'm writing eggs.
-[PHONE RINGING]
32
00:01:56,806 --> 00:01:58,877
Hello. Hi, Sylvia.
33
00:01:59,429 --> 00:02:00,603
[WHISPERING] Hey, no.
34
00:02:01,086 --> 00:02:02,467
-Really?
-No.
35
00:02:02,467 --> 00:02:04,158
-Noonish?
-No!
36
00:02:04,745 --> 00:02:06,298
Okay. We'll be there. Bye-bye.
37
00:02:07,886 --> 00:02:10,406
-Unless possibly yes.
-She's having a thing.
38
00:02:10,406 --> 00:02:11,924
-What kind of thing?
-A lunch.
39
00:02:12,580 --> 00:02:15,721
We have no time for lunch.
We've got scooting, zipping...
40
00:02:15,721 --> 00:02:18,759
At some point,
I have to call my editor.
41
00:02:18,759 --> 00:02:20,381
I have to listen to salmon.
42
00:02:22,901 --> 00:02:24,972
-I'm sorry?
-For that fish movie.
43
00:02:24,972 --> 00:02:27,595
Did you know that salmon
can sing to each other?
44
00:02:28,631 --> 00:02:30,288
What do they sing?
45
00:02:30,288 --> 00:02:31,565
Ironically, show tunes.
46
00:02:33,601 --> 00:02:36,086
Well, we have a plate of hers
and she needs it.
47
00:02:36,086 --> 00:02:37,502
-A plate?
-A dish.
48
00:02:37,502 --> 00:02:39,366
-A dish?
-What are you 90 years old?
49
00:02:39,366 --> 00:02:40,505
-A dish.
-What kind?
50
00:02:40,505 --> 00:02:42,921
A Farberware dish
and she wants it back.
51
00:02:43,508 --> 00:02:45,095
Oh, boy are you blind?
52
00:02:45,095 --> 00:02:46,131
-What?
-You...
53
00:02:46,131 --> 00:02:48,996
My mother has like,
6,000 Farberware dishes.
54
00:02:48,996 --> 00:02:50,825
Farber calls her for dishes.
55
00:02:51,654 --> 00:02:53,414
This is... This is a trick.
56
00:02:53,414 --> 00:02:55,520
I want to see her.
What's the big deal?
57
00:02:56,245 --> 00:02:57,280
Excuse me?
58
00:02:57,280 --> 00:02:59,248
She'll be the grandmother
of our children.
59
00:02:59,248 --> 00:03:02,043
I'd like to cultivate
a relationship with her.
60
00:03:02,043 --> 00:03:03,735
Can we cultivate it another day?
61
00:03:03,735 --> 00:03:06,186
We're on errand-running
trouble, here.
62
00:03:06,186 --> 00:03:08,360
I'm down to a thong
and a pair of tube socks.
63
00:03:09,534 --> 00:03:11,052
I believe that's my thong.
64
00:03:11,432 --> 00:03:13,193
Well, then I'm down
to a pair of tube socks.
65
00:03:14,366 --> 00:03:16,989
You don't care what
relationship I have with her?
66
00:03:16,989 --> 00:03:20,993
I care, but I also know
the reality of the situation.
67
00:03:20,993 --> 00:03:22,581
-Which is?
-Nobody cultivates
68
00:03:22,581 --> 00:03:24,100
a relationship with my mother.
69
00:03:24,100 --> 00:03:27,241
Either she cultivates you,
or you plant nothing that year.
70
00:03:28,311 --> 00:03:31,038
-I refuse to believe that.
-Yeah, 'cause you know.
71
00:03:31,038 --> 00:03:32,177
Come on.
72
00:03:32,177 --> 00:03:34,800
We'll whiz to 23rd street
after we hop to sixth.
73
00:03:34,800 --> 00:03:36,457
Alright. Murray,
lobby full of poodles!
74
00:03:36,457 --> 00:03:37,527
[MURRAY BARKS]
75
00:03:39,529 --> 00:03:41,151
-Why do you lie to him?
-What?
76
00:03:46,709 --> 00:03:48,297
Here you go, dog food.
77
00:03:48,297 --> 00:03:50,851
-He hates this dry stuff.
-It's low sodium.
78
00:03:52,335 --> 00:03:55,373
What does it mean when your dog
and father have the same diet?
79
00:03:55,373 --> 00:03:57,927
It means pretty soon Murray'll
be wearing white pants.
80
00:03:58,824 --> 00:04:00,240
-You're funny.
-Thank you.
81
00:04:00,240 --> 00:04:01,586
-Yams.
-Yams.
82
00:04:02,690 --> 00:04:04,278
I think I'll tell Sylvia today.
83
00:04:05,072 --> 00:04:07,454
-Oh, don't.
-Why not?
84
00:04:07,454 --> 00:04:09,283
Why would... Why start trouble?
85
00:04:09,283 --> 00:04:11,941
She should know
we're trying to get pregnant.
86
00:04:11,941 --> 00:04:15,358
-Why share that with people?
-It's not people, it's family.
87
00:04:15,841 --> 00:04:18,223
But why... Let's wait
till we're pregnant.
88
00:04:18,223 --> 00:04:20,294
Then we can present
it as a done deal.
89
00:04:20,743 --> 00:04:22,641
Hey, everybody,
we're not only trying,
90
00:04:22,641 --> 00:04:24,194
we're succeeding.
How about that?
91
00:04:24,816 --> 00:04:26,266
I think she'd like to know.
92
00:04:28,475 --> 00:04:29,510
What's your big fantasy?
93
00:04:29,510 --> 00:04:32,824
Do you think you're gonna
tell her and she's gonna
94
00:04:32,824 --> 00:04:35,378
give you a big hug and kiss
and be your best friend?
95
00:04:35,378 --> 00:04:36,448
-No.
-Yes, you do.
96
00:04:36,448 --> 00:04:39,175
You think she'll
give you a big hug, big kiss.
97
00:04:39,175 --> 00:04:40,970
What is wrong
with a big hug and kiss?
98
00:04:40,970 --> 00:04:42,592
It just won't happen, my friend.
99
00:04:42,592 --> 00:04:43,662
Fine.
100
00:04:44,042 --> 00:04:45,871
-I say this because I love you.
-Fine.
101
00:04:47,148 --> 00:04:49,012
Really fine or kiss my ass fine?
102
00:04:49,012 --> 00:04:50,600
Really fine.
103
00:04:51,325 --> 00:04:52,430
All right.
104
00:04:56,157 --> 00:04:57,918
-BURT: Hey!
-JAMIE AND PAUL: Hey.
105
00:04:57,918 --> 00:05:00,023
-Hey.
-Murray says hey.
106
00:05:01,093 --> 00:05:03,717
-What are you running errands?
-No, we're Bedouins now.
107
00:05:04,959 --> 00:05:06,409
-What's with all the stuff?
-What?
108
00:05:06,927 --> 00:05:09,688
-PAUL: What's going on?
-Oh, your mother...
109
00:05:09,688 --> 00:05:13,002
-I don't want to talk about it.
-Oh, good, you're here.
110
00:05:13,002 --> 00:05:14,210
We brought your dish.
111
00:05:14,210 --> 00:05:16,212
-Dish? What dish?
-Okay.
112
00:05:16,212 --> 00:05:18,041
See why it's foolish
to doubt me?
113
00:05:18,041 --> 00:05:20,320
Oh, the dish. I forgot.
114
00:05:20,320 --> 00:05:22,011
-Thank you.
-Yeah, okay.
115
00:05:22,011 --> 00:05:23,944
Ma, what's going on?
What is the trick?
116
00:05:24,289 --> 00:05:27,085
What? There's no trick.
Thank God, the dish.
117
00:05:28,673 --> 00:05:31,538
-Ma, what?
-There is no trick.
118
00:05:31,538 --> 00:05:34,334
I was listening to TV.
You know Martha Stewart?
119
00:05:34,334 --> 00:05:37,095
-Very sturdy girl.
-Isn't she great?
120
00:05:37,475 --> 00:05:40,581
-She could use a stiff drink.
-Yeah.
121
00:05:40,581 --> 00:05:42,721
But she had an
interesting thing for me.
122
00:05:42,721 --> 00:05:43,895
-For you?
-SYLVIA: For me.
123
00:05:43,998 --> 00:05:47,692
She suggested I should gather
the family and have them decide
124
00:05:47,692 --> 00:05:50,246
who will get what
of mine after I go over.
125
00:05:51,247 --> 00:05:52,973
-Go over?
-Pass on.
126
00:05:52,973 --> 00:05:55,251
You won't pass on. You'll die.
127
00:05:56,770 --> 00:05:58,323
Anyway, you won't die.
128
00:05:58,703 --> 00:06:00,429
Is there something
we should know?
129
00:06:00,429 --> 00:06:02,016
No, I figure 30 years.
130
00:06:02,396 --> 00:06:04,122
You don't want to wait till
the last minute.
131
00:06:04,122 --> 00:06:06,607
-Exactly.
-So, you tricked us here?
132
00:06:06,607 --> 00:06:08,885
What? I tricked you.
So, you're a big detective.
133
00:06:11,267 --> 00:06:12,544
-Can we go now?
-No.
134
00:06:12,544 --> 00:06:15,167
-PAUL: All righty.
-I think it's a wonderful idea.
135
00:06:15,167 --> 00:06:17,618
Good, honey.
Look. It's very important.
136
00:06:17,998 --> 00:06:20,759
Martha told me that it would
prevent fights and frictions
137
00:06:20,759 --> 00:06:22,934
-after I'm gone.
-What will you care?
138
00:06:22,934 --> 00:06:24,591
-You'll be gone.
-How do you know?
139
00:06:24,591 --> 00:06:26,834
Maybe I have to watch.
Maybe I'll come back.
140
00:06:26,834 --> 00:06:28,457
If I'm gonna be reincarnated,
141
00:06:28,457 --> 00:06:30,390
I don't want
to be aggravated, too.
142
00:06:31,080 --> 00:06:33,393
It wouldn't be a picnic
for us, either.
143
00:06:33,393 --> 00:06:34,842
-Don't be cute.
-All right.
144
00:06:34,842 --> 00:06:36,948
Paul, blue stickers are for you.
145
00:06:36,948 --> 00:06:38,052
Oh, good.
146
00:06:38,052 --> 00:06:42,505
Yellow are for Debbie
and red is for Sharon
147
00:06:42,505 --> 00:06:46,233
and orange is for Ira
and here's a couple for her.
148
00:06:46,233 --> 00:06:47,752
Maybe she'll find
something rustic.
149
00:06:47,752 --> 00:06:50,064
-[LAUGHS] Thank you.
-You're welcome.
150
00:06:50,686 --> 00:06:51,963
What a good chin.
151
00:06:51,963 --> 00:06:54,690
-Doesn't she have a good chin?
-She's a delight.
152
00:06:55,967 --> 00:06:58,694
-Okay. Now can we go?
-It'll make her happy.
153
00:06:58,694 --> 00:07:01,075
-For how long?
-Forty-five minutes.
154
00:07:01,075 --> 00:07:03,215
Okay, 45 minutes of happy.
155
00:07:03,215 --> 00:07:05,563
She carried you for nine months.
156
00:07:05,563 --> 00:07:07,254
I paid that back years ago.
157
00:07:07,910 --> 00:07:09,567
[PHONE RINGING]
158
00:07:09,567 --> 00:07:11,603
SYLVIA: I'll get it.
It's Sharon.
159
00:07:11,603 --> 00:07:13,743
She knows who it is by the ring.
160
00:07:13,743 --> 00:07:16,332
It used to scare me,
but now I think it's cute.
161
00:07:17,298 --> 00:07:19,059
-Hi, Paulie.
-She got you, too?
162
00:07:19,059 --> 00:07:20,681
I called to warn you.
163
00:07:20,681 --> 00:07:23,581
How'd we both waltz
into her nefarious trap?
164
00:07:23,581 --> 00:07:25,893
Hello. Hi, Sharon.
165
00:07:26,376 --> 00:07:29,000
First, everything you tagged
over the phone doesn't count.
166
00:07:29,000 --> 00:07:31,140
-SYLVIA: No fighting.
-We're not fighting.
167
00:07:31,140 --> 00:07:33,660
I'll tell you why.
Because we never discussed this.
168
00:07:34,212 --> 00:07:36,456
One weekend in the fall
you wake up and decide
169
00:07:36,456 --> 00:07:39,148
you'll inherit Mom's China?
I don't think so, Sharon?
170
00:07:39,148 --> 00:07:41,391
SYLVIA: Stop being
so hard on her.
171
00:07:41,391 --> 00:07:42,841
Stop spoiling her.
172
00:07:42,841 --> 00:07:44,118
We're not talking about you.
173
00:07:44,671 --> 00:07:46,776
SYLVIA: For God's sake,
she's separated.
174
00:07:46,776 --> 00:07:47,950
Because she's spoiled.
175
00:07:47,950 --> 00:07:50,539
Steve said if she didn't
get her way, she'd sulk.
176
00:07:50,918 --> 00:07:52,575
We're not talking about you.
177
00:07:53,265 --> 00:07:55,751
SYLVIA: Meanwhile,
that Steve is no prize.
178
00:07:55,751 --> 00:07:58,029
You never think anyone
we marry is a prize.
179
00:07:58,029 --> 00:07:59,962
SYLVIA: Not a first prize.
180
00:07:59,962 --> 00:08:02,896
If she wants something, let her
get her big ass out of bed
181
00:08:02,896 --> 00:08:04,104
and come and get it.
182
00:08:04,794 --> 00:08:06,624
Yes, we are talking about you.
183
00:08:08,384 --> 00:08:11,387
See this great plan of Mom's?
There's no friction or fighting!
184
00:08:11,905 --> 00:08:13,665
-How're you doing, Deb?
-Great.
185
00:08:15,771 --> 00:08:17,566
-Can I tell her?
-Tell me what?
186
00:08:17,566 --> 00:08:19,395
-Tell her what?
-You know the thing.
187
00:08:19,395 --> 00:08:21,052
-What thing.
-The personal thing?
188
00:08:21,052 --> 00:08:23,744
The private, sensitive thing
that's no-one's business?
189
00:08:23,744 --> 00:08:25,401
-Yes.
-Go ahead, tell her.
190
00:08:25,401 --> 00:08:28,059
-Paul and I are trying.
-You're kidding?
191
00:08:28,059 --> 00:08:30,682
Oh, good for you!
192
00:08:30,682 --> 00:08:31,821
About time.
193
00:08:32,201 --> 00:08:33,996
I'm thinking of telling
your mother.
194
00:08:33,996 --> 00:08:36,377
-Why?
-SYLVIA: All right.
195
00:08:36,930 --> 00:08:39,242
What? Nobody tagged
the couch, yet.
196
00:08:39,242 --> 00:08:41,969
You know, Mom, I don't think
it's gonna be us.
197
00:08:41,969 --> 00:08:43,108
It could be us.
198
00:08:43,281 --> 00:08:46,422
The great thing about how you
decorate is nothing doesn't go.
199
00:08:47,975 --> 00:08:51,289
She meant that good. But first,
what are you talking about?
200
00:08:51,289 --> 00:08:52,739
It's a nice couch.
201
00:08:53,256 --> 00:08:56,121
If you're in Fred Sanford's
house, this is a nice...
202
00:08:56,466 --> 00:08:58,710
We still don't know
what color this couch is.
203
00:08:58,710 --> 00:08:59,711
What do you mean?
204
00:08:59,815 --> 00:09:02,127
She's got three generations
of slip covers on it.
205
00:09:02,127 --> 00:09:04,578
You can tell what decade
something is from
206
00:09:04,578 --> 00:09:06,407
by what slip covers
it's between.
207
00:09:06,407 --> 00:09:07,788
It's like rings of a tree.
208
00:09:08,824 --> 00:09:10,273
-Hey.
-You're late.
209
00:09:10,273 --> 00:09:12,655
-I got us coffee.
-You bought coffee?
210
00:09:12,655 --> 00:09:14,174
-IRA: Yeah.
-I have coffee.
211
00:09:14,174 --> 00:09:16,935
-Well, now you have more coffee.
-Don't be cute.
212
00:09:16,935 --> 00:09:19,248
Hey, Splinky,
did you know about this?
213
00:09:19,248 --> 00:09:21,388
-I love Martha Stewart.
-What?
214
00:09:21,388 --> 00:09:23,217
She's cute and knows everything.
215
00:09:25,495 --> 00:09:28,119
-Look at these.
-Oh, boy.
216
00:09:28,119 --> 00:09:30,535
Your little feet used
to feet right in here.
217
00:09:30,535 --> 00:09:32,537
Yeah, that's why I didn't walk
till I was seven.
218
00:09:34,781 --> 00:09:36,368
Those are not taggable.
219
00:09:37,128 --> 00:09:38,129
Okey-dokey.
220
00:09:39,199 --> 00:09:41,615
-How about this beauty?
-What is that?
221
00:09:41,615 --> 00:09:43,686
This is how they fed
the Mills brother's.
222
00:09:44,756 --> 00:09:46,033
Who wants this shampoo?
223
00:09:47,069 --> 00:09:49,519
Huh? Shampoo?
You know what, Dad?
224
00:09:49,519 --> 00:09:51,867
If I'm not mistaken,
I think Martha intended
225
00:09:51,867 --> 00:09:55,180
-for the big items to go.
-Never opened, from the Hyatt!
226
00:09:55,180 --> 00:09:56,216
I think... No.
227
00:09:56,906 --> 00:09:58,908
Don't look at me.
This wasn't my idea.
228
00:09:58,908 --> 00:10:00,461
I know. Hey, did Murray eat?
229
00:10:00,461 --> 00:10:02,429
Like an animal!
Hey, I want to talk to you.
230
00:10:02,843 --> 00:10:05,087
Okay. Can it wait one second?
I have to call my editor.
231
00:10:05,087 --> 00:10:06,847
-Huh?
-I've got to call my editor
232
00:10:06,847 --> 00:10:09,091
-and listen to an audio track.
-A what?
233
00:10:09,091 --> 00:10:11,231
I've got to listen
to an audio track.
234
00:10:11,231 --> 00:10:13,647
In this case,
it's salmon that, like, sing.
235
00:10:13,647 --> 00:10:14,717
Smoked salmon?
236
00:10:15,787 --> 00:10:17,478
I'm just using
the phone for a second.
237
00:10:18,238 --> 00:10:20,550
Hey, I got us coffee.
238
00:10:20,550 --> 00:10:22,380
-You bought coffee?
-Oh, geez.
239
00:10:22,380 --> 00:10:24,451
-Who buys coffee?
-Just take the coffee?
240
00:10:24,451 --> 00:10:26,039
-Did you get the salami?
-Yeah.
241
00:10:26,039 --> 00:10:28,766
-Oh, great.
-SYLVIA: Hey, no salt.
242
00:10:28,766 --> 00:10:30,940
-[MURRAY BARKS]
-PAUL: Murray, no salt!
243
00:10:31,561 --> 00:10:32,597
Mur...
244
00:10:33,046 --> 00:10:37,429
Come here. What did we say?
Drop that. What did we say?
245
00:10:37,429 --> 00:10:38,741
How're you doing, Burt?
246
00:10:39,293 --> 00:10:41,779
In the end, you know
what it comes down to?
247
00:10:41,779 --> 00:10:43,297
We buy too much crap.
248
00:10:44,920 --> 00:10:48,475
I kind of wanted
to tell you something.
249
00:10:48,475 --> 00:10:49,476
Tell me something?
250
00:10:50,132 --> 00:10:52,513
Paul and I are
trying to have a baby.
251
00:10:53,480 --> 00:10:55,862
You're kidding!
How much do you need?
252
00:10:56,345 --> 00:10:58,209
No, we're fine.
253
00:10:58,209 --> 00:10:59,831
-Are you sure?
-I'm sure.
254
00:10:59,831 --> 00:11:01,833
Well, I want to
take him to the zoo.
255
00:11:01,833 --> 00:11:04,249
-What if he's a she?
-I'll take her to the zoo.
256
00:11:04,249 --> 00:11:07,080
I'll take them both,
and then we'll have ice-cream.
257
00:11:07,080 --> 00:11:08,219
That would be great.
258
00:11:08,219 --> 00:11:09,772
Unless you don't want
them having ice-cream.
259
00:11:09,772 --> 00:11:13,293
-No, a little's okay.
-A little is plenty. [LAUGHS]
260
00:11:14,328 --> 00:11:15,744
I'm thinking of telling Sylvia.
261
00:11:17,090 --> 00:11:18,125
Why?
262
00:11:19,195 --> 00:11:20,887
SYLVIA: Is everybody tagging?
263
00:11:23,579 --> 00:11:25,477
-What is with you?
-What?
264
00:11:25,477 --> 00:11:27,617
How stupid is it
that you're here?
265
00:11:27,617 --> 00:11:29,205
I mean, you want to be here?
266
00:11:29,205 --> 00:11:31,345
-What could you possibly want?
-A scarf.
267
00:11:32,174 --> 00:11:33,209
A scarf.
268
00:11:33,451 --> 00:11:36,316
Yeah, a fancy scarf with a coach
and horses. It's for my ma.
269
00:11:37,144 --> 00:11:39,284
You cheap, bastard.
Buy her something.
270
00:11:41,355 --> 00:11:42,943
She thinks she left it here.
271
00:11:42,943 --> 00:11:44,911
She thinks that
your mother borrowed it
272
00:11:44,911 --> 00:11:45,981
and never returned it.
273
00:11:45,981 --> 00:11:47,741
-When was this?
-I don't know.
274
00:11:47,741 --> 00:11:50,917
Supposedly, Happy Rockefeller
tripped on it at a rally.
275
00:11:52,159 --> 00:11:53,160
How you doing?
276
00:11:53,885 --> 00:11:54,852
I'm okay.
277
00:11:55,576 --> 00:11:57,993
So... Paul and I have some news.
278
00:11:59,166 --> 00:12:00,996
-No.
-What?
279
00:12:01,686 --> 00:12:03,861
-Well, you just started trying.
-You told him?
280
00:12:04,378 --> 00:12:05,966
I told him because it's him.
281
00:12:05,966 --> 00:12:08,175
-So, you're pregnant?
-No, we're trying.
282
00:12:08,175 --> 00:12:10,833
-Point is, you're having fun.
-[JAMIE LAUGHS]
283
00:12:10,833 --> 00:12:12,801
-Doing our best.
-Will you tell Sylvia?
284
00:12:12,801 --> 00:12:14,734
-I'm thinking about it.
-Why?
285
00:12:16,390 --> 00:12:19,739
All right. I have this wonderful
freezer bag sealing system.
286
00:12:19,739 --> 00:12:20,809
You can make a soup,
287
00:12:20,809 --> 00:12:22,983
it'll keep for 6 years.
Still untagged.
288
00:12:22,983 --> 00:12:25,158
Still untagged? I thought
it'd be the first to go.
289
00:12:25,503 --> 00:12:27,850
-Sylvia.
-You want the sealer system?
290
00:12:28,817 --> 00:12:30,404
-Sure.
-It's yours.
291
00:12:30,404 --> 00:12:32,682
I have 5,000
plastic bags in the closet.
292
00:12:32,682 --> 00:12:33,822
I'll go get them.
293
00:12:33,822 --> 00:12:35,824
Let's start freezing things
right now.
294
00:12:35,824 --> 00:12:37,584
-Sylvia.
-What is it, dear?
295
00:12:38,171 --> 00:12:39,828
Can I just talk to
you for a second?
296
00:12:41,001 --> 00:12:41,968
Of course.
297
00:12:43,521 --> 00:12:45,488
-How're you doing?
-Fine.
298
00:12:45,834 --> 00:12:46,835
Good.
299
00:12:47,870 --> 00:12:50,114
-Was there anything else?
-Yes.
300
00:12:50,114 --> 00:12:52,081
Paul and I have
some wonderful news.
301
00:12:52,081 --> 00:12:53,255
Oh, and what is that, honey?
302
00:12:53,773 --> 00:12:55,913
-We're trying.
-Trying?
303
00:12:56,983 --> 00:12:58,639
We're trying to get pregnant.
304
00:12:59,571 --> 00:13:01,366
Oh, good for you.
305
00:13:08,063 --> 00:13:09,340
I'll get the bags.
306
00:13:13,827 --> 00:13:15,380
Boy, who could've
seen that coming?
307
00:13:28,773 --> 00:13:30,810
-That's it. I give up.
-All right.
308
00:13:30,810 --> 00:13:33,502
-Cultivate a relationship?
-Sweetie--
309
00:13:33,502 --> 00:13:35,711
-If she weren't your mother--
-Then what?
310
00:13:36,056 --> 00:13:39,784
Then something very, very bad.
311
00:13:42,511 --> 00:13:44,306
[PHONE RINGING]
312
00:13:44,306 --> 00:13:46,446
-SYLVIA: It's your editor
-How does she do that?
313
00:13:47,171 --> 00:13:49,069
Nobody knows. Don't get that.
314
00:13:50,001 --> 00:13:53,384
I'm not speaking ill of her.
I'm just saying she's needy.
315
00:13:53,384 --> 00:13:56,145
Have you ever seen
needy like that? Have you?
316
00:13:57,526 --> 00:13:59,631
-Have you?
-[PHONE CONTINUES RINGING]
317
00:13:59,631 --> 00:14:01,702
-Have you?
-No.
318
00:14:03,773 --> 00:14:06,742
No, and over-sensitive
as a rabbit's eye.
319
00:14:06,742 --> 00:14:08,226
-PAUL: I got it.
-All right.
320
00:14:08,226 --> 00:14:09,538
PAUL: Hello?
321
00:14:09,538 --> 00:14:11,367
In the meantime,
nobody's eating my lox.
322
00:14:12,058 --> 00:14:14,715
Tag it, they'll have it
when you go over.
323
00:14:14,715 --> 00:14:16,131
PAUL: Okay. Put in the tape.
324
00:14:16,131 --> 00:14:18,823
All right, Mr. Meska,
let's hear them fishies sing.
325
00:14:18,823 --> 00:14:21,205
That was the short stop
for the Giants, Roger Meska.
326
00:14:21,205 --> 00:14:22,378
Remember? Number eight.
327
00:14:22,378 --> 00:14:24,587
Yeah, Dad, I'm actually
on the phone, here.
328
00:14:25,209 --> 00:14:26,279
Where is she?
329
00:14:26,279 --> 00:14:28,384
Hiding in the kitchen
for the rest of the day?
330
00:14:28,384 --> 00:14:31,180
You could make
an effort with her, Mom.
331
00:14:31,180 --> 00:14:34,011
I made a tremendous effort
with her.
332
00:14:34,011 --> 00:14:35,288
You made no effort with her,
333
00:14:35,288 --> 00:14:38,912
just like you never made
an effort with Gary or Steve.
334
00:14:38,912 --> 00:14:41,950
I made an effort with Gary,
and certainly with Steve.
335
00:14:41,950 --> 00:14:43,710
You never.
336
00:14:43,710 --> 00:14:45,919
Can everybody make
an effort quietly, please?
337
00:14:46,368 --> 00:14:48,991
-Who are you talking to?
-Ask Dad.
338
00:14:48,991 --> 00:14:50,096
Fish.
339
00:14:50,096 --> 00:14:51,960
Can I say, a phone
in the bedroom
340
00:14:51,960 --> 00:14:54,410
for six dollars a month
wouldn't be the worst thing.
341
00:14:55,101 --> 00:14:58,276
It wouldn't kill you to go
in there and talk to her.
342
00:14:58,276 --> 00:15:00,451
Stop telling me
what'll kill me.
343
00:15:01,176 --> 00:15:03,626
-Should I go and talk to her?
-It wouldn't kill you.
344
00:15:05,042 --> 00:15:06,767
-You had salami.
-PAUL: All right.
345
00:15:06,767 --> 00:15:07,976
Good. Thanks for calling.
346
00:15:09,115 --> 00:15:11,876
You wouldn't think a fish'd know
all of Guys and Dolls.
347
00:15:12,290 --> 00:15:15,121
So, can I talk to you or are you
waiting for a shark to yodel?
348
00:15:15,535 --> 00:15:18,089
No, no, no tell me
what's on your mind?
349
00:15:18,089 --> 00:15:20,160
-See, here's what.
-What?
350
00:15:20,160 --> 00:15:23,025
You see, Paulie, when you
and your sisters were small,
351
00:15:23,025 --> 00:15:24,682
I did what a father does.
352
00:15:25,303 --> 00:15:26,511
I bought some things.
353
00:15:26,511 --> 00:15:29,411
Some stocks, some shares,
some shares of things.
354
00:15:29,894 --> 00:15:31,068
Are you saying you
bought some stocks?
355
00:15:31,551 --> 00:15:32,724
-Yes!
-All right.
356
00:15:33,139 --> 00:15:38,040
And your sister Sharon's stocks,
Merck... God bless it.
357
00:15:38,040 --> 00:15:39,869
-What a company.
-Oh, that's good, huh?
358
00:15:39,869 --> 00:15:43,597
And then your sister Debbie's
stocks, McDonnell Douglas...
359
00:15:43,597 --> 00:15:44,840
[MAKES ROCKET SOUND]
360
00:15:44,840 --> 00:15:47,118
Like a rocket!
Which they make, by the way.
361
00:15:48,464 --> 00:15:50,639
-Great for Debbie, huh?
-Yeah, good for Debbie.
362
00:15:51,157 --> 00:15:55,678
Now your stock...
U.S. Cycle Mates.
363
00:15:57,404 --> 00:15:59,027
-Okay.
-Who knew?
364
00:15:59,027 --> 00:16:01,512
-Yeah.
-Tab was only one calorie.
365
00:16:01,512 --> 00:16:04,446
Fat women thought they
were seeing the hand of God.
366
00:16:04,446 --> 00:16:06,448
Well, who could blame them?
367
00:16:06,827 --> 00:16:09,830
I want to do something
for you to make it up.
368
00:16:09,830 --> 00:16:12,316
-Oh, that's silly.
-No, it's the least I can do.
369
00:16:12,316 --> 00:16:14,249
-Dad, you don't have to do this.
-No, no!
370
00:16:14,249 --> 00:16:16,665
-Please that's silly.
-Here.
371
00:16:19,599 --> 00:16:20,634
What is this?
372
00:16:21,187 --> 00:16:24,638
My dad gave me that money clip
when he came back from the war.
373
00:16:25,674 --> 00:16:27,331
Okay. You bought this.
374
00:16:28,401 --> 00:16:29,471
Huh?
375
00:16:29,471 --> 00:16:31,507
I was with you
when you bought this.
376
00:16:33,993 --> 00:16:37,030
I want to give you something
you can give to your son
377
00:16:37,030 --> 00:16:38,721
that you've been trying for.
378
00:16:38,721 --> 00:16:41,966
-Well, fair enough. Okay.
-[LAUGHS]
379
00:16:42,794 --> 00:16:44,279
Let me tell you something.
380
00:16:44,762 --> 00:16:48,007
No matter when I die,
it's gonna piss me off.
381
00:16:48,007 --> 00:16:49,387
Hey, me too.
382
00:16:50,112 --> 00:16:51,734
SYLVIA: Everybody tagging?
383
00:16:51,734 --> 00:16:54,013
-We're tagging!
-Yeah, we're tagging.
384
00:16:54,013 --> 00:16:55,048
Excuse me.
385
00:16:55,600 --> 00:16:57,361
-All right. How are you doing?
-Let's go.
386
00:16:57,361 --> 00:16:59,949
-Where are you going?
-You're right. It's pointless.
387
00:16:59,949 --> 00:17:03,229
We'll never be pals, that's what
she wants, so she wins.
388
00:17:04,333 --> 00:17:06,680
Okay. That's it.
I'll talk to her.
389
00:17:06,680 --> 00:17:07,888
What do you mean?
390
00:17:07,992 --> 00:17:11,237
I don't like her making you feel
like this whenever you come here
391
00:17:11,237 --> 00:17:12,652
This is the last time.
392
00:17:12,652 --> 00:17:14,619
-What'll you say?
-I know what to say.
393
00:17:14,619 --> 00:17:16,725
I'll tell her you're
the woman I love,
394
00:17:16,725 --> 00:17:18,968
and she should
treat you like that.
395
00:17:18,968 --> 00:17:21,143
-And the grandchild thing.
-And the grandchild thing Yeah.
396
00:17:21,143 --> 00:17:23,594
I'll tell her you're gonna give
birth to her flesh and blood,
397
00:17:23,594 --> 00:17:25,561
and it's time for her to stop
the games.
398
00:17:25,561 --> 00:17:26,942
-And the coldness.
-The coldness.
399
00:17:26,942 --> 00:17:28,392
-What about it?
-No coldness.
400
00:17:29,013 --> 00:17:30,428
I'll say,
"No more coldness."
401
00:17:30,428 --> 00:17:32,499
And I don't want to be
criticized as a mother.
402
00:17:32,499 --> 00:17:34,467
You know what,
you do it. It's too...
403
00:17:38,091 --> 00:17:39,161
And say what?
404
00:17:39,161 --> 00:17:41,163
What do you say to
somebody you can't talk to?
405
00:17:41,163 --> 00:17:43,821
-She's your daughter-in-law.
-See that's typical.
406
00:17:43,821 --> 00:17:46,893
I'm dying and we spend the
whole day worrying about her.
407
00:17:48,136 --> 00:17:51,035
-You're not dying.
-Well, the second part.
408
00:17:51,035 --> 00:17:53,106
Why do I have to walk
on eggshells with her?
409
00:17:53,106 --> 00:17:55,626
You don't have to.
Just go and talk to her.
410
00:17:56,868 --> 00:17:58,698
There's a side of you
that I don't like.
411
00:18:04,083 --> 00:18:05,256
Burt.
412
00:18:05,256 --> 00:18:06,706
Don't tell your mother
what to do.
413
00:18:06,706 --> 00:18:07,776
Thank you.
414
00:18:08,156 --> 00:18:10,192
Just walk in there
and talk to her.
415
00:18:11,090 --> 00:18:12,125
So, I'm going!
416
00:18:12,712 --> 00:18:16,371
♪ ["THE GOOD, THE BAD AND
THE UGLY" THEME MUSIC PLAYS] ♪
417
00:18:24,068 --> 00:18:28,210
-[DOOR CREAKS LIKE SALOON DOOR]
-[HORSE NEIGHS]
418
00:18:28,210 --> 00:18:30,868
-[WIND HOWLS]
-[GUN COCKS]
419
00:18:37,426 --> 00:18:38,841
I'll play in the bedroom.
420
00:18:43,501 --> 00:18:45,503
So. How are you?
421
00:18:46,608 --> 00:18:47,712
Fine. How are you?
422
00:18:48,575 --> 00:18:49,542
-I'm fine.
-Good.
423
00:18:52,890 --> 00:18:54,409
What do you know, blue?
424
00:18:55,030 --> 00:18:56,928
This isn't the couch we ordered.
425
00:18:58,723 --> 00:18:59,724
Look at this.
426
00:19:00,346 --> 00:19:01,933
Kennedy to fly to Dallas.
427
00:19:03,314 --> 00:19:06,317
Look at this! Ma's scarf.
Coaches and horses.
428
00:19:06,697 --> 00:19:08,975
All right, see that?
you call my mother a thief...
429
00:19:08,975 --> 00:19:10,839
She didn't borrow it,
she sat on it.
430
00:19:10,839 --> 00:19:12,392
All right. I stand corrected.
431
00:19:12,944 --> 00:19:13,980
Just tell me.
432
00:19:13,980 --> 00:19:16,189
What do I do
to reach you, Sylvia?
433
00:19:16,189 --> 00:19:18,950
What do I do
to get through to you?
434
00:19:18,950 --> 00:19:20,435
Do you want me to beg?
435
00:19:20,435 --> 00:19:23,403
I'm begging. Okay.
Do you want me to crawl?
436
00:19:23,403 --> 00:19:25,681
Here I am, crawling.
Do you see me crawling?
437
00:19:25,681 --> 00:19:27,856
Do you want me to
change how I talk?
438
00:19:27,856 --> 00:19:30,583
Okay. [ROARING]
I'll change how I talk!
439
00:19:30,583 --> 00:19:32,654
Do you want me
to change how I dress?
440
00:19:32,654 --> 00:19:36,416
Fine. Look at me, I'm just
gonna change how I dress.
441
00:19:36,416 --> 00:19:38,453
Okay? You want me
to change my hair? Look.
442
00:19:38,453 --> 00:19:40,179
I'm gonna change
the way my hair.
443
00:19:40,179 --> 00:19:43,216
I'm gonna cut it right now.
Sylvia, I swear to God I will!
444
00:19:45,563 --> 00:19:47,462
Those aren't
the right scissors, darling.
445
00:19:54,123 --> 00:19:55,884
Well, I tried, you know?
I really tried.
446
00:19:55,884 --> 00:19:57,472
Hey, you talked to her.
447
00:19:57,472 --> 00:20:00,060
I humiliated myself.
It was humiliation.
448
00:20:00,682 --> 00:20:03,616
I had such modest goals
for today. Just...
449
00:20:04,133 --> 00:20:06,412
Really, just to pick up
some clean shirts,
450
00:20:06,412 --> 00:20:08,172
get some food,
fix some shoes...
451
00:20:08,172 --> 00:20:10,347
That was the extent
of my expectations.
452
00:20:12,038 --> 00:20:13,971
-Oh, good.
-What'd she give you?
453
00:20:13,971 --> 00:20:15,766
Three hundred hard-boiled eggs.
454
00:20:15,766 --> 00:20:17,285
-Like I couldn't do that.
-Yeah.
455
00:20:18,182 --> 00:20:20,702
A million bagels,
so I don't let you wither away.
456
00:20:20,702 --> 00:20:21,703
All right.
457
00:20:22,428 --> 00:20:25,154
Enough lox
for the next 111 years.
458
00:20:25,154 --> 00:20:28,986
All right. Picture this. ♪ Luck be a lady, tonight!
459
00:20:29,711 --> 00:20:31,264
This is what they were doing.
460
00:20:33,439 --> 00:20:34,923
-Hey.
-What?
461
00:20:35,613 --> 00:20:36,614
Look at this.
462
00:20:40,687 --> 00:20:41,930
Did you take this?
463
00:20:43,034 --> 00:20:44,657
-Are you sure?
-Yeah.
464
00:20:46,245 --> 00:20:47,729
Do you see what she does?
465
00:20:50,490 --> 00:20:52,112
I have to call her.
466
00:20:52,112 --> 00:20:54,632
If you learned one thing today,
what would that be?
467
00:20:56,289 --> 00:20:58,360
No, I just want
to say "thank you".
468
00:20:58,912 --> 00:21:00,259
Do, what you gotta do.
469
00:21:01,121 --> 00:21:03,331
Sylvia? It's Jamie.
470
00:21:05,988 --> 00:21:07,024
Buchman.
471
00:21:14,721 --> 00:21:18,138
Murray, I've been thinking.
Today was a difficult day,
472
00:21:18,138 --> 00:21:20,520
but I want you to know
that whatever I said
473
00:21:20,520 --> 00:21:23,212
about your mother
is no reflection on you.
474
00:21:23,212 --> 00:21:25,594
You are always welcome
in my house.
475
00:21:25,594 --> 00:21:28,321
-[MURRAY BARKS]
-Good. Now, get off the couch.
476
00:21:28,321 --> 00:21:29,874
[MURRAY GROWLS]
35472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.