All language subtitles for enMad About You - S04E01 - New Sleep-Walking PLUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:09,009 ♪ [SINGS "COPACABANA"] 2 00:00:31,893 --> 00:00:35,035 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 3 00:01:11,312 --> 00:01:13,073 -What are you looking at? -Nothing. 4 00:01:13,694 --> 00:01:16,352 Good. Quick question. Do we still like these pants? 5 00:01:23,048 --> 00:01:24,049 Yes. 6 00:01:24,601 --> 00:01:27,501 Okay. Then I shall wear them. 7 00:01:29,296 --> 00:01:32,402 Good. ♪ [HUMS "COPACABANA"] 8 00:01:32,402 --> 00:01:34,853 Because you know I've got that meeting today and... 9 00:01:34,853 --> 00:01:36,268 I'm not sure which way to go. 10 00:01:36,268 --> 00:01:38,753 I want to look a little like them and a little like me. 11 00:01:38,753 --> 00:01:41,618 -Who are you meeting with? -The Explorer Channel. 12 00:01:41,618 --> 00:01:43,551 -Wear khaki. -Why? 13 00:01:43,551 --> 00:01:46,278 I don't know. Explorer, safari, you wear khakis or chinos. 14 00:01:46,278 --> 00:01:48,108 No, khakis are chinos. 15 00:01:48,108 --> 00:01:50,144 Myth, myth, myth. One's a color. One's a style. 16 00:01:50,144 --> 00:01:51,525 [TELEPHONE RINGS] 17 00:01:51,870 --> 00:01:53,423 I don't think so, my little friend. 18 00:01:53,423 --> 00:01:55,736 -Wasn't last night wonderful? -Huh? Hello. 19 00:01:57,220 --> 00:02:00,499 Hey, Ira. Hey, you would know. Khakis and chinos? 20 00:02:00,499 --> 00:02:03,157 Same thing, or different? Ha! Same thing. 21 00:02:03,157 --> 00:02:04,434 -Both wrong. -Yeah, right. 22 00:02:04,434 --> 00:02:05,918 So what's up? 23 00:02:06,919 --> 00:02:08,714 -No, I don't want to do that. -Do what? 24 00:02:09,370 --> 00:02:12,304 Go with Ira to Klarik's and stare at the gift-wrapping girl. 25 00:02:12,304 --> 00:02:14,341 -You should go. -Why should I go? 26 00:02:14,341 --> 00:02:15,514 You can buy chinos. 27 00:02:16,274 --> 00:02:17,620 -Come with me. -I can't. 28 00:02:17,620 --> 00:02:20,416 Fran and I have our meeting with the Cab Drivers' Union. 29 00:02:20,416 --> 00:02:21,831 I hate buying pants myself. 30 00:02:21,831 --> 00:02:24,627 Come on. You're going to walk into that meeting. 31 00:02:24,627 --> 00:02:28,078 The Explorer people are gonna look at you in your new chinos, 32 00:02:28,078 --> 00:02:31,151 and they're gonna say, "I've got to buy a movie from chino boy." 33 00:02:34,844 --> 00:02:36,501 I'll see you at the store at 10:30. 34 00:02:37,467 --> 00:02:38,675 What is happening to you? 35 00:02:38,675 --> 00:02:41,609 Nothing. I just really enjoyed last night. 36 00:02:41,609 --> 00:02:44,923 -Well, that's a good thing. -Why? Didn't you? 37 00:02:44,923 --> 00:02:46,338 I, uh... 38 00:02:48,616 --> 00:02:51,378 -No complaints about last night. -I should hope not. 39 00:02:51,378 --> 00:02:53,103 You broke the clock, you know. 40 00:02:54,208 --> 00:02:56,348 -What clock? -On the night stand. 41 00:02:56,348 --> 00:02:58,074 -We did? -No, you did. 42 00:02:58,074 --> 00:03:01,629 Three thirty-eight when you flung me back over to your side. 43 00:03:03,286 --> 00:03:06,047 -Sorry. -No "sorry". Thank you. 44 00:03:07,670 --> 00:03:09,672 -Thank you. -No, no, thank you. 45 00:03:13,917 --> 00:03:16,265 Why exactly was last night so great? 46 00:03:16,920 --> 00:03:18,991 -[CHUCKLES] Why? -No, I know why. 47 00:03:18,991 --> 00:03:21,856 Why do you think it was so great? 48 00:03:22,995 --> 00:03:26,378 Because it was so... great. 49 00:03:26,378 --> 00:03:29,485 You were so uninhibited, so primal. 50 00:03:29,485 --> 00:03:31,003 You were so wild. 51 00:03:31,935 --> 00:03:33,937 Yeah. Well, what are you going to do? 52 00:03:39,667 --> 00:03:41,566 Maybe we go to bed early tonight? 53 00:03:41,566 --> 00:03:43,395 -You got it. -Good luck. 54 00:03:43,395 --> 00:03:45,259 -Yeah, good luck you. -[BARKS] 55 00:03:50,230 --> 00:03:51,300 What did you see? 56 00:03:54,510 --> 00:03:55,787 [CAR HORN HONKS] 57 00:03:57,340 --> 00:03:59,377 What do you mean you don't remember? 58 00:03:59,377 --> 00:04:02,207 I'm telling you. I have no recollection of the whole event. 59 00:04:02,207 --> 00:04:04,105 You're telling me you're banging away-- 60 00:04:04,105 --> 00:04:05,106 Hey. 61 00:04:06,176 --> 00:04:08,040 Pardon me. Your lovely wife and yourself 62 00:04:08,040 --> 00:04:09,628 are having conjugal activities. 63 00:04:09,628 --> 00:04:11,492 -Yeah. -In the middle of the night. 64 00:04:11,492 --> 00:04:13,356 The best sex of your married career. 65 00:04:13,356 --> 00:04:15,151 -That's right. -And you were sound asleep. 66 00:04:15,151 --> 00:04:16,428 This is what I'm saying. 67 00:04:19,673 --> 00:04:21,088 This is funny to you? 68 00:04:21,088 --> 00:04:22,883 Walking in your sleep is one thing. 69 00:04:22,883 --> 00:04:25,265 -Yeah, but-- -Okay, why don't you try these? 70 00:04:25,265 --> 00:04:27,991 See, these are like chinos but there's a heavier weave. 71 00:04:27,991 --> 00:04:31,063 There's a triple pleat making the pockets more streamline. 72 00:04:31,063 --> 00:04:33,169 -Oh, please, listen to you. -You see? 73 00:04:33,169 --> 00:04:35,413 Look at this, "new and improved" sister-in-law 74 00:04:35,413 --> 00:04:37,346 now with extra pants knowledge. 75 00:04:37,346 --> 00:04:40,418 I know. Want to know what my boss, Mr. Klarik, said? 76 00:04:40,418 --> 00:04:41,488 Please. 77 00:04:41,626 --> 00:04:44,456 He said I have the best sense of design and presentation 78 00:04:44,456 --> 00:04:46,355 of anyone he's hired since 1984. 79 00:04:46,355 --> 00:04:47,804 -Wow. -Yeah, I know. 80 00:04:47,804 --> 00:04:50,497 Starting next week, I spend a month in Personnel. 81 00:04:50,497 --> 00:04:52,637 -Personnel. -Yeah, they're grooming me. 82 00:04:52,637 --> 00:04:54,190 -You're being groomed? -Yeah. 83 00:04:54,190 --> 00:04:55,502 -For what? -I don't know. 84 00:04:57,435 --> 00:04:59,229 All right. What do we think of these? 85 00:05:00,058 --> 00:05:01,991 Uh... We like these. 86 00:05:01,991 --> 00:05:04,683 -These are khakis, right? -Yeah, but they're not chinos. 87 00:05:04,683 --> 00:05:07,134 -Why not? -These are chinos. 88 00:05:08,169 --> 00:05:10,240 -Those are chinos. -Why are those chinos? 89 00:05:11,414 --> 00:05:13,105 Look, it is so simple. 90 00:05:13,105 --> 00:05:15,004 You can have a khaki pant that are chinos. 91 00:05:15,004 --> 00:05:16,246 You can have chinos that are khakis, 92 00:05:16,246 --> 00:05:17,800 but not all chinos are khaki. 93 00:05:17,800 --> 00:05:19,733 Just like, not all khakis are chinos or even pants. 94 00:05:19,733 --> 00:05:22,805 Hell, you could have a khaki shirt or a hat. [CHUCKLES] 95 00:05:25,221 --> 00:05:27,465 See, that's a chunk of my life I never get back. 96 00:05:28,949 --> 00:05:30,916 Hey, why don't you try on the charcoal. 97 00:05:30,916 --> 00:05:32,090 -All right. -Excuse me. 98 00:05:32,090 --> 00:05:33,160 [CLATTERING] 99 00:05:33,160 --> 00:05:36,094 Brenda, that's not how we do things. 100 00:05:36,439 --> 00:05:38,096 [CHUCKLES] I love doing that. 101 00:05:39,718 --> 00:05:42,514 Six months ago she was watching Hogan's Heroeswith milk. 102 00:05:44,585 --> 00:05:46,622 Paulie, what I don't understand is, 103 00:05:46,622 --> 00:05:48,520 how deep could you have been sleeping? 104 00:05:48,520 --> 00:05:50,936 If you were that good, wouldn't you wake yourself up? 105 00:05:50,936 --> 00:05:52,144 Apparently not. 106 00:05:52,835 --> 00:05:54,112 Well, maybe she made it up. 107 00:05:54,112 --> 00:05:56,079 -That's what I thought. Look. -What? 108 00:05:56,079 --> 00:05:57,771 It's where I knocked over the alarm clock. 109 00:05:57,771 --> 00:06:00,705 PAUL: I'm so good, I actually injured myself. 110 00:06:01,533 --> 00:06:02,845 Know what the scary part is? 111 00:06:02,845 --> 00:06:05,054 -What? -What if I'm never good again? 112 00:06:05,468 --> 00:06:09,714 What if my young bride realizes that the sleeping me 113 00:06:09,714 --> 00:06:11,267 is better than the awake me? 114 00:06:11,888 --> 00:06:14,408 -First, you don't tell her. -No, I'm not gonna-- 115 00:06:14,408 --> 00:06:16,445 You just don't. Your stock is way up. 116 00:06:16,445 --> 00:06:18,032 -You leave it alone. -Well, look. 117 00:06:18,032 --> 00:06:20,518 I have the pressure of having to do it again and frankly, 118 00:06:20,518 --> 00:06:22,140 I don't know if I can compete with me. 119 00:06:22,140 --> 00:06:23,693 Is she telling me these are not khaki? 120 00:06:23,693 --> 00:06:25,177 Oh, these pants are itchy. 121 00:06:28,698 --> 00:06:29,734 Now, you bought them. 122 00:06:35,498 --> 00:06:38,259 -He flung you? -Like a sack of cotton. 123 00:06:39,571 --> 00:06:41,918 -Good for him. -Good for me. 124 00:06:41,918 --> 00:06:43,437 There was no talking. 125 00:06:43,437 --> 00:06:46,820 He just rolled over, threw off the covers and took me. 126 00:06:46,820 --> 00:06:47,959 He took you? 127 00:06:47,959 --> 00:06:50,340 -And there was no talking. -You guys talk? 128 00:06:50,340 --> 00:06:52,929 -Yeah, we talk. -What do you talk about? 129 00:06:54,068 --> 00:06:56,485 You know, "That feels good." 130 00:06:56,485 --> 00:06:59,764 "Don't stop." "I love you so much." "Keep doing that." 131 00:07:00,696 --> 00:07:02,456 "What are all these pillows?" 132 00:07:03,250 --> 00:07:04,596 "Will you stop with the pillows?" 133 00:07:04,596 --> 00:07:05,701 "I'm just asking." 134 00:07:05,770 --> 00:07:07,979 "They're from your mother." "Don't mention my mother". 135 00:07:09,877 --> 00:07:11,638 Mostly, "That feels good. Keep doing that". 136 00:07:12,673 --> 00:07:14,951 -When is the meeting starting? -Must be running late. 137 00:07:14,951 --> 00:07:16,297 I've got to hit the ladies room. 138 00:07:19,611 --> 00:07:21,199 -I'm going to tell her. -Who? 139 00:07:21,199 --> 00:07:22,856 -Jamie. -That you were in a coma? 140 00:07:22,856 --> 00:07:24,098 -Yeah. -Good. 141 00:07:24,961 --> 00:07:27,101 Oh, man, is she not achingly lovely? 142 00:07:27,516 --> 00:07:30,311 She's very pretty. I have to. I have to tell her. 143 00:07:30,311 --> 00:07:31,381 Paulie, am I sweating? 144 00:07:31,381 --> 00:07:33,694 No. And I'll bet you she'll think it's funny. 145 00:07:33,694 --> 00:07:36,283 -I think I'm sweating. -I bet she'll laugh. 146 00:07:36,283 --> 00:07:37,560 -She won't laugh. -Jamie? 147 00:07:37,560 --> 00:07:39,424 -She can laugh. -She won't laugh. 148 00:07:39,424 --> 00:07:40,908 I would laugh. You might laugh. 149 00:07:40,908 --> 00:07:42,738 Jamie will not think this is funny. 150 00:07:42,738 --> 00:07:44,118 -Thank you. -Next please. 151 00:07:44,118 --> 00:07:46,604 Although she might think it's funny, huh? 152 00:07:46,604 --> 00:07:48,468 -Hey, hey. -I'll be subtle. Trust me. 153 00:07:48,882 --> 00:07:50,642 -Hi. -Well, hello again. 154 00:07:50,642 --> 00:07:52,955 Hello. Listen. You may be able to help us. 155 00:07:52,955 --> 00:07:55,544 My friend here is in a bit of an embarrassing situation. 156 00:07:55,544 --> 00:07:57,235 -What's the matter with you? -Huh-ba-ba-ba. 157 00:07:57,822 --> 00:08:00,963 You see, last night he gave his wife a gift, 158 00:08:00,963 --> 00:08:04,035 a very, very wonderful gift and the problem is, 159 00:08:04,035 --> 00:08:05,968 he doesn't remember giving it to her. 160 00:08:05,968 --> 00:08:08,004 -Something you bought here? -Oh, no, no. 161 00:08:08,004 --> 00:08:10,075 This is something... I made it myself. 162 00:08:10,075 --> 00:08:11,076 Yeah. 163 00:08:11,870 --> 00:08:14,701 This is something he made and his wife just loved. 164 00:08:14,701 --> 00:08:16,116 She really loved this gift. 165 00:08:16,116 --> 00:08:18,187 You know what, that's quite enough sharing. Thank you. 166 00:08:18,187 --> 00:08:19,878 -She wants to know. -It's all right. 167 00:08:19,878 --> 00:08:22,053 You don't need anything wrapped at all, do you? 168 00:08:22,053 --> 00:08:23,123 No, that's not true at all. 169 00:08:23,123 --> 00:08:25,125 We need this wrapped in a lovely box. 170 00:08:25,125 --> 00:08:26,298 -These are my pants. -So. 171 00:08:26,298 --> 00:08:28,646 -My pants I wore from home. -The woman is here to wrap. 172 00:08:28,646 --> 00:08:29,992 Let her do her job. 173 00:08:30,406 --> 00:08:33,374 -Am I right, Cassandra? -Yes. 174 00:08:34,444 --> 00:08:35,894 So where do you fellows live? 175 00:08:36,412 --> 00:08:38,932 -Where do you need me? -Well... 176 00:08:41,175 --> 00:08:42,487 if you lived out of state, 177 00:08:42,487 --> 00:08:44,489 I could ship this to you, save the sales tax. 178 00:08:44,489 --> 00:08:46,664 My aunt lives in Jersey. We can send it to her. 179 00:08:47,181 --> 00:08:49,321 Why would we ship my pants to your aunt? 180 00:08:49,908 --> 00:08:52,359 To save the sales tax. How long will this take? 181 00:08:52,359 --> 00:08:53,981 -A few minutes. -A few minutes. 182 00:08:53,981 --> 00:08:55,742 Go ahead, you take your time. 183 00:08:56,812 --> 00:08:57,813 I love her. 184 00:09:00,401 --> 00:09:02,956 -He did that to you? -For an hour. 185 00:09:02,956 --> 00:09:05,027 -And you let him? -I begged him. 186 00:09:06,269 --> 00:09:09,376 -I thought there was no talking? -I begged him without words. 187 00:09:10,411 --> 00:09:12,897 An hour, huh? It didn't tickle. 188 00:09:14,036 --> 00:09:15,002 Why would that tickle? 189 00:09:17,315 --> 00:09:18,419 Okay. I believe you. 190 00:09:19,628 --> 00:09:21,526 Okay, girls, the meter is running. 191 00:09:21,526 --> 00:09:22,596 [CHUCKLING] 192 00:09:22,596 --> 00:09:24,771 That just gets funnier every time I hear it. 193 00:09:24,771 --> 00:09:25,841 FRAN: Okay, ready? 194 00:09:25,841 --> 00:09:27,463 Yeah, but I got to hit the ladies room. 195 00:09:27,463 --> 00:09:28,533 What is with you? 196 00:09:32,226 --> 00:09:34,021 IRA: I should be getting back to work. 197 00:09:34,021 --> 00:09:35,195 -Hey, hey. -What? 198 00:09:35,195 --> 00:09:37,715 -We're in public. -These pants are itching me. 199 00:09:38,923 --> 00:09:40,510 WOMAN: We don't stare, sweetheart. 200 00:09:40,959 --> 00:09:43,168 Hey, listen, you want to grab a bite to eat? 201 00:09:43,168 --> 00:09:46,240 I can't. I've got to get my tapes and stuff for the meeting. 202 00:09:46,240 --> 00:09:47,552 Hey, where's my keys? 203 00:09:47,552 --> 00:09:49,105 I don't know. I don't have them. 204 00:09:49,623 --> 00:09:51,280 -They're in my pants. -Okay. 205 00:09:51,280 --> 00:09:53,593 My other pants. The ones on the way to Jersey. 206 00:09:54,110 --> 00:09:55,284 That was dumb? 207 00:09:56,492 --> 00:09:57,700 -Come here. -What? 208 00:09:57,700 --> 00:09:59,357 -Oh, like it was my fault. -Come here! 209 00:10:05,846 --> 00:10:08,159 Fran, I'm glad I found you guys. Where's Jamie? 210 00:10:08,159 --> 00:10:10,989 She's in the bathroom for like the 40th time today. 211 00:10:11,334 --> 00:10:12,922 How did it go with your cabbies? 212 00:10:12,922 --> 00:10:14,510 They expect us to spruce up heir image, 213 00:10:14,510 --> 00:10:17,030 -but all they do is curse. -The bastards! 214 00:10:18,065 --> 00:10:19,135 What are you doing here? 215 00:10:19,135 --> 00:10:21,517 I gotta get into the house and I need Jamie's keys. 216 00:10:21,517 --> 00:10:22,552 Where are your keys? 217 00:10:24,071 --> 00:10:26,108 It's so dumb, I can't even tell you. 218 00:10:26,522 --> 00:10:27,696 You could tell me-- 219 00:10:27,696 --> 00:10:29,663 Ooh! Hey, by the way, I heard about last night. 220 00:10:29,663 --> 00:10:30,664 Good for you. 221 00:10:31,320 --> 00:10:32,942 I can't believe she tells you these things. 222 00:10:32,942 --> 00:10:34,634 What did she tell you? 223 00:10:34,634 --> 00:10:35,807 You should know. You were there. 224 00:10:37,188 --> 00:10:38,914 Yeah, well, you'd be surprised. 225 00:10:39,811 --> 00:10:40,847 What are you talking about? 226 00:10:43,332 --> 00:10:45,299 I want your opinion, but if I tell you this, 227 00:10:45,299 --> 00:10:46,956 you've got to swear not to tell Jamie. 228 00:10:46,956 --> 00:10:48,613 -Oh, I swear. -No, but really swear. 229 00:10:48,613 --> 00:10:50,753 Not the kind where you swear and tell anyway. 230 00:10:50,753 --> 00:10:52,237 -I am telling you, I swear. -Okay. 231 00:10:53,342 --> 00:10:55,620 If I tell you this, you and I are gonna have a secret. 232 00:10:55,620 --> 00:10:56,932 -So? So? -From Jamie. 233 00:10:56,932 --> 00:10:59,382 Well, we've never done that. You belong to her. 234 00:10:59,382 --> 00:11:00,729 You're predominantly her friend. 235 00:11:00,729 --> 00:11:01,937 I am your friend. 236 00:11:01,937 --> 00:11:03,490 -Friend-in-law. -Okay. Whatever. 237 00:11:03,490 --> 00:11:04,491 All right. 238 00:11:04,871 --> 00:11:07,114 If I tell you this, we're gonna step over that line 239 00:11:07,114 --> 00:11:08,391 and you can never go back. 240 00:11:09,979 --> 00:11:10,980 Okay, don't tell me. 241 00:11:10,980 --> 00:11:12,464 What do you mean? I want to tell you. 242 00:11:12,464 --> 00:11:13,880 -Tell me. -But you gotta swear. 243 00:11:13,880 --> 00:11:15,882 -I can't swear. -I'm giving another chance. 244 00:11:15,882 --> 00:11:17,538 -All right, I swear. -Okay. 245 00:11:17,538 --> 00:11:18,850 -Hey, you. -Tell me. 246 00:11:18,850 --> 00:11:19,817 I don't trust you. 247 00:11:25,408 --> 00:11:27,169 Ooh! I haven't had one of these in ages. 248 00:11:27,169 --> 00:11:29,619 Yum, yum, yum, yum. 249 00:11:29,619 --> 00:11:32,070 You know what? You're just too happy today. 250 00:11:32,070 --> 00:11:33,623 I'm not happy. 251 00:11:33,623 --> 00:11:36,143 -Something's going on with you. -I told you. 252 00:11:36,143 --> 00:11:38,732 Good sex only lasts so long, no matter how good it is. 253 00:11:38,732 --> 00:11:39,699 There's something else. 254 00:11:41,114 --> 00:11:42,115 What else? 255 00:11:42,667 --> 00:11:44,531 If you want to catch a cab, that's fine. 256 00:11:44,531 --> 00:11:46,188 -I'm just going to walk home. -I'll wait. 257 00:11:46,188 --> 00:11:47,189 What else? 258 00:11:49,501 --> 00:11:52,056 -Are you gonna tell me or not? -Tell you what? 259 00:11:52,435 --> 00:11:53,471 What else? 260 00:11:54,679 --> 00:11:55,680 Um... 261 00:11:57,647 --> 00:11:59,615 You should go. I've gotta get a bunch of stuff. 262 00:11:59,615 --> 00:12:01,617 -I'm in no rush. -What else? 263 00:12:02,860 --> 00:12:04,275 Um... This is... 264 00:12:06,415 --> 00:12:08,417 There's just no reason for you to wait. 265 00:12:08,831 --> 00:12:11,040 -You trying to get rid of me? -No, no, no. 266 00:12:11,040 --> 00:12:13,077 -What are you not telling me? -Nothing. 267 00:12:13,871 --> 00:12:15,182 -What else? -You know what? 268 00:12:15,182 --> 00:12:18,082 Let me wait outside. Get whatever you have to get. 269 00:12:18,082 --> 00:12:20,601 You'll probably have to stop in the ladies' room again, 270 00:12:20,601 --> 00:12:21,602 and, uh... 271 00:12:23,225 --> 00:12:24,640 we can walk home and talk. 272 00:12:25,089 --> 00:12:27,643 -Are you sure? -What else? 273 00:12:29,369 --> 00:12:32,855 -The early pregnancy test. -Yeah, throw one in there. 274 00:12:39,862 --> 00:12:42,382 PAUL: I think it's a great film for you but, you know. 275 00:12:42,382 --> 00:12:44,487 You think this might be a good film for us 276 00:12:44,487 --> 00:12:47,836 because we're conservative, we're corporate, we're safe, 277 00:12:47,836 --> 00:12:49,320 we're middle-of-the-road, 278 00:12:49,320 --> 00:12:51,978 we never push the envelope or take the kind of chances 279 00:12:51,978 --> 00:12:54,463 that an independent filmmaker like you likes to take. 280 00:12:54,463 --> 00:12:55,982 -No, no-- -I've done this before. 281 00:12:55,982 --> 00:12:58,570 I made over 70 documentary films. 282 00:12:58,570 --> 00:13:00,055 I never made a dime, 283 00:13:00,055 --> 00:13:02,609 and I never knew where my next job was coming from. 284 00:13:03,023 --> 00:13:06,061 Then one day, I drove my cousin's Mercedes and I said, 285 00:13:06,544 --> 00:13:11,618 "You know what? This is a very nice car." 286 00:13:13,931 --> 00:13:16,588 -All right, sir. -Let me make you a proposition. 287 00:13:21,697 --> 00:13:23,906 -Hey, are you home? -JAMIE: I'm in here. 288 00:13:24,286 --> 00:13:27,151 You're not going to believe this meeting I just had. 289 00:13:27,151 --> 00:13:29,015 I don't believe this meeting I just had. 290 00:13:29,015 --> 00:13:31,155 -JAMIE: Just a second. -Hey, dog, of mine. 291 00:13:31,155 --> 00:13:33,536 You too will not believe this meeting I just had. 292 00:13:33,882 --> 00:13:36,505 -Good or bad? -Good, but really weird. 293 00:13:36,505 --> 00:13:37,920 You've got to hear this. 294 00:13:37,920 --> 00:13:40,716 Are you thirsty? I'm so thirsty. Listen to this. 295 00:13:41,061 --> 00:13:42,787 So, I go in there. 296 00:13:42,787 --> 00:13:44,893 I figure if it goes well, they'll buy my film. 297 00:13:44,893 --> 00:13:46,895 I'll know my life for the next six weeks of my life, right? 298 00:13:46,895 --> 00:13:49,138 -Yeah. -I go in and tell her about it. 299 00:13:49,138 --> 00:13:52,417 This woman is like the general manager of the whole network. 300 00:13:52,417 --> 00:13:54,730 Nice enough lady, 55, 60... 301 00:13:56,387 --> 00:13:58,320 She said she loves the film. 302 00:13:58,320 --> 00:14:00,943 What would I think about coming to work there full-time? 303 00:14:00,943 --> 00:14:02,082 What do you mean, "full-time"? 304 00:14:02,151 --> 00:14:04,395 Exactly. So I said, "What does that mean 'full-time'?" 305 00:14:04,395 --> 00:14:06,811 She said, "What we need is somebody to work 306 00:14:06,811 --> 00:14:08,606 in-house, full-time." 307 00:14:08,606 --> 00:14:12,610 So I would be directing and producing all of their films. 308 00:14:12,610 --> 00:14:13,887 -Wow! -Um-hm. 309 00:14:15,613 --> 00:14:16,786 Egypt makes beer? 310 00:14:18,996 --> 00:14:20,411 I don't know. 311 00:14:20,411 --> 00:14:22,792 Anyway, they want to do ten to twelve films a month 312 00:14:22,792 --> 00:14:24,311 which means they need me to commit for like... 313 00:14:24,311 --> 00:14:25,899 at least three years. 314 00:14:25,899 --> 00:14:27,280 -Three years? -Three years. 315 00:14:27,280 --> 00:14:29,006 I said, "I'm very flattered, 316 00:14:29,006 --> 00:14:30,731 but I've never done that kind of thing. 317 00:14:30,731 --> 00:14:31,836 I work for myself. 318 00:14:31,836 --> 00:14:34,425 I do the projects I want to do. So, I don't know." 319 00:14:34,425 --> 00:14:36,047 I forgot, I've got to pee. 320 00:14:36,047 --> 00:14:38,498 -Hey, how did your meeting go? -It was fine. 321 00:14:38,498 --> 00:14:39,948 -Yeah? -Wanna talk about it? 322 00:14:39,948 --> 00:14:41,018 -Not really. -Sure? 323 00:14:41,018 --> 00:14:42,226 -Uh-huh. -Okay. 324 00:14:42,226 --> 00:14:44,469 So, anyway, I tell her it's not the kind of thing 325 00:14:44,469 --> 00:14:45,815 I was hoping to do right now. 326 00:14:45,815 --> 00:14:48,404 She mentions state-of-the-art editing facilities 327 00:14:48,404 --> 00:14:49,509 and bah, bah, bah... 328 00:14:49,509 --> 00:14:50,924 Then she starts talking money, 329 00:14:50,924 --> 00:14:53,202 which is no kidding around, real money. 330 00:14:53,202 --> 00:14:56,343 Plus, they've got medical plans and there's like a pension plan. 331 00:14:56,343 --> 00:14:58,932 A plan with a K where they put money away for you. 332 00:14:58,932 --> 00:15:00,692 You've gotta explain this one to me. 333 00:15:00,692 --> 00:15:03,903 So, I'm thinking, I don't wanna work for anybody, 334 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 but then I was thinking it's not really selling out 335 00:15:06,906 --> 00:15:09,253 because it's what I do and-- I don't know. 336 00:15:09,253 --> 00:15:11,117 -Go do what you have to do. -Yeah. 337 00:15:11,117 --> 00:15:13,153 Then I'm thinking... and people were nice, 338 00:15:13,153 --> 00:15:15,811 but do I want to have all these meetings with guys named Chuck 339 00:15:15,811 --> 00:15:17,019 and everything? 340 00:15:18,503 --> 00:15:21,437 Hey, what... what is this? 341 00:15:22,335 --> 00:15:23,923 It's an early pregnancy test. 342 00:15:24,475 --> 00:15:25,510 I see that. 343 00:15:25,510 --> 00:15:27,064 Why do we have one here all opened up? 344 00:15:27,857 --> 00:15:29,066 To see if I'm pregnant. 345 00:15:29,790 --> 00:15:31,447 I may be pregnant. [CHUCKLES] 346 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 How come? 347 00:15:40,180 --> 00:15:41,733 How come? 348 00:15:41,733 --> 00:15:44,736 Uh... Because I may be. Because I'm late. 349 00:15:44,736 --> 00:15:46,911 I'm never late. I'm like a clock. 350 00:15:46,911 --> 00:15:48,533 No, but you've been late. 351 00:15:48,533 --> 00:15:50,328 -When? -I don't know. Before-- 352 00:15:50,328 --> 00:15:52,779 Last summer, remember you made us pick out baby names? 353 00:15:52,779 --> 00:15:54,850 -I was like eight hours late. -I know. 354 00:15:54,850 --> 00:15:57,439 So I'm saying let's not jump to conclusions here. 355 00:15:57,439 --> 00:15:58,958 I'm now four days late. 356 00:16:00,097 --> 00:16:02,616 -So you come in early tomorrow. -[CHUCKLES] 357 00:16:02,996 --> 00:16:04,894 I'm not kidding, my fertile friend, 358 00:16:04,894 --> 00:16:06,827 you may be looking at a pregnant woman. 359 00:16:07,518 --> 00:16:08,726 When do we know here? 360 00:16:08,726 --> 00:16:10,728 Couple of minutes. I just put up the egg timer. 361 00:16:13,800 --> 00:16:17,286 I still say this is going to turn out to be nothing. 362 00:16:17,286 --> 00:16:20,013 Okay, here's the thing. I don't think I want it to be nothing. 363 00:16:21,981 --> 00:16:23,154 Did I miss a meeting? 364 00:16:23,154 --> 00:16:26,571 We haven't been exactly careful about this lately. 365 00:16:26,916 --> 00:16:28,504 Who? Who hasn't been careful? 366 00:16:28,504 --> 00:16:31,852 Last night, I specifically said to you I'm not using anything. 367 00:16:31,852 --> 00:16:33,233 -Last night? -Yeah. 368 00:16:33,820 --> 00:16:35,304 -You said that? -Yeah. 369 00:16:36,961 --> 00:16:38,031 What did I say? 370 00:16:38,031 --> 00:16:39,964 -You didn't say anything. -Right. So? 371 00:16:39,964 --> 00:16:42,104 So I assumed you were with me on this. 372 00:16:43,519 --> 00:16:44,900 Well, whatever, but... 373 00:16:44,900 --> 00:16:47,454 If you're four days late, this didn't happen last night. 374 00:16:47,454 --> 00:16:49,732 Okay. So you weren't so careful last night. 375 00:16:49,732 --> 00:16:51,148 I wasn't careful a couple of weeks ago. 376 00:16:51,148 --> 00:16:52,666 -Whatever. -When? 377 00:16:52,666 --> 00:16:54,944 -You know, whenever. -What do you mean? 378 00:16:54,944 --> 00:16:56,187 I didn't always put my diaphragm in. 379 00:16:56,187 --> 00:16:57,568 What? 380 00:16:57,568 --> 00:16:58,672 I don't hear you're saying. 381 00:16:58,672 --> 00:17:00,433 I didn't always put my diaphragm in! 382 00:17:02,814 --> 00:17:05,921 -On purpose? -Accidentally on purpose. 383 00:17:05,921 --> 00:17:07,750 No, no, there's no such thing as that. 384 00:17:07,750 --> 00:17:09,683 -It was unconscious. -It was unconscious? 385 00:17:09,683 --> 00:17:11,651 Okay. So how do you know? 386 00:17:11,651 --> 00:17:13,066 What is with your side burns? 387 00:17:13,066 --> 00:17:15,413 Hold it a second. You knew this? 388 00:17:15,413 --> 00:17:17,450 You knew, and you didn't tell me? 389 00:17:17,450 --> 00:17:18,796 I'm telling you now. 390 00:17:20,280 --> 00:17:23,939 That's so... That's, that's such a-- 391 00:17:23,939 --> 00:17:25,251 -Violation. -Violation. 392 00:17:25,251 --> 00:17:27,149 -No, it's not. -It's not? 393 00:17:27,149 --> 00:17:29,634 That's... That's just-- that's... 394 00:17:29,634 --> 00:17:32,396 That's just so... I need somebody else here. 395 00:17:32,396 --> 00:17:36,365 This is so... It's just wrong all over the place. 396 00:17:36,365 --> 00:17:38,540 You're absolutely right. I'm the devil. 397 00:17:38,540 --> 00:17:40,369 Meanwhile, I want to make a baby with you. 398 00:17:42,302 --> 00:17:44,580 [STAMMERING] 399 00:17:44,580 --> 00:17:46,927 When did you get to this? 400 00:17:46,927 --> 00:17:49,068 I'm not 20 years old anymore, you know? 401 00:17:49,068 --> 00:17:50,793 I can't keep telling my body no 402 00:17:50,793 --> 00:17:53,210 and then expecting it to hop to the minute we say so. 403 00:17:53,210 --> 00:17:55,281 Plus, everyone we know is having a baby. 404 00:17:55,281 --> 00:17:58,007 -There's a really good reason. -It's not the reason. 405 00:17:58,007 --> 00:18:00,734 -So what is the reason? -The reason is I want to. 406 00:18:02,840 --> 00:18:05,222 Do you know how beautiful our baby would be? 407 00:18:05,774 --> 00:18:07,603 It would be a beautiful baby. 408 00:18:07,603 --> 00:18:09,536 Do you know how loved our baby would be? 409 00:18:10,744 --> 00:18:12,505 -It would be very loved. -So? 410 00:18:12,505 --> 00:18:15,301 I'm not against having a baby, I'm just not caught up to you. 411 00:18:15,301 --> 00:18:16,267 Relax. 412 00:18:19,995 --> 00:18:22,031 Do you not know why what you did was so wrong? 413 00:18:22,031 --> 00:18:24,379 -I know. I know. -When one partner doesn't know, 414 00:18:24,379 --> 00:18:26,691 it's like having sex with them when they're asleep. 415 00:18:26,691 --> 00:18:27,796 That is sick. 416 00:18:29,763 --> 00:18:31,006 -That's sick. -All right. 417 00:18:31,006 --> 00:18:33,802 That's a bad example maybe-- Did it just bing? 418 00:18:33,802 --> 00:18:34,906 No. 419 00:18:34,906 --> 00:18:37,288 -Do you want to be like Auggie? -Who's Auggie? 420 00:18:37,288 --> 00:18:39,497 What's-her-name's husband. He's like 65 years-- 421 00:18:39,497 --> 00:18:40,912 -He's not 65. -Whatever he is. 422 00:18:40,912 --> 00:18:42,604 -Do you want to wait that long? -No, no. 423 00:18:42,604 --> 00:18:46,263 So... So, even though you don't think you're ready, 424 00:18:46,263 --> 00:18:48,265 maybe this is somebody else's way of saying, 425 00:18:48,265 --> 00:18:49,818 "You know what you guys? You're ready. 426 00:18:51,647 --> 00:18:52,890 [SIGHING] 427 00:18:54,823 --> 00:18:57,584 This job... this job is exactly the kind of job 428 00:18:57,584 --> 00:18:59,931 that a grown-up guy with kids would have. 429 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 Well? 430 00:19:03,832 --> 00:19:05,420 So what do we do? We get a cradle? 431 00:19:07,215 --> 00:19:08,181 Yeah. 432 00:19:09,527 --> 00:19:11,184 -Do you know what kind to get? -Yeah. 433 00:19:13,842 --> 00:19:16,983 But it... it would change everything between you and me. 434 00:19:16,983 --> 00:19:18,605 Everybody always says that. 435 00:19:18,605 --> 00:19:21,574 That you lose the thing between the two of you. Who cares? 436 00:19:21,574 --> 00:19:23,265 -Who cares? -I'm ready. 437 00:19:23,265 --> 00:19:25,164 Well, you know, I'm not. 438 00:19:25,992 --> 00:19:27,269 [TIMER DINGS] 439 00:19:46,254 --> 00:19:47,393 Are you sure this is accurate? 440 00:19:48,739 --> 00:19:49,843 It's accurate. 441 00:19:50,568 --> 00:19:52,881 -You happy? -No. 442 00:19:55,366 --> 00:19:56,609 No? 443 00:19:56,609 --> 00:19:58,714 I was-- I thought I was going to be relieved. 444 00:19:59,370 --> 00:20:00,854 I feel like sad now. 445 00:20:01,407 --> 00:20:04,064 -You're sad? -I feel a little sad. 446 00:20:04,064 --> 00:20:06,826 -You're a little sad? -I'm plenty sad. 447 00:20:06,826 --> 00:20:08,103 I'm so happy you're sad. 448 00:20:10,036 --> 00:20:12,211 -Thank you very much. -You know, what I mean. 449 00:20:12,211 --> 00:20:14,040 Should we start trying? 450 00:20:14,765 --> 00:20:17,008 -Now. -From now on? 451 00:20:18,907 --> 00:20:20,391 -Maybe. -Really? 452 00:20:20,391 --> 00:20:21,461 -Yeah. -Really? 453 00:20:21,461 --> 00:20:22,531 -Yeah. -You sure? 454 00:20:22,531 --> 00:20:24,292 -No, I'm not sure. -But we'll start trying? 455 00:20:24,292 --> 00:20:25,707 -Yeah. -Really trying for it? 456 00:20:25,707 --> 00:20:27,398 What I did just say to you? 457 00:20:27,398 --> 00:20:29,297 -All right, then. -All right. 458 00:20:29,297 --> 00:20:30,953 [BOTH CHUCKLE] 459 00:20:30,953 --> 00:20:32,058 -Excuse me. -What? 460 00:20:35,855 --> 00:20:37,339 -I'm throwing this out. -Okay. 461 00:20:37,753 --> 00:20:38,858 -I will. -Do it. 462 00:20:38,858 --> 00:20:40,135 -Don't think I won't. -I don't. 463 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 [JAMIE CHUCKLES] 464 00:20:50,318 --> 00:20:52,285 You want to know how beautiful this baby would be? 465 00:20:52,285 --> 00:20:53,252 Come here. 466 00:21:13,858 --> 00:21:14,859 What? 467 00:21:15,860 --> 00:21:18,242 I just think I handled this whole thing really great. 468 00:21:28,252 --> 00:21:30,944 Before the B-A-B-Y comes, 469 00:21:31,462 --> 00:21:34,603 you and I will have to have a nice long T-A-L-K 470 00:21:34,603 --> 00:21:35,949 with the D-O-G. 471 00:21:36,329 --> 00:21:37,503 [DOG WHIMPERS] 472 00:21:40,437 --> 00:21:41,576 He knows. 473 00:21:41,576 --> 00:21:44,613 ♪ [THEME MUSIC PLAYS] 35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.