All language subtitles for enMad About You - S03E19 - Two Tickets to Paradise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:07,330 Mercury, Venus, Earth, Mars, 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,660 Saturn, Uranus, Jupiter, Pluto. 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,460 You lose. Wait, wait, wait. 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,930 Murray, this very nice lady will be walking you. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,660 Neptune! Neptune! It's too late. 6 00:00:15,730 --> 00:00:17,660 Pick up some milk while you're out. It is not! No, no, no! 7 00:00:17,730 --> 00:00:19,030 Let's play again! Let's play again! You lost. You lost the game. 8 00:00:19,100 --> 00:00:21,460 Wait! Mercury, Venus, Earth, Mars, 9 00:00:21,530 --> 00:00:24,300 Saturn, Uranus, Neptune, Pluto. 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,900 Jupiter. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,230 You, you, you, you... 12 00:01:04,530 --> 00:01:06,300 Hi. I'm Burt Buchman. 13 00:01:06,360 --> 00:01:09,800 Yes, I'm Burt Buchman. How are you? Nice to meet you. 14 00:01:09,860 --> 00:01:11,830 I have reservations under Buchman. 15 00:01:11,900 --> 00:01:14,130 Please, call me Burt. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,430 They're not going to ask our names. 17 00:01:16,500 --> 00:01:17,960 You never know. I know. 18 00:01:18,030 --> 00:01:19,900 I'm telling you, one little slip 19 00:01:19,960 --> 00:01:22,300 then no all-paid vacation, no resort, 20 00:01:22,360 --> 00:01:24,730 no eat-till-you-puke buffet. Like that. 21 00:01:24,800 --> 00:01:27,160 Like that, we're back on the road to Dullsville. 22 00:01:27,230 --> 00:01:28,830 Dullsville? 23 00:01:28,900 --> 00:01:30,830 To Dullsville, yeah. 24 00:01:30,900 --> 00:01:32,230 Boringtown. 25 00:01:33,230 --> 00:01:34,430 Rutland. 26 00:01:35,160 --> 00:01:36,430 Yawnburg. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,300 Mount Otony. 28 00:01:40,360 --> 00:01:44,460 Get it? I get it. I just didn't know we lived there. 29 00:01:44,530 --> 00:01:46,860 I'm just saying it's good to get away once in a while. 30 00:01:46,930 --> 00:01:48,460 That's true. It is. 31 00:01:48,530 --> 00:01:50,460 Smell me. 32 00:01:50,530 --> 00:01:52,800 Very nice. Hi. Burt Buchman. 33 00:01:52,860 --> 00:01:56,100 My lovely-smelling wife, Sylvia. 34 00:01:56,160 --> 00:01:59,430 Why would he surprise your mother with a non-refundable trip? 35 00:01:59,500 --> 00:02:02,100 "Why"? Why did he make me take flute? 36 00:02:02,160 --> 00:02:04,700 He told her this place was supposed to be paradise? Yes, he did. 37 00:02:04,760 --> 00:02:07,830 So? She said it's not for her. 38 00:02:07,900 --> 00:02:09,830 Oh! Oh! Did we lock the apartment? 39 00:02:09,900 --> 00:02:11,660 Yes, we did. I don't remember locking it. 40 00:02:11,730 --> 00:02:13,260 I must've locked it. No, I'm gonna call... 41 00:02:13,330 --> 00:02:15,000 I did! I did! I did! I did! Are you sure? 42 00:02:15,060 --> 00:02:17,100 Yes, I did. I did. I just want to make sure everything's taken care of 43 00:02:17,160 --> 00:02:19,730 so we can enjoy the next five days. 44 00:02:19,800 --> 00:02:20,960 Five days. 45 00:02:21,030 --> 00:02:22,500 Murray will be fine. 46 00:02:22,560 --> 00:02:23,800 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, at this time, 47 00:02:23,860 --> 00:02:26,000 we'd like to begin boarding flight 827... 48 00:02:26,060 --> 00:02:29,130 That's us, Burt and Sylvia Buchman. 49 00:02:29,200 --> 00:02:31,030 They're not going to ask our names. 50 00:02:31,100 --> 00:02:32,560 Just... Do me a favor. 51 00:02:32,630 --> 00:02:34,730 Just be my mother till we get off the ground, please. 52 00:02:34,800 --> 00:02:38,060 All right. What? I can't wait to get you in that hotel room! 53 00:02:39,000 --> 00:02:40,230 Now I'm not interested. 54 00:02:40,300 --> 00:02:42,560 No, no. Come on, come on, come on. 55 00:02:47,630 --> 00:02:48,660 (CALYPSO MUSIC PLAYING) 56 00:02:48,730 --> 00:02:51,100 There's like a whole ocean out there. 57 00:02:51,160 --> 00:02:53,700 This is the exact same room as in the brochure. 58 00:02:53,760 --> 00:02:56,000 I know. Oh, and, uh... 59 00:02:56,060 --> 00:02:58,330 There you go. Thank you very much. Thanks. 60 00:02:59,630 --> 00:03:01,200 Seemed pretty happy. 61 00:03:01,260 --> 00:03:02,830 What'd you give him? Gave him, uh, eight beads. 62 00:03:02,900 --> 00:03:04,200 That's $35. 63 00:03:06,730 --> 00:03:07,860 I know. 64 00:03:09,930 --> 00:03:11,160 Look. Fruit. 65 00:03:11,230 --> 00:03:12,500 You hear music? 66 00:03:12,560 --> 00:03:14,500 Yeah, I do. What is this? 67 00:03:14,560 --> 00:03:18,500 Huh? That's a, uh... What is that? It's a breadfruit. 68 00:03:18,560 --> 00:03:20,030 How do you eat it? 69 00:03:20,100 --> 00:03:22,030 You get another one, you get a couple of slices of ham, 70 00:03:22,100 --> 00:03:24,230 and you got yourself a little sandwich. 71 00:03:25,600 --> 00:03:26,860 Where's the remote, do you think? 72 00:03:26,930 --> 00:03:29,130 We're not gonna watch TV! We're in paradise! 73 00:03:29,200 --> 00:03:32,430 I'm not gonna watch. I'm just gonna turn it on. 74 00:03:32,500 --> 00:03:35,460 It's probably with the TV. 75 00:03:35,530 --> 00:03:37,600 All right, so where's the TV? 76 00:03:40,030 --> 00:03:42,000 I don't know. Maybe it pops up. 77 00:03:48,630 --> 00:03:50,060 Doesn't pop up. This is nuts. 78 00:03:50,130 --> 00:03:51,730 I'm gonna call the front desk. Honey? 79 00:03:51,800 --> 00:03:53,400 Wait a sec. There's no... Wait, wait, wait... Honey? 80 00:03:53,460 --> 00:03:55,830 "Leave yourself behind. At Hotel St. Nicole, 81 00:03:55,900 --> 00:03:58,500 "you will enjoy a relaxing tropical atmosphere 82 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 "with none of the distractions of modern life. 83 00:04:00,260 --> 00:04:04,330 "No phones, no TV, just you and paradise." 84 00:04:04,400 --> 00:04:05,860 What, are they kidding? 85 00:04:05,930 --> 00:04:07,830 (KNOCKING ON DOOR) 86 00:04:07,900 --> 00:04:09,500 That's just wrong. 87 00:04:10,730 --> 00:04:12,030 Hi! Hi! 88 00:04:12,100 --> 00:04:14,600 Hi! I'm Trish Dawson. Yes. 89 00:04:14,660 --> 00:04:16,060 We spoke last week. 90 00:04:16,130 --> 00:04:17,730 We did? Burt? 91 00:04:17,800 --> 00:04:20,300 Trish! Hi! 92 00:04:20,360 --> 00:04:21,960 Hi. Come on in. 93 00:04:22,030 --> 00:04:23,760 This is my wife. Honey, look, it's... 94 00:04:23,830 --> 00:04:26,630 I know. I know. Hi, Trish. Hi! 95 00:04:26,700 --> 00:04:29,330 So this is your room, and you share the terrace, 96 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 and I have a few things for you. 97 00:04:30,960 --> 00:04:32,800 Oh, boy, and we didn't get you anything. 98 00:04:36,030 --> 00:04:39,900 Okay, here's your, um, schedules and activities. Oh, good. 99 00:04:39,960 --> 00:04:42,900 Here's the table numbers and your cabana locations. 100 00:04:42,960 --> 00:04:44,830 This is the tide schedule. 101 00:04:44,900 --> 00:04:47,500 Here's a map of the island, 102 00:04:47,560 --> 00:04:49,860 and our complimentary shell diary. 103 00:04:49,930 --> 00:04:51,760 And here's a list of four other couples 104 00:04:51,830 --> 00:04:54,000 we think that you are really gonna like. 105 00:04:54,060 --> 00:04:55,300 Other couples? 106 00:04:55,360 --> 00:04:57,860 Based on our conversation, we tailor-made your week 107 00:04:57,930 --> 00:04:59,930 just to fit your personal profile. 108 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 Now, if there's anything else you need, you please let me know. 109 00:05:02,260 --> 00:05:03,360 We will. Yes. 110 00:05:03,430 --> 00:05:04,360 Believe me when I tell you, 111 00:05:04,430 --> 00:05:06,100 this is going to be the vacation 112 00:05:06,160 --> 00:05:08,600 that Burt and Sylvia Buchman have always dreamed of. 113 00:05:13,160 --> 00:05:15,460 I've never been more afraid in my life. 114 00:05:23,360 --> 00:05:26,460 Can I just say I loved you in The Lion in Winter? 115 00:05:28,700 --> 00:05:30,330 I'm very fair. 116 00:05:30,400 --> 00:05:32,260 What'd you put on, number 45? 117 00:05:32,330 --> 00:05:33,660 What, you're kidding? 118 00:05:33,730 --> 00:05:35,660 You squeeze this, a sweater comes out. 119 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 (GRUNTING) 120 00:05:39,860 --> 00:05:41,330 What's the matter? 121 00:05:41,400 --> 00:05:44,030 I'm supposed to be my father. You sit, you announce it. 122 00:05:46,730 --> 00:05:48,230 This is nice, isn't it? 123 00:05:48,300 --> 00:05:49,430 Mmm-hmm. 124 00:05:51,060 --> 00:05:54,000 "I hear Genevieve had an eventful voyage." 125 00:05:54,060 --> 00:05:56,160 Who's that? 126 00:05:56,230 --> 00:06:00,260 (READING IN FRENCH) 127 00:06:00,330 --> 00:06:01,430 What are you doing? 128 00:06:01,500 --> 00:06:03,530 I am looking for a man named Guy. 129 00:06:05,030 --> 00:06:06,660 Don't look for a man named Guy here! 130 00:06:06,730 --> 00:06:08,030 My French final's in two weeks. 131 00:06:08,100 --> 00:06:10,330 What happened to leaving ourselves behind? 132 00:06:10,400 --> 00:06:12,560 All right. Tres bien. 133 00:06:12,630 --> 00:06:15,160 All right. Come on, isn't this nice? 134 00:06:15,230 --> 00:06:17,260 Mmm-hmm. It's paradise. 135 00:06:17,330 --> 00:06:20,200 That's right. And plenty of it. 136 00:06:20,260 --> 00:06:21,700 MAN: Burt and Sylvia! Yes. What happened? 137 00:06:21,760 --> 00:06:23,930 Sam and Fritzi Frank. Hi. 138 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 FRITZI: Hello! Hello. 139 00:06:25,830 --> 00:06:27,900 You're on our list. We're on the list? 140 00:06:27,960 --> 00:06:29,860 Yeah, sure. You're on the list. 141 00:06:30,630 --> 00:06:31,960 (GRUNTING) Oh! 142 00:06:33,730 --> 00:06:35,760 Is this paradise or what? 143 00:06:35,830 --> 00:06:37,300 Yes, it is. 144 00:06:37,360 --> 00:06:39,760 Yeah, sure. I understand you're in the business. 145 00:06:39,830 --> 00:06:41,360 In the business? In sporting goods, yes! 146 00:06:41,430 --> 00:06:43,700 Sporting goods, yes, for years. Yeah, sure. 147 00:06:43,760 --> 00:06:44,860 Yeah, sure. 148 00:06:44,930 --> 00:06:46,200 I hear you like canasta. 149 00:06:46,260 --> 00:06:47,400 From whom? 150 00:06:47,460 --> 00:06:48,900 It's on the list. 151 00:06:48,960 --> 00:06:50,630 So how's business? 152 00:06:50,700 --> 00:06:51,830 Business? Business is good, good. Very good. 153 00:06:51,900 --> 00:06:53,560 For you? How's business for you? 154 00:06:53,630 --> 00:06:56,030 Balls. Mmm? 155 00:06:56,100 --> 00:06:59,930 Balls, balls, balls, balls. That's all anybody wants, is balls. 156 00:07:00,000 --> 00:07:02,430 Yeah. Well, kids. Go figure. 157 00:07:02,500 --> 00:07:04,060 You want me to spray you? Excuse me? 158 00:07:04,130 --> 00:07:06,360 The bugs. They will eat you alive. 159 00:07:06,430 --> 00:07:08,500 I don't see any bugs. Ah! That's why they call 'em "no-see-'ems." 160 00:07:08,560 --> 00:07:10,060 You'll thank me later. 161 00:07:10,130 --> 00:07:11,100 What do they do with all these balls? 162 00:07:11,100 --> 00:07:12,660 Nothing like 100 hands of canasta What do they do with all these balls? 163 00:07:12,660 --> 00:07:12,730 Nothing like 100 hands of canasta 164 00:07:12,730 --> 00:07:12,800 Well, uh, uh... Hey, welcome to paradise. 165 00:07:12,800 --> 00:07:14,630 to help you work up an appetite. Well, uh, uh... Hey, welcome to paradise. 166 00:07:14,630 --> 00:07:14,700 to help you work up an appetite. 167 00:07:14,700 --> 00:07:15,160 Uh-huh. to help you work up an appetite. 168 00:07:15,160 --> 00:07:15,230 Uh-huh. 169 00:07:15,230 --> 00:07:15,900 Burt, Sylvia, hi! Uh-huh. 170 00:07:15,900 --> 00:07:17,100 Burt, Sylvia, hi! 171 00:07:17,160 --> 00:07:18,730 Hi. Are you having a good time? 172 00:07:18,800 --> 00:07:20,030 Oh, the very best. 173 00:07:20,100 --> 00:07:21,630 Oh, here's your afternoon schedule. 174 00:07:21,700 --> 00:07:23,130 I put you at table 17. 175 00:07:23,200 --> 00:07:25,830 I want you to enjoy your lunch. Okay. 176 00:07:25,900 --> 00:07:27,530 Table 17 would be... 177 00:07:27,600 --> 00:07:29,830 Eat first, and then I'll spray you! 178 00:07:29,900 --> 00:07:33,100 Think this is... This is table 17, I think. 179 00:07:33,160 --> 00:07:36,030 So what do we got to do today? 180 00:07:36,100 --> 00:07:37,460 We eat, and I have an archery lesson. 181 00:07:37,530 --> 00:07:39,530 You have a burro ride on the beach. 182 00:07:39,600 --> 00:07:42,430 And then we're back together for "Simon says." 183 00:07:42,500 --> 00:07:43,730 I'm riding a burro? 184 00:07:43,800 --> 00:07:45,260 Let's blow it off. 185 00:07:45,330 --> 00:07:47,160 Can't. Can't blow it off. Why not? 186 00:07:47,230 --> 00:07:50,060 Because Burt Buchman wouldn't blow off a burro. 187 00:07:50,130 --> 00:07:52,100 We can't do this. What are we gonna do? 188 00:07:52,160 --> 00:07:54,860 Well, tonight, for example, karaoke. 189 00:07:54,930 --> 00:07:56,500 God help us. 190 00:07:56,560 --> 00:07:58,830 It'll be fine. It'll be just fine. 191 00:07:58,900 --> 00:08:01,030 Splink! Splink. 192 00:08:01,760 --> 00:08:03,730 Excuse me? 193 00:08:03,800 --> 00:08:05,700 My father. You never noticed my father can't put ice in a drink 194 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 without saying "splink, splink"? 195 00:08:07,460 --> 00:08:08,600 What does it mean? 196 00:08:08,660 --> 00:08:10,500 It means "splink!" 197 00:08:10,560 --> 00:08:13,630 I don't know. It's just actually kind of fun. Ready? Splink, splink. 198 00:08:13,700 --> 00:08:15,830 I'm really tired of being your parents. 199 00:08:15,900 --> 00:08:19,100 Well, we already left ourselves behind. So who else you got? 200 00:08:19,160 --> 00:08:20,830 Hi. Bonjour. 201 00:08:20,900 --> 00:08:22,760 (SPEAKING IN FRENCH) You speak French. 202 00:08:22,830 --> 00:08:24,030 (SPEAKING IN FRENCH) 203 00:08:24,100 --> 00:08:25,730 (WAITER INQUIRING IN FRENCH) 204 00:08:25,800 --> 00:08:28,630 (ORDERING IN FRENCH) 205 00:08:29,860 --> 00:08:30,800 (INQUIRES IN FRENCH) 206 00:08:31,760 --> 00:08:33,130 Yeah, uh... 207 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 I'm gonna have a, uh... 208 00:08:34,860 --> 00:08:36,600 Give me a Reuben and, uh, 209 00:08:36,660 --> 00:08:38,600 the fries of your people. 210 00:08:40,400 --> 00:08:43,260 (ASKING FOR CLARIFICATION IN FRENCH) 211 00:08:43,330 --> 00:08:47,630 (RESPONDING IN FRENCH) 212 00:08:47,700 --> 00:08:48,800 (REPLIES IN FRENCH) 213 00:08:48,860 --> 00:08:49,800 (THANKS IN FRENCH) 214 00:08:51,100 --> 00:08:52,230 Hi. 215 00:08:52,300 --> 00:08:54,430 Hi. 216 00:08:54,500 --> 00:08:56,900 My husband and I went to Europe last year. 217 00:08:56,960 --> 00:08:58,760 (MUTTERS IN AGREEMENT) 218 00:08:58,830 --> 00:09:00,900 What part of France are you from? 219 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 We never... Paris. 220 00:09:04,830 --> 00:09:06,630 I'm Louise. This is Ron. 221 00:09:06,700 --> 00:09:08,760 Hi. I'm Paul, and this is my wife... 222 00:09:08,830 --> 00:09:10,360 Simone. Bonjour. 223 00:09:11,960 --> 00:09:16,260 (ENUNCIATING) I love your accent. 224 00:09:16,330 --> 00:09:18,630 (IN FRENCH ACCENT) Thank you, and I love yours. 225 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 Oh! You speak English. 226 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 A little. 227 00:09:22,830 --> 00:09:24,060 Listen, we are not... 228 00:09:24,130 --> 00:09:26,830 Uh, very comfortable, oui, with the English. 229 00:09:26,900 --> 00:09:29,630 Oh, no, no. You're doing just fine. 230 00:09:29,700 --> 00:09:31,630 We're not French. Non. Just me. 231 00:09:31,700 --> 00:09:34,330 Uh, my husband is a diplomat. 232 00:09:34,400 --> 00:09:37,260 Oh! Really? That's so interesting! 233 00:09:37,330 --> 00:09:40,160 Oui, oui. More interesting than the ride on the burro. 234 00:09:40,230 --> 00:09:41,930 No? 235 00:09:42,000 --> 00:09:43,300 LOUISE: I beg your pardon? 236 00:09:43,360 --> 00:09:46,030 Um, it is an idiom. I do not know how to say. 237 00:09:46,100 --> 00:09:47,630 (LOUISE CHUCKLING) 238 00:09:47,700 --> 00:09:49,360 How did you two meet? 239 00:09:49,430 --> 00:09:51,160 Ze peace talks. The peace talks? 240 00:09:51,230 --> 00:09:53,030 Oui, oui, ze peace talks. 241 00:09:53,100 --> 00:09:56,930 I was selling crepes, and my cart had a flat. 242 00:09:57,000 --> 00:10:00,330 You know, it is the same story since time began. 243 00:10:00,400 --> 00:10:04,130 Oh, I must say, you two are just the most fascinating people. 244 00:10:04,200 --> 00:10:05,860 Yeah. You have no idea. 245 00:10:07,830 --> 00:10:10,730 What were you doing? I don't know. It was fun. 246 00:10:10,800 --> 00:10:13,500 That's fun? Lying to nice people is fun? 247 00:10:13,560 --> 00:10:16,160 Every vacation, Lisa and I would have a contest. 248 00:10:16,230 --> 00:10:19,630 We'd go down to the boardwalk and see who could be the most people. 249 00:10:19,700 --> 00:10:21,130 Well, look what happened to her. 250 00:10:21,200 --> 00:10:22,330 Oh, all right. 251 00:10:22,400 --> 00:10:23,660 Don't knock it till you've tried it. 252 00:10:23,730 --> 00:10:25,600 Hey! Honey! 253 00:10:25,660 --> 00:10:28,360 Honey, are you all right? Yes, thank you. 254 00:10:28,430 --> 00:10:29,930 Hi. BOTH: Hi. 255 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Everything okay out here? 256 00:10:31,060 --> 00:10:32,400 I'm fine, thanks. What happened? 257 00:10:32,460 --> 00:10:35,100 He was just trying out a new routine. Routine? 258 00:10:35,160 --> 00:10:36,530 We're circus people. 259 00:10:37,200 --> 00:10:38,530 Really? 260 00:10:38,600 --> 00:10:40,700 Absolutely. Isn't that right, honey? 261 00:10:40,760 --> 00:10:42,860 Yes. Uh, fifth-generation circus people. 262 00:10:42,930 --> 00:10:45,460 Wow! I love the circus! 263 00:10:45,530 --> 00:10:47,630 So what do you do? 264 00:10:47,700 --> 00:10:50,000 Uh... Well, you see what I did there? Yeah. 265 00:10:50,060 --> 00:10:52,300 Picture that higher up and in tights. 266 00:10:52,360 --> 00:10:54,600 That's great! So what do you do? 267 00:10:54,660 --> 00:10:55,760 I, uh... She's a contortionist. 268 00:10:55,830 --> 00:10:58,460 I'm a contortionist. Yeah. 269 00:10:58,530 --> 00:11:00,660 You know what? Show him the thing you've been working on. 270 00:11:00,730 --> 00:11:02,400 What thing? 271 00:11:02,460 --> 00:11:04,730 The new thing where you put both feet behind your head and you spin. 272 00:11:05,830 --> 00:11:07,200 Not without a net. 273 00:11:07,260 --> 00:11:09,360 Come on, come on, let's do it, huh? Come on. 274 00:11:09,430 --> 00:11:10,430 Hop up. 275 00:11:12,460 --> 00:11:14,100 I wouldn't say I invented it, 276 00:11:14,160 --> 00:11:15,530 but I said to Lipton, 277 00:11:15,600 --> 00:11:18,630 "You got a cup. You got noodles. You do the math." 278 00:11:22,900 --> 00:11:24,660 Actually, I should be head rodeo clown, 279 00:11:24,730 --> 00:11:27,700 but it's just a big boys' club. 280 00:11:27,760 --> 00:11:29,060 Oh, yeah, I've been on the Calypso 281 00:11:29,130 --> 00:11:31,660 about eight, nine years now. 282 00:11:31,730 --> 00:11:33,960 Jacques is a nice man. Nice man. 283 00:11:34,030 --> 00:11:37,730 You have to remember, don't touch his hat. 284 00:11:37,800 --> 00:11:39,230 Well, sure, it's a little dangerous, 285 00:11:39,300 --> 00:11:41,530 but, heck, they don't dismantle themselves. 286 00:11:43,730 --> 00:11:44,200 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 287 00:11:44,200 --> 00:11:45,460 I'm sorry. That's why they call it the Secret Service. (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 288 00:11:45,460 --> 00:11:47,330 I'm sorry. That's why they call it the Secret Service. 289 00:11:50,930 --> 00:11:53,660 Sweetie, come on. This music's gonna make me nuts. 290 00:11:53,730 --> 00:11:56,260 Tika-tika-tika-tika... 291 00:11:56,330 --> 00:11:57,830 Turn it off. 292 00:11:57,900 --> 00:11:59,230 If I could turn it off, 293 00:11:59,300 --> 00:12:01,860 I wouldn't be sitting here going "tika-tika-tika-tika." 294 00:12:01,930 --> 00:12:03,160 All right, one second. 295 00:12:03,230 --> 00:12:04,560 Seriously. It's like we're in hell 296 00:12:04,630 --> 00:12:06,800 and Don Ho is the deejay. 297 00:12:07,730 --> 00:12:09,830 I'm ready. What is that? 298 00:12:09,900 --> 00:12:12,660 Oh, good. The Van Runks want to have dinner with us tonight. 299 00:12:12,730 --> 00:12:14,630 We can't do that. So? They were nice. 300 00:12:14,700 --> 00:12:16,100 No. They have, like... 301 00:12:16,160 --> 00:12:18,330 He wants me to make him a sport coat. 302 00:12:18,400 --> 00:12:20,330 Will you just admit you had fun? 303 00:12:20,400 --> 00:12:22,900 It was fun for one night. 304 00:12:22,960 --> 00:12:24,860 Honey, honey, the Shapiros. Where were we last night? 305 00:12:24,930 --> 00:12:26,000 Oh, oh, oh, oh... Who were we? 306 00:12:26,060 --> 00:12:27,830 Who were we? Wait, wait, wait! 307 00:12:27,900 --> 00:12:30,060 Hey, Giuseppe! Hey, buon giorno! 308 00:12:35,000 --> 00:12:37,030 You know what, I'm actually starting to like this place. 309 00:12:37,100 --> 00:12:39,300 Sure. All we do is eat and lie. What's not to like? 310 00:12:39,360 --> 00:12:40,760 Hey, Vinnie. 311 00:12:40,830 --> 00:12:41,930 How's this? 312 00:12:44,330 --> 00:12:46,430 That's good. You just want to watch the hook. 313 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 What was that? 314 00:12:49,060 --> 00:12:50,930 I told him I'm a professional bowler. 315 00:12:51,000 --> 00:12:52,430 Where did you get that? 316 00:12:52,500 --> 00:12:53,700 At ease. 317 00:12:55,560 --> 00:12:58,060 What did we do last night? We were interesting. 318 00:12:58,130 --> 00:12:59,760 Let's never do that again. 319 00:12:59,830 --> 00:13:01,230 I'll see you later. Where are you going? 320 00:13:01,300 --> 00:13:03,500 To get my shoes. Sylvia has a golf lesson. 321 00:13:03,560 --> 00:13:05,430 What about me? Do you want to come? 322 00:13:05,500 --> 00:13:07,300 Nah. It's enough that you asked. 323 00:13:07,360 --> 00:13:09,600 I'm gonna check out the lagoon, take a nap, whatever. 324 00:13:09,660 --> 00:13:10,860 All right. I'll see you at dinner. 325 00:13:10,930 --> 00:13:12,460 All right, have fun. Okay. 326 00:13:12,530 --> 00:13:13,530 Hello. 327 00:13:13,600 --> 00:13:15,100 Oh, hi! 328 00:13:15,160 --> 00:13:16,700 I've been looking for you. 329 00:13:16,760 --> 00:13:18,860 I know, I know. I'm sorry about the cheese-tasting thing. 330 00:13:18,930 --> 00:13:20,060 It's just that it was so hot. 331 00:13:20,130 --> 00:13:22,560 That's not the problem. There's a problem? 332 00:13:22,630 --> 00:13:24,700 Oh, yes. I have been having trouble 333 00:13:24,760 --> 00:13:27,060 making the seating arrangements for tonight's dinner. 334 00:13:27,130 --> 00:13:28,760 Uh-huh. 335 00:13:28,830 --> 00:13:31,800 It seems that the Reznicks want to have dinner with the astronaut and his wife, 336 00:13:31,860 --> 00:13:34,700 and the Duvalls are dying to dine with the cellists, 337 00:13:34,760 --> 00:13:36,400 and the Nagles have a million questions 338 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 for the couple who discovered Velcro. 339 00:13:39,930 --> 00:13:41,060 So? 340 00:13:41,130 --> 00:13:42,600 So I have checked it out, 341 00:13:42,660 --> 00:13:46,030 and it seems that they're all staying in your room. 342 00:13:46,100 --> 00:13:47,660 Well, that hardly seems possible. 343 00:13:47,730 --> 00:13:49,530 Exactly. So we're all clear, then? 344 00:13:49,600 --> 00:13:51,860 No. All righty. 345 00:13:51,930 --> 00:13:53,930 What is going on here? Nothing. 346 00:13:54,000 --> 00:13:55,530 Is this some sort of a con game? No. 347 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Are you from another hotel? No! 348 00:13:57,630 --> 00:14:00,130 Because if you're not Burt and Sylvia Buchman, We are! 349 00:14:00,200 --> 00:14:02,130 I'm going to be forced to turn this matter over to security... 350 00:14:02,200 --> 00:14:05,460 All right, all right, all right. I will tell you the truth. 351 00:14:05,530 --> 00:14:05,660 Go on. 352 00:14:05,660 --> 00:14:06,630 Yes? Burt. Go on. 353 00:14:06,630 --> 00:14:07,260 Yes? Burt. 354 00:14:07,260 --> 00:14:07,400 It's my husband. Yes? Burt. 355 00:14:07,400 --> 00:14:07,460 It's my husband. 356 00:14:07,460 --> 00:14:08,560 Yes? It's my husband. 357 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 It's my husband. 358 00:14:10,130 --> 00:14:12,100 This is very hard for me to talk about. 359 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 Try. 360 00:14:15,200 --> 00:14:16,900 He's not well. 361 00:14:16,960 --> 00:14:18,100 In what sense? 362 00:14:18,160 --> 00:14:19,930 In the sense that he's... 363 00:14:20,000 --> 00:14:21,330 What? Uh, well... 364 00:14:21,400 --> 00:14:23,030 What? Sort of... 365 00:14:23,100 --> 00:14:24,300 What? 366 00:14:24,360 --> 00:14:25,530 (WHISPERING) Insane. 367 00:14:28,800 --> 00:14:32,100 Insane? Yeah, well, we don't like to use that word. 368 00:14:32,160 --> 00:14:33,460 I--I just... I... 369 00:14:33,530 --> 00:14:34,960 I'm sorry. I had no idea. 370 00:14:35,030 --> 00:14:37,530 His doctors suggested we get away 371 00:14:37,600 --> 00:14:38,760 and it seemed like a good idea. 372 00:14:38,830 --> 00:14:40,060 I thought I could control him 373 00:14:40,130 --> 00:14:42,260 but I never should've brought him back to the sea. 374 00:14:42,330 --> 00:14:44,630 He looks at the ocean, and memories start coming back, 375 00:14:44,700 --> 00:14:46,600 and the voices... It's... 376 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 Well, is--is he dangerous? 377 00:14:50,860 --> 00:14:52,760 Not at all. I have a golf lesson. 378 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 I'm so sorry. Thank you. 379 00:14:56,030 --> 00:14:57,860 Is there anything that we can do? 380 00:14:57,930 --> 00:15:01,000 No, no, thank you. Actually, we could use some more towels. 381 00:15:03,830 --> 00:15:05,260 You ever had this juice? What is it? 382 00:15:05,330 --> 00:15:06,500 Guava. Guava? 383 00:15:06,560 --> 00:15:08,030 Guava. 384 00:15:08,100 --> 00:15:09,230 I like papaya. 385 00:15:09,300 --> 00:15:11,030 Guava. Guava. 386 00:15:11,100 --> 00:15:14,130 Guava. The juice that's as much fun to say as it is to drink. 387 00:15:14,200 --> 00:15:15,860 Guava. 388 00:15:15,930 --> 00:15:17,830 Mr. Frank, could I speak to you for a minute? 389 00:15:17,900 --> 00:15:18,960 Sure. Hi. 390 00:15:19,030 --> 00:15:20,000 Hi, Trish. 391 00:15:23,800 --> 00:15:25,330 Splink, splink. 392 00:15:26,530 --> 00:15:28,060 Guava. 393 00:15:28,130 --> 00:15:29,330 Guava, guava. 394 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 Splink. Splink, splink. 395 00:15:31,260 --> 00:15:32,930 Guava, guava, splink, splink. 396 00:15:36,300 --> 00:15:37,460 See you. 397 00:16:06,130 --> 00:16:08,400 Let that be a lesson to the rest of you. 398 00:16:14,960 --> 00:16:17,360 Hi. Hi. 399 00:16:17,430 --> 00:16:18,860 I'm thinking about renting a boat. 400 00:16:18,930 --> 00:16:21,460 Ah! Do you like boats? 401 00:16:24,730 --> 00:16:26,500 Love boats. I like boats, too. 402 00:16:26,560 --> 00:16:29,360 Yeah, right, well, then you can be my very best friend. 403 00:16:30,260 --> 00:16:32,700 Are you a sailor, sir? 404 00:16:32,760 --> 00:16:34,500 Yeah, you can call me Popeye. 405 00:16:34,560 --> 00:16:37,300 Okay. And where are we going today, skipper? 406 00:16:40,030 --> 00:16:42,800 Who knows? Maybe Canada. 407 00:16:42,860 --> 00:16:45,600 Yeah, eat me some bacon, drink me some beer. 408 00:16:45,660 --> 00:16:50,230 Oh, I don't know. Canada? It's pretty far away. 409 00:16:50,300 --> 00:16:53,460 All right, then I'll just paddle around till the rope says no. 410 00:16:53,530 --> 00:16:55,600 Very good, sir. Oh, hey, look at that. 411 00:16:55,660 --> 00:16:58,160 Our boats seem to be all rented out. 412 00:16:59,730 --> 00:17:01,900 All right, then we'll just have to attack by air. 413 00:17:01,960 --> 00:17:03,500 (CHUCKLING CONDESCENDINGLY) 414 00:17:06,160 --> 00:17:10,300 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 415 00:17:11,330 --> 00:17:12,930 (GRUNTING) 416 00:17:13,000 --> 00:17:14,560 How do you expect me to take a nap around here 417 00:17:14,630 --> 00:17:16,860 with this tika-tika-tika-tika? 418 00:17:18,130 --> 00:17:19,930 There's the speaker! 419 00:17:21,330 --> 00:17:22,560 (GRUNTS) 420 00:17:25,800 --> 00:17:28,730 Can't stop the music. Can't stop the music. 421 00:17:31,530 --> 00:17:33,430 Here you go, tika-tika-tika. 422 00:17:33,500 --> 00:17:35,600 Here, tika-tika- tika-tika-tika. 423 00:17:35,660 --> 00:17:36,630 Come here. 424 00:17:46,030 --> 00:17:48,330 May I help, sir? Yeah, two, please. 425 00:17:50,000 --> 00:17:51,300 Yes, of course. 426 00:17:54,460 --> 00:17:55,730 Thank you. 427 00:18:03,360 --> 00:18:05,060 Is that all right? 428 00:18:05,130 --> 00:18:06,660 Yeah. Yeah, sure. 429 00:18:09,500 --> 00:18:10,830 How you doin' today? 430 00:18:11,630 --> 00:18:12,730 Hello. 431 00:18:15,000 --> 00:18:17,500 Can I borrow that knife? That knife? 432 00:18:17,560 --> 00:18:19,260 Yeah. Why? 433 00:18:19,330 --> 00:18:21,200 I just wanna butter my roll. Oh, I'll butter your roll for you. 434 00:18:21,260 --> 00:18:23,530 No, you don't have to... No, really, I do. 435 00:18:27,260 --> 00:18:28,500 Thank you. 436 00:18:28,560 --> 00:18:29,760 Hey. 437 00:18:29,830 --> 00:18:31,430 Hi. Hey, how was your lesson? 438 00:18:31,500 --> 00:18:33,800 It was good. How was your day? Uh, good. 439 00:18:33,860 --> 00:18:35,230 Did you talk to anybody? 440 00:18:35,300 --> 00:18:36,660 Not really. Why? 441 00:18:36,730 --> 00:18:38,360 Okay, here's the thing. Madam? 442 00:18:39,060 --> 00:18:40,100 Monsieur. 443 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 Thank you. 444 00:18:41,630 --> 00:18:44,400 When you get a chance, can I get a knife, please? 445 00:18:46,960 --> 00:18:48,060 What's going on? 446 00:18:48,130 --> 00:18:51,730 Okay, you're gonna laugh. Hi! 447 00:18:51,800 --> 00:18:54,330 Oh, oh, Trish, I don't know if you've done tomorrow's schedule, 448 00:18:54,400 --> 00:18:56,730 but I'd love to get in on that parasailing. 449 00:18:56,800 --> 00:18:59,400 We have a lovely lanyard class. 450 00:18:59,460 --> 00:19:01,760 I don't want to take a lanyard class. 451 00:19:01,830 --> 00:19:03,400 My guests find it very soothing. 452 00:19:03,460 --> 00:19:05,400 Okay. Well, what about the parasailing? 453 00:19:05,460 --> 00:19:07,230 You can make a key ring. I already have a key ring. 454 00:19:07,300 --> 00:19:09,330 All right, all right, just settle down. Settle down. 455 00:19:13,060 --> 00:19:15,300 What's going on? All right, all right. Um, 456 00:19:15,360 --> 00:19:18,300 it's possible that some people here 457 00:19:18,360 --> 00:19:20,460 may think you're a little 458 00:19:20,530 --> 00:19:21,500 crazy. 459 00:19:22,900 --> 00:19:24,100 Why would they think that? 460 00:19:24,160 --> 00:19:25,700 Because I might've told them that you were. 461 00:19:25,760 --> 00:19:27,100 You might have? 462 00:19:27,160 --> 00:19:28,530 I'm sorry. What's-her-name heard us telling people stuff, 463 00:19:28,600 --> 00:19:30,360 and I had to say something. 464 00:19:30,430 --> 00:19:31,800 So that's what you came up with? That we're crazy? 465 00:19:31,860 --> 00:19:34,930 No, just you. Boy, I'm hungry. 466 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 Are you ready to order? 467 00:19:36,260 --> 00:19:37,630 Uh... Yeah, listen, 468 00:19:37,700 --> 00:19:40,160 I don't know what you heard. I'm not crazy. 469 00:19:41,260 --> 00:19:42,500 I'll come back. 470 00:19:45,160 --> 00:19:46,700 Uh, I'm-- I'm not crazy. 471 00:19:46,760 --> 00:19:48,200 Of course not. 472 00:19:48,260 --> 00:19:50,530 And I'm not a diplomat. Of course not. 473 00:19:50,600 --> 00:19:51,560 I'm a filmmaker. 474 00:19:51,630 --> 00:19:52,760 Really? Yes. 475 00:19:52,830 --> 00:19:53,900 Are you Alfred Hitchcock? 476 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 No, I'm not Alfred Hitchcock. 477 00:19:58,060 --> 00:20:00,730 Excuse me. Excuse me. Is there a situation? 478 00:20:00,800 --> 00:20:04,500 Yes, there's a situation. You told everybody that I'm crazy? 479 00:20:04,560 --> 00:20:07,100 I had a responsibility. 480 00:20:07,160 --> 00:20:09,530 You want to know the truth? Okay, here is the truth. 481 00:20:09,600 --> 00:20:13,800 We came on vacation, and we got a little carried away. 482 00:20:13,860 --> 00:20:16,130 We're not doctors. We're not diplomats. 483 00:20:16,200 --> 00:20:19,930 We're not astronauts. We're not rodeo clowns. 484 00:20:20,000 --> 00:20:22,230 I am not my father. She is not my mother. 485 00:20:22,300 --> 00:20:24,030 This whole trip has been one big lie. 486 00:20:24,100 --> 00:20:26,830 And I gotta tell you, I'm getting a little tired of being everybody else. 487 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 I am Paul Buchman, 488 00:20:28,560 --> 00:20:30,900 I'm a documentary filmmaker from New York, 489 00:20:30,960 --> 00:20:33,030 and I can butter my own roll. 490 00:20:34,800 --> 00:20:36,860 This is my wife, her name is Jamie, 491 00:20:36,930 --> 00:20:39,100 she runs a PR firm out of our living room, 492 00:20:39,160 --> 00:20:42,860 and she has a French exam in two weeks. 493 00:20:42,930 --> 00:20:45,500 All right? Do you understand this? We are who we are, 494 00:20:45,560 --> 00:20:48,330 and from now on, that's all we're gonna be. 495 00:20:51,060 --> 00:20:52,700 Thank you. Does everybody understand? 496 00:20:52,760 --> 00:20:53,860 Has everybody got that? 497 00:20:57,000 --> 00:20:59,130 PAUL: So I don't really need your lanyard class. 498 00:21:00,430 --> 00:21:03,660 Ooh, I like your lanyard. 499 00:21:03,730 --> 00:21:04,930 Thank you. 500 00:21:11,100 --> 00:21:13,760 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 501 00:21:13,830 --> 00:21:17,000 Come on, honey. If you can't beat 'em, join 'em. Come on. 502 00:21:26,030 --> 00:21:27,760 Hey, dig me. 503 00:21:27,830 --> 00:21:29,560 I'm Harry Belafonte. 33952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.